Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,691 --> 00:00:26,609
C�nd fac examinarea...
2
00:00:27,694 --> 00:00:32,949
le spun p�rin�ilor:
�Voi suferi�i din cauza afec�iunii ei.�
3
00:00:35,702 --> 00:00:37,287
Ea nu sufer�.
4
00:00:40,040 --> 00:00:42,959
Copila voastr� zace aici
precum Alb� ca Z�pada...
5
00:00:43,376 --> 00:00:46,296
fiindc� totul e a�a de groaznic
�n jurul ei,
6
00:00:46,379 --> 00:00:49,299
�nc�t a�a se protejeaz�.
7
00:00:52,886 --> 00:00:57,640
Ea doar a�teapt�
ca situa�ia s� se �mbun�t��easc�.
8
00:01:00,018 --> 00:01:06,733
Apoi are �ansa s� se trezeasc�
�i s� fie iar o persoan� normal�, vioaie.
9
00:01:25,126 --> 00:01:31,216
DARIA (DASHA)
7 ANI - �N STARE VEGETATIV� DE 5 LUNI
10
00:01:35,595 --> 00:01:41,768
Nu �tim cum s-a �nt�mplat.
Alerga, f�cea atletism.
11
00:01:41,851 --> 00:01:45,980
Era activ� la �coal�.
12
00:01:46,606 --> 00:01:48,733
Nu �tim cum s-a �nt�mplat.
13
00:01:56,366 --> 00:02:02,789
PSIHIATRU PENTRU COPII
14
00:02:03,581 --> 00:02:06,626
Pune-i-o pe burtic�, te rog.
15
00:02:06,751 --> 00:02:08,002
Ia s� vedem!
16
00:02:09,712 --> 00:02:11,297
Las-o jos.
17
00:02:28,481 --> 00:02:29,481
Da.
18
00:02:34,737 --> 00:02:40,702
Nu, de data asta, presiunea arterial�
nu s-a schimbat cu ghea�a pe burtic�.
19
00:02:40,785 --> 00:02:45,206
Data trecut� a suferit modific�ri.
20
00:02:46,791 --> 00:02:49,919
E pu�in mai... incon�tient�.
21
00:02:50,003 --> 00:02:53,464
Asta se �nt�mpl�
dup� ce stai �ntins mult� vreme.
22
00:03:06,936 --> 00:03:08,688
�n ultimii 15 ani,
23
00:03:08,771 --> 00:03:12,984
sute de copii refugia�i
traumatiza�i din Suedia
24
00:03:13,067 --> 00:03:17,071
sufer� de sindromul resemn�rii.
25
00:03:18,531 --> 00:03:23,661
Se retrag din lume �ntr-o stare comatoas�,
26
00:03:23,745 --> 00:03:26,623
uneori timp de ani de zile.
27
00:03:53,900 --> 00:03:57,487
La �nceput... nu mai vorbesc.
28
00:03:58,238 --> 00:04:00,073
Doar stau culca�i.
29
00:04:00,573 --> 00:04:03,910
Apoi �ncep s� m�n�nce
din ce �n ce mai pu�in.
30
00:04:05,161 --> 00:04:09,165
Apoi �nceteaz� s� mai m�n�nce �i s� bea.
31
00:04:13,044 --> 00:04:16,798
Majoritatea p�rin�ilor nu �tiu nimic
despre asta...
32
00:04:17,715 --> 00:04:20,551
�i se g�ndesc c� ar putea muri copilul.
33
00:05:09,100 --> 00:05:12,854
Avem o afacere cu al�i parteneri,
furnizam servicii de internet.
34
00:05:16,065 --> 00:05:20,028
Au venit agen�i
ai serviciilor secrete guvernamentale...
35
00:05:20,945 --> 00:05:23,448
�i mi-au cerut s� opresc internetul.
36
00:05:23,531 --> 00:05:26,409
Pentru ca oamenii din regiune
37
00:05:26,492 --> 00:05:28,703
s� nu aib� acces la informa�ie,
38
00:05:28,786 --> 00:05:31,581
ca nimeni s� nu �tie
ce se �nt�mpla �n capital�.
