Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,800 --> 00:00:36,800
Ehi ?
2
00:00:38,680 --> 00:00:40,680
No, devo andare.
3
00:00:40,720 --> 00:00:43,760
Lasci tuo marito insoddisfatto ?
4
00:00:44,760 --> 00:00:49,000
- Insoddisfatto ?
- Sono un uomo molto difficile.
5
00:00:50,400 --> 00:00:53,680
Io sono un uomo difficile !
6
00:00:53,720 --> 00:00:56,080
Allora io che sarei ?
7
00:00:56,120 --> 00:00:58,760
Siamo due uomini difficili.
8
00:01:04,760 --> 00:01:08,520
[BUSSANO ALLA PORTA]
Scusate, conte.
9
00:01:10,240 --> 00:01:13,120
Liborio, prego, venite.
10
00:01:13,160 --> 00:01:15,680
Perdonate per il disturbo
11
00:01:15,720 --> 00:01:21,480
ma è arrivata questa comunicazione
per voi. Mi è sembrata importante.
12
00:01:23,040 --> 00:01:25,240
Chiedo ancora scusa.
13
00:01:29,320 --> 00:01:33,000
Sono stato convocato
al Gran Consiglio.
14
00:01:38,840 --> 00:01:40,880
- Prego.
- Camerati.
15
00:01:40,920 --> 00:01:46,360
Non credevo ci saremmo ritrovati
sullo stesso lato della barricata.
16
00:01:46,400 --> 00:01:51,640
Ho sempre pensato
che non eri nemmeno fascista.
17
00:01:51,680 --> 00:01:55,680
Non ti dico nemmeno
che cosa penso di te, Bottai.
18
00:01:55,720 --> 00:02:00,560
Comunque benvenuto sulla barricata.
Il Gran Consiglio è stato convocato
19
00:02:00,600 --> 00:02:03,880
dobbiamo mettere insieme
più voti possibili contro il Duce.
20
00:02:03,920 --> 00:02:07,560
Perché Mussolini
avrà cambiato idea ?
21
00:02:07,600 --> 00:02:13,160
Non lo so, lo scopriremo sabato,
l'importante è non cambiare idea.
22
00:02:13,200 --> 00:02:16,600
Dalla nostra abbiamo Federzoni,
Bastianini e De Marsico.
23
00:02:16,640 --> 00:02:20,240
- Con te saremmo cinque, Bottai.
- Tingali Casanova, Galbiati
24
00:02:20,280 --> 00:02:25,240
e tutti questi altri tredici
saranno sempre con Mussolini.
25
00:02:25,280 --> 00:02:30,080
Ci sono molti indecisi. Se lavoriamo
bene, possono votare per noi.
26
00:02:30,120 --> 00:02:33,800
E' gente che fa quello
che gli fa comodo. Per convincerli
27
00:02:33,840 --> 00:02:38,320
serve qualcuno più vicino
a Mussolini. - Chi ? - Ciano.
28
00:02:38,360 --> 00:02:43,640
- L'avevo detto ! - Controlla almeno
cinque voti. - Lui no. - Con lui...
29
00:02:43,680 --> 00:02:46,080
Ho detto di no !
30
00:02:46,120 --> 00:02:49,400
Temi che lui possa farti ombra.
31
00:02:49,440 --> 00:02:53,200
Voi siete stati sempre i preferiti
di Mussolini.
32
00:02:53,240 --> 00:02:59,000
- Due galli in un pollaio. - Non
mi preoccupa un tipo come Ciano.
33
00:02:59,040 --> 00:03:01,600
Presidente, è ora.
34
00:03:01,640 --> 00:03:05,840
Sì, arrivo. Scusate,
devo presiedere una seduta in aula.
35
00:03:05,880 --> 00:03:09,080
Ci vediamo qui tra tre ore,
buttiamo giù una mozione.
36
00:03:09,120 --> 00:03:14,640
- Con uno scritto sarà più facile
convincerli a firmare. - D'accordo.
37
00:03:26,600 --> 00:03:31,640
Dovevamo dirlo a Dino !
In fondo la cosa è partita da lui.
38
00:03:31,680 --> 00:03:36,160
Se non forziamo la mano a Grandi,
non andiamo da nessuna parte.
39
00:03:40,520 --> 00:03:44,480
> Bottai e Federzoni
per il conte Ciano.
40
00:03:44,520 --> 00:03:50,560
Perché dovrei votare
e far votare i miei contro il Duce
41
00:03:51,920 --> 00:03:56,040
e a favore di Grandi, poi ! Non
si è neanche degnato di chiedermelo.
42
00:03:56,080 --> 00:03:59,600
- Lo faresti anche per noi.
- E soprattutto per te.
43
00:03:59,640 --> 00:04:03,160
Con i voti che controlli,
saresti decisivo.
44
00:04:03,200 --> 00:04:07,280
Se mettiamo in minoranza Mussolini,
puoi chiedere qualunque incarico
45
00:04:07,320 --> 00:04:10,960
nel governo che il Re formerà dopo.
46
00:04:11,000 --> 00:04:13,920
Nessuno ha mai messo in minoranza
il Duce.
47
00:04:13,960 --> 00:04:16,800
No, ma il momento è molto grave.
48
00:04:16,840 --> 00:04:20,840
Galeazzo, gli eventi vanno veloci,
molto più veloci di noi !
49
00:04:22,080 --> 00:04:26,240
- Adesso dobbiamo fare una scelta !
- Facile per voi.
50
00:04:26,280 --> 00:04:29,920
- Ci bastano i voti dei tuoi.
- E al momento giusto...
51
00:04:29,960 --> 00:04:34,320
Troveremo un modo per evitare che tu
ti esponga contro tuo suocero.
52
00:04:43,320 --> 00:04:48,120
- Presidente, la Commissione...
- Scusate, ora proprio non posso.
53
00:05:01,240 --> 00:05:04,400
- Presidente, l'aspettano.
- Sì.
54
00:05:04,440 --> 00:05:07,440
Allora... Forza, accomodiamoci.
55
00:05:14,640 --> 00:05:17,720
Che significa ?
56
00:05:18,760 --> 00:05:23,760
- E' una buona idea. Galeazzo ha i
voti che ci servono. - Non bastano.
57
00:05:23,800 --> 00:05:29,160
Può convincere De Bono e De Vecchi,
quadrumviri della Marcia su Roma.
58
00:05:29,200 --> 00:05:33,120
Se loro votano contro Mussolini,
gli indecisi faranno lo stesso.
59
00:05:33,160 --> 00:05:36,880
- Sei sicuro ? - De Bono e De Vecchi
erano amici di mio padre
60
00:05:36,920 --> 00:05:40,840
gente di famiglia.
Se glielo chiedo... - Non mi fido.
61
00:05:40,880 --> 00:05:44,800
Sanno che cos'era il Duce
e che cosa è diventato.
62
00:05:46,400 --> 00:05:50,600
- Non mi fido di te.
- Ma neanch'io di te.
