All language subtitles for NO.WAY.OUT.The.Roulette.S01E08.The.Unholy.Maestro.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-ARiC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,321 --> 00:00:31,284 LOS LUGARES, PERSONAJES, ORGANIZACIONES E INCIDENTES EN ESTE DRAMA SON FICTICIOS. 2 00:00:41,044 --> 00:00:44,506 Caso número 199, primer juicio 167. 3 00:00:44,631 --> 00:00:47,843 De acuerdo con el artículo 297 de la Ley Penal, el acusado 4 00:00:48,593 --> 00:00:52,305 es condenado a 2 años y 6 meses de prisión por violación y lesiones. 5 00:00:53,098 --> 00:00:56,601 El acusado muestra un profundo remordimiento por su conducta criminal, 6 00:00:57,352 --> 00:00:59,813 ha llegado a un acuerdo con la víctima, 7 00:01:00,480 --> 00:01:03,817 y estaba ebrio en ese momento, por lo que no recuerda el incidente. 8 00:01:04,359 --> 00:01:08,196 Tenemos la intención de considerar cuidadosamente el estado mental y físico del sospechoso. 9 00:01:09,322 --> 00:01:11,324 Su remordimiento y su voluntad de llegar a un acuerdo 10 00:01:11,992 --> 00:01:15,328 son factores importantes en el proceso legal, 11 00:01:15,954 --> 00:01:17,914 y fueron considerados en el veredicto. 12 00:01:18,623 --> 00:01:20,834 Por lo tanto, el acusado es condenado 13 00:01:20,917 --> 00:01:23,837 a 2 años y 6 meses de prisión. 14 00:01:23,920 --> 00:01:25,338 Señor policía, 15 00:01:27,299 --> 00:01:29,801 ¿2 años y 6 meses es mucho tiempo? 16 00:01:31,344 --> 00:01:33,680 Sí, claro. Es muy largo. 17 00:01:34,556 --> 00:01:35,891 Para entonces, 18 00:01:35,974 --> 00:01:39,019 ya estarás en sexto grado, Junu. 19 00:01:39,102 --> 00:01:41,354 ¿El juez decide eso? 20 00:01:41,897 --> 00:01:43,607 Sí, lo decide el juez. 21 00:01:44,107 --> 00:01:45,108 ¿Por qué? 22 00:01:46,943 --> 00:01:47,944 ¿Por qué? 23 00:01:49,362 --> 00:01:50,363 Porque... 24 00:01:52,449 --> 00:01:55,285 Así es como funciona la ley. 25 00:01:55,911 --> 00:01:57,954 ¿Entonces, qué pasa con mi mamá? 26 00:01:58,705 --> 00:02:00,749 - ¿Qué? - Cuando yo llegue al sexto grado, 27 00:02:01,541 --> 00:02:04,377 ¿mi mamá habrá mejorado? 28 00:02:04,461 --> 00:02:06,230 Un pastor que agredió sexualmente a una mujer 29 00:02:06,254 --> 00:02:07,440 en su congregación, fue detenido. 30 00:02:07,464 --> 00:02:10,443 A pesar de sus antecedentes de agresiones sexuales, se le permitió conducir un taxi. 31 00:02:10,467 --> 00:02:13,303 Un médico violó y filmó a una paciente bajo anestesia. 32 00:02:13,386 --> 00:02:15,931 Un hombre ha sido acusado de violación agravada, 33 00:02:16,014 --> 00:02:18,183 y ha sido condenado a 21 años de prisión. 34 00:02:18,934 --> 00:02:19,935 TRANSPORTE DE EMERGENCIA 35 00:02:20,810 --> 00:02:24,105 ¡Espera! ¡Junu! ¡No! ¡No lo hagas! 36 00:02:24,189 --> 00:02:26,191 - ¡Suéltame! - ¡No! 37 00:02:26,274 --> 00:02:28,318 - ¡El cuchillo! - ¡Suéltame! 38 00:02:29,819 --> 00:02:31,179 No morirá si usas eso. 39 00:02:32,614 --> 00:02:34,324 El cuchillo era demasiado corto. 40 00:02:38,328 --> 00:02:40,121 Ella se suicidó 41 00:02:40,205 --> 00:02:43,583 después de lo que le hizo ese imbécil. 42 00:02:45,001 --> 00:02:46,336 Eso es asesinato. 43 00:02:46,419 --> 00:02:47,587 YOON CHANGJAE 44 00:02:47,712 --> 00:02:48,922 MIL MILLONES DE WONES 45 00:02:49,005 --> 00:02:50,632 CORTAR LA OREJA 46 00:02:58,932 --> 00:03:00,100 ¿Mamá? 47 00:03:06,356 --> 00:03:07,583 La siguiente historia de hoy... 48 00:03:07,607 --> 00:03:10,360 Un hombre enmascarado elige objetivos y hace girar la ruleta 49 00:03:10,443 --> 00:03:11,987 para elegir el acto y la recompensa. 