All language subtitles for Midnight.Family.S01E06.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,350 --> 00:00:19,061 Das ist kein Spiel. Die nächste Kugel ist für euch. 2 00:00:20,562 --> 00:00:21,688 Ganz ruhig. 3 00:00:23,273 --> 00:00:25,984 Wir sind hier um sie zu retten, sonst nichts. 4 00:00:26,068 --> 00:00:29,530 Sie hat zu viel Blut verloren. Sie muss ins Krankenhaus. 5 00:00:29,613 --> 00:00:31,782 - Ich meine es ernst. - Wenn sie stirbt, 6 00:00:31,865 --> 00:00:34,701 bereust du das dein Leben lang. 7 00:00:36,370 --> 00:00:37,871 Lass uns sie mitnehmen. 8 00:00:39,331 --> 00:00:41,083 - Bitte. - Ramón. 9 00:00:43,710 --> 00:00:45,170 Nicht näher ran, Papa. 10 00:00:45,254 --> 00:00:47,714 Ihr wollt doch nicht im Knast verrotten. 11 00:00:48,841 --> 00:00:51,343 Du weißt nicht, wie es da drinnen ist. 12 00:00:52,094 --> 00:00:53,637 Halt mir keinen Vortrag, Fettsack. 13 00:00:54,388 --> 00:00:57,683 - Da draußen sind viele Leute. - Halt's Maul, Mann! 14 00:00:57,766 --> 00:01:00,894 Meine Schwester und mein Vater sind da drinnen. Was passiert jetzt? 15 00:01:00,978 --> 00:01:01,895 Positionen einnehmen! 16 00:01:03,772 --> 00:01:06,733 Wir verlieren sie, Herzstillstand droht. Wir müssen was tun! 17 00:01:07,526 --> 00:01:08,527 Siehst du? 18 00:01:09,862 --> 00:01:12,281 - Bitte. - Das ist alles meine Schuld! 19 00:01:12,364 --> 00:01:15,576 - Der Juwelierladen gehört meinem Vater! - Was machst du? 20 00:01:15,659 --> 00:01:17,411 Was machst du, Idiot? 21 00:01:17,494 --> 00:01:19,997 Komm. Hilf mir mit deiner Kollegin. 22 00:01:20,080 --> 00:01:22,040 Er hilft mir bloß, okay? 23 00:01:25,002 --> 00:01:26,003 Komm. 24 00:01:26,879 --> 00:01:29,798 - Hier festhalten. Nicht loslassen. - Gut so? 25 00:01:29,882 --> 00:01:31,133 Ja. 26 00:01:36,722 --> 00:01:37,973 Nein, nein, nein. 27 00:01:38,974 --> 00:01:41,310 Dein Vater ist da draußen. 28 00:01:43,562 --> 00:01:44,563 Ernsthaft? 29 00:01:44,855 --> 00:01:45,856 Du bist... 30 00:01:47,107 --> 00:01:48,942 das Wichtigste für ihn. 31 00:01:49,610 --> 00:01:51,653 Schwachsinn. Du kennst ihn nicht. 32 00:01:51,737 --> 00:01:53,197 Er ist ein Arschloch. 33 00:01:54,615 --> 00:01:56,575 Verarsch mich nicht. 34 00:01:59,286 --> 00:02:01,038 Verdammt, was machst du? 35 00:02:01,580 --> 00:02:03,248 - Lass sie los! - Nicht! 36 00:02:03,540 --> 00:02:04,541 Feuer! 37 00:02:10,797 --> 00:02:12,216 Waffe runter! 38 00:02:13,592 --> 00:02:15,135 Los! Waffe runter! 39 00:02:17,930 --> 00:02:18,889 Doc? 40 00:02:18,972 --> 00:02:20,390 - Alles gut? - Ja. Und Papa? 41 00:02:20,474 --> 00:02:22,059 - Wo ist er? - Da drüben. 42 00:02:26,396 --> 00:02:28,774 Ramón? Papa, geht's dir gut? 43 00:02:30,067 --> 00:02:31,818 Was ist passiert? 44 00:02:31,902 --> 00:02:34,238 - Geh deiner Schwester helfen. - Sicher? 45 00:02:34,321 --> 00:02:35,364 - Ja. - Okay. 46 00:02:35,447 --> 00:02:37,783 Ein Durschschuss. Das wird wieder. 47 00:02:39,785 --> 00:02:40,786 Atmen. 48 00:02:57,636 --> 00:02:58,595 Los. 49 00:02:58,679 --> 00:03:00,180 Hey, wo wollt ihr hin? 50 00:03:00,514 --> 00:03:03,892 - Die Blonde nehmen wir. - Nein, wir waren zuerst da. 51 00:03:03,976 --> 00:03:06,019 Marigaby, lass sie. 52 00:03:06,103 --> 00:03:09,022 - Wir sind keine Geier. - Echt jetzt, Ramón? 53 00:03:09,106 --> 00:03:11,233 Sehr gut, Leute. Alles sauber? 54 00:03:11,316 --> 00:03:13,861 - Sauber, Señor. - Gute Arbeit, ihr Penner. 55 00:03:13,944 --> 00:03:15,237 Arschlöcher. 56 00:03:18,198 --> 00:03:19,992 - Alles okay? - Ja. 57 00:03:22,578 --> 00:03:24,746 - Und ziehen. Los. - Ist gut. 58 00:03:26,498 --> 00:03:29,459 Die Haken gehen kaputt. Hab ich schon mal gesagt. 59 00:03:30,127 --> 00:03:30,961 Sie atmet nicht. 60 00:03:32,629 --> 00:03:34,590 Blutdruck: 90-30. Wir verlieren sie. 61 00:03:34,673 --> 00:03:36,842 - Trendelenburg-Lagerung. - Macht man nicht mehr. 62 00:03:36,925 --> 00:03:39,553 Ich sagte, Trendelenburg-Lagerung. Los! 63 00:03:49,313 --> 00:03:50,480 Gib Gas, Mann. 64 00:03:50,856 --> 00:03:51,857 Ja, Doc. 65 00:03:52,858 --> 00:03:54,818 Ich fahre so schnell ich kann. 66 00:04:05,245 --> 00:04:06,872 Fuck, fuck, fuck! 67 00:04:06,955 --> 00:04:08,290 Sie hat's geschafft. 68 00:04:08,373 --> 00:04:10,250 - Die Polizistin? - Ja. 69 00:04:12,836 --> 00:04:15,005 - Krass. - Glückwunsch, Doc. 70 00:04:15,672 --> 00:04:18,050 MIDNIGHT FAMILY 71 00:04:47,746 --> 00:04:49,665 IN ANLEHNUNG AN DEN DOKUMENTARFILM "MIDNIGHT FAMILY" 72 00:05:08,684 --> 00:05:10,185 Ist ja krass. 73 00:05:10,269 --> 00:05:12,187 Jubeln die dir zu? 74 00:05:12,271 --> 00:05:15,440 Ja. Sie haben mir den Auftritt gewidmet. 75 00:05:15,941 --> 00:05:21,947 Das Gute an der Sache ist zu merken, dass ich nicht allein bin. 76 00:05:23,282 --> 00:05:24,741 Das sieht man. 77 00:05:25,242 --> 00:05:28,370 Weißt du was? Du kannst dich glücklich schätzen. 78 00:05:28,620 --> 00:05:30,497 Deine Freundin liebt dich sehr. 79 00:05:30,581 --> 00:05:31,707 Das stimmt. 80 00:05:31,957 --> 00:05:34,793 Und deine Schauspiel-Kollegen wirken nett. 81 00:05:35,419 --> 00:05:38,130 Bei dem Erdbeben hast du eine neue Freundin gefunden. 82 00:05:39,298 --> 00:05:40,299 Danke. 83 00:05:41,758 --> 00:05:44,219 - Wofür? - Für alles. 84 00:05:49,266 --> 00:05:50,642 Meine Schauspielerin. 85 00:05:52,603 --> 00:05:53,604 Und du? 86 00:05:54,771 --> 00:05:55,939 Was ist mit mir? 87 00:05:56,023 --> 00:05:59,234 Na ja, erzähl mir was von dir. 88 00:05:59,318 --> 00:06:02,112 Nichts Medizinisches. Lenk mich ab. 89 00:06:02,696 --> 00:06:03,864 Na gut, also... 90 00:06:04,781 --> 00:06:06,116 Was willst du wissen? 91 00:06:06,200 --> 00:06:07,910 Was macht dein Liebesleben? 92 00:06:09,328 --> 00:06:10,329 Also... 93 00:06:10,787 --> 00:06:14,458 Da ist dieser Arzt im Zentralkrankenhaus. 94 00:06:14,541 --> 00:06:15,834 Nicht Bernie. 95 00:06:15,918 --> 00:06:19,922 Ich kenne ihn, weil wir mit der Ambulanz oft dort sind. 96 00:06:20,005 --> 00:06:21,423 Anfangs trafen wir uns heimlich. 97 00:06:21,507 --> 00:06:24,760 Aber jetzt verstecken wir uns immer nur... 98 00:06:24,843 --> 00:06:27,346 Es führt nirgends hin. Ich weiß nicht. 