63
00:05:50,640 --> 00:05:55,240
Per questo possiamo trovare
un accordo. Il punto è un altro.
64
00:05:55,280 --> 00:06:00,040
Chi di noi due sarà all'altezza
di una sfida di questo genere ?
65
00:06:00,080 --> 00:06:04,520
Siamo stati ministri, siamo stimati
all'estero, ma io ho qualcosa in più
66
00:06:04,560 --> 00:06:10,080
sono il genero del Duce, questo avrà
un peso per convincere gli indecisi.
67
00:06:14,520 --> 00:06:17,120
E' vero
68
00:06:17,160 --> 00:06:21,280
ma hai anche altre doti,
sei un chiacchierone.
69
00:06:21,320 --> 00:06:26,440
Potrebbe sfuggirti una parola
di troppo al Circolo del golf
70
00:06:26,480 --> 00:06:32,360
con una delle amanti o peggio con
tua moglie. - Dovevo immaginarlo.
71
00:06:32,400 --> 00:06:36,480
Sei già d'accordo con gli inglesi
per essere Primo ministro !
72
00:06:36,520 --> 00:06:40,680
Non ho più contatti con gli inglesi
a differenza di te !
73
00:06:41,680 --> 00:06:44,800
Buona fortuna, signori.
Ne avrete bisogno !
74
00:06:44,840 --> 00:06:48,000
Galeazzo, aspetta ! Ragioniamo.
75
00:06:49,600 --> 00:06:54,080
Che cosa avete fatto ! Siete
impazziti ? Si venderà al Duce !
76
00:06:54,120 --> 00:06:58,080
- Che cos'è questa storia degli
inglesi ? - Al diavolo gli inglesi !
77
00:06:58,120 --> 00:07:02,400
Prima di pensare al nuovo Primo
ministro, bisogna eliminare questo !
78
00:07:02,440 --> 00:07:06,720
Come pensi di vincere
senza l'appoggio di Ciano ?
79
00:07:06,760 --> 00:07:11,440
Se la nostra mozione contro
Mussolini non avrà la maggioranza
80
00:07:11,480 --> 00:07:14,560
sarà la fine di tutti noi !
81
00:07:33,800 --> 00:07:36,360
Scusi, non capisco.
82
00:07:36,400 --> 00:07:42,480
Mi avevate assicurato che prima
di partire avrei avuto dal principe
83
00:07:42,520 --> 00:07:45,560
un impegno formale,
una lettera d'incarico.
84
00:07:45,600 --> 00:07:48,520
Mio marito ha preparato la lettera
85
00:07:48,560 --> 00:07:53,160
ma poi ci siamo detti che
in una situazione così delicata
86
00:07:53,200 --> 00:07:56,200
non è prudente
lasciare delle tracce.
87
00:07:56,240 --> 00:07:59,200
Ne converrete con noi, immagino.
88
00:07:59,240 --> 00:08:04,200
Per lo stesso motivo ho deciso
di incontrarvi qui stavolta
89
00:08:04,240 --> 00:08:06,400
e non al Quirinale.
90
00:08:06,440 --> 00:08:13,120
- Quando dovete essere a Lisbona,
conte ? - Il più presto possibile.
91
00:08:13,160 --> 00:08:15,960
Allora non c'è un minuto da perdere.
92
00:08:17,080 --> 00:08:20,280
Mio marito ed io contiamo su di voi.
93
00:08:20,320 --> 00:08:22,320
Certo, altezza.
94
00:08:26,680 --> 00:08:29,720
Sofia,
il conte Capodilista se ne va.
95
00:08:36,880 --> 00:08:39,520
Le faccio strada.
96
00:08:47,560 --> 00:08:51,360
Aveva una faccia !
Non credo che "se la sia bevuta".
97
00:08:51,400 --> 00:08:56,320
- Devi parlarne subito con Umberto.
- Ho provato, non c'è modo.
98
00:08:56,360 --> 00:09:01,000
Non avrebbe il coraggio, Umberto
è rimasto il bambino che era.
99
00:09:04,960 --> 00:09:10,160
Avevo 13 anni quando
ci hanno fidanzati, a Venezia.
100
00:09:11,200 --> 00:09:16,360
I nostri genitori organizzarono
tutto, le presentazioni ufficiali...
101
00:09:16,400 --> 00:09:20,160
- La gita in gondola.
- La gita in gondola, sì.
102
00:09:20,200 --> 00:09:22,840
Io ero tesissima.
103
00:09:22,880 --> 00:09:27,760
Da mesi mi parlavano del principe
del Paese del sole.
104
00:09:27,800 --> 00:09:29,840
E com'era ?
105
00:09:30,840 --> 00:09:33,320
Timido...
106
00:09:33,360 --> 00:09:36,480
silenziosissimo.
107
00:09:36,520 --> 00:09:40,520
Indossava una divisa militare,
sembrava un soldatino.
108
00:09:43,440 --> 00:09:48,520
Sempre all'ombra di suo padre,
per tre giorni non disse una parola.
109
00:09:48,560 --> 00:09:51,800
Beh...
Non è cambiato molto da allora.
110
00:09:53,280 --> 00:09:55,680
Un po' è migliorato.
111
00:09:58,000 --> 00:10:02,520
Quando ci salutammo, ci fecero
scambiare delle foto per scriverci.
112
00:10:03,960 --> 00:10:08,840
Ricordo che feci impazzire
tutti i fotografi di Bruxelles.
113
00:10:08,880 --> 00:10:12,480
- Volevo essere bella per lui.
- E lui ?
114
00:10:15,560 --> 00:10:17,800
Lui mi diede questa.
115
00:10:22,880 --> 00:10:26,120
Per anni l'ho tenuta
sopra al pianoforte.
116
00:10:27,280 --> 00:10:29,640
Quando gli scrivevo, la guardavo.
117
00:10:29,680 --> 00:10:33,360
Scrivere d'amore
a un bambino di tre anni...
118
00:10:35,160 --> 00:10:37,760
Per lui faccio tutto questo.
119
00:10:39,960 --> 00:10:43,200
Umberto... è rimasto questo bambino.
120
00:10:46,440 --> 00:10:52,200
Se solo riuscissi a liberarlo
dal padre, a metterlo sul trono...
121
00:10:53,200 --> 00:10:55,840
forse quell'amore...
122
00:10:58,280 --> 00:11:03,000
Sei l'unica donna che conosco
che dopo tredici anni di matrimonio
123
00:11:03,040 --> 00:11:05,320
è ancora innamorata di suo marito.
124
00:11:11,600 --> 00:11:15,560
Dovevamo difenderla meglio,
ma non abbiamo più aerei.
125
00:11:15,600 --> 00:11:20,560
- I tedeschi continuano a negarceli.
- Pensano solo ai loro interessi.
126
00:11:20,600 --> 00:11:23,560
A Feltre Mussolini
non ha aperto bocca.
127
00:11:23,600 --> 00:11:26,560
Hitler lo ha minacciato
di occuparsi lui dell'Italia !
