All language subtitles for Maid in Manhattan (1984) - ger_German dub.mp4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:03,720 --> 00:03:06,560 Daling. Öffne die rechte Hand. 2 00:03:06,593 --> 00:03:07,720 Ja, gut. 3 00:03:07,753 --> 00:03:11,400 Kamera weiter bewegen und stopp. 4 00:03:11,433 --> 00:03:13,760 Lass die rechte Hand weiter patschen. 5 00:03:13,793 --> 00:03:16,650 Und die Musik geht zu Ende. 6 00:03:16,683 --> 00:03:18,200 Zoomfahrt bis in Nahe Aufnahme. 7 00:03:18,233 --> 00:03:20,610 Jetzt in die Endposition. 8 00:03:20,643 --> 00:03:23,290 Und Schnitt. 9 00:03:23,323 --> 00:03:25,560 Fantastisch. 10 00:03:26,160 --> 00:03:27,760 Absolut spitze. Alles kopiert. 11 00:03:27,793 --> 00:03:29,050 Wir haben es geschafft. 12 00:03:29,083 --> 00:03:31,160 Der Film ist in Kasse. 13 00:03:31,193 --> 00:03:34,130 Toi, du Farbe. 14 00:03:34,163 --> 00:03:36,490 Wundervoll. 15 00:03:36,523 --> 00:03:37,560 Fantastisch. 16 00:03:37,593 --> 00:03:39,367 Wo bleibt der Champagner? 17 00:03:39,400 --> 00:03:41,440 Burton, du kannst die weißen Schuhe rausholen. 18 00:03:41,473 --> 00:03:44,050 Ich werde einen Einkaufsbummel auf der Madison Avenue machen. 19 00:03:44,083 --> 00:03:46,400 Brigitte, ich bin rundum entzückt. 20 00:03:46,560 --> 00:03:48,640 Dieser Film wird ein Renner. Vielen Dank, Schatz. 21 00:03:49,560 --> 00:03:51,890 Das sollten wir heute feiern. Komm. 22 00:03:51,923 --> 00:03:55,127 Nein, ich heise gleich ab, aber ich wünsche euch viel Vergnügen. 23 00:03:55,160 --> 00:03:56,360 Wo willst du denn hin? Nach New York. 24 00:03:56,393 --> 00:03:58,240 Das Armband, bitte. 25 00:03:58,280 --> 00:03:59,650 Wieso fährst du nach New York? 26 00:03:59,683 --> 00:04:02,290 Ich Ich kenne New York noch nicht. 27 00:04:02,323 --> 00:04:04,727 Außerdem will ich Freunde meiner Familie besuchen. 28 00:04:04,760 --> 00:04:06,610 Ich habe auch mal ein Recht auf ein Privatleben. 29 00:04:06,643 --> 00:04:07,647 Was willst du dort? 30 00:04:07,680 --> 00:04:10,000 Du bist hier in Hollywood, du bist ein Star und du bist reich. 31 00:04:10,033 --> 00:04:11,850 Die New Yorker Freunde auch. 32 00:04:11,883 --> 00:04:13,080 Ja. 33 00:04:13,200 --> 00:04:15,050 Vor allem werde ich dort Ruhe finden. 34 00:04:15,083 --> 00:04:18,440 Keine Filme und keine Tanzerei, keine Fernseh-Show und zieh nicht 35 00:04:18,473 --> 00:04:19,970 so ein dämliches Gesicht. 36 00:04:20,003 --> 00:04:23,407 Einfach nur nett relaxen und etwas Romantik. 37 00:04:23,440 --> 00:04:26,570 Aber die Geldgeber und die Produzenten wollen nicht auf der Party sehen. 38 00:04:26,603 --> 00:04:32,120 Grüß Sie nett von mir und sage Ihnen, Brigitte ist untröstlich. 39 00:05:13,480 --> 00:05:44,840 Ja, ja. 40 00:05:44,873 --> 00:05:49,607 Ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja „Ach, ach, es ist ja furchtbar. 41 00:05:49,640 --> 00:05:51,890 Jack, hast du das auch schon bemerkt? Ich habe hier eine Falte. 42 00:05:51,923 --> 00:05:54,047 Ausgerechnet heute besucht uns Brigitte viel. 43 00:05:54,080 --> 00:05:56,327 Sie bedenken, was ist denn das für eine alte Hexe? 44 00:05:56,360 --> 00:05:57,840 Jack, warum sagst du denn nichts dazu? 45 00:05:57,873 --> 00:05:59,650 Ist dir das alles völlig egal? 46 00:05:59,683 --> 00:06:02,240 Von Zum Besuch hängt alles ab. 47 00:06:03,400 --> 00:06:05,360 Gott, was soll ich jetzt noch machen? 48 00:06:05,440 --> 00:06:08,720 Jack, steh endlich auf und tu was. 49 00:06:09,760 --> 00:06:12,280 Du Jack, wenn Brigitte Fields hier auftaucht, muss einfach 50 00:06:12,313 --> 00:06:13,570 alles perfekt sein. 51 00:06:13,603 --> 00:06:16,250 Du wirst einen guten Anzug mit Krawatte tragen. 52 00:06:16,283 --> 00:06:20,040 Und sagt dieser Schlampe von Dienstmädchen, dass sie adrettte 53 00:06:20,073 --> 00:06:21,490 Arbeitskleidung anziehen soll. 54 00:06:21,523 --> 00:06:23,807 Ich werde mich ganz schick zurecht machen. 55 00:06:23,840 --> 00:06:25,770 Ich möchte nicht, dass dieser Hollywood-Star von mir denkt, die 56 00:06:25,803 --> 00:06:30,610 ist ja auch so ein verschrumpelter alter Schachtel wie meine Schwester Betty. 57 00:06:30,643 --> 00:06:35,800 Was wird es, die letzte Hoffnung, dass es so weit kommen musste? 58 00:06:36,040 --> 00:06:39,840 Wie konntest du auch nur unser ganzes Vermögen in Aktien verspekulieren? 59 00:06:39,873 --> 00:06:42,407 Diese lügen, Schätzchen, die Aktien stehen ganz hoch. 60 00:06:42,440 --> 00:06:43,930 Blöf, sie hängen wie dein Schwanz. 61 00:06:43,963 --> 00:06:49,050 Wenn die anderen das rauskriegen, die McEntires oder die Whitney. 62 00:06:49,083 --> 00:06:52,960 Ich darf gar nicht daran denken. Was für eine Blamage. 63 00:07:06,440 --> 00:07:09,167 Tja, andere Männer schaffen Geld für ihre Frauen bei. 64 00:07:09,200 --> 00:07:10,360 Und was habe ich mir aufgehalts? 65 00:07:10,393 --> 00:07:12,370 Deinen Nichts, nur seinen Spring ins Fels. 66 00:07:12,403 --> 00:07:16,290 Ein „Tu nicht gut, der ein 200 Millionen Dollar er Aus dem Schornstein bläht. 67 00:07:16,323 --> 00:07:20,320 „ich hab da ja eine Sommer-Sprosse auf meiner Brust. 68 00:07:20,480 --> 00:07:24,600 Hey, Jack, hast du diese Sommer-Sprosse auch schon mal bemerkt? 69 00:07:26,040 --> 00:07:27,247 Jack, hörst du zu? 70 00:07:27,280 --> 00:07:30,040 Wir müssen wirklich alles daran setzen, dass diese Brigitte unseren 71 00:07:30,073 --> 00:07:32,930 Sie wären gut geheiratet. Sie wären ein gutes Paar. 72 00:07:32,963 --> 00:07:35,810 Ich weiß, wie viel Mäuse so ein Filmstar im Jahr macht. 73 00:07:35,843 --> 00:07:37,800 Allein die Gewinnbeteiligung. 74 00:07:37,920 --> 00:07:39,160 Toll. 75 00:07:43,440 --> 00:07:45,280 Jack, ich muss meinen Busen liffen lassen. 76 00:07:45,313 --> 00:07:48,160 Das kostet ein Vermögen. 77 00:07:49,920 --> 00:07:51,040 Jack, hast du nicht gehört? 78 00:07:51,073 --> 00:07:53,760 Das kostet ein Vermögen. 79 00:07:56,000 --> 00:07:58,450 Jack, was hast du gesagt? 80 00:07:58,483 --> 00:07:59,810 Ja, Liebling. 81 00:07:59,843 --> 00:08:01,810 Du hast recht. 82 00:08:01,843 --> 00:08:07,370 Ich habe noch keinen einzigen ihrer Filme gesehen. 83 00:08:07,403 --> 00:08:09,280 Das darf sie natürlich nicht wissen. 84 00:08:09,320 --> 00:08:11,410 Ich habe gehört, sie seien schauend, e. G. 85 00:08:11,443 --> 00:08:13,490 Egal, sie machen Geld. 86 00:08:13,523 --> 00:08:14,930 Millionen. 87 00:08:14,963 --> 00:08:16,250 Sie scheiß du Kamm. 88 00:08:16,283 --> 00:08:19,280 Und ich werde mir ein Stück von dem Kuchen abweißen. 89 00:08:21,880 --> 00:08:25,330 Ich hoffe, unser Rick vermasselt dieses Wochenende nicht. 90 00:08:25,363 --> 00:08:30,090 Er ist wirklich ein guter Junge, nur er ist einfach viel zu nett. 91 00:08:30,123 --> 00:08:33,320 Das wird noch sein Verderben sein. 92 00:08:33,440 --> 00:08:35,970 Bei Frauen muss man richtig zur Sache gehen. 93 00:08:36,003 --> 00:08:38,930 Aber wem erzähle ich das? Davon verstehst du ja auch nichts. 94 00:08:38,963 --> 00:08:41,570 Jack, hörst du mir überhaupt zu? 95 00:08:41,603 --> 00:08:45,120 Jack, hast du was gesagt? 96 00:08:45,760 --> 00:08:48,400 Mich beunruhigt nur dieses Muttersühnchen meiner Schwester. 97 00:08:48,433 --> 00:08:51,050 Er könnte sie ruhig wegschnappen, dieser mächtiger Wüstling. 98 00:08:51,083 --> 00:08:53,640 Er ist irgendwie so ein filetranter Arsch. 99 00:08:53,673 --> 00:08:54,927 Ist ja auch kein Wunder. 100 00:08:54,960 --> 00:08:57,650 Seine Mutter hat ihm bis zum sechsten Lebensjahr die Brust gegeben. 101 00:08:57,683 --> 00:08:59,450 Sie hat dem Jungen den Finger gewickelt. 102 00:08:59,483 --> 00:09:01,410 Er tut genau genau das, was sie will. 103 00:09:01,443 --> 00:09:03,690 Ich kenne diese geldgeile Kuh ganz genau. 104 00:09:03,723 --> 00:09:06,247 Weißt du, was sie diesem verzogenen Bängel sagen wird? 105 00:09:06,280 --> 00:09:08,920 „mark, mein Liebling, ich wünschte dir, dass du einmal so eine Frau 106 00:09:08,953 --> 00:09:10,810 bekommen wirst, wie deine Mutti. 107 00:09:10,843 --> 00:09:13,610 Und sie wird ihm einreden, diese Frau sei Brigitte Fehls. 108 00:09:13,643 --> 00:09:15,840 Meine Schwester ist ein geldgeiles Luder. 109 00:09:15,873 --> 00:09:18,370 Sie würde alles tun, einen guten Schlip zu machen. 110 00:09:18,403 --> 00:09:21,010 Aber ich bin da ja von Natur aus ganz anders. 111 00:09:21,043 --> 00:09:24,130 Im Grunde meiner Seele bin ich romantisch veranlagt. 