99 00:06:28,138 --> 00:06:31,225 Und was willst du von ihm? 100 00:06:32,226 --> 00:06:33,435 Was ich will? 101 00:06:34,394 --> 00:06:37,189 Eigentlich frage ich mich das nie. 102 00:06:37,272 --> 00:06:38,899 Ich habe nie Zeit und... 103 00:06:38,982 --> 00:06:42,069 ...es macht auch Angst, oder? Zu wissen, was man will. 104 00:06:42,152 --> 00:06:43,654 - Hat sie's dir gezeigt? - Ja! 105 00:06:43,737 --> 00:06:44,905 Toll, oder? 106 00:06:44,988 --> 00:06:47,366 Bin schon gespannt auf den Film. Sieht cool aus. 107 00:06:47,449 --> 00:06:49,743 - Danke. - Bitte lass zu, Schatz. 108 00:06:49,826 --> 00:06:51,578 - Hast du Schmerzen? - Nein. 109 00:06:53,247 --> 00:06:55,123 Spiel's nicht runter. 110 00:06:55,207 --> 00:06:58,794 Sie kriegt seit kurzem Kopfschmerzen von Licht, Lärm... 111 00:06:58,877 --> 00:07:00,128 Von allem. 112 00:07:00,212 --> 00:07:03,215 Wir sollten es der Ärztin sagen, aber sie ist stur. 113 00:07:03,298 --> 00:07:05,384 Das ist sicher nichts Ernstes. 114 00:07:05,467 --> 00:07:08,595 Kommt von den vielen Medikamenten. Ein paar Aspirin helfen. 115 00:07:08,679 --> 00:07:11,348 Was sagst du, Doc? Muss ich wieder ins Krankenhaus? 116 00:07:11,431 --> 00:07:12,683 Sag so was nicht. 117 00:07:13,600 --> 00:07:15,853 Ein Gebäude ist über dir eingestürzt. 118 00:07:17,271 --> 00:07:19,982 Aber weißt du, was die beste Medizin ist? 119 00:07:20,607 --> 00:07:22,234 - Das. - Liebe. 120 00:07:24,236 --> 00:07:27,239 - Ich bin deine beste Medizin. - Wie kitschig. 121 00:07:53,682 --> 00:07:55,267 STRUKTURPRÜFUNG 122 00:08:07,613 --> 00:08:09,448 - Treffen wir uns im Büro? - Ja. 123 00:08:09,531 --> 00:08:10,657 Bin gleich da. 124 00:08:10,741 --> 00:08:13,243 Ich habe mein Handy im Auto vergessen. 125 00:08:14,703 --> 00:08:15,704 Marigaby. 126 00:08:19,958 --> 00:08:22,294 Jetzt sei nicht so. Lass uns reden. 127 00:08:22,503 --> 00:08:25,380 Damit du mir wieder deinen Großmut vorhältst? 128 00:08:25,881 --> 00:08:27,966 Ich war ein Arsch. Ich weiß. 129 00:08:28,967 --> 00:08:31,720 Mach du es besser. Du bist klüger als ich. 130 00:08:31,803 --> 00:08:34,556 Ich hab dich ständig angerufen. Lass uns bitte reden. 131 00:08:34,640 --> 00:08:37,183 Hey, da läuft was, hundertpro. 132 00:08:37,392 --> 00:08:40,062 - Er sieht ja auch gut aus, oder? - Voll. 133 00:08:40,729 --> 00:08:42,648 Immerhin hat sie guten Geschmack. 134 00:08:42,731 --> 00:08:44,149 Exzellenten Geschmack. 135 00:08:44,733 --> 00:08:47,069 Warum redest du nicht mit ihnen? 136 00:08:47,152 --> 00:08:48,612 Vielleicht springt ein Date raus. 137 00:08:48,946 --> 00:08:50,155 Im Ernst. 138 00:08:52,157 --> 00:08:54,201 Sollen wir es offiziell machen? 139 00:08:54,576 --> 00:08:55,577 Okay. 140 00:08:58,914 --> 00:09:01,959 Die können machen was sie wollen. Ist mir egal. 141 00:09:02,042 --> 00:09:04,628 Tu doch nicht so. Du magst sie. 142 00:09:04,837 --> 00:09:06,296 Kämpfe um sie. 143 00:09:08,257 --> 00:09:10,008 Was, wenn sie streiten? 144 00:09:10,092 --> 00:09:11,301 Du weißt schon. 145 00:09:15,848 --> 00:09:17,641 Ich hab Vorlesung. Wir reden später. 146 00:09:19,351 --> 00:09:21,478 Okay. Wir reden später. 147 00:09:23,605 --> 00:09:24,773 Spar's dir. 148 00:09:30,737 --> 00:09:33,824 Ich wusste nicht, dass Julito so schlecht sieht. 149 00:09:34,283 --> 00:09:35,993 Er hat sich nie beschwert. 150 00:09:37,536 --> 00:09:39,121 Ich bin ein mieser Vater. 151 00:09:40,080 --> 00:09:41,373 Ach, Blödsinn. 152 00:09:42,416 --> 00:09:45,252 Er braucht uns jetzt, und seine Geschwister. 153 00:09:47,004 --> 00:09:48,213 Aber leider... 154 00:09:49,214 --> 00:09:51,633 Ich verstehe, dass sie wütend auf mich sind. 155 00:09:51,717 --> 00:09:53,886 Lass uns jetzt über Julito reden. 156 00:09:54,261 --> 00:09:56,722 Wir sind uns doch einig. Wenn wir arbeiten, 157 00:09:56,805 --> 00:09:58,849 - bleibt er bei dir und... - Ja. 158 00:09:59,308 --> 00:10:01,810 - Dann sehen wir weiter, oder? - Ja. 159 00:10:05,522 --> 00:10:08,108 Ich versuche auch, netter zu sein zu... 160 00:10:09,318 --> 00:10:11,695 Gefiel er dir echt, weil er dünn ist? 161 00:10:11,778 --> 00:10:14,239 Ach, Ramón. Fängst du wieder an? 162 00:10:14,323 --> 00:10:16,909 Hör endlich auf damit. 163 00:10:16,992 --> 00:10:19,453 Ich weiß, dass ich mich verändert habe. 164 00:10:19,536 --> 00:10:21,496 Weißt du, woran ich es merke? 165 00:10:21,580 --> 00:10:24,708 Neulich hat mich so 'ne Göre "Fettsack" genannt. 166 00:10:25,542 --> 00:10:26,627 Nein. Echt? 167 00:10:26,710 --> 00:10:28,253 Das fühlte sich mies an. 168 00:10:28,879 --> 00:10:32,925 Vor allem, als ich in den Spiegel schaute. Und ja, es stimmt. 169 00:10:33,008 --> 00:10:34,885 Ich bin ein Fettsack. 170 00:10:36,678 --> 00:10:38,847 Aber charmant bist du immer noch. 171 00:10:42,351 --> 00:10:43,393 Was? 172 00:10:43,936 --> 00:10:46,605 Wohin gehst du? Ich muss ins Restaurant. 173 00:10:46,688 --> 00:10:49,566 Ich weiß. Ich hab auch zu tun in der Wohnung. 174 00:10:49,650 --> 00:10:50,692 Also? 175 00:10:52,694 --> 00:10:53,695 Schau. 176 00:10:56,740 --> 00:11:00,327 Auf der Bank haben wir immer geknutscht, weißt du noch? 177 00:11:03,497 --> 00:11:04,289 Nein. 178 00:11:04,373 --> 00:11:07,042 - Das ist unser Lied. - Nein, nein, nein. 179 00:11:07,376 --> 00:11:11,088 Ich wusste es. Als du sagtest, wir treffen uns hier, 180 00:11:11,171 --> 00:11:13,966 hieß es, neutraler Boden. Das ist nicht neutral. 181 00:11:14,758 --> 00:11:17,678 - Tanzen wir? - Nein, Ramón. Wirklich nicht. 182 00:11:17,761 --> 00:11:19,513 Das ist echt nicht okay. 183 00:11:25,310 --> 00:11:27,145 - Ist doch nicht so schlimm. - Genau. 184 00:11:27,229 --> 00:11:29,773 - Tut mir leid. - Das eine Mal, dass du Mariachi holtest, 185 00:11:29,857 --> 00:11:31,316 war bei deinem Antrag. 186 00:11:32,109 --> 00:11:36,572 Schau, was alles passieren musste, damit du es noch mal machst. 187 00:11:38,156 --> 00:11:39,783 - Verzeih mir. - Ramón. 188 00:11:39,867 --> 00:11:42,035 - Verzeih mir. - Ich mein's ernst. 189 00:11:52,462 --> 00:11:54,798 DER AXOLOTL 190 00:12:00,679 --> 00:12:02,389 Was macht ein Zuhause aus? 191 00:12:03,265 --> 00:12:07,811 Sicher nicht, wo wir wohnen, oder was wir an die Wand hängen. 