50 00:03:12,070 --> 00:03:15,073 Ha apuntado a Kim Gukho como su próximo objetivo 51 00:03:15,156 --> 00:03:17,534 en su canal personal de transmisión. 52 00:03:18,285 --> 00:03:21,705 Mientras tanto, Kim Gukho salió de prisión después de 13 años. 53 00:03:21,830 --> 00:03:23,081 20 mil millones de wones 54 00:03:23,164 --> 00:03:24,165 MATAR 55 00:03:25,375 --> 00:03:27,127 Yo me suicidaría si fuera él. 56 00:03:30,755 --> 00:03:33,216 ¡Que alguien mate a ese bastardo! 57 00:04:12,589 --> 00:04:16,510 LA RULETA 58 00:04:16,593 --> 00:04:18,386 20 MIL MILLONES DE WONES PARA EL CRIMINAL NOTORIO 59 00:04:18,470 --> 00:04:19,804 EL OBJETIVO DEL HOMBRE ENMASCARADO: KIM GUKHO 60 00:04:19,888 --> 00:04:21,389 ¿QUIÉN ES EL HOMBRE ENMASCARADO DETRÁS DEL GOLPE? 61 00:04:43,662 --> 00:04:44,788 Amigos. 62 00:04:45,288 --> 00:04:46,665 En este mundo, 63 00:04:46,748 --> 00:04:49,209 hay muchas cosas que no se pueden lograr con fe. 64 00:04:49,292 --> 00:04:50,377 Demasiadas para contarlas. 65 00:04:51,253 --> 00:04:53,421 Los padres tienen dificultades, 66 00:04:53,505 --> 00:04:56,925 pero los niños también, a medida que crecen. No son solo los padres los que tienen dificultades. 67 00:04:57,968 --> 00:04:59,886 Preguntad a vuestros hijos qué es lo que les gusta. 68 00:04:59,970 --> 00:05:02,013 Id con ellos al cibercafé. 69 00:05:02,097 --> 00:05:05,809 Mirad a qué juegos juegan allí. Preguntad a qué cibercafé van. 70 00:05:06,852 --> 00:05:09,020 He oído que hoy en día sirven buena comida en esos sitios. 71 00:05:09,104 --> 00:05:11,022 Podéis sentaros junto a ellos y comer. 72 00:05:11,690 --> 00:05:13,900 Así es como crecen los niños. 73 00:05:16,570 --> 00:05:19,239 Pastor, entonces ¿cuándo oramos? 74 00:05:20,574 --> 00:05:21,950 Orar... 75 00:05:22,033 --> 00:05:24,452 Sí, deberíamos orar. Orad, por favor. 76 00:05:24,536 --> 00:05:25,996 Pero hacedlo a medias. 77 00:05:29,124 --> 00:05:30,542 Amigos, la oración... 78 00:05:30,625 --> 00:05:32,586 ...es como la red de seguridad de la sociedad. 79 00:05:33,670 --> 00:05:35,714 Incluso con la policía, ocurren crímenes. 80 00:05:35,797 --> 00:05:38,049 Incluso con leyes de tránsito, ocurren accidentes. 81 00:05:39,092 --> 00:05:41,178 Incluso con hospitales, la gente muere. 82 00:05:42,637 --> 00:05:45,473 Aún así, llevad a vuestros hijos a la iglesia los domingos. 83 00:05:45,557 --> 00:05:47,767 Así es como crecerá nuestra iglesia. 84 00:05:49,686 --> 00:05:50,687 Aleluya. 85 00:05:50,770 --> 00:05:51,813 Amén. 86 00:06:17,464 --> 00:06:21,384 IGLESIA MIDIAN 87 00:06:24,221 --> 00:06:26,115 - Gracias por su compasión. - Gracias. 88 00:06:26,139 --> 00:06:27,224 Gracias. 89 00:06:30,519 --> 00:06:32,039 - Gracias. - Gracias. 90 00:06:49,788 --> 00:06:51,748 Es formidable para alguien tan joven. 91 00:06:51,831 --> 00:06:54,876 Lo sé. Ni siquiera es familia, pero lo ha cuidado durante años. 92 00:06:54,960 --> 00:06:57,087 Ni siquiera los familiares verdaderos harían eso. 93 00:06:57,170 --> 00:06:59,172 ¿Quién sería tan devoto? 94 00:07:28,618 --> 00:07:29,619 Viejo, 95 00:07:31,162 --> 00:07:32,831 eso es peligroso. 96 00:07:33,582 --> 00:07:34,916 ¿Qué pasa si mueres? 97 00:07:36,459 --> 00:07:39,462 Solías hablar mucho de que querías ir al cielo. 98 00:07:40,547 --> 00:07:43,508 Sólo puedes ir al cielo después de haber pagado por tus pecados. 