All language subtitles for Lee & Cindy C.nl.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,720 --> 00:00:46,400 [kind] Weet je nu al wat je later wilt worden? 2 00:00:46,480 --> 00:00:49,840 [jonge man] Schlagerzanger. -[oudere man] Rockster. 3 00:00:51,640 --> 00:00:53,120 [rustige muziek] 4 00:01:05,040 --> 00:01:11,200 [vaag] Dames en heren, een gouden plaat voor Cindy C en Davy D. 5 00:01:22,280 --> 00:01:23,880 We love you, Cindy. 6 00:01:26,120 --> 00:01:27,560 [applaus] 7 00:01:34,600 --> 00:01:36,080 [gejuich] [gescandeer] 8 00:01:45,720 --> 00:01:47,200 [vage tonen] 9 00:02:00,880 --> 00:02:02,360 [kakofonie van blokfluiten] 10 00:02:09,240 --> 00:02:12,600 Wat willen jullie later eigenlijk worden? -Brandweerman, meester Lieven. 11 00:02:12,680 --> 00:02:16,160 Wie wil er later ook brandweerman worden? -[door elkaar] Ik. 12 00:02:16,240 --> 00:02:17,680 Jij niet? 13 00:02:18,240 --> 00:02:20,880 Wat wil jij dan later worden? -Pompier. 14 00:02:20,960 --> 00:02:23,160 Ook tof. Nog iemand? 15 00:02:24,240 --> 00:02:26,880 Ik wil meester worden. 16 00:02:28,840 --> 00:02:31,800 En wat wil jij later worden als je groot bent? 17 00:02:31,880 --> 00:02:33,560 One, two, three. 18 00:02:34,400 --> 00:02:35,840 [punkrock] 19 00:03:16,680 --> 00:03:18,240 Kenny. Kenny. 20 00:03:18,800 --> 00:03:21,080 Kenny, stop eens eventjes. Kenny, even stoppen. 21 00:03:22,760 --> 00:03:25,920 Ik heb het, makker. Ik heb deze nacht een keihard visioen gehad. 22 00:03:26,000 --> 00:03:28,720 Daar is Kleenex voor, Sven. -Je wou toch een nieuwe naam? 23 00:03:28,800 --> 00:03:32,560 Hier is hij: Rusty Razor. 24 00:03:32,640 --> 00:03:37,120 Wat is er mis met De Kikkerklas? We hebben er allemaal gezeten. Bij juffrouw Peggy. 25 00:03:37,200 --> 00:03:39,800 Zonder optredens maakt het geen hol uit hoe we noemen. 26 00:03:39,880 --> 00:03:42,560 Héten. Het maakt geen hol uit hoe we héten, Benny. 'Noemen' is fout. 27 00:03:42,640 --> 00:03:45,920 Oké, meisjes, we heten ons dus Rusty Razor. 28 00:03:46,000 --> 00:03:50,160 Nee, we nóémen ons Rusty Razor. -Je bent hier niet op school, meester. 29 00:03:50,240 --> 00:03:51,960 Je had er beter wat langer gezeten. 30 00:03:52,040 --> 00:03:55,080 Drie jaar blijven zitten. -Hallo, met Lee. 31 00:03:55,160 --> 00:03:57,360 Ik was aan het pensioensparen in het middelbaar. 32 00:03:57,440 --> 00:03:58,240 Echt? 33 00:03:58,320 --> 00:04:02,040 Poepi de clown? Ja, die ken ik. Alweer? Ik kom eraan. 34 00:04:02,120 --> 00:04:05,560 Jongens. Oom Dolf heeft weer te veel helium gepakt. 35 00:04:05,640 --> 00:04:08,360 Ik ga mee. Altijd lachen als Dolf wakker wordt. 36 00:04:09,360 --> 00:04:11,440 [gelach] [vlotte muziek] 37 00:04:12,920 --> 00:04:13,920 Ho! 38 00:04:15,800 --> 00:04:18,279 Hé, gek. -Ai, ai, ai. 39 00:04:19,480 --> 00:04:22,520 Kom, slak. Hij gaat weer dood. -Dat wil ik niet missen. 40 00:04:28,080 --> 00:04:29,280 Hé, rustig, mafkees. 41 00:04:30,320 --> 00:04:33,000 Kunnen we geen sorry zeggen, boertje? -Komaan, slak. 42 00:04:33,080 --> 00:04:36,280 Zei je nu boertje? Niet onbeleefd worden, popje. 43 00:04:37,000 --> 00:04:41,040 Ik heb ook geen sorry gehoord, Kermit. Of heeft mama je dat niet geleerd? 44 00:04:41,120 --> 00:04:44,680 Mama? Mama is dood. Papa ook trouwens. 45 00:04:45,360 --> 00:04:46,840 Oei. Sorry. 46 00:04:46,920 --> 00:04:50,360 Ja, ik ook dan. Sorry. Sorry, sorry, sorry. 47 00:04:50,440 --> 00:04:55,640 Hé. Eén keer sorry is wel genoeg. -Je bent er een van het laatste woord? 48 00:04:55,720 --> 00:04:59,280 Kom, straks zijn we te laat. -Oom Dolf is weer dood aan het gaan. 49 00:04:59,360 --> 00:05:01,280 Komaan, Kenny. -Woehoe! 50 00:05:01,360 --> 00:05:02,920 Hé, je ticketje. 51 00:05:03,000 --> 00:05:04,800 [punkrock] 52 00:05:09,240 --> 00:05:11,000 [gezoem] 53 00:05:14,280 --> 00:05:19,040 Hou hem in 't oog met die heliumballonnen. Z'n klantenkaart is bijna vol. 54 00:05:19,120 --> 00:05:22,360 Zeg, stop eens met prutsen, jij. -Sorry, man. Chill. 55 00:05:23,840 --> 00:05:26,840 Vijf euro dat hij klinkt als Gollem. -Tien als Grote Smurf. 56 00:05:26,920 --> 00:05:28,160 Deal. 57 00:05:28,240 --> 00:05:29,320 [kreuntje] 58 00:05:32,680 --> 00:05:34,160 [hoog kreuntje] 59 00:05:38,480 --> 00:05:40,360 [hoog] Ben ik dood? -Tien euro, makker. 60 00:05:40,440 --> 00:05:46,040 Ho, dat is geen Gollem. Dat is Sméagol. -[hoog] Heb ik gedroomd? 61 00:05:46,880 --> 00:05:49,080 Bonk, hij is weer naar comaland. 62 00:05:50,720 --> 00:05:54,360 Poepi, je moet op, de kindjes wachten. -Hallo, kindjes. 63 00:05:54,440 --> 00:05:55,920 Dat is ongelooflijk. 64 00:05:56,000 --> 00:06:00,400 Trappist en helium, slechte combinatie voor een clown. 65 00:06:00,480 --> 00:06:02,720 Zeg, je gaat dat toch niet eten, hè? 66 00:06:02,800 --> 00:06:08,520 Lee… Ik moet optreden op een schoolfeest. -Op een schoolfeest? 67 00:06:08,600 --> 00:06:12,760 Zonder Poepi-stem gaat dat niet. -Dat gaat niet zonder Poepi-stem. 68 00:06:12,840 --> 00:06:16,320 Kunnen jij en je groepje niet… -Wij met het groepje? 69 00:06:16,400 --> 00:06:19,080 Ja. Cindy C. -Hm? 70 00:06:20,240 --> 00:06:24,040 Die vrouw waar je daarnet tegen botste. Cindy C. 71 00:06:24,120 --> 00:06:26,600 Cindy wie? -Supergoeie rodekool. Echt waar. 72 00:06:26,680 --> 00:06:31,000 [feestzanger] ♪ …krokodil, dat zei ze tegen mij ♪ 73 00:06:32,360 --> 00:06:38,320 ♪ en een dure zonnebril dat zei ze tegen mij ♪ 74 00:06:38,400 --> 00:06:39,480 Stefan. 75 00:06:41,120 --> 00:06:42,360 Cindy. [muziek] 76 00:06:45,360 --> 00:06:47,800 We hebben je gemist, meid. Zit je ook in de show? 77 00:06:47,880 --> 00:06:52,400 Ik heb geen carrière meer, Danny. -Het is nu Jeffrey. Danny verkocht matig. 78 00:06:52,480 --> 00:06:54,960 Ik moet verder zingen. Comeback, Cindy. 79 00:06:55,040 --> 00:06:57,240 Playback, Danny. -Jeffrey. 80 00:06:57,320 --> 00:06:58,760 [muziek] 81 00:07:02,600 --> 00:07:04,240 Hoe is het met de keel? -Het gaat. 82 00:07:04,320 --> 00:07:06,720 Een artikel aan 't schrijven over Danny? -Ja. 83 00:07:06,800 --> 00:07:11,720 Zelfs als hij playbackt, word ik onwel. -Hoor z'n originele tapes dan maar eens. 84 00:07:11,800 --> 00:07:14,240 [gehoest] Ik ben gestopt met roken. 85 00:07:14,320 --> 00:07:17,200 Elektronisch nu. Iets voor je blad? -Nee. 86 00:07:17,280 --> 00:07:21,680 Maar probeert Cindy nog iets te forceren? -Die is bezig met eigen materiaal. 87 00:07:21,760 --> 00:07:24,880 Weer een die denkt dat zangers ook artiesten zijn? 88 00:07:26,000 --> 00:07:28,600 [gehoest] Hier, kijk hier eens naar. 89 00:07:29,880 --> 00:07:34,480 Een foto heb ik al. Misschien een suggestie voor wat tekst en uitleg? 90 00:07:34,560 --> 00:07:37,200 Of zuig ik zelf iets uit m'n professionele duim? 91 00:07:37,280 --> 00:07:39,720 Exclusief. Cindy C komt uit een vaag gebouw. 92 00:07:39,800 --> 00:07:42,040 Nee, een ziekenhuis. 93 00:07:42,120 --> 00:07:46,160 M'n fotograaf ging foto's nemen van een Cliniclown en kwam hiermee terug. 94 00:07:46,240 --> 00:07:50,520 Wat denk je, Roland? Zullen we elkaars rug nog eens wassen? 95 00:07:50,600 --> 00:07:53,360 De mensen lezen graag over zieke artiesten. 96 00:07:53,440 --> 00:07:59,680 Ja, maar ze praat daar niet zo graag over. Over… over haar ziekte. 97 00:07:59,760 --> 00:08:02,760 Trouwens, die heeft ze overwonnen. 98 00:08:03,400 --> 00:08:07,240 Een genezen artieste. Dat is nog beter. Een positief verhaal. 99 00:08:08,120 --> 00:08:11,480 Cindy C. Die is nog niet genezen. 100 00:08:11,560 --> 00:08:13,160 [punkrock] 101 00:08:25,280 --> 00:08:26,960 [publiek juicht] 102 00:08:27,040 --> 00:08:28,640 [luid gejuich] 103 00:08:29,520 --> 00:08:32,000 Zo, na het optreden van De Kikkerklas… 104 00:08:32,080 --> 00:08:35,120 …zit het schoolfeest er nu hopelijk definitief op. 105 00:08:35,200 --> 00:08:38,080 Dank je wel en vergeet jullie kinderen niet. 106 00:08:38,159 --> 00:08:43,240 Nogmaals: een naam als De Kikkerklas trekt een verkeerd publiek aan. 107 00:08:43,320 --> 00:08:47,080 Maar die mensen kwamen wel voor jou, Poepi. Dat is jouw publiek. 108 00:08:47,160 --> 00:08:50,720 O, man. Kijk, een echte groupie. -En ze kijkt naar mij. 109 00:08:50,800 --> 00:08:52,920 Nee, naar mij. -Dan kijkt ze scheel. 110 00:08:53,000 --> 00:08:54,560 Vijf euro dat ze naar mij keek. -Tien. 111 00:08:54,640 --> 00:08:59,840 Lee, ik zeg juist tegen die pussies hier: Hoe denk je dat indertijd… 112 00:08:59,920 --> 00:09:04,280 …de Nirvana's begonnen zijn? Op een Amerikaanse kleuterschool. 113 00:09:04,360 --> 00:09:07,080 First de kleuterschool en dan de world. 114 00:09:07,160 --> 00:09:11,840 Maar je moet zelf nummers schrijven. Ik word de manager als je dat wilt. 115 00:09:11,920 --> 00:09:15,600 Braderieën, boerenbals, kinderfeesten, noem maar op. 116 00:09:18,600 --> 00:09:22,040 Tien euro. -Dat is jouw type niet, dat is mijn type. 117 00:09:22,120 --> 00:09:26,280 Alles wat tieten heeft, is jouw type. -En een goeie naam. Heel belangrijk. 118 00:09:26,360 --> 00:09:30,600 Maar wat is er mis met De Kikkerklas? Ik was keiverliefd op juf Peggy. 119 00:09:30,680 --> 00:09:33,680 Juf Peggy had een snor, man. -Echt? Fuck, man. 120 00:09:33,760 --> 00:09:36,120 Ik dacht dat dat een schaduw was, zoals bij Lambik. 121 00:09:36,200 --> 00:09:38,320 Rusty Razor, mannen. Ik zeg het toch. 122 00:09:38,400 --> 00:09:39,920 Lee, wat denk… Lee? 123 00:09:41,960 --> 00:09:44,840 Ik heb je horen zingen. Dat was graaf. 124 00:09:45,400 --> 00:09:49,560 Dat is ook… gaaf. -Ik heet Gwen. 125 00:09:49,640 --> 00:09:53,680 Waar werk je? -In de ijzerwinkel van m'n ouders. 126 00:09:55,480 --> 00:09:58,800 En jij? -Ik ben schoolmeester. 127 00:09:59,880 --> 00:10:05,040 Vertel er mij alles over. Maar… we gaan dat niet hier doen. 128 00:10:06,080 --> 00:10:10,640 Lee, nog zo'n gele met dat witte erop? -Andere keer, makker. Sorry. 129 00:10:10,720 --> 00:10:12,880 Kun je van mij een ster maken? 130 00:10:17,200 --> 00:10:18,400 [sip gejammer] 131 00:10:20,000 --> 00:10:24,760 ♪ als ik denk aan de gevaren ♪ -Ja! 132 00:10:26,040 --> 00:10:29,800 ♪ pijn is nooit veraf ♪ 133 00:10:30,560 --> 00:10:33,080 Wat denk je van Stefan z'n voorstel? 134 00:10:34,840 --> 00:10:37,600 Voor ons wil hij dat dus doen, baasje. 135 00:10:37,680 --> 00:10:40,640 Dat schilferige varken wil alleen bladen verkopen. 136 00:10:40,720 --> 00:10:42,160 En doe die zaklamp uit. 137 00:10:42,240 --> 00:10:44,920 Oké, hij is schilferig, er valt weleens wat af… 138 00:10:45,000 --> 00:10:47,600 …maar Stefan de Handschutter is geen varken. 139 00:10:47,680 --> 00:10:50,720 Kruipt hij door 't slijk voor z'n plezier? Dan is het een varken. 140 00:10:50,800 --> 00:10:55,520 Hoe ga je dit hok blijven betalen? Je hebt een hit nodig. 141 00:10:55,600 --> 00:11:01,280 Kom, baasje. Echt. Zeg gewoon ja. Alsjeblieft. We hebben een sterk verhaal. 142 00:11:01,360 --> 00:11:04,120 Als hij dat publiceert, is het weer zoals vroeger. 143 00:11:04,200 --> 00:11:07,520 Wij tweeën aan de top. Comeback time. 144 00:11:07,600 --> 00:11:11,200 Ik doe daar niet aan mee. -Te laat, het is al gedrukt. 145 00:11:13,240 --> 00:11:14,600 M'n bioritme. 146 00:11:15,160 --> 00:11:18,120 Roland, ik wil iets anders. Ik wil… 147 00:11:18,200 --> 00:11:21,480 Ja, ja, eigen materiaal, persoonlijke teksten, blablabla. 148 00:11:21,560 --> 00:11:23,360 Ben je Cindy C of Helmut Lotti? 149 00:11:23,440 --> 00:11:26,680 Je vorige cd verkocht niet, omdat je met Stef Brasil wou werken. 150 00:11:26,760 --> 00:11:30,400 Stef Kamil. -Kamil, Brasil, tometo, tomato. 151 00:11:30,480 --> 00:11:34,320 Roland, jij kunt soms zo'n klootzak zijn. -Soms wel, ja. 152 00:11:35,360 --> 00:11:37,120 In de pocket. [pianospel] 153 00:11:38,240 --> 00:11:42,600 Je zit al anderhalf jaar achter die vleugel, die nog moet worden afbetaald… 154 00:11:42,680 --> 00:11:47,000 …en het enige wat ik hoor zijn dezelfde drie noten in een andere volgorde. 155 00:11:47,080 --> 00:11:50,160 Si la do, la si do, do la si… 156 00:11:50,240 --> 00:11:53,880 Dat is een hit. Ik ben verdomme je manager. 157 00:11:53,960 --> 00:11:56,800 Gedraag je liever als m'n vent. 158 00:11:56,880 --> 00:12:00,040 Maar meneer moet zijn eigen plekje. Meneer moet kunnen ademen. 159 00:12:00,120 --> 00:12:03,440 Ademen is belangrijk in het leven. Wie niet ademt, gaat dood. 160 00:12:04,520 --> 00:12:05,720 Hopla… 161 00:12:05,800 --> 00:12:08,800 Komaan, baasje. Baasje, baasje… 162 00:12:08,880 --> 00:12:10,280 [hij gromt] 163 00:12:12,360 --> 00:12:15,840 Beloof gewoon dat je erover nadenkt. -Waarom zou ik? 164 00:12:15,920 --> 00:12:20,200 Het is al gedrukt. Dat zei je toch? -Ja, dat is wat ik zei. Correct. 165 00:12:21,880 --> 00:12:24,360 Ik wist dat je het zou begrijpen. Ik wist het. 166 00:12:24,440 --> 00:12:25,320 [telefoongerinkel] 167 00:12:25,400 --> 00:12:29,960 Hier, Veronique heeft je nodig. -Die kan wachten. 168 00:12:30,040 --> 00:12:33,000 Kom, laat het ons goedmaken. Kom. 169 00:12:35,120 --> 00:12:41,320 Doe alsjeblieft die hakken uit, baasje. -Misschien moet jij wat groeien, baasje. 