192 00:12:09,521 --> 00:12:12,608 Vielleicht ist es, womit wir unser Leben füllen. 193 00:12:15,444 --> 00:12:17,988 Keine Ahnung. Klingt total kitschig. 194 00:12:18,655 --> 00:12:21,700 Ich glaube, ich verliebe mich. Fuck. 195 00:12:26,330 --> 00:12:28,081 Ich hab starken Kaffee. 196 00:12:28,373 --> 00:12:30,918 - Spielst du Gitarre? - Himmel, nein. 197 00:12:31,502 --> 00:12:33,754 - Die gehört meiner Mutter. - Nein! 198 00:12:34,338 --> 00:12:35,422 Ich schwör's dir. 199 00:12:35,506 --> 00:12:38,258 - Dr. Gómez spielt Gitarre? - Ja. Ich schwör's. 200 00:12:38,342 --> 00:12:39,384 Wow. 201 00:12:39,468 --> 00:12:42,638 Als Kind sang sie mir Lieder von Cecilia Toussaint vor. 202 00:12:42,721 --> 00:12:44,973 - Sagt dir was, oder? - Äh, nein. 203 00:12:45,390 --> 00:12:47,142 Die mexikanische Patti Smith. 204 00:12:47,226 --> 00:12:48,519 Was? Smith? 205 00:12:49,061 --> 00:12:51,146 Patti Smith kennst du auch nicht? 206 00:12:51,688 --> 00:12:53,190 - Nein. - Oh Mann. 207 00:12:53,524 --> 00:12:55,317 Das ist Cecilia Toussaint. 208 00:12:55,400 --> 00:12:57,736 - Darf ich vorstellen? Das ist von ihr: - Ja, bitte. 209 00:12:57,819 --> 00:13:00,113 Die Gitarre ist etwas verstimmt. Es geht so: 210 00:13:00,197 --> 00:13:01,198 Autobahn 211 00:13:01,281 --> 00:13:02,241 Moment. 212 00:13:02,324 --> 00:13:05,327 Ich fahr schon länger auf der Autobahn... 213 00:13:06,370 --> 00:13:08,997 - Lass es lieber. - Die Gitarre ist verstimmt. 214 00:13:09,081 --> 00:13:10,791 Verstehe. Ist voll okay. 215 00:13:10,874 --> 00:13:13,627 - Pizza ist da! Kommt! - Bin gleich zurück. 216 00:13:14,628 --> 00:13:15,796 Ich warte hier. 217 00:13:17,214 --> 00:13:18,215 Eine Sekunde. 218 00:13:18,590 --> 00:13:21,093 - Hey! Das ist meine. - Was kriegst du? 219 00:13:22,678 --> 00:13:24,012 Ich will die Hawaii! 220 00:13:24,096 --> 00:13:25,889 Hast du die Salsa? 221 00:13:40,612 --> 00:13:43,073 Sie ist etwas verbrannt, aber essb... 222 00:14:11,018 --> 00:14:14,479 Das Restaurant wächst zum Glück. Langsam, aber stetig. 223 00:14:16,231 --> 00:14:18,984 Wen wundert's? Du bist eine tolle Köchin. 224 00:14:20,402 --> 00:14:21,403 Ach ja. 225 00:14:23,363 --> 00:14:24,489 Hier. 226 00:14:25,073 --> 00:14:27,951 Ist nicht viel, aber vielleicht nützlich. 227 00:14:28,327 --> 00:14:31,079 Ich geb's dir nicht, weil ich Schuldgefühle habe. 228 00:14:31,622 --> 00:14:33,999 Sondern weil ich möchte, weil ich kann 229 00:14:34,666 --> 00:14:36,418 und weil ich jetzt was Eigenes habe. 230 00:14:42,716 --> 00:14:43,717 Mama? 231 00:14:45,969 --> 00:14:47,638 Als du gegangen bist, 232 00:14:48,138 --> 00:14:50,307 war Padrinos Cousine der Grund? 233 00:14:52,267 --> 00:14:56,230 Glaubst du wirklich, ich ging, weil dein Vater gern schäkerte? 234 00:14:57,940 --> 00:15:00,025 Es tat weh, als es passierte. 235 00:15:01,235 --> 00:15:02,236 Aber... 236 00:15:03,070 --> 00:15:05,948 Ich hatte meine eigenen, persönlichen Gründe. 237 00:15:06,365 --> 00:15:07,366 Welche? 238 00:15:08,534 --> 00:15:09,368 Nun, 239 00:15:09,868 --> 00:15:12,412 ich machte mir immer Sorgen, um alles. 240 00:15:12,496 --> 00:15:14,623 Um euch und... 241 00:15:15,958 --> 00:15:18,585 Nach und nach verlor ich mich selbst. 242 00:15:18,961 --> 00:15:20,087 Mama, Mama! 243 00:15:20,587 --> 00:15:23,006 Marcus hat heute frei, er geht auf 'ne Party. 244 00:15:23,090 --> 00:15:25,717 Darf ich mitfahren und Papa helfen? 245 00:15:25,801 --> 00:15:26,760 - Nein. - Bitte! 246 00:15:26,844 --> 00:15:27,719 Marigaby. 247 00:15:28,804 --> 00:15:30,472 Heute sind wir zu zweit. 248 00:15:30,556 --> 00:15:34,560 Unser Gebäude wurde geprüft. Wir können zurück in die Wohnung. Alle. 249 00:15:35,519 --> 00:15:39,064 Bitte, Mama. Morgen ist Samstag, da arbeitet Marcus auch nicht. 250 00:15:39,147 --> 00:15:41,608 Er probt für das Event. Nicht dein Ernst. 251 00:15:41,692 --> 00:15:46,321 Er hat nicht gefragt, nur Bescheid gesagt. Das machen die Kids heute so. 252 00:15:46,405 --> 00:15:47,865 Was für ein Event? 253 00:15:47,948 --> 00:15:51,326 Marcus und Cris nehmen an einem Hip-Hop-Battle teil. 254 00:15:51,869 --> 00:15:53,996 - Toll. - Hat er dir nichts gesagt? 255 00:15:54,621 --> 00:15:55,622 Nein. 256 00:15:57,332 --> 00:15:59,042 Eure Sandwiches. Hier. 257 00:15:59,751 --> 00:16:00,919 - Danke, Mama. - Tschüs. 258 00:16:01,378 --> 00:16:02,588 Komm, Kleiner. 259 00:16:02,671 --> 00:16:03,964 Los, los, los. 260 00:16:06,133 --> 00:16:08,385 - Er hat's sicher vergessen. - Ja, sicher. 261 00:16:08,468 --> 00:16:10,637 Wir können alle nach Hause zurück. 262 00:16:12,139 --> 00:16:13,682 Also darf ich mitfahren? 263 00:16:13,765 --> 00:16:14,892 - Nein! - Nein! 264 00:16:19,146 --> 00:16:21,982 Yeah, Mädchen. Weiter so. 265 00:16:28,614 --> 00:16:32,034 DJ, lass was hören! 266 00:16:37,623 --> 00:16:39,499 Lasst die Wände wackeln! 267 00:16:40,876 --> 00:16:42,586 Eins, zwei. Eins, zwei. 268 00:16:44,213 --> 00:16:47,090 Wozu mich setzen hier? Ich hab ja noch 'ne Flasche Bier 269 00:16:47,174 --> 00:16:49,968 Du hältst besser deine Klappe Und lässt mich in Ruhe rappen 270 00:16:50,052 --> 00:16:52,179 Das Raubtier Fühlt sich wie die Beute 271 00:16:52,262 --> 00:16:54,848 Weil wir nicht wissen Ob wir heimkehren heute 272 00:16:54,932 --> 00:16:57,476 Marcus, Alter, lass den Cuervos was übrig. 273 00:16:57,559 --> 00:16:59,102 Begrüßt man so seinen Bro? 274 00:16:59,186 --> 00:17:01,522 - Sorry, Mann, was läuft? - Wie geht's? 275 00:17:01,605 --> 00:17:03,899 - Gut und dir? - Und? Bist du dabei? 276 00:17:05,233 --> 00:17:06,527 Logisch, Mann. Okay. 277 00:17:07,486 --> 00:17:08,487 Hey. 278 00:17:09,029 --> 00:17:10,030 Allein? 279 00:17:10,280 --> 00:17:11,531 Nur eins, versprochen. 280 00:17:11,615 --> 00:17:14,034 Wer ist morgen die Geheimwaffe? Wer? 281 00:17:14,617 --> 00:17:16,328 - Versprochen. - Geh schon. 282 00:17:17,371 --> 00:17:18,914 Lasst was hören, Leute! 283 00:17:18,997 --> 00:17:20,707 Hoffentlich hattet ihr Spaß. 284 00:17:20,790 --> 00:17:22,542 Applaus für El Cuervo. 285 00:17:26,213 --> 00:17:28,507 Yeah. Lasst was hören. 