39
00:05:33,207 --> 00:05:34,208
Da.
40
00:05:36,210 --> 00:05:43,176
�n urm�torul an au �nceput s� ne amenin�e.
41
00:05:43,968 --> 00:05:49,140
Ne-au amintit
c� nu i-am ascultat �n trecut
42
00:05:49,223 --> 00:05:51,559
�i c� n-am oprit internetul.
43
00:05:53,186 --> 00:05:58,441
Am primit amenin��ri
aproape jum�tate de an.
44
00:06:07,950 --> 00:06:10,620
L-au luat oricum, i-au luat actele.
45
00:06:12,330 --> 00:06:15,166
Am mers s�-l v�d,
c�nd am aflat c� e �n spital.
46
00:06:15,249 --> 00:06:20,505
Era supravegheat,
dar n-a fost greu s� intru �n spital.
47
00:06:21,964 --> 00:06:26,469
Am pl�tit gardienii ca s�-l v�d.
48
00:06:29,138 --> 00:06:31,891
Fusese b�tut crunt.
49
00:06:32,558 --> 00:06:35,812
Fusese �i torturat.
50
00:06:38,439 --> 00:06:41,067
Am pl�tit pentru o �n�elegere ca s� scape.
51
00:06:46,739 --> 00:06:48,991
La �nceput, st�tea ascuns.
52
00:06:49,075 --> 00:06:50,118
Da.
53
00:06:50,201 --> 00:06:54,914
Apoi a fugit �n Suedia.
54
00:07:01,003 --> 00:07:07,510
�ntre timp, eram urm�rit�.
55
00:07:11,139 --> 00:07:16,644
�ntr-o zi,
dup� ce am dus copiii la �coal�,
56
00:07:16,727 --> 00:07:20,606
m-am �ntors acas�
�i m� a�teptau la u��.
57
00:07:23,818 --> 00:07:26,988
Eu �i so�ia partenerului lui
58
00:07:27,071 --> 00:07:29,031
am fost torturate �i b�tute.
59
00:07:30,533 --> 00:07:32,285
M-au dus �n p�dure...
60
00:07:32,952 --> 00:07:37,415
�i unul dintre ei m-a violat.
61
00:07:39,542 --> 00:07:43,713
Au spus c� dac� so�ii no�tri
nu apar �n 20 de zile...
62
00:07:44,422 --> 00:07:49,969
ne vor omor� pe to�i: pe copiii no�tri,
pe so�ii no�tri �i pe noi.
63
00:07:54,098 --> 00:07:56,893
Am fugit �n Suedia.
64
00:08:07,570 --> 00:08:13,534
��Trebuie s� c�ut�m fantoma�, spuse Cesar.
65
00:08:13,618 --> 00:08:15,828
�Vezi pe cineva?�, �ntreb� Cesar.
66
00:08:15,912 --> 00:08:21,125
Asta �i-a lipit nasul de geam.
67
00:08:21,209 --> 00:08:24,170
�Nu e nicio fantom�, spuse ea.
68
00:08:24,921 --> 00:08:28,216
Asta s-a dus s�-l ajute pe Cesar.
69
00:08:28,633 --> 00:08:34,764
L-au tras de picioare,
dar podeaua �l �inea.�
70
00:08:40,144 --> 00:08:43,814
�La mul�i ani, Mo... Mona.
71
00:08:44,190 --> 00:08:46,192
Daria, �apte ani.�
72
00:08:49,612 --> 00:08:52,698
�La mul�i ani, Daria, �apte ani.
73
00:08:53,449 --> 00:08:55,993
Alessan...�
74
00:08:56,077 --> 00:08:58,287
- Alessandro.
- �...dro�.
75
00:09:22,103 --> 00:09:23,729
PEDIATRU
76
00:09:23,813 --> 00:09:26,983
Unii copii sunt con�tien�i
de procesul de azil
77
00:09:27,066 --> 00:09:31,779
�i c� viitorul este incert. Noi �tim
78
00:09:31,862 --> 00:09:37,410
c� o perioad� lung� de nesiguran��
dup� o traum� e foarte d�un�toare.