112 00:09:24,163 --> 00:09:26,130 Und etwas darfst du nie vergessen. 113 00:09:26,163 --> 00:09:28,410 Ich habe dich aus Liebe geheiratet. 114 00:09:28,443 --> 00:09:30,090 Und wie hast du es mir gedankt? 115 00:09:30,123 --> 00:09:32,920 Du hast unser Vermögen verjuckst. 116 00:09:35,440 --> 00:09:38,880 Jack, im Grunde ging es auch ohne Kate. 117 00:09:39,280 --> 00:09:42,207 Eine Frau will nur ein bisschen geliebt werden, sonst nichts. 118 00:09:42,240 --> 00:09:45,120 Weißt du, ich hätte sonst keine Wünsche, wenn du mich am die du gerade nur 119 00:09:45,153 --> 00:09:48,640 dreimal so richtig schön lieben würdest. 120 00:09:53,320 --> 00:09:55,130 Jack, wer macht denn da so einen Krachtmaus? 121 00:09:55,163 --> 00:09:57,967 Rick wird sich wieder mit dem Dienstmädchen streiten. 122 00:09:58,000 --> 00:10:00,890 Jack, ich habe manchmal den Verdacht, er würde gerne mal an ihr herumfliegen. 123 00:10:00,923 --> 00:10:05,127 Aber nein, er steht nur auf Blondinen. Er hat Geschmack. 124 00:10:05,160 --> 00:10:08,320 Jack, unsere künstliche Schwiegertochter, ist leider schwarzhaarig, aber 125 00:10:08,353 --> 00:10:10,160 es gibt auch eine Bauernweisheit. 126 00:10:10,360 --> 00:10:13,727 Nachts sind alle Katzen grauen. 127 00:10:13,760 --> 00:10:17,240 Jack, du bist dieses Wochenende deine Rolle gut spielen müssen und ich werde es 128 00:10:17,273 --> 00:10:20,320 nicht zulassen, dass du mir wieder alles vermasselst. 129 00:10:23,760 --> 00:10:26,690 Kannst du die Ticken fester zusammen. 130 00:10:26,723 --> 00:10:28,320 Geh zu. 131 00:10:43,640 --> 00:10:47,810 Das gehört andersherum. 132 00:10:47,843 --> 00:10:50,250 Scheiße. 133 00:10:50,283 --> 00:10:53,720 Manchmal weiß man wirklich nicht, wo oben und unten ist. 134 00:10:57,760 --> 00:10:59,720 Das ist so ein Kotz, nicht? 135 00:10:59,753 --> 00:11:01,800 Aber noch plünen mit Löchern. 136 00:11:02,080 --> 00:11:05,370 Jack, weißt du eigentlich, wie lange du mir kein Kleid mehr gekauft hast? 137 00:11:05,403 --> 00:11:09,120 Das würde ich darum geben, wenn du mir nur einmal einen Blumenstross mit 138 00:11:09,153 --> 00:11:11,040 nach Hause bringen würdest. 139 00:11:18,680 --> 00:11:21,170 Wenn ich nur wüsste, wo mein Rock liegt. 140 00:11:21,203 --> 00:11:23,167 Zu was taugt dieses Dienstmädchen überhaupt? 141 00:11:23,200 --> 00:11:24,080 Du bist zu gutmütig. 142 00:11:24,113 --> 00:11:25,890 Ich hätte sie schon längst rausgeschmissen. 143 00:11:25,923 --> 00:11:30,120 Man könnte ja fast glauben, du hast was mit ihr. 144 00:11:32,200 --> 00:11:33,330 Jack? 145 00:11:33,363 --> 00:11:35,280 Bist du fertig? 146 00:11:49,400 --> 00:11:53,320 Na ja, du bist auf das Fältchen. 147 00:11:59,800 --> 00:12:04,850 Check, das ist ja unglaublich. 148 00:12:04,883 --> 00:12:07,120 Du bist ja immer noch nicht angezogen. 149 00:12:07,720 --> 00:12:10,210 Wenn alles so läuft, wie ich mir es vorstelle und wie ich 150 00:12:10,243 --> 00:12:14,010 es geplant habe, dann könnte es an diesem Wochenende eine kleine Verlobung geben. 151 00:12:14,043 --> 00:12:16,680 Du bist Schwiegerpapa. 152 00:12:17,200 --> 00:12:19,600 Würdest du dich jetzt bitte anziehen? 153 00:12:20,480 --> 00:12:23,800 Siehst so lächerlich aus mit deinen runterhängenden Eiern. 154 00:12:58,560 --> 00:13:01,450 Ich hoffe, sie Wir hatten eine angenehme Reise. 155 00:13:01,483 --> 00:13:04,247 Ja, vielen Dank, Mrs.. 156 00:13:04,280 --> 00:13:05,327 Rollins. ei, Entschuldigung. 157 00:13:05,360 --> 00:13:06,120 Dank der Sauerei. 158 00:13:06,153 --> 00:13:08,560 Können Sie nicht mal die Suppe servieren, ohne was zu verschütten? 159 00:13:08,593 --> 00:13:10,527 Es tut mir schrecklich leid, Mrs. Rollins. es ist mir auch ekelig. 160 00:13:10,560 --> 00:13:11,170 Es ist mir auch ekelig. Peinlich. 161 00:13:11,203 --> 00:13:12,770 Ja, ist ja schon gut. Das kann passieren. 162 00:13:12,803 --> 00:13:15,280 Geben Sie das nächste Mal acht. 163 00:13:15,920 --> 00:13:19,447 Nun, Brigitte, fühlen Sie sich denn wohl in Ihrem Beruf? 164 00:13:19,480 --> 00:13:21,570 Wissen Sie, am liebsten würde ich wieder zur Schule gehen. 165 00:13:21,603 --> 00:13:25,250 Man kann dort noch Fragen stellen und auch was ordentliches lernen, aber in einem 166 00:13:25,283 --> 00:13:28,690 Filmstudio hat man wirklich keine große Gelegenheit, was zu lernen. 167 00:13:28,723 --> 00:13:31,690 Es wird getan, was gesagt wird, ohne den und Aber. 168 00:13:31,723 --> 00:13:35,167 Das ist ja interessant, nicht wahr, Rick? 169 00:13:35,200 --> 00:13:36,050 Ja, Mutter. 170 00:13:36,083 --> 00:13:37,570 Ich verstehe, was Sie sagen wollen. 171 00:13:37,603 --> 00:13:39,410 Ich war schon sehr oft an Filmdrehorten. 172 00:13:39,443 --> 00:13:43,527 Einige meiner Freunde sind Filmleute. Der Job ist schwierig. 173 00:13:43,560 --> 00:13:44,250 Ja, ja. 174 00:13:44,283 --> 00:13:46,610 Es ist ein Wunder, dass die Darsteller diesen Stress durchstehen. 175 00:13:46,643 --> 00:13:48,530 Ja, das ist ein Wunder. 176 00:13:48,563 --> 00:13:51,527 Rick, du hast doch auch schon mal in deinem Filmstudio gearbeitet. 177 00:13:51,560 --> 00:13:54,040 Ach nun ja, das war nur ein sehr kleines College-Projekt, ein 178 00:13:54,073 --> 00:13:55,090 8-Millimeter-Schreifen. 179 00:13:55,123 --> 00:13:57,247 Tja, inzwischen ist das auch schon out. 180 00:13:57,280 --> 00:13:59,410 Diese Amateurfilme werden jetzt auf Video gedreht. 181 00:13:59,443 --> 00:14:03,440 Aber eins Das ist klar: Richtiges Kino, sagt mein Freund Redford, wird in Tod A. 182 00:14:03,473 --> 00:14:05,040 O. Gedreht. 183 00:14:05,080 --> 00:14:06,247 Was denkt ihr? 184 00:14:06,280 --> 00:14:07,730 Ich glaube, es ist Zeit für das Hauptgericht. 185 00:14:07,763 --> 00:14:10,170 Sollten wir nicht noch etwas auf Jill warten? 186 00:14:10,203 --> 00:14:12,970 Ach, wer weiß, wann deine Schwester kommt. 187 00:14:13,003 --> 00:14:16,570 Ja, du süße kleine Schlampe Nicht meine Liebe suchst du. 188 00:14:16,603 --> 00:14:19,450 Dein gieriger Drang lächtst nur nach einem Teil von mir. 189 00:14:19,483 --> 00:14:23,770 Zykle deine Begierden, denn kennst du ihn erst, wirst du mehr betteln. 190 00:14:23,803 --> 00:14:26,680 Hey, Gill, wie gefällt dir das? 191 00:14:27,080 --> 00:14:29,050 Steht das wirklich so da drin? 192 00:14:29,083 --> 00:14:30,440 Ja. 193 00:14:30,560 --> 00:14:32,080 Wort für Wort. 194 00:14:33,680 --> 00:14:34,490 Hör zu. 195 00:14:34,523 --> 00:14:37,800 Du kleine süße Schlampe, jetzt gehörte der ganz allein. 196 00:14:38,160 --> 00:14:39,850 Küss ihn zart mit Gefühl, nimm ihn zwischen deine 197 00:14:39,883 --> 00:14:43,840 roten Lippen und dann umschmeichle ihn, beiß ihn, tu ihn weh. 198 00:14:44,040 --> 00:14:45,160 So steht es da. 199 00:14:46,480 --> 00:14:48,410 Was manche Leute wünscht, muss ich schreiben. 200 00:14:48,443 --> 00:14:49,600 Das ist Kunst. 201 00:14:49,633 --> 00:14:55,480 Na schön, lies es noch mal und der Ton ist besser. 202 00:14:57,240 --> 00:14:58,600 Ja, in Ordnung. 203 00:14:58,640 --> 00:14:59,880 Gut. Steh auf. 204 00:15:05,040 --> 00:15:07,280 Fertig? 205 00:15:07,600 --> 00:15:13,880 Ja, meine süße kleine Schlampe, nicht meine Liebe suchst du. 206 00:15:14,200 --> 00:15:16,680 Dein gieriger Drang lächtst nur nach einem Teil von mir. 207 00:15:16,713 --> 00:15:19,120 Zykle deine Begierden, denn kennst du ihn erst, wirst du nach mir 208 00:15:19,153 --> 00:15:20,930 betteln, habe ich gut betont. 209 00:15:20,963 --> 00:15:24,240 Dann weiter, du süße kleine Schlampe. 210 00:15:24,273 --> 00:15:27,650 Jetzt gehört er dir ganz allein. 211 00:15:27,683 --> 00:15:29,160 Küss ihn mit Gefühl. 212 00:15:30,280 --> 00:15:33,250 Nimm ins Haar zwischen deine Lippen. 213 00:15:33,283 --> 00:15:36,530 Umschmeichle ihn mit deiner Zunge. 214 00:15:36,563 --> 00:15:39,680 Verschlinge ihn tief, denn nicht meine Liebeswurst. 215 00:15:40,280 --> 00:15:43,960 Beiß ihn, tu ihn weh. 216 00:15:44,160 --> 00:15:47,370 Ja, Brigitte, ich gebe des Öfteren an der Volkshochschule eine Dichterlesung. 217 00:15:47,403 --> 00:15:50,167 Aber nicht wegen des Geldes. Es ist eher ein Hobby von mir. 218 00:15:50,200 --> 00:15:53,530 Ich kann einschätzen, welcher Stellenwert die richtige Betonung im Schauspiel hat. 219 00:15:53,563 --> 00:15:56,080 Ich möchte hiermit nur sagen, wie stolz du auf deine Fähigkeiten und Talente 220 00:15:56,113 --> 00:15:58,840 sein kannst und auf die Kreativität. 