286 00:17:28,590 --> 00:17:29,758 Dope, Mann. 287 00:17:39,810 --> 00:17:41,770 Dann verpiss dich doch, Alte! 288 00:17:42,646 --> 00:17:43,730 Leute, echt! 289 00:17:43,814 --> 00:17:46,817 Sag, ob du mit ihm gefickt hast. Ich bin nicht blöd! 290 00:17:46,900 --> 00:17:48,235 Hey, da gibt's Zoff. 291 00:17:48,318 --> 00:17:50,612 Hast du oder hast du nicht, Bitch? 292 00:17:50,696 --> 00:17:52,114 - Hör auf. - Habt ihr gefickt? 293 00:17:52,197 --> 00:17:54,992 - Komm runter, Mann! - Hey! Lass sie in Ruhe! 294 00:17:55,075 --> 00:17:57,286 - Mir reicht's. - Du Scheißschlampe. 295 00:17:57,369 --> 00:18:00,747 - Lass mich endlich los! - Dreckshure! 296 00:18:00,831 --> 00:18:02,708 - Hör auf! - Scheiß drauf! 297 00:18:02,791 --> 00:18:05,002 - Tu das weg. - Du bist 'ne Hure. 298 00:18:05,085 --> 00:18:06,920 Soll ich mich töten, Schlampe? 299 00:18:07,004 --> 00:18:08,046 Ich bring mich um. 300 00:18:08,130 --> 00:18:12,050 - Du machst mir Angst. - Das will ich auch! 301 00:18:12,134 --> 00:18:14,595 - Keiner mag dich! - Sei still! 302 00:18:14,678 --> 00:18:16,805 - Komm runter. - Halt dich da raus. 303 00:18:16,889 --> 00:18:19,600 - Willst du Ärger? - Ruhig. Nimm das runter. 304 00:18:19,683 --> 00:18:21,226 Wozu, Arschloch? 305 00:18:21,310 --> 00:18:24,271 - Ganz ruhig. Alles gut. - Hör auf! 306 00:18:24,354 --> 00:18:27,065 - Sie ist noch ein Kind! - Laber nicht! 307 00:18:27,149 --> 00:18:28,150 Hey! 308 00:18:33,655 --> 00:18:35,240 Schön hierbleiben, Mann! 309 00:18:36,909 --> 00:18:38,452 Du bist ein Arschloch! 310 00:18:49,880 --> 00:18:50,964 Hey, Mädchen! 311 00:18:53,467 --> 00:18:55,802 - Bitte komm nicht näher. - Okay. 312 00:18:56,512 --> 00:18:58,222 Alles gut, ganz ruhig. 313 00:19:00,307 --> 00:19:03,143 Brauchst du was? Soll ich irgendwen anrufen? 314 00:19:05,395 --> 00:19:06,396 Rede mit mir. 315 00:19:09,191 --> 00:19:12,486 Vertraut man jemandem, machen die einen nur fertig. 316 00:19:13,278 --> 00:19:15,822 Er sagte, er würde mich gut behandeln. 317 00:19:18,325 --> 00:19:21,203 Warum muss immer alles scheiße enden? 318 00:19:21,745 --> 00:19:23,872 Was willst du denn mit dem Arschloch? 319 00:19:23,956 --> 00:19:26,959 Er wollte mir helfen, von zu Hause abzuhauen. 320 00:19:28,752 --> 00:19:29,837 Komm nicht näher. 321 00:19:29,920 --> 00:19:31,088 Okay, ganz ruhig. 322 00:19:31,171 --> 00:19:33,382 Alles gut, ja? Cool bleiben. 323 00:19:36,343 --> 00:19:39,096 Ich will auch schon lange weg von zu Hause. 324 00:19:43,308 --> 00:19:47,396 Warum sind Leute, die mich angeblich lieben, so scheiße zu mir? 325 00:19:48,063 --> 00:19:49,064 Hey. 326 00:19:51,108 --> 00:19:52,818 Alles wird gut, okay? 327 00:19:53,986 --> 00:19:56,238 Ganz ruhig. Lass uns jetzt gehen. 328 00:19:56,321 --> 00:19:57,990 Ich helfe dir da raus, ja? 329 00:19:58,073 --> 00:19:59,157 Cristina! 330 00:20:00,158 --> 00:20:00,993 Warte kurz. 331 00:20:01,076 --> 00:20:02,870 - Alles okay? - Alles okay. 332 00:20:02,953 --> 00:20:04,997 - Er soll gehen. - Sicher. Alles gut. 333 00:20:05,080 --> 00:20:06,456 Warte kurz. 334 00:20:07,499 --> 00:20:08,667 Komm. Wir reden woanders. 335 00:20:09,251 --> 00:20:11,420 Komm jetzt. Alles wird gut. 336 00:20:11,879 --> 00:20:13,589 Komm. Lass uns gehen. 337 00:20:15,048 --> 00:20:16,383 Alles okay? 338 00:20:16,466 --> 00:20:17,467 Ja, gehen wir. 339 00:20:20,929 --> 00:20:23,390 Mädchen! Nein! Nicht springen! 340 00:20:23,473 --> 00:20:24,558 Nein! 341 00:20:25,601 --> 00:20:28,896 Nein! Nein! Scheiße! Scheiße! 342 00:20:34,401 --> 00:20:35,402 Lasst mich durch! 343 00:20:37,196 --> 00:20:38,655 - Lasst mich durch. - Pass doch auf! 344 00:20:38,739 --> 00:20:41,450 Verpisst euch! Lasst mich durch! 345 00:20:42,075 --> 00:20:44,369 Bitte macht Platz, ich bin Sanitäter! 346 00:20:44,453 --> 00:20:46,288 Geht bitte da rüber. 347 00:20:46,747 --> 00:20:48,790 Tretet zurück! Macht Platz. 348 00:20:48,874 --> 00:20:51,627 Ich sagte, zurück! Estopas, schaff sie weg! 349 00:20:51,710 --> 00:20:53,754 Weg da! Macht Platz! 350 00:20:53,837 --> 00:20:57,591 Ich heiße Marcus, ich bin Sanitäter. Ich werde dir helfen. 351 00:20:57,925 --> 00:21:02,221 Doc? Ich bin auf 'ner Party, ein Mädchen ist tief gestürzt. 352 00:21:02,304 --> 00:21:03,764 Du musst herkommen! 353 00:21:03,847 --> 00:21:05,599 Es ist ein 84, Doc! 354 00:21:06,016 --> 00:21:09,102 In der Fabrik, wo immer Partys sind. Colonia Obrera. 355 00:21:09,186 --> 00:21:11,188 Du musst sofort kommen! Crisis? 356 00:21:11,271 --> 00:21:13,357 Hilf mir. Komm. 357 00:21:13,440 --> 00:21:15,025 Ich brauche deine Hilfe. 358 00:21:15,108 --> 00:21:18,320 Sie darf nicht einschlafen. Rede mit ihr. 359 00:21:18,403 --> 00:21:20,364 - Ich brauch zwei Käppis. - Ich bin da. 360 00:21:20,447 --> 00:21:22,282 - Estopas, komm. - Bleib bei mir. 361 00:21:22,366 --> 00:21:27,120 Bring mir zwei Käppis, was zum Zubinden und einen Pulli. Ja? Schnell! 362 00:21:27,204 --> 00:21:28,622 Gib mir dein Tuch. 363 00:21:28,705 --> 00:21:31,208 Du bist stark. Keine Sorge. 364 00:21:31,291 --> 00:21:32,876 Crisis, hilf mir. 365 00:21:34,169 --> 00:21:35,921 Fester, fester. 366 00:21:36,004 --> 00:21:40,676 Cuervo, komm her! Setz dich. Nimm ihre Schulter. 367 00:21:40,759 --> 00:21:43,136 Die andere Hand hierhin, ja? 368 00:21:43,220 --> 00:21:46,598 Wir drehen sie um. Auf drei, vorsichtig. 369 00:21:46,682 --> 00:21:47,975 Wir drehen sie um. 370 00:21:48,559 --> 00:21:51,353 - Eins... - Zwei, drei. 371 00:21:51,728 --> 00:21:53,897 Ich weiß. Ich weiß, das tut weh. 372 00:21:53,981 --> 00:21:55,315 Du bist stark! 373 00:21:55,399 --> 00:21:58,819 - Hör auf zu filmen! - Du Arschloch! 374 00:22:00,028 --> 00:22:01,154 Hier, meine Hand. 375 00:22:01,238 --> 00:22:02,573 Scheiße. 376 00:22:02,906 --> 00:22:04,825 Sie blutet aus dem Ohr. 377 00:22:05,409 --> 00:22:08,620 - Gib mir das Käppi. - Nicht einschlafen, Liebes. 378 00:22:09,621 --> 00:22:13,083 - Reden, sie darf nicht einschlafen. - Liebes, ich bin da. 379 00:22:13,166 --> 00:22:15,669 Nicht einschlafen. Bleib bei mir. Halt meine Hand. 380 00:22:15,752 --> 00:22:17,296 Nicht loslassen. 381 00:22:18,505 --> 00:22:21,508 Hilf mir. Beweg die Lampe über ihren Augen. 382 00:22:21,592 --> 00:22:23,427 Nicht einschlafen, Mädchen. 