79
00:09:42,999 --> 00:09:48,879
Siguran�a este baza
pentru recuperarea dup� traum�.
80
00:10:16,824 --> 00:10:21,370
- Am depus acte pentru azil �n Suedia.
- Azil, da.
81
00:10:24,206 --> 00:10:27,168
Am a�teptat un an �i jum�tate.
82
00:10:35,551 --> 00:10:38,888
Am fost informa�i c� s-a luat o decizie
83
00:10:38,971 --> 00:10:40,806
�i am mers to�i acolo.
84
00:10:43,517 --> 00:10:45,936
Au �nceput s� anun�e decizia,
85
00:10:46,020 --> 00:10:49,440
enumer�nd motivele
pentru care a trebuit s� fugim.
86
00:10:49,523 --> 00:10:51,567
�ntreaga poveste.
87
00:10:53,611 --> 00:10:56,322
Copiii nu �tiau nimic despre asta.
88
00:10:57,740 --> 00:11:00,034
- Nu le spusesem.
- Nu le spusesem.
89
00:11:00,117 --> 00:11:03,579
Le ascusesem asta. Nu �tiau.
90
00:11:03,663 --> 00:11:05,665
Copiii au �nceput...
91
00:11:05,748 --> 00:11:09,585
Cea mic� a �nceput s� pl�ng� imediat.
92
00:11:09,669 --> 00:11:14,882
Deja �n�elegeau suedeza.
93
00:11:14,965 --> 00:11:18,010
Au �n�eles dinainte s� ni se traduc� nou�.
94
00:11:23,974 --> 00:11:30,898
Cererea de azil a familiei
a fost respins�.
95
00:11:35,236 --> 00:11:40,199
Atunci au �nceput problemele cu Dasha.
96
00:11:43,494 --> 00:11:45,746
�nv���toarea ei m-a chemat la �coal�.
97
00:11:45,830 --> 00:11:48,749
Mi-a spus c� fiica mea pl�ngea,
98
00:11:48,833 --> 00:11:51,836
spun�nd c� va fi trimis� �napoi �i ucis�.
99
00:11:51,919 --> 00:11:54,130
To�i copiii de la �coal� pl�ngeau.
100
00:11:54,213 --> 00:11:56,757
�nv��atoarea nu �tia ce se petrecea.
101
00:12:12,815 --> 00:12:19,780
Cur�nd, avea s� resping� m�ncarea
�i apoi s� nu mai reac�ioneze deloc.
102
00:12:55,107 --> 00:12:59,111
Familia Dariei face apel
la refuzul azilului
103
00:12:59,195 --> 00:13:02,198
�i a�teapt� din nou o decizie.
104
00:13:23,928 --> 00:13:30,893
Cazurile copiilor cu sindromul resemn�rii
au �nceput s� apar� �n 2003, 2004, 2005.
105
00:13:33,145 --> 00:13:36,232
Eram foarte surprin�i,
106
00:13:36,315 --> 00:13:40,903
nu sem�na cu nimic
din ce �nt�lniser�m p�n� atunci.
107
00:13:44,240 --> 00:13:46,075
Pe vremea aceea erau zvonuri...
108
00:13:46,158 --> 00:13:47,368
JURNALIST
109
00:13:47,451 --> 00:13:51,664
�Copiii se prostesc. Ei se prefac bolnavi
110
00:13:51,747 --> 00:13:54,792
sau p�rin�ii �i otr�vesc.�
111
00:13:54,875 --> 00:13:58,212
Aceste zvonuri erau sus�inute
de politicieni.
112
00:13:59,421 --> 00:14:04,760
Dar s-a dovedit c� aceste zvonuri
erau ce am numi ast�zi ��tiri false�,
113
00:14:04,844 --> 00:14:07,471
propagand� a activi�tilor
de extrem� dreapt�.
114
00:14:09,431 --> 00:14:13,102
Toate testele dezv�luie acela�i rezultat.
115
00:14:13,185 --> 00:14:16,564
Nu a existat nicio manipulare
din exterior.