170 00:12:44,400 --> 00:12:45,840 [berichtpiepjes] 171 00:12:48,640 --> 00:12:54,680 ♪ je staart maar naar de muren de wereld in een waas ♪ 172 00:12:55,640 --> 00:13:01,800 ♪ minuten duren uren al wat je doet, lijkt dwaas ♪ 173 00:13:01,880 --> 00:13:05,960 ♪ in het licht van wat gaat komen ♪ 174 00:13:06,040 --> 00:13:11,160 ♪ is alles zinloos en zo dom ♪ 175 00:13:11,240 --> 00:13:14,800 ♪ en het woord dat zich herhaalt ♪ 176 00:13:14,880 --> 00:13:19,120 ♪ klinkt altijd als waarom? ♪ 177 00:13:20,560 --> 00:13:24,720 ♪ maar een jaar is nu voorbij ♪ 178 00:13:24,800 --> 00:13:28,520 Ze zingt over haar ziekte. Over haar overwonnen ziekte. 179 00:13:28,600 --> 00:13:34,120 Ja, ik weet het. Het is heel ontroerend. ♪ en ik voel me vogelvrij ♪ 180 00:13:34,200 --> 00:13:37,760 ♪ want de wolken die verdwenen ♪ -Dit wordt een hit. 181 00:13:38,320 --> 00:13:40,160 [ze zucht] 182 00:13:40,240 --> 00:13:42,680 Ik krijg 't niet uit m'n strot, Veronique. 183 00:13:42,760 --> 00:13:47,440 Haar strot was toch genezen? -Wat is er, baasje? Strotje pijn? 184 00:13:47,520 --> 00:13:49,960 Ik kan dat niet zingen, Roland. Jij weet waarom. 185 00:13:50,040 --> 00:13:53,040 Emoties, dat is natuurlijk niet gemakkelijk. 186 00:13:53,920 --> 00:13:56,000 Cindy'tje, een eerlijk nummer, ja? 187 00:13:56,080 --> 00:14:00,640 En studiotijd kost geld. Vooruit met de geit. Een eerlijk nummer, oké? 188 00:14:00,720 --> 00:14:04,120 Eerlijk zoals in 'Ik weet eerlijk gezegd niet waarover ik zing'? 189 00:14:04,720 --> 00:14:06,160 Grappig is ze ook nog. 190 00:14:06,240 --> 00:14:09,280 Echt waar. Moedig, dapper, intens, integer, waarachtig. 191 00:14:09,360 --> 00:14:13,360 Materiaal waar alle hits van gemaakt zijn. -Geef de tekstschrijvers dan maar opslag. 192 00:14:13,440 --> 00:14:16,200 Zo waarachtig en integer is het nu ook weer niet. 193 00:14:16,280 --> 00:14:19,360 Veronique, als je eens iets eerlijks wilt horen… 194 00:14:19,440 --> 00:14:23,400 Zo gaat die knop verslijten. -Volgende take. 195 00:14:23,480 --> 00:14:24,640 Volgende take. 196 00:14:26,440 --> 00:14:27,520 [muziek] 197 00:14:35,080 --> 00:14:36,760 Ja, die zingt niet. 198 00:14:37,600 --> 00:14:40,680 Van zo'n comeback kan Louis Neefs alleen maar dromen. 199 00:14:40,760 --> 00:14:44,080 Zei ik dat nu hardop? Zingen, baby. Komaan. 200 00:14:45,080 --> 00:14:46,280 Allee, hop. 201 00:14:48,520 --> 00:14:52,760 ♪ maar een jaar is nu voorbij ♪ 202 00:14:52,840 --> 00:14:57,320 ♪ en de zon is weer verschenen ♪ 203 00:14:57,400 --> 00:15:01,760 ♪ en ik voel me vogelvrij ♪ 204 00:15:01,840 --> 00:15:07,000 ♪ want de wolken, die verdwenen ♪ 205 00:15:07,080 --> 00:15:12,000 Als je mij eventjes wilt excuseren. Handjes wassen. 206 00:15:12,080 --> 00:15:17,120 Ik bedoel, de telefoon… Wat heb jij daar ook mee te maken. 207 00:15:17,200 --> 00:15:21,080 Baasje. Handjes wassen, baasje. 208 00:15:21,160 --> 00:15:25,640 ♪ de lente is gekomen ♪ 209 00:15:25,720 --> 00:15:30,200 ♪ de horizon klaart op, dit is… ♪ 210 00:15:30,280 --> 00:15:33,600 Bullshit. Bernard, doe nog eens van het begin. 211 00:15:33,680 --> 00:15:35,400 [rustige gitaarmuziek] 212 00:15:42,320 --> 00:15:44,160 Interessant akkoord. 213 00:15:44,880 --> 00:15:48,800 Maar nu liefst een ander en dan nog een paar andere. 214 00:15:48,880 --> 00:15:51,960 Voor je het weet, heb je een liedje. Gemakkelijk, eigenlijk. 215 00:15:52,040 --> 00:15:55,160 Dank je, oom. Dank je. -Graag gedaan. 216 00:16:00,840 --> 00:16:03,600 Daar. Het vrouwtje van het laatste woord. 217 00:16:06,480 --> 00:16:08,320 Daar moet je geen voorbeeld aan nemen. 218 00:16:08,400 --> 00:16:11,160 Zo'n nummer schrijven ze tussen de soep en de patatten. 219 00:16:14,560 --> 00:16:16,040 [muziek klinkt zacht] 220 00:16:28,560 --> 00:16:30,040 [oom schraapt z'n keel] 221 00:16:33,040 --> 00:16:37,840 ♪ maar een jaar is nu voorbij ♪ -Hetzelfde als ma. 222 00:16:43,840 --> 00:16:45,200 [applaus] 223 00:16:48,880 --> 00:16:53,840 We hebben jou uitgenodigd om te praten over de rampspoed die jou overkomen is. 224 00:16:53,920 --> 00:16:56,800 Iedereen weet het nu, je hebt een vreselijke ziekte gehad… 225 00:16:56,880 --> 00:16:59,640 …die je ondertussen overwonnen hebt. 226 00:17:03,440 --> 00:17:08,079 Het is nog steeds moeilijk om erover te praten, begrijp ik. 227 00:17:10,200 --> 00:17:11,839 Ik… 228 00:17:13,640 --> 00:17:18,640 Zoals we reeds eerder merkten bij de getuigenis van de dappere Sabrina… 229 00:17:18,720 --> 00:17:23,400 …kan zelfs na genezing een ziekte nog steeds traumatiserend ervaren worden. 230 00:17:23,480 --> 00:17:24,800 Cindy… 231 00:17:26,200 --> 00:17:27,359 [gesnik] Sorry. 232 00:17:31,000 --> 00:17:34,800 ♪ en de zon is weer verschenen ♪ [gesnik] 233 00:17:38,320 --> 00:17:40,280 Ze zingt over haar ziekte. 234 00:17:40,360 --> 00:17:42,960 Showbizz. Misère verkoopt. 235 00:17:43,040 --> 00:17:46,520 Er was nog iets anders. -Showbizz. 236 00:17:46,600 --> 00:17:48,440 Iets anders, oom. 237 00:17:50,400 --> 00:17:54,440 Je hebt gelijk. Ik moet keuzes maken. 238 00:17:54,520 --> 00:18:00,800 Keuzes zijn belangrijk. Drink ik één trappist of drink ik er twee? 239 00:18:00,880 --> 00:18:04,040 Dat is niet zo moeilijk, ik drink er altijd minstens twee. 240 00:18:04,120 --> 00:18:09,200 Maar dan, drink ik er twee of drie? -Ik snap het, oom. 241 00:18:09,280 --> 00:18:14,560 Ja, maar wacht, maar dan uiteindelijk, doe ik die twaalfde nog open of niet? 242 00:18:14,640 --> 00:18:19,960 Want pas op, daar kom je op een punt dat je geen keuzes meer kunt maken… 243 00:18:20,040 --> 00:18:23,520 …maar dat de trappist voor jou kiest. -En wat is de moraal? 244 00:18:23,600 --> 00:18:26,840 Geen idee, maar ik heb er wel dorst van gekregen. 245 00:18:30,320 --> 00:18:31,720 [muziek klinkt zacht] 246 00:18:33,040 --> 00:18:34,760 [gejuich] 247 00:18:42,600 --> 00:18:44,080 [rustige poprock] 248 00:18:59,240 --> 00:19:00,800 [punkrock] 249 00:19:03,920 --> 00:19:07,240 Stop. Stop. 250 00:19:08,040 --> 00:19:10,000 Stop, stop, stop. 251 00:19:10,080 --> 00:19:12,880 Moet dat een nieuw nummer voorstellen? Smells like teen shit. 252 00:19:12,960 --> 00:19:15,280 Wat? In de verste verte niet. Vijf euro. 253 00:19:15,360 --> 00:19:19,280 Wat? In de verste verte wel. Tien euro. Kenny, Benny, zeg ook eens iets. 254 00:19:21,280 --> 00:19:23,480 Lee and the Three. -Wablief? 255 00:19:23,560 --> 00:19:27,280 Een goeie naam voor de groep. Lee and the Three. 256 00:19:27,360 --> 00:19:29,760 Lee en de boom, of wat? -Nee, de drie. 257 00:19:29,840 --> 00:19:31,960 Wij drie. Eén, twee, drie en Lee. 258 00:19:32,040 --> 00:19:36,040 Ineens is het meneer z'n groep? Rusty Razor, zeg ik. Geen ego's. 259 00:19:36,120 --> 00:19:37,160 [geklop] 260 00:19:43,280 --> 00:19:45,360 En? -Het is Cruella de Vil. 261 00:19:45,440 --> 00:19:47,280 Wie? -Lee's liefje. 262 00:19:47,360 --> 00:19:52,080 Verdorie mannen, ik was zat. -Ik zal het wel oplossen. 263 00:19:52,160 --> 00:19:53,520 [hij kreunt] 264 00:19:53,600 --> 00:19:57,640 Ik ben tenslotte ook een soort psychiater soms. 265 00:20:04,520 --> 00:20:07,560 Luister, koningin van Onderland. Jommeke is niet thuis. 266 00:20:07,640 --> 00:20:11,440 Nee. Nu ga jij eens goed naar mij luisteren. 267 00:20:11,520 --> 00:20:13,840 Die negeert mij, die laat niks van zich horen. 268 00:20:13,920 --> 00:20:18,800 Ik sta wel 29 keer op z'n gsm. -Dat is misschien 28 keer te veel. 269 00:20:19,360 --> 00:20:23,560 Ah, ben ik niks anders dan lucht voor meneer? 270 00:20:23,640 --> 00:20:27,160 Luister, Gwen, ik was gewoon een… -Zo behandel je je liefje niet. 271 00:20:27,240 --> 00:20:29,040 Maar er is niks gebeurd. 272 00:20:29,120 --> 00:20:32,680 Je bleef zeuren over je piercings en de ijzerwinkel van je ouders… 273 00:20:32,760 --> 00:20:35,600 …tot ik in slaap ben gevallen. [brulletje] 274 00:20:35,680 --> 00:20:42,120 Dan maak ik het uit, zangertje. Het is voorbij. Niemand rammelt met mij. 275 00:20:42,200 --> 00:20:44,640 Nee, want dat zou nogal een lawaai geven. 276 00:20:48,600 --> 00:20:50,000 [luid gesnik] 277 00:20:55,520 --> 00:20:58,000 Yo, Gwen. Chill. 278 00:20:59,800 --> 00:21:06,120 Als je wilt… dan mag je mij zo veel stalken als je wilt. 279 00:21:06,200 --> 00:21:09,880 Echt? En wat doe jij? 280 00:21:09,960 --> 00:21:12,480 I play the drums, with my sticks. 281 00:21:14,920 --> 00:21:19,800 Ik ben drummer. -Ah. Noem mij eens één bekende drummer. 282 00:21:22,440 --> 00:21:23,680 Ben Crabbé. 283 00:21:29,720 --> 00:21:31,400 Wat een wijf. 284 00:21:31,480 --> 00:21:32,480 [rustig gitaarspel] 285 00:21:38,000 --> 00:21:41,880 Sst. Hij is aan het creëren, denk ik. 286 00:21:50,200 --> 00:21:52,400 Heb je dat deze nacht nog geschreven? 287 00:21:55,160 --> 00:21:58,520 En… is het ook met woordjes en zo? 288 00:22:01,480 --> 00:22:03,800 Speel het eens. Mogen we het horen? 289 00:22:08,320 --> 00:22:13,680 ♪ Cindy kijkt op de weg is nog lang ♪ 290 00:22:14,440 --> 00:22:19,160 ♪ haalt ze de top voor zonsondergang? ♪ 291 00:22:19,240 --> 00:22:21,920 Ik wist dat je het kon. 292 00:22:22,000 --> 00:22:24,600 Volgende week zet ik je op een boerenbal in mijn plaats. 293 00:22:24,680 --> 00:22:29,720 Poepi de fucking clown staat z'n plaats af aan de groep zonder naam. Oké. 294 00:22:29,800 --> 00:22:34,240 Sven? Wat vind jij ervan? -Wat vind je er zelf van? 295 00:22:35,280 --> 00:22:37,680 Ik dacht dat wij een rockgroep waren. 296 00:22:37,760 --> 00:22:40,520 Maar jij zingt gewoon in het fucking Nederlands. 297 00:22:40,600 --> 00:22:46,760 De bakertaal, de moedermat van de rock-'n-roll is Engels, makker. 298 00:22:46,840 --> 00:22:48,080 No go. 299 00:22:48,160 --> 00:22:50,880 Heb je nu al een nieuwe naam voor De Kikkerklas? 300 00:22:50,960 --> 00:22:53,800 The Kicker Class? -Blijven zoeken, mannen. 301 00:22:53,880 --> 00:22:57,960 Ik vertrek nu naar de copyshop om nieuwe T-shirts te laten drukken voor Poepi. 302 00:22:58,040 --> 00:23:01,280 Als ik ook voor jullie bestel, krijg ik korting. 303 00:23:01,360 --> 00:23:03,800 Bel over tien minuten met de uitslag. 304 00:23:06,880 --> 00:23:09,680 Chill. Ik ga even zitten. 305 00:23:12,360 --> 00:23:16,120 Rock Band. Gewoon Rock Band. -High five. 306 00:23:16,200 --> 00:23:18,760 Dat is het onnozelste dat ik ooit al gehoord heb. 307 00:23:18,840 --> 00:23:21,480 Dat is super. Rock Band. -High five. 308 00:23:21,560 --> 00:23:25,600 Kom, we stemmen. Wie is voor? All right, Benny. 309 00:23:26,520 --> 00:23:31,160 Ik ga snel Dolf inhalen en dan maken we van die schlager echte muziek. 310 00:23:31,720 --> 00:23:32,800 Rock Band. 311 00:23:32,880 --> 00:23:34,920 Dolf. Dolf! 312 00:23:36,080 --> 00:23:37,840 Waarover hebben we eigenlijk gestemd? 313 00:23:37,920 --> 00:23:39,360 [ruige punkrock] 314 00:23:41,760 --> 00:23:45,520 ♪ Cindy kijkt op de weg is nog lang ♪ 315 00:23:45,600 --> 00:23:49,880 ♪ haalt ze de top… voor zons… Cindy… ♪ 316 00:23:52,280 --> 00:23:54,600 Stop, stop. 317 00:23:54,680 --> 00:23:56,320 Stop! [stilte] 318 00:23:58,240 --> 00:24:00,280 Wat zijn we in godsnaam aan het doen? 319 00:24:01,080 --> 00:24:04,080 Mijn nummer gaat over iemand die een ziekte heeft overwonnen. 320 00:24:04,160 --> 00:24:07,920 Door inzet. En vechtlust en karakter en wat weet ik allemaal nog. 321 00:24:08,000 --> 00:24:13,000 Jullie zwaaien met jullie armen in de hoop dat je per ongeluk een instrument raakt. 322 00:24:13,080 --> 00:24:17,080 Dan moeten we demografisch stemmen. -Tuurlijk, Sven. 'Demografisch.' 323 00:24:17,160 --> 00:24:20,040 Het is niet Lee and the Three. Het is onze groep. 324 00:24:20,120 --> 00:24:23,160 Oké, wie stemt er voor de Laura Lynn-versie van Lee? 325 00:24:23,240 --> 00:24:25,840 Waarover stemmen we nu weer? -Je steekt zelf je hand niet op. 326 00:24:27,200 --> 00:24:30,280 Die beslissing is dan ook genomen door de raad van bestuur. 327 00:24:30,360 --> 00:24:33,840 Ik stel voor dat we gelijk de titel veranderen, in plaats van 'Cindy'… 328 00:24:33,920 --> 00:24:36,120 Ik zeg zo maar iets: 'Gwenny'. 329 00:24:36,200 --> 00:24:40,320 Ben je op je kop gevallen? Ik krijg buikkrampen van die naam alleen al. 330 00:24:40,400 --> 00:24:45,920 Ik vind dat wel een graaf wijf, eigenlijk. -Zeg, het is ook niet Sven and the Three. 331 00:24:46,000 --> 00:24:47,960 We beginnen rustig met de versie van Lee… 332 00:24:48,040 --> 00:24:51,400 …en dan, patat, de versie van Sven erachter. Allee, zeker. 333 00:24:52,080 --> 00:24:54,680 Klinkt demografisch in elk geval. 334 00:24:54,760 --> 00:24:57,240 Maar heet het dan 'Gwenny' of 'Cindy'? -'Gwendy'. 335 00:24:57,320 --> 00:25:00,120 Of 'Gwindy'. -Voilà. 'Gwindy'. 336 00:25:00,200 --> 00:25:03,200 Volgend punt op de agenda: aanpassing der tekst. 337 00:25:03,280 --> 00:25:07,760 [Engels] ♪ ik werd verliefd toen ze me in m'n ballen schopte ♪ 338 00:25:07,840 --> 00:25:09,680 [geslurp] 339 00:25:09,760 --> 00:25:14,080 Pure poëzie, Sven. -Ik weet het. 340 00:25:14,160 --> 00:25:17,120 Wij twee, makker, Lennon en McCartney. 341 00:25:21,520 --> 00:25:24,120 Mag ik dan Mick Jagger zijn? -Even niet, Kenny. 342 00:25:24,200 --> 00:25:27,760 Sven. Stop, stop. Hou op. 343 00:25:27,840 --> 00:25:32,560 [soundcheck met drumstel] 344 00:25:32,640 --> 00:25:35,200 Wat wil dat zeggen? Verroeste coureur? 