All language subtitles for Kira.Wel.Gen.2022.1080p.SHAHID.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Arabp2p [Arabic]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,550 --> 00:00:46,270
حسناً
2
00:00:47,670 --> 00:00:49,070
هيا
3
00:00:49,790 --> 00:00:51,910
حسبي الله ونعم الوكيل
4
00:00:53,790 --> 00:00:57,390
- رائع
- (ناثان)، أترى ذلك؟
5
00:00:57,510 --> 00:00:59,270
(ناثان)
6
00:01:03,030 --> 00:01:05,310
- فهمت
- حسبي الله ونعم الوكيل
7
00:01:06,710 --> 00:01:08,870
حسبنا الله ونعم الوكيل
8
00:01:11,310 --> 00:01:14,830
- هيا، هيا
- هيا
9
00:01:15,950 --> 00:01:18,590
لا... لا...
10
00:01:18,710 --> 00:01:21,510
لماذا تطلق النار على الحمام؟
ماذا فعل لك؟
11
00:01:21,630 --> 00:01:26,710
تباً لكم، أقسم إنني سأقطع رقابكم
مثلما أقطع البرسيم
12
00:01:26,830 --> 00:01:29,590
يا صاح، تباً لكم
13
00:01:29,710 --> 00:01:33,310
عليكم اللعنة، عليكم اللعنة
14
00:02:00,350 --> 00:02:01,830
ارجع للوراء
15
00:02:03,950 --> 00:02:06,470
- ارجع للوراء
- اتركه، تباً لك
16
00:02:06,590 --> 00:02:09,190
هيا، ارجعوا للوراء
17
00:02:13,790 --> 00:02:15,750
هيا ارجعوا للوراء
18
00:02:19,390 --> 00:02:21,830
ارجعوا للوراء
19
00:02:23,870 --> 00:02:25,990
- هيا
- ارجع للوراء
20
00:03:42,430 --> 00:03:47,470
في هذا اليوم
تغيرت حياة (أحمد عبد الحي كيرة)
21
00:03:48,550 --> 00:03:51,550
بعدما قتل الإنجليز والدته
واعتقلوا والده
22
00:03:52,070 --> 00:03:54,150
ولم يتبق له سوى جدته
23
00:03:57,950 --> 00:04:00,550
لقد بدأت المحاكمة وانتهت
في خلال أربعة أيام
24
00:04:01,070 --> 00:04:05,150
واتهم الإنجليز الأهالي بحرق الجُرن
وقتل الضابط الذي مات إثر ضربة شمس
25
00:04:05,270 --> 00:04:09,590
وحكموا على أربعة بالإعدام
وكان أولهم (عبد الحي كيرة)
26
00:04:10,950 --> 00:04:14,710
وأقاموا المشنقة في أرضه
وأجبروا الأهالي على مشاهدة ذلك
27
00:04:14,830 --> 00:04:18,430
حتى لا يجرؤ أحد
على التصدي للإنجليز مرة أخرى
28
00:04:47,390 --> 00:04:50,230
مذبحة (دنشواي) فضحت (إنجلترا)
أمام العالم
29
00:04:50,350 --> 00:04:53,070
وأجبرت المندوب السامي (اللورد كرومر)
على الاستقالة
30
00:04:57,990 --> 00:05:00,230
آخر يوم له في (مصر)
قال عنا إننا شعب همجي
31
00:05:36,790 --> 00:05:40,590
في هذا اليوم ذاته سمع هذه الإهانة
محام مصري يدعى (سعد زغلول)
32
00:05:41,750 --> 00:05:47,190
بعد 13 سنة قال للإنجليز
"كفى احتلالاً، وعودوا إلى وطنكم"
33
00:05:47,310 --> 00:05:52,230
وكانت الإجابة هي... الرفض
34
00:06:04,790 --> 00:06:11,270
سجائر (سمسون)، معدن أبيض ممتاز
(كوتاريللي)
35
00:06:11,390 --> 00:06:14,390
ما خطبك يا (جوني)؟ هيا اقترب
هل تشعر بالحياء؟
36
00:06:14,510 --> 00:06:17,550
أتريد سجائر؟ أعطني مالاً، حسناً
37
00:06:20,470 --> 00:06:23,430
هنيئاً مريئاً، (روتس)
38
00:06:25,750 --> 00:06:29,550
ما خطبك يا (جاك)؟
أعطني مالاً، ها هو
39
00:06:30,150 --> 00:06:32,830
تعاطه ببطء يا (جاك)
من أجل أنفك
40
00:06:32,950 --> 00:06:34,830
(كوتاريللي)
41
00:06:42,750 --> 00:06:45,470
مرحباً بك في مكانك
أيها العقيد (دوجلاس)
42
00:06:54,350 --> 00:06:58,710
لا، لا، لست مصاباً بالإنفلونزا
انظر، (جن) نظيف تماماً
43
00:07:01,310 --> 00:07:03,630
يحيا الملك (جورج الخامس)
44
00:07:03,750 --> 00:07:05,950
(كوتاريللي)
45
00:07:06,070 --> 00:07:12,190
"لقد منعني أبي من الذهاب إلى السينما"
46
00:07:12,310 --> 00:07:14,030
تعال أيها الفتى (صلاح)
47
00:07:16,950 --> 00:07:20,870
أحضر لي جوزة الطيب وحلاوة
هيا بسرعة لأن والدها منعها من الخروج
48
00:07:20,990 --> 00:07:22,830
هيا أيها الصبي
أقسم إنني...
49
00:07:25,110 --> 00:07:29,870
- "لقد منعني أبي من..."
- هلا تخلعين الجورب
50
00:07:29,990 --> 00:07:32,990
هنا؟ الجورب أيها الرجل الجريء؟
51
00:07:33,110 --> 00:07:34,910
هيا اخلعي الجورب بسرعة
52
00:08:21,110 --> 00:08:22,950
اقترب لأنني لا أستطيع رفع صوتي
53
00:08:28,510 --> 00:08:32,230
هل تشتري المخدرات
من فتوة (الحسينية) يا (جن)؟
54
00:08:32,350 --> 00:08:35,310
لا، أقسم لك إنني لا أفعل ذلك
من قال هذا الهراء؟
55
00:08:35,430 --> 00:08:39,390
لا، لا يجرؤ أحد على الكذب
على (عربي التُرماي)
56
00:08:40,430 --> 00:08:45,990
سوف تترك هذه السيارة
والفتاة الجميلة التي بها
57
00:08:46,110 --> 00:08:49,750
وسوف تأتي إلي راكعاً
ومطيعاً لأوامري
58
00:08:49,870 --> 00:08:54,750
وإلا سأجعل والدك الذي بالأعلى قعيداً
59
00:08:54,870 --> 00:08:58,430
وأحبس (الجن) في مكان لا يعلمه أحد
60
00:10:55,390 --> 00:10:57,670
هل (الجن) ينطق بالشهادتين قبل الوفاة؟
61
00:11:02,630 --> 00:11:06,110
أجل، (الجن) ينطق بالشهادتين قبل الوفاة
62
00:11:06,230 --> 00:11:07,950
لكن (التُرماي) يتم الاستهانة به
63
00:11:10,110 --> 00:11:11,910
هيا بنا
64
00:11:17,350 --> 00:11:19,070
حسناً أيها الخواجة
65
00:11:22,270 --> 00:11:27,230
- "كازينو (الشرق)"
- "أستنشق الكوكايين، أنا مسكين"
66
00:11:27,350 --> 00:11:32,030
"أنفي يؤلمني وقلبي حزين"
67
00:11:32,150 --> 00:11:36,670
"وعيني في رأسي تلتفت يميناً ويساراً"
68
00:11:36,790 --> 00:11:39,270
"تلتفت يميناً ويساراً"
69
00:11:47,150 --> 00:11:51,550
والآن مع فنانة (الأزبكية)... (نرجس)
70
00:12:09,630 --> 00:12:11,350
أحضر لي شراباً
71
00:12:35,030 --> 00:12:36,870
(نرجس)؟
72
00:13:06,190 --> 00:13:07,830
إنها مثيرة للغاية
73
00:13:08,350 --> 00:13:10,990
البطاطا الرائعة
74
00:13:11,110 --> 00:13:15,270
"إن الحب رائع للغاية
والهجر مؤلم للغاية"
75
00:13:15,390 --> 00:13:17,950
- البطاطا الساخنة
- "والهجر مؤلم للغاية"
76
00:13:18,070 --> 00:13:22,150
"إن الحب رائع للغاية
والهجر مؤلم للغاية"
77
00:13:22,270 --> 00:13:26,590
"إن الحب رائع للغاية
والهجر مؤلم للغاية"
78
00:13:26,710 --> 00:13:28,990
"والهجر مؤلم للغاية"
79
00:13:29,110 --> 00:13:32,190
- "أيها العزول..."
- احترسا، امتلأت الشوارع بأمثالكما
80
00:13:32,310 --> 00:13:36,110
- البطاطا الساخنة
- "إن الحب رائع للغاية..."