116
00:14:18,691 --> 00:14:24,154
Vorbim despre copii
cu adev�rat bolnavi, �ntr-un mod serios.
117
00:14:39,128 --> 00:14:44,633
KAREN, 12 ANI
�N STARE VEGETATIV� DE 6 LUNI
118
00:14:58,814 --> 00:15:03,777
Era un elev bun, foarte bun la matematic�.
119
00:15:04,486 --> 00:15:08,824
Chiar �i profesorii de la �coala
din Suedia ne-au spus c� e foarte bun.
120
00:15:12,828 --> 00:15:15,080
�i pl�cea �coala foarte mult.
121
00:17:15,784 --> 00:17:21,457
Familia lui Karen are un permis de �edere
temporar� de 13 luni.
122
00:17:23,042 --> 00:17:28,505
C�nd expir�, va trebui s� depun�
din nou cerere pentru azil.
123
00:17:40,142 --> 00:17:45,355
Lucram la un restaurant, iar �n acea zi
am avut o mul�ime de clien�i.
124
00:17:45,439 --> 00:17:49,568
Unii vorbeau �ntre ei
125
00:17:49,651 --> 00:17:53,030
�i i-am auzit spun�nd...
126
00:17:53,572 --> 00:17:56,366
c� au ucis ni�te oameni.
127
00:17:57,117 --> 00:18:01,747
Am �n�eles c� s-au comis crime
128
00:18:01,830 --> 00:18:07,920
�i c� pe ei �i tocmiser� s�-i ucid�.
129
00:18:19,932 --> 00:18:26,897
A trebuit s�-l iau �i pe fiul meu Karen
�n drum spre cas�.
130
00:18:28,357 --> 00:18:32,694
Eram cu prietenul meu,
care ne ducea acas� cu ma�ina.
131
00:18:34,696 --> 00:18:37,991
Am fost opri�i pe drum.
132
00:18:43,163 --> 00:18:49,044
Ne-au t�iat calea �i ne-au oprit.
133
00:18:52,047 --> 00:18:56,844
C�nd prietenul meu a cobor�t din ma�in�,
l-au �mpu�cat.
134
00:18:58,053 --> 00:19:04,935
Am reu�it s�-mi scot fiul din ma�in�
�i am fugit.
135
00:19:07,896 --> 00:19:11,316
C�nd am ajuns �n Suedia,
136
00:19:11,608 --> 00:19:18,157
fiul meu era deja foarte stresat.
137
00:19:19,074 --> 00:19:23,787
Era foarte nec�jit �i speriat,
138
00:19:23,871 --> 00:19:30,752
se uita mereu afar� �i vedea lucruri.
139
00:20:15,130 --> 00:20:17,049
Copiii au v�zut multe.
140
00:20:17,132 --> 00:20:18,508
AVOCAT PENTRU IMIGR�RI
141
00:20:18,592 --> 00:20:20,052
Au venit �n Suedia,
142
00:20:20,177 --> 00:20:23,972
merg la �coal�, �i fac prieteni,
vorbesc suedez� fluent
143
00:20:24,056 --> 00:20:25,474
�i, dintr-odat�...
144
00:20:25,933 --> 00:20:27,893
Trebuie s� te �ntorci?
145
00:20:28,894 --> 00:20:31,396
Nu cred c� ei pot face fa��.
146
00:21:02,844 --> 00:21:04,846
Trebuie s� vezi c� �nghite.
147
00:21:04,930 --> 00:21:06,390
MEDIC
148
00:21:06,473 --> 00:21:08,100
Prive�te p�n� �nghite.
149
00:21:12,896 --> 00:21:15,190
Nu-l �ine str�ns.
150
00:21:15,274 --> 00:21:17,109
Doar un deget, cu bl�nde�e.
151
00:21:18,944 --> 00:21:20,570
�nc� nu a �nghi�it.
152
00:21:21,029 --> 00:21:22,948
Acum a f�cut-o.
153
00:21:23,031 --> 00:21:26,326
Acum po�i lua urm�toarea buc��ic�.
S� continu�m.