99 00:07:47,012 --> 00:07:48,513 Pero estás lejos de haber terminado. 100 00:07:49,472 --> 00:07:50,724 Intenta rogarle a tu Dios 101 00:07:51,516 --> 00:07:53,643 para dejarte morir. 102 00:07:55,437 --> 00:07:57,689 No dejaré que termine así. 103 00:08:25,842 --> 00:08:28,345 ¡Luz verde, luz roja! 104 00:08:28,762 --> 00:08:29,846 Luz verde, 105 00:08:29,930 --> 00:08:31,223 ¡luz roja! 106 00:08:31,306 --> 00:08:32,474 Luz roja... 107 00:08:33,141 --> 00:08:35,769 ¡Pastor! 108 00:08:35,852 --> 00:08:37,187 ¡Pastor! 109 00:08:37,896 --> 00:08:41,233 ¡Pastor! 110 00:08:41,316 --> 00:08:43,276 ¡Vamos a comer algunos bocadillos, chicos! 111 00:08:43,360 --> 00:08:44,694 ¡Vamos! ¡Pizza! 112 00:09:01,503 --> 00:09:03,797 ¿Son los medicamentos menos efectivos ahora? 113 00:09:03,880 --> 00:09:05,882 ¿Por qué se comporta así? 114 00:09:15,016 --> 00:09:16,017 Viejo, 115 00:09:17,477 --> 00:09:18,687 ¿cómo pudiste hacer eso 116 00:09:19,771 --> 00:09:21,189 delante de otras personas? 117 00:09:54,181 --> 00:09:55,182 Dongha. 118 00:09:58,977 --> 00:10:00,353 ¿Quieres ver a tu padre? 119 00:10:10,405 --> 00:10:11,406 El pastor... 120 00:10:13,158 --> 00:10:14,951 ...también fue como un padre para mí. 121 00:10:17,454 --> 00:10:18,705 ¿Puedo preguntarte algo? 122 00:10:21,666 --> 00:10:22,667 ¿Por qué estás... 123 00:10:24,794 --> 00:10:26,254 ...tratando de matar a tu padre? 124 00:10:29,007 --> 00:10:30,425 Matar... 125 00:10:31,593 --> 00:10:33,553 Esa no es la forma correcta de vengarse. 126 00:10:34,471 --> 00:10:36,932 Hazles sentir un dolor peor que la muerte. 127 00:10:37,682 --> 00:10:39,935 Hazles vivir en el miedo y la humillación, 128 00:10:40,894 --> 00:10:42,979 incapaz de morirse. 129 00:10:45,565 --> 00:10:47,567 Esa es la verdadera venganza. 130 00:10:51,738 --> 00:10:53,406 Y ese es el método que yo elegí. 131 00:10:58,328 --> 00:10:59,329 Estoy agotado. 132 00:11:01,581 --> 00:11:02,749 Mi mamá también lo es. 133 00:11:03,917 --> 00:11:05,252 Solo quiero acabar con todo. 134 00:11:08,797 --> 00:11:09,840 Bueno. 135 00:11:09,923 --> 00:11:11,132 Digamos que... 136 00:11:12,133 --> 00:11:14,636 tú y tu mamá lo habéis soportado todas vuestras vidas. 137 00:11:14,719 --> 00:11:16,888 Pero si él simplemente se muere, 138 00:11:17,681 --> 00:11:19,724 ¿dónde está su sufrimiento? 139 00:11:20,934 --> 00:11:22,143 ¿No es eso injusto? 140 00:11:28,525 --> 00:11:31,736 Nunca podrás olvidar esto y vivirás en el infierno para siempre. 141 00:11:34,990 --> 00:11:36,324 Hasta ahora, 142 00:11:38,076 --> 00:11:39,995 ya he estado viviendo en el infierno. 143 00:11:43,039 --> 00:11:44,332 Quiero escapar de esto ahora. 144 00:11:49,629 --> 00:11:52,549 HACE 20 AÑOS 145 00:12:12,986 --> 00:12:14,237 ¿Junu? 146 00:12:14,321 --> 00:12:15,488 ¿Sí? 147 00:12:15,572 --> 00:12:17,365 Cuida de tu mamá. 148 00:12:17,449 --> 00:12:19,034 Y este es mi número de teléfono. 149 00:12:19,117 --> 00:12:20,744 Llámame si pasa algo, ¿de acuerdo? 150 00:12:22,454 --> 00:12:23,872 Está bien. Gracias. 151 00:12:23,955 --> 00:12:25,290 Por supuesto. Adelante. 152 00:12:47,395 --> 00:12:48,480 Mamá. 153 00:13:08,416 --> 00:13:09,417 Mamá. 154 00:13:20,720 --> 00:13:21,805 ¿Mamá? 155 00:13:28,061 --> 00:13:29,229 ¿Pastor? 156 00:13:31,398 --> 00:13:32,440 Pastor. 157 00:13:39,197 --> 00:13:40,240 Junu... 158 00:13:41,074 --> 00:13:42,158 ¿No estabas durmiendo? 159 00:13:43,285 --> 00:13:45,328 ¿Mi mamá está aquí? 160 00:13:47,038 --> 00:13:48,039 Bueno... 