383 00:22:24,303 --> 00:22:26,138 Los. Eins, zwei, drei. 384 00:22:33,812 --> 00:22:35,647 Wir müssen sie zudecken! 385 00:22:35,731 --> 00:22:37,524 Irgendwas zum Zudecken! 386 00:22:39,651 --> 00:22:41,904 Scheiße. Bleib bei mir. 387 00:22:41,987 --> 00:22:45,407 Doc? Keine Ahnung, ich glaub ich hab sie falsch bewegt. 388 00:22:45,490 --> 00:22:46,992 - Sie hat ein Brillenhämatom. - Marcus! 389 00:22:47,075 --> 00:22:48,327 Nicht einschlafen lassen! 390 00:22:48,410 --> 00:22:50,787 Brillenhämatom, Blut, Schädelbasisbruch. 391 00:22:50,871 --> 00:22:53,332 Bleib bei uns, ja? 392 00:22:53,415 --> 00:22:56,960 Cris, Marigaby ist hier. Bitte hol sie. 393 00:22:57,044 --> 00:23:00,047 - Weg da! Die Ambulanz ist da! - Lasst mich durch! 394 00:23:00,130 --> 00:23:02,299 Hier! Hier! 395 00:23:02,382 --> 00:23:03,550 Schnell! 396 00:23:03,800 --> 00:23:05,260 Sie stirbt! 397 00:23:07,554 --> 00:23:09,139 Weg frei! Macht Platz! 398 00:23:09,223 --> 00:23:10,933 - Was ist? - Schau, ihr Ohr. 399 00:23:11,016 --> 00:23:13,810 - Schädelbasisbruch? - Hey! Alles wird gut. 400 00:23:13,894 --> 00:23:14,895 - Okay. - Ja? 401 00:23:14,978 --> 00:23:17,981 - Vielleicht hab ich's verkackt. - Ganz ruhig. 402 00:23:26,740 --> 00:23:28,116 Alles okay, Junge? 403 00:23:28,200 --> 00:23:29,701 Lasst mich durch. 404 00:23:32,037 --> 00:23:33,038 Okay. 405 00:23:33,872 --> 00:23:36,750 - Vorsichtig. - Eins, zwei, drei. 406 00:23:37,334 --> 00:23:39,670 - Gut. Da lang. - Los, los, los! 407 00:23:43,382 --> 00:23:45,300 - Nicht mit dieser Hand. - Schnell! 408 00:23:45,384 --> 00:23:47,302 Fuck. Hab ich's verkackt? 409 00:23:47,386 --> 00:23:48,929 Wie lange ist sie bewusstlos? 410 00:23:49,012 --> 00:23:51,431 - Mindestens 15 Minuten. - Okay. 411 00:24:05,362 --> 00:24:06,655 Wie ist der Stand? 412 00:24:07,030 --> 00:24:11,410 Die Beatmung läuft besser, aber ihr Zustand ist nach wie vor ernst. 413 00:24:19,084 --> 00:24:20,085 Hey. 414 00:24:20,711 --> 00:24:23,255 Du warst toll, Crisis. Echt. 415 00:24:23,338 --> 00:24:25,257 - Ich hätte mehr tun können... - Nein, schau. 416 00:24:25,340 --> 00:24:28,510 Sie wird versorgt. In der Klinik wird sie wieder. 417 00:24:29,219 --> 00:24:30,262 Versprochen. 418 00:24:31,763 --> 00:24:35,184 Komm schon, Mädchen. Wir sind fast da. 419 00:24:36,810 --> 00:24:38,270 Gib Gas, Papa. 420 00:24:50,741 --> 00:24:52,201 Leg noch einen drauf. 421 00:24:53,785 --> 00:24:56,455 Ich spare nämlich. Hab dir Acapulco versprochen. 422 00:24:56,538 --> 00:24:58,957 - Aber dann halt Ixtapa. - Marcus. Hi. 423 00:24:59,583 --> 00:25:02,085 - Ich hab Cris in ein Taxi gesetzt. - Schau. 424 00:25:02,753 --> 00:25:05,797 - Gib nicht so an. Steck das weg. - Ist ja gut. 425 00:25:06,548 --> 00:25:07,591 Dein Stalker. 426 00:25:09,635 --> 00:25:11,303 Kommst du oder bleibst du? 427 00:25:11,386 --> 00:25:12,471 Er kommt her. 428 00:25:13,388 --> 00:25:14,765 - Gehen wir. - Okay. 429 00:25:14,848 --> 00:25:17,351 Bis bald, Rosita. Und nicht vergessen: 430 00:25:17,434 --> 00:25:19,228 du und ich, am Strand, Copacabana, 431 00:25:20,062 --> 00:25:22,439 Cancún. Was du willst. 432 00:25:22,523 --> 00:25:25,192 - Halt dich da raus. - Du hast was mit ihm... 433 00:25:25,275 --> 00:25:28,153 Habt ihr dem Mädchen geholfen, das gesprungen ist? 434 00:25:28,237 --> 00:25:29,238 Warum? 435 00:25:30,030 --> 00:25:31,448 Hast du sie gerettet? 436 00:25:31,532 --> 00:25:34,159 - Ja, wir beide. - Lass uns bitte gehen. 437 00:25:34,243 --> 00:25:35,452 - Du bist ein Held. - Marcus. 438 00:25:35,536 --> 00:25:37,788 Warte. Sie wollen es hören. 439 00:25:37,871 --> 00:25:40,123 - Wir sind Helden. - Ich bin in der Ambulanz. 440 00:25:40,207 --> 00:25:41,208 Marigaby. 441 00:25:41,875 --> 00:25:43,961 Die können mich exmatrikulieren. 442 00:25:44,044 --> 00:25:46,213 - Warte, Marigaby! Bleib hier! - Lass es, Mann. 443 00:25:46,296 --> 00:25:48,215 - Wir überzeugen sie schon noch. - Okay. 444 00:25:48,298 --> 00:25:49,842 Wie heißt du? 445 00:25:49,925 --> 00:25:52,219 Marcus Tamayo, zu Diensten. 446 00:25:52,553 --> 00:25:54,471 - Wo warst du? - Wann? 447 00:25:54,555 --> 00:25:58,016 - Als es passiert ist. - Ich sag euch, wie das lief. 448 00:25:58,100 --> 00:26:01,019 - Was ist passiert? - Wir haben Leben gerettet. 449 00:26:01,103 --> 00:26:03,355 - Warum warst du da? - Wegen was anderem. 450 00:26:03,438 --> 00:26:05,232 Mein Ding ist die Musik. 451 00:26:05,315 --> 00:26:07,401 Aber ich muss Geld verdienen. 452 00:26:07,484 --> 00:26:09,778 Ich würd's gratis machen, aber ich muss essen. 453 00:26:09,862 --> 00:26:13,615 Wir retten Leben. Wenn die Leute Ärger haben, sind wir zur Stelle. 454 00:26:13,699 --> 00:26:15,117 Marcus! 455 00:26:15,200 --> 00:26:17,578 Klar, sie hat noch mehr drauf als ich. 456 00:26:39,933 --> 00:26:41,101 Hey. 457 00:26:41,643 --> 00:26:44,521 Was ist passiert? Du bist noch schöner als gestern. 458 00:26:53,530 --> 00:26:55,532 Ziemlich still im Haus, was? 459 00:26:55,616 --> 00:26:57,159 Gott sei Dank. 460 00:27:01,246 --> 00:27:02,289 Komm her. 461 00:27:04,458 --> 00:27:06,668 Ich weiß, es war schwer für dich. 462 00:27:07,461 --> 00:27:10,839 Danke für alles, was du für meine Kinder getan hast. 463 00:27:11,131 --> 00:27:12,841 Sie sind immer willkommen. 464 00:27:12,925 --> 00:27:14,760 Selbst dein Ältester: Ramón. 465 00:27:21,266 --> 00:27:22,643 Ziehen wir das aus... 466 00:27:23,227 --> 00:27:24,561 Wir kommen zu spät. 467 00:27:25,354 --> 00:27:27,606 - Und wer soll predigen? - Irgendjemand. 468 00:27:27,689 --> 00:27:28,732 Ja, klar. 469 00:27:28,815 --> 00:27:31,276 Weil du einen anderen predigen lässt. 470 00:27:32,528 --> 00:27:34,696 Ich zieh mich an, dann gehen wir. 471 00:27:36,240 --> 00:27:38,283 Du machst eine Sauerei, Julito. 472 00:27:38,367 --> 00:27:41,411 - Du sagst, ich muss streichen. - Konzentriere dich. 473 00:27:44,414 --> 00:27:45,415 Sieh mal an. 474 00:27:46,416 --> 00:27:49,795 Sieht toll aus. Vor allem der Boden. 475 00:27:50,546 --> 00:27:51,547 Mega. 476 00:27:51,880 --> 00:27:53,757 - Streich du doch. - Nö. 477 00:27:53,841 --> 00:27:55,759 Wir Stars streichen nicht. 478 00:27:56,802 --> 00:27:58,220 Was für Stars, bitte? 