221 00:15:58,873 --> 00:16:00,527 Deine Suppe wird ja ganz kalt, Marc. 222 00:16:00,560 --> 00:16:02,450 Ach, sie ist dir auch nicht gut gelungen. Erzähl weiter. 223 00:16:02,483 --> 00:16:04,800 Ja, ich denke, ein Schauspieler sollte nicht nur Talent haben, sondern 224 00:16:04,833 --> 00:16:07,410 auch Kreativität entwickeln. 225 00:16:07,443 --> 00:16:09,280 Ich mag Kreativität. 226 00:16:09,360 --> 00:16:12,720 Andy Wall und ich saßen oft hier zusammen und diskutierten 227 00:16:12,753 --> 00:16:14,290 über diesen Bereich der Kunst. 228 00:16:14,323 --> 00:16:16,280 Na, ist dieses Gedicht nicht toll? 229 00:16:16,313 --> 00:16:20,480 Ein richtiges Kunstwerk, was? 230 00:16:21,040 --> 00:16:23,770 Na los, bewegt deinen Kopf wieder dir. 231 00:16:23,803 --> 00:16:25,967 Gut, ja? Hau mir bitte auf den Kopf. 232 00:16:26,000 --> 00:16:29,450 Das ist doch was anderes, als mit deinen reichen Schlabbis, die hier hochschläft. 233 00:16:29,483 --> 00:16:30,967 Ja, kletsch doch mal drauf. 234 00:16:31,000 --> 00:16:32,320 Komm mir bitte auf den Hinblick. 235 00:16:32,353 --> 00:16:34,170 Was? 236 00:16:34,203 --> 00:16:37,760 So was Geiles kriegst du in deinem Seitenbett da oben nicht gewonnen. 237 00:16:37,793 --> 00:16:39,680 Habe ich recht? 238 00:16:39,800 --> 00:16:42,970 Das erinnert mich an eine lustige Geschichte. 239 00:16:43,003 --> 00:16:46,087 Ich war mal bei Sly eingeladen. Sly is the loan. 240 00:16:46,120 --> 00:16:48,810 Das muss kurz davor gewiesen sein, als der Rocky drei gedreht hat. 241 00:16:48,843 --> 00:16:52,120 Er sagte mir im Jugs: „Komm, mach mal meinen Sparringpartner. 242 00:16:52,480 --> 00:16:53,927 Dieser Mann hat eine Rechte. 243 00:16:53,960 --> 00:16:57,280 Ich sagte ihm: „Sly, du würdest auch im echten Regen jeden von den Brettern 244 00:16:57,313 --> 00:17:03,160 pusten, und er antwortete: „Ich kämpfe nur mit Sandsäcken, das ist gesünd. 245 00:17:04,040 --> 00:17:06,687 „ene, mehne, muh, du bist Müller's Kuh. 246 00:17:06,720 --> 00:17:08,920 Ene, meine, mich und roll ins Ochse, das bin ich. 247 00:17:08,953 --> 00:17:10,320 Nein, unser Stier. 248 00:17:10,353 --> 00:17:12,600 Mu, euer Stier ist abgemolkt. 249 00:17:12,633 --> 00:17:14,930 Dann brauchst du eine Stimulanz, hier. 250 00:17:14,963 --> 00:17:18,730 Ja, die Spanier sollten ihre Stiere auch mal mit Schlüpfern reizen. 251 00:17:18,763 --> 00:17:21,400 Oh nein. 252 00:17:21,440 --> 00:17:23,730 Ich kriege keinen hoch. 253 00:17:23,763 --> 00:17:28,480 Doch nicht den Hals, stick ihn auf die Hörner. 254 00:17:29,440 --> 00:17:32,320 Ja, Bist du jetzt so weit? 255 00:17:32,353 --> 00:17:35,530 Also denn. 256 00:17:35,563 --> 00:17:38,410 Oh ja, spieß mir auf, Duriero. 257 00:17:38,443 --> 00:17:43,770 Olle. Ja, auch mir den Schwanz auf den Arsch. 258 00:17:43,803 --> 00:17:45,887 Und Wir sagten uns, den kennen wir doch aus. 259 00:17:45,920 --> 00:17:47,040 Nein, das faszinierend, Marc. 260 00:17:47,073 --> 00:17:48,840 Rick, den hast du doch beim Präsidenten kennengelernt. 261 00:17:48,873 --> 00:17:50,927 Rick hat mit dem Golf gespielt. 262 00:17:50,960 --> 00:17:53,450 War das nicht auf dem privaten Golfplatz des Präsidenten? 263 00:17:53,483 --> 00:17:54,607 Nein, Mutter. 264 00:17:54,640 --> 00:17:57,400 Jedes Mal, wenn du hier warst, muss ich mir ein neues Salatöl kaufen. 265 00:17:57,433 --> 00:17:59,160 Wie das flutscht. 266 00:17:59,193 --> 00:18:01,400 Wer Ja, das findest du gut. 267 00:18:01,433 --> 00:18:04,047 Aber ich bin angeschissen wie ein Kaninchen. 268 00:18:04,080 --> 00:18:04,600 Wieso? 269 00:18:04,633 --> 00:18:07,610 Ich muss heute meinen Salat wieder ohne Öl runterwirken. 270 00:18:07,643 --> 00:18:10,080 Mein armes Kaninchen. 271 00:18:10,113 --> 00:18:11,880 Ich bin nicht dein Kaninchen. 272 00:18:11,913 --> 00:18:16,490 Ich bin dein Ram, Ram, Ramla. 273 00:18:16,523 --> 00:18:22,210 Ja, du will ja. 274 00:18:22,243 --> 00:18:27,647 Spontane Entscheidung finde ich köstlich. 275 00:18:27,680 --> 00:18:30,090 Ich muss mich da immer wieder an einen Lunch im Jason erinnern. 276 00:18:30,123 --> 00:18:32,810 Ich speiste mit Jack Nichols. 277 00:18:32,843 --> 00:18:36,130 Unser Essen und das Gespräch waren toll. Darf ich bitten? 278 00:18:36,163 --> 00:18:39,850 Und als wir so beim Plaudern waren: „Danke, 279 00:18:39,883 --> 00:18:44,047 sagte Jack ganz spontan: „Lass uns doch mal Colorado zum Skilaufen fahren. 280 00:18:44,080 --> 00:18:44,960 Gesagt, getan. 281 00:18:44,993 --> 00:18:46,770 Dann und im nächsten Moment fuhren wir los. 282 00:18:46,803 --> 00:18:49,280 Das nenne ich Spontanität. 283 00:18:49,480 --> 00:18:51,560 Alles fair, Schwester. 284 00:18:51,760 --> 00:18:53,730 Ein sportlicher Wettkampf. 285 00:18:53,763 --> 00:18:57,520 Nur der Beste gewinnt. Mir lief. 286 00:18:59,880 --> 00:19:06,560 Ja, ja. Sieh mal, was der Osterhase bringt. 287 00:19:08,440 --> 00:19:11,010 Du bist der größte Rammel. 288 00:19:11,043 --> 00:19:12,690 Ich habe mich verspätet. 289 00:19:12,723 --> 00:19:14,800 Die sind schon beim Dinner. Lass mich hoch. 290 00:19:14,833 --> 00:19:18,080 Ach, stell dich doch nicht so an. 291 00:19:19,400 --> 00:19:22,290 Wo ist Brigitte? Ich dachte, sie kommt zum Essen. 292 00:19:22,323 --> 00:19:24,880 Das ist ungeheuerlich. 293 00:19:25,800 --> 00:19:28,200 Hat sie denn ein Problem? 294 00:19:30,560 --> 00:19:32,607 Dieses verdammte Miststück für ihren Kuhmaul. 295 00:19:32,640 --> 00:19:34,570 Seit ihr Kinder wart, solltet ihr mich ausstecken. 296 00:19:34,603 --> 00:19:35,680 Dieser blöde Gans. 297 00:19:35,713 --> 00:19:39,527 Ich werde vor allen Leuten die Perücke runterreißen. 298 00:19:39,560 --> 00:19:42,520 Wann wird sie endlich ihre schiefe Nase aus meinen Angelegenheiten ziehen? 299 00:19:42,553 --> 00:19:45,887 Reparier das endlich mal, diese geläftete Fresse. 300 00:19:45,920 --> 00:19:49,040 Ich habe Brigitte für meinen Sohn an Land gezogen und nicht für diesen 301 00:19:49,073 --> 00:19:50,850 großkotzigen Riesenseugling. 302 00:19:50,883 --> 00:19:55,530 Dieses hinterlistige Luda soll sich doch selbst seine Berühmtheit angeln. 303 00:19:55,563 --> 00:19:57,570 Wie kannst du hier drin leben? 304 00:19:57,603 --> 00:20:00,287 Diese Bude ist doch der reinste Sauestall. 305 00:20:00,320 --> 00:20:00,760 Ekelhaft. 306 00:20:00,793 --> 00:20:04,130 Vielleicht hat sie sogar meinen eigenen Sohn beeinflusst. 307 00:20:04,163 --> 00:20:06,530 Betty würde doch alles tun für ihre Schlangenbrut. 308 00:20:06,563 --> 00:20:10,320 Und sie würde mir und meinem Sohn nie einen guten Schnitt gönnen. 309 00:20:11,720 --> 00:20:14,800 Aber sie tut so ätepetete. Zieh dich aus. 310 00:20:16,840 --> 00:20:19,960 Hörst du nicht gut? Ich habe gesagt, zieh deine Hose aus. 311 00:20:20,520 --> 00:20:22,840 Oh Gott, ist das ein Sauesteu hier. 312 00:20:23,000 --> 00:20:25,167 Und alles muss ich dreimal sagen. 313 00:20:25,200 --> 00:20:27,330 Wegen deines Gehirns habe ich dich nicht eingestellt. 314 00:20:27,363 --> 00:20:30,040 So wie die Finanzen aussehen, kannst du froh sein, dass du einen Job Was 315 00:20:30,073 --> 00:20:32,450 ist das für ein Witz, was du hast? Ist das sauber? 316 00:20:32,483 --> 00:20:34,010 Na, zieh schon die Hose aus. 317 00:20:34,043 --> 00:20:36,770 Mrs. Lorenza, ich hatte einen schweren Tag. 318 00:20:36,803 --> 00:20:41,367 Du süßes kleines Babylein, hattest einen schweren Tag? 319 00:20:41,400 --> 00:20:42,610 Und was hatte ich für einen? 320 00:20:42,643 --> 00:20:44,687 Zur Abwechslung krieg ich mal, was ich will. 321 00:20:44,720 --> 00:20:47,170 Und ich lasse mir von einem lausigen Dienstboten keine Widerrede bieten. 322 00:20:47,203 --> 00:20:50,240 Die Hose runter. 323 00:20:52,320 --> 00:20:54,007 Brav, so brav. 324 00:20:54,040 --> 00:20:55,840 Und jetzt hol mal dein Schwänzchen raus. 325 00:20:55,873 --> 00:21:00,480 Bist du ein guter Junge gewesen? Hast du alles für mich aufgehoben? 326 00:21:00,920 --> 00:21:03,327 Na? Ja, ich habe nichts gewicke, ehrlich. 327 00:21:03,360 --> 00:21:06,160 Na, das rate ich dir auch, denn eins wollen wir ganz klarstellen: Du 328 00:21:06,193 --> 00:21:09,280 bist ja ein angesterter Lustknabel. 329 00:21:12,400 --> 00:21:15,370 Klar? Ja. 330 00:21:15,403 --> 00:21:17,200 Und weiter? 331 00:21:17,880 --> 00:21:20,570 Ja, nein. Besser. 332 00:21:20,603 --> 00:21:22,810 Gut, dann leck meine Pussy. 