154
00:21:26,743 --> 00:21:32,040
Poate c� �nghe�ata nu e cea mai s�n�toas�,
dar e ceva ce poate m�nca.
155
00:21:33,333 --> 00:21:34,584
S� �ncerc�m din nou.
156
00:21:36,503 --> 00:21:39,715
Deschide-i gura. Bag� �nghe�ata.
157
00:21:40,382 --> 00:21:42,384
A�a, �nchide-i gura.
158
00:21:42,676 --> 00:21:46,263
Nu i-a ajuns �ntre din�i.
159
00:21:46,346 --> 00:21:49,099
Nu cred... a�a.
160
00:21:49,182 --> 00:21:51,268
Nu, prea departe.
161
00:21:53,186 --> 00:21:54,604
S� vedem ce facem.
162
00:21:54,688 --> 00:21:57,482
A�tept�m �i vom vedea.
163
00:22:10,579 --> 00:22:12,998
A�a. Acum a �nghi�it.
164
00:22:13,081 --> 00:22:14,833
Trebuie s� faci asta.
165
00:22:14,916 --> 00:22:18,253
Trebuie s�... asta ai de f�cut.
166
00:22:18,337 --> 00:22:21,214
Bun�! Aproape c� m� prive�te.
167
00:22:21,590 --> 00:22:22,841
Vorbe�te cu mama ta.
168
00:22:30,515 --> 00:22:34,019
Bun�!
169
00:22:34,519 --> 00:22:35,520
E bine.
170
00:22:35,604 --> 00:22:37,606
Nu prea tare, nu pentru mult timp.
171
00:22:54,039 --> 00:22:56,291
Va fi bine.
172
00:22:56,375 --> 00:22:58,502
E at�t de greu!
173
00:22:58,585 --> 00:23:03,048
Da, e greu, dar vezi c� func�ioneaz�.
174
00:23:03,131 --> 00:23:04,925
��i dai seama c� func�ioneaz�.
175
00:23:05,008 --> 00:23:06,008
�ncearc�.
176
00:23:06,635 --> 00:23:07,636
Bun�!
177
00:23:08,845 --> 00:23:11,223
Bun�! Spune-i-o zilnic.
178
00:23:11,306 --> 00:23:15,602
�ncearc� s�-mi str�ngi m�na, Karen.
179
00:23:16,103 --> 00:23:18,021
Vorbe�te cu el.
180
00:23:18,105 --> 00:23:19,648
�ncearc� s-o str�ngi.
181
00:23:19,731 --> 00:23:21,441
Karen, dulcea�a mea.
182
00:23:21,525 --> 00:23:22,776
Scumpul meu.
183
00:23:24,528 --> 00:23:25,654
B�iatul meu frumos.
184
00:23:59,104 --> 00:24:01,022
Imigran�ii care dezvolt� afec�iunea
185
00:24:01,106 --> 00:24:03,275
tind s� vin� din anumite p�r�i ale lumii.
186
00:24:03,358 --> 00:24:04,526
MEDIC PEDIATRU
187
00:24:04,609 --> 00:24:07,946
Provin din Balcani,
din foste republici sovietice,
188
00:24:08,029 --> 00:24:12,492
de la grani�a sudic� a Rusiei
sau apar�in unor minorit��i etnice,
189
00:24:12,909 --> 00:24:15,787
ceea ce e foarte dificil de explicat.
190
00:24:18,874 --> 00:24:23,795
Aproape to�i ace�ti copii �i familiile lor
au fost supu�i unor traume.
191
00:24:24,087 --> 00:24:26,840
Psihologice, fizice sau ambele.
192
00:24:28,467 --> 00:24:31,511
Ace�tia se confrunt�
�i cu trauma deport�rii.
193
00:24:53,408 --> 00:25:00,081
LEYLA, 10 ANI
�N STARE VEGETATIV� DE 7 LUNI
194
00:25:02,250 --> 00:25:05,086
Aceast� familie e yazidi.
195
00:25:06,421 --> 00:25:09,799
Yazidi�ii au fost considera�i
cet��eni de m�na a doua
196
00:25:09,883 --> 00:25:12,219
�n majoritatea ��rilor �n care tr�iesc.