128
00:11:26,600 --> 00:11:30,560
Vuole trasformarla in una trincea
per difendere la Germania !
129
00:11:30,600 --> 00:11:35,040
- Dobbiamo impedirlo. - Sì.
- La divisione Piave.
130
00:11:36,560 --> 00:11:40,120
Scende dalla Francia
per trasferirsi in Sicilia.
131
00:11:40,160 --> 00:11:45,000
Non ci faremo cogliere impreparati,
difenderemo la città dai tedeschi.
132
00:11:45,040 --> 00:11:48,520
Montezemolo,
non fatene parola con nessuno.
133
00:11:48,560 --> 00:11:51,320
Sì.
134
00:12:01,240 --> 00:12:03,640
- Prego.
- Grazie.
135
00:12:07,200 --> 00:12:12,320
- Berti, ricordate Italo Niccolai,
il figlio del povero Furio ? - Sì.
136
00:12:12,360 --> 00:12:16,880
- Dovete informarvi su chi frequenta
con discrezione. - Sarà fatto.
137
00:12:16,920 --> 00:12:19,120
- Grazie.
- Dovere.
138
00:12:22,960 --> 00:12:24,960
Andiamo.
139
00:12:26,960 --> 00:12:31,920
Il magazzino è laggiù.
Non fatevi vedere che guardate.
140
00:12:31,960 --> 00:12:35,920
Quello è il camion che carica
la farina per i gerarchi
141
00:12:35,960 --> 00:12:38,920
i loro amici, compresi i nazisti.
142
00:12:38,960 --> 00:12:42,760
Chi ricorda più
il sapore della farina ?
143
00:12:42,800 --> 00:12:46,600
Sabato la daremo
a chi ha davvero fame.
144
00:12:46,640 --> 00:12:52,080
- Questi due ? Agenti in borghese ?
- Sì. - E' sempre sorvegliato ?
145
00:12:52,120 --> 00:12:57,040
Sempre, anche di notte.
Dobbiamo segnarci tutti i turni.
146
00:12:57,080 --> 00:12:59,320
- Saranno armati ?
- Di sicuro.
147
00:13:01,280 --> 00:13:06,120
- Dobbiamo prenderli di sorpresa.
- Se ci sparano, Emilio ?
148
00:13:13,240 --> 00:13:15,280
Ne abbiamo tre.
149
00:13:17,480 --> 00:13:20,600
Cortesia dell'esercito
di sua maestà.
150
00:13:22,200 --> 00:13:25,000
Speriamo di non doverle usare.
151
00:13:26,520 --> 00:13:29,400
Dài.
152
00:13:29,440 --> 00:13:31,640
Coraggio !
153
00:13:35,720 --> 00:13:38,080
Carica in fretta.
154
00:13:40,960 --> 00:13:43,040
Parti.
155
00:13:48,400 --> 00:13:50,360
Altezza reale
156
00:13:50,400 --> 00:13:53,400
una visita per voi,
il conte Capodilista.
157
00:13:56,880 --> 00:14:00,920
Principe. Perdonate, se
non sono ancora partito per Lisbona
158
00:14:00,960 --> 00:14:05,840
ma volevo parlarvi di persona
prima di intraprendere la missione.
159
00:14:06,840 --> 00:14:11,040
- Quale missione ?
- Come ? - Quale missione !
160
00:14:12,040 --> 00:14:15,480
La richiesta di pace separata
con gli inglesi.
161
00:14:17,080 --> 00:14:22,040
Ah... sì, certo.
Venite, ricordatemi i dettagli.
162
00:14:22,080 --> 00:14:24,080
Certo.
163
00:14:45,160 --> 00:14:47,160
Papà !
164
00:14:47,200 --> 00:14:49,400
E' arrivato papà !
165
00:15:04,080 --> 00:15:08,040
Una richiesta di pace separata
agli angloamericani, a nome mio !
166
00:15:08,080 --> 00:15:11,040
- Ho dovuto scoprirlo
da Capodilista ! - Umberto...
167
00:15:11,080 --> 00:15:15,720
Ho finto di sapere e ho chiesto la
cortesia di mantenere il segreto !
168
00:15:15,760 --> 00:15:19,200
E' l'unica cosa da fare,
lo sai anche tu.
169
00:15:19,240 --> 00:15:22,000
Tuo padre non avrà mai il coraggio.
170
00:15:22,040 --> 00:15:27,640
E' troppo compromesso con Mussolini,
troppo amico, ma tu no.
171
00:15:35,400 --> 00:15:39,080
Mussolini, Grandi, tuo padre
172
00:15:40,120 --> 00:15:42,520
sono il passato.
173
00:15:42,560 --> 00:15:46,760
Tu sei il futuro dell'Italia
e della dinastia.
174
00:15:54,400 --> 00:15:59,320
Se adesso fai un gesto forte,
potremmo...
175
00:16:01,080 --> 00:16:06,240
prendere tutto quello che ci spetta,
quello che ti spetta
176
00:16:06,280 --> 00:16:09,560
il tuo posto nella storia.
177
00:16:18,600 --> 00:16:23,360
Organizzare questa manovra,
cercare contatti con il nemico
178
00:16:23,400 --> 00:16:27,200
attraverso un Paese straniero
sfruttando il mio nome
179
00:16:27,240 --> 00:16:32,600
all'oscuro del sovrano, è un atto
di alto tradimento, Maria José.
180
00:16:34,360 --> 00:16:36,760
Non capisci che l'ho fatto per te ?
181
00:16:36,800 --> 00:16:42,240
Per noi, per il nostro futuro...
per il nostro amore.
182
00:16:49,600 --> 00:16:52,440
E' mio dovere avvertire sua maestà.
183
00:16:54,800 --> 00:17:00,160
Tuo padre mi manderà in esilio,
non potrò più vedere i bambini.
184
00:18:39,600 --> 00:18:41,600
Addio, amori miei.
185
00:18:41,640 --> 00:18:44,120
Perché, mamma ? Dove vai ?
186
00:18:46,040 --> 00:18:49,360
No... da nessuna parte.
187
00:18:49,400 --> 00:18:52,720
- Torna a leggere, amore.
- Perché piangi ?
188
00:18:53,960 --> 00:18:58,400
Niente.
Niente...
189
00:19:03,040 --> 00:19:05,000
Mamma ?
190
00:19:05,040 --> 00:19:07,040
Dov'è andata ?
191
00:19:10,000 --> 00:19:14,680
- Mio padre già riposa ? Ho urgenza
di parlargli. - Certo, altezza.
192
00:19:14,720 --> 00:19:16,720
Altezza reale !
193
00:19:18,600 --> 00:19:22,600
Gli angloamericani
sono alle porte di Palermo.
194
00:19:27,520 --> 00:19:31,920
Preparate una macchina per tornare
al Comando, partiamo tra poco.
195
00:19:36,720 --> 00:19:41,480
Gli angloamericani sono a Palermo,
presto invaderanno il Continente.
196
00:19:41,520 --> 00:19:43,800
I tedeschi ammassano truppe.