81
00:13:41,750 --> 00:13:43,830
- أريد واحدة ساخنة أرجوك
- إنها ساخنة للغاية
82
00:14:18,030 --> 00:14:21,310
تباً لك، أبي سوف يستيقظ
83
00:14:25,470 --> 00:14:27,350
ادخلي، هيا
84
00:14:33,510 --> 00:14:36,710
(عبد القادر)، (عبد القادر)
85
00:14:38,230 --> 00:14:40,630
- (عبد القادر)
- ألم أخبرك أنك سيئة النوايا؟
86
00:14:40,750 --> 00:14:42,510
هذا الشيء ليس مقدراً لك
هيا انهضي، هيا انهضي
87
00:14:42,630 --> 00:14:44,550
هل ستظلين تضحكين؟
هيا أسرعي
88
00:14:44,670 --> 00:14:46,230
(عبد القادر)
89
00:14:48,430 --> 00:14:51,030
- (عبد القادر)
- أجل يا أبي
90
00:14:56,510 --> 00:15:01,670
- ما الخطب يا أبي؟
- هل تشاجرت مع (عربي التُرماي) حقاً؟
91
00:15:01,790 --> 00:15:05,390
(التُرماي) شخص سيىء للغاية يا أبي
كان يريد سرقة السيارة
92
00:15:05,510 --> 00:15:08,230
ثم أهانك أيضاً
فأصبته بجرح في وجهه
93
00:15:08,350 --> 00:15:12,270
إن أهل المنطقة يقولون إنك تبيع له
المخدرات في معسكر الإنجليز
94
00:15:12,390 --> 00:15:15,710
ما هذا الهراء يا أبي؟
أي مخدرات هذه؟
95
00:15:15,830 --> 00:15:19,190
إذا كان الإنجليز
هم من يدخلون المخدرات إلى (مصر)
96
00:15:20,230 --> 00:15:23,150
(سعد) باشا بح صوته من أجل الاستقلال
97
00:15:23,270 --> 00:15:26,030
وابني يعمل خادماً لدى الإنجليز
98
00:15:30,390 --> 00:15:32,750
لقد أصبحنا في عام 1919 يا أبي
99
00:15:32,870 --> 00:15:37,870
ومثلما هزم الإنجليز (عرابي)
هزموا الأتراك والألمان والنمساويين أيضاً
100
00:15:37,990 --> 00:15:39,510
أي أصبحوا أسياد العالم
101
00:15:39,630 --> 00:15:44,150
الإنجليز هم من ينفقون على هذا المنزل
ولولاهم كنا سنأكل تراباً الآن
102
00:15:44,270 --> 00:15:46,750
ومن يريد كسب المال
لابد أن يساير الأمور
103
00:15:46,870 --> 00:15:52,590
ما خطبك أيها العم (شحاتة)؟
ماذا بك؟
104
00:15:52,710 --> 00:15:55,830
ألا تتمنى أن تأكل بسطرمة
أو سمك باكالا؟
105
00:16:00,630 --> 00:16:05,150
(الجن)
106
00:16:10,710 --> 00:16:13,510
حسدك لي هو ما يؤذيني
تظل تقول (الجن)
107
00:16:13,630 --> 00:16:16,470
أصبحت غير مراوغ على الإطلاق
(الجن) مفلس
108
00:16:37,790 --> 00:16:41,110
سبع سنين... لا تسأل عن صديقك
109
00:16:42,950 --> 00:16:44,790
(حسن نشأت)
110
00:16:46,070 --> 00:16:47,710
تعال
111
00:16:52,270 --> 00:16:54,430
آخر ما سمعته
أنك عملت في القصر يا (حسن)
112
00:16:54,550 --> 00:16:59,390
هذه فرصة رائعة بالنسبة لشخص من المقاومة
أن ينظر إلى حديقة قصر السلطان
113
00:17:00,430 --> 00:17:05,230
- حسناً، لم تذكرتني الآن؟
- الإنجليز اعتقلوا (سعد) باشا منذ ساعات
114
00:17:05,350 --> 00:17:07,190
وسوف ينفى إلى (مالطا) غداً في الفجر
115
00:17:07,310 --> 00:17:10,870
لقد رفض السلطان العفو
لكننا كنا نأخذ احتياطنا ليوم كهذا
116
00:17:12,190 --> 00:17:14,150
هل تعمل مع (سعد) باشا؟
117
00:17:14,270 --> 00:17:19,950
أنت لا تتغير، أنت لا تتغير يا (كيرة)
لا أعمل معه بالضبط
118
00:17:20,070 --> 00:17:24,230
لدي مجموعة صغيرة توصل خبر النفي هذا
حتى منطقة الصعيد
119
00:17:24,350 --> 00:17:27,470
وستعرف (مصر) كلها هذا الخبر
خلال ساعات
120
00:17:27,590 --> 00:17:31,710
وسوف تخرج الناس للشوارع
وستسال الدماء وسيصير الإنجليز كالمجانين
121
00:17:31,830 --> 00:17:35,670
المقاومة هي الشيء الوحيد الذي سيضغط
على الإنجليز ويحرجهم أمام العالم
122
00:17:35,790 --> 00:17:38,070
لكنني توقفت عن العمل في المقاومة
منذ زمن بعيد يا (حسن)
123
00:17:38,190 --> 00:17:41,150
والدليل على هذا
المسدس الذي وجهته إلي منذ برهة
124
00:17:41,270 --> 00:17:45,630
(حسن)، لدي عمل في المستشفى غداً
وأريد النوم، أراك لاحقاً
125
00:17:47,510 --> 00:17:49,310
(كيرة)
126
00:17:50,430 --> 00:17:55,790
غداً 9 مارس 1919 وستكون هناك
قواعد جديدة للعب مع الإنجليز
127
00:17:55,910 --> 00:18:01,390
نفي (سعد) باشا
سيكون بداية أو نهاية
128
00:18:01,510 --> 00:18:04,950
لابد أن نصير يداً واحدة
مثل الجيش
129
00:18:05,070 --> 00:18:07,990
حتى يصبح النصر ليس حقيقياً
130
00:18:08,110 --> 00:18:10,670
سوف أنقل لك كل أخبار القصر
131
00:18:10,790 --> 00:18:14,190
وسأزودك بمعلومات
لن تستطيع الحصول عليها أبداً
132
00:18:14,310 --> 00:18:16,150
وأيضاً بالمال، وأي تسهيلات أخرى
133
00:18:16,270 --> 00:18:20,470
لكن أهم شيء ألا نلتقي
أو نعرف بعضنا البعض
134
00:18:59,070 --> 00:19:03,470
"تنفيذ الحكم في مجرمي (دنشواي)"
135
00:19:44,910 --> 00:19:50,150
بسم الله الرحمن الرحيم
هكذا تختفي لمدة يومين يا (أحمد)؟
136
00:19:50,270 --> 00:19:52,830
طاب صباحك يا سيد (فهمي)
137
00:19:52,950 --> 00:19:57,270
معذرة يا (زينب)
إن الحمى منتشرة للغاية هذه الأيام
138
00:19:57,390 --> 00:20:00,230
تخيلي، لقد توفي أمس 4 حالات
139
00:20:01,270 --> 00:20:04,870
فليحفظك الله، استيقظ يا (فهمي)
140
00:20:04,990 --> 00:20:07,230
لقد رأيتك وأنت مستيقظ
هيا لنذهب إلى المدرسة
141
00:20:07,350 --> 00:20:09,630
سأوصل (فهمي)
وأعود لأعد لك الإفطار فوراً
142
00:20:09,750 --> 00:20:15,190
انتظري، لا تغادرا المنزل اليوم
ولا داعي للذهاب إلى المدرسة
143
00:20:15,310 --> 00:20:18,870
- لماذا؟
- يبدو أن الإنجليز ارتكبوا جرماً ما
144
00:20:18,990 --> 00:20:21,510
أتمنى أن تصيبهم مصيبة
ولماذا ستغادر المنزل أنت؟
145
00:20:21,630 --> 00:20:24,790
هل سنترك المرضى يحقنون أنفسهم بأنفسهم؟
هذا لا يصح
146
00:20:24,910 --> 00:20:26,870
هل (أحمد) استيقظ يا (زينب)؟
147
00:20:27,830 --> 00:20:29,630
أجل يا جدتي، لقد استيقظ
148
00:20:29,750 --> 00:20:32,430
- إنها سألت عنك كثيراً جداً
- حسناً
149
00:20:32,550 --> 00:20:37,910
- عاشت (مصر) حرة
- عاشت (مصر) حرة مستقلة
150
00:20:38,030 --> 00:20:41,870
- عاشت (مصر) حرة مستقلة
- عاشت (مصر) حرة
151
00:20:41,990 --> 00:20:46,150
- عاشت (مصر) حرة مستقلة
- عاشت (مصر) حرة
152
00:20:46,270 --> 00:20:50,230
- عاشت (مصر) حرة مستقلة
- عاشت (مصر) حرة
153
00:20:50,350 --> 00:20:54,590
- عاشت (مصر) حرة مستقلة
- عاشت (مصر) حرة
154
00:20:54,710 --> 00:20:57,070
عاشت (مصر) حرة مستقلة
155
00:21:03,990 --> 00:21:09,550
- عاشت (مصر) حرة مستقلة
- عاشت (مصر) حرة
156
00:21:13,390 --> 00:21:19,990
- تحيا (مصر)
- تحيا (مصر)
157
00:21:48,350 --> 00:21:50,230
تحيا (مصر)
158
00:22:07,350 --> 00:22:10,270
(رامز)، لا تدع شاباً
لا يتحرك معك من المدرسة
159
00:22:11,950 --> 00:22:15,630
(دولت)، ستنطلقين من مدرسة (السنية)
وسنتجمع الساعة الـ12 في ميدان (العتبة)
160
00:22:17,910 --> 00:22:21,710
(إسحاق)، دع كل العمال تتحرك
وسنتجمع الساعة الـ12 في ميدان (العتبة)
161
00:22:25,670 --> 00:22:28,790
جيوش الإنجليز التي ملأت الشوارع
162
00:22:28,910 --> 00:22:33,350
لم يتخيلوا حتى في كوابيسهم
أن المكان الذي يسهرون به كل يوم
163
00:22:33,470 --> 00:22:36,990
يفصل بينه وبين مخبأ المقاومة المصرية
متر واحد فقط تحت الأرض
164
00:22:42,510 --> 00:22:47,710
وهناك سبعة أشخاص، سبعة شجعان
يلتقون كل يوم حتى يغضبوا الإنجليز
165
00:22:47,830 --> 00:22:49,910
حتى يعودوا إلى بلدهم
166
00:22:51,990 --> 00:22:54,950
أولهم، (أحمد كيرة)
167
00:22:55,070 --> 00:22:58,310
بعد حادثة (دنشواي)
باع الأرض وسافر إلى (القاهرة) مع جدته
168
00:22:58,430 --> 00:23:02,510
درس الطب والتمثيل وأصبح صديقاً للإنجليز
حتى اعتبروه واحداً منهم
169
00:23:02,630 --> 00:23:05,190
زملاؤه وبخوه لهذا
وأطلقوا عليه "ابن الإنجليز"
170
00:23:05,310 --> 00:23:08,230
لم يعرفوا أنه انضم إلى المقاومة
وتعلم إطلاق النار
171
00:23:08,350 --> 00:23:10,430
وهناك تعرف على (نجيب الهلباوي)
172
00:23:10,550 --> 00:23:12,790
أقدم شخص في المقاومة
والذراع الأيمن لـ(كيرة)
173
00:23:12,910 --> 00:23:15,990
كان موظفاً حكومياً وبسبب السياسة
فُصل من وظيفته وسجن
174
00:23:16,110 --> 00:23:18,470
وعندما خرج من السجن
انضم للمقاومة مرة أخرى
175
00:23:18,590 --> 00:23:23,030
(إسحاق نعيم)، عامل طباعة متقاعد
وأسرع شخص يطبع منشورات في (مصر)
176
00:23:23,150 --> 00:23:27,070
(دولت فهمي)، صعيدية شجاعة
سافرت إلى (القاهرة) بعدما مات والدها
177
00:23:27,190 --> 00:23:29,630
- وعملت كمدرسة في مدرسة (السنية)
- كانت تمنع المرأة...