345 00:25:35,280 --> 00:25:39,000 Dat wil zeggen dat Sven op eigen houtje heeft beslist. 346 00:25:39,080 --> 00:25:43,600 Dolf, 'Razor' heb ik toch gezegd? Rusty Razor, verroest scheermes. 347 00:25:43,680 --> 00:25:48,560 Met de Z van 'za va'. -Oeps. Mijn fout, denk ik. 348 00:25:48,640 --> 00:25:51,960 Sven, waar ben je mee bezig? We zijn toch een groep? 349 00:25:52,040 --> 00:25:53,480 Poesje. 350 00:25:57,440 --> 00:26:00,560 Ladyboys, say hello to my bitch. 351 00:26:00,640 --> 00:26:04,320 Hij gaat van mij een ster maken. -Kom. Meekomen, jij. 352 00:26:06,920 --> 00:26:10,960 Ik wil me niet moeien, maar ik zou liever hebben dat Vampira thuisblijft. 353 00:26:11,040 --> 00:26:14,400 Ze is, hoe zal ik het beleefd zeggen, rijp voor een lobotomie. 354 00:26:14,480 --> 00:26:18,000 Kan allemaal best zijn dat ze rijp is, maar het is ook wel mijn dinges. 355 00:26:18,080 --> 00:26:21,120 Muze? -Muze. Juist, ja. 356 00:26:21,200 --> 00:26:24,080 En aangezien ik nu toch de leider ben van Rusty… Racer. 357 00:26:24,160 --> 00:26:26,280 Wat? -Echt. Er moet een leider zijn. 358 00:26:26,360 --> 00:26:29,680 Ik heb het gevoel dat jij de greep aan het verliezen bent. 359 00:26:29,760 --> 00:26:34,840 Met die flauwe Vlaamse nummers. Demografie werkt niet in een rockgroep. 360 00:26:34,920 --> 00:26:38,280 Kenny? Benny? -Wat? Moeten we weer stemmen? 361 00:26:38,360 --> 00:26:40,800 Nee, ik zeg net tegen Lee dat demografie… 362 00:26:40,880 --> 00:26:42,640 [punkrock] 363 00:26:43,200 --> 00:26:47,440 ♪ there will be no next time ♪ 364 00:26:47,960 --> 00:26:49,840 Yeah! 365 00:26:55,160 --> 00:26:56,600 Oké. 366 00:26:58,520 --> 00:26:59,640 Verdomme, zeg. 367 00:26:59,720 --> 00:27:02,600 [Lee] En dan willen we nu een eigen nummer brengen. 368 00:27:03,520 --> 00:27:05,520 Het is getiteld 'Cindy'. 369 00:27:09,440 --> 00:27:11,200 En het is in het Nederlands. 370 00:27:11,280 --> 00:27:12,720 [rustig gitaarspel] 371 00:27:22,520 --> 00:27:28,120 ♪ Cindy kijkt op de weg is nog lang ♪ 372 00:27:28,200 --> 00:27:33,680 ♪ haalt ze de top voor zonsondergang? ♪ 373 00:27:33,760 --> 00:27:38,600 ♪ Cindy kijkt neer eenzaam en bang ♪ 374 00:27:38,680 --> 00:27:44,040 ♪ de tijd tikt steeds meer uit levensbelang ♪ 375 00:27:44,120 --> 00:27:49,320 ♪ ze moet strijden tot het eind waar het leed voorgoed verdwijnt ♪ 376 00:27:49,400 --> 00:27:55,160 ♪ waar ze alle pijn vergeet, de prijs aan de meet ♪ 377 00:27:55,240 --> 00:28:00,840 ♪ want daarboven wacht het uitzicht op meer ♪ 378 00:28:00,920 --> 00:28:05,360 ♪ een horizon die lacht ♪ 379 00:28:06,400 --> 00:28:11,240 ♪ op eigen kracht, recht in één keer ♪ 380 00:28:11,320 --> 00:28:16,600 ♪ want voorbij die grote berg is het beter… ♪ 381 00:28:16,680 --> 00:28:20,640 [punkrock] Woehoe! 382 00:28:22,200 --> 00:28:24,800 Sven! Wat ben je aan het doen, jong? 383 00:28:24,880 --> 00:28:25,880 Cindy. 384 00:28:25,960 --> 00:28:28,440 Een handtekening? -Ja, graag. 385 00:28:29,760 --> 00:28:34,920 Je bent zo moedig, Cindy. Je bent een voorbeeld voor ons allemaal. 386 00:28:35,000 --> 00:28:40,440 En het is echt toch nog goedgekomen, hè? Het is toch allemaal weg, lieverdje? 387 00:28:43,920 --> 00:28:48,760 Ze vinden me moedig. Ik ben een voorbeeld voor die mensen. Mooi voorbeeld. 388 00:28:48,840 --> 00:28:52,000 Ik heb genoeg van die flauwekul. -We zitten in de verkeerde business. 389 00:28:52,080 --> 00:28:55,560 En ik dacht dat wij iets hadden samen. Het is één grote leugen. 390 00:28:55,640 --> 00:28:58,320 Ik dacht… -Laat het denken maar aan mij over. 391 00:28:58,400 --> 00:29:01,160 ♪ Cindy C, Cindy C, Cindy C, woeha! ♪ 392 00:29:01,240 --> 00:29:03,640 ♪ Cindy C, Cindy C, Cindy C… ♪ 393 00:29:06,080 --> 00:29:07,120 [stilte] 394 00:29:14,400 --> 00:29:16,840 Weer gekke fans? Hè? 395 00:29:20,520 --> 00:29:22,000 [gegiechel] 396 00:29:27,720 --> 00:29:29,720 Hé. -Hé. 397 00:29:30,800 --> 00:29:33,680 Ik heb nog iets van je, denk ik. Ken je me niet meer? 398 00:29:33,760 --> 00:29:38,560 Jawel. De vrouw van het laatste woord. -Ja. 399 00:29:38,640 --> 00:29:41,560 Ik wou nog sorry zeggen, over je oom. -Oom? 400 00:29:42,400 --> 00:29:46,160 Het ziekenhuis… Je oom was toch gestorven? 401 00:29:46,240 --> 00:29:49,640 Nee, weer niet. M'n oom is clown en verslaafd aan helium. 402 00:29:49,720 --> 00:29:53,320 Dan gaan Sven en ik altijd met de brommer naar het ziekenhuis en… 403 00:29:53,400 --> 00:29:54,440 Laat maar zitten. 404 00:29:55,320 --> 00:29:59,960 Ik heb je daarnet bezig gezien. -Vond je het ook flauwe troep? 405 00:30:00,040 --> 00:30:02,560 Ik wou zeggen… -Dat je het kak vond, dank je. 406 00:30:02,640 --> 00:30:07,640 Onnozele, maak m'n zinnen niet af. Ik wou zeggen dat ik het heel mooi vond. 407 00:30:07,720 --> 00:30:09,480 Lach met iemand anders, mevrouw C. 408 00:30:09,560 --> 00:30:14,240 Ik heb gezegd wat ik wou zeggen. Amuseer je nog met The Voice for Kids. 409 00:30:14,320 --> 00:30:16,040 Jij ook op het volgende boerenbal. 410 00:30:16,600 --> 00:30:19,600 We komen elkaar nog tegen, boertje. -Weer het laatste woord. 411 00:30:19,680 --> 00:30:26,080 ♪ en een jaar is nu voorbij en de zon is weer verschenen ♪ 412 00:30:26,160 --> 00:30:27,240 Gasten. 413 00:30:30,760 --> 00:30:33,800 Wat is dat nu, pubers? Nog altijd kindjes plagen op de speelplaats? 414 00:30:33,880 --> 00:30:38,360 We vinden dat toch een mooi nummer? -Laat hem begaan, hij heeft sjans. 415 00:30:38,440 --> 00:30:40,840 Waar heb je het over? -Ik weet wat ik zie, Lee. 416 00:30:40,920 --> 00:30:44,760 En ik zie rare dingen. Kom, Peppi en Kokki, we nemen een biertje. 417 00:30:45,400 --> 00:30:47,520 Dag, mevrouw C. -Cindy. 418 00:30:47,600 --> 00:30:52,800 Cindy. Als je ooit 'n andere manager nodig hebt: ik ben Dolf, de oom van Lee. 419 00:30:52,880 --> 00:30:57,080 In showbizzkringen beter bekend als Fucky, de pooping clown. 420 00:30:57,160 --> 00:31:00,800 Was jij het die weer niet gestorven is? Gefeliciteerd. 421 00:31:00,880 --> 00:31:05,600 Kun je je even omdraaien en bukken, dan geef ik je een nummer. 422 00:31:05,680 --> 00:31:12,120 Ja, het is goed, oom. Ik doe het wel. -Je ziet, ik ben dus ook een manager. 423 00:31:12,840 --> 00:31:17,000 Serieus? -Impresario, noemt u dat waarschijnlijk. 424 00:31:17,080 --> 00:31:20,800 Mag ik dan uw nummer? Puur professioneel, natuurlijk. 425 00:31:22,120 --> 00:31:24,200 [smartlap] 426 00:31:27,600 --> 00:31:30,160 ♪ ga maar naar die ander ♪ [gejuich] 427 00:31:30,240 --> 00:31:33,720 ♪ die waarschijnlijk op je wacht ♪ 428 00:31:33,800 --> 00:31:40,200 ♪ maar ik zal er niet zijn, mocht je bellen deze nacht ♪ 429 00:31:40,280 --> 00:31:46,280 ♪ je nummer is gewist en je naam die is geschrapt ♪ 430 00:31:46,360 --> 00:31:49,480 ♪ je zal me niet meer vinden ♪ 431 00:31:49,560 --> 00:31:54,640 Hé, wil je met mij mee naar buiten? Dat is mijn beer. Ga hem maar halen. 432 00:31:54,720 --> 00:32:00,640 ♪ je vindt me overbodig maar ik laat het niet verknallen ♪ 433 00:32:00,720 --> 00:32:07,600 ♪ en ik heb je niet meer nodig want je hebt me laten vallen ♪ 434 00:32:07,680 --> 00:32:13,600 ♪ je zei, jij bent de ware, jij en ik zijn één ♪ 435 00:32:13,680 --> 00:32:19,800 ♪ maar na al die jaren liet je me toch vallen als een steen ♪ 436 00:32:19,880 --> 00:32:26,640 ♪ ja, je vindt me overbodig maar ik laat het niet verknallen ♪ 437 00:32:26,720 --> 00:32:32,680 ♪ ik heb je niet meer nodig [publiek] want je hebt me laten vallen ♪ 438 00:32:32,760 --> 00:32:33,800 [luid gejuich] 439 00:32:42,200 --> 00:32:46,600 Laat ons over de toekomst praten. Wat wordt de opvolger van je nummer één? 440 00:32:46,680 --> 00:32:49,960 Er is geen opvolger. Einde contract. -Kan niet, kan niet… 441 00:32:50,040 --> 00:32:51,160 Kan wel. -Is. 442 00:32:51,240 --> 00:32:54,960 Dan veranderen we dat. We verlengen. -Yes, baby, yes. 443 00:32:55,040 --> 00:32:57,640 Laat ons denken aan iets nieuws, verrassends. 444 00:32:57,720 --> 00:33:00,880 Think out of the box. Een duet met een grote naam. 445 00:33:00,960 --> 00:33:02,760 Super. En als ik niet wil? 446 00:33:02,840 --> 00:33:07,120 Maar je wilt wel, uiteraard. -Zwijg, Roland. En doe dat ding uit. 447 00:33:09,000 --> 00:33:12,080 Veronique, ik wil graag m'n eigen materiaal opnemen. 448 00:33:12,160 --> 00:33:15,840 Je hebt amper drie noten, baasje. -Laat haar praten, Rollie. 449 00:33:15,920 --> 00:33:20,640 Ik teken een nieuw contract als m'n volgende single echt mijn single wordt. 450 00:33:20,720 --> 00:33:24,680 Maar een duet met een grote naam? -Robbie Williams? Ik zeg zomaar iets. 451 00:33:24,760 --> 00:33:26,360 Ja, jij zegt zomaar iets. 452 00:33:26,440 --> 00:33:29,560 Jeffrey zit ook in m'n stal. -Laat die er maar in zitten. 453 00:33:29,640 --> 00:33:32,600 Christoff? Die is hot in Duitsland. -Heiss. 454 00:33:32,680 --> 00:33:35,840 Jo Vally. Luc Steeno. -Heiss, heisser, heist. 455 00:33:35,920 --> 00:33:37,120 Op-den-Berg. 456 00:33:38,440 --> 00:33:43,360 En stop. Dit is ernstige business. Je wilt je eigen nummer doen? 457 00:33:43,440 --> 00:33:46,920 Oké, maar als duet met een grote naam. Om de risico's te beperken. 458 00:33:47,000 --> 00:33:50,240 En als het mislukt, mag je terug naar je hoempapa-faldera. 459 00:33:50,320 --> 00:33:53,600 Ik wil één kans, dat is alles. -Pure harakiri. 460 00:33:53,680 --> 00:33:54,720 Rollie. 461 00:33:57,400 --> 00:34:03,640 Oké, we gaan een demo opnemen om de juiste man te overtuigen. 462 00:34:03,720 --> 00:34:08,000 Eerst een demo, die we naar iedereen sturen: Steeno, Vally, Sommers. 463 00:34:08,080 --> 00:34:11,600 En wij kiezen uit de geïnteresseerden. Jij zingt jouw partij… 464 00:34:11,679 --> 00:34:16,639 …en de mannelijke stem komt voorlopig van een willekeurige clown. Dat is goedkoper. 465 00:34:16,719 --> 00:34:20,199 In dat geval, ik ken nog wel een clown. 466 00:34:21,280 --> 00:34:22,600 Je wilt me dus gebruiken? 467 00:34:22,679 --> 00:34:26,000 Nee, ik wil ze een stamp onder hun vet commercieel gat geven. 468 00:34:26,080 --> 00:34:29,800 Je bent toch zelf een commercieel zwijn? Of een ander dier. 469 00:34:29,880 --> 00:34:33,800 Ik ben dat beu. Platenfirma's, managers. -Impresario's. 470 00:34:33,880 --> 00:34:36,600 Je hebt slagroom aan je neus hangen. 471 00:34:36,679 --> 00:34:40,760 Kom, Lee. Dat is toch maar een demo. Niemand komt dat te weten. 472 00:34:40,840 --> 00:34:44,840 Ben je bang voor je vrienden? Die krijgen het nooit te horen. 473 00:34:46,040 --> 00:34:50,120 Jij bent tegenwoordig toch die kip die gouden eieren schijt. 474 00:34:50,199 --> 00:34:54,199 Je kunt het ook flatteuzer omschrijven. -In jouw positie kun je iets afdwingen. 475 00:34:56,280 --> 00:35:03,040 Oké, ik zing je demo, misschien, als Rusty Racer een single mag maken. 476 00:35:03,120 --> 00:35:07,240 Wacht, ik ben de manager hier, dus laat mij maar het woord voeren. 477 00:35:07,320 --> 00:35:12,520 Dus, Cindy, hij zingt die demo in voor jou, misschien… 478 00:35:12,600 --> 00:35:15,560 …als jij ervoor zorgt dat Rusty Racer een single mag maken. 479 00:35:15,640 --> 00:35:19,960 Dat zegt hij net. -Maar als ik het zeg, is het officieel. 480 00:35:20,040 --> 00:35:24,280 Lee hier heeft net een soort hit geschreven. 'Cindy' heet hij. 481 00:35:24,360 --> 00:35:27,760 Verdikke, net zoals jij. Dat is ook toeval. 482 00:35:27,840 --> 00:35:29,720 Oeps. Poepi moet gaan. 483 00:35:29,800 --> 00:35:33,320 Ik heb nog een verjaardagsfeest voor kindjes van dikke nekken. 484 00:35:33,400 --> 00:35:37,680 Mevrouw C, we zien elkaar nog wel. Bedankt voor de traktatie. 485 00:35:37,760 --> 00:35:40,280 Voorzichtig met… -Voorzichtig met het helium. 486 00:35:40,360 --> 00:35:44,160 Geen helium meer voor Poepi. Ik ga vuur spugen. 487 00:35:50,000 --> 00:35:56,480 Ik heb je gegoogeld. Je bent ziek geweest. Ik wist het niet, ik lees geen… 488 00:35:57,920 --> 00:36:00,280 Wil je erover praten? Ik bedoel… 489 00:36:00,800 --> 00:36:05,440 Nu doe ik precies alsof we in een talkshow zitten of ik een psychiater ben. 490 00:36:05,520 --> 00:36:08,000 Ik had het niet moeten vragen. Stom. 491 00:36:10,840 --> 00:36:13,760 Waarom heb je een liedje geschreven dat 'Cindy' heet? 492 00:36:15,280 --> 00:36:17,360 Ik zocht een typische Vlaamse naam. 493 00:36:17,440 --> 00:36:24,120 Cindy C? Mag ik een handtekening? -Tuurlijk. Heb je iets om te schrijven? 494 00:36:24,760 --> 00:36:27,360 Voilà. -Dank je wel. 495 00:36:27,440 --> 00:36:28,880 Je bent zo moedig. 496 00:36:31,240 --> 00:36:34,640 Voilà. Alsjeblieft. -Merci. Dag. 497 00:36:36,680 --> 00:36:41,520 Je betekent echt iets voor die mensen. -Troost, denk ik. 498 00:36:41,600 --> 00:36:46,920 Het is een leugen toch? Die liedjes worden aan de lopende band gemaakt. 499 00:36:47,000 --> 00:36:52,560 Doet dat ertoe? Een plastic roos, een doos pralines, een verjaardagskaartje. 500 00:36:52,640 --> 00:36:57,320 Het doel en de middelen. Maakt het iets uit wat de mensen troost? 501 00:36:57,400 --> 00:37:03,440 Ik weet het niet. Het lijkt op bedriegen. -Ja… 502 00:37:04,920 --> 00:37:10,960 Ben jij altijd eerlijk, Lee? -Het is moeilijk, maar ik probeer. 