197
00:19:43,840 --> 00:19:47,800
Prima le loro divisioni in Italia
erano nove, ora sono dodici.
198
00:19:47,840 --> 00:19:51,560
- Vogliono trasformarci
in una trincea ! - Lo so già !
199
00:19:51,600 --> 00:19:55,560
Ambrosio mi tiene al corrente
di tutte le loro mosse.
200
00:19:55,600 --> 00:19:58,440
Mi serve una soluzione, ce l'hai
201
00:19:58,480 --> 00:20:02,680
o sei venuto solo a piangere da me
come facevi da bambino ?
202
00:20:02,720 --> 00:20:05,680
La soluzione è esautorare Mussolini
203
00:20:05,720 --> 00:20:08,680
e chiedere una pace
agli angloamericani.
204
00:20:08,720 --> 00:20:11,680
Tu, come Re
e come capo delle forze armate
205
00:20:11,720 --> 00:20:15,840
dovresti metterti alla testa
dell'esercito e cacciare i tedeschi.
206
00:20:15,880 --> 00:20:18,840
- I miei soldati combatteranno.
- Sei sicuro ?
207
00:20:18,880 --> 00:20:22,920
- Allora perché stanno perdendo
la Sicilia ? - Non è la loro guerra.
208
00:20:22,960 --> 00:20:26,600
Difendere la Patria dai nazisti
è un'altra cosa.
209
00:20:26,640 --> 00:20:29,760
I soldati sono fedeli alla Corona.
210
00:20:31,200 --> 00:20:33,160
Alla Corona !
211
00:20:33,200 --> 00:20:36,840
Certo, non per forza a noi,
certamente non a te.
212
00:20:36,880 --> 00:20:39,840
Mussolini ha convocato
il Gran Consiglio
213
00:20:39,880 --> 00:20:45,120
dopo l'incontro con Hitler. Quei due
sono d'accordo per distruggerci.
214
00:20:45,160 --> 00:20:49,600
Con le leggi del '38 il Duce
ha dato al Gran Consiglio il potere
215
00:20:49,640 --> 00:20:54,480
di modificare la linea dinastica !
- Non arriverà a tanto !
216
00:20:54,520 --> 00:20:58,480
Non toccherà me,
ma potrebbe togliere il trono a te.
217
00:20:58,520 --> 00:21:01,840
Potrebbe prendere a pretesto
quello che fa tua moglie.
218
00:21:01,880 --> 00:21:06,200
Le simpatie antifasciste di Maria
José sono sulla bocca di tutti.
219
00:21:09,120 --> 00:21:14,080
Potrebbe mettere sul trono
il cugino Aimone, se vuole !
220
00:21:14,120 --> 00:21:16,120
Non vede l'ora !
221
00:21:17,120 --> 00:21:21,360
Se questo accadrà,
da che parte starà il tuo esercito ?
222
00:21:22,360 --> 00:21:25,480
Avere la responsabilità di un Paese
223
00:21:25,520 --> 00:21:30,280
significa sapere cosa è possibile
fare e non farsi confondere
224
00:21:30,320 --> 00:21:37,120
da chi propone folli avventure di
riscossa come Grandi o tua moglie.
225
00:21:40,920 --> 00:21:43,600
Questo è essere Re !
226
00:21:44,880 --> 00:21:48,360
Umberto, tu ancora non lo sei
227
00:21:48,400 --> 00:21:52,280
per questo il tuo compito
è solo obbedire.
228
00:21:53,800 --> 00:21:55,960
Hai ancora qualcosa da dirmi ?
229
00:21:56,000 --> 00:21:58,880
No.
230
00:22:35,920 --> 00:22:38,480
Mamma, che succede ?
231
00:22:39,880 --> 00:22:41,880
Amori miei !
232
00:22:48,880 --> 00:22:51,640
Sono qui, sto con voi.
233
00:23:07,000 --> 00:23:10,960
Mio padre teme che Mussolini
abbia convocato il Gran Consiglio
234
00:23:11,000 --> 00:23:14,280
per togliere il trono
alla nostra famiglia... e a me.
235
00:23:16,600 --> 00:23:19,400
Nonostante questo non farà nulla ?
236
00:23:25,520 --> 00:23:29,000
Che dovrebbe succedere ora,
secondo il tuo piano ?
237
00:23:32,560 --> 00:23:35,160
Qual è la prossima mossa ?
238
00:23:54,680 --> 00:23:59,120
Italo Niccolai frequenta coetanei
di idee sovversive, antifascisti.
239
00:23:59,160 --> 00:24:02,720
- Uno di loro è già stato schedato.
- Chi sono ?
240
00:24:02,760 --> 00:24:06,720
- Sono del Partito d'Azione.
- Che farebbero esattamente ?
241
00:24:06,760 --> 00:24:11,600
Piccole cose, propaganda,
giornali clandestini... per ora.
242
00:24:11,640 --> 00:24:13,960
Devo continuare a seguirlo ?
243
00:24:16,200 --> 00:24:20,200
No, grazie, Berti.
Me ne occupo io, personalmente.
244
00:24:20,240 --> 00:24:22,560
Vada pure, grazie.
245
00:24:22,600 --> 00:24:24,600
Con permesso. Signora.
246
00:24:24,640 --> 00:24:26,680
Silvia ?
247
00:24:31,280 --> 00:24:37,120
Sono in una situazione delicata, ma
vi assicuro che faccio il possibile.
248
00:24:37,160 --> 00:24:41,120
Il Duce in questo momento
ha mille preoccupazioni.
249
00:24:41,160 --> 00:24:44,120
Proprio per questo ha bisogno di me.
250
00:24:45,760 --> 00:24:51,240
Io e lui siamo come il latte e il
caffè nel cappuccino, inseparabili.
251
00:24:53,600 --> 00:24:56,360
Invece,
dopo tutto quello che gli ho dato
252
00:24:56,400 --> 00:25:01,200
mi ha lasciato così,
da un giorno all'altro
253
00:25:01,240 --> 00:25:05,760
senza nemmeno una telefonata. - La
vostra famiglia si è esposta troppo.
254
00:25:05,800 --> 00:25:08,800
La gente mormora,
anche gente vicina al Duce.
255
00:25:08,840 --> 00:25:12,400
Credetemi, Clara,
se saprete aspettare
256
00:25:12,440 --> 00:25:16,040
il tempo del vostro ritorno
maturerà da solo.
257
00:25:16,080 --> 00:25:19,520
Io voglio sapere chi mi ha tradito
con il mio Ben.
258
00:25:19,560 --> 00:25:22,680
Avete detto "gente vicina al Duce".
259
00:25:22,720 --> 00:25:26,800
Gente di famiglia,
come sua figlia Edda ?
260
00:25:29,560 --> 00:25:34,440
Tanto lo scoprirò lo stesso,
che voi me lo diciate o no.
261
00:25:35,520 --> 00:25:39,120
Come avete detto,
il mio tempo tornerà.
262
00:25:39,160 --> 00:25:43,440
Sta a voi decidere se mi volete
come amica o come nemica.