178
00:23:29,750 --> 00:23:31,590
واشتركت في جمعية لتحرير المرأة
179
00:23:31,710 --> 00:23:34,870
- "تحرير المرأة"
- وكانت أول امرأة تنضم إلى المقاومة
180
00:23:34,990 --> 00:23:38,950
(إبراهيم) الرسام، كان الشخص الثري
فيمن بينهم وأصغر شخص في المقاومة
181
00:23:39,070 --> 00:23:43,470
رسم المنشورات ولون الأعلام
(إبراهيم) أحب (ألكساندرا) الأرمينية
182
00:23:43,590 --> 00:23:47,030
وعندما اكتشف أنها تطلق الرصاص بشكل
أفضل منه، جعلها تنضم إلى المقاومة
183
00:23:47,150 --> 00:23:50,270
أما (سيد عبد الكريم)
فكان بطل رفع الأثقال في الأولمبياد
184
00:23:50,390 --> 00:23:52,350
قلبه لا يعرف الخوف
مع الإنجليز فحسب
185
00:23:52,470 --> 00:23:55,270
(راغب داود)، يهودي مصري
وخبير سلاح
186
00:23:55,390 --> 00:23:58,390
ولد أخرس لكنه يسمع ويقرأ الشفاه
187
00:24:09,510 --> 00:24:11,550
لقد قبض على (سعد) باشا أمس
188
00:24:12,430 --> 00:24:16,670
وهذه قد تكون نهاية حلم الاستقلال
أو البداية
189
00:24:18,070 --> 00:24:21,310
هذا اختبار ليس سهلاً
بعد مرور 37 عاماً سكوت على الاحتلال
190
00:24:22,630 --> 00:24:26,990
مطلوب من المصريين اليوم
مواجهة أكبر جيش في العالم
191
00:24:27,110 --> 00:24:31,030
ولو فقدنا الثقة في أنفسنا أو افترقنا
لن يعتد بصوتنا مرة أخرى
192
00:24:31,830 --> 00:24:35,790
وهذه الفرصة لا تأتي لنا كل يوم
الإنجليز لديهم إضراب أجور في (لندن)
193
00:24:35,910 --> 00:24:38,590
ويقاومون الاستقلال في (أيرلندا) و(الهند)
194
00:24:38,710 --> 00:24:41,550
- وقريباً جداً في كل بلد احتلوها
- نموت نموت وتحيا (مصر)
195
00:24:41,670 --> 00:24:45,590
- عاشت (مصر) حرة مستقلة
- عاشت (مصر) حرة مستقلة
196
00:24:45,710 --> 00:24:49,710
- عاشت (مصر) حرة مستقلة
- عاشت (مصر) حرة مستقلة
197
00:24:49,830 --> 00:24:54,110
- نموت نموت وتحيا (مصر)
- نموت نموت وتحيا (مصر)
198
00:24:54,230 --> 00:24:57,470
سوف ننزل إلى الشوارع
ونحيط بالناس
199
00:24:57,590 --> 00:24:59,430
وسنوجههم لكي يعرفوا طريقهم
200
00:25:02,950 --> 00:25:07,510
- عاشت (مصر) حرة مستقلة
- عاشت (مصر) حرة مستقلة
201
00:25:07,630 --> 00:25:09,710
عاشت (مصر) حرة مستقلة
202
00:25:09,830 --> 00:25:12,550
شعرة رفيعة للغاية
بين أن ننجح في تخويف الإنجليز
203
00:25:12,670 --> 00:25:16,350
- ونريهم إلى أي مدى وصل غضبنا...
- عاشت (مصر) حرة مستقلة
204
00:25:16,470 --> 00:25:20,950
- عاشت (مصر) حرة مستقلة
- عاشت (مصر) حرة مستقلة
205
00:25:21,070 --> 00:25:23,150
وبين أن نرتكب غلطة
تعود بنا إلى الوراء لـ100 سنة
206
00:25:26,350 --> 00:25:28,950
عاشت (مصر) حرة مستقلة
207
00:25:29,750 --> 00:25:34,310
- عاشت (مصر) حرة مستقلة
- عاشت (مصر) حرة مستقلة
208
00:25:34,430 --> 00:25:38,470
- عاشت (مصر) حرة مستقلة
- عاشت (مصر) حرة مستقلة
209
00:25:38,590 --> 00:25:42,510
- عاشت (مصر) حرة مستقلة
- عاشت (مصر) حرة مستقلة
210
00:25:42,630 --> 00:25:46,510
- عاشت (مصر) حرة مستقلة
- عاشت (مصر) حرة مستقلة
211
00:25:46,630 --> 00:25:49,430
- استعدوا
- عاشت (مصر) حرة مستقلة
212
00:25:50,270 --> 00:25:53,470
- وقد يطلقون علينا النار
- صوبوا
213
00:25:56,110 --> 00:25:58,190
وقد لا يعود أي منا إلى منزله مرة أخرى
214
00:26:02,150 --> 00:26:05,030
لكن هذا ما اتفقنا عليه
منذ أول يوم انضممنا فيه إلى المقاومة
215
00:26:06,670 --> 00:26:08,590
لقد اخترنا أن نكون في المواجهة
216
00:26:09,390 --> 00:26:11,950
نصل السكين الذي يهاجم
217
00:26:12,710 --> 00:26:14,910
وأول ما سيكسر بضلع الإنجليز
218
00:26:16,390 --> 00:26:18,950
والاختبار الحقيقي أننا جميعاً
نقوم بهذا بلا مقابل
219
00:26:23,910 --> 00:26:25,870
مكسبنا الوحيد أننا نعيش في دولة حرة
220
00:26:28,110 --> 00:26:30,190
هذه هي اللحظة التي ننتظرها
221
00:26:31,630 --> 00:26:33,270
تشجعوا وتقووا
222
00:26:39,030 --> 00:26:43,510
- فليتخذ كل شخص ساتراً
- أبي، أبي
223
00:26:45,870 --> 00:26:50,550
- عاشت (مصر)
- نموت، نموت وتحيا (مصر)
224
00:26:52,190 --> 00:26:54,750
عاشت (مصر) حرة مستقلة
225
00:26:58,390 --> 00:27:00,710
عاشت (مصر) حرة مستقلة
226
00:27:31,430 --> 00:27:34,150
يا للهول
227
00:27:38,270 --> 00:27:40,750
عاشت (مصر) حرة مستقلة
228
00:27:41,910 --> 00:27:44,070
تحيا (مصر)
229
00:28:24,470 --> 00:28:30,790
- عاشت (مصر) حرة مستقلة
- عاشت (مصر) حرة مستقلة
230
00:28:41,710 --> 00:28:45,070
عاشت (مصر) حرة مستقلة
231
00:28:45,190 --> 00:28:52,350
- يحيا الهلال مع الصليب
- يحيا الهلال مع الصليب
232
00:28:55,190 --> 00:28:56,830
تحيا (مصر)
233
00:28:58,510 --> 00:29:01,310
عاشت (مصر) حرة مستقلة
234
00:29:01,430 --> 00:29:05,670
- يحيا الهلال مع الصليب
- يحيا الهلال مع الصليب
235
00:29:15,750 --> 00:29:19,390
- يحيا الهلال مع الصليب
- يحيا الهلال مع الصليب
236
00:29:36,350 --> 00:29:38,550
"الاستقلال التام أو الموت"
237
00:30:54,870 --> 00:30:57,230
ما خطبك أيها الأحمق؟
238
00:30:57,350 --> 00:30:59,470
فلتنقذ العم (شحاتة)
239
00:31:01,230 --> 00:31:03,550
- "القصر العيني"
- يحيا الهلال مع الصليب
240
00:31:03,670 --> 00:31:05,990
يحيا الهلال مع الصليب
241
00:31:07,550 --> 00:31:10,470
ألم تقل شيئاً يا حبيب الإنجليز؟
إلى متى ستظل صامتاً؟
242
00:31:10,590 --> 00:31:16,710
الجيش يطلق النار على المدنيين
243
00:31:16,830 --> 00:31:20,870
- فليحيا شهيد الحرية
- نموت نموت وتحيا (مصر)
244
00:31:20,990 --> 00:31:25,310
- فليحيا شهيد الحرية
- نموت نموت وتحيا (مصر)
245
00:31:25,430 --> 00:31:29,630
- فليحيا شهيد الحرية
- نموت نموت وتحيا (مصر)
246
00:31:29,750 --> 00:31:34,110
- نموت نموت وتحيا (مصر)
- فليحيا شهيد الحرية
247
00:31:35,070 --> 00:31:38,430
- تحيا (مصر)
- نموت نموت وتحيا (مصر)
248
00:31:54,910 --> 00:31:59,190
لماذا نزلت يا أبي؟
انهض يا أبي
249
00:32:00,870 --> 00:32:04,790
لا تتركني يا أبي أرجوك
لا تتركني
250
00:32:07,230 --> 00:32:10,910
هل سترحل وأنت غاضب من (عبد القادر)
يا أبي؟
251
00:32:12,510 --> 00:32:16,870
أقسم لك يا أبي إنني لن أترك المنزل
مرة أخرى ولن أرفع صوتي
252
00:32:20,870 --> 00:32:23,230
سامحني يا أبي
253
00:32:23,350 --> 00:32:25,390
سامحني يا أبي
254
00:32:27,070 --> 00:32:33,030
أبي، سوف أضرب نفسي ضرباً مبرحاً
255
00:32:33,150 --> 00:32:35,270
لكن لا تتركني يا أبي
256
00:32:36,510 --> 00:32:38,550
يا أبي
257
00:32:40,510 --> 00:32:44,550
من فعل هذا؟
من الذي فعل هذا؟
258
00:32:44,670 --> 00:32:47,390
العقيد (دوجلاس)
قائد المعسكر
259
00:32:58,910 --> 00:33:01,310
ساعده يا صاح لأنه ثمل
260
00:33:01,430 --> 00:33:04,870
- فليحيا شهيد الحرية
- فليحيا شهيد الحرية
261
00:33:04,990 --> 00:33:08,030
- نموت نموت وتحيا (مصر)
- نموت نموت وتحيا (مصر)
262
00:33:08,150 --> 00:33:11,550
- فليحيا شهيد الحرية
- فليحيا شهيد الحرية
263
00:33:17,630 --> 00:33:23,510