197
00:25:15,430 --> 00:25:19,851
Ei provin dintr-un s�tuc
de aproximativ 30 de gospod�rii.
198
00:25:21,728 --> 00:25:26,191
Satul avea o singur� f�nt�n�
care era folosit� de to�i.
199
00:25:27,025 --> 00:25:30,570
�n fiecare zi, mama mergea dup� ap�.
200
00:25:32,531 --> 00:25:35,575
�ntr-o zi, c�nd mama s-a dus s� ia ap�,
201
00:25:35,659 --> 00:25:40,580
patru b�rba�i au intrat
�i a fost violat� de to�i patru.
202
00:25:43,124 --> 00:25:47,796
�nsu�i tat�l mamei a spus foarte clar
203
00:25:47,879 --> 00:25:50,257
c� trebuie s�-�i ucid� fiica,
204
00:25:50,340 --> 00:25:54,803
fiindc� i-a dezonorat numele.
205
00:26:01,226 --> 00:26:05,105
Copiii no�tri n-au avut o via�� bun�.
206
00:26:05,188 --> 00:26:08,817
Ei merg la �coal�, dar nu �tim
cum s� supravie�uim �n �ara asta.
207
00:26:11,319 --> 00:26:15,824
Totul e numai fric�. Avem frica �n trup.
208
00:26:28,628 --> 00:26:31,506
Da, s� �ncerc�m asta.
209
00:26:32,841 --> 00:26:36,595
Ia s� vedem!
Tensiunea arterial� e normal�.
210
00:26:36,678 --> 00:26:40,223
Pulsul e foarte accelerat acum.
211
00:26:40,307 --> 00:26:44,436
Nu �tiu dac� e normal pentru ea.
212
00:26:44,936 --> 00:26:48,815
�i pun asta pe burtic�, s� �i fie rece.
213
00:26:49,566 --> 00:26:53,778
Apoi vedem dac� tensiunea arterial�
�i pulsul r�spund la stimul.
214
00:26:53,862 --> 00:26:58,450
109 cu 68, pulsul 96.
215
00:26:58,533 --> 00:27:00,076
O s� notez asta.
216
00:27:00,785 --> 00:27:02,120
S� verific�m.
217
00:27:02,245 --> 00:27:04,080
Mai m�sur�m o dat�.
218
00:27:05,624 --> 00:27:07,626
Dac� �i-a� pune asta pe burt�,
219
00:27:07,709 --> 00:27:10,837
tensiunea arterial� ar cre�te brusc.
220
00:27:22,807 --> 00:27:25,352
- �i bate inima repede?
- Poftim?
221
00:27:25,435 --> 00:27:28,521
- �i bate inima repede?
- Da, bate repede.
222
00:27:28,605 --> 00:27:32,442
Dar nu e foarte neobi�nuit.
223
00:27:32,525 --> 00:27:34,736
- Nu e bine, nu?
- Ba da, e bine.
224
00:27:34,819 --> 00:27:39,032
�nseamn� c� reac�ioneaz� un pic
la ce facem.
225
00:27:39,115 --> 00:27:41,868
Nu are pulsul m�rit tot timpul.
226
00:27:41,951 --> 00:27:44,120
Cred c� e din cauz� c� sunt aici.
227
00:27:44,204 --> 00:27:48,375
- E o problem�?
- Nu. Nu ��i face griji.
228
00:27:48,458 --> 00:27:52,087
Asta e neschimbat�.
229
00:27:52,170 --> 00:27:54,589
Deci nu a reac�ionat deloc la ea.
230
00:27:54,673 --> 00:27:57,133
N-a fost afectat� de ea.
231
00:27:57,217 --> 00:27:59,386
Gata.
232
00:28:22,701 --> 00:28:24,452
Vreau s� se fac� bine.
233
00:28:24,953 --> 00:28:26,705
Am figurine ale zeit��ilor.
234
00:28:26,788 --> 00:28:30,542
Mereu m� trezesc �i vorbesc cu ele.