263
00:25:55,520 --> 00:25:58,000
Marcello !
264
00:25:58,040 --> 00:26:03,160
- Dovrei mandarti davanti al
Tribunale Speciale ! - Ma che dici ?
265
00:26:03,200 --> 00:26:06,560
Sai a chi devi
il tuo posto da primario ? A me !
266
00:26:06,600 --> 00:26:10,560
- A me ! E mi ripaghi così ?
- Di che cosa stai parlando !
267
00:26:10,600 --> 00:26:13,600
Hanno scoperto le creste
sulle commesse dell'esercito !
268
00:26:13,640 --> 00:26:17,600
- Eri d'accordo anche tu !
- Dovevi stare attento !
269
00:26:18,960 --> 00:26:23,000
Edda Ciano l'ha scoperto...
e lo ha riferito al Duce.
270
00:26:25,600 --> 00:26:29,200
Per questo Ben
non vuole più vedermi.
271
00:26:34,320 --> 00:26:38,760
- Claretta, ascoltami...
- Non voglio sentire le tue scuse.
272
00:26:42,520 --> 00:26:47,080
Devi trovare qualcosa
contro i Ciano, subito.
273
00:26:50,200 --> 00:26:53,200
Un'arma che possa screditarli
274
00:26:55,920 --> 00:26:58,320
o sarà la fine di tutti noi.
275
00:27:02,680 --> 00:27:05,760
- Buongiorno.
- Buongiorno.
276
00:27:05,800 --> 00:27:07,800
Grazie.
277
00:27:10,240 --> 00:27:14,560
Ti sei vista con Italo Niccolai
senza dirci niente.
278
00:27:14,600 --> 00:27:19,400
- Sapevi che non era il caso. Non
dovete frequentarvi più. - Perché ?
279
00:27:19,440 --> 00:27:23,480
Non è adatto a te. Si sta cacciando
nei guai, non devi essere coinvolta.
280
00:27:23,520 --> 00:27:27,120
Che guai ? Zio, se Italo
è in pericolo, devi dirglielo.
281
00:27:31,920 --> 00:27:36,640
Si è unito agli antifascisti perché
vuole cacciare me e tutti noi.
282
00:27:36,680 --> 00:27:41,520
- Che direbbe tuo padre,
se lo sapesse ? - Non mi importa.
283
00:27:41,560 --> 00:27:46,680
- Lo amo. - Non voglio più sentire
parlare di Italo qui dentro !
284
00:27:46,720 --> 00:27:50,880
- Tu hai paura ! - Siedi. - Temi
che rovini la tua bella carriera !
285
00:27:50,920 --> 00:27:55,840
- Beatrice ! - Siedi, subito.
Non puoi parlare così a tuo zio.
286
00:27:55,880 --> 00:28:01,080
- Beatrice ! Beatrice !
- Lasciala stare. - Beatrice !
287
00:28:03,600 --> 00:28:06,040
Beatrice !
288
00:28:25,400 --> 00:28:28,480
Ciao. Scusami, ho fatto tardi.
289
00:28:32,960 --> 00:28:37,400
- Che succede ?
- Ti sei unito agli antifascisti.
290
00:28:41,840 --> 00:28:43,800
Sì.
291
00:28:43,840 --> 00:28:48,200
- Come l'hai scoperto ? - E' stato
mio zio. Ti avrà fatto seguire.
292
00:28:48,240 --> 00:28:52,200
Vedevo dei movimenti strani.
293
00:28:52,240 --> 00:28:56,640
Beatrice, io non voglio vivere sotto
una dittatura, voglio la libertà.
294
00:28:56,680 --> 00:29:01,240
- Ti illudi. Il fascismo è ancora
forte. - Non sarà per sempre così.
295
00:29:04,120 --> 00:29:07,720
Davvero credi che il fascismo
cadrà ?
296
00:29:10,960 --> 00:29:15,000
Quando la gente non ha più niente
da perdere, non ha più paura.
297
00:29:19,520 --> 00:29:21,840
Fammi provare.
298
00:29:32,280 --> 00:29:34,280
Io ti amo.
299
00:29:35,480 --> 00:29:37,720
Ti amo così come sei.
300
00:29:38,720 --> 00:29:41,920
Promettimi che staremo insieme,
qualsiasi cosa accada.
301
00:29:44,680 --> 00:29:49,400
- Te lo prometto.
- Davvero ? - Sì, sempre !
302
00:29:49,440 --> 00:29:52,000
- Per sempre.
- Sempre !
303
00:29:54,000 --> 00:29:56,320
Sempre, sempre, sempre !
304
00:30:00,080 --> 00:30:02,280
- Ti amo.
- Anch'io.
305
00:30:11,680 --> 00:30:14,880
Bene, allora siamo d'accordo.
306
00:30:14,920 --> 00:30:18,280
Partirà immediatamente
per il Portogallo, conte
307
00:30:18,320 --> 00:30:22,440
e prenda contatto con gli inglesi.
- Lo farò appena sarò a Lisbona.
308
00:30:22,480 --> 00:30:26,200
Comunicheremo solo per corriere.
309
00:30:26,240 --> 00:30:33,000
Vista l'urgenza posso informarvi per
telefono, in codice, naturalmente
310
00:30:33,040 --> 00:30:37,080
fingendo di darvi notizie su
una presunta malattia di mia moglie
311
00:30:37,120 --> 00:30:40,360
che per fortuna
gode di eccellente salute.
312
00:30:40,400 --> 00:30:44,360
Dirò che sta prendendo medicine
quando il contatto è avviato.
313
00:30:44,400 --> 00:30:49,280
Se il nostro piano funzionerà,
mia moglie guarirà o peggiorerà.
314
00:30:49,320 --> 00:30:51,560
Non ce lo auguriamo proprio.
315
00:30:53,880 --> 00:30:56,720
La mano.
316
00:31:00,600 --> 00:31:03,360
Principessa.
317
00:31:22,160 --> 00:31:27,600
Una giornalista di un quotidiano
svedese vuole intervistarvi.
318
00:31:27,640 --> 00:31:31,680
- Si chiama Ingrid Eriksson.
- No, sono occupato. - Presidente.
319
00:31:31,720 --> 00:31:36,320
Vi prego, vi ruberò solo
qualche minuto, per favore.
320
00:31:38,080 --> 00:31:40,320
- Va bene, prego.
- Grazie.
321
00:31:52,440 --> 00:31:56,560
- Che cosa fate ? - Adesso
non possono più ascoltarci.
322
00:31:58,080 --> 00:32:01,760
Magari si chiederanno
che cosa stiamo facendo.
323
00:32:08,200 --> 00:32:12,080
Vi porto saluti dall'ambasciatore
inglese in Vaticano.
324
00:32:12,120 --> 00:32:17,360
Vi mandano gli inglesi.
E' pericoloso per noi e per voi.
325
00:32:17,400 --> 00:32:21,840
Ero stato chiaro da prima
della guerra, niente più contatti.