- عاشت (مصر) حرة مستقلة
- "يا أبي"
264
00:33:29,350 --> 00:33:31,510
يا أبي
265
00:33:31,630 --> 00:33:35,870
- عاشت (مصر) حرة مستقلة
- يحيا الهلال مع الصليب
266
00:33:35,990 --> 00:33:39,790
- يحيا الهلال مع الصليب
- (مصر) حرة مستقلة
267
00:33:39,910 --> 00:33:42,190
عاشت (مصر) حرة مستقلة
268
00:33:42,310 --> 00:33:45,510
- (سعد)، (سعد)، يحيا (سعد)
- أدخلوه غرفة العمليات بسرعة
269
00:33:49,230 --> 00:33:52,790
أيها الرفاق، نريد فصل مصابي التظاهرات
عن مصابي الحمى الإسبانية
270
00:33:52,910 --> 00:33:53,950
أجل يا دكتور
271
00:34:04,990 --> 00:34:08,910
- أرجوك
- أريد سريراً نقالاً بسرعة
272
00:34:11,030 --> 00:34:12,230
كن قوياً أيها البطل
273
00:34:18,470 --> 00:34:20,350
احمله معي بسرعة
274
00:34:23,830 --> 00:34:25,750
- أحضري كحولاً بسرعة
- أجل
275
00:34:33,550 --> 00:34:35,310
إنه جرح سطحي
276
00:35:01,630 --> 00:35:04,310
عاشت (مصر) حرة مستقلة
277
00:35:04,430 --> 00:35:08,190
- يحيا الهلال مع الصليب
- يحيا الهلال مع الصليب
278
00:35:08,310 --> 00:35:10,030
- شكراً
- يحيا الهلال مع الصليب
279
00:35:10,150 --> 00:35:13,830
- يحيا الهلال مع الصليب
- يحيا الهلال مع الصليب
280
00:35:13,950 --> 00:35:15,630
يحيا الهلال مع الصليب
281
00:35:15,750 --> 00:35:19,670
- نموت نموت وتحيا (مصر)
- نموت نموت وتحيا (مصر)
282
00:35:19,790 --> 00:35:24,270
- نموت نموت وتحيا (مصر)
- نموت نموت وتحيا (مصر)
283
00:35:54,070 --> 00:35:56,350
سأخبرك بشيء سيعجبك جداً يا (هلباوي)
284
00:35:56,470 --> 00:35:58,310
هيا أخبرني يا (كيرة)
285
00:35:58,430 --> 00:36:01,910
اليوم صباحاً قابلت ابنة
(تريفور براكستون)
286
00:36:02,030 --> 00:36:05,510
القاضي الذي حكم بالمؤبد
على رجال (العباسية)
287
00:36:05,630 --> 00:36:09,030
دخلت علي في المستشفى أثناء التظاهرة
وهي تحمل طفلاً مصرياً
288
00:36:09,150 --> 00:36:13,550
إنها تميل إلى القضية
سوف أتقرب إليها بذكاء
289
00:36:14,150 --> 00:36:19,310
- حتى نعرف الأخبار الجديدة
- فكرة رائعة، إنها فتاة جميلة
290
00:36:19,430 --> 00:36:21,870
هكذا لدينا من ينقل لنا أخبار القصر
ومن ينقل لنا أخبار الإنجليز
291
00:36:21,990 --> 00:36:26,910
لقد خاف الإنجليز لأول مرة
وغداً سيخافون أكثر...
292
00:36:27,030 --> 00:36:29,150
عندما نقتل العقيد (دوجلاس)
293
00:36:29,270 --> 00:36:31,190
هذا المجرم قتل اليوم ثلاثة في التظاهرة
294
00:36:31,310 --> 00:36:33,230
منهم رجل عجوز كان في جيش (عرابي)
295
00:36:33,350 --> 00:36:36,870
في السادسة صباحاً بالضبط
هذا الرجل يتحرك من منزله
296
00:36:36,990 --> 00:36:39,630
(هلباوي)، تتحرك بالسيارة من هنا
من الشرق
297
00:38:01,150 --> 00:38:02,710
أيها الخائن
298
00:38:29,510 --> 00:38:31,030
نفدت ذخيرتي
299
00:38:56,390 --> 00:38:57,910
خذ مكاني
300
00:38:58,550 --> 00:38:59,990
هيا
301
00:39:01,750 --> 00:39:03,230
انتظر
302
00:39:06,710 --> 00:39:09,110
- تعال
- اصمت
303
00:39:20,630 --> 00:39:22,070
تعال
304
00:39:54,950 --> 00:39:57,670
ها هو المركب، هيا
هيا إلى المركب بسرعة أيها الرجال
305
00:39:57,790 --> 00:40:00,190
- ضمد الجرح يا (إبراهيم)
- هيا يا (إبراهيم)
306
00:40:00,310 --> 00:40:01,910
كلنا معك يا (سيد)
307
00:40:03,390 --> 00:40:08,150
- ساعدنا أيها العم (إسحق)
- كن قوياً يا (سيد)، تعال، هيا
308
00:40:15,990 --> 00:40:19,070
- (سيد)
- (سيد)؟
309
00:40:34,750 --> 00:40:36,630
غيروا له ملابسه أيها الرجال
310
00:40:37,110 --> 00:40:40,670
سنذهب إلى أم (سيد) اليوم ليلاً
لابد أن ترى ابنها قبل أن يدفن
311
00:40:41,670 --> 00:40:43,470
سنخبرها أنه توفي في تظاهرة
312
00:40:44,150 --> 00:40:46,470
وفي بداية كل شهر نجمع لها المال
313
00:40:46,590 --> 00:40:48,590
من هذا الجاهل الذي ابتلينا به؟
314
00:40:49,670 --> 00:40:52,270
احترس من أن تطال النار
هذا الكحول الذي تحتسيه
315
00:40:54,950 --> 00:40:56,630
ارتد هذه الملابس لأن الدوريات تمر
316
00:40:57,590 --> 00:41:00,470
من أنت أيها الرجل؟
ولماذا ذهبت إلى (دوجلاس)؟
317
00:41:02,470 --> 00:41:06,270
اسمع، لقد تسببت في موت أحدنا
318
00:41:07,270 --> 00:41:09,550
إن لم تتكلم الآن
سوف تموت
319
00:41:23,350 --> 00:41:25,550
ارجع، ارجع
320
00:41:25,670 --> 00:41:27,590
اتركه لكي يؤدبه
321
00:41:39,270 --> 00:41:41,030
أمسك ما وقع منك
322
00:42:01,150 --> 00:42:02,790
ارجع
323
00:42:26,510 --> 00:42:28,950
كفى، كفى شجاراً
324
00:42:30,790 --> 00:42:32,550
إن الدورية قادمة
325
00:42:45,950 --> 00:42:49,350
- لقد عرف شكلنا
- سوف نجده
326
00:43:40,510 --> 00:43:42,150
أجل
327
00:43:46,630 --> 00:43:48,190
جيد
328
00:45:59,030 --> 00:46:03,270
اغتيال؟ هل العقيد (دوجلاس) مات؟
329
00:46:03,390 --> 00:46:05,310
يا للمصيبة، متى؟
330
00:46:14,430 --> 00:46:17,190
احترس ولا تطلق علي النار أيها الخواجة
331
00:46:36,950 --> 00:46:41,510
ثلاثة، اثنان، واحد
332
00:46:48,070 --> 00:46:51,270
- (نرجس)؟
- عندما قالوا إنه سكير ووصفوا شكله
333
00:46:51,390 --> 00:46:53,110
تأكدت أنه (الجن)
334
00:46:53,230 --> 00:46:56,510
لا توجد فتاة في (الأزبكية)
لا تعرف القطار السريع
335
00:47:03,750 --> 00:47:05,590
كفى، اهدأ
336
00:47:11,310 --> 00:47:16,230
إن كنت تريد إكمال التصدي للإنجليز
قابلنا في هذا العنوان
337
00:47:24,750 --> 00:47:26,670
"(ريش كافيه)"
338
00:47:29,110 --> 00:47:31,590
كيف تتظاهرون بأنكم إنجليز
وشواربكم كبيرة هكذا؟
339
00:47:44,110 --> 00:47:47,110
لا تزورين البلد منذ شهرين؟
الجيران وبخوني بسبب هذا
340
00:47:47,230 --> 00:47:50,790
ظلوا يقولون لي "ابنتك ليست متزوجة
ماذا تفعل في (القاهرة) بمفردها؟"
341
00:47:50,910 --> 00:47:55,990
أنا أعمل يا أمي، هل الجيران
سينفقون علينا لو عدت إلى البلد؟
342
00:47:56,110 --> 00:48:00,510
(سعدية) ابنة (فضل) العلاف
أحبت رجلاً مراوغاً من (القاهرة)
343
00:48:00,630 --> 00:48:03,950
وعندما عرف والدها بهذا
قتلها وأخفى جثتها في الجبل
344
00:48:04,070 --> 00:48:08,270
- هل قتلت (سعدية)؟
- من أسبوعين، إنها تستحق هذا
345
00:48:08,390 --> 00:48:12,910
لو لم يكن والدك متوفياً وأنا بمفردي
كنت قتلتك أيضاً
346
00:48:14,150 --> 00:48:16,230
فليسامحك الله يا أمي
347
00:48:17,750 --> 00:48:21,150
خذي هذا المال، احتفظي به
348
00:48:21,270 --> 00:48:25,590
وها قد عاد (أليعازر)
وأتمنى ألا نحتاج إلى أحد
349
00:48:25,710 --> 00:48:30,390
ليته لم يعد
أرسل إلينا الإنجليز شخصاً يشبهه
350
00:48:30,510 --> 00:48:33,510
لم ينطق بكلمتين معاً
منذ أن نزل من القطار
351
00:49:11,870 --> 00:49:13,910
حمداً لله على سلامتك يا أخي
352
00:49:26,510 --> 00:49:28,470
(دولت)؟
353
00:49:31,510 --> 00:49:34,950
- أصبحت معلمة في (القاهرة)؟
- هذا بفضلك أنت
354
00:49:35,670 --> 00:49:37,710
أنت من شجعتني
355
00:49:38,710 --> 00:49:40,750