503 00:37:11,040 --> 00:37:14,840 Ik ook. Ik probeer ook. 504 00:37:19,280 --> 00:37:21,560 Laat het me weten, oké? -Oké. 505 00:37:24,160 --> 00:37:27,320 Geef me gewoon een kus op m'n wang, mafkees. 506 00:37:32,200 --> 00:37:33,640 [rustige pianomuziek] 507 00:37:38,320 --> 00:37:40,080 Oké, ik doe het, Cindy C. 508 00:37:48,800 --> 00:37:52,240 Moet dat zo lang duren? Ik ben de verhalen over die honden beu. 509 00:37:52,320 --> 00:37:54,720 Dit is wel op kosten van zijn blad. 510 00:37:54,800 --> 00:37:57,760 Hij wordt graag gezien met een artiest, nou en? Doe gewoon nog eventjes… 511 00:37:57,840 --> 00:38:02,480 De droger is kapot. Nergens een handdoek. En dat in een sterrenrestaurant. 512 00:38:02,560 --> 00:38:05,800 Moet ik daar eens iets over schrijven? Ah, koffie. 513 00:38:08,080 --> 00:38:10,640 Stefan, ik heb superlekker gegeten. -Ja. 514 00:38:10,720 --> 00:38:14,360 Maar kunnen we 't niet over je zenuwzieke vrouw en golden retrievers hebben? 515 00:38:17,920 --> 00:38:19,480 Oké, to the point. 516 00:38:19,560 --> 00:38:24,280 Cindy C, beeld je in: de lezer slaat de bladzijde om en ziet jou. 517 00:38:24,880 --> 00:38:25,680 Inventief. 518 00:38:25,760 --> 00:38:30,160 Maar naast jou ziet hij je nieuwe hond. -Dat is een topidee. 519 00:38:30,240 --> 00:38:33,640 Ik heb geen nieuwe of oude hond, zelfs geen foto ervan. 520 00:38:33,720 --> 00:38:38,400 Dan lenen we er een. Een Franse herder, een Duitse poedel of een van m'n golden… 521 00:38:38,480 --> 00:38:40,760 Daarover ging ik het niet meer hebben. 522 00:38:40,840 --> 00:38:47,600 Jij kiest wat het beste past bij je door ons blad gesponsorde nieuwe jurk. 523 00:38:47,680 --> 00:38:50,800 De mensen lezen graag over de ziektes, dat is waar… 524 00:38:50,880 --> 00:38:53,680 …maar ook over de huisdieren van een ster. 525 00:38:56,240 --> 00:38:58,640 Dat mag ook een poes zijn. -Nee. 526 00:38:58,720 --> 00:38:59,720 Of een ander dier. 527 00:39:01,480 --> 00:39:03,920 Een gesprek met je beste vriendinnen? -Die heb ik niet. 528 00:39:04,000 --> 00:39:07,000 Dat is waar. -Dan huren we een paar figuranten in. 529 00:39:08,080 --> 00:39:12,400 Jullie twee, Thailand, fotoshoot, dubbelinterview, kus-kus, happy ending. 530 00:39:12,480 --> 00:39:14,720 Alweer een topidee. 531 00:39:14,800 --> 00:39:20,720 Stefan, vat dit vooral persoonlijk op: ik heb geen zin in nog meer leugens. 532 00:39:20,800 --> 00:39:22,640 M'n jas alstublieft. -Baasje. 533 00:39:22,720 --> 00:39:26,240 Niet hypocriet doen, Cindy C. Jij wast mijn rug, ik die van jou. 534 00:39:26,320 --> 00:39:29,560 Er zijn geen handdoeken en de drogers zijn kapot. 535 00:39:29,640 --> 00:39:33,560 En die reportage over je ziekte? Die heeft je geen windeieren gelegd. 536 00:39:33,640 --> 00:39:36,000 Een vergeten carrière die ineens weer… -Dat is zo waar. 537 00:39:36,080 --> 00:39:39,200 Mevrouw? -Hang maar terug, ze heeft zich bedacht. 538 00:39:39,280 --> 00:39:44,080 U mag hier niet roken. -Dat is elektronisch. Steek dat weg. 539 00:39:44,160 --> 00:39:46,360 We gaan elkaar toch geen zeer doen, Cindy C? 540 00:39:46,880 --> 00:39:50,200 Daar heb ik anders veel zin in. Ik had dat nooit mogen doen. 541 00:39:50,280 --> 00:39:55,560 Berouw komt na de zonde. Naar 't schijnt, want ik heb er zelf weinig last van. 542 00:39:58,920 --> 00:40:04,000 Werk mee, jij verkoopt meer cd's, ik verkoop meer bladen, iedereen blij. 543 00:40:04,080 --> 00:40:08,040 Of zijn we blijer met de waarheid? -Niemand wordt daar blijer van. 544 00:40:08,120 --> 00:40:09,720 Chanteer je me nu? 545 00:40:09,800 --> 00:40:14,200 Want in dat geval raak ik met m'n hak daar waar het zeer kan doen. 546 00:40:14,280 --> 00:40:20,120 Rustig. We zijn gewoon aan het brainstormen hier. Brain to brain. 547 00:40:20,200 --> 00:40:22,000 Ober, de rekening alstublieft. 548 00:40:22,080 --> 00:40:25,840 Stefan, jij en je roddelblaadje kunnen de boom in. 549 00:40:25,920 --> 00:40:28,840 En ik betaal m'n eten zelf. -Baasje. 550 00:40:31,680 --> 00:40:33,800 Mag ik m'n jas, alstublieft? 551 00:40:37,080 --> 00:40:38,680 [rustig muziekintro] 552 00:40:46,360 --> 00:40:52,800 ♪ als ik denk aan de gevaren ♪ 553 00:40:54,360 --> 00:40:58,040 ♪ de pijn is nooit veraf ♪ 554 00:40:58,600 --> 00:41:00,640 Stop eens. Bernard, stop eens eventjes. 555 00:41:01,520 --> 00:41:04,520 Ik wil dat Lee zingt zoals hij zingt. 556 00:41:04,600 --> 00:41:11,280 Snap je? Dat je zingt zoals jij zingt. Zoals je echt zingt. Vanuit hier. 557 00:41:11,360 --> 00:41:16,080 Je moet niet verlegen zijn. Ik heb je niet gevraagd om Jo Vally te imiteren. 558 00:41:16,160 --> 00:41:18,600 Cindy'tje, het is maar een demo. 559 00:41:18,680 --> 00:41:21,800 Rolandje, wie is hier de kip met de gouden eieren? 560 00:41:27,480 --> 00:41:28,920 [intro] 561 00:41:34,160 --> 00:41:38,520 ♪ als ik denk aan de gevaren ♪ 562 00:41:41,400 --> 00:41:44,640 ♪ de pijn is nooit veraf ♪ 563 00:41:47,080 --> 00:41:50,280 ♪ dan bloedt mijn hart van schrik ♪ 564 00:41:50,360 --> 00:41:54,000 ♪ dan denk ik een ogenblik: ♪ 565 00:41:54,080 --> 00:41:57,520 ♪ is dit een leugen? ben ik laf? ♪ 566 00:42:03,160 --> 00:42:09,520 ♪ ik kan blijven kijken in jouw ogen ♪ 567 00:42:09,600 --> 00:42:14,360 ♪ m'n adem is van jou ♪ 568 00:42:15,360 --> 00:42:18,600 ♪ als de storm ooit is bedaard ♪ 569 00:42:18,680 --> 00:42:22,000 ♪ en de feiten zijn verjaard ♪ 570 00:42:22,880 --> 00:42:27,160 ♪ ben jij de man, ben ik jouw vrouw ♪ 571 00:42:29,320 --> 00:42:34,560 [refrein] ♪ ik kies jou in al m'n dromen ♪ 572 00:42:36,080 --> 00:42:39,480 ♪ ik kies jou als ik ontwaak ♪ 573 00:42:42,480 --> 00:42:47,400 ♪ ik kies jou voor altijd, liefste ♪ 574 00:42:47,480 --> 00:42:50,360 ♪ en niemand mag het weten ♪ 575 00:42:50,440 --> 00:42:56,080 ♪ maar verlangen doet de werkelijkheid vergeten ♪ 576 00:42:56,720 --> 00:43:01,280 Nicky? Nicky? Veronique? Veronique? 577 00:43:01,360 --> 00:43:04,120 Wacht eens. Is er iets, Roland? 578 00:43:04,200 --> 00:43:07,800 M'n hand op je poep, dan weer niet, dan weer wel. Ik ben geen lustobject. 579 00:43:07,880 --> 00:43:08,800 Sst. 580 00:43:11,400 --> 00:43:16,600 Cindy verdient beter, Rollie. Regi… -Veronique. Nicky. 581 00:43:16,680 --> 00:43:19,040 Nickje. -Niks Nicky. 582 00:43:19,120 --> 00:43:21,080 Verdomme. 583 00:43:21,160 --> 00:43:24,320 Kun je niemand nog vertrouwen de dag van vandaag? 584 00:43:24,400 --> 00:43:26,920 Koe. Koe, koe, koe, dikke koe. 585 00:43:27,640 --> 00:43:33,080 ♪ wetten en bezwaren blijven tussen droom en daad staan ♪ 586 00:43:33,160 --> 00:43:39,800 ♪ en de realiteit wint voorlopig het pleit ♪ 587 00:43:39,880 --> 00:43:46,360 ♪ en zorgt ervoor dat de twijfel blijft bestaan ♪ 588 00:43:47,320 --> 00:43:52,800 ♪ ik kies jou in al m'n dromen ♪ 589 00:43:53,920 --> 00:43:58,280 ♪ ik kies jou als ik ontwaak ♪ 590 00:44:00,400 --> 00:44:04,680 ♪ ik kies jou voor altijd, liefste ♪ 591 00:44:05,520 --> 00:44:08,600 ♪ en niemand mag het weten ♪ 592 00:44:08,680 --> 00:44:13,920 ♪ maar verlangen doet de werkelijkheid vergeten ♪ 593 00:44:15,680 --> 00:44:17,160 [rustige piano] 594 00:44:22,200 --> 00:44:26,920 ♪ ik wacht tot je bij mij komt ♪ 595 00:44:28,440 --> 00:44:32,360 ♪ m'n liefste, voor altijd ♪ 596 00:44:34,400 --> 00:44:41,120 ♪ als de storm is verdwenen dan ben jij degene ♪ 597 00:44:41,800 --> 00:44:47,520 ♪ die mij voor altijd krijgt ♪ 598 00:44:51,560 --> 00:44:53,040 [stilte] 599 00:44:54,600 --> 00:44:57,680 Zeg eens iets. -Ehm… 600 00:44:59,000 --> 00:45:05,320 Het was fantastisch, denk ik. Denk ik. -Ja. Voor mij ook. 601 00:45:05,400 --> 00:45:10,480 Als het zo fantastisch was, kun je nu samen een postcoïtaal sigaretje roken. 602 00:45:11,360 --> 00:45:15,240 Geef hem nu een euro zodat hij snoep kan kopen. Of wat was het? 603 00:45:15,320 --> 00:45:19,080 Z'n groepje mag van de dikke koe in ruil een nummertje opnemen. 604 00:45:19,160 --> 00:45:21,120 Jongens toch, pure harakiri. 605 00:45:23,520 --> 00:45:25,720 Nu gaat Christoff of zo dat inzingen. 606 00:45:25,800 --> 00:45:28,440 Iedereen moet langs de achterdeur binnenkomen. 607 00:45:28,520 --> 00:45:31,600 Ook Christoff? -Die heeft de achterdeur uitgevonden. 608 00:45:31,680 --> 00:45:34,840 In ieder geval, Rusty Racer mag een plaatje opnemen. 609 00:45:34,920 --> 00:45:39,320 [Cindy] Ik ga te voet. -Op die hakken kom je ver. Net een reiger. 610 00:45:39,400 --> 00:45:41,880 Reigers eten dikkoppen, Roland. -Kom. 611 00:45:41,960 --> 00:45:44,600 Laat me los. -Niet doen, je gaat motten krijgen. 612 00:45:44,680 --> 00:45:48,240 Hier is hij, ons rockertje. Ga maar naar mama, mannetje. 613 00:45:48,320 --> 00:45:51,440 Ze heeft vissticks gebakken. -De mama is dood en de papa ook. 614 00:45:51,520 --> 00:45:54,280 Dan zul je zelf je vissticks moeten bakken. 615 00:45:54,360 --> 00:45:55,600 Heb je je pijn gedaan? 616 00:45:55,680 --> 00:45:58,280 Jij weet echt hoe je je carrière naar de kloten helpt. 617 00:45:58,360 --> 00:46:00,520 Ik heb nooit een carrière gehad, jong. 618 00:46:03,240 --> 00:46:07,560 Hij bedoelt mij, mallerd. -Ja, dat wist ik wel. 619 00:46:11,560 --> 00:46:16,960 Eh… trappistje drinken? Of een wafeltje eten? 620 00:46:17,040 --> 00:46:20,680 Of jullie zijn misschien liever alleen. Hè? 621 00:46:23,280 --> 00:46:26,840 Jullie zitten wel midden op straat. Zeg? 622 00:46:27,560 --> 00:46:29,000 [druk getoeter] 623 00:46:36,520 --> 00:46:38,000 Niet met mij, man. 624 00:46:39,280 --> 00:46:42,000 'Na comeback nu burn-out'? Waar ben je mee bezig? 625 00:46:42,080 --> 00:46:45,200 Fotoshoot met hond: njet. Interview met poes: njet. 626 00:46:45,280 --> 00:46:49,280 En dan wil je dat we beleefd blijven? Ik ga iets zeggen. Dubbele njet. 627 00:46:49,360 --> 00:46:53,440 Pers en artiesten, die steunen elkaar. Zonder pers verkoop jij niks. 628 00:46:53,520 --> 00:46:57,040 Wie heeft de broek aan, Roland? Jij of je baasje? 629 00:46:57,600 --> 00:46:59,120 Stefan? 630 00:46:59,200 --> 00:47:00,720 [autoalarm] 631 00:47:02,160 --> 00:47:03,680 Kletskop. 632 00:47:04,720 --> 00:47:06,240 [punkrock] 633 00:47:19,800 --> 00:47:23,760 [Engels] ♪ Gwindy schopte me recht in m'n ballen ♪ 634 00:47:23,840 --> 00:47:28,280 [Engels] ♪ ze raakte me echt recht in m'n ballen ♪ 635 00:47:28,360 --> 00:47:31,760 [Engels] ♪ Gwindy, m'n schat je liefde doet pijn ♪ 636 00:47:31,840 --> 00:47:36,600 Dat is over mij dat ze dat zingen. -Gwindy? Topnaam. 637 00:47:36,680 --> 00:47:40,520 ♪ ze is bitter maar ook lief wanneer ze in m'n vlees schopt ♪ 638 00:47:40,600 --> 00:47:42,560 ♪ wanneer ze tegen m'n lul schopt ♪ 639 00:47:42,640 --> 00:47:44,720 ♪ wanneer ze tegen m'n pik schopt ♪ 640 00:47:44,800 --> 00:47:49,120 ♪ en ik werd verliefd toen ze in m'n ballen schopte ♪ 641 00:47:49,200 --> 00:47:52,920 ♪ ze schopte me echt heel hard ♪ [achtergrondzang] 642 00:47:53,000 --> 00:47:57,800 ♪ als een bokshandschoen schopte ze me in m'n ballen ♪ 643 00:47:57,880 --> 00:48:03,240 ♪ maar ik sta heus weer op voordat het doek valt ♪ 644 00:48:03,320 --> 00:48:05,920 Great, Rusty Racers. 645 00:48:06,000 --> 00:48:09,360 Dank je, maar kunnen we dat nog eens? Want dat klonk zo… 646 00:48:09,440 --> 00:48:14,960 Nog eens? Ben je mal, dikke vriend? Nee, dat was de ruwe perfectie. 647 00:48:15,040 --> 00:48:17,440 En wanneer is de fotoshoot voor de hoes? 648 00:48:17,520 --> 00:48:21,160 Ik zou graag meebeslissen over de lay-out. Ik heb een goed oog voor kleuren. 649 00:48:21,240 --> 00:48:24,280 Dat komt allemaal in orde. Don't call us, we call you. 650 00:48:25,480 --> 00:48:26,640 Goeie poep. 651 00:48:26,720 --> 00:48:30,120 Yes. Ze gaat ons bellen. Merci, Lee. 652 00:48:30,200 --> 00:48:31,840 Wat heb je daarvoor moeten doen? 653 00:48:31,920 --> 00:48:36,160 O, Cindy. [Kenny] O, Lee. 654 00:48:36,240 --> 00:48:37,480 O, Cindy. 655 00:48:39,280 --> 00:48:43,640 ♪ ik kies jou als ik ontwaak ♪ 656 00:48:45,440 --> 00:48:48,800 ♪ ik kies jou voor altijd, liefste ♪ 657 00:48:53,160 --> 00:48:56,720 Oké, zet maar af. Hé, Cindy. Roland. 658 00:48:56,800 --> 00:49:00,720 Goed, mooi, heel mooi. Machtig, prachtig, krachtig zelfs. 659 00:49:00,800 --> 00:49:04,640 Maar wie gaat dat nu echt inzingen? We gaan voor een Vlaamse legende. Wie? 660 00:49:04,720 --> 00:49:08,680 Tura, Sommers, Wauters, Wally? [ze giechelt] 661 00:49:08,760 --> 00:49:11,920 Cindy, wie? Tura, Sommers, Wauters, Wally? 662 00:49:13,120 --> 00:49:15,720 Lee? -Lee? Wat? Die puistenkop zelf? 663 00:49:15,800 --> 00:49:20,920 Lee? Welke Lee? Ik ken geen Lee. Lee Towers, Lee Cooper, Bruce Lee? 664 00:49:21,000 --> 00:49:23,000 Wal-lee? [ze giechelt] 665 00:49:23,080 --> 00:49:26,120 Kom, Cindy. Tura, Sommers, Wauters, Wally? 666 00:49:26,200 --> 00:49:29,240 Veronique, luister eens mij. Gewoon antwoorden met ja of nee. 667 00:49:29,320 --> 00:49:32,560 Oké. Ik bedoel, ja. -Heb ik m'n contract al getekend? 668 00:49:32,640 --> 00:49:37,360 Dat spelletje speel ik niet mee, Cindy. -Ja of nee? 669 00:49:37,440 --> 00:49:39,440 Nee. -Dus? 670 00:49:39,520 --> 00:49:44,440 Met hem kun je niet voor de dag komen. Hij kan zingen, maar hij ziet er niet uit. 671 00:49:44,520 --> 00:49:47,080 Iedereen laat zich spontaan inenten tegen schurft en vlooien. 