161 00:13:48,707 --> 00:13:51,084 Tu mamá está enferma, así que la estaba cuidando. 162 00:13:52,127 --> 00:13:53,461 No te preocupes por ella. 163 00:13:54,754 --> 00:13:55,797 Vete a dormir. 164 00:13:59,259 --> 00:14:00,760 Maldita sea. 165 00:14:00,844 --> 00:14:01,845 Mamá. 166 00:14:06,474 --> 00:14:07,475 Mamá. 167 00:14:11,313 --> 00:14:12,856 Mamá, ¿estás bien? 168 00:14:14,024 --> 00:14:15,275 Junu. 169 00:14:15,358 --> 00:14:16,401 Mamá... 170 00:14:19,487 --> 00:14:21,323 Tu mamá está enferma. Deberías irte. 171 00:14:24,034 --> 00:14:25,035 Mamá. 172 00:14:25,869 --> 00:14:27,078 Junu, 173 00:14:27,871 --> 00:14:29,915 escúchame, ¿de acuerdo? 174 00:14:29,998 --> 00:14:31,238 - Vamos. - ¡Suéltame! 175 00:14:37,005 --> 00:14:39,174 Mira lo que hiciste. 176 00:14:41,927 --> 00:14:43,094 Maldita sea. 177 00:14:43,887 --> 00:14:46,556 ¿Sabes cuánto gasté para conseguir esto? 178 00:14:48,642 --> 00:14:50,644 Está completamente arruinado. 179 00:14:51,728 --> 00:14:53,939 No le hice nada malo. 180 00:14:54,022 --> 00:14:55,065 ¿Entonces, por qué...? 181 00:15:04,699 --> 00:15:07,577 PREMIO DE RECONOCIMIENTO AL PASTOR PARK MYEONGHWAN 182 00:15:11,790 --> 00:15:12,791 Junu. 183 00:15:13,625 --> 00:15:14,668 Eso es suficiente. 184 00:15:17,712 --> 00:15:18,713 Por favor. 185 00:15:38,316 --> 00:15:39,651 ¡Mamá! 186 00:15:45,532 --> 00:15:47,200 ¡Mamá! 187 00:15:56,418 --> 00:15:58,336 Te despertaste de la droga rápidamente. 188 00:15:59,462 --> 00:16:01,506 Por lo general, es difícil despertarse. 189 00:16:04,467 --> 00:16:07,053 Es agradable verte intentando sobrevivir. 190 00:16:19,274 --> 00:16:20,275 ¿Cómo te sentiste 191 00:16:22,360 --> 00:16:23,486 sabiendo que alguien, 192 00:16:24,654 --> 00:16:26,656 en algún lugar, en algún momento, 193 00:16:29,576 --> 00:16:30,827 podría matarte? 194 00:16:37,125 --> 00:16:38,793 ¿Fue aterrador 195 00:16:40,337 --> 00:16:43,006 tratar de escapar y sobrevivir 196 00:16:44,083 --> 00:16:46,134 al fondo de la cadena trófica? 197 00:16:55,185 --> 00:16:56,811 Dios. 198 00:16:56,895 --> 00:16:58,480 Pero terminó demasiado rápido. 199 00:16:59,105 --> 00:17:00,815 Qué decepción. No es divertido. 200 00:17:01,816 --> 00:17:02,817 ¿Verdad? 201 00:17:23,547 --> 00:17:24,714 Me pregunto qué elección... 202 00:17:28,093 --> 00:17:29,511 ...hará tu hijo. 203 00:17:49,030 --> 00:17:51,283 JARDÍN MIDIAN 204 00:18:13,138 --> 00:18:15,849 UBICACIÓN ACTUAL 205 00:18:27,027 --> 00:18:28,028 Maldita sea. 206 00:19:46,815 --> 00:19:47,816 "HAZ SONAR MI RELOJ" 207 00:22:31,855 --> 00:22:33,440 Si inyectas esto en el corazón, 208 00:22:34,024 --> 00:22:35,567 todos sus vasos sanguíneos estallarán, 209 00:22:35,650 --> 00:22:37,903 y sentirá cada fibra muscular ardiendo. 210 00:22:38,945 --> 00:22:40,363 Ese es el dolor que sentirá. 211 00:22:40,947 --> 00:22:43,909 Como mucho, el dolor durará... 212 00:22:44,534 --> 00:22:45,911 5 minutos. 213 00:23:07,724 --> 00:23:08,892 Te lo preguntaré una última vez. 214 00:23:12,354 --> 00:23:13,813 ¿Crees que... 215 00:23:15,690 --> 00:23:17,651 ...esto es suficiente para compensar por tu vida? 216 00:23:18,610 --> 00:23:20,529 ¿Solo 5 minutos? 217 00:23:46,304 --> 00:23:47,305 Sin embargo, 218 00:23:49,850 --> 00:23:51,518 todo debería ser justo, ¿no? 219 00:23:52,143 --> 00:23:54,229 SUBIENDO A YOUTV 220 00:23:59,109 --> 00:24:00,235 Lo encontraron. 221 00:24:05,699 --> 00:24:07,075 NUEVA PUBLICACIÓN #COORDENADAS DE KIM GUKHO 222 00:24:19,796 --> 00:24:21,276 ¡La ubicación de Kim Gukho fue publicada en internet! 