333 00:21:22,843 --> 00:21:26,650 Und während du das Bett tust, wünsche ich, dass du ein Steigen kriegst. 334 00:21:26,683 --> 00:21:28,807 Noch Fragen? Noch keine Scheu. 335 00:21:28,840 --> 00:21:29,840 Ja. 336 00:21:32,040 --> 00:21:35,080 Ist das gut? 337 00:21:36,720 --> 00:21:38,810 Ja, das ist prima. 338 00:21:38,843 --> 00:21:39,970 Das mag ich. 339 00:21:40,003 --> 00:21:42,960 Wenn dein Schwanz schön dick ist, dann rein mit ihm. 340 00:21:43,320 --> 00:21:46,360 Oh, steckt jetzt so mit dem Ohr ein, Buma. 341 00:21:47,520 --> 00:21:52,810 Ja, am Kitzler noch ein bisschen. Stärker. 342 00:21:52,843 --> 00:21:54,680 Oh ja, das ist gut. 343 00:21:55,640 --> 00:21:59,760 Von der Arbeit verstehst du ja nichts, aber das da. 344 00:21:59,793 --> 00:22:03,720 Ein bisschen höher, Boomer. 345 00:22:03,753 --> 00:22:06,040 Ein bisschen höher. 346 00:22:09,040 --> 00:22:10,520 Na, was ist denn das, Boomer? 347 00:22:10,553 --> 00:22:12,650 Dein Schwanz ist noch ganz schlaff. 348 00:22:12,683 --> 00:22:15,090 Ichke. Ich müsste dein Gehalt kürzen. 349 00:22:15,123 --> 00:22:17,610 Los, wichse ein bisschen. 350 00:22:17,643 --> 00:22:20,050 Was ich monatlich für dich löhnen muss. 351 00:22:20,083 --> 00:22:23,840 Allein die Nebenkosten und die ganzen Arbeitgeberanteile. 352 00:22:23,873 --> 00:22:27,010 Oh, da ist es gut. 353 00:22:27,043 --> 00:22:30,440 Ja, press dein ganzes Gesicht drauf. Halb die Klappe. 354 00:22:30,473 --> 00:22:34,920 Ich weiß selbst, was gut für mich ist. 355 00:22:45,400 --> 00:22:51,687 „oh, der ist ja noch schlaf. 356 00:22:51,720 --> 00:22:54,520 Ich will hier nie wieder einen herunterhängenden schlafen Schwanz sehen. 357 00:22:54,553 --> 00:22:56,850 Habe ich mich deutlich genug ausgedrückt? 358 00:22:56,883 --> 00:23:00,490 Wenn ich geil bin, kann ich mit so was nichts anfangen. 359 00:23:00,523 --> 00:23:02,850 Na los, fick mich. 360 00:23:02,883 --> 00:23:05,130 Komm schon. 361 00:23:05,163 --> 00:23:07,360 Ich bin aber müde. 362 00:23:07,393 --> 00:23:09,730 Oh, das interessiert mich nicht. 363 00:23:09,763 --> 00:23:12,170 Oh, da ist er ja. 364 00:23:12,203 --> 00:23:15,210 Jetzt zappel nicht herum und halt ihn gerade. 365 00:23:15,243 --> 00:23:17,370 Oh, ja. 366 00:23:17,403 --> 00:23:21,640 Los rein. 367 00:23:26,200 --> 00:23:28,800 Los, Boomer, stoß zu. 368 00:23:28,833 --> 00:23:34,240 Womit denn? 369 00:23:44,160 --> 00:23:47,410 Ihr fest. 370 00:23:47,443 --> 00:23:49,850 Bewegt dich. 371 00:23:49,883 --> 00:24:11,687 Jetzt ziehe mich raus. 372 00:24:11,720 --> 00:24:12,720 Spritz alles rein. 373 00:24:12,753 --> 00:24:15,520 Du weißt, ich mag das nicht. 374 00:24:17,800 --> 00:24:20,370 Oh, scheiße. 375 00:24:20,403 --> 00:24:24,130 Habe ich dir nicht gesagt, du sollst alles reinspritzen? 376 00:24:24,163 --> 00:24:26,640 Ja, Entschuldigung. 377 00:24:27,320 --> 00:24:28,680 Idiot. 378 00:24:30,560 --> 00:24:32,120 Mein Hemd. 379 00:24:37,960 --> 00:24:39,810 Was für ein Tag. 380 00:24:39,843 --> 00:24:41,480 Ich glaube, Donnerstag. 381 00:24:42,880 --> 00:24:47,240 Boomer, ich werde dir zwei Dinge sagen. Ja? 382 00:24:47,560 --> 00:24:51,520 Du bist ein lausiger Fika. 383 00:24:52,000 --> 00:24:55,320 Und du bist gefeuert. 384 00:24:59,920 --> 00:25:03,527 Ich kann dir nur sagen, es läuft bestens. 385 00:25:03,560 --> 00:25:04,690 Sie hat ja gleich das Du angeboten. 386 00:25:04,723 --> 00:25:08,000 Ich glaube, wir können bald eure Verlobung bekannt geben. 387 00:25:08,280 --> 00:25:11,640 Und es ist äußerst wichtig, dass du vor dem Ehevertrag keine intimen 388 00:25:11,673 --> 00:25:13,730 Beziehungen mit ihr eingehst. Ja, Mutter. 389 00:25:13,763 --> 00:25:16,450 Gut, dann möchte ich dich Ich würde dem sehr darum bitten, 390 00:25:16,483 --> 00:25:20,250 dass du mir noch vor der Hochzeitsnacht auf einem Stück Papier genau beschreibst, 391 00:25:20,283 --> 00:25:24,047 wie du den Eheakt zu vollziehen gedenkst, denn wir müssen immer mit der 392 00:25:24,080 --> 00:25:26,450 Wahrscheinlichkeit rechnen, dass sie keine Jungfrau mehr ist. 393 00:25:26,483 --> 00:25:30,090 Ich werde dann deine Notizen lesen und dir präzise Rat 394 00:25:30,123 --> 00:25:34,170 Erschlege erteilen, wie du diese schwierige Angelegenheit meistern wirst, 395 00:25:34,203 --> 00:25:36,647 mit Eleganz, Würde und Elah. 396 00:25:36,680 --> 00:25:38,650 Bist du damit einverstanden, mein Schätzchen? 397 00:25:38,683 --> 00:25:40,130 Ja, Mutter. Schön. 398 00:25:40,163 --> 00:25:42,640 Gute Nacht, Marc. Gute Nacht, Mutter. 399 00:25:42,720 --> 00:25:44,447 Marc? Ja? 400 00:25:44,480 --> 00:25:46,000 Du vergisst Ich meine, gute Nacht, Kus. 401 00:25:46,033 --> 00:25:47,360 Oh, entschuldige Mutter. 402 00:25:47,393 --> 00:25:50,640 Gute Nacht. 403 00:25:59,440 --> 00:26:01,680 „meine, 404 00:26:59,920 --> 00:27:06,880 mein, mein, mein, mein, mein, mein, mein, mein, 405 00:27:29,120 --> 00:27:37,520 „Me, we, we, we, we, we, we, we, we, we 406 00:28:08,240 --> 00:28:10,890 Deine Arme und Beine sind bewegungslos. 407 00:28:10,923 --> 00:28:13,610 Du bist wie gelähmt. 408 00:28:13,643 --> 00:28:16,730 Deine Stimme kann nicht schreien oder irgendetwas sagen. 409 00:28:16,763 --> 00:28:21,840 Und du weißt genau, ich werde gleich einen unbeschreiblich schönen 410 00:28:21,873 --> 00:28:26,090 Akt an deinem wundervollen Körper begehen. 411 00:28:26,123 --> 00:28:30,490 Am liebsten möchtest du verzweifeln, weil du unfähig bist, deine Wünsche 412 00:28:30,523 --> 00:28:34,880 auszudrücken, denn du bist wie betäumt. 413 00:29:00,720 --> 00:29:05,880 Hier, Küss meiner Hunden, warum zöberst du? 414 00:29:07,480 --> 00:29:12,000 Er, wolltest du das nicht schon immer tun? 415 00:29:52,040 --> 00:29:56,170 Wenn du fühlst, dass meine Hände dein 416 00:29:56,203 --> 00:30:03,600 intimstes, intimstes, intimstes 417 00:30:04,120 --> 00:30:10,320 Liebkunden, wird es wie ein Schauer durch deinen Körper gehen. 418 00:30:11,000 --> 00:30:16,250 Alles in mir beginnt zu weh und du sehnst Du weißt nicht unendlich 419 00:30:16,283 --> 00:30:19,320 nach mir, denn du brauchst mich. 420 00:30:48,360 --> 00:31:01,560 Ich werde dich jetzt sehen. 421 00:31:03,520 --> 00:31:13,920 „ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, 422 00:31:15,240 --> 00:31:36,480 ach, Wei. 423 00:31:40,560 --> 00:31:44,650 Nimmst du mich nicht wie im Paradies? 424 00:31:44,683 --> 00:31:47,970 Lass uns unser Glück zum Überbringen. 425 00:31:48,003 --> 00:31:51,250 Ich werde gleich den Gipfel aller Freuden erreichen. 426 00:31:51,283 --> 00:31:53,610 Komm, nimm auch du dir deine Freude. 427 00:31:53,643 --> 00:31:57,320 Lass dich gehen. 428 00:32:14,920 --> 00:32:24,480 „ach, ach, ach, ach, ach, ach, ach, 429 00:32:24,960 --> 00:32:50,730 ach, ach, Hast du gut geschlafen? 430 00:32:50,763 --> 00:32:52,810 Ich habe so merkwürdig geträumt. 431 00:32:52,843 --> 00:32:54,530 Was hast du denn geträumt? 432 00:32:54,563 --> 00:32:56,200 Das kann ich nicht sagen. 433 00:32:56,400 --> 00:32:57,650 Hast du schon gefrühstelt? 434 00:32:57,683 --> 00:33:01,370 Ja, ein doppelter Biscuit. Sie ziehen den Körper lieber. 435 00:33:01,403 --> 00:33:05,320 Aber Brigitte, das ist doch nicht gut. Ach was? 436 00:33:05,440 --> 00:33:07,680 Ich bin doch hier nicht im Studium. 437 00:33:14,920 --> 00:33:20,730 Ich sagte, ich habe eine Rübe heute Morgen. 438 00:33:20,763 --> 00:33:24,080 Ich weiß nicht mehr, ob ich ein Männchen oder Weibchen will. 439 00:33:24,113 --> 00:33:25,880 Das könnten wir ja mal nachprüfen. 440 00:33:32,400 --> 00:33:33,570 Du, Brigitte. 441 00:33:33,603 --> 00:33:38,800 Ich habe gesagt, das könnten wir ja mal nachprüfen. 442 00:33:39,960 --> 00:33:42,450 Gilles, was hast du gerade gesagt? 443 00:33:42,483 --> 00:33:44,890 Ich hatte gesagt, das könnten wir ja mal nachprüfen. 444 00:33:44,923 --> 00:33:46,530 Was denn? 445 00:33:46,563 --> 00:33:50,280 Na, ob du ein Männchen oder Weibchen bist. 446 00:33:50,760 --> 00:33:52,240 Und warum? 447 00:33:53,040 --> 00:33:56,210 Moment mal, ich habe dann Gummis gesehen. 448 00:33:56,243 --> 00:34:00,000 Ich meine, eine Fessha. 449 00:34:00,640 --> 00:34:02,120 Was gründest du denn so? 450 00:34:11,040 --> 00:34:12,160 Erzähl. 451 00:34:12,760 --> 00:34:14,247 Was soll ich denn erzählen? 452 00:34:14,280 --> 00:34:16,450 Hast du mit Hast du in der Nacht mit Marc geschlafen? 453 00:34:16,483 --> 00:34:17,570 Nein. 454 00:34:17,603 --> 00:34:19,120 Wieso denn nicht? 