672 00:49:47,160 --> 00:49:53,200 Absoluut, hij is vies. -Oké. Amuseer je nog met My Little Pony. 673 00:49:54,560 --> 00:49:56,880 Oeps. Jij hebt dat door of wat? 674 00:49:56,960 --> 00:50:00,520 Baasje, het is niet wat je denkt. -Roland, 't is wel wat je denkt. 675 00:50:00,600 --> 00:50:04,640 't Is niet persoonlijk. De eerste keer was voor de fun, de tweede om 't af te leren. 676 00:50:04,720 --> 00:50:09,480 En de derde keer om te beseffen dat het klein was. Maar nu is het business. 677 00:50:09,560 --> 00:50:12,440 Platenbazen doen soms dingen waar ze spijt van krijgen. 678 00:50:12,520 --> 00:50:15,560 Kom. Cindy, luister, wacht. Laat me nadenken. 679 00:50:15,640 --> 00:50:19,120 Ik denk, ik denk, ik denk… O, ik heb het gevonden. 680 00:50:19,200 --> 00:50:22,520 Jezus, dat was rap. Luister. 681 00:50:22,600 --> 00:50:25,600 Kun jij naar buiten gaan? Dat is geen vraag, Rollie. Ksst. 682 00:50:26,800 --> 00:50:29,840 Alsjeblieft, zeg. [hij zucht] 683 00:50:30,400 --> 00:50:34,720 Dat was eentje om af te leren. Ik kon het niet laten. Chantal, Ivo. 684 00:50:38,240 --> 00:50:39,800 Mystery, baby. 685 00:50:39,880 --> 00:50:41,800 Nee, nee, Danny. 686 00:50:41,880 --> 00:50:43,680 Ja, oké… 687 00:50:43,760 --> 00:50:47,600 Nee, Jeffrey, jij bent nu geen prioriteit. Dat heb je goed begrepen. 688 00:50:47,680 --> 00:50:52,000 Onnozele mafkees. Alsjeblieft, zeg. [telefoon gaat over] 689 00:50:55,160 --> 00:50:57,880 Mannekes. -Pak dan op, klootzak. 690 00:51:02,200 --> 00:51:06,840 [dj] Wie is hij? Waar komt hij vandaan? Niemand weet het, niemand raadt het. 691 00:51:06,920 --> 00:51:09,800 We luisteren naar Cindy C en haar mystery guest. 692 00:51:09,880 --> 00:51:11,480 Mystery guest, m'n hol. 693 00:51:12,720 --> 00:51:16,120 ♪ ik kies jou als ik ontwaak ♪ 694 00:51:19,240 --> 00:51:24,280 ♪ ik kies jou voor altijd, liefste ♪ 695 00:51:24,360 --> 00:51:27,200 ♪ en niemand mag het weten… ♪ 696 00:51:36,360 --> 00:51:38,200 [punkrock] 697 00:51:39,880 --> 00:51:42,920 Zeg, dat is wel onze cd, man. -Dat weet ik, Benny. 698 00:51:44,080 --> 00:51:47,800 Wat doe je nu? -Ik wring m'n vod uit. 699 00:51:47,880 --> 00:51:49,360 ♪ right in the balls… ♪ 700 00:51:50,600 --> 00:51:52,400 Mannen. -We hebben het gezien, Benny. 701 00:51:56,000 --> 00:52:01,480 Het nummer was goed zoals het was. -Ja, alleen de titel was wat onnozel. 702 00:52:01,560 --> 00:52:04,600 Mensen zouden nog denken dat ons nummer over Cindy C gaat. 703 00:52:04,680 --> 00:52:09,640 Cindy C rocks big time. Maar ik vind dan ook bijna alles goed. 704 00:52:09,720 --> 00:52:12,400 Drummertje Drum en Lady completely Gaga. 705 00:52:12,480 --> 00:52:14,800 Yo, guys. Gays. 706 00:52:14,880 --> 00:52:18,480 Ik heb een voorstel. Ik heb er lang over nagedacht. Ik wil het er kort over hebben. 707 00:52:18,560 --> 00:52:20,760 Moeten we weer stemmen? -Imagine: 708 00:52:20,840 --> 00:52:26,640 Wij zijn de Racers en dat is onze Rusty. Ik wil dat Gwen onze zangeres wordt. 709 00:52:26,720 --> 00:52:28,720 [ze zingt krijsend] 710 00:52:30,600 --> 00:52:32,720 Wie is voor? -Sven… 711 00:52:32,800 --> 00:52:35,120 Oh no, Yoko Ono. 712 00:52:35,200 --> 00:52:38,360 Dat heb ik gehoord. -En heb je het ook begrepen, John? 713 00:52:38,440 --> 00:52:41,920 ♪ als ik denk aan de gevaren ♪ 714 00:52:42,000 --> 00:52:46,320 Zet die rotzooi eens af. Ik ben een very important mededeling aan het doen. 715 00:52:46,400 --> 00:52:49,520 Stiller, Roger. Veel stiller. -Dank je. 716 00:52:49,600 --> 00:52:51,760 Goed, krijg ik nog reactie? 717 00:52:51,840 --> 00:52:53,920 [zachte muziek] 718 00:52:55,320 --> 00:52:57,760 Roger, zet eens harder. -Wat is 't nou? 719 00:52:57,840 --> 00:52:59,280 Zet eens harder. 720 00:53:00,840 --> 00:53:03,560 ♪ en ik lach ♪ 721 00:53:03,640 --> 00:53:07,120 Maar dat ben jij. -Nee, nee. 722 00:53:07,200 --> 00:53:12,200 Dat lijkt er alleen keihard op. -Jezus fucking christus, dat ben jij. 723 00:53:12,280 --> 00:53:14,520 We dachten dat je alleen gewipt had met die Cindy. 724 00:53:14,600 --> 00:53:17,520 Het is nog veel erger. Je hebt ermee gezongen. 725 00:53:18,800 --> 00:53:22,480 Gwenny, baby, ik maak van jou een ster. Laat ze je maar Choko Ono noemen. 726 00:53:22,560 --> 00:53:26,920 Jij, mee naar buiten. Gwenny, meisje, wat lig je nu te doen? 727 00:53:29,240 --> 00:53:32,960 ♪ ben ik jouw vrouw ♪ Sorry. 728 00:53:33,040 --> 00:53:36,280 [Sven] Ik wist het. Ik wist het, overloper. Het is gedaan. 729 00:53:37,080 --> 00:53:40,800 Ik wil iets uitleggen. Ik wist niet dat… -Nee, Vlaams zangertje. 730 00:53:40,880 --> 00:53:43,760 Wat dacht je? Ik laat ze in de steek en begin een solocarrière? 731 00:53:43,840 --> 00:53:47,320 Even m'n vrienden verraden? Voor een of andere schlagerhoer. 732 00:53:47,400 --> 00:53:50,920 Wat is er? Ben je doof? Hé. Paul McCartney. 733 00:53:52,480 --> 00:53:55,320 Ik stap uit de groep, John. -Niks ervan, Paul. 734 00:53:55,400 --> 00:53:59,240 Ik stamp jou uit de groep, Petrus. -Judas bedoelt hij. 735 00:53:59,320 --> 00:54:03,920 Meer dan 20 jaar echte vrienden en dan nu dank voor stank. 736 00:54:04,000 --> 00:54:08,920 Merci, jongen. Goed, Lieven, je mag trots zijn op wat je doet. 737 00:54:09,000 --> 00:54:12,520 Zeg, wij zijn naar binnen, het wordt wat frisjes. 738 00:54:12,600 --> 00:54:14,080 [hij mompelt grommend] 739 00:54:18,800 --> 00:54:21,760 Kom, start. -Je hebt wat afleiding nodig. 740 00:54:21,840 --> 00:54:24,640 [brommer start] [klap] 741 00:54:24,720 --> 00:54:29,920 Baasje. Oké, stop. Ik ben misschien te ver gegaan. 742 00:54:30,000 --> 00:54:34,120 Te ver? Je bent met een aanloop over de rand gesprongen. 743 00:54:34,200 --> 00:54:37,800 Zonder elastiek aan je enkels. Trek nu je parachute maar open. 744 00:54:37,880 --> 00:54:40,360 Vergeet niet dat ik jou zover gebracht heb. 745 00:54:40,440 --> 00:54:44,280 Je had nooit dat nummer geschreven als ik je niet had tegengehouden. 746 00:54:44,360 --> 00:54:48,080 Ontmoediging is soms de grootste aanmoediging, eerste les psychologie. 747 00:54:48,160 --> 00:54:51,000 Tweede les psychologie: je kan de boom in. -Ha! 748 00:54:51,800 --> 00:54:54,600 Baasje. Vergiffenis schenken is een grote kwaliteit. 749 00:54:54,680 --> 00:54:58,360 En doe nu alsjeblieft die hakken uit. -Hier heb je je vergiffenis. 750 00:54:59,400 --> 00:55:01,680 Ga Veronique maar commanderen. 751 00:55:01,760 --> 00:55:05,960 Ik schrap je uit m'n leven, Roland. Ik zet een kruis door je. 752 00:55:06,040 --> 00:55:09,200 Als je nog één keer in m'n buurt komt, snij ik je ballen eraf. 753 00:55:09,280 --> 00:55:13,320 Met een bot keukenmes. Wat zeg ik? Met zo'n plastic mesje uit het vliegtuig. 754 00:55:13,400 --> 00:55:16,560 Wat zeg ik? Jij hebt geen ballen. -Baasje, toch. 755 00:55:16,640 --> 00:55:18,920 Naar buiten. Uit m'n huis. 756 00:55:19,000 --> 00:55:20,360 Naar buiten. 757 00:55:28,400 --> 00:55:31,800 Wacht. Sleutels. 758 00:55:38,480 --> 00:55:43,080 We zullen zien wie er geen ballen heeft. Kokosnoten heb ik en dat weet je. 759 00:55:44,640 --> 00:55:46,040 [hij kreunt] 760 00:55:53,840 --> 00:56:00,080 [Roland] ♪ vergeet het maar, vergeet het maar, dat zei ik tegen haar ♪ 761 00:56:01,000 --> 00:56:02,320 [tienerpop] [lachende kinderen] 762 00:56:02,400 --> 00:56:05,280 [geproest en gehoest] 763 00:56:17,760 --> 00:56:19,640 [schoenen piepen] 764 00:56:25,200 --> 00:56:28,400 Ik denk dat je de juiste beslissing hebt genomen. 765 00:56:28,480 --> 00:56:31,520 Je ballon kan eindelijk gaan vliegen, Lee. 766 00:56:31,600 --> 00:56:35,160 Je bent je ballast kwijt. Overtollige zandzakjes weg. 767 00:56:35,240 --> 00:56:40,600 Je kunt nu de koers varen die je wilt. -Een kermiskoers, ja. 768 00:56:40,680 --> 00:56:44,920 Anonieme schlagerzanger. Het was een demo, meer niet. 769 00:56:46,360 --> 00:56:47,720 Ik snap er niks meer van. 770 00:56:49,120 --> 00:56:54,800 Ik ben iedereen kwijt door m'n kuren. -Ik ben er ook nog. En ik ben met veel. 771 00:56:54,880 --> 00:56:59,720 Kijk, Lee. Jij wou iets anders, je maten niet. 772 00:56:59,800 --> 00:57:05,360 Cindy wou iets anders, de rest niet. Denk je dat ze je gebruikt hebben? Nee. 773 00:57:05,440 --> 00:57:09,240 Jullie zochten allebei iets anders en je hebt het gevonden. 774 00:57:09,320 --> 00:57:12,640 Je hebt het bord afgeveegd en nu kun je het weer volschrijven. 775 00:57:12,720 --> 00:57:14,640 Geen schoolmeestermetaforen, oom. 776 00:57:14,720 --> 00:57:18,840 Vooruit. Je hebt je akker omgeploegd en je kunt weer gaan zaaien. 777 00:57:18,920 --> 00:57:22,440 Jezus. -Ja, die heeft dat gezegd, geloof ik. 778 00:57:22,520 --> 00:57:24,400 Meester Lieven. Meester Lieven. 779 00:57:25,720 --> 00:57:27,800 Weet je nu al wat je later wilt worden? 780 00:57:27,880 --> 00:57:30,320 Schlagerzanger. -Rockster. 781 00:57:30,400 --> 00:57:32,600 [vrouw] Laat die clown met rust en kom eten. 782 00:57:32,680 --> 00:57:38,000 Je bent een slechte clown. -Maar een goed mens. 783 00:57:41,600 --> 00:57:43,320 Veronique heeft een voorstel. 784 00:57:44,000 --> 00:57:47,040 Nog een plaatje maken waar de mensen hun biertje op kunnen zetten? 785 00:57:47,120 --> 00:57:52,200 Dat plaatje wordt een collector's item. Daar worden we rijk mee, geloof me. 786 00:57:52,280 --> 00:57:56,920 Ik heb nog 83 stuks in m'n la en één onder m'n tafelpoot. 787 00:57:57,000 --> 00:58:00,680 Serieus, echt waar, ik heb er één onder m'n tafelpoot. 788 00:58:01,640 --> 00:58:04,440 Ga met Veronique praten. Oké? 789 00:58:05,360 --> 00:58:06,640 Oké? -Oké. 790 00:58:06,720 --> 00:58:08,120 [gilletje] 791 00:58:10,240 --> 00:58:12,560 Oei, onverantwoord gedrag. 792 00:58:12,640 --> 00:58:14,720 [schoenen piepen] 793 00:58:17,360 --> 00:58:23,760 Ik vind de kreeft goed, maar ken de kreeft niet. Ik weet niet wie de kreeft is. 794 00:58:23,840 --> 00:58:27,000 Ik weet alleen dat het een kreeft is en geen andere vis. Ja? 795 00:58:27,080 --> 00:58:28,000 Vis? 796 00:58:28,080 --> 00:58:32,520 Vraag: zou deze kreeft lekkerder smaken als hij een naam had, pakweg Jef? 797 00:58:32,600 --> 00:58:38,040 Smaakt kreeft Jef lekkerder dan kreeft X? -Ik weet waar je naartoe wilt. 798 00:58:38,120 --> 00:58:41,360 Zeg 't me rap, want ik weet niet waarover ik het heb. 799 00:58:41,440 --> 00:58:47,720 Jawel, natuurlijk weet ik het. Dames en heren, Lee moet uit de schaduw treden. 800 00:58:47,800 --> 00:58:52,200 Want Jef de kreeft is veel lekkerder dan een anonieme kreeft. 801 00:58:52,280 --> 00:58:56,320 Begrijp je? -Ja, maar is dat eigenlijk wel zo? 802 00:58:56,400 --> 00:59:00,560 Dat is zoals een konijn dat Prutsje heet en al een jaar in je tuin rondhuppelt. 803 00:59:00,640 --> 00:59:02,520 Als je dat in een pot met pruimen moet doen… 804 00:59:02,600 --> 00:59:08,640 M'n redenering is misschien niet waterdicht, maar je snapt de geest toch? 805 00:59:08,720 --> 00:59:12,120 Er zijn massa's tv-aanvragen. Fans smeken om een coming-out. 806 00:59:12,200 --> 00:59:17,640 Iedereen wil weten wie de mystery guest is. Wij moeten verdorie verzilveren. 807 00:59:17,720 --> 00:59:20,480 Ik ben mee, maar ik ben eigenlijk niet mee. Snap je? 808 00:59:20,560 --> 00:59:27,560 Lee, je vriendjes hebben je in de steek gelaten. Dit zou de ultieme wraak zijn. 809 00:59:27,640 --> 00:59:32,080 Een dikke vette fuck you tegen hen. 810 00:59:32,160 --> 00:59:35,640 Ik ben niet zo wraakzuchtig. En ik ben zelf uit de groep gestapt. 811 00:59:35,720 --> 00:59:39,560 Een fuck you tegen het establishment dan. Tegen mensen zoals ik. 812 00:59:39,640 --> 00:59:44,160 Zou je niet graag fuck you tegen me zeggen? Je bent een rebel, Lee. 813 00:59:44,240 --> 00:59:46,800 En die worden gesteund door het establishment. 814 00:59:46,880 --> 00:59:50,360 Hoe denk je dat die anders aan wapens komen? Hè? 815 00:59:57,440 --> 01:00:00,840 Leg het hem uit. Van die omgekeerde dingen in je kop… 816 01:00:00,920 --> 01:00:02,400 Omgekeerde psychologie. 817 01:00:02,480 --> 01:00:06,960 Omgekeerde psychologie, Lee. Je moet het systeem van binnenuit veranderen. 818 01:00:07,040 --> 01:00:10,080 Je moet niet langs de zijkant staan roepen, wat niemand hoort. 819 01:00:10,160 --> 01:00:14,840 Je moet infiltreren en zo een statement maken. Ja? 820 01:00:14,920 --> 01:00:17,760 Gebruik ons, Lee. -Mooi. 821 01:00:17,840 --> 01:00:22,440 [Engels] Zijn ze onverslaanbaar, voeg je dan bij ze en versla ze daarna. 822 01:00:22,520 --> 01:00:25,800 Helder. En wie zijn 'ze'? -Dat kun je zelf kiezen, Lee. 823 01:00:25,880 --> 01:00:31,120 Welke kreeft wil je zijn? Kreeft X of Jef de kreeft? 824 01:00:31,200 --> 01:00:33,800 Geen idee, ze worden allebei opgegeten. 825 01:00:33,880 --> 01:00:38,200 Oké, vergeet die kreeftredenering, zeg gewoon fuck you tegen mij. Kom. 826 01:00:40,680 --> 01:00:45,800 Fuck you, Veronique. -All right. Hè. Dank je wel. 827 01:00:45,880 --> 01:00:49,920 [technomuziek] [gepraat] 828 01:00:51,640 --> 01:00:53,280 [gehoest] 829 01:00:53,360 --> 01:00:56,360 Meneer, heeft u een uitnodiging? -Ik ben de manager van Cindy C. 830 01:00:56,440 --> 01:00:57,960 Dat denk ik niet. -Wat? 831 01:00:58,040 --> 01:01:00,240 Dat u de manager bent van mevrouw C. -Kom, jong. 832 01:01:00,320 --> 01:01:02,800 We kunnen u helaas niet toelaten. Helaas voor u. 833 01:01:02,880 --> 01:01:06,040 Je denkt dat ik geen ballen heb? -Daar mag ik niks over zeggen. 