أتتذكر عندما كنا صغاراً؟
356
00:49:41,390 --> 00:49:45,990
لم تكن هناك فتاة في البلدة
تستطيع كسر عود القصب مثل (دولت)
357
00:49:46,950 --> 00:49:48,630
أخت (أليعازر)
358
00:49:51,390 --> 00:49:53,430
و(يوستينا) أخت (شنودة)
359
00:49:55,150 --> 00:49:57,070
الحبيبة
360
00:49:58,790 --> 00:50:00,950
هل ما زلت تريد الزواج بها؟
361
00:50:10,270 --> 00:50:12,070
ما خطبك يا أخي؟
362
00:50:13,870 --> 00:50:18,070
احك لي، أنا (دولت)
حافظة أسرارك
363
00:50:26,110 --> 00:50:27,990
أخذونا من أراضينا
364
00:50:32,390 --> 00:50:34,230
وجررنا مثل المواشي
365
00:50:34,350 --> 00:50:38,910
- هيا سيروا أيها الحمقى
- هيا أيها الفتى
366
00:50:39,030 --> 00:50:40,750
ألقوا بنا في (سيناء)
367
00:50:42,150 --> 00:50:44,390
وجعلونا نقوم بأعمال شاقة للغاية
368
00:50:44,990 --> 00:50:47,590
نحفر الآبار، والسكك الحديد
369
00:50:48,350 --> 00:50:50,710
ونبني سواتر للإنجليز
370
00:50:51,990 --> 00:50:55,150
وفي يوم ما... وصل الأتراك
371
00:51:02,310 --> 00:51:04,670
طلبوا منا حمل السلاح
372
00:51:06,710 --> 00:51:10,430
والبعض منا قال يجب ألا نحمل سلاحاً
مع الجيش التركي
373
00:51:12,070 --> 00:51:14,350
الفتيان الذين رفضوا هذا
قاموا بوضعهم في صف واحد
374
00:51:14,470 --> 00:51:17,750
- وقالوا لي، كن رجلاً
- اضرب
375
00:51:17,870 --> 00:51:21,270
أطلق النار، أطلق النار
376
00:51:21,390 --> 00:51:24,790
- أول واحد
- أطلق النار
377
00:51:24,910 --> 00:51:27,430
كان (شعبان) ابن (معوض) البقال
378
00:51:27,550 --> 00:51:29,870
أطلق النار
379
00:51:29,990 --> 00:51:31,750
والثاني...
380
00:51:31,870 --> 00:51:33,510
هل ستقتل أخاك يا (أليعازر)؟
381
00:51:34,830 --> 00:51:36,790
كان (شنودة) أخا (يوستينا)
382
00:51:37,630 --> 00:51:39,630
والثالث كان (عطية) ابن...
383
00:51:50,870 --> 00:51:54,350
حمداً لله على سلامتك يا أخي
حمداً لله على سلامتك
384
00:51:58,190 --> 00:52:03,950
لابد أن أعود إلى (القاهرة) ليلاً
لأنني لدي دروس و...
385
00:52:08,150 --> 00:52:11,630
حمداً لله على سلامتك
حمداً لله على سلامتك
386
00:52:30,350 --> 00:52:31,950
ماذا قال لك؟
387
00:52:34,310 --> 00:52:36,110
إنه متعب قليلاً
388
00:53:45,030 --> 00:53:46,750
ما خطبك يا (أحمد)؟ ما الأمر؟
389
00:53:53,310 --> 00:53:55,830
إنه كابوس يا (زينب)
مجرد كابوس، لا تقلقي
390
00:54:02,070 --> 00:54:06,950
- ماذا رأيت؟
- لا أتذكر، لا أتذكر
391
00:54:14,870 --> 00:54:17,230
سأخبرك شيئاً، لكن لا تغضب رجاءً
392
00:54:19,230 --> 00:54:22,510
أحد أصدقاء (فهمي) في المدرسة
يقول له، والدك ابن الإنجليز
393
00:54:30,150 --> 00:54:31,910
وماذا قلت لـ(فهمي)؟
394
00:54:32,030 --> 00:54:34,990
قلت له، والدك أفضل من والده
الذي يبيع قبعات أجنبية للأجانب
395
00:54:35,110 --> 00:54:39,670
وأنت والدك طبيب في مستشفى
يعالج المساكين ويدعو له
396
00:54:41,230 --> 00:54:43,190
وقلت له إن...
397
00:54:44,310 --> 00:54:46,270
إن الإنجليز يخافون من والدك
398
00:54:57,590 --> 00:55:02,310
- السيد (فهمي)
- الأصعب من مواجهة الإنجليز
399
00:55:02,430 --> 00:55:05,230
كانت كل ساعة يقضيها (كيرة)
بعيداً عن (فهمي)
400
00:55:17,550 --> 00:55:20,270
طاب صباحك أيها الملك
401
00:55:45,630 --> 00:55:48,390
أجل، (الجن)؟
402
00:56:06,110 --> 00:56:08,630
- يا (جن)
- ما الخطب يا جالب الأخبار السعيدة؟
403
00:56:08,750 --> 00:56:10,470
الإنجليز يبحثون عنك
404
00:57:20,550 --> 00:57:22,190
ابتعد عن طريقي
405
00:57:27,790 --> 00:57:29,550
لقد هرب
406
00:58:02,390 --> 00:58:04,110
أيها الفتى
407
00:58:10,150 --> 00:58:12,790
حسناً، ابتعدوا عن طريقي
408
00:58:20,070 --> 00:58:21,750
- (جاك)
- أمسك به
409
00:58:21,870 --> 00:58:25,550
- يسقط الاستعمار
- ارجعوا
410
00:58:25,670 --> 00:58:29,470
- يسقط الاستعمار
- ارجعوا، هيا
411
00:58:29,590 --> 00:58:33,150
- يسقط الاستعمار
- ارجعوا، هيا
412
00:58:33,270 --> 00:58:35,750
- يسقط الاستعمار
- لا تقترب
413
00:58:35,870 --> 00:58:38,910
- هيا، هيا
- يسقط الاستعمار
414
00:58:39,030 --> 00:58:42,870
يسقط الاستعمار
يسقط الاستعمار
415
00:58:42,990 --> 00:58:46,910
- هيا، ارجعوا
- يسقط الاستعمار
416
00:58:47,030 --> 00:58:48,790
يسقط الاستعمار
417
00:58:48,910 --> 00:58:52,790
يسقط الاستعمار
يسقط الاستعمار
418
00:58:52,910 --> 00:58:56,430
يسقط الاستعمار
يسقط الاستعمار
419
00:59:02,910 --> 00:59:06,430
يسقط الاستعمار
يسقط الاستعمار
420
00:59:27,030 --> 00:59:28,630
جئت لزيارة جدي
421
00:59:45,870 --> 00:59:46,710
بصراحة
422
00:59:46,830 --> 00:59:47,950
شكراً
423
01:00:11,070 --> 01:00:12,550
(أحمد كيرة)
424
01:00:12,670 --> 01:00:15,230
- (أخمد)؟
- (أحمد) وليس (أخمد)
425
01:00:15,350 --> 01:00:16,830
- (أحمد)
- (أحمد)
426
01:00:16,950 --> 01:00:19,230
- (أحمد كيرة)
- (أحمد كيرة)
427
01:00:26,390 --> 01:00:27,910
ماذا؟
428
01:00:35,430 --> 01:00:36,990
ألا تخاف؟
429
01:00:40,950 --> 01:00:42,790
لا يوجد شخص لا يخاف يا (هيما)
430
01:00:47,190 --> 01:00:51,870
أبي يطلق علي اسم (الأراجوز)
لأنني أحب الرسم والموسيقى
431
01:00:52,710 --> 01:00:58,150
يظل يقول لي، لن تستطيع
إدارة المصنع بعد موتي
432
01:01:00,430 --> 01:01:05,350
(كيرة)، أتمنى أن أخبره
أنني أحتسي الجعة
433
01:01:05,470 --> 01:01:09,070
وأحب (ألكساندرا)
وأنضم للتظاهرات
434
01:01:09,190 --> 01:01:11,590
- وأناضل ضد الإنجليز
- اصمت
435
01:01:11,710 --> 01:01:14,430
ما خطبك يا (هيما)؟
يكفى ما احتسيته من جعة اليوم
436
01:01:14,550 --> 01:01:16,470
لقد احتسيت الكثير
437
01:01:16,590 --> 01:01:21,030
اسمع، لا بأس إن أخبرته
بشأن (ألكساندرا) والجعة
438
01:01:21,150 --> 01:01:24,550
لكن لا تخبره أنك تناضل ضد الإنجليز
إلا بعد عودتهم إلى بلدهم
439
01:01:30,510 --> 01:01:34,030
أتمنى أن أصبح مثلك يا (كيرة)
أتمنى ألا أخاف
440
01:01:37,150 --> 01:01:41,270
تظاهر أنك لا تخاف حتى تصدق
وعدوك سيصدق هذا
441
01:01:43,510 --> 01:01:45,430
الخوف لن يمنع الموت
442
01:02:02,710 --> 01:02:04,710
لقد زارني الإنجليز
443
01:02:06,150 --> 01:02:08,070
أصبحت كالميت هكذا؟
444
01:02:11,350 --> 01:02:13,190
هل يتتبعك أحد؟
445
01:02:53,070 --> 01:02:57,430
إن انضممت إلينا لا تحتس الكحول
ولا تتعاط أي شيء آخر
446
01:02:57,550 --> 01:02:59,990
ولا يوجد راتب
لأننا بالكاد نوفر مصاريفنا
447
01:03:05,630 --> 01:03:08,310
معذرة، لا أتلقى الأوامر سوى من القائد
448
01:03:08,430 --> 01:03:10,270
لقد أصبحنا كالعصابة أيها الرجال
449
01:03:12,270 --> 01:03:14,870
هذه مجموعة مقاومة للاستعمار
وليست مجموعة مقامرة
450
01:03:14,990 --> 01:03:18,790
الحياة كلها مخاطر
وإن لم تتبع الأوامر، سنهلك جميعنا
451
01:03:19,550 --> 01:03:22,750
يمكنك المبيت هنا من اليوم
452
01:03:22,870 --> 01:03:24,630
وانتبه...