455 00:34:19,480 --> 00:34:22,490 Na ja, er ist mir völlig schnurzegal. 456 00:34:22,523 --> 00:34:26,080 Und mein Bruder Rick, wie findest du ihn? Schönt er dich an? 457 00:34:27,120 --> 00:34:28,490 Er ist in Ordnung. 458 00:34:28,523 --> 00:34:31,520 Das klingt so, als würde der dir nicht viel an Jungs liegen. 459 00:34:31,553 --> 00:34:34,840 Doch, aber es muss einfach der richtige Typ kommen. 460 00:34:34,880 --> 00:34:35,570 Wählerische. 461 00:34:35,603 --> 00:34:39,360 Du musst sehr einsam sein. Nein, wer denkst du hin? 462 00:34:39,393 --> 00:34:43,200 Das macht dir doch nichts aus, dass ich mit dir so offen rede. 463 00:34:43,920 --> 00:34:45,440 Frag ruhig. 464 00:34:45,600 --> 00:34:49,767 Tja, man muss doch so als bekannte Persönlichkeit einen Schwarm von Männern 465 00:34:49,800 --> 00:34:51,280 haben, die einem an die Wäsche wollen. 466 00:34:51,400 --> 00:34:53,120 Frauen auch? 467 00:34:53,153 --> 00:34:57,170 Na, es gibt doch solche Mädchen, die sich zu anderen Mädchen 468 00:34:57,203 --> 00:34:58,647 sexuell hingezogen fühlen. 469 00:34:58,680 --> 00:35:01,010 Hast du es schon mal mit einer Sie haben sie getrieben? 470 00:35:01,043 --> 00:35:04,640 Ein bisschen? 471 00:35:05,360 --> 00:35:07,210 Ja, in der College-Zeit. 472 00:35:07,243 --> 00:35:09,200 Ich wusste es. Komm, erzähl mir alles. 473 00:35:09,233 --> 00:35:12,250 Ach, Sie waren ein Versehen. 474 00:35:12,283 --> 00:35:15,330 Das war ganz ohne Absicht. 475 00:35:15,363 --> 00:35:18,130 Im Internat, im Schlafsaal. 476 00:35:18,163 --> 00:35:21,450 Sex in Schlabräumen, das muss Spaß machen, ha? 477 00:35:21,483 --> 00:35:23,370 Es war anders, als du denkst. 478 00:35:23,403 --> 00:35:27,847 Sie lag da und störend und ich dachte, sie hat was und wollte ihr helfen. 479 00:35:27,880 --> 00:35:29,560 Wirklich, ich dachte, sie brauchte Hilfe. 480 00:35:29,593 --> 00:35:32,490 Na ja, ich glaub's dir doch. 481 00:35:32,523 --> 00:35:37,170 Na ja, und da ging ich rüber zu ihr Bett und da sah ich, dass sie 482 00:35:37,203 --> 00:35:40,600 mit so einem Gummi-Gummi-Schwanz… 483 00:35:40,633 --> 00:35:42,650 Und dann… 484 00:35:42,683 --> 00:35:45,447 Was denn? 485 00:35:45,480 --> 00:35:46,680 Erzähl weiter. Sie grabst mich. 486 00:35:47,640 --> 00:35:48,760 So? 487 00:35:49,840 --> 00:35:51,200 Ähnlich. 488 00:35:51,640 --> 00:35:57,640 Und dann hat sie den Gummi-Schwanz rausgezogen und dann nahm sie meine Hand 489 00:35:57,673 --> 00:35:59,960 und legte sie zwischen ihre Schenkeln. 490 00:35:59,993 --> 00:36:02,120 So? 491 00:36:02,920 --> 00:36:05,200 Ja, so ähnlich. 492 00:36:05,233 --> 00:36:08,800 Und dann nahm sie meine Hand und bewegte sie rauf und runter. 493 00:36:08,833 --> 00:36:16,400 Das ist schön. 494 00:36:16,840 --> 00:36:19,960 Irgendwie hatte ich nicht schnell genug reagiert. 495 00:36:20,080 --> 00:36:23,010 Sie hatte auf einmal mein Häuschen in der Hand. 496 00:36:23,043 --> 00:36:24,680 Das war alles mein Fehler. 497 00:36:24,713 --> 00:36:26,607 Ich weiß nicht, was über mich kam. 498 00:36:26,640 --> 00:36:27,800 Hat sie etwa deine Pussy gekriegt? 499 00:36:32,600 --> 00:36:33,720 Was, Chérie? 500 00:36:34,600 --> 00:36:37,000 Sie hatte mir mich sehr geschickt. 501 00:36:37,033 --> 00:36:39,800 Da gefällt mir doch. 502 00:37:01,560 --> 00:37:08,650 Komm her. 503 00:37:08,683 --> 00:37:10,080 Geh mal da. 504 00:37:10,113 --> 00:37:12,090 Sitz dich auf den Rand. 505 00:37:12,123 --> 00:37:14,720 Mache sie damals ihr Mädchen in der Nacht wieder. 506 00:37:14,753 --> 00:37:16,240 Haltchen auch. 507 00:37:16,273 --> 00:37:20,210 Du brauchst dich da nicht zu schämen. 508 00:37:20,243 --> 00:37:23,760 Du bist zu süß. 509 00:37:26,800 --> 00:37:31,400 Ich glaube, der wird schon in diese Situation aus, 510 00:37:31,600 --> 00:37:33,760 wenn ich was getrunken habe. Wahnsinn. 511 00:38:24,320 --> 00:38:26,240 Oh, ist das schön? 512 00:38:26,273 --> 00:38:28,720 Ist das gut? 513 00:38:29,360 --> 00:38:31,000 Ja. 514 00:38:59,320 --> 00:39:22,000 Du schämst dich jetzt. 515 00:39:27,600 --> 00:39:29,440 Und lass dich nicht entmutigen, Rick. 516 00:39:29,473 --> 00:39:32,890 Ich weiß, Marco hat die Nase vorne, aber ich habe Vertrauen zu dir. 517 00:39:32,923 --> 00:39:34,210 Ja, Mutter. 518 00:39:34,243 --> 00:39:38,047 Die Zeit ist sehr knapp und wir können nicht auf ihr Vermögen verzichten. 519 00:39:38,080 --> 00:39:41,250 Du willst doch nicht den Rest deines Lebens in der Gosse verbringen, oder? 520 00:39:41,283 --> 00:39:42,410 Nein, Mutter. 521 00:39:42,443 --> 00:39:43,607 Na schön. 522 00:39:43,640 --> 00:39:45,400 Brigitte badet gerade mit deiner Schwester. 523 00:39:45,433 --> 00:39:47,530 Geh hin und lass dir keinen Korb geben. 524 00:39:47,563 --> 00:39:51,680 Habe ich mich deutlich genug ausgedrückt? Ja, Mutter. 525 00:39:51,760 --> 00:39:54,720 Auf was wartest du denn noch? 526 00:40:15,120 --> 00:40:21,520 Ist das gut? 527 00:40:27,600 --> 00:40:37,480 Oh, War das ein schönes Agas? 528 00:40:45,880 --> 00:40:48,090 Rick? 529 00:40:48,123 --> 00:40:50,090 Tut mir leid. 530 00:40:50,123 --> 00:40:54,607 Dreh dich Ich könnte ja später wiederkommen 531 00:40:54,640 --> 00:40:56,400 Nein, ist schon gut Wir ziehen uns schnell 532 00:40:56,433 --> 00:41:02,767 etwas an Ich lasse euch jetzt allein. 533 00:41:02,800 --> 00:41:03,880 Vielleicht können Sie dir eine 534 00:41:03,913 --> 00:41:29,930 nette Internatsgeschichte erzählen. 535 00:41:29,963 --> 00:41:33,290 Kann ich Ihnen helfen? 536 00:41:33,323 --> 00:41:35,040 Ja, danke. Gerne. 537 00:41:38,640 --> 00:41:40,170 Möchten Sie Limonade? 538 00:41:40,203 --> 00:41:43,960 Danke, ich habe da hinten was anderes stehen. 539 00:41:47,200 --> 00:41:50,647 Eine ganz schön verrückte Familie hier, finden Sie mich auch? 540 00:41:50,680 --> 00:41:51,530 Doch. 541 00:41:51,563 --> 00:41:53,170 Doch, das ist so. 542 00:41:53,203 --> 00:41:55,730 Sie sind alle extrem exzentrisch. 543 00:41:55,763 --> 00:41:58,160 Ich fühle mich hier völlig déplaziert. 544 00:41:58,280 --> 00:42:00,290 Sagen Sie mir ruhig, was Sie denken. 545 00:42:00,323 --> 00:42:04,570 Na ja, wie soll ich sagen? 546 00:42:04,603 --> 00:42:08,680 Man hat den Eindruck, dass deine Familie, dass da unter der Gürtellinie, 547 00:42:08,713 --> 00:42:12,250 sehr-Ach so, ja, das mag stimmen, aber mich können Sie da ausklammern. 548 00:42:12,283 --> 00:42:17,840 Ich meine, ich habe zwar viele Freundinnen, aber 549 00:42:17,873 --> 00:42:22,360 meine Mutter hat da die Vorstellung, sie möchte das, aber wir sollten 550 00:42:22,393 --> 00:42:25,720 nicht immer nur von mir reden. Ich finde sie sehr schön. 551 00:42:26,080 --> 00:42:29,800 Danke. Ich finde dich auch attraktiv. 552 00:42:30,680 --> 00:42:31,840 Wirklich? 553 00:42:32,480 --> 00:42:33,600 Wirklich. 554 00:42:35,400 --> 00:42:37,880 Du kannst mich ruhig datzen. 555 00:42:40,800 --> 00:42:43,167 Schau mal, du bist ja schon aufgestanden. 556 00:42:43,200 --> 00:42:45,290 Schade, eigentlich wollte ich dich heute Morgen wachküssen. 557 00:42:45,323 --> 00:42:48,130 Na Schatz, laden wir Rick zu unserer Verlobung ein? 558 00:42:48,163 --> 00:42:50,850 Das war nur ein Scherz, Rick. Du gehörst dazu. 559 00:42:50,883 --> 00:42:53,690 Aber Marc, ich würde gar nicht zu dir passen. 560 00:42:53,723 --> 00:42:55,330 Brigitte, wieso denn nicht? 561 00:42:55,363 --> 00:42:59,170 Marc, ich habe so viele sexuelle Komplexe. Was? 562 00:42:59,203 --> 00:43:01,530 Ich würde jeden mal im Bett unglücklich machen. 563 00:43:01,563 --> 00:43:04,370 Wie du mich gestern Abend geküsst hast. 564 00:43:04,403 --> 00:43:07,810 Und außerdem kann ein Mann mit sexueller Erfahrung einer Frau helfen. 565 00:43:07,843 --> 00:43:13,160 Ich habe mich gestern Abend nur von dir küssten lassen, weil ich besoffen war. 566 00:43:14,320 --> 00:43:17,210 Ich war nüchtern. Ich kann es beurteilen. 567 00:43:17,243 --> 00:43:20,800 Bitte, auch du kannst mir nicht helfen. Das sind Vorurteile. 568 00:43:20,833 --> 00:43:21,930 Versuch's ruhig mal. 569 00:43:21,963 --> 00:43:25,330 Ich würde mich schämen, wenn es nicht klappt. 570 00:43:25,363 --> 00:43:26,800 Du redest dir was ein. 571 00:43:27,080 --> 00:43:27,650 Nein. 572 00:43:27,683 --> 00:43:30,890 Aber Brigitte, eine Partnerschaft besteht nicht nur aus sexuellen Interessen. 573 00:43:30,923 --> 00:43:32,760 Das war ein Mech für dir schon. 