834 01:01:06,120 --> 01:01:08,640 Want ik heb kokosnoten. -Fijn voor u. 835 01:01:08,720 --> 01:01:12,600 Maar nu heb je meer aan een uitnodiging. -Schijt omhoog en kop 'm. 836 01:01:13,360 --> 01:01:15,320 Schijten doen we thuis, meneer. 837 01:01:15,400 --> 01:01:19,080 Wat is dat hier, zeg? Zijn The Beatles weer samen of wat? 838 01:01:20,280 --> 01:01:25,400 Eens zien of er hapjes zijn, kom. Ah, nootjes met barbecuesmaak, yes. 839 01:01:29,880 --> 01:01:34,680 Goeienavond, dames en heren van de pers. Mannen, zet die plaat af. 840 01:01:34,760 --> 01:01:35,840 [ze giechelt] 841 01:01:35,920 --> 01:01:39,440 Het was de hype van de afgelopen weken, de talk of the town. 842 01:01:39,520 --> 01:01:41,360 Talk, talk, talk. 843 01:01:41,440 --> 01:01:44,760 Het best bewaarde geheim in de showbizz sinds Bart en Luc. 844 01:01:44,840 --> 01:01:48,000 Wie was toch die stem? Wie was toch die mystery guest? 845 01:01:48,080 --> 01:01:50,480 Vanavond zal jullie honger gestild worden. 846 01:01:50,560 --> 01:01:54,480 Maar eerst stel ik jullie voor aan de leading lady van het Vlaamse chanson. 847 01:01:54,560 --> 01:01:57,840 Ze heeft eindelijk haar kroontje teruggekregen. 848 01:01:57,920 --> 01:02:01,560 Veronique. Dames en heren, Cindy C. 849 01:02:07,920 --> 01:02:10,240 Goeienavond, dames en heren. 850 01:02:11,200 --> 01:02:15,680 Het is begonnen met een demo. We wisten niet wie er het best bij mij zou passen. 851 01:02:15,760 --> 01:02:19,120 Tura, Sommers, Wauters, Wally? [gelach] 852 01:02:19,680 --> 01:02:23,280 Maar uiteindelijk hadden we het bij het juiste eind vanaf het begin. 853 01:02:23,360 --> 01:02:27,280 Ik ontmoette hem op een… een agrarische festiviteit. 854 01:02:27,880 --> 01:02:29,560 Een boerenbal dus eigenlijk. 855 01:02:30,520 --> 01:02:34,280 En ik vermoedde dat hij weleens de juiste zou kunnen zijn. 856 01:02:34,360 --> 01:02:37,040 En nu klink ik een beetje zoals op een trouwfeest, vrees ik. 857 01:02:37,120 --> 01:02:38,040 [gelach] 858 01:02:38,120 --> 01:02:43,240 In elk geval, dames en heren… -Dames en heren, Davy D. 859 01:02:46,320 --> 01:02:47,360 [muziek] 860 01:02:47,440 --> 01:02:50,600 [gekreun] [gevloek] 861 01:03:08,240 --> 01:03:09,200 [geroep vanuit publiek] 862 01:03:12,760 --> 01:03:15,880 Alle antwoorden op uw vragen vindt u in de persmap. 863 01:03:15,960 --> 01:03:19,280 [journalist] Wat is uw echte naam in het dagelijkse leven? 864 01:03:19,360 --> 01:03:20,760 Is Davy uw echte naam? 865 01:03:20,840 --> 01:03:24,280 Davy D? Idioot. 866 01:03:24,360 --> 01:03:27,240 Zijn jullie de nieuwe Nicole en Hugo, mogen we dat zo zien? 867 01:03:27,320 --> 01:03:30,440 Wat in godsnaam is dat? -De look van Davy D, baby. 868 01:03:30,520 --> 01:03:32,440 Zeg me dat dat een pruik is. -Dat is echt. 869 01:03:32,520 --> 01:03:34,000 Onnozel kuiken. 870 01:03:34,080 --> 01:03:38,000 Ik ben niet helemaal gek. Ik verander het systeem van binnenin. 871 01:03:38,080 --> 01:03:41,560 Ik dacht dat je dat tof zou vinden. Dat bleachen deed wel zeer. 872 01:03:41,640 --> 01:03:43,160 Ik vond je tof, idioot. 873 01:03:43,240 --> 01:03:47,320 Dat is toch niet de bedoeling? Ik Cindy C, jij zoals je was, zo moest het zijn. 874 01:03:47,400 --> 01:03:50,160 Maar dit is een stuk chocola in zilverpapier. 875 01:03:50,240 --> 01:03:52,440 Dit fein de ton was je er zo af. 876 01:03:52,520 --> 01:03:56,640 Fein de ton? Maak me wakker, alsjeblieft. -Veronique heeft gezegd… 877 01:03:56,720 --> 01:04:00,320 Ik hoopte dat jij me hieruit zou halen en je stapt er zelf in. 878 01:04:00,400 --> 01:04:04,960 Omgekeerde psychologie. -Omgekeerde… Man, man, man. 879 01:04:05,040 --> 01:04:09,000 Waarom heb ik altijd stront in m'n ogen als het op mannen aankomt? 880 01:04:09,080 --> 01:04:12,680 Hoe kun je jezelf zo verloochenen. Waarom doe je dat? 881 01:04:12,760 --> 01:04:17,600 Een fuck you, Cindy. Een fuck you tegen het establishment. 882 01:04:18,160 --> 01:04:21,160 Een complexe fuck you. Ik weet niet of ik het zelf snap. 883 01:04:21,240 --> 01:04:26,080 Het establishment weet niet wie je bent. Voor hen ben je Davy D, niet Lee. 884 01:04:26,160 --> 01:04:30,240 Ze zien jou als een chimpansee in een kostuum met toevallig een mooie stem… 885 01:04:30,320 --> 01:04:34,000 …die danst naar de pijpen van de platenfirma voor vijf frank. 886 01:04:34,080 --> 01:04:38,760 Tot daar de ironie, makker. -Ja, eh… 887 01:04:40,040 --> 01:04:41,520 Ja… ja… 888 01:04:43,240 --> 01:04:46,200 Ik dacht dat ik naïef was, maar naast jou ben ik atoomgeleerde. 889 01:04:46,280 --> 01:04:47,760 Sorry, professor. 890 01:04:47,840 --> 01:04:53,600 Excuseer dat ik je intelligentie beledig. Maar jij bent toch ook Cindy C geworden? 891 01:04:53,680 --> 01:04:58,720 Hoe heet jij eigenlijk? Yvonne Segers? Wiske Vermeulen? Jeanine… 892 01:05:04,400 --> 01:05:06,600 Pas op voor m'n fein de ton… [rustige muziek] 893 01:05:09,840 --> 01:05:12,600 [Roland] Baasje? 894 01:05:13,920 --> 01:05:15,520 Verdomme, hè. Vetzakken. 895 01:05:17,040 --> 01:05:18,480 Cindy. 896 01:05:18,560 --> 01:05:19,720 Baasje. 897 01:05:20,600 --> 01:05:22,680 O, baasje toch. 898 01:05:24,720 --> 01:05:27,120 Geen uitnodiging is geen uitnodiging. 899 01:05:30,480 --> 01:05:34,320 Dit is privéterrein. Dat is openbare weg. 900 01:05:35,640 --> 01:05:40,040 Geen ballen. We zullen zien wie er geen ballen heeft. Ik ben de coconut-king. 901 01:05:40,120 --> 01:05:41,080 Pas op, een auto, meneer. 902 01:05:41,160 --> 01:05:42,520 [getoeter] [piepende banden] 903 01:05:42,600 --> 01:05:45,640 [knal] [autoalarm] 904 01:05:45,720 --> 01:05:50,720 Fucking hybrides. Je hoort ze niet komen. Levensgevaarlijk. 905 01:05:52,040 --> 01:05:54,000 [Lee kreunt] 906 01:05:54,080 --> 01:05:55,160 [Cindy] Sst. 907 01:06:03,600 --> 01:06:05,000 Zo. 908 01:06:05,080 --> 01:06:08,200 Zo. Voilà. 909 01:06:11,000 --> 01:06:17,280 Waarom heb je die demo gebruikt? -Omdat jij m'n nummer het beste zong. 910 01:06:17,360 --> 01:06:20,280 Je had het me ook gewoon kunnen vragen. 911 01:06:20,360 --> 01:06:22,720 Had je ja gezegd? -Nee. 912 01:06:24,000 --> 01:06:25,080 Voilà. 913 01:06:26,200 --> 01:06:28,000 Je laat het allemaal zo makkelijk klinken. 914 01:06:32,760 --> 01:06:36,320 Cindy… [onweer] 915 01:06:36,400 --> 01:06:39,360 Niet verliefd worden, Davy D. [rustige muziek] 916 01:06:40,440 --> 01:06:45,520 Ik ben veel ouder. Jij bent veel jonger. -Dat heft elkaar dan op. 917 01:06:45,600 --> 01:06:49,360 [fluisterend] Het kan me niet schelen. -[fluisterend] De rest van de wereld wel. 918 01:06:49,440 --> 01:06:55,320 Wat kan ons de rest van de wereld schelen? -De rest van de wereld koopt m'n liedjes. 919 01:06:55,400 --> 01:06:59,680 Die van mij niet voorlopig, dus jij bent de enige met een probleem. 920 01:07:03,880 --> 01:07:05,160 [hij kreunt] 921 01:07:18,440 --> 01:07:20,160 Goed, staat het erop? 922 01:07:20,240 --> 01:07:23,840 Kun je dit fotoshoppen? In de goede zin, erger maken eigenlijk. 923 01:07:23,920 --> 01:07:25,600 Hier. [geblaf] 924 01:07:25,680 --> 01:07:28,600 Blijf. Jij ook, Francis. 925 01:07:28,680 --> 01:07:31,720 Stefan. Ik zeg dat we haar kapotmaken. 926 01:07:31,800 --> 01:07:34,480 Dat keelkankerverhaal. Die leugen moet doorprikt worden. 927 01:07:34,560 --> 01:07:36,840 Dat was onze leugen. -Dat moet niemand weten. 928 01:07:36,920 --> 01:07:40,840 Ze heeft geen moeite gedaan om te ontkennen. Cindy C is een bedriegster. 929 01:07:40,920 --> 01:07:44,480 Je lezers hebben toch zoals altijd recht op de waarheid? 930 01:07:44,560 --> 01:07:47,640 We doen waar we haar altijd mee gechanteerd hebben. 931 01:07:47,720 --> 01:07:51,120 Wij wisten van niks. Het is haar leugen. 932 01:07:51,200 --> 01:07:55,680 Wil je echt zo ver gaan, Roland? -To infinity and beyond. 933 01:07:55,760 --> 01:07:58,240 Het zijn jouw woorden, wij drukken ze alleen. 934 01:07:58,320 --> 01:08:02,520 Off the record: baasje moet kapot. [donderslag] 935 01:08:03,720 --> 01:08:05,040 [muziek en rumoer] 936 01:08:07,920 --> 01:08:11,360 [man] Een biertje en een sinaasappelsap. 937 01:08:13,440 --> 01:08:16,000 Zeg het eens. -Mag je hier roken? 938 01:08:18,520 --> 01:08:20,840 Roger, baby, hetzelfde voor de tafel. 939 01:08:23,920 --> 01:08:25,200 Die is voor mij. 940 01:08:28,720 --> 01:08:32,399 Op Roland, de man die Cindy C met haar klakken en klikken heeft buitengesmeten. 941 01:08:32,479 --> 01:08:33,640 Op Roland. 942 01:08:33,720 --> 01:08:36,680 Wat als ik voor jullie optredens zou kunnen regelen? 943 01:08:36,760 --> 01:08:39,040 Ik heb jullie al bezig gezien. Zo, hè. 944 01:08:39,120 --> 01:08:41,840 Op het schoolfeest? Of het boerenbal? -Hebben jullie mij ook gezien? 945 01:08:41,920 --> 01:08:44,720 Nee, we hebben nog nooit ergens anders opgetreden. 946 01:08:45,880 --> 01:08:50,319 Zeg, en waar zit dat zangertje van toen? Want dat was het niet echt, hè? 947 01:08:50,399 --> 01:08:56,000 Ik moest hem moeten wegschoppen. Hij zingt nu met die voze Cindy van jou. 948 01:08:56,080 --> 01:09:00,359 Hij heeft onze vriendschap verraden. Plots wou meneer Vlaamse zanger worden. 949 01:09:00,439 --> 01:09:02,479 En drugs en drank, zeker? -Nee. 950 01:09:02,560 --> 01:09:05,040 Jawel, allemaal en meer. 951 01:09:07,479 --> 01:09:08,920 [muziek] [drumsolo] 952 01:09:15,399 --> 01:09:18,479 Aangenaam. Stefan de Handschutter. 953 01:09:19,920 --> 01:09:21,399 [geslurp] 954 01:09:29,000 --> 01:09:31,240 We kenden hem niet. 955 01:09:32,359 --> 01:09:36,200 Hij verdrinkt ook regelmatig katten uit de buurt in een regenton. 956 01:09:36,279 --> 01:09:39,600 Werkelijk waar? Nog iets? 957 01:09:39,680 --> 01:09:43,960 Ik… Ik ben zwanger van hem. -Pardon? 958 01:09:44,040 --> 01:09:47,880 Ja, schrijf dat maar op: ik ben zwanger van Davy D. 959 01:09:47,960 --> 01:09:51,000 Gwen, heb je iets gebruikt of zo? Dat heb je niet gehoord. 960 01:09:51,080 --> 01:09:54,120 Ken je dat liedje van die Cindy? 961 01:09:54,200 --> 01:09:58,200 Hij heeft mij dus laten vallen. -Fucking hell. 962 01:09:59,000 --> 01:10:01,040 Fucking hell. 963 01:10:02,520 --> 01:10:06,080 [reporter] Schlagerkoningin Cindy C, die een spectaculaire comeback maakt… 964 01:10:06,160 --> 01:10:10,080 …mede door haar overwinning op keelkanker, blijkt een bedriegster. 965 01:10:10,160 --> 01:10:14,640 De leugen werd openbaar gemaakt door haar ex-manager en ex-partner… 966 01:10:14,720 --> 01:10:18,120 …die naar eigen zeggen niet meer met het bedrog kon leven. 967 01:10:18,200 --> 01:10:22,880 Net nu haar hit met Davy D, 'Ik Kies Jou', hoog in de hitparade staat… 968 01:10:22,960 --> 01:10:27,320 …doet het gerucht de ronde dat Davy z'n zwangere vriendin in de steek liet. 969 01:10:27,400 --> 01:10:30,080 Die is toch niet echt in verwachting van jou? 970 01:10:30,160 --> 01:10:33,360 Een tijd geleden getuigde een zeer emotionele Cindy C… 971 01:10:33,440 --> 01:10:36,000 …nog over haar ziekte in 'Café Corsari'. 972 01:10:36,080 --> 01:10:38,760 Cindy was niet bereikbaar voor commentaar. 973 01:10:38,840 --> 01:10:41,120 Het lijkt nu wel alsof het jaar echt voorbij is… 974 01:10:41,200 --> 01:10:44,520 …voor de eens zo populaire schlagerkoningin. 975 01:10:58,120 --> 01:11:01,480 Wil je erover praten? -Zin om zat te worden, oom? 976 01:11:01,560 --> 01:11:02,760 Altijd. 977 01:11:05,240 --> 01:11:08,720 [Dolf mompelt] Oom? Hoe laat is het? 978 01:11:09,600 --> 01:11:11,040 Zeg. 979 01:11:14,320 --> 01:11:16,680 Je hebt straks een tv-opname. 980 01:11:19,320 --> 01:11:23,880 ♪ mijn vader zei altijd mijn jongen, doe niet dom ♪ 981 01:11:26,600 --> 01:11:31,480 ♪ als ik zeg dat het recht is zeg jij: o, pa, het is krom ♪ 982 01:11:33,720 --> 01:11:38,720 ♪ als je vader zegt 'het is zo' dan zeg jij: het is andersom ♪ 983 01:11:41,200 --> 01:11:42,720 ♪ je weet het altijd… ♪ 984 01:11:42,800 --> 01:11:44,840 Excuseer, kun je eventjes… 985 01:11:53,520 --> 01:11:54,640 [deur piept] 986 01:12:04,120 --> 01:12:07,160 Oké, ik ben er klaar voor. 987 01:12:09,680 --> 01:12:12,440 Dat je liegt in de bladen, maar tegen mij? 988 01:12:14,560 --> 01:12:16,360 Wat kom ik hier eigenlijk doen? 989 01:12:18,400 --> 01:12:22,400 Ik dacht dat we elkaar konden vertrouwen en dat er iets was tussen ons. 990 01:12:22,480 --> 01:12:25,360 Ik had het moeten weten, het heeft niks te betekenen. 991 01:12:27,400 --> 01:12:29,960 De hele wereld hangt van leugens aan elkaar. 992 01:12:30,040 --> 01:12:33,360 En jij bent waarschijnlijk geen 35, maar 45 of zo? 993 01:12:34,760 --> 01:12:38,520 Aangenaam, hè? Zo'n jong gastje in je bed voor de verandering. 994 01:12:39,120 --> 01:12:41,120 [fluisterend] 'Niet verliefd worden, Davy D.' 995 01:12:42,680 --> 01:12:45,120 Ik kan het uitleggen. -Ik lees het wel bij de tandarts. 996 01:12:45,200 --> 01:12:47,880 Als ik m'n tanden nog eens laat bleachen, baasje. 997 01:12:48,560 --> 01:12:50,520 Roland en De Handschutter… 998 01:12:50,600 --> 01:12:55,680 Zij hebben dat hele verhaal van die ziekte verzonnen. Ik kon niet anders. 999 01:12:56,400 --> 01:12:58,520 M'n carrière. Ik kon niet terug. 1000 01:13:00,400 --> 01:13:04,640 Ik heb die leugen niet verteld. Ik heb 'm ook niet tegengesproken. 