453
01:03:25,590 --> 01:03:28,870
لو رأيت هذا المصباح يرتعش فهذا معناه
أن (مخالي) يحذرك من خطر بالأعلى
454
01:03:30,390 --> 01:03:33,230
لابد أن تنتبه إليه دائماً
اتفقنا؟
455
01:03:37,390 --> 01:03:40,630
(عبد القادر الجن)
زميلنا الجديد
456
01:03:47,430 --> 01:03:49,190
(راغب) يسمع
457
01:03:50,710 --> 01:03:52,510
(إبراهيم شوكت)
458
01:03:53,630 --> 01:03:55,550
(إسحاق نعيم)
459
01:03:58,270 --> 01:04:00,070
(دولت فهمي)
460
01:04:04,630 --> 01:04:06,390
إنها رائعة
461
01:04:10,390 --> 01:04:14,150
(نجيب الهلباوي)
تذكر الاسم
462
01:04:14,270 --> 01:04:17,070
لو غضب منك (كيرة)
فسأغضب منك أنا أيضاً
463
01:04:40,510 --> 01:04:42,230
لم تتبعني؟
464
01:04:44,350 --> 01:04:46,190
يا لك من مجنونة
465
01:04:47,390 --> 01:04:49,310
هل هذا ما أستحقه لأنني أريد أن أوصلك
بدلاً من أن يضايقك أحد؟
466
01:04:49,430 --> 01:04:51,030
لا أريد أن يوصلني أحد
467
01:04:51,150 --> 01:04:55,550
وأنا أزيل أول طلقة من المسدس لأنني
أغضب بسرعة من أي شخص يضايقني
468
01:04:55,670 --> 01:04:58,390
تغضبين بسرعة؟
لابد أن أوصلك إذاً
469
01:04:58,510 --> 01:05:02,910
- من أين أنت؟
- رائحة الخمر تفوح منك
470
01:05:03,030 --> 01:05:09,590
أنت ذكية للغاية، بالمناسبة
أنا من الصعيد أيضاً وأعرفه جيداً
471
01:05:09,710 --> 01:05:13,670
وزوجة عمي من (أسيوط)
من (نجع حمادي) تحديداً
472
01:05:13,790 --> 01:05:16,510
(نجع حمادي) في (قنا)
أراك لاحقاً
473
01:05:16,630 --> 01:05:21,030
انتظري فحسب، أريد أن أتعرف عليك
وأعرف لم تعرضين نفسك للخطر
474
01:05:22,430 --> 01:05:27,950
آنسة جميلة مثلك
لابد أن تكون كالملكة تأمر وتنهي
475
01:05:28,070 --> 01:05:29,790
ولا تنضم إلى مقاومة وما شابه
476
01:05:30,550 --> 01:05:34,350
كما أنني أشعر أن لديك هماً
وأنا لدي هم
477
01:05:35,750 --> 01:05:39,310
- علينا وضعهما معاً إذاً
- همي لا شأن لك به
478
01:05:39,430 --> 01:05:42,230
وفي المقاومة لا نتجاذب أطراف الحديث
أو نتعرف على بعضنا البعض
479
01:05:42,350 --> 01:05:43,950
لو كنت تريد التحدث مع أحد
اذهب إلى سيدات (الأزبكية)
480
01:05:44,070 --> 01:05:46,190
- الساعة تكلف هناك نصف فرنك
- سيدات (الأزبكية)؟
481
01:05:46,310 --> 01:05:49,750
فليسامحك الله، انتظري
انتظري فقط حتى تري
482
01:05:49,870 --> 01:05:52,830
لا انتظري، هذا كبريت
انظري فقط
483
01:05:52,950 --> 01:05:56,550
بالمناسبة، هذا الوسيم هو أنا
وهذا الجاكيت من الصوف الإنجليزي
484
01:05:56,670 --> 01:05:59,910
وهذه السيارة ملكي
من مخلفات الحرب
485
01:06:01,830 --> 01:06:03,510
لابد أن أعرفك بنفسي
486
01:06:03,630 --> 01:06:10,510
أنا اسمي (دولت غبريال فهمي)
487
01:06:11,790 --> 01:06:13,550
هل فهمتني؟
488
01:06:17,430 --> 01:06:19,030
- هلا توصلني أيها السائق
- وما الخطب في هذا؟
489
01:06:19,150 --> 01:06:21,590
- تفضلي
- ألا يحيا الهلال مع الصليب؟
490
01:06:21,710 --> 01:06:23,550
أم هذه شعارات فقط؟
491
01:06:24,710 --> 01:06:28,790
حسناً، حسناً يا (غبريال)، افعل ما شئت
492
01:06:28,910 --> 01:06:32,870
بالمناسبة، أنا أعجبك
أنا أعجبك
493
01:06:37,910 --> 01:06:41,310
- الله أكبر
- الله أكبر
494
01:06:45,430 --> 01:06:48,630
- الله أكبر
- الله أكبر
495
01:06:50,750 --> 01:06:54,630
- الله أكبر
- الله أكبر
496
01:08:21,910 --> 01:08:23,870
فوضى عارمة
497
01:08:40,550 --> 01:08:42,190
شكراً (مخالي)
498
01:08:42,870 --> 01:08:44,670
- شكراً
- على الرحب والسعة
499
01:08:53,190 --> 01:08:56,350
- أجل
- كيف أنا مختلف؟
500
01:08:56,470 --> 01:08:57,470
حسناً
501
01:09:34,830 --> 01:09:36,550
حسناً
502
01:09:56,470 --> 01:10:02,710
"لقد منعني أبي من الذهاب للسينما"
503
01:10:02,830 --> 01:10:05,430
- "وأقابلك..."
- "لقد منعني أبي من..."