574 00:43:33,640 --> 00:43:34,930 Das finde ich überhaupt nicht lustig. 575 00:43:34,963 --> 00:43:37,130 Du redest doch die ganze Zeit über Sex. 576 00:43:37,163 --> 00:43:40,090 Na ja, das ist ein heißes Thema. Du bist ein schlimmer Pfleger. 577 00:43:40,123 --> 00:43:43,567 Du gibst nicht eher Ruhe, bis du jede Frau aufs Kreuz gelegt hast. 578 00:43:43,600 --> 00:43:45,760 Ich bitte dich, du hast einen ganz falschen Eindruck von mir. 579 00:43:45,793 --> 00:43:47,360 Ich kenne dich, du Wüstling. 580 00:43:47,393 --> 00:43:49,170 Ich sehe es dir an den Augen an. 581 00:43:49,203 --> 00:43:50,640 Für wen hältst du mich? 582 00:43:51,120 --> 00:43:54,040 Ich kann dir sagen, wo du schon die ganze Zeit hinschaust und ich finde 583 00:43:54,073 --> 00:43:56,490 das äußerst aufschlussreich. 584 00:43:56,523 --> 00:43:59,530 Du glotzt pausenlos auf meinem Busen. 585 00:43:59,563 --> 00:44:03,250 Brigitte, Brigitte. Ich bin seriös. 586 00:44:03,283 --> 00:44:04,450 Ich auch. 587 00:44:04,483 --> 00:44:08,487 Es könnte doch auch sein, dass du alles völlig falsch einschätzt. 588 00:44:08,520 --> 00:44:09,520 Niemals. 589 00:44:10,320 --> 00:44:14,970 Brigitte, ich möchte dir helfen. 590 00:44:15,003 --> 00:44:17,050 Sag, was du willst und ich tue es. 591 00:44:17,083 --> 00:44:20,040 Dann zieh leine. 592 00:44:21,080 --> 00:44:23,000 Aber warum denn? 593 00:44:24,080 --> 00:44:26,760 Weil du ein Arschloch bist und man es dir deutlich sagen muss, damit 594 00:44:26,793 --> 00:44:29,880 du es endlich begreifst. 595 00:44:30,320 --> 00:44:39,290 Es läuft prächtlich, darling. 596 00:44:39,323 --> 00:44:41,890 Nein, bis jetzt hat sich Marc tapfer geschlagen. 597 00:44:41,923 --> 00:44:45,410 Mein kleiner Liebling hat den Superstar völlig aus den Socken gekickt. 598 00:44:45,443 --> 00:44:49,567 Und mit großer Gewissheit können wir dieses Wochenende Verlobung feiern. 599 00:44:49,600 --> 00:44:51,680 Und dem Frühling rechne ich dann mit einer Heirat. 600 00:44:51,713 --> 00:44:54,450 Das ist genau die richtige Zeit für Verliebte. 601 00:44:54,483 --> 00:44:58,000 Weißt du eigentlich, wie viel heutzutage ein Star seinem geschiedenen 602 00:44:58,033 --> 00:44:59,170 Ehegatten löhnen muss? 603 00:44:59,203 --> 00:45:04,647 Unso Und wir beide werden die nächsten Jahre an der Riviera flittern können. 604 00:45:04,680 --> 00:45:07,890 Soll ich dir sagen, was diese Leute alleine am Einspielergebnis einheimsen? 605 00:45:07,923 --> 00:45:11,520 Nein, sag mir, ob du gerade dieses geile Spitzeneck, wie ich trägst. 606 00:45:11,553 --> 00:45:14,680 Auch wenn du wüsstest, wie ich deine Perversen reden mag. 607 00:45:15,200 --> 00:45:18,007 Liegst du jetzt im Bett? Na, welche Farbe hat es? 608 00:45:18,040 --> 00:45:19,200 Schwarz, wie deine Seele. 609 00:45:19,233 --> 00:45:21,730 Zart und kuschelig, wie deine Muschie, nicht? 610 00:45:21,763 --> 00:45:23,930 Ja, sag mir, wie sehr du mich liebst. 611 00:45:23,963 --> 00:45:26,850 Ich brenne nach dir. Sag mir, wie sehr du mich brauchst. 612 00:45:26,883 --> 00:45:28,200 Es ist wie eine Obsession. 613 00:45:28,233 --> 00:45:32,007 Ich kann an nichts anderes denken, als an deine süße Pussy. 614 00:45:32,040 --> 00:45:33,810 Ja, und wie gern spüre ich deinen Schwanz. 615 00:45:33,843 --> 00:45:36,640 Hör auf, so zu reden. Du weißt, wie geil ich dann bin. 616 00:45:36,680 --> 00:45:39,567 Dann hol ihn doch raus und stell dir vor, du fickst mich. 617 00:45:39,600 --> 00:45:41,280 Ich wäre jetzt viel lieber bei dir und möchte dir die Beine 618 00:45:41,313 --> 00:45:42,880 öffnen und dich wirklich ficken. 619 00:45:42,913 --> 00:45:46,287 Ja, ich ja auch, aber heute geht es nicht. 620 00:45:46,320 --> 00:45:48,890 Fass ihn doch einfach ran und erzähl mir dabei, welche geilen 621 00:45:48,923 --> 00:45:50,920 Sachen du das nächste Mal mit mir machen möchtest. 622 00:45:51,960 --> 00:45:53,080 Na alles kann ich dir doch nicht erzählen. 623 00:45:53,113 --> 00:45:54,567 Aber wieso denn nicht? 624 00:45:54,600 --> 00:45:56,240 Du brauchst dich doch nicht zu schämen. 625 00:45:56,273 --> 00:45:58,690 Ich habe doch Verständnis für alles. 626 00:45:58,723 --> 00:46:02,720 Es hat geklopft, Schatz. Ich rufe dich später an. 627 00:46:03,120 --> 00:46:04,680 Wer ist da? 628 00:46:05,520 --> 00:46:06,960 Mutter. 629 00:46:07,880 --> 00:46:09,840 Sie magen mich nicht. 630 00:46:11,680 --> 00:46:13,690 Sie sagt, ich sei ein Arschloch. 631 00:46:13,723 --> 00:46:17,127 Ach Liebling, du bist ja ganz betrunken. 632 00:46:17,160 --> 00:46:18,090 Genau. 633 00:46:18,123 --> 00:46:21,840 Ich weiß nicht, was ich immer falsch mache. 634 00:46:22,120 --> 00:46:23,610 Sie hat mich richtig ausgelacht. 635 00:46:23,643 --> 00:46:27,130 Komm zu deiner Mutti, Liebling. Was war denn? 636 00:46:27,163 --> 00:46:29,720 Ich weiß es auch nicht. 637 00:46:29,760 --> 00:46:32,730 Mich Ich habe wirklich alles Mögliche versucht. 638 00:46:32,763 --> 00:46:34,720 Sie mag mich nicht. 639 00:46:35,640 --> 00:46:37,360 Wieso denn nicht? 640 00:46:37,560 --> 00:46:40,960 Liebling, sei nicht traurig. Es wird ja alles wieder gut. 641 00:46:42,160 --> 00:46:46,047 Mutti. Ach du kleines süßes, rosarotes Häschen. 642 00:46:46,080 --> 00:46:47,560 Glaub mir, das ist alles nicht so tragisch. 643 00:46:47,593 --> 00:46:50,727 Ich leide wie ein geschlagener Hund. 644 00:46:50,760 --> 00:46:52,440 Wieso habe ich bei Mädchen keinen Erfolg? 645 00:46:52,473 --> 00:46:54,000 Aber Schatz, das ist doch Unsinn. 646 00:46:54,033 --> 00:46:57,087 Wenn du nur willst, kannst du es mit jeder machen, jederzeit. 647 00:46:57,120 --> 00:46:58,090 Ich kann nicht. 648 00:46:58,123 --> 00:47:00,440 Und sie spüren das. 649 00:47:00,760 --> 00:47:02,440 Sie fühlen, dass ich ein Versager bin. 650 00:47:02,473 --> 00:47:06,210 Manchmal habe ich richtig Lust, aber ich weiß genau, wenn es drauf ankäme, 651 00:47:06,243 --> 00:47:08,770 wird sich nichts rühren. Sie würden mich auslachen. 652 00:47:08,803 --> 00:47:10,530 Marc, das redest du dir nur ein. 653 00:47:10,563 --> 00:47:13,210 Das kann nie stimmen. Hörst du? 654 00:47:13,243 --> 00:47:17,650 Ich war noch nie mit einer Frau im Bett. 655 00:47:17,683 --> 00:47:19,530 Ist auch besser so. 656 00:47:19,563 --> 00:47:22,090 Ich wäre ja auch nicht dazu fähig. Unsinn. 657 00:47:22,123 --> 00:47:23,840 Du wirst gut. 658 00:47:26,680 --> 00:47:30,000 Komm, Schatz. 659 00:47:30,033 --> 00:47:32,080 Komm. 660 00:47:35,440 --> 00:47:36,640 Hier, saug dran. 661 00:47:37,680 --> 00:47:39,800 Genau wie damals als kleines Baby. 662 00:47:39,833 --> 00:47:43,170 Du hast dich dabei immer sehr wohlgefühlt. 663 00:47:43,203 --> 00:47:48,400 Ja, so ist es brav. 664 00:47:48,640 --> 00:47:50,200 Saug nur. 665 00:48:06,480 --> 00:48:10,800 Soll dir deine Mami zeigen, wie man mit einer Frau schläft? 666 00:48:10,833 --> 00:48:12,640 Wäre das nicht schön? 667 00:48:12,673 --> 00:48:15,250 Ja, Mutter. 668 00:48:15,283 --> 00:48:18,410 Oh, was hat mein kleiner Junge für ein schönes Bäuchlein? 669 00:48:18,443 --> 00:48:19,920 Und was haben wir da? 670 00:48:19,953 --> 00:48:22,320 Wir machen das mal auf, ja? 671 00:48:23,280 --> 00:48:25,520 Mutter. 672 00:48:29,800 --> 00:48:31,650 Ist das süß? 673 00:48:31,683 --> 00:48:34,560 So was Niedliches. 674 00:48:45,720 --> 00:48:50,640 Ist das lecker und fein? 675 00:48:53,880 --> 00:49:00,040 Ein schönes Schwänzchen, ein großes und starkes Schwänzchen. 676 00:49:00,073 --> 00:49:01,610 Ich kriege so ein Gefühl. 677 00:49:01,643 --> 00:49:02,890 Du lass mich gehen. 678 00:49:02,923 --> 00:49:04,850 Ist das nicht schön? 679 00:49:04,883 --> 00:49:06,080 Mami, tue das gut. 680 00:49:06,113 --> 00:49:08,800 Gib deiner Mami alles. 681 00:49:09,160 --> 00:49:12,920 Ja, siehst du? Es geht. 682 00:49:12,953 --> 00:49:16,280 Du kannst es. 683 00:49:17,160 --> 00:49:19,730 Oh ja. 684 00:49:19,763 --> 00:49:22,680 So ein braver Junge. 685 00:49:22,713 --> 00:49:30,250 Mami hat viel Freude, wie hörst du? 686 00:49:30,283 --> 00:49:32,000 Hast du gesehen? 687 00:49:32,033 --> 00:49:34,050 Du bist kein Versager. 688 00:49:34,083 --> 00:49:36,330 Es ist alles ganz normal. 689 00:49:36,363 --> 00:49:39,050 Du hast einen guten und kräftigen Penis, ja? 690 00:49:39,083 --> 00:49:43,160 Und wenn Mami dir etwas sagt, dann hat er sie bisher immer recht. 