1001 01:13:07,240 --> 01:13:09,920 Ik had gewoon m'n amandelen laten trekken. 1002 01:13:10,000 --> 01:13:12,520 Laat de traantjes maar komen. Je hebt gelogen. 1003 01:13:12,600 --> 01:13:15,160 We hebben allebei gelogen, idioot. 1004 01:13:15,240 --> 01:13:20,320 Zie hem zitten. 'Fuck you, establishment, ik ben integer, ik zet me af.' 1005 01:13:20,400 --> 01:13:22,120 Omgekeerde psychologie, m'n gat. 1006 01:13:22,200 --> 01:13:25,760 Je hebt je laten naaien door dezelfden die mij al jaren naaien. 1007 01:13:25,840 --> 01:13:28,840 En je heet verdomme niet eens Lee, maar Lieven. 1008 01:13:28,920 --> 01:13:33,440 Die naam hebben m'n ouders mij gegeven. -Waarom gebruik je 'm dan niet? 1009 01:13:36,880 --> 01:13:41,560 Jij moet veel zeggen, Cindy C. Hoe cliché kun je zijn? 1010 01:13:43,440 --> 01:13:47,920 Ja, ik heet zo. Ik heet Cindy Coppens. 1011 01:13:50,240 --> 01:13:51,680 [ze zucht] 1012 01:13:54,520 --> 01:13:57,840 Ik zag je staan op dat podium en ik geloofde je. 1013 01:13:59,760 --> 01:14:04,240 Ik zag iemand die voor vijf man en een paardenkop z'n ziel blootlegde. 1014 01:14:04,320 --> 01:14:06,640 Het kon je niet schelen wat ze dachten. 1015 01:14:06,720 --> 01:14:09,880 Je gaf me hoop, ik trok me aan je op, die twee minuten. 1016 01:14:10,880 --> 01:14:14,600 En dan sta je ineens Davy D te zijn. 1017 01:14:17,560 --> 01:14:23,080 En nog geloofde ik je, in al je naïviteit. -Je gebruikte me. 1018 01:14:23,160 --> 01:14:27,880 Nee, dat is niet waar. -Jawel. 1019 01:14:29,680 --> 01:14:30,720 [geklop] 1020 01:14:32,400 --> 01:14:35,760 ♪ want ik kan het zonder handen ik heb jou niet vandoen ♪ 1021 01:14:35,840 --> 01:14:39,280 ♪ ik kreeg haar op al mijn tanden nee, jij bent met pensioen ♪ 1022 01:14:39,360 --> 01:14:45,720 ♪ ik kan het zonder handen ik heb het voor elkaar ♪ 1023 01:14:46,320 --> 01:14:50,920 ♪ die Rafaelo Ganda zegt: bekijk het maar ♪ 1024 01:14:51,000 --> 01:14:52,440 [gejuich] 1025 01:14:55,760 --> 01:15:00,480 Rafaelo Ganda met z'n onverwoestbare meezinger 'Ik kan het zonder handen'. 1026 01:15:00,560 --> 01:15:04,480 En dan nu graag een daverend applaus voor de enige echte Cindy C… 1027 01:15:04,560 --> 01:15:07,720 …en de niet langer zo mysterieuze Davy D. [applaus] 1028 01:15:07,800 --> 01:15:09,280 [piano-intro] 1029 01:15:21,120 --> 01:15:25,600 ♪ als ik denk aan de gevaren ♪ 1030 01:15:28,160 --> 01:15:31,200 ♪ de pijn is nooit veraf ♪ 1031 01:15:34,080 --> 01:15:39,960 ♪ dan bloedt mijn hart van schrik en denk ik een ogenblik: ♪ 1032 01:15:41,160 --> 01:15:44,400 ♪ is dit een leugen? ben ik laf? ♪ 1033 01:15:50,400 --> 01:15:55,280 ♪ ik kan blijven kijken in jouw ogen ♪ 1034 01:15:56,560 --> 01:16:00,680 ♪ m'n adem is van jou ♪ 1035 01:16:02,520 --> 01:16:09,120 ♪ als de storm ooit is bedaard en de feiten zijn verjaard ♪ 1036 01:16:09,800 --> 01:16:15,000 ♪ ben jij de man, ben ik jouw vrouw ♪ 1037 01:16:16,160 --> 01:16:21,000 ♪ ik kies jou in al m'n dromen ♪ 1038 01:16:23,120 --> 01:16:27,080 ♪ ik kies jou als ik ontwaak ♪ 1039 01:16:29,520 --> 01:16:33,400 ♪ ik kies jou voor altijd, liefste ♪ 1040 01:16:34,480 --> 01:16:37,680 ♪ en niemand mag het weten ♪ 1041 01:16:37,760 --> 01:16:42,760 ♪ maar verlangen doet de werkelijkheid vergeten ♪ 1042 01:16:44,200 --> 01:16:49,160 ♪ mijn hart klopt naast het jouwe ♪ 1043 01:16:51,520 --> 01:16:54,080 ♪ terwijl mijn geest een uitweg… ♪ 1044 01:16:54,160 --> 01:16:59,600 Dames en heren, een gouden plaat voor Cindy C en Davy D. 1045 01:16:59,680 --> 01:17:00,880 [applausje] 1046 01:17:16,920 --> 01:17:23,040 Ik wil jullie bedanken. Voor de waardering. 1047 01:17:27,480 --> 01:17:29,560 Maar ik wil me ook verontschuldigen. 1048 01:17:33,000 --> 01:17:38,200 Ik heb tegen jullie gelogen en… ik heb geen enkel excuus. 1049 01:17:42,920 --> 01:17:44,040 Ik… 1050 01:17:45,200 --> 01:17:49,200 Ik was jong toen ik in het vak stapte… 1051 01:17:49,280 --> 01:17:54,840 …en ik heb fantastische jaren gekend dankzij jullie allemaal. 1052 01:17:56,680 --> 01:17:59,600 En opeens was het gedaan. 1053 01:18:01,360 --> 01:18:03,520 Tuurlijk, zulke dingen gebeuren. 1054 01:18:05,760 --> 01:18:12,000 Maar… ik was zo verblind door het succes… 1055 01:18:13,000 --> 01:18:14,560 …dat ik dat terug wilde. 1056 01:18:17,680 --> 01:18:19,680 En toen heb ik tegen jullie gelogen. 1057 01:18:25,520 --> 01:18:30,560 En ik neem alle schuld volledig op me. Alles. 1058 01:18:36,280 --> 01:18:40,440 Maar m'n ogen zijn opengegaan. Misschien te laat. 1059 01:18:44,640 --> 01:18:47,680 Ik vraag ook niet dat jullie mij willen vergeven of zo. 1060 01:18:47,760 --> 01:18:50,840 Want wat ik gedaan heb, is gewoon onvergeeflijk. 1061 01:18:52,200 --> 01:18:53,760 Maar… 1062 01:18:56,040 --> 01:19:00,120 Ik hoop uit de grond van m'n hart… 1063 01:19:01,280 --> 01:19:04,600 …dat jullie mij misschien een beetje zouden willen begrijpen. 1064 01:19:06,880 --> 01:19:12,560 En als jullie me de rug toekeren, dan begrijp ik dat ook zeker. 1065 01:19:16,760 --> 01:19:18,120 Sorry. 1066 01:19:24,560 --> 01:19:27,320 We love you, Cindy. [applaus] 1067 01:19:28,640 --> 01:19:30,120 [geroep] [applaus] 1068 01:19:36,680 --> 01:19:38,840 [ritmisch geklap] [rustige muziek] 1069 01:19:40,880 --> 01:19:42,360 [gejuich] 1070 01:19:51,880 --> 01:19:53,360 [rustige muziek] 1071 01:20:19,600 --> 01:20:22,520 [ver weg klinkend] Cindy. Kom hier, dan versier ik je. 1072 01:20:22,600 --> 01:20:25,160 Wat een speech. Wat een bekentenis. Wat een act. 1073 01:20:25,240 --> 01:20:29,240 Een toost op de gouden plaat, een gouden beslissing en het gouden paar. 1074 01:20:29,320 --> 01:20:30,840 Trek open die bubbels. [rustige muziek] 1075 01:20:30,920 --> 01:20:34,800 Het ijzer is heet. Heter dan een hoer op een Leuvense stoof. 1076 01:20:34,880 --> 01:20:38,880 Leugens of geen leugens, controverse is altijd goed. Echt waar. 1077 01:20:38,960 --> 01:20:41,160 Ik heb moeten huilen, Cindy. 1078 01:20:41,240 --> 01:20:44,080 Onze marketingboys hadden dat niet beter gekund. 1079 01:20:44,160 --> 01:20:45,920 Ik dacht het niet, voor zo'n salaris. 1080 01:20:46,760 --> 01:20:50,400 Cindy, wat is het volgende? Nog een duetje of ineens een full cd? 1081 01:20:51,480 --> 01:20:53,840 Ik ga doen wat ik al lang wou doen: slapen. 1082 01:20:53,920 --> 01:20:57,800 [ver weg] Ook prima. Slapen is prima, slapen is prachtig, alles is prachtig. 1083 01:20:57,880 --> 01:21:01,040 Wie had er gedacht dat eerlijk het langst duurt? 1084 01:21:05,480 --> 01:21:07,240 [Sven] Lennon en McCartney. 1085 01:21:07,320 --> 01:21:10,680 [Lee] Vijf euro dat hij klinkt als Gollem. [Sven] Tien dat-ie klinkt als Grote Smurf. 1086 01:21:10,760 --> 01:21:13,800 [Sven] Kijk, een echte groupie. [Lee] Ze kijkt naar mij. 1087 01:21:13,880 --> 01:21:17,520 [Sven] Nee, nee, ze kijkt naar mij. [Lee] Dan kijkt ze wel scheel. 1088 01:21:17,600 --> 01:21:23,080 [Sven] Rusty Razor zijn we. Geen regels. -Ik dacht dat wij een rockgroep waren. 1089 01:21:23,160 --> 01:21:26,360 [Sven] Ik stamp jou uit de groep. Petrus! 1090 01:21:27,800 --> 01:21:30,120 Gwenny, sorry. Gwenny, sorry. Luister. 1091 01:21:30,200 --> 01:21:33,480 Gwenny, Gwenny. Ik vind het niet erg dat dat kind van Lee is. 1092 01:21:33,560 --> 01:21:37,400 Het is ook niet slecht. Lee is knapper dan ik en dan hebben we een mooi kindje. 1093 01:21:37,480 --> 01:21:40,320 Dat kind is niet van Lee, mafkees. Die was zat. 1094 01:21:40,400 --> 01:21:43,280 Dat was een fabeltje voor de bladen, goed betaald door Roland. 1095 01:21:43,360 --> 01:21:47,200 Wat? Dan is het toch van mij? Nog beter zelfs. 1096 01:21:47,280 --> 01:21:50,960 Het zal wel niet zo knap zijn, maar het is dan toch een klein Svennetje. 1097 01:21:51,040 --> 01:21:55,360 Als dat kind van jou was, dan had ik dat al lang laten wegnemen. Al lang. 1098 01:22:00,720 --> 01:22:05,160 Weet je wat? Weet je wat? Jij… 1099 01:22:06,920 --> 01:22:08,040 …lelijk… 1100 01:22:10,320 --> 01:22:13,200 …griezelig meisje. 1101 01:22:13,280 --> 01:22:17,280 C4. -Niks van. Ik neem ontslag. 1102 01:22:17,360 --> 01:22:22,360 Ik begin een solocarrière en Roland gaat van mij een ster maken. 1103 01:22:23,320 --> 01:22:28,240 Dat hij maar doet. Gwenny, sorry. Luister even, Gwenny, alsjeblieft. 1104 01:22:29,320 --> 01:22:30,360 [hij jammert] 1105 01:22:35,240 --> 01:22:36,360 Sven. 1106 01:22:36,920 --> 01:22:42,400 Verdomme, man. -Ik heb net je… conversatie gehoord. 1107 01:22:43,360 --> 01:22:44,560 Ja… 1108 01:22:45,680 --> 01:22:49,240 Ja, goed… Wees blij, het is niet van jou. 1109 01:22:49,320 --> 01:22:53,440 Het kind… De feuter. -Foetus. 1110 01:22:53,520 --> 01:22:55,800 Ja, ik dacht peuter, kleuter, feuter. 1111 01:22:55,880 --> 01:22:58,680 Zeg, whatever, man. Wat kom je eigenlijk doen? 1112 01:22:58,760 --> 01:23:01,840 Donder op. We hebben je niet meer nodig. 1113 01:23:01,920 --> 01:23:07,400 We hebben morgen een belangrijk concert, dus verkloot het niet opnieuw. Dank je. 1114 01:23:07,480 --> 01:23:12,920 Een concert? Waar? -Hier. Als je me nu wilt excuseren. 1115 01:23:16,280 --> 01:23:17,600 What the fuck? 1116 01:23:19,600 --> 01:23:20,840 What the fuck? 1117 01:23:23,600 --> 01:23:25,120 We zijn besodemieterd. 1118 01:23:26,520 --> 01:23:29,360 Ja, we zijn gejost. 1119 01:23:31,240 --> 01:23:33,760 Ik denk dat we geen zangeres meer hebben. -Sven… 1120 01:23:33,840 --> 01:23:38,080 Zwijg maar, ik weet wat je gaat zeggen. Ik ben niet zo dom als ik eruitzie. 1121 01:23:38,880 --> 01:23:40,720 We hebben er nooit een gehad. 1122 01:23:43,880 --> 01:23:47,760 Wil je dat ik morgen… Voor De Kikkerklas. 1123 01:23:51,200 --> 01:23:56,360 Ben je… O, m'n vriend. Vriend. M'n maat. 1124 01:23:56,440 --> 01:23:59,040 Je bent terug. -Het is goed. 1125 01:23:59,120 --> 01:24:02,120 Ik ga het officieel gedaan maken met de ijzerwinkel, oké? 1126 01:24:02,200 --> 01:24:06,080 Die fucking Roger moet met z'n jatten van onze ex blijven. 1127 01:24:07,040 --> 01:24:12,200 Ho, Sven. Samen uit, samen thuis, man. 1128 01:24:13,720 --> 01:24:15,640 Hé, Roger. Heb je een minuutje? 1129 01:24:15,720 --> 01:24:17,200 [schervengerinkel] 1130 01:24:22,480 --> 01:24:24,560 [zacht verkeersgeraas] 1131 01:24:28,200 --> 01:24:29,560 Jij werkt ook laat. 1132 01:24:30,160 --> 01:24:34,720 Roland… -Alles goed? 1133 01:24:37,920 --> 01:24:41,160 We gaan verder, vriend. Baasje mag hier niet mee wegkomen. 1134 01:24:42,000 --> 01:24:43,800 Het publiek ziet haar graag. 1135 01:24:43,880 --> 01:24:47,400 Ze is de maagd fucking Maria en Lady fucking Di tegelijkerfuckingtijd. 1136 01:24:47,480 --> 01:24:49,880 Waarschijnlijk omdat ze eerlijk is. -Ze moet kapot. 1137 01:24:49,960 --> 01:24:53,040 Misschien moeten we het over een andere boeg gooien. 1138 01:24:53,120 --> 01:24:56,920 Wat bedoel je daarmee? -Opnieuw positieve artikels over Cindy C. 1139 01:24:57,000 --> 01:24:58,560 Pardon? -Ze heeft publiekelijk gebiecht. 1140 01:24:58,640 --> 01:25:01,960 De mensen vonden dat fantastisch. We moeten de artiest volgen. 1141 01:25:02,040 --> 01:25:05,960 Anders zijn we ons publiek kwijt, weg oplages. Zo is het. Sorry, maat. 1142 01:25:06,040 --> 01:25:07,640 Moet ik het daarmee doen? 1143 01:25:07,720 --> 01:25:11,120 Ik heb een zenuwzieke vrouw die moet eten en drie golden retrievers. 1144 01:25:11,200 --> 01:25:14,520 Heb jij ooit je neus gebroken, Stefan? -Laat het zo, Roland. 1145 01:25:14,600 --> 01:25:18,240 [hij imiteert een ringtone] Telefoon. 1146 01:25:20,360 --> 01:25:21,600 Hallo? Ja. 1147 01:25:22,320 --> 01:25:25,360 Ja, die is hier. Ja, die staat naast me. 1148 01:25:26,320 --> 01:25:27,400 Het is voor jou. 1149 01:25:27,480 --> 01:25:29,320 [kreuntje] [plons] 1150 01:25:34,320 --> 01:25:35,320 Spast. 1151 01:25:35,880 --> 01:25:38,280 [rumoer] Dames en heren, ik… 1152 01:25:39,440 --> 01:25:42,280 Stilte, alstublieft. Hallo? 1153 01:25:42,360 --> 01:25:48,120 Hé, klootzakjes. Hou eens jullie bakkes. Of moet ik m'n harige gat laten zien? 1154 01:25:48,200 --> 01:25:49,880 Je gat laten zien! 1155 01:25:51,480 --> 01:25:55,080 [gescandeer] Gat laten zien, gat laten zien… 1156 01:25:59,600 --> 01:26:01,120 [gejuich] 1157 01:26:04,400 --> 01:26:09,160 Mannen. Mannen… Ja oké, vrouwen ook. 1158 01:26:09,880 --> 01:26:15,520 Bedankt voor het warme onthaal. Dolfs gat zien we straks na de pauze. 1159 01:26:15,600 --> 01:26:16,880 Het is al goed. 1160 01:26:16,960 --> 01:26:19,800 Maar eerst een dienstmededeling. 1161 01:26:19,880 --> 01:26:24,440 We kennen elkaar al lang, van in de kikkerklas bij juf Peggy. 1162 01:26:25,960 --> 01:26:29,880 Maar we waren elkaar even kwijt. Nu is hij helemaal terug. 1163 01:26:30,720 --> 01:26:33,800 Hier is hij. Ook wel bekend van de jeansbroeken. 1164 01:26:36,800 --> 01:26:40,520 Lee. [gejuich] 1165 01:26:44,800 --> 01:26:48,800 Davy D? Dit gaan ze thuis nooit geloven. Mag het? 1166 01:26:48,880 --> 01:26:52,560 Zeg gewoon: Dag, mensen thuis. Zeg het, Davy. 1167 01:26:54,240 --> 01:26:57,400 Dag, mensen thuis. Ik ben Lee. -Nog eens, nog eens. 1168 01:26:57,480 --> 01:27:00,520 Het is niet Lee, het is Davy D. Actie. 1169 01:27:01,360 --> 01:27:04,840 Dag, mensen thuis. Ik ben Lee. En dit is… 1170 01:27:07,120 --> 01:27:08,440 Rusty Racer. 