479 00:27:58,303 --> 00:28:01,390 Wir, wenn wir das Battle gewonnen haben. Schau. 480 00:28:01,932 --> 00:28:04,226 Hast du gesehen? Die ganzen Likes? 481 00:28:04,309 --> 00:28:06,562 - Kannst mal sehen. - Komm runter. 482 00:28:07,813 --> 00:28:09,731 Danke, dass ich bleiben durfte. 483 00:28:10,190 --> 00:28:12,234 Gern. Du bist immer willkommen. 484 00:28:12,317 --> 00:28:14,319 - Vielen Dank. - Keine Ursache. 485 00:28:18,490 --> 00:28:19,825 Hey, du "Sternchen". 486 00:28:20,450 --> 00:28:22,160 - Wo geht's hin? - Zum Battle. 487 00:28:22,244 --> 00:28:24,371 Hast du es deiner Mutter gesagt? 488 00:28:25,372 --> 00:28:27,499 - Hab ich vergessen. - Sag's ihr. 489 00:28:28,041 --> 00:28:30,836 Nur den Priester soll sie zu Hause lassen. 490 00:28:32,296 --> 00:28:35,090 - Sag ich ihr. - Lass uns meine Sachen holen. 491 00:28:35,174 --> 00:28:36,175 Komme. 492 00:28:37,759 --> 00:28:40,220 - Nächstes Mal streichst du. - Bis bald. Danke. 493 00:28:40,304 --> 00:28:42,139 - Gern. - Bis dann! 494 00:28:42,222 --> 00:28:44,516 Als Gott sein Licht auf mich warf, 495 00:28:45,684 --> 00:28:47,060 war ich allein, 496 00:28:48,103 --> 00:28:49,104 zerlumpt, 497 00:28:49,605 --> 00:28:52,900 nachdem ich tagelang durch die Wüste gewandert war. 498 00:28:53,775 --> 00:28:56,153 Nachdem ich mich mir selbst stellte, 499 00:28:57,321 --> 00:29:02,284 nachdem ich mich meiner Vergangenheit stellte und sie hinter mir ließ. 500 00:29:03,410 --> 00:29:08,081 Denn der Vergangenheit so viel Raum zu geben, 501 00:29:08,165 --> 00:29:12,794 macht uns zu Gefangegen unserer Vergangenheit und Gewohnheiten. 502 00:29:13,545 --> 00:29:14,963 Und Gottes Erneuerung 503 00:29:15,380 --> 00:29:20,093 müssen wir annehmen als unsere Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft. 504 00:29:21,803 --> 00:29:24,723 - Hallelujah. Ehre sei Gott! - Ehre sei Gott! 505 00:29:24,806 --> 00:29:26,350 Leben hier deine Eltern? 506 00:29:26,433 --> 00:29:29,061 Nur meine Mutter. Mein Vater lebt in Spanien. 507 00:29:30,145 --> 00:29:32,648 - Aber, sind sie noch zusammen? - Nein. 508 00:29:33,190 --> 00:29:34,942 Sie haben sich getrennt. 509 00:29:35,025 --> 00:29:36,944 Früher lebten wir in Spanien. 510 00:29:38,028 --> 00:29:40,739 Nach der Trennung wollte meine Mutter zurück. 511 00:29:40,822 --> 00:29:43,659 Sie boten ihr die Fakultätsleitung an und... 512 00:29:45,077 --> 00:29:47,079 Die Entscheidung fiel ihr leicht. 513 00:29:47,579 --> 00:29:50,082 Ich wollte nicht mit, mein Leben dort aufgeben. 514 00:29:50,165 --> 00:29:53,168 - Verstehst du? - Hast du sie nicht vermisst? 515 00:29:56,547 --> 00:29:58,632 Warum, denkst du, bin ich hier? 516 00:29:59,591 --> 00:30:01,677 Ich hol schnell meine Bücher, ja? 517 00:30:01,760 --> 00:30:02,761 Hey. 518 00:30:02,845 --> 00:30:06,014 Kommst du mit auf das Konzert meines Bruders? 519 00:30:08,600 --> 00:30:10,978 - Marcus singt? - Er kann gut rappen. 520 00:30:11,061 --> 00:30:12,479 - Echt? - Mit seiner Freundin. 521 00:30:12,563 --> 00:30:15,315 - Es ist ein Rap-Battle. - Das will ich sehen. 522 00:30:17,818 --> 00:30:19,570 - Bin gleich zurück. - Okay. 523 00:30:21,655 --> 00:30:22,656 Wie geht's dir? 524 00:30:22,739 --> 00:30:24,408 Nichts Ernstes. Bisschen Kopfweh. 525 00:30:24,491 --> 00:30:25,868 Ruh dich aus. Ich ruf später an. 526 00:30:26,702 --> 00:30:27,995 - Schatz? - Hallo. 527 00:30:28,078 --> 00:30:29,580 Schön, dass du da bist. 528 00:30:30,914 --> 00:30:31,999 Ist das Marigaby? 529 00:30:32,082 --> 00:30:33,917 - Ja. - Warum lässt du sie da sitzen? 530 00:30:34,001 --> 00:30:36,336 - Weil wir es eilig haben. - Bleib zum Essen. 531 00:30:36,420 --> 00:30:38,463 - Ihr beide. - Nein, Mama, schon gut. 532 00:30:38,547 --> 00:30:40,591 - Also wirklich. - Wir haben's eilig. 533 00:30:40,674 --> 00:30:43,552 - Nicht nötig... - Wie unhöflich von meinem Sohn. 534 00:30:43,635 --> 00:30:45,387 - Ich bin ihm wohl peinlich. - Quatsch. 535 00:30:45,470 --> 00:30:48,390 Ich hab sogar erzählt, dass du Gitarre spielst. 536 00:30:48,473 --> 00:30:50,851 Wir geben ein kleines Familienessen. 537 00:30:52,311 --> 00:30:54,271 Hier bin ich nicht deine Direktorin, 538 00:30:54,354 --> 00:30:56,481 sondern deine Gastgeberin. Komm. 539 00:30:57,649 --> 00:31:00,319 - Wir müssen nicht reingehen. - Doch, gehen wir. 540 00:31:00,402 --> 00:31:01,445 - Sicher? - Ja. 541 00:31:01,528 --> 00:31:03,947 - Sonst fahren wir. - Alles gut, komm. 542 00:31:06,325 --> 00:31:09,077 Meinen Eltern ist egal, dass ich gestern nicht heimkam. 543 00:31:09,161 --> 00:31:11,288 Nicht mal eine SMS. 544 00:31:11,371 --> 00:31:13,207 Es gibt keine coolen Eltern. 545 00:31:13,832 --> 00:31:14,833 Außer uns. 546 00:31:15,751 --> 00:31:17,586 Geht das wieder los. 547 00:31:19,296 --> 00:31:20,589 Ist ja krass. 548 00:31:20,672 --> 00:31:21,757 Schau mal. 549 00:31:23,133 --> 00:31:25,052 Fuck, ich bin ein Meme. 550 00:31:26,637 --> 00:31:28,263 "Rapper rettet ein Leben." 551 00:31:28,347 --> 00:31:29,556 "Justice Bieber." 552 00:31:29,640 --> 00:31:32,017 Seh ich aus wie 'n Ami oder was? 553 00:31:32,100 --> 00:31:34,561 - Ist das bescheuert. - Das ist mega. 554 00:31:34,645 --> 00:31:36,230 Total lächerlich. 555 00:31:36,313 --> 00:31:37,814 - Nein, cool! - Ernsthaft? 556 00:31:37,898 --> 00:31:42,069 Weil die das Arschloch zeigen sollten, das fast das Mädchen getötet hat. 557 00:31:42,152 --> 00:31:44,905 - Das sollte viral gehen. - Komm schon, Crisis. 558 00:31:44,988 --> 00:31:47,157 Wir haben alles getan. Sie schafft's. 559 00:31:47,241 --> 00:31:49,117 - Ich weiß nicht... - Was macht das? 560 00:31:49,201 --> 00:31:53,747 Die Leute schätzen unsere Arbeit. Du weißt, es ist nicht leicht. Echt. 561 00:31:54,414 --> 00:31:55,916 Das stimmt schon. 562 00:31:57,125 --> 00:32:00,254 Ich hätte mehr tun müssen, damit sie nicht springt. 563 00:32:00,337 --> 00:32:04,341 - Die richtigen Worte finden... - Crisis, du warst der Hammer. 564 00:32:04,424 --> 00:32:07,344 Wir haben den Typen zerlegt, sie wird auch wieder. 565 00:32:07,427 --> 00:32:08,804 Wo liegt das Probelm? 566 00:32:09,304 --> 00:32:12,015 Jetzt haben wir dem Baby was zu erzählen. 