691 00:49:43,193 --> 00:49:44,530 Siehst du? 692 00:49:44,563 --> 00:49:47,090 Und keine Frau der Welt könnte dir je wiederstehen. 693 00:49:47,123 --> 00:49:50,130 Das musst du mir glauben. Ja, Mutti. 694 00:49:50,163 --> 00:49:52,920 So, und jetzt werden wir noch etwas anderes üben. 695 00:49:52,953 --> 00:49:56,170 Du wirst dein Schwänzchen da reinstecken, wenn ich es dir sage. 696 00:49:56,203 --> 00:49:57,480 Ja, Mutti. 697 00:49:57,520 --> 00:50:00,080 Gut, mein Baby hat einen so schönen Körper. 698 00:50:00,113 --> 00:50:03,480 Jetzt wird Mami dir dein Höschen runterziehen. 699 00:50:03,560 --> 00:50:05,010 Und … 700 00:50:05,043 --> 00:50:09,640 Als du noch klein warst, habe ich dich immer ausgezogen. 701 00:50:09,673 --> 00:50:12,290 Erinnerst du dich noch? Damals wolltest du nie ins Bett. 702 00:50:12,323 --> 00:50:15,530 Na los, oder muss ich dir den blanken Popo versohlen? 703 00:50:15,563 --> 00:50:17,360 Komm her, fick mich. 704 00:50:17,393 --> 00:50:20,040 Du weißt, was du zu tun hast. 705 00:50:20,073 --> 00:50:21,287 Ja, so ist es gut. 706 00:50:21,320 --> 00:50:23,480 Du kennst sie nicht, deine Mutter duldet keine Widerrede. 707 00:50:23,513 --> 00:50:26,200 Los, steht … 708 00:50:28,760 --> 00:50:31,330 Na heißt, es geht doch. 709 00:50:31,363 --> 00:50:33,890 Du kannst es. Ich habe es dir doch gesagt. 710 00:50:33,923 --> 00:50:37,440 Los, stoß zu. 711 00:50:39,040 --> 00:50:41,447 Na, gefällt dir das? Ja, oder? 712 00:50:41,480 --> 00:50:43,040 Ficken ist wunderschön, nicht? Ja, oder? 713 00:50:43,073 --> 00:50:44,720 Aber du machst es ausgezeichnet. 714 00:50:44,753 --> 00:50:47,600 Das wäre ja gelacht, wenn mein Sohn nicht ficken könnte. 715 00:50:47,633 --> 00:50:50,290 Los, Marc, zeig, was du kannst. 716 00:50:50,323 --> 00:50:51,607 Magst du mal, Miss Pussy? 717 00:50:51,640 --> 00:50:54,040 Du hast mich im Bad immer beobachtet. Los, gib es gibt zu. 718 00:50:54,073 --> 00:50:57,880 Du hast immer heimlich geguckt, wenn ich nacht war. 719 00:50:58,120 --> 00:51:03,130 Das ist doch nicht schlimm, also gib es Ja, Mutter, ich sehe dich gerne nach dir. 720 00:51:03,163 --> 00:51:06,600 Und danach hast du immer heimlich unter der Mäckdecke geweest. 721 00:51:06,633 --> 00:51:08,120 Stimmt. Warum? 722 00:51:08,153 --> 00:51:10,120 Weil ich dann immer so geil war. 723 00:51:10,153 --> 00:51:12,610 Nach wem? 724 00:51:12,643 --> 00:51:15,330 Los, sag es schon. Nach dir. 725 00:51:15,363 --> 00:51:18,127 Du magst also meinen Busen und meine Muscheln? 726 00:51:18,160 --> 00:51:18,200 Ja. Und meine Muscheln? 727 00:51:18,233 --> 00:51:28,680 Ja. Dann stoß zu. 728 00:51:46,880 --> 00:51:51,280 Hi, you found me. 729 00:52:04,360 --> 00:52:06,440 Baby. 730 00:52:10,040 --> 00:52:11,490 Wait. 731 00:52:11,523 --> 00:52:12,970 No. 732 00:52:13,003 --> 00:52:14,047 No. No. 733 00:52:14,080 --> 00:52:14,090 No. No. 734 00:52:14,033 --> 00:52:17,240 No Guten Morgen. Guten Morgen. 735 00:52:17,920 --> 00:52:24,400 Guten Morgen. 736 00:52:26,280 --> 00:52:27,960 Scheiße. 737 00:52:32,320 --> 00:52:39,080 Oh Juanita, hast du meine Mutter gesehen? 738 00:52:39,113 --> 00:52:41,490 Sie ist nicht hier, Ricky. 739 00:52:41,523 --> 00:52:44,010 Weißt du, wo sie ist? Nein, Ricky. 740 00:52:44,043 --> 00:52:45,810 Ich heiße Rick, nicht Ricky. 741 00:52:45,843 --> 00:52:48,887 Ich bin kein kleiner Junge. Sei doch nicht so empfindlich. 742 00:52:48,920 --> 00:52:50,370 Ich wollte dich nicht verletzen. 743 00:52:50,403 --> 00:52:53,250 Ich weiß doch, dass du kein kleiner Junge mehr bist. 744 00:52:53,283 --> 00:52:55,920 Aber bist du denn schon ein Mann? 745 00:52:56,040 --> 00:52:57,290 Wie hast du das gemeint? 746 00:52:57,323 --> 00:52:59,727 Hast du schon mal einen Bär in die Augen gesehen? 747 00:52:59,760 --> 00:53:02,170 Das Das ist eine persönliche Frage, auf die ich nicht antworte. 748 00:53:02,203 --> 00:53:04,450 Vielleicht wäre die Antwort auch schwierig. 749 00:53:04,483 --> 00:53:06,200 Vielen Dank. 750 00:53:06,360 --> 00:53:09,560 Hast du nicht eine Affäre mit meinem Vater? 751 00:53:11,680 --> 00:53:14,680 Das ist eine persönliche Frage, auf die ich auch nicht antworten muss. 752 00:53:14,713 --> 00:53:17,130 Wenn meine Mutter dahinterkommt, fliegst du raus. 753 00:53:17,163 --> 00:53:19,560 Wird sie es denn erfahren? 754 00:53:20,240 --> 00:53:21,490 Nicht von mir. 755 00:53:21,523 --> 00:53:23,240 Ich kann dich leiden. 756 00:53:23,400 --> 00:53:25,880 Mir ist es egal, was du mit meinem Vater treibst. 757 00:53:25,913 --> 00:53:27,200 Komm zurück, Rick. 758 00:53:28,360 --> 00:53:31,880 Ja? Was willst du Nichts. 759 00:53:36,000 --> 00:53:39,010 Du bist doch noch scharf auf Männer. 760 00:53:39,043 --> 00:53:40,880 Nein, auf kleine Jungs. 761 00:53:41,680 --> 00:53:43,200 Ich mag kein Fleisch. 762 00:55:13,640 --> 00:55:27,210 Ja, ja. 763 00:55:27,243 --> 00:55:36,120 Ja, ja, ja, ja, ja, ja, 764 00:55:36,280 --> 00:55:42,970 ja, ja, ja Moment mal. 765 00:55:43,003 --> 00:55:50,040 So geht das doch nicht. 766 00:55:50,320 --> 00:55:58,640 Ja, so sieht ein Bärenauger aus. 767 00:55:59,120 --> 00:56:01,850 Ja, gut. 768 00:56:01,883 --> 00:56:04,840 Ach, ich. 769 00:56:04,880 --> 00:56:11,890 Ach, Wo warst du denn? 770 00:56:11,923 --> 00:56:22,000 Sieht mich so gut wie mein Vater? 771 00:56:22,240 --> 00:56:26,330 Nein, nicht so. 772 00:56:26,363 --> 00:56:33,530 Du gehst einer Dauter, denn. 773 00:56:33,563 --> 00:56:34,840 Ja. 774 00:56:35,000 --> 00:56:36,320 Ja. 775 00:56:36,440 --> 00:56:46,400 Siehst du denn so ficken kleine Jungs? 776 00:56:46,520 --> 00:56:52,160 Es ist das gut? 777 00:56:52,320 --> 00:56:57,920 Oh, du bist wahnsinnig. 778 00:56:58,080 --> 00:57:03,680 Das mit deiner Eltern 779 00:57:03,840 --> 00:57:06,690 wird zusammenkrachen. 780 00:57:06,723 --> 00:57:12,690 Oh, oh, oh, Rick. 781 00:57:12,723 --> 00:57:19,450 Du magst doch keinen Stein. 782 00:57:19,483 --> 00:57:28,640 Oh, oh, oh, oh, oh, Meine 783 00:57:28,920 --> 00:57:35,970 Güte, hast du einen Stoß? 784 00:57:36,003 --> 00:57:39,720 Unser kleiner Ricky. 785 00:57:40,160 --> 00:57:50,330 Was bist du für ein geiler Haan. 786 00:57:50,363 --> 00:57:55,530 Komm her, mein Küchen. 787 00:57:55,563 --> 00:57:56,720 Hallo? 788 00:57:56,960 --> 00:57:59,960 Ja, Daling. 789 00:58:00,000 --> 00:58:05,600 Ich bin es, Betty. 790 00:58:05,760 --> 00:58:12,840 Wer hat uns vorhin unterbrochen? 791 00:58:12,960 --> 00:58:18,600 Das war nur Marc. 792 00:58:18,720 --> 00:58:27,240 Du weißt ja, wie Kinder sind. 793 00:58:27,400 --> 00:58:31,560 Immer ist irgendetwas. 794 00:58:31,720 --> 00:58:40,240 Hat er Probleme mit dieser Frau? 795 00:58:40,360 --> 00:58:41,680 Brigitte? 796 00:58:41,800 --> 00:58:43,120 Brigitte? 797 00:58:43,240 --> 00:58:44,560 Ja. 798 00:58:44,680 --> 00:58:47,530 Ein bisschen. 799 00:58:47,563 --> 00:58:50,410 Und weiter? 800 00:58:50,443 --> 00:58:53,330 Na Daling. 801 00:58:53,363 --> 00:58:54,640 Ja? 802 00:58:54,800 --> 00:58:58,960 Es scheint, dass… 803 00:58:59,120 --> 00:59:07,640 Es ist ein etwas schwieriges Mädchen. 804 00:59:07,760 --> 00:59:10,610 Verstehst du? 805 00:59:10,643 --> 00:59:14,930 Tja, und jetzt… 806 00:59:14,963 --> 00:59:25,050 Aber es besteht noch immer etwas Hoffnung. 807 00:59:25,083 --> 00:59:26,360 Präzise. 808 00:59:26,520 --> 00:59:35,040 Nun, er hatte einen kleinen Rückschlag. 809 00:59:35,160 --> 00:59:43,250 Heißt das, er hat es vermasselt? 810 00:59:43,283 --> 00:59:50,640 Ich sage es dir ungeschminkt. 811 00:59:51,240 --> 00:59:56,400 Die Sache ist schiefgelaufen. 812 00:59:56,920 --> 00:59:58,680 Brigitte wird 813 01:00:00,000 --> 01:00:06,760 ihn mit Sicherheit niemals heiraten. 814 01:00:06,920 --> 01:00:08,200 Hallo? 815 01:00:08,360 --> 01:00:09,640 Hallo? 816 01:00:09,800 --> 01:00:11,120 Hallo? 817 01:00:11,240 --> 01:00:12,560 Hallo? 818 01:00:12,680 --> 01:00:14,000 Hallo? 819 01:00:14,120 --> 01:00:21,320 Daling, bist du noch dran? 820 01:00:21,880 --> 01:00:24,650 Antworte doch. 821 01:00:24,683 --> 01:00:27,570 Du Mistkerl. 822 01:00:27,603 --> 01:00:31,210 Und den auch. 823 01:00:31,243 --> 01:00:34,010 Den auch. 824 01:00:34,043 --> 01:00:38,850 So, das war's. 825 01:00:38,883 --> 01:00:39,960 Danke. 826 01:00:40,120 --> 01:00:50,960 Kann ich noch was für dich tun? Nein. 827 01:00:52,080 --> 01:00:55,730 Es war schön. 828 01:00:55,763 --> 01:01:00,120 Du bist süß. 829 01:01:00,240 --> 01:01:01,530 Brigitte. 