223 00:24:21,798 --> 00:24:25,051 Tenemos que estar ahí antes de que llegue la gente. ¡Acelera! 224 00:24:25,135 --> 00:24:27,012 Ese cabrón psicótico. Maldita sea. 225 00:24:47,532 --> 00:24:48,617 Señor Kim Gukho, 226 00:24:51,411 --> 00:24:53,038 esto se pondrá divertido muy pronto. 227 00:25:00,670 --> 00:25:01,713 Dongha, 228 00:25:03,632 --> 00:25:05,050 se te está acabando el tiempo. 229 00:25:50,929 --> 00:25:51,930 Sí, señor. 230 00:25:53,807 --> 00:25:55,642 - ¿Cómo va todo? - Tal como se esperaba, 231 00:25:55,725 --> 00:25:57,060 la respuesta es asombrosa. 232 00:26:01,857 --> 00:26:03,191 Todos parecen desesperados. 233 00:26:04,526 --> 00:26:05,777 ¿Y el pastor? 234 00:26:05,861 --> 00:26:07,195 Ya me ocupé de él. 235 00:26:08,196 --> 00:26:09,197 ¿Qué pasa con Dongha? 236 00:26:14,703 --> 00:26:15,829 Él fracasará. 237 00:26:15,912 --> 00:26:16,913 Probablemente. 238 00:26:50,780 --> 00:26:51,781 Dongha... 239 00:26:51,865 --> 00:26:52,866 ¡Dongha! 240 00:26:56,703 --> 00:26:57,787 Yo... 241 00:26:57,871 --> 00:26:59,206 Lo siento mucho... 242 00:27:01,082 --> 00:27:02,500 Me equivoqué. 243 00:27:03,001 --> 00:27:04,211 Dongha... 244 00:27:08,173 --> 00:27:09,174 Dongha... 245 00:27:11,009 --> 00:27:12,844 ¿Me guardaste mucho resentimiento? 246 00:27:14,137 --> 00:27:15,138 Cierra el pico. 247 00:27:16,556 --> 00:27:17,891 Sí, lo sé. 248 00:27:18,850 --> 00:27:21,061 Tú no hiciste nada malo. 249 00:27:21,686 --> 00:27:22,854 Me equivoqué. 250 00:27:22,938 --> 00:27:23,980 Lo siento mucho. 251 00:27:24,814 --> 00:27:25,982 Me arrepiento de ello. 252 00:27:26,691 --> 00:27:28,693 - Cállate. - Dongha, 253 00:27:28,777 --> 00:27:30,445 piensa en tu madre. 254 00:27:31,029 --> 00:27:33,782 Deberías vivir una vida feliz con tu mamá ahora, Dongha. 255 00:27:34,908 --> 00:27:35,909 ¿Bien? 256 00:27:41,248 --> 00:27:43,208 Perdóname. 257 00:27:44,793 --> 00:27:48,088 Lo lamento. 258 00:28:07,357 --> 00:28:09,818 No importa lo jodido que se haya vuelto el mundo, 259 00:28:12,028 --> 00:28:14,656 ¿cómo podría un niño intentar matar a su propio padre? 260 00:28:15,740 --> 00:28:17,409 Pequeño bastardo. 261 00:28:38,972 --> 00:28:39,973 Dongha, 262 00:28:40,557 --> 00:28:43,560 te di una oportunidad, bastardo. 263 00:28:45,854 --> 00:28:47,981 ¿Por qué intentas cometer un pecado? 264 00:28:57,782 --> 00:28:59,242 Gracias por todo. 265 00:29:35,862 --> 00:29:38,073 ¡Aleluya, cabrón! 266 00:29:38,698 --> 00:29:39,699 Oye. 267 00:29:40,909 --> 00:29:42,285 ¿Tú estás detrás de todo esto? 268 00:29:43,537 --> 00:29:45,205 Déjame preguntarte algo. 269 00:29:45,830 --> 00:29:46,831 ¿Por qué? 270 00:29:47,916 --> 00:29:49,042 ¿Por qué yo? 271 00:29:49,668 --> 00:29:52,170 Dime. ¿Por qué tenía que ser yo? 272 00:29:52,754 --> 00:29:54,381 Hay mucha gente mala. 273 00:29:54,881 --> 00:29:56,132 Este mundo 274 00:29:56,633 --> 00:29:58,677 ¡está lleno de imbéciles peores que yo! 275 00:29:58,760 --> 00:30:00,345 ¡Está lleno de ellos! 276 00:30:00,428 --> 00:30:01,596 Entonces, ¿por qué yo? 277 00:30:01,680 --> 00:30:02,722 Contéstame. 278 00:30:02,806 --> 00:30:04,641 Realmente quiero saber. 279 00:30:04,724 --> 00:30:07,018 Ya pagué por mis pecados, ¿no? 280 00:30:07,686 --> 00:30:10,480 Entonces, ¿por qué tenía que ser yo, idiota? 281 00:30:12,774 --> 00:30:13,775 ¿Pagaste por tus pecados? 