567 00:32:12,850 --> 00:32:15,686 Superhelden-Eltern retten Mädchen in Gefahr. 568 00:32:15,769 --> 00:32:18,981 - Nein, Schatz, ich mein's ernst. - Ich doch auch! 569 00:32:20,941 --> 00:32:21,942 Hey. 570 00:32:23,735 --> 00:32:25,779 Wir brauchen das Geld, richtig? 571 00:32:25,863 --> 00:32:27,197 Wir müssen gewinnen. 572 00:32:27,447 --> 00:32:30,367 Was, wenn du hier auftrittst und ich hier? 573 00:32:30,826 --> 00:32:32,077 Also, getrennt. 574 00:32:32,661 --> 00:32:37,124 - Du verarscht mich doch? - Reine Mathematik, hier und in Medellín. 575 00:32:38,917 --> 00:32:40,043 Was sagst du? 576 00:32:40,961 --> 00:32:43,797 - Bist du sicher? - Das ist nur gut für uns. 577 00:32:45,757 --> 00:32:47,634 Okay. Bin dabei. 578 00:32:53,432 --> 00:32:57,686 Hey, Estopas, dein Kumpel ist ein Held. 579 00:32:57,769 --> 00:32:59,021 Bisschen Respekt. 580 00:33:04,526 --> 00:33:05,527 400? 581 00:33:06,111 --> 00:33:07,487 Hör auf. 582 00:33:07,821 --> 00:33:11,116 - 26.000 €, in kürzester Zeit. - Wow. 583 00:33:11,200 --> 00:33:12,993 Für zwei Stunden operieren. 584 00:33:14,077 --> 00:33:16,914 Das Ding ist, da denkt keiner an den Patienten. 585 00:33:16,997 --> 00:33:19,917 - Sondern nur ans Geld. - Nicht schon wieder. 586 00:33:22,794 --> 00:33:26,298 - Ich hol mir ein Bier. Willst du eins? - Nein, danke. 587 00:33:27,424 --> 00:33:30,802 Übrigens, María Gabriela ist eine brillante Studentin. 588 00:33:31,678 --> 00:33:33,847 Sie hat ein Händchen für Medizin. 589 00:33:34,765 --> 00:33:37,601 Nur will sie sich auf Notfallmedizin spezialisieren. 590 00:33:37,684 --> 00:33:41,313 - Ich versuche, sie davon abzubringen. - Notfallmedizin? 591 00:33:41,396 --> 00:33:43,649 Du hast ein schlechtes Gedächtnis, Schwester. 592 00:33:43,732 --> 00:33:46,735 - Warum? - Hast du deine Rebellen-Jahre vergessen? 593 00:33:46,818 --> 00:33:49,196 - "Rebellen", ich bitte dich. - Klar. 594 00:33:49,571 --> 00:33:51,323 Die Ärztin hier... 595 00:33:52,991 --> 00:33:56,370 - war mal Sanitäterin. - Wirklich? 596 00:33:56,453 --> 00:33:59,414 Ich bin auch Sanitäterin. Also, ich war. 597 00:34:00,165 --> 00:34:02,543 Ich sah sie und ihren Bruder arbeiten. Wahnsinn. 598 00:34:02,626 --> 00:34:04,336 - Beim Erdbeben. - Ach, ja? 599 00:34:04,419 --> 00:34:05,921 Nichts für ungut, 600 00:34:06,004 --> 00:34:08,465 aber Sanitäter werden immer Sanitäter bleiben. 601 00:34:08,924 --> 00:34:11,426 - Hey. - Also ich finde sie Wahnsinn. 602 00:34:11,844 --> 00:34:13,344 Onkel Ignacio, wusstest du... 603 00:34:13,428 --> 00:34:14,804 - Was, unter 100? - Ja. 604 00:34:14,888 --> 00:34:17,056 Für die ganze Stadt gibt's keine 100 Ambulanzen. 605 00:34:17,139 --> 00:34:20,351 Weniger als 100 Ambulanzen für über 10 Mio. Menschen. 606 00:34:20,435 --> 00:34:22,020 Bisschen unfair, oder? 607 00:34:22,603 --> 00:34:24,731 Plus die illegalen Ambulanzen. 608 00:34:24,815 --> 00:34:27,400 Habt ihr gesehen, wie sie die herrichten? 609 00:34:27,484 --> 00:34:31,196 Neulich sah ich eine mit Blitzen und einem Tiger. 610 00:34:31,280 --> 00:34:33,322 Und Flammen. 611 00:34:33,407 --> 00:34:36,909 Und dann noch Unterbodenleuchten. 612 00:34:36,994 --> 00:34:39,121 Sie schien zu schweben. 613 00:34:40,414 --> 00:34:44,585 Und ich dachte, läge ich bewusstlos auf der Straße 614 00:34:44,668 --> 00:34:47,838 und würde plötzlich in so einem Ding aufwachen, 615 00:34:47,920 --> 00:34:52,009 würde ich denken: "Werde ich von Aliens entführt? Bin ich schon tot?" 616 00:34:53,844 --> 00:34:57,181 - Was ist? - Danke für die Einladung, Dr. Gómez. 617 00:34:57,931 --> 00:35:01,226 Mich ärgert, wie sich hier alle mit dem Hypokratischen Eid 618 00:35:01,310 --> 00:35:02,644 den Hintern abwischen. 619 00:35:04,354 --> 00:35:08,567 Aber den Gehaltsscheck küssen. Privilegiert spottet es sich leicht. 620 00:35:08,650 --> 00:35:11,820 Und draußen reißen sich die Leute den Arsch auf. 621 00:35:12,654 --> 00:35:16,491 Während Sie und Sie und Sie ruhig in Ihren Betten schlafen. 622 00:35:17,034 --> 00:35:18,035 Sie entschuldigen. 623 00:35:27,127 --> 00:35:28,462 Es ist 16:20 Uhr. 624 00:35:32,341 --> 00:35:34,301 Krass, hast du ihn gesehen? 625 00:35:35,969 --> 00:35:36,970 Logisch. 626 00:35:38,931 --> 00:35:42,559 - Hast du gesehen, wer da ist? - Krass. Ist das Justice? 627 00:35:42,893 --> 00:35:45,646 - Hey, du bist doch "Justice Bieber"? - Ja. 628 00:35:45,729 --> 00:35:49,024 - Kann ich ein Selfie machen? - Klar, kein Problem. 629 00:35:50,317 --> 00:35:51,777 Noch eins hinterher. 630 00:35:53,487 --> 00:35:54,613 Cool! 631 00:35:54,696 --> 00:35:56,907 - Danke! - Nein, danke euch. 632 00:35:56,990 --> 00:35:57,991 Danke! 633 00:35:59,368 --> 00:36:01,203 Hast du gesehen? Voll krass. 634 00:36:02,037 --> 00:36:04,623 Ich sag's dir. Es geht steil nach oben. 635 00:36:07,876 --> 00:36:11,088 Mein Onkel war schon immer ein Arsch. Aber du musst... 636 00:36:11,171 --> 00:36:13,382 - Deine Mutter exmatrikuliert mich! - Nein. 637 00:36:13,465 --> 00:36:16,301 Sie kann dich höchstens den Kurs wiederholen lassen 638 00:36:16,385 --> 00:36:19,054 - und dir das Leben zur Hölle machen. - Noch mehr? 639 00:36:21,640 --> 00:36:23,141 Warte, das ist Nallely. 640 00:36:23,433 --> 00:36:24,434 Hallo? 641 00:36:26,895 --> 00:36:28,021 Was ist los? 642 00:36:29,773 --> 00:36:30,941 Wo seid ihr? 643 00:36:32,734 --> 00:36:34,945 Ruft den Notarzt. Ich komme. 644 00:36:35,487 --> 00:36:36,488 Was ist? 645 00:36:36,572 --> 00:36:39,950 Nallely geht's schlecht. Fahren wir nach Tlatelolco. 646 00:36:42,369 --> 00:36:44,830 Willkommen zur letzten Runde! 647 00:36:44,913 --> 00:36:47,124 Heute sind nur die Besten hier! 648 00:36:47,666 --> 00:36:49,751 Seid ihr bereit fürs Finale? 649 00:36:50,836 --> 00:36:55,757 Heute lassen die Kandidaten ihr Blut auf der Bühne. 650 00:36:56,508 --> 00:36:59,595 - Wollt ihr die erste Finalistin sehen? - Ja! 651 00:36:59,678 --> 00:37:02,139 Applaus für Cris! Los geht's! 652 00:37:06,226 --> 00:37:09,730 Ich will eure Hände sehen! Auf geht's! 653 00:37:14,943 --> 00:37:15,944 Mega! 654 00:37:16,028 --> 00:37:18,780 Unser zweiter Finalist, Cris' Gegner: 655 00:37:19,448 --> 00:37:20,866 Applaus für 656 00:37:21,241 --> 00:37:24,536 Marcus "Justice" Tamayo! 