504
01:10:05,550 --> 01:10:07,870
- لا، بل منعني
- من الذهاب
505
01:10:07,990 --> 01:10:10,190
- منعني من الذهاب
- من الذهاب
506
01:10:10,310 --> 01:10:11,950
هلا نرقص
507
01:10:12,590 --> 01:10:14,390
حسناً
508
01:10:15,470 --> 01:10:17,110
- هكذا؟
- أجل
509
01:10:22,030 --> 01:10:24,070
أنت رائعة، أنت رائعة
510
01:10:30,310 --> 01:10:31,870
- أجيبك
- وتجيبني
511
01:10:31,990 --> 01:10:34,470
تجيبني، أجل
512
01:12:01,630 --> 01:12:05,790
أتعرفون من عيد ميلاده غداً؟
العم (كييف)
513
01:12:05,910 --> 01:12:08,350
الرجل الذي قتل الناس في (الحسين)
514
01:12:08,470 --> 01:12:12,150
في (جراند كونتيننتال) يا (هلباوي)
بالطبع سوف ينتظرنا ليلاً
515
01:12:13,030 --> 01:12:14,590
وسوف يكون معنا هدايا
516
01:12:36,310 --> 01:12:39,630
كحول؟ أتريد أن نهلك؟
517
01:12:40,790 --> 01:12:43,430
دعني وشأني، أين الناس؟
518
01:12:43,550 --> 01:12:45,270
اصبر
519
01:12:47,510 --> 01:12:51,390
اجلس في السيارة ودعها دائرة
ولا تتحرك إلا بعد أن نركب كلنا
520
01:12:51,510 --> 01:12:53,230
أتفهم هذا؟
521
01:12:56,430 --> 01:12:58,150
خذ سيجارة
522
01:13:04,510 --> 01:13:06,470
أقرضني ريالاً حتى نهاية الأسبوع
523
01:13:09,790 --> 01:13:11,590
أعطني كبريتاً
524
01:13:12,270 --> 01:13:14,870
لا تتحرك، الراهبتان وصلتا
525
01:13:51,790 --> 01:13:53,310
هيا ادخلي
526
01:14:07,070 --> 01:14:09,390
أبي، أبي
527
01:14:16,510 --> 01:14:18,150
هيا قُد السيارة
528
01:14:42,710 --> 01:14:45,150
هيا يا (جن)، بسرعة
529
01:14:48,510 --> 01:14:50,230
عليهم اللعنة
530
01:14:53,550 --> 01:14:57,510
- ما الخطب يا (هلباوي)؟
- احترس، سوف يقبض علينا هذا اللعين
531
01:14:59,030 --> 01:15:00,790
هيا اربطه بالحبال
532
01:15:35,790 --> 01:15:38,350
- (كيرة)
- تعال
533
01:16:22,270 --> 01:16:27,390
"ربنا ولا تحمل علينا إصراً
كما حملته على الذين من قبلنا"
534
01:16:28,070 --> 01:16:30,830
"ولا تحملنا ما لا طاقة لنا به"
535
01:16:30,950 --> 01:16:35,870
"واعف عنا واغفر لنا وارحمنا، أنت مولانا"
536
01:16:35,990 --> 01:16:37,870
أين أنت يا بني منذ فترة طويلة؟
537
01:16:37,990 --> 01:16:39,910
(زينب)، (زينب)
538
01:16:41,870 --> 01:16:43,870
حبيبي، تعال، هلا نلعب
539
01:16:43,990 --> 01:16:46,710
- لا أريد الرحيل من هنا
- أريدك يا جدتي
540
01:16:50,350 --> 01:16:51,910
(زينب)
541
01:16:57,790 --> 01:16:59,710
(زينب)، ابقي معي
542
01:17:00,990 --> 01:17:04,270
افتحي فمك، هكذا
543
01:17:08,550 --> 01:17:10,070
(زينب)
544
01:17:12,790 --> 01:17:15,750
ما خطب (فهمي)؟ لماذا يبكي؟
545
01:17:15,870 --> 01:17:19,870
(فهمي) بخير وعلى ما يرام
أنت نزلت إلى الشارع، أليس كذلك؟
546
01:17:21,550 --> 01:17:26,950
- تغيب عنا كثيراً يا (أحمد)
- معذرة، هذا عملي يا (زينب)
547
01:17:27,070 --> 01:17:29,150
لكنني لن أغيب عنك ثانيةً أبداً
548
01:17:31,030 --> 01:17:34,870
أتعرفين؟ كل ما تعانينه الآن
لا يشكل خطراً
549
01:17:34,990 --> 01:17:37,030
ستصبحين بخير في غضون يومين
550
01:17:39,870 --> 01:17:43,030
أرجوك أن تكف عن العمل
مع الإنجليز يا (أحمد)
551
01:17:43,150 --> 01:17:48,310
لا أريد عندما يكبر (فهمي)
أن يقول أحد له، والدك خادم للإنجليز
552
01:17:48,870 --> 01:17:52,030
عاهدني بذلك، عاهدني بذلك
553
01:17:53,110 --> 01:17:56,230
أجل يا (زينب)، أعدك
554
01:17:56,830 --> 01:18:00,270
- هلا أخبرك شيئاً
- من هذه الفتيات الجميلة؟
555
01:18:00,390 --> 01:18:02,590
- إنهن رائعات يا (أحمد)
- (زينب)
556
01:18:02,710 --> 01:18:06,670
- ارفعهن من على ساقي
- أجل، سأرفعهن، اسمعي...
557
01:18:06,790 --> 01:18:10,110
- ارفعهن...
- (زينب)، (زينب)
558
01:18:28,030 --> 01:18:31,270
"أعوذ بالله من الشيطان الرجيم
بسم الله الرحمن الرحيم"
559
01:19:12,910 --> 01:19:16,990
موت (زينب) كان هو الرصاصة
التي لم يتوقعها (كيرة)
560
01:19:18,190 --> 01:19:21,470
ماتت وهي مقتنعة أنه خادم للإنجليز
561
01:19:22,630 --> 01:19:25,950
ماتت وتركت له (فهمي)
عمره 12 سنة
562
01:19:27,110 --> 01:19:30,270
لكن (كيرة) خاف لأول مرة في حياته
563
01:19:30,390 --> 01:19:34,910
عندما تخيل أن (فهمي) قد يفقد أباه
بعدما فقد أمه
564
01:19:43,150 --> 01:19:46,990
عندما يغضب (كيرة)، يختفي
565
01:19:48,990 --> 01:19:51,750
يختفي عن الدنيا كلها
566
01:20:40,630 --> 01:20:42,950
- "الله"
- "ناد عليه"
567
01:20:43,070 --> 01:20:45,350
- "الله"
- "ناد عليه"
568
01:20:45,470 --> 01:20:48,070
- "الله"
- "ذكر الله"
569
01:20:48,190 --> 01:20:50,630
- "الله"
- "شفاء القلوب"
570
01:20:50,750 --> 01:20:53,270
- "الله"
- "ذكر الله"
571
01:20:53,390 --> 01:20:55,910
- "الله"
- "صل صل"
572
01:20:56,030 --> 01:20:58,470
- "الله"
- "على نبينا"
573
01:20:58,590 --> 01:21:01,150
- "الله"
- "يا الله"
574
01:21:01,270 --> 01:21:03,670
- "الله"
- "يا لحظ الورد"
575
01:21:03,790 --> 01:21:06,070
- "الله"
- "له أشواك"
576
01:21:06,190 --> 01:21:08,630
- "الله"
- "وكله له"
577
01:21:08,750 --> 01:21:11,190
- "الله"
- "من صنع يديك"
578
01:21:11,310 --> 01:21:13,630
- "الله"
- "أنا عبد ذليل"
579
01:21:13,750 --> 01:21:16,150
- "الله"
- "أنا أرجوك"
580
01:21:16,270 --> 01:21:18,630
- "الله"
- "أنا عبد ذليل"
581
01:21:18,750 --> 01:21:21,070
- "الله"
- "أنا أرجوك"
582
01:21:21,190 --> 01:21:23,670
- "الله"
- "في المغفرة"
583
01:21:23,790 --> 01:21:26,150
- "الله"
- "تحميني من النار"
584
01:21:26,270 --> 01:21:28,750
- "الله"
- "يا الله"
585
01:21:28,870 --> 01:21:31,150
- "الله"
- "ناد عليه"
586
01:21:31,270 --> 01:21:33,430
- "الله"
- "ذكر الله"
587
01:21:33,550 --> 01:21:39,870
أتعرف يا (كيرة)؟
أول مرة رأيتك فيها شعرت أنك... سمج
588
01:21:42,750 --> 01:21:48,470
مغرور للغاية لأنك طبيب
وتعمل في مستشفى وتعطي حقناً
589
01:21:50,510 --> 01:21:52,230
كنت أتمنى أن أبرحك ضرباً
590
01:21:53,030 --> 01:21:56,510
وأحطم هذه النظارة التي تفتخر بها
فوق رأسك
591
01:21:56,630 --> 01:21:58,990
لكنني الآن أقلق بشأنك يا صديقي
592
01:22:00,430 --> 01:22:03,630
- كيف عرفت مكاني؟
- من جدتك
593
01:22:03,750 --> 01:22:07,990
إنها قلقة بشأنك
والمجموعة في (ريش) قلقون أيضاً
594
01:22:08,110 --> 01:22:12,750
أبلغهم بانسحابي
ومن سيكمل العمل فليكمله على مسؤوليته
595
01:22:12,870 --> 01:22:14,790
ما معنى هذا الكلام؟
596
01:22:16,470 --> 01:22:19,430
لدي ولد يتيم أريد أن أربيه يا (جن)
597
01:22:19,550 --> 01:22:23,110
ويكفي أن أمه ماتت
وهي توصيني ألا أكون خادماً للإنجليز
598
01:22:24,150 --> 01:22:26,750
ماتت دون أن تعرف مع مَن تعيش
599
01:22:30,390 --> 01:22:34,270
قضيت عمري كله وأنا أمثل عليها
وكأنني ممثل في (الأزبكية)
600
01:22:35,310 --> 01:22:39,350
- وأخيراً أصبحت سبباً في موتها
- اذكر الله في قلبك
601
01:22:39,470 --> 01:22:42,070
ماذا كنت ستفعل؟
هذا قدرها
602
01:22:42,670 --> 01:22:46,190
كنت سأكون بجوارها
ربما كنت أنقذتها
603
01:22:46,310 --> 01:22:49,750
- هذا ليس كلام (أحمد كيرة)
- (كيرة) نفسه تحطم
604
01:22:50,910 --> 01:22:53,350
ظللت سنين أعمل بلا جدوى
605
01:22:55,830 --> 01:22:57,950
مات أمامي أناس كثيرون للغاية
606
01:22:59,150 --> 01:23:03,830
يزورونني يومياً في أحلامي
وأولهم أبي
607
01:23:05,270 --> 01:23:10,590
لقد دفنته بحبل المشنقة لأنه غرس
في رقبته بعدما تركوه معلقاً ساعتين
608
01:23:12,270 --> 01:23:14,430
لا أريد أن يرى (فهمي) ما رأيته
609
01:23:16,550 --> 01:23:19,950
على الأقل، أنت أبوك مات
وهو راض عنك