282 00:30:15,360 --> 00:30:16,570 ¿Quién decide eso? 283 00:30:19,447 --> 00:30:20,448 ¡La ley! 284 00:30:20,532 --> 00:30:21,575 ¡La ley de este país! 285 00:30:21,658 --> 00:30:23,743 ¡Esa es la ley de este país, imbécil! 286 00:30:28,331 --> 00:30:29,332 Tus pecados... 287 00:30:29,916 --> 00:30:32,335 Sí, pagaste por ellos, muy cómodamente. 288 00:30:33,420 --> 00:30:34,754 ¿Pero fue eso suficiente? 289 00:30:35,714 --> 00:30:37,632 ¿De verdad crees que eso te conviene? 290 00:30:40,343 --> 00:30:42,679 Estás disfrutando esto, ¿verdad? 291 00:30:42,762 --> 00:30:43,763 ¿Sí? 292 00:30:44,639 --> 00:30:47,267 ¿Crees que es divertido jugar con la vida de las personas? 293 00:30:47,350 --> 00:30:49,477 ¿Te crees Dios? 294 00:30:49,561 --> 00:30:51,229 ¡Pedazo de mierda! 295 00:30:51,313 --> 00:30:52,314 ¡Tú! 296 00:30:52,397 --> 00:30:54,524 ¡Eres peor que yo! 297 00:30:54,608 --> 00:30:55,609 Como mínimo, 298 00:30:56,526 --> 00:31:00,780 ¡nunca debiste haber involucrado a mi hijo en esto, bastardo! 299 00:31:01,740 --> 00:31:02,741 ¿Bueno? 300 00:31:15,837 --> 00:31:18,173 ¿Quién crees que quiere... 301 00:31:21,301 --> 00:31:22,469 ...matarte más que nadie? 302 00:31:28,433 --> 00:31:29,434 Pedazo de mierda. 303 00:31:30,268 --> 00:31:32,646 ¡Te mataré, hijo de puta! 304 00:31:59,589 --> 00:32:00,757 ¡Kim Dongha! 305 00:32:01,383 --> 00:32:03,426 ¡Despierta, bribón! 306 00:32:03,510 --> 00:32:04,511 ¿Sí? 307 00:32:05,095 --> 00:32:07,013 ¿Por qué eres tan patético? 308 00:32:07,097 --> 00:32:08,682 ¡Porque soy tu hijo! 309 00:32:16,648 --> 00:32:17,750 ¡Kim Dongha! 310 00:32:17,774 --> 00:32:19,192 ¡Kim Dongha! 311 00:32:19,276 --> 00:32:21,194 Dongha, suelta eso. 312 00:32:22,737 --> 00:32:23,738 Baja eso. 313 00:32:24,364 --> 00:32:25,365 Bájalo. 314 00:32:26,283 --> 00:32:29,202 Incluso si todos los demás lo hacen, tú no deberías hacer esto. 315 00:32:29,286 --> 00:32:30,704 Estoy aquí. Vamos. 316 00:32:31,454 --> 00:32:32,706 Suelta eso, ¿de acuerdo? 317 00:32:33,290 --> 00:32:34,291 Sé cómo te sientes. 318 00:32:34,374 --> 00:32:35,625 Sé cómo has vivido. 319 00:32:36,835 --> 00:32:39,921 Sé lo horrible que ha sido tu vida. Lo sé. 320 00:32:40,005 --> 00:32:42,007 Mira, estoy aquí. 321 00:32:42,090 --> 00:32:44,301 Me encargaré de ello. Lo haré yo. 322 00:32:44,384 --> 00:32:47,137 ¿De acuerdo? Dongha, dame eso ahora. 323 00:32:47,762 --> 00:32:48,847 Está bien. 324 00:32:48,930 --> 00:32:50,682 Dámelo. Bien. 325 00:32:51,516 --> 00:32:53,018 Bien. Buen trabajo. 326 00:32:53,101 --> 00:32:54,227 Buen trabajo. 327 00:32:54,311 --> 00:32:55,645 Ven aquí. 328 00:32:56,438 --> 00:32:57,689 Ven aquí. 329 00:32:57,772 --> 00:32:59,566 - Buen trabajo. - Maldita sea. 330 00:33:40,649 --> 00:33:41,733 Levántate. 331 00:33:49,366 --> 00:33:50,825 ¡Kim Gukho! 332 00:34:02,087 --> 00:34:03,088 ¡No os mováis! 333 00:34:05,549 --> 00:34:06,883 Os lo advierto. 334 00:34:07,509 --> 00:34:10,095 Si dais un solo paso hacia delante, dispararé. 335 00:34:23,859 --> 00:34:24,901 ¡No os mováis! 336 00:34:41,126 --> 00:34:44,546 ¡Mierda! ¡Por favor, parad! ¡Malditos idiotas! 337 00:34:45,297 --> 00:34:48,717 Cuando pienso en mi hija, quiero matarlo más que nadie. 338 00:34:49,968 --> 00:34:53,930 Quiero ponerle esta pistola en la cabeza y apretar el gatillo. 339 00:34:54,014 --> 00:34:56,850 ¡Pero no puedo hacerlo! ¿Por qué? 340 00:34:56,933 --> 00:34:58,101 ¡Porque... 341 00:34:59,227 --> 00:35:02,522 ¡Porque soy un maldito policía! 342 00:35:02,606 --> 00:35:03,940 ¡Imbéciles! 