657 00:37:27,497 --> 00:37:29,333 Marcus! Marcus! 658 00:37:39,635 --> 00:37:42,137 Das ist mein Bruder! Hau rein! 659 00:37:42,387 --> 00:37:44,598 - Mein lieber Justice Bieber, - Ja? 660 00:37:45,015 --> 00:37:48,310 Was machst du mit dem Preisgeld, falls du gewinnst? 661 00:37:48,393 --> 00:37:52,606 Ich will Geld, um Kleidung zu kaufen und im Viertel zu verteilen. 662 00:37:54,191 --> 00:37:57,945 Okay, und um mein Mädchen auszuführen. 663 00:37:58,278 --> 00:38:00,781 Und ist dein Mädchen heute hier? 664 00:38:00,864 --> 00:38:02,032 Da steht sie. 665 00:38:06,828 --> 00:38:08,121 Ich liebe dich, mein Schatz. 666 00:38:08,205 --> 00:38:10,958 Das wird interessant. Das wird unangenehm. 667 00:38:11,375 --> 00:38:12,376 Du sagst es. 668 00:38:12,960 --> 00:38:16,046 Und wenn du gewinnst, Cris, was machst du damit? 669 00:38:18,090 --> 00:38:19,091 Also, ich... 670 00:38:20,259 --> 00:38:22,719 Ich würde endlich von hier abhauen. 671 00:38:24,596 --> 00:38:27,891 Habt ihr das gehört? Bäm! 672 00:38:29,101 --> 00:38:30,561 Musste das sein? 673 00:38:30,644 --> 00:38:33,480 Das entscheidet besser das Battle! 674 00:38:33,897 --> 00:38:35,941 DJ, gib uns 'nen Beat! 675 00:38:39,361 --> 00:38:41,613 - Das wird hässlich! - Okay. Okay. 676 00:38:41,697 --> 00:38:44,533 Heute wollen wir Blut sehen! 677 00:38:45,742 --> 00:38:49,162 Wo sind eure Hände? Ich will die Hände sehen! 678 00:38:49,830 --> 00:38:50,998 Marcus! Marcus! 679 00:38:57,921 --> 00:39:01,049 Los geht's in drei, zwei, eins, jetzt! 680 00:39:01,300 --> 00:39:03,677 Ich bin super busy Wie soll's auch anders sein 681 00:39:03,760 --> 00:39:06,096 Du kannst dich glücklich schätzen Bald kommt dick Kohle rein 682 00:39:06,180 --> 00:39:08,974 Damit du's schon mal weißt Fans lieben meinen Scheiß 683 00:39:09,057 --> 00:39:11,393 Sie können nichts dafür Dein Freund ist mega heiß 684 00:39:11,476 --> 00:39:14,146 Du hältst dich für den King Doch steckt nicht viel dahinter 685 00:39:14,229 --> 00:39:16,773 Dein Ruhm ist nur ein Meme Mir sind sie wohlgesinnter 686 00:39:16,857 --> 00:39:19,026 Er sagt, ich hätte Glück Doch er ist geizig wie verrückt 687 00:39:19,109 --> 00:39:21,862 Und deine Fans werden's nicht lieben: Seine Texte, die hab ich geschrieben 688 00:39:21,945 --> 00:39:24,239 Du schreibst meine Texte? Bist 'ne neidische Hexe 689 00:39:24,323 --> 00:39:26,992 Auf dein Wort ist kein Verlass Alles Lügen, voller Hass 690 00:39:27,075 --> 00:39:29,453 Ich bin der Hit, ich bin ein Held Und du stehst nur daneben 691 00:39:29,536 --> 00:39:31,872 Während du bloß rumsitzt Rett' ich täglich Leben 692 00:39:31,955 --> 00:39:34,374 Du spielst dich gerne auf Denkst, du hast es drauf 693 00:39:34,458 --> 00:39:37,169 Den Job macht deine Schwester Du bist nur hinterm Steuer Bester 694 00:39:37,252 --> 00:39:39,796 Brauchst du 'ne Windel, Meister? Weil du uns weiter zuscheißt 695 00:39:39,880 --> 00:39:42,925 Er sagt, ich sitz nur rum Doch ich hab schon gewonnen 696 00:39:43,884 --> 00:39:46,678 Die streiten sich. Was die alles sagen... 697 00:39:47,679 --> 00:39:50,349 Eins ist mir jetzt klar: Du stehst nicht auf Windeln 698 00:39:50,432 --> 00:39:53,060 Redest von Familie Doch willst selbst keine gründen 699 00:39:53,143 --> 00:39:55,562 Leute, habt Verständnis Sie ist nicht von hier 700 00:39:55,646 --> 00:39:57,773 Wirst wohl nicht vermisst Oder helfen deine Eltern dir? 701 00:39:57,856 --> 00:39:59,525 Und wenn sie mir nicht helfen Mich nicht vermissen 702 00:39:59,608 --> 00:40:01,276 Noch lang kein Grund Mich zu dissen 703 00:40:01,360 --> 00:40:03,529 Du hast keine Ahnung Kannst dich gleich verpissen 704 00:40:03,612 --> 00:40:05,572 Du denkst, du kannst rappen Und kriegst gleich Atemnot 705 00:40:05,656 --> 00:40:08,534 Niveau versprach man mir Jetzt steht da dieser Idiot 706 00:40:15,999 --> 00:40:18,460 Feiert ihr wirklich Die billigen Texte? 707 00:40:18,544 --> 00:40:21,296 Sie ist nur am Meckern Die neidische Hexe 708 00:40:21,380 --> 00:40:23,674 Du sagst, du weißt alles Doch hast keine Klasse 709 00:40:23,757 --> 00:40:26,260 Also krieg nicht die Krise Wenn ich dich sitzenlasse 710 00:40:26,343 --> 00:40:28,929 Du willst mich verlassen? Ich bin nicht mal dein 711 00:40:29,012 --> 00:40:31,640 Ich will 'nen Mann an meiner Seite Kein jammerndes Babylein 712 00:40:31,723 --> 00:40:34,101 Wenn ich morgen gehe Dann halte mich nicht auf 713 00:40:34,184 --> 00:40:37,271 Du wurdest schon verlassen Und ich freu mich drauf 714 00:40:37,354 --> 00:40:38,689 Und aus! 715 00:40:43,068 --> 00:40:45,070 Wollt ihr wissen, wer das Battle gewinnt? 716 00:40:45,696 --> 00:40:47,114 Cris! Cris! 717 00:40:50,075 --> 00:40:51,493 Marcus! Marcus! 718 00:40:54,371 --> 00:40:55,789 Wie lautet das Urteil? 719 00:40:57,249 --> 00:40:59,751 Wir haben einen Gewinner. 720 00:41:00,586 --> 00:41:03,130 Gewonnen hat dieses Battle... 721 00:41:03,839 --> 00:41:04,840 Cris! 722 00:41:18,729 --> 00:41:21,940 Sie hatte Kopfschmerzen und ist umgekippt. 723 00:41:22,858 --> 00:41:26,570 - Gerade waren ihre Augen noch offen. - Nallely! 724 00:41:27,487 --> 00:41:31,491 - Liebes. Schatz, Schatz! - Nallely! Bleib bei uns! 725 00:41:31,825 --> 00:41:35,871 - Nallely! Hör mir zu, okay? - Wir sind hier! Wir sind hier! 726 00:41:36,830 --> 00:41:38,582 Die Ärzte sind auf dem Weg. 727 00:41:38,665 --> 00:41:41,877 - Schatz, mach die Augen auf. - Nallely! Verdammt! 728 00:41:43,837 --> 00:41:46,048 - Bitte tu doch was! - Wo bleibt die Ambulanz? 729 00:41:46,131 --> 00:41:48,926 Ihre Augen waren offen. Mach die Augen auf! 730 00:41:49,593 --> 00:41:50,886 Bitte. 731 00:41:50,969 --> 00:41:55,098 - Die Ambulanz ist da! - Die Ärzte kommen. Sie helfen dir. 732 00:41:59,311 --> 00:42:00,604 Hier drüben. Hier. 733 00:42:08,779 --> 00:42:11,907 - Wir schaffen das, ja? - Bitte tu mir das nicht an. 734 00:42:11,990 --> 00:42:15,827 Weiblicher Patient, 27 Jahre, bewusstlos. 735 00:43:57,471 --> 00:43:59,598 Manchmal sind Worte nicht genug. 736 00:45:19,094 --> 00:45:21,096 Untertitel: Esther Pietsch 737 00:45:22,598 --> 00:45:25,267 Untertitelung: DUBBING BROTHERS 53415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.