1171 01:27:09,480 --> 01:27:10,800 [muziek begint] 1172 01:27:12,880 --> 01:27:18,120 Dit nummer gaat over Cindy C. De grootste leugen die me ooit is overkomen. 1173 01:27:18,200 --> 01:27:19,640 [applaus] 1174 01:27:20,880 --> 01:27:26,640 ♪ Cindy kijkt op, de weg is nog lang ♪ 1175 01:27:26,720 --> 01:27:32,400 ♪ haalt ze de top voor zonsondergang? ♪ 1176 01:27:32,480 --> 01:27:37,720 ♪ Cindy kijkt neer, eenzaam en bang ♪ 1177 01:27:37,800 --> 01:27:43,320 ♪ de tijd tikt steeds meer uit levensbelang ♪ 1178 01:27:43,400 --> 01:27:49,280 ♪ ze moet strijden tot het eind waar het leed voorgoed verdwijnt ♪ 1179 01:27:49,360 --> 01:27:54,840 ♪ waar ze alle pijn vergeet de prijs aan de meet ♪ 1180 01:27:54,920 --> 01:28:00,880 ♪ want daarboven wacht het uitzicht op meer ♪ 1181 01:28:01,440 --> 01:28:06,760 ♪ een horizon die lacht ♪ 1182 01:28:06,840 --> 01:28:12,200 ♪ op eigen kracht, recht in één keer ♪ 1183 01:28:12,280 --> 01:28:19,280 ♪ want voorbij die grote berg is het beter leven ♪ 1184 01:28:25,640 --> 01:28:28,040 Dat was tovenarij. 1185 01:28:28,120 --> 01:28:32,320 [Benny] Er moet iets in de lucht gehangen hebben, want zo goed zijn we niet. 1186 01:28:35,080 --> 01:28:36,240 [geslurp] 1187 01:28:37,200 --> 01:28:43,200 [Benny] Dat was ik precies niet vanavond. Dat was, eh… 1188 01:28:43,280 --> 01:28:45,600 Iemand anders, zal ik maar zeggen. 1189 01:28:45,680 --> 01:28:47,960 [geslurp] 1190 01:28:48,040 --> 01:28:49,680 Je was het zelf en je was goed. 1191 01:28:49,760 --> 01:28:53,080 Nee, wij waren niet goed, alleen dat ene nummer was goed. 1192 01:28:53,160 --> 01:28:59,040 Je nam ons mee op je vleugels of zo. -Wauw, Benny. 'Op je vleugels.' 1193 01:28:59,120 --> 01:29:02,120 Romantische mafkees. Ik heb dorst. 1194 01:29:03,200 --> 01:29:04,840 Mannen? -We komen. 1195 01:29:04,920 --> 01:29:06,520 Tot straks. 1196 01:29:12,880 --> 01:29:16,520 Je nam ons echt mee op je vleugels. -Dank je. 1197 01:29:18,320 --> 01:29:20,800 Je ziet haar graag, hè? -Wie? 1198 01:29:20,880 --> 01:29:24,800 Brenda, van frituur Den Hoek. 'Wie?' Die van Coppens, mafkees. 1199 01:29:30,800 --> 01:29:31,880 Waar zit ze? 1200 01:29:34,280 --> 01:29:37,440 Wat is er gebeurd? -Niet verliefd worden, zei ze. 1201 01:29:37,520 --> 01:29:39,080 [rustige muziek] 1202 01:29:39,160 --> 01:29:42,360 Als ze dat heeft gezegd, dan is ze zeker verliefd. 1203 01:29:44,160 --> 01:29:48,080 Vrouwen zijn niet de simpelste kerels. Ga erachteraan. 1204 01:29:48,160 --> 01:29:52,640 Maak dat je haar vindt voor ze 65 is en een pamper draagt. 1205 01:29:54,400 --> 01:29:57,680 Nee, het is voorbij. Totaal voorbij. 1206 01:30:03,240 --> 01:30:04,680 [rustige muziek] 1207 01:30:17,760 --> 01:30:19,240 [meeuwengekrijs] 1208 01:30:34,800 --> 01:30:37,680 [muziek] [deur wordt geopend en gesloten] 1209 01:30:38,920 --> 01:30:43,080 Ja, natuurlijk. Ik ben nu bij hem. Oké, komt voor mekaar. Yo. 1210 01:30:43,160 --> 01:30:45,920 Lee, waar is je laptop? [schoenen piepen] 1211 01:30:46,000 --> 01:30:50,760 Waar is die laptop? Kom, schuif op, waar is die laptop? 1212 01:30:50,840 --> 01:30:54,120 Waar is die laptop, verdikke? Ah, hier. 1213 01:30:54,200 --> 01:30:59,640 Voilà. 'Davy D en Cindy C zijn dood. Lang leve Rusty Racer.' 1214 01:30:59,720 --> 01:31:04,160 Hier, kom. Hier. Voilà. Het is een hit. 1215 01:31:05,160 --> 01:31:07,440 Dit nummer gaat over Cindy C. [intro klinkt] 1216 01:31:08,360 --> 01:31:10,920 De grootste leugen die mij ooit is overkomen. 1217 01:31:11,000 --> 01:31:13,800 Hier. 'Het ware gelaat van Davy D. 1218 01:31:13,880 --> 01:31:17,840 Davy is Lee. Lee verklaart liefde aan Cindy.' 1219 01:31:17,920 --> 01:31:22,960 Je hebt het gedaan, makker. Veronique heeft me al 100 keer opgebeld. 1220 01:31:23,040 --> 01:31:26,600 Dankzij haar mogen jullie optreden in het voorprogramma van dinges. 1221 01:31:26,680 --> 01:31:29,840 Van wie? -Ik kan het 1000 keer zeggen. 1222 01:31:29,920 --> 01:31:34,000 Die tv-mafkees met z'n malle kleren. -Welke mafkees? 1223 01:31:34,080 --> 01:31:37,720 Ik weet niet welke mafkees, maar het is dé lancering van 'Racety Russer'. 1224 01:31:42,480 --> 01:31:43,920 [rustige muziek] 1225 01:31:46,160 --> 01:31:47,600 [ringtone] 1226 01:31:52,360 --> 01:31:53,200 Veronique? 1227 01:31:53,280 --> 01:31:56,280 Cindy, baby. Het regent. -Ja, het regent. 1228 01:31:56,360 --> 01:31:58,920 Jij hebt zon nodig. Ik geef je een ticket naar de zon. 1229 01:31:59,000 --> 01:32:03,000 Om zes uur brengt iemand je naar de luchthaven. Nee is geen optie, baby. 1230 01:32:03,080 --> 01:32:06,520 Heb je het gehoord? 18 uur, niet zes uur vanmorgen. Dat is al voorbij. 1231 01:32:06,600 --> 01:32:07,800 [ze lacht] 1232 01:32:10,520 --> 01:32:12,000 [muziek] 1233 01:32:27,840 --> 01:32:31,240 ♪ want voorbij die grote berg ♪ 1234 01:32:31,320 --> 01:32:35,760 ♪ is het beter leven ♪ 1235 01:32:40,040 --> 01:32:45,480 ♪ Cindy vertrekt, aan de voet ♪ 1236 01:32:45,560 --> 01:32:51,520 ♪ een hevig traject gaat zij tegemoet ♪ [ringtone] 1237 01:32:52,680 --> 01:32:53,840 Ja, ja, ja… 1238 01:32:54,480 --> 01:32:57,760 ♪ het leven verslindt Cindy… ♪ 1239 01:32:57,840 --> 01:33:03,160 Hé, we missen de afslag. -Nee, nee. Jij pakt de juiste. 1240 01:33:03,240 --> 01:33:05,200 Dolf? 1241 01:33:05,280 --> 01:33:08,040 ♪ waar het leed voorgoed verdwijnt ♪ 1242 01:33:08,120 --> 01:33:13,960 ♪ waar ze alle pijn vergeet, de prijs aan de meet ♪ 1243 01:33:14,040 --> 01:33:20,000 ♪ want daarboven wacht het uitzicht op meer ♪ 1244 01:33:20,080 --> 01:33:24,800 ♪ een horizon die lacht ♪ 1245 01:33:24,880 --> 01:33:28,040 Dolf. -Je bent hier nu toch. 1246 01:33:29,760 --> 01:33:31,600 Please. 1247 01:33:34,880 --> 01:33:40,240 ♪ ziet zij beter weer ♪ [gejuich] 1248 01:33:41,880 --> 01:33:45,040 Dank u. U was een fantastisch publiek en eigenlijk verdient u beter. 1249 01:33:45,120 --> 01:33:49,000 Geniet vooral van Marcel Vanthilt en Arbeid Adelt. 1250 01:33:49,080 --> 01:33:51,640 Dat was 'm, die mafkees van de tv. [gejuich] 1251 01:33:52,680 --> 01:33:59,080 We want more, we want more, we want more… 1252 01:33:59,160 --> 01:34:04,320 Kom Dolf, breng me maar terug. -Oké, ik kon 't maar proberen. 1253 01:34:05,880 --> 01:34:09,360 Hallo, ik ben Marcel Vanthilt. Wij zijn Arbeid Adelt. Goeienavond. 1254 01:34:09,440 --> 01:34:12,800 [gejuich] Cindy, wacht. 1255 01:34:12,880 --> 01:34:15,680 Cindy, wacht. 1256 01:34:15,760 --> 01:34:18,560 [publiek] Cindy, Cindy, Cindy… 1257 01:34:18,640 --> 01:34:21,400 Boys. -Komaan, komaan. 1258 01:34:21,480 --> 01:34:25,000 Nog heel eventjes, Marcel, baby? [gejuich] 1259 01:34:27,640 --> 01:34:31,520 Bedankt voor al dat enthousiasme. Sorry, Mr. Vanthilt. 1260 01:34:31,600 --> 01:34:35,160 Lee. Lee. Hier is C. 1261 01:34:36,920 --> 01:34:38,400 [piano-intro] 1262 01:34:54,800 --> 01:34:56,040 Dames en heren… 1263 01:34:59,400 --> 01:35:03,240 Toen ik geboren werd, hebben m'n ouders mij Lieven genoemd… 1264 01:35:03,320 --> 01:35:06,640 …maar op een bepaald moment besloot ik dat dat m'n naam niet was. 1265 01:35:06,720 --> 01:35:11,280 En ik noemde mezelf Lee. Foute keuze. 1266 01:35:11,360 --> 01:35:14,920 En toen al m'n vrienden mij Lee begonnen te noemen… 1267 01:35:15,000 --> 01:35:17,480 …besloot ik dat ik Davy D wou zijn. 1268 01:35:17,560 --> 01:35:23,160 I love you, Davy D. -Nee, nee. Foute keuze, mevrouw. 1269 01:35:23,240 --> 01:35:28,280 Ik ben geboren als Lieven en dat is wie ik moet zijn. 1270 01:35:29,600 --> 01:35:31,760 Hoewel ik het nog altijd een onnozele naam vind. 1271 01:35:31,840 --> 01:35:33,520 [gelach] 1272 01:35:34,320 --> 01:35:35,920 Wat is de bedoeling? -Ik ga stagediven. 1273 01:35:36,000 --> 01:35:38,280 M'n publiek kent dat niet. -Wat gaat hij doen? 1274 01:35:42,720 --> 01:35:44,200 [muziek] 1275 01:35:49,480 --> 01:35:50,320 [bonk] 1276 01:35:50,400 --> 01:35:51,640 [stilte] 1277 01:35:55,400 --> 01:35:57,480 [gezoem] 1278 01:36:11,240 --> 01:36:14,520 Heb ik gedroomd? -Hoe moet ik dat nu weten? 1279 01:36:16,880 --> 01:36:18,240 Wat is er gebeurd? 1280 01:36:19,000 --> 01:36:22,000 Mozes. -Wat? 1281 01:36:22,080 --> 01:36:25,800 Het publiek ging opzij, boenk, beton, ziekenhuis. 1282 01:36:28,520 --> 01:36:30,680 Ze was er, hè? -Wie? 1283 01:36:32,440 --> 01:36:36,640 Cindy. -Ja, ze was er. 1284 01:36:41,320 --> 01:36:43,000 Ik wil naar huis. 1285 01:36:43,080 --> 01:36:48,920 Rust nog eventjes. Ik ga ondertussen de rekening betalen. Slaap nog wat. 1286 01:37:02,280 --> 01:37:04,360 [rustige muziek] 1287 01:37:17,800 --> 01:37:20,360 [fluisterend] Sorry dat ik je heb laten vallen. 1288 01:37:22,640 --> 01:37:24,800 Dacht je dat je kon vliegen? 1289 01:37:26,720 --> 01:37:30,440 Ik dacht dat ze me gingen opvangen. -Idioot. 1290 01:37:32,840 --> 01:37:36,360 En nu? -Ik weet het niet. 1291 01:37:37,680 --> 01:37:40,280 Is 'we zien wel' een goed antwoord? 1292 01:37:41,480 --> 01:37:45,280 Het beste. -We zien wel. 1293 01:37:52,120 --> 01:37:53,560 [rustige muziek] 1294 01:37:58,560 --> 01:38:00,960 [gitaarintro] 1295 01:38:01,040 --> 01:38:02,000 [punkrock] 1296 01:38:02,080 --> 01:38:04,240 ♪ we zien wel als we daar zijn ♪ 1297 01:38:05,320 --> 01:38:08,480 ♪ we zien wel als we daar zijn ♪ 1298 01:38:10,040 --> 01:38:13,240 ♪ wat de toekomst bracht had ik nooit verwacht ♪ 1299 01:38:13,320 --> 01:38:16,560 ♪ want om eerlijk te zijn ik had nog niet nagedacht ♪ 1300 01:38:16,640 --> 01:38:20,040 ♪ ik was compleet verward en opnieuw gestart ♪ 1301 01:38:20,120 --> 01:38:23,080 ♪ en ze kunnen allemaal de boom in voor mijn part ♪ 1302 01:38:23,160 --> 01:38:24,840 ♪ come on ♪ 1303 01:38:24,920 --> 01:38:27,360 ♪ we zien wel als we daar zijn ♪ 1304 01:38:28,480 --> 01:38:30,600 ♪ we zien wel als we daar zijn ♪ 1305 01:38:32,200 --> 01:38:34,800 ♪ we zien wel als we daar zijn ♪ 1306 01:38:36,440 --> 01:38:39,880 ♪ je leeft maar één keer en daarna nooit meer ♪ 1307 01:38:39,960 --> 01:38:43,320 ♪ dus ik blijf erbij zot zijn doet geen zeer ♪ 1308 01:38:43,400 --> 01:38:46,520 ♪ kijk niet achterom en vraag nooit waarom ♪ 1309 01:38:46,600 --> 01:38:49,520 ♪ want voordat je het weet zeggen ze: het is andersom ♪ 1310 01:38:49,600 --> 01:38:51,640 ♪ come on ♪ 1311 01:38:51,720 --> 01:38:53,880 ♪ we zien wel als we daar zijn ♪ 1312 01:38:55,200 --> 01:38:57,120 ♪ we zien wel als we daar zijn ♪ 1313 01:38:58,680 --> 01:39:01,600 ♪ we zien wel als we daar zijn ♪ 1314 01:39:03,200 --> 01:39:04,640 [gitaarsolo] 1315 01:39:08,440 --> 01:39:11,120 One, two, three. 1316 01:39:11,200 --> 01:39:12,640 [gejoel] 1317 01:39:16,400 --> 01:39:19,320 ♪ wat de toekomst bracht, had ik nooit verwacht ♪ 1318 01:39:19,400 --> 01:39:22,960 ♪ want om eerlijk te zijn ik had nog niet nagedacht ♪ 1319 01:39:23,040 --> 01:39:26,280 ♪ ik was compleet verward en opnieuw gestart ♪ 1320 01:39:26,360 --> 01:39:29,600 ♪ en ze kunnen allemaal de boom in voor mijn part ♪ 1321 01:39:29,680 --> 01:39:31,480 ♪ come on ♪ 1322 01:39:31,560 --> 01:39:34,760 ♪ we zien wel als we daar zijn ♪ 1323 01:39:34,840 --> 01:39:38,080 ♪ we zien wel als we daar zijn ♪ 1324 01:39:38,160 --> 01:39:41,600 ♪ we zien wel als we daar zijn ♪ 1325 01:39:42,760 --> 01:39:44,720 ♪ come on ♪ 1326 01:39:44,800 --> 01:39:48,080 ♪ we zien wel als we daar zijn ♪ 1327 01:39:48,160 --> 01:39:51,280 ♪ we zien wel als we daar zijn ♪ 1328 01:39:51,360 --> 01:39:54,240 ♪ we zien wel als we daar zijn ♪ 1329 01:39:56,800 --> 01:39:59,520 [gitaaroutro] 1330 01:39:59,600 --> 01:40:04,400 [klas] Gat laten zien, gat laten zien, gat laten zien… 1331 01:40:11,360 --> 01:40:14,480 ♪ we zien wel als we daar zijn ♪ 1332 01:40:14,560 --> 01:40:17,720 ♪ we zien wel als we daar zijn ♪ 1333 01:40:17,800 --> 01:40:21,040 ♪ we zien wel als we daar zijn ♪ 1334 01:40:21,120 --> 01:40:24,200 ♪ we zien wel als we daar zijn ♪ 1335 01:40:24,280 --> 01:40:26,560 ♪ we zien wel als we daar zijn ♪ 1336 01:40:27,680 --> 01:40:30,480 ♪ we zien wel als we daar zijn ♪ 1337 01:40:30,560 --> 01:40:33,960 ♪ we zien wel als we daar zijn ♪ 1338 01:40:34,040 --> 01:40:36,120 ♪ we zien wel als we daar zijn ♪ 1339 01:40:36,200 --> 01:40:42,600 ♪ zijn, zijn, zijn… ♪ 1340 01:40:42,680 --> 01:40:46,040 ♪ we zien wel, we zien wel, we zien wel… ♪ 1341 01:40:49,520 --> 01:40:52,600 ♪ we zien wel als we daar zijn ♪ 1342 01:40:52,680 --> 01:40:56,200 ♪ we zien wel als we daar zijn ♪ 1343 01:40:56,280 --> 01:41:01,520 ♪ we zien wel als we daar zijn, zien wel als we… ♪ 1344 01:41:01,600 --> 01:41:05,920 Verdomme. 'Onze reporter sleept ex-manager Cindy C voor de rechter.' 1345 01:41:06,000 --> 01:41:07,080 Smeerlap. 1346 01:41:08,240 --> 01:41:11,080 'Bekijk het filmpje.' Verdomme. 1347 01:41:11,160 --> 01:41:17,040 ♪ ik kies jou in al m'n dromen ♪ 1348 01:41:17,120 --> 01:41:19,000 Klootzak. 1349 01:41:19,080 --> 01:41:23,840 Verdomme. Baasje. Waarom? Zie nu. 1350 01:41:24,720 --> 01:41:27,360 [piepende banden] [knal] 1351 01:41:27,440 --> 01:41:30,560 [koeiengeloei] [autoalarm] 1352 01:41:33,280 --> 01:41:34,440 Verdomme! 1353 01:41:36,720 --> 01:41:40,600 Koe, koe, koe, dikke koe. [geloei] 107501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.