343 00:35:09,529 --> 00:35:11,448 ¿Os convertiréis en bestias, 344 00:35:13,408 --> 00:35:14,910 sólo para matar a una bestia? 345 00:35:17,996 --> 00:35:18,997 Gente... 346 00:35:20,999 --> 00:35:22,417 Por favor, bajad las armas. 347 00:35:25,545 --> 00:35:28,256 ¡Oye! ¿Qué diablos estás haciendo? 348 00:35:43,188 --> 00:35:44,272 ¡Hijo! 349 00:35:44,356 --> 00:35:45,524 ¡Díles! 350 00:35:46,149 --> 00:35:48,068 Díles qué pasará si te inyecto esto. 351 00:35:48,818 --> 00:35:50,487 ¿Qué estás haciendo? 352 00:35:52,322 --> 00:35:53,323 ¡Dispárale! 353 00:35:53,406 --> 00:35:54,616 ¡Dispara! ¡Solo dispárale! 354 00:35:54,699 --> 00:35:56,701 ¡Mátalo! 355 00:36:13,677 --> 00:36:15,428 Apareció muchísima gente, joder. 356 00:36:16,596 --> 00:36:18,181 Están trabajando muy duro. 357 00:36:21,226 --> 00:36:22,477 Asegúrate de estudiar mucho. 358 00:36:24,145 --> 00:36:25,355 Y sé bueno con tu madre. 359 00:36:28,108 --> 00:36:29,568 Este debe ser el final para mí. 360 00:37:26,166 --> 00:37:27,918 ¡Mierda, mis 20 mil millones de wones! 361 00:37:31,171 --> 00:37:32,422 ¡Mi dinero! 362 00:37:32,506 --> 00:37:34,049 ¡Mi dinero! 363 00:37:39,638 --> 00:37:40,639 ¡Atrás! 364 00:37:41,139 --> 00:37:42,140 ¡Atrás! 365 00:37:42,224 --> 00:37:43,350 ¡Quítate del camino! 366 00:37:45,268 --> 00:37:46,937 ¡Bastardo loco! 367 00:37:47,020 --> 00:37:48,063 ¿Estás bien? 368 00:37:48,146 --> 00:37:49,147 Estoy bien. 369 00:37:49,648 --> 00:37:50,815 - Llévatelo. - Sí. 370 00:37:54,402 --> 00:37:55,403 Vamos. 371 00:37:59,699 --> 00:38:00,742 Oye. 372 00:38:02,118 --> 00:38:03,620 Oye, ¿estás bien? 373 00:38:04,371 --> 00:38:05,622 Sí, estoy bien. 374 00:38:13,713 --> 00:38:14,881 ¿A dónde se fue? 375 00:38:14,965 --> 00:38:16,007 ¿Quién? 376 00:38:16,550 --> 00:38:17,884 ¡Joongsik! 377 00:38:17,968 --> 00:38:18,969 ¡Oye, hombre! 378 00:38:36,444 --> 00:38:40,115 Se informó que Kim Gukho murió anoche por una herida de bala en el pecho, 379 00:38:40,198 --> 00:38:44,703 alrededor de las 8 PM en una capilla en las afueras de la ciudad de Hosan, 380 00:38:44,786 --> 00:38:47,122 apenas 2 semanas después de su liberación. 381 00:38:47,205 --> 00:38:48,415 Kim Gukho está muerto. 382 00:38:49,791 --> 00:38:52,586 La Iglesia Midian ha administrado todo desde 1989, 383 00:38:52,669 --> 00:38:54,546 y nada estuvo fuera de lo normal. 384 00:38:54,629 --> 00:38:55,669 Entonces, estás diciendo que... 385 00:38:55,714 --> 00:38:57,507 tanto el asilo de ancianos como el orfanato 386 00:38:58,091 --> 00:39:00,468 ¿pertenecen a esa persona que está en estado vegetativo? 387 00:39:00,552 --> 00:39:01,595 Sí. 388 00:39:01,678 --> 00:39:02,888 Pero en la práctica, 389 00:39:03,054 --> 00:39:04,598 fueron administrados por Seong Junu. 390 00:39:04,681 --> 00:39:06,224 He oído que ni siquiera es un verdadero pastor. 391 00:39:06,308 --> 00:39:08,768 Sí, no está registrado bajo ninguna denominación religiosa. 392 00:39:08,852 --> 00:39:10,770 Y su educación y su nombre son falsos. 393 00:39:10,854 --> 00:39:12,314 No tenemos nada en nuestra base de datos 394 00:39:12,397 --> 00:39:15,692 que coincida con su registro de residencia, registros financieros o su ADN. 395 00:39:15,775 --> 00:39:17,861 ¿Entonces, todo lo que sabemos es cara? 396 00:39:17,944 --> 00:39:20,280 Por ahora, sí. 397 00:39:20,363 --> 00:39:22,115 ¿Es eso posible en Corea? 398 00:39:22,199 --> 00:39:23,533 ¿En el siglo XXI? 399 00:39:24,618 --> 00:39:26,369 ¿Qué dijo el hijo de Gukho? Él lo vio. 400 00:39:27,746 --> 00:39:28,914 Se queda callado. 