610
01:23:21,110 --> 01:23:24,350
أنا حتى اليوم
لا أستطيع زيارة قبر أبي
611
01:23:25,750 --> 01:23:27,670
لا أستطيع
612
01:23:30,350 --> 01:23:32,590
ليته يأتي ليرى ماذا أفعل الآن
613
01:23:36,950 --> 01:23:38,710
سوف أكمل العمل يا (كيرة)
614
01:23:38,830 --> 01:23:41,310
سأكمل حتى لو لم أعد لأنك أنت السبب
615
01:23:42,550 --> 01:23:45,550
أنت من جعلني أشعر
أنني ليس لي قيمة بين الإنجليز
616
01:23:45,670 --> 01:23:48,910
لكنني معكم ستصبح لي قيمة
حتى لو مُت
617
01:23:50,110 --> 01:23:55,270
من الأفضل لـ(فهمي) أن ينشأ يتيماً
عن أن يعيش مذلولاً
618
01:24:06,270 --> 01:24:12,430
بالمناسبة، بالأمس قتل الإنجليز
100 شخص من (ميت القرشي)
619
01:24:13,070 --> 01:24:15,830
قيل إنهم هجموا عليهم بالطائرات
في الحقول
620
01:24:17,150 --> 01:24:20,790
لو كنا ذباباً
ما كانوا ليقتلونا هكذا
621
01:24:22,030 --> 01:24:24,030
وداعاً يا (كيرة)
622
01:24:29,590 --> 01:24:32,990
أرأيت؟ ما رأيك في المذياع؟
623
01:24:33,110 --> 01:24:35,270
- أتعرف اسم هذا الشيء؟
- لا
624
01:24:35,390 --> 01:24:37,390
- إنها بيانولا
- ما هي البيانولا؟
625
01:24:37,510 --> 01:24:41,070
حيث يظل الرجل يدير بكرة هكذا
حتى تصدر موسيقى
626
01:24:41,190 --> 01:24:44,110
وتشاهد الناس هذا وتضحك
لدي فكرة يا (فهمي)
627
01:24:44,230 --> 01:24:47,870
ما رأيك لو وضعتك داخل البيانولا
وظللت أديرك كالبكرة؟
628
01:24:47,990 --> 01:24:50,150
لا، سوف أفرم هكذا
629
01:24:58,150 --> 01:24:59,310
دكتور (أحمد كيرة)
630
01:25:30,270 --> 01:25:35,030
اسمع يا (فهمي)
أريدك أن ترفع يدك وتضم أصابعك
631
01:25:35,150 --> 01:25:38,990
- وتنظر إليه
- لكنك أخبرتني ألا أتكلم مع الإنجليز
632
01:25:39,110 --> 01:25:43,510
هذا صحيح، عذراً يا (فهمي)
هذه المرة فحسب
633
01:26:16,910 --> 01:26:20,110
"لم أخبرك أن الكثرة"
634
01:26:20,230 --> 01:26:24,150
"لابد أن تغلب الشجاعة يوماً ما"
635
01:26:24,270 --> 01:26:30,150
"وها قد رأيت أن كلام الأمراء حقيقي
وليس به خداع"
636
01:26:30,270 --> 01:26:32,550
- أمسك قطتك يا (إسحاق)
- يا للعار يا (هلب)
637
01:26:32,670 --> 01:26:34,910
شاربك كبير هكذا وتخاف من قطة؟
638
01:26:35,030 --> 01:26:38,150
- طاب يومكم، مرحباً يا (جن)
- طاب يومك يا (هلب)، كيف حالك؟
639
01:26:38,270 --> 01:26:41,270
- حمداً لله، لا تفعل هذا
- تخاف من القطة يا صاح؟ اجلس
640
01:26:46,310 --> 01:26:49,270
تريد سيجارة؟
خذ العلبة كلها يا صاح
641
01:26:59,350 --> 01:27:02,750
- من سيكون الطارق؟ (إسحاق)
- (كيرة)، حمد لله على سلامتك
642
01:27:05,670 --> 01:27:10,470
(كيرة)، يا (كيرة)
لقد افتقدتك، حمداً لله على سلامتك
643
01:27:12,870 --> 01:27:14,630
كيف حالك يا (دولت)؟
644
01:27:15,390 --> 01:27:17,150
كيف حالك يا سيد (هلباوي)؟
645
01:27:19,990 --> 01:27:22,590
- كفى، انتظر (كيرة)
- كيف حالك يا سيد (جن)؟
646
01:27:29,470 --> 01:27:31,390
تأكلون رنجة بدون (كيرة)
لقد فسدت المقاومة
647
01:27:31,510 --> 01:27:33,470
لا نستطيع ذلك
648
01:27:36,350 --> 01:27:38,070
لا تأكل بشراهة أيها الصبي
649
01:27:39,030 --> 01:27:41,870
لا، لا، إنه طعام لذيذ
650
01:27:49,550 --> 01:27:51,790
- حسناً
- نخبك
651
01:28:21,550 --> 01:28:25,910
"لم أخبرك أن الكثرة..."
652
01:28:26,030 --> 01:28:29,870
"لابد أن تغلب الشجاعة يوماً ما"
653
01:28:29,990 --> 01:28:37,470
"وها قد رأيت أن كلام الأمراء حقيقي
وليس به خداع"
654
01:28:37,590 --> 01:28:45,110
"وما كان يهلك أجسادنا
ويفسد حياتنا"
655
01:28:45,230 --> 01:28:48,550
"أن (فهمي) يكره (حنا)"
656
01:28:48,670 --> 01:28:54,470
"وما شأن هؤلاء بديننا؟"
657
01:28:54,590 --> 01:29:01,630
"دخل بلدنا من جعلنا نتشاجر معاً
وتحدث بهذا الشأن"
658
01:29:01,750 --> 01:29:08,870
"لكننا فهمنا خطته وتجمعنا
حتى لا يضيع شرفنا، لا قدر الله"
659
01:29:08,990 --> 01:29:16,110
"من ابتسمت له الحياة
وأصبح يمتلك الثروة والمتاع"
660
01:29:16,230 --> 01:29:19,470
"عندما ترانا تقول إننا صنبور"
661
01:29:19,590 --> 01:29:25,190
"أما هو فتراه تقول عنه بالوعة"
662
01:29:25,310 --> 01:29:32,190
"نحيا في وادي النيل حتى نشرب
من عدادات بمقياس المللي والسنتيمتر"
663
01:29:32,310 --> 01:29:39,270
"من غاز لملح ومن سكر
وقطارات للخواجة (تريانتي)"
664
01:29:39,390 --> 01:29:46,470
"أتمنى ألا تعاني مما عانيناه
ليس معنا مال، والبيت أيضاً"
665
01:29:46,590 --> 01:29:51,630
"والملابس التي نرتديها، نحن ندين بها"
666
01:29:51,750 --> 01:29:55,550
"يا لها من حياة مقززة"
667
01:29:55,670 --> 01:30:02,750
"متى سنرى مال المصري
يظل في بلده ولا يخرج منها"
668
01:30:02,870 --> 01:30:05,750
"أنتم بمالكم ونحن بيدينا"
669
01:30:05,870 --> 01:30:10,470
"إن اليد وحدها لا تستطيع التصفيق"
670
01:30:15,190 --> 01:30:17,390
حمداً لله على سلامتك يا (كيرة)
671
01:30:17,510 --> 01:30:21,350
- ما أخبار ابنة القاضي؟
- لم أرها منذ آخر عملية
672
01:30:21,470 --> 01:30:22,990
ويكفي أنها أحضرت إلينا (كييف)
673
01:30:23,110 --> 01:30:27,670
ما هذا الهراء يا رجل؟ لا يستطيع أحد
إضاعة مصدر مثل ابنة القاضي
674
01:30:27,790 --> 01:30:29,470
هل ابنة القاضي جميلة؟
675
01:30:34,070 --> 01:30:36,830
إنها جميلة يا (جن)
لكنها مجرد مصدر
676
01:30:36,950 --> 01:30:39,350
- أي مسرحية
- مسرحية؟
677
01:30:41,350 --> 01:30:47,550
ما رأيك في أنني أفكر في مسرحية
أفضل من هذه كثيراً؟
678
01:30:47,670 --> 01:30:50,950
وهكذا سنحتفل بعودة والد (فهمي)
679
01:30:51,070 --> 01:30:54,830
وفي نفس الوقت نزور المعسكر
الذي كنت أعمل به
680
01:30:54,950 --> 01:30:57,390
لابد أنه مجنون
إنه مثل قلعة (صلاح الدين)
681
01:30:57,510 --> 01:31:01,670
انتظر، انتظر يا (هلباوي)
أكمل كلامك يا (جن)
682
01:31:01,790 --> 01:31:05,750
لدي خطط محكمة
وأعرف جيداً كل شيء في هذا المعسكر
683
01:31:06,590 --> 01:31:10,470
سيارة اللحم تمر هناك يومياً
من الساعة الـ10 مساء
684
01:31:10,590 --> 01:31:13,790
سندخل بداخلها ونتسلل
685
01:31:13,910 --> 01:31:19,270
حتى نزرع المتفجرات في أكبر
مخزن سلاح في العاصمة ونخرج
686
01:31:19,390 --> 01:31:21,310
ولن يرانا أحد
687
01:31:21,430 --> 01:31:24,310
وكم سيكون عددنا عند دخولنا
وعند خروجنا أيها الذكي؟
688
01:31:24,430 --> 01:31:27,110
- إنها فرصة يا (هلباوي)
- هذه العملية انتحارية
689
01:31:30,270 --> 01:31:33,310
إلى اللقاء حتى أعود إلى المنزل
قبل مرور الدوريات
690
01:31:34,110 --> 01:31:36,190
- إلى اللقاء
- إلى اللقاء
691
01:31:36,310 --> 01:31:38,150
إلى اللقاء يا (دولت)
692
01:31:41,310 --> 01:31:47,030
فكر يا (كيرة)، فكر
693
01:31:47,150 --> 01:31:49,070
إلى اللقاء
694
01:31:53,390 --> 01:31:54,990
أيتها الجميلة
695
01:31:57,230 --> 01:32:00,150
ألم يحن الوقت لكي نتقرب
من بعضنا البعض؟ إن العمر يمر بسرعة
696
01:32:00,270 --> 01:32:02,830
والإنجليز الذين احتلونا 37 سنة
يمكنهم احتلالنا 70 سنة أيضاً
697
01:32:06,150 --> 01:32:10,670
يبدو أنك لم تفهمني
عندما أخبرتك أنني قبطية ومن الصعيد
698
01:32:11,790 --> 01:32:15,190
البنات لدينا يدفن خلف الجبل
لو ضحكن لشاب من الحضر
699
01:32:15,310 --> 01:32:19,390
ماذا أفعل إذاً؟
ماذا أفعل لك؟ لقد احترت معك
700
01:32:22,590 --> 01:32:24,790
لماذا لم تتزوج حتى الآن؟
701
01:32:25,310 --> 01:32:30,550
كانت هناك فتاة أحببتها للغاية
702
01:32:30,670 --> 01:32:34,030
حتى عرفت رجلاً متعلماً في (النمسا)
فهربت معه
703
01:32:34,150 --> 01:32:37,950
فقررت آنذاك أن أنفق المال
وأعيش كالأمير وأشتري سيارة
704
01:32:38,070 --> 01:32:39,830
حقاً؟
705
01:32:