235
00:28:30,625 --> 00:28:32,001
M� trezesc �i spun:
236
00:28:32,085 --> 00:28:34,963
�V� rog, face�i-o bine pe sora mea,
237
00:28:35,046 --> 00:28:37,424
ca s� mergem iar la �coal� �mpreun�.�
238
00:28:58,194 --> 00:29:02,866
Copiii mei s-au obi�nuit s� tr�iasc� aici.
Suedia e o �ar� grozav� pentru ei.
239
00:29:05,952 --> 00:29:09,122
Vreau doar ca ei s� supravie�uiasc� aici.
240
00:29:21,509 --> 00:29:26,473
Familia Leylei a f�cut apel
la ordinul de deportare
241
00:29:26,556 --> 00:29:29,350
�i a�teapt� o decizie.
242
00:29:45,658 --> 00:29:46,868
PSIHOLOG
243
00:29:46,951 --> 00:29:50,079
Nu avem o explica�ie clar�
de ce sunt mai mul�i copii
244
00:29:50,163 --> 00:29:54,626
cu aceast� reac�ie �n Suedia
dec�t �n alte ��ri.
245
00:29:55,835 --> 00:30:01,841
Cunoa�tem cazuri similare
�n alte ��ri, dar nu at�t de multe.
246
00:30:02,342 --> 00:30:06,805
Deocamdat� nu avem nicio explica�ie
de ce se �nt�mpl� asta.
247
00:30:10,517 --> 00:30:13,770
Probabil factorii culturali ai Suediei
248
00:30:13,853 --> 00:30:16,189
ar conta �n dezvoltarea afec�iunii.
249
00:30:16,272 --> 00:30:20,860
Un factor ar putea fi nesiguran�a
la care este supus� familia
250
00:30:20,944 --> 00:30:23,238
pe parcursul procesului de azil.
251
00:30:24,656 --> 00:30:28,243
Sunt multe zone necercetate
252
00:30:28,326 --> 00:30:30,036
la aceast� afec�iune.
253
00:30:46,719 --> 00:30:53,226
DARIA (DASHA)
�N STARE VEGETATIV� DE 8 LUNI
254
00:31:10,952 --> 00:31:13,705
Ne-au sunat s�pt�m�na trecut�,
255
00:31:13,788 --> 00:31:19,419
s-au prezentat �i au spus
c� au luat o decizie �n cazul nostru.
256
00:31:19,878 --> 00:31:23,131
Ne-au spus
c� ne-au acordat �ederea �n Suedia.
257
00:31:25,592 --> 00:31:30,221
C�teva zile mai t�rziu,
am primit o scrisoare �n po�t�.
258
00:31:30,305 --> 00:31:33,099
- �n po�t�.
- �n po�t�.
259
00:31:35,727 --> 00:31:40,398
- Confirm�nd c� am ob�inut-o.
- C� am ob�inut-o.
260
00:31:52,869 --> 00:31:59,500
Recuperarea are loc �ndeosebi
dup� ce familia se simte �n siguran��.
261
00:32:01,669 --> 00:32:04,505
Nu se petrece imediat.
262
00:32:05,840 --> 00:32:11,387
De obicei, dureaz� c�teva luni
p�n� s� se observe �mbun�t��iri.
263
00:32:18,102 --> 00:32:19,979
I-am citit decizia Dashei,
264
00:32:20,063 --> 00:32:23,274
i-am spus c� totul va fi bine.
265
00:32:23,358 --> 00:32:25,443
C� totul va fi �n regul�,
266
00:32:25,526 --> 00:32:28,905
c� nimeni nu ne va izgoni acum.
267
00:32:36,037 --> 00:32:40,792
Recuperarea copiilor depinde
de recl�direa speran�ei.
268
00:32:41,250 --> 00:32:46,422
Se pare c� p�rin�ii sunt cei
care transmit aceast� speran��.
269
00:32:46,506 --> 00:32:50,468
Trebuie s� existe un soi de comunicare.
270
00:32:50,551 --> 00:32:53,346
Tonul vocii, atingerea,
271
00:32:53,429 --> 00:32:55,598
atmosfera din camer�,
272
00:32:55,682 --> 00:33:00,311
unde copiii pot sim�i
c� p�rin�ii sunt mai optimi�ti.