830 01:01:01,563 --> 01:01:02,880 Brigitte. 831 01:01:03,160 --> 01:01:10,560 Ich muss dich was fragen. 832 01:01:10,680 --> 01:01:15,960 Was? Nun, meine Mutter. 833 01:01:16,120 --> 01:01:17,400 Tja. 834 01:01:17,560 --> 01:01:27,520 Sie würde es gerne sehen, wenn … 835 01:01:27,640 --> 01:01:30,490 Rede weiter. 836 01:01:30,523 --> 01:01:44,330 Weißt du, sie hätte es ganz gerne, wenn … 837 01:01:44,363 --> 01:01:50,690 Eins ist sicher: Sie magt 838 01:01:50,723 --> 01:01:56,370 dich wirklich sehr gerne. 839 01:01:56,403 --> 01:02:05,090 Und sie hat mich ermutigt, dir 840 01:02:05,123 --> 01:02:11,370 einen Heiratsantrag zu machen. 841 01:02:11,403 --> 01:02:18,090 Und wer genau bittet jetzt 842 01:02:18,123 --> 01:02:25,130 meine Hand, du oder sie? 843 01:02:25,163 --> 01:02:29,450 Nun, eigentlich beide. 844 01:02:29,483 --> 01:02:35,370 Ich mag dich gern. 845 01:02:35,403 --> 01:02:41,090 Sexuell verstehen wir uns. 846 01:02:41,123 --> 01:02:44,010 Wirklich toll. 847 01:02:44,043 --> 01:02:48,370 Und die Liebe? 848 01:02:48,403 --> 01:02:55,570 Meine Familie erwartet etwas anderes. 849 01:02:55,603 --> 01:03:02,890 Ich glaube zwar, dass wir 850 01:03:02,923 --> 01:03:08,090 sehr gut zusammenpassen würden. 851 01:03:08,123 --> 01:03:15,530 Und deine Familie erwartet was? 852 01:03:15,563 --> 01:03:24,410 Meine Familie spekuliert auf Mich selbst 853 01:03:24,443 --> 01:03:31,130 interessiert das alles überhaupt nicht. 854 01:03:31,163 --> 01:03:36,170 Sie spekulieren auf… 855 01:03:36,203 --> 01:03:40,570 auf dein Geld. 856 01:03:40,603 --> 01:03:47,850 Habt ihr mich deswegen eingeladen? 857 01:03:47,883 --> 01:03:56,610 Das darf doch nicht wahr sein. 858 01:03:56,643 --> 01:04:02,450 Du machst mich krank. 859 01:04:02,483 --> 01:04:09,090 Brigitte, ich mag dich wirklich. 860 01:04:09,123 --> 01:04:19,570 Es ist besser, du sagst nichts mehr. 861 01:04:19,603 --> 01:04:26,250 Nicht mal ein kleines Dankeschön. 862 01:04:26,283 --> 01:04:32,170 Was für ein Verhalten. 863 01:04:32,203 --> 01:04:35,570 Stürmt einfach raus. 864 01:04:35,603 --> 01:04:41,330 Unhöflich, unverschämt, primitiv. 865 01:04:41,363 --> 01:04:48,170 Ich mochte sie nie leiden. 866 01:04:48,203 --> 01:04:55,170 Sie hat sich wahrscheinlich gelangweilt 867 01:04:55,203 --> 01:05:03,690 und wollte mal schnell Ein bisschen 868 01:05:03,723 --> 01:05:09,370 auf eine perverse Sex-Party. 869 01:05:09,403 --> 01:05:19,410 Nun, was kann man denn anderes von 870 01:05:19,443 --> 01:05:23,050 diesem Hollywood-Gesocks erwarten? 871 01:05:23,083 --> 01:05:32,690 Diese Leute sind doch alle gleich. 872 01:05:32,723 --> 01:05:36,760 Man wird von 873 01:05:37,040 --> 01:05:46,170 ihnen ausgenutzt und dann hängt das. 874 01:05:46,203 --> 01:05:53,890 Ich wusste es von Anfang an. 875 01:05:53,923 --> 01:06:05,090 Na Gott sei Dank ist sie endlich weg. 876 01:06:05,123 --> 01:06:14,090 Es reicht jetzt, ihr Spießer, Häuscher, 877 01:06:14,123 --> 01:06:18,610 ihr kleines Scheißer. 878 01:06:18,643 --> 01:06:22,610 Ist ja ungeheuerlich. 879 01:06:22,643 --> 01:06:31,810 Wie sprichst du mit deiner Familie? 880 01:06:31,843 --> 01:06:40,210 Tante Betty, das verstehst du nicht. 881 01:06:40,243 --> 01:06:47,450 Das versteht ihr alle nicht. 882 01:06:47,483 --> 01:06:54,650 Was willst du da Du 883 01:06:54,683 --> 01:07:00,440 bist hier in Hollywood. 884 01:07:00,680 --> 01:07:12,440 Du bist ein Star und du bist reich. 885 01:07:12,760 --> 01:07:20,120 Die New Yorker Freunde auch. 886 01:07:20,360 --> 01:07:21,170 So? 887 01:07:21,203 --> 01:07:28,480 Ja, und vor allem werde ich 888 01:07:29,480 --> 01:07:33,880 dort Ruhe finden. 889 01:07:34,040 --> 01:07:39,240 Keine Filme und keine 890 01:07:39,680 --> 01:07:43,760 Tanzerei, keine Fernseh-Show. 891 01:07:44,240 --> 01:07:47,280 Und bitte, zieh 892 01:07:49,080 --> 01:07:55,320 nicht so ein dämliches Gesicht. 893 01:07:56,320 --> 01:07:59,640 Einfach nur nett 894 01:08:00,000 --> 01:08:04,640 relaxen und etwas Romantik. 895 01:08:05,600 --> 01:08:06,720 Toni? 896 01:08:06,960 --> 01:08:12,320 Toni, fahren Sie doch 897 01:08:12,720 --> 01:08:18,250 bitte mal rechts ran. 898 01:08:18,283 --> 01:08:28,050 Danke, ich stand eine Stunde lang da. 899 01:08:28,083 --> 01:08:36,320 Mann, sie haben schickes Auto, sonst 900 01:08:37,240 --> 01:08:43,360 halten nur Jeeps und LKWs. 901 01:08:44,440 --> 01:08:50,080 Einmal hielt sogar einen 902 01:08:51,000 --> 01:08:57,570 Spezialwagen, so einer mit Allradantrieb. 903 01:08:57,603 --> 01:09:02,960 Sind Sie Brigitte Feels? 904 01:09:03,080 --> 01:09:13,160 Als ich einstieg, war ich ganz überrascht. 905 01:09:13,280 --> 01:09:18,920 Hätte ich nie geglaubt, 906 01:09:19,680 --> 01:09:28,090 dass so eins da anhalten würde. 907 01:09:28,123 --> 01:09:34,480 Also ich bin Dave Connelly. 908 01:09:34,960 --> 01:09:39,370 Wohin fahren Sie? 909 01:09:39,403 --> 01:09:48,770 Ich bin auf dem Weg nach Hamptons. 910 01:09:48,803 --> 01:09:54,720 Ich weiß es nicht. 911 01:09:55,080 --> 01:10:02,800 Ich nehme an, Sie haben sehr 912 01:10:03,760 --> 01:10:07,920 viel die Ohren. 913 01:10:08,080 --> 01:10:16,290 Klar, Sie müssen eine Menge bedenken. 914 01:10:16,323 --> 01:10:19,930 Verstehe ich. 915 01:10:19,963 --> 01:10:22,490 Hintern hoch. 916 01:10:22,523 --> 01:10:33,810 Na komm, wir machen es dir etwas bequemer. 917 01:10:33,843 --> 01:10:41,360 Na los, zieh dich nicht. 918 01:10:41,560 --> 01:10:45,290 Die ist eng. 919 01:10:45,323 --> 01:10:49,320 Oh Mann, das 920 01:10:50,640 --> 01:10:57,570 werden mir meine Kumpels nie abnehmen. 921 01:10:57,603 --> 01:11:10,040 Sie werden sagen, ich sei ein Spinner und 922 01:11:10,560 --> 01:11:20,840 hätte nur auf ein Foto von ihnen gewicke. 923 01:11:21,200 --> 01:11:31,200 Oh Mann, wenn ich davon ein Foto 924 01:11:31,680 --> 01:11:38,160 mit Ihrer Widmung hätte. 925 01:11:38,400 --> 01:11:47,530 Ich kann es immer noch nicht glauben. 926 01:11:47,563 --> 01:11:48,840 Unglaublich. 927 01:11:48,960 --> 01:11:54,600 Brigitte Fiels blest einen 928 01:11:54,760 --> 01:11:57,610 einfachen Arbeiterschwanz. 929 01:11:57,643 --> 01:12:00,200 Mein Arbeiterschwanz. 930 01:12:00,520 --> 01:12:01,800 Saug. 931 01:12:02,480 --> 01:12:05,760 Ja, sehr schön. 932 01:12:06,280 --> 01:12:09,920 Ja, die Nille. 933 01:12:10,440 --> 01:12:16,730 Oh, ist das schön. 934 01:12:16,763 --> 01:12:24,200 Ich ficke in den Mund. 935 01:12:24,320 --> 01:12:28,330 Jemand muss mich zwicken. 936 01:12:28,363 --> 01:12:34,450 Ich glaube, ich träume. 937 01:12:34,483 --> 01:12:38,800 Nicht irgendeinen Mund. 938 01:12:39,440 --> 01:12:49,610 Ich ficke Brigitte fehlt in den Mund. 939 01:12:49,643 --> 01:12:56,160 Das ist mal was anderes, 940 01:12:56,320 --> 01:13:00,840 so ein Arbeiterschwanz. 941 01:13:01,000 --> 01:13:10,960 Aber du brauchst doch nicht zu wichsen. 942 01:13:11,200 --> 01:13:18,360 Ich könnte dich doch ficken. 943 01:13:18,520 --> 01:13:19,840 Nein. 944 01:13:19,960 --> 01:13:28,450 So ist es ja auch ganz 945 01:13:28,483 --> 01:13:32,290 nett, du Fickmaschine. 946 01:13:32,323 --> 01:13:38,240 Reib dir nur dein 947 01:13:38,560 --> 01:13:40,410 kleines Hollywood-Fölzchen. 948 01:13:40,443 --> 01:13:47,850 Das sieht Ich will 949 01:13:47,883 --> 01:13:54,370 euch nie in euren Filmen. 950 01:13:54,403 --> 01:14:00,290 Das war's wohl, oder? 951 01:14:00,323 --> 01:14:03,250 Los, raus. 952 01:14:03,283 --> 01:14:08,450 Du Werde der Hollywood-Kuh. 953 01:14:08,483 --> 01:14:11,690 Wenn schon. 954 01:14:11,723 --> 01:14:21,730 Ich, Dave Cornelius, habe sie gefickt. Hey. 955 01:14:21,763 --> 01:14:23,320 Arschloch. 956 01:14:23,440 --> 01:14:32,090 „toni, tun Sie mir einen Gefallen. 957 01:14:32,123 --> 01:14:38,440 Fahren Sie schneller, ich will 958 01:14:39,720 --> 01:14:43,280 weg von hier. 959 01:14:43,440 --> 01:14:51,920 In diesem Film wirkten mit Brigitte 960 01:14:52,080 --> 01:15:00,560 Fields, Jerry Butler, David Scott, Colin 961 01:15:00,720 --> 01:15:07,880 Brennan, Chelsea Blake, die wunderschöne 962 01:15:08,040 --> 01:15:16,720 Danielle, George Payne, Eric Edwards, Eric 963 01:15:16,880 --> 01:15:25,120 Edwards, Spike, Eric Aiden und unser 964 01:15:25,240 --> 01:15:30,930 besonderer Dank gilt Vanessa 965 01:15:30,963 --> 01:15:54,040 Del Rio, Alan Adrian und Jeffrey. 68168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.