401 00:39:35,337 --> 00:39:36,338 Ah, por cierto. 402 00:39:36,838 --> 00:39:38,006 Joongsik también estuvo allí. 403 00:39:38,590 --> 00:39:39,633 ¿Él no lo vio? 404 00:39:42,302 --> 00:39:44,638 Sí, eso parece. 405 00:40:12,999 --> 00:40:14,251 Papá... 406 00:40:16,211 --> 00:40:17,212 Papá... 407 00:40:17,796 --> 00:40:18,880 Cariño, 408 00:40:19,297 --> 00:40:20,632 ¿escuchaste eso? 409 00:40:20,715 --> 00:40:22,259 Ella habló. 410 00:40:22,342 --> 00:40:23,385 ¿Qué? 411 00:40:23,468 --> 00:40:24,719 Somi acaba de hablar. 412 00:40:25,929 --> 00:40:27,430 Somi, mamá y papá están aquí. 413 00:40:30,225 --> 00:40:31,226 Somi. 414 00:40:32,769 --> 00:40:33,770 Mamá... 415 00:40:34,396 --> 00:40:35,397 ¿Sí? 416 00:40:35,480 --> 00:40:36,690 Sí, Somi. 417 00:40:36,773 --> 00:40:38,733 Sí, estoy aquí. Estoy justo aquí. 418 00:40:39,359 --> 00:40:40,861 Dime. ¿Qué es? 419 00:40:40,944 --> 00:40:42,112 ¿Qué es? 420 00:40:43,363 --> 00:40:44,364 ¿Qué? 421 00:40:44,865 --> 00:40:45,866 ¿Qué? 422 00:40:46,449 --> 00:40:48,493 ¿Qué? ¿Qué dijo? 423 00:40:49,828 --> 00:40:50,912 ¿Qué dijo? 424 00:40:52,622 --> 00:40:53,832 Dijo que tiene la mano entumecida. 425 00:40:53,915 --> 00:40:56,668 Quiere que ya sueltes su mano, dice que la tiene entumecida. 426 00:40:56,751 --> 00:40:58,169 - ¿La tiene entumecida? - Sí. 427 00:40:58,753 --> 00:41:00,338 - Nuestro bebé está despierto. - Ella está despierta. 428 00:41:00,422 --> 00:41:01,756 Nuestra dulce niña... 429 00:41:01,840 --> 00:41:02,966 Nuestra niña ya está despierta. 430 00:41:03,049 --> 00:41:04,050 Gracias a Dios. 431 00:41:07,721 --> 00:41:09,931 - Gracias. - Muchas gracias. 432 00:41:10,515 --> 00:41:11,516 Dios. 433 00:43:25,317 --> 00:43:26,818 Hola chicos, soy yo. 434 00:43:28,069 --> 00:43:29,446 ¿Estáis listos para la siguiente ronda? 435 00:43:54,262 --> 00:43:57,682 VARIOS MESES DESPUÉS 436 00:45:34,487 --> 00:45:35,488 ¿Quién eres? 437 00:45:54,257 --> 00:45:55,258 ¿Dónde está él? 438 00:45:56,134 --> 00:45:57,719 ¿Quién eres? 439 00:45:58,637 --> 00:46:00,555 No voy a preguntarte otra vez. 440 00:46:00,639 --> 00:46:01,765 ¿Dónde está? 441 00:46:05,852 --> 00:46:06,853 No sé. 442 00:47:41,656 --> 00:47:43,617 ¡Sorpresa! 443 00:47:45,076 --> 00:47:48,705 Me alegro de volver a verte, señor Baek Joongsik. 444 00:47:48,788 --> 00:47:51,750 Oh, hay algo de sangre por aquí. 445 00:47:53,376 --> 00:47:55,420 ¿Es correcto? ¿"Baek Joongsik"? 446 00:47:55,504 --> 00:47:56,588 Lo siento. 447 00:47:56,671 --> 00:47:59,841 Excusa mi coreano. Mi coreano es malo, así que... 448 00:48:01,718 --> 00:48:03,553 Tengo noticias para ti. 449 00:48:06,515 --> 00:48:08,099 Tengo un nuevo cliente. 450 00:48:08,808 --> 00:48:11,311 Él quiere que yo mate... 451 00:48:11,394 --> 00:48:12,979 ...al 'Hombre Enmascarado'. 452 00:48:15,190 --> 00:48:19,361 Y sé que tú también lo estás buscando. 453 00:48:19,444 --> 00:48:20,445 ¿Verdad? 454 00:48:23,949 --> 00:48:24,950 Bueno. 455 00:48:25,534 --> 00:48:26,701 Ven aquí. 456 00:48:28,161 --> 00:48:30,038 Aquí está la cosa. 457 00:48:30,121 --> 00:48:31,581 Será mejor que pares... 458 00:48:32,374 --> 00:48:33,375 ahora. 459 00:48:35,252 --> 00:48:40,131 O te perseguiré y mataré a cualquiera que ames. 460 00:48:41,675 --> 00:48:42,968 No estoy bromeando. 461 00:48:46,721 --> 00:48:48,957 Así que quítate de mi camino. 462 00:48:49,891 --> 00:48:51,059 Él es mío. 30499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.