273
00:33:00,979 --> 00:33:02,981
Ce p�r lung ai!
274
00:33:03,898 --> 00:33:07,235
Ca Rapunzel, frumos.
275
00:33:07,652 --> 00:33:09,696
�l ai p�n� la spate.
276
00:33:37,432 --> 00:33:43,896
KAREN - �N STARE VEGETATIV� DE 14 LUNI
277
00:33:58,161 --> 00:34:04,751
Acum Karen poate �nghi�i
m�ncare pasat� �i lichide.
278
00:34:25,146 --> 00:34:28,524
Acum lucrez cu norm� �ntreag�.
279
00:34:29,108 --> 00:34:34,405
Asta m� bucur�
�i vreau s� continui s� lucrez.
280
00:34:41,412 --> 00:34:46,042
Permisul de �edere temporar�
al familiei lui Karen va expira cur�nd
281
00:34:46,125 --> 00:34:49,545
�i vor trebui s� depun�
iar cerere de azil.
282
00:34:59,180 --> 00:35:05,686
LEYLA - �N STARE VEGETATIV� DE 11 LUNI
283
00:35:09,148 --> 00:35:14,403
Starea feti�ei yazidi r�m�ne neschimbat�.
284
00:35:15,738 --> 00:35:20,785
Acum �i sora sa mai mare d� semne
ale sindromului resemn�rii.
285
00:35:28,334 --> 00:35:32,088
Am vizitat familia de ziua mamei lor.
286
00:35:34,048 --> 00:35:39,887
Mi-a spus c�, la ultima aniversare,
acum un an, ambele fiice
287
00:35:39,971 --> 00:35:42,682
i-au oferit flori �i au s�rutat-o.
288
00:35:44,225 --> 00:35:47,019
Acum niciuna nu poate face asta.
289
00:35:54,610 --> 00:36:01,534
Familia Leylei e �n continuare
amenin�at� cu deportarea.
290
00:36:10,376 --> 00:36:16,382
DARIA (DASHA) - 6 LUNI MAI T�RZIU
291
00:36:25,725 --> 00:36:30,605
Starea Dariei se �mbun�t��e�te.
S-a �ntors la �coal�.
292
00:36:33,983 --> 00:36:36,861
Ea nu-�i aminte�te ce i s-a �nt�mplat.
293
00:36:39,197 --> 00:36:43,743
C�nd m� �ntreab�: �Mam�, am dormit?�,
294
00:36:46,037 --> 00:36:51,834
eu �i spun:
�Da, ai fost Frumoasa Adormit�.�
295
00:36:53,544 --> 00:36:56,881
Dar acum e�ti treaz� �i totul va fi bine.�
296
00:37:00,760 --> 00:37:06,807
Daria a petrecut mai bine de un an
�n sindromul resemn�rii.
297
00:37:20,446 --> 00:37:24,784
E important s� spunem c� Suedia a primit
298
00:37:24,867 --> 00:37:27,370
un num�r mare de refugia�i
299
00:37:27,453 --> 00:37:28,621
timp de mul�i ani.
300
00:37:31,540 --> 00:37:35,836
Provenim dintr-o societate
care �i deschide u�ile.
301
00:37:46,472 --> 00:37:50,893
Sentimentele anti-imigra�ie au crescut
�n Suedia,
302
00:37:50,977 --> 00:37:55,523
iar politicile privind azilul
au devenit mai restrictive.
303
00:37:57,566 --> 00:38:02,947
S-au �nregistrat peste 200 de noi cazuri
ale sindromului resemn�rii
304
00:38:03,030 --> 00:38:06,450
�n ultimii trei ani.
305
00:38:08,536 --> 00:38:12,915
Acelea�i simptome de retragere
au fost raportate
306
00:38:12,999 --> 00:38:17,545
printre copiii din centrele de refugia�i
din Australia.
307
00:39:24,111 --> 00:39:30,618
Mul�umim din suflet familiilor care
ne-au �mp�rt�it povestea pentru film.
25864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.