326
00:32:21,880 --> 00:32:26,160
Al governo britannico non piace
prendere decisioni al buio.
327
00:32:26,200 --> 00:32:30,400
Churchill, se deve esporsi per
fare una pace separata con l'Italia
328
00:32:30,440 --> 00:32:35,040
vuole essere sicuro di avere l'uomo
giusto. - Avete parlato con Ciano ?
329
00:32:36,800 --> 00:32:41,600
Noi dobbiamo provarle tutte,
ma abbiamo delle preferenze.
330
00:32:41,640 --> 00:32:44,400
Churchill ha molta stima di voi.
331
00:32:44,440 --> 00:32:49,840
Per il futuro dell'Italia vedrebbe
bene una sovranità... limitata.
332
00:32:49,880 --> 00:32:54,400
Vittorio Emanuele sul trono
e voi al posto di Mussolini.
333
00:32:55,920 --> 00:32:59,120
Chi verrà dopo Mussolini
lo deciderà il Re.
334
00:33:00,840 --> 00:33:05,680
Il Gran Consiglio di sabato può
essere una grande occasione per voi
335
00:33:05,720 --> 00:33:10,480
ma solo se vincerete.
Quanti voti avete adesso ?
336
00:33:11,960 --> 00:33:16,240
- Pochi.
- Appunto. Per vincere
337
00:33:16,280 --> 00:33:20,920
vi serviranno tutti i voti possibili
dei vostri e anche quelli di Ciano.
338
00:33:22,880 --> 00:33:27,760
Pensateci bene, presidente, sarebbe
un peccato perdere un'occasione così
339
00:33:27,800 --> 00:33:30,200
solo per il vostro orgoglio.
340
00:33:30,240 --> 00:33:36,680
Un'altra persona al vostro posto
avrebbe accettato.
341
00:33:39,320 --> 00:33:42,800
Ciano magari. Vi conviene ?
342
00:33:44,360 --> 00:33:46,800
L'intervista è finita.
343
00:34:43,440 --> 00:34:47,080
Hai deciso di iscriverti
al Circolo del golf ?
344
00:34:47,120 --> 00:34:50,280
Vuoi che ti dia qualche lezione ?
345
00:34:50,320 --> 00:34:52,920
A pagamento, si intende !
346
00:34:54,080 --> 00:34:59,120
I miei voti più i tuoi, per spazzare
via Mussolini al Gran Consiglio.
347
00:35:05,000 --> 00:35:09,680
- Non basterebbero comunque.
- Insieme ne troveremo altri.
348
00:35:10,720 --> 00:35:13,840
Ammesso che ci riusciamo,
che accadrà dopo ?
349
00:35:13,880 --> 00:35:16,200
Dopo... ognuno per sé.
350
00:35:18,680 --> 00:35:23,160
A differenza di mia moglie,
non mi piace giocare d'azzardo.
351
00:35:23,200 --> 00:35:25,800
Perché non ci accordiamo adesso ?
352
00:35:25,840 --> 00:35:30,240
- Che hai in mente ?
- Roma ha fatto le cose più grandi
353
00:35:30,280 --> 00:35:33,480
quando la guidavano due persone,
i consoli.
354
00:35:34,680 --> 00:35:38,320
Primo ministro,
segretario del partito.
355
00:35:39,840 --> 00:35:42,480
A turno.
356
00:35:42,520 --> 00:35:45,080
Fino a quando ?
357
00:35:46,080 --> 00:35:48,720
Fino a che ce ne sarà bisogno.
358
00:35:59,600 --> 00:36:01,640
Ferro sette.
359
00:36:18,360 --> 00:36:20,320
Buongiorno, Duce.
360
00:36:20,360 --> 00:36:24,480
L'incontro con sua maestà
per riferire dei colloqui di Feltre
361
00:36:24,520 --> 00:36:28,680
è stato fissato a Casa Savoia
per dopodomani. - Bene.
362
00:36:28,720 --> 00:36:32,760
Questa è l'informativa dell'OVRA
di oggi su Dino Grandi.
363
00:36:36,400 --> 00:36:39,400
- Duce...
- Sì ?
364
00:36:39,440 --> 00:36:42,440
Ha telefonato la signorina Clara.
365
00:36:43,680 --> 00:36:48,400
- E' la terza volta che chiama.
- Credevo di essere stato chiaro.
366
00:36:48,440 --> 00:36:52,440
Non voglio avere più niente
a che fare con quella donna.
367
00:37:35,240 --> 00:37:37,400
Signor Marcello.
368
00:37:39,360 --> 00:37:44,160
Il conte Ciano si vede con Dino
Grandi. Si incontrano alla Camera
369
00:37:44,200 --> 00:37:48,240
e al Circolo del golf. Mi ha detto
di non farlo sapere a nessuno.
370
00:37:48,280 --> 00:37:50,280
Che si dicono ?
371
00:37:57,240 --> 00:38:00,240
Si stanno accordando
per destituire il Duce.
372
00:38:02,000 --> 00:38:05,920
Non sono soli
durante questi incontri.
373
00:38:05,960 --> 00:38:08,920
Ci sono tanti altri gerarchi.
374
00:38:08,960 --> 00:38:12,040
Mamma ? Clara !
375
00:38:12,080 --> 00:38:14,680
Ho scoperto cose importanti.
376
00:38:14,720 --> 00:38:18,680
- Ciano e Grandi tramano
per rimuovere Mussolini. - Insieme ?
377
00:38:18,720 --> 00:38:23,920
- Sei sicuro ? - Da un po' mi lavoro
uno degli uomini di Ciano.
378
00:38:23,960 --> 00:38:29,320
Si sono visti anche con altri
gerarchi, ma loro muovono il gioco.
379
00:38:29,360 --> 00:38:34,160
- Traditori, cani rognosi !
- E' quello di cui avevamo bisogno.
380
00:38:34,200 --> 00:38:38,760
- Come faccio a informare Ben ?
Non vuole parlarmi. - De Cesare ?
381
00:38:39,800 --> 00:38:42,680
Dice di essermi amico,
ma non si esporrà mai.
382
00:38:44,440 --> 00:38:49,440
Serve qualcuno di cui Ben si fidi,
che sia costretto ad ascoltare.
383
00:38:50,920 --> 00:38:52,960
E ce l'abbiamo !
384
00:38:55,440 --> 00:38:57,560
La Deutsche Haus, grazie.
385
00:39:00,360 --> 00:39:02,760
Il colonnello Dollman.
386
00:39:57,880 --> 00:40:02,160
- Italo ! - Ciao. - Ciao.
- Hai fatto come ti ho detto ?
387
00:40:02,200 --> 00:40:04,800
Sì, non mi ha seguita nessuno.
388
00:40:31,440 --> 00:40:34,640
- Italo !
- Ciao !
389
00:40:34,680 --> 00:40:38,640
- Non mi presenti questo splendore ?
- Sì...
390
00:40:38,680 --> 00:40:41,560
E' un mio amico.
391
00:40:42,760 --> 00:40:45,840
- Emilio, lei è Beatrice.
- Incantato.
392
00:40:45,880 --> 00:40:49,400
- Che fai da queste parti ?
- Poi ti dirò.
393
00:40:49,440 --> 00:40:54,000
- Signorina, ci siamo già visti
in circostanze non liete. - Ricordo.
394
00:40:54,040 --> 00:40:58,040
- Al funerale del papà di Italo.
- Dall'accento non siete di Roma.
395
00:40:58,080 --> 00:41:02,760
No, sono di Cremona.
Mi sono trasferita da mio zio.
396
00:41:02,800 --> 00:41:07,520
- Vostro zio... Dino Grandi.
- Sì, è il fratello di mio padre.
397
00:41:07,560 --> 00:41:10,960
- Abitate...
- Scusami, stavamo andando.
398
00:41:16,440 --> 00:41:21,400
Certo. Scusate,
non volevo fare da terzo incomodo.
399
00:41:22,440 --> 00:41:25,520
Allora... divertitevi.
Viva l'amore !
400
00:41:27,720 --> 00:41:30,760
- Scusalo, è fatto così.
- E' simpatico.
401
00:41:34,280 --> 00:41:36,280
- Gelato ?
- Sì.
402
00:41:46,920 --> 00:41:49,520
[DIALOGHI NON UDIBILI]
403
00:41:53,200 --> 00:41:56,600
Grazie per avermi ricevuta,
colonnello.
404
00:41:56,640 --> 00:42:00,600
Voi siete una delle poche
che simpatizzano apertamente
405
00:42:00,640 --> 00:42:04,840
per il Terzo Reich. - Mi piace
perché non avete mezze misure.
406
00:42:04,880 --> 00:42:08,040
Quando ho scoperto le trame
di Galeazzo Ciano
407
00:42:08,080 --> 00:42:11,720
ho pensato subito di informarvi.
- Avete fatto bene.
408
00:42:11,760 --> 00:42:14,400
Riferirete le mie parole al Duce ?
409
00:42:14,440 --> 00:42:19,320
- A voi darà ascolto.
- Mi attiverò immediatamente.
410
00:42:19,360 --> 00:42:23,640
La sicurezza di Mussolini
è una priorità per il Fuhrer
411
00:42:23,680 --> 00:42:27,800
soprattutto se la minaccia
arriva dalla sua stessa famiglia.
412
00:42:27,840 --> 00:42:30,160
Proprio così. Grazie, colonnello.
413
00:42:32,600 --> 00:42:37,280
- Gli direte chi vi ha informato ?
- Avrete tutto il merito.
414
00:42:37,320 --> 00:42:40,120
E' la cosa a cui tengo di più.
415
00:43:02,080 --> 00:43:07,960
Avevo detto di non cercarmi più.
Ero indecisa se venire o meno.
416
00:43:08,000 --> 00:43:13,800
- Per fortuna lo avete fatto.
- Sono cambiate molte cose, Eugen.
417
00:43:15,840 --> 00:43:18,920
Io e mio marito abbiamo deciso
di riprovarci.
418
00:43:18,960 --> 00:43:22,520
Siete certa che vostro marito
ne sia degno ?
419
00:43:23,560 --> 00:43:26,560
- Come vi permettete ?
- Aspettate.
420
00:43:29,400 --> 00:43:33,720
Mi è stata riportata da una fonte
assolutamente attendibile
421
00:43:33,760 --> 00:43:38,720
una notizia che riguarda
il conte Ciano e vostro padre, Edda.
422
00:43:40,360 --> 00:43:42,320
Parlate, Dollman.
423
00:43:42,360 --> 00:43:47,280
Vostro marito e Dino Grandi
stanno organizzando una congiura
424
00:43:47,320 --> 00:43:51,680
per rimuovere il Duce
al Gran Consiglio sabato.
425
00:43:58,440 --> 00:44:01,720
Avere i quadrumviri dalla nostra
è fondamentale.
426
00:44:01,760 --> 00:44:06,000
- Parlerò con De Bono e De Vecchi,
riuscirò a convincerli. - Bene.
427
00:44:06,040 --> 00:44:12,240
Ho trovato tre nuovi voti, Bignardi
e altri due, così arriveremo a nove.
428
00:44:12,280 --> 00:44:17,360
Nove ? Sulla carta
dovremmo arrivare almeno a quindici.
429
00:44:17,400 --> 00:44:22,440
Non basterà, qualcuno
al momento del voto ci ripenserà.
430
00:44:22,480 --> 00:44:26,200
Ci giocheremo tutto
al Gran Consiglio sabato.
431
00:44:27,440 --> 00:44:30,200
E' un gioco pericoloso.
432
00:44:30,240 --> 00:44:33,560
Vuoi che non lo sappia ?
433
00:44:34,600 --> 00:44:38,360
- In che cosa speri, scusa ?
- Nel coraggio.
434
00:44:38,400 --> 00:44:42,480
Si trasmette, come si è trasmessa
in questi anni la viltà.
435
00:44:42,520 --> 00:44:45,840
Sì, come un'epidemia.
436
00:44:48,040 --> 00:44:50,320
Buonanotte.
437
00:44:52,360 --> 00:44:54,440
Buonanotte.
438
00:45:03,280 --> 00:45:05,360
Allora è vero !
439
00:45:05,400 --> 00:45:09,440
- Stai tramando con Grandi
contro mio padre. - Tramando ?
440
00:45:09,480 --> 00:45:13,400
Non fare il solito melodramma.
Cerco di fare uscire il Paese
441
00:45:13,440 --> 00:45:17,800
dai guai in cui tuo padre
ci ha cacciati. - Senza quei guai
442
00:45:17,840 --> 00:45:22,000
tu non saresti nessuno. - La
mia famiglia era già importante !
443
00:45:22,040 --> 00:45:27,400
Non sto tradendo nessuno, si tratta
di chiacchiere, chiacchiere !
444
00:45:27,440 --> 00:45:31,320
Adesso non posso più fare
neanche quelle !
445
00:45:33,640 --> 00:45:37,480
Devi stare molto attento
a quello che fai. Conosci mio padre.
446
00:45:37,520 --> 00:45:42,520
Se ti metti contro di lui, si
vendicherà e non potrò proteggerti.
447
00:45:49,720 --> 00:45:55,040
La rabbia che ti scorre nelle vene è
sempre stata la tua cosa più bella !
448
00:46:24,480 --> 00:46:29,320
- Oh ! - A che gioco stai giocando ?
Da quanto frequenti Beatrice ?
449
00:46:29,360 --> 00:46:35,120
- Io ho garantito per te ! - Sei
impazzito ? Che c'entra Beatrice ?
450
00:46:35,160 --> 00:46:38,560
Se non ti conoscessi,
penserei che sei una spia.
451
00:46:38,600 --> 00:46:42,680
Questa storia rischia
di metterci tutti in pericolo.
452
00:46:42,720 --> 00:46:46,160
- Lei non c'entra con la famiglia.
- Non puoi saperlo.
453
00:46:46,200 --> 00:46:49,600
Grandi è una volpe,
è sempre circondato di spie.
454
00:46:50,680 --> 00:46:54,720
Sai di che cosa è capace,
finiremo tutti fucilati.
455
00:46:57,760 --> 00:47:00,000
Devi smettere di vedere Beatrice.
456
00:47:02,040 --> 00:47:04,400
Non se ne parla.
457
00:47:07,320 --> 00:47:12,840
Allora devi smettere di vedere noi.
Così è troppo pericoloso.
458
00:47:19,360 --> 00:47:24,400
Zia, io esco. Vado a messa,
poi ho il turno in ospedale.
459
00:47:24,440 --> 00:47:26,640
Va bene.
460
00:47:26,680 --> 00:47:30,800
- Cerca di non tornare tardi.
- Certo.
461
00:48:04,760 --> 00:48:06,800
Beatrice ?
462
00:48:31,400 --> 00:48:33,840
So del Partito d'Azione.
463
00:48:37,000 --> 00:48:40,920
Mi fai spiare,
come fai con Beatrice ?
464
00:48:42,040 --> 00:48:44,800
Non devi avvicinarla mai più.
465
00:48:44,840 --> 00:48:48,640
A te non interessa
quello che pensa lei.
466
00:48:48,680 --> 00:48:51,800
Beatrice non ha paura
delle mie idee.
467
00:48:51,840 --> 00:48:57,040
Le hai fatto girare la testa, eh ?
Troppo giovane, ingenua.
468
00:48:57,080 --> 00:49:02,200
Non capisce i rischi che corre.
Non è servita a niente la guerra ?
469
00:49:02,240 --> 00:49:06,400
- Ho capito chi siete voi fascisti.
- La vostra è un'impresa disperata.
470
00:49:06,440 --> 00:49:10,800
- Darai un dolore più grande a tua
madre. - Lei ne sarà orgogliosa !
471
00:49:10,840 --> 00:49:13,800
Anche mio padre,
se non lo aveste ammazzato !
472
00:49:13,840 --> 00:49:19,120
Lui non era un illuso come te ! Non
c'entro con la sua morte e lo sai !
473
00:49:19,160 --> 00:49:23,760
Papà si è illuso solo su una cosa,
ti credeva diverso.
474
00:49:24,960 --> 00:49:28,800
Invece sei un fascista
come tutti gli altri.
475
00:49:28,840 --> 00:49:33,560
Anzi, peggio. Hai comandato
le squadracce nella bassa emiliana.
476
00:49:33,600 --> 00:49:38,560
- Hai dei morti sulla coscienza.
- Parli di fatti che non conosci
477
00:49:38,600 --> 00:49:42,680
e poi si tratta di vent'anni fa.
- Però tu sei rimasto lo stesso.
478
00:49:42,720 --> 00:49:46,760
- Ragazzino, abbiamo combattuto la
corruzione ! - Che avete ottenuto?
479
00:49:46,800 --> 00:49:52,800
Siete diventati ancora più corrotti.
I Ciano, i Federzoni, voi Grandi !
480
00:49:52,840 --> 00:49:57,160
Ricchi, addirittura nobili.
481
00:49:57,200 --> 00:50:01,680
Mio padre mi ha raccontato dei soldi
che avete fatto con il fascismo
482
00:50:01,720 --> 00:50:05,000
e di come li avete fatti.
- Non devi...
483
00:50:06,400 --> 00:50:10,280
Così avete rovinato l'Italia,
avete fallito.
484
00:50:12,800 --> 00:50:15,240
Ora è il nostro tempo.
485
00:50:49,800 --> 00:50:52,800
- Il Duce ha chiamato ?
- Niente.
486
00:50:54,520 --> 00:50:56,560
Sono passate ore.
487
00:50:56,600 --> 00:51:01,840
- Sicuri che Dollman ha parlato con
Mussolini ? - Doveva farlo oggi.
488
00:51:01,880 --> 00:51:05,320
O non gli ha detto niente
o si è preso il merito.
489
00:51:05,360 --> 00:51:09,320
La verità è che la colpa
di quello che è successo è solo tua.
490
00:51:09,360 --> 00:51:13,960
Edda è riuscita a farti fuori
perché non avevi in pugno l'uomo.
491
00:51:14,000 --> 00:51:16,840
Ho fatto quello che potevo !
492
00:51:22,080 --> 00:51:24,080
Dammi da bere.
493
00:51:27,680 --> 00:51:30,960
E' questo il tuo problema, Clara,
lo è sempre stato.
494
00:51:31,000 --> 00:51:35,360
Tu rispondi. La donna, se vuole
governare, deve essere muta !
495
00:51:35,400 --> 00:51:39,560
Invece giocavi a parlare di politica
con Dollman.
496
00:51:39,600 --> 00:51:44,360
Se mandavamo avanti tua sorella
Maria, ora non saremmo rovinati.
497
00:52:31,000 --> 00:52:33,880
Sabato Beatrice tornerà a Cremona.
498
00:52:33,920 --> 00:52:39,520
Le ferrovie sono interrotte, ma...
ci andrà con la corriera.
499
00:52:39,560 --> 00:52:45,320
- Questo è il biglietto. - E'
la cosa migliore da fare. - Già.
500
00:52:47,440 --> 00:52:51,600
Anche questa...
è la cosa migliore da fare.
501
00:52:57,800 --> 00:53:04,400
Hanno riaperto l'aeroporto dell'Urbe
finché non ci bombardano di nuovo.
502
00:53:04,440 --> 00:53:07,400
Sabato mattina
prenderai il volo per il Portogallo
503
00:53:07,440 --> 00:53:10,560
e poi raggiungerai i nostri figli
in Brasile.
504
00:53:13,360 --> 00:53:16,520
Io non parto senza di te.
505
00:53:16,560 --> 00:53:21,840
Sabato vado al Gran Consiglio,
non posso tirarmi indietro. Parti.
506
00:53:21,880 --> 00:53:26,120
Devi farlo per Simonetta, per Franco
e anche per me.
507
00:53:26,160 --> 00:53:30,480
Come posso lottare sapendo che
sei qui e possono farti del male ?
508
00:53:32,240 --> 00:53:35,080
Io non ti lascio da solo.
509
00:53:40,880 --> 00:53:45,880
Antonietta, i nostri figli
devono avere almeno una madre.
510
00:53:47,360 --> 00:53:49,360
Lo capisci ?
511
00:55:17,840 --> 00:55:22,360
"Tuo genero
si sta preparando a pugnalarti."
512
00:55:22,400 --> 00:55:27,480
"Ho provato ad avvertirti,
ma non hai voluto ascoltarmi."
513
00:55:27,520 --> 00:55:31,320
"Se tu mi cadi come mito,
come dio"
514
00:55:31,360 --> 00:55:33,960
"a me non resta che uccidermi."
515
00:55:38,600 --> 00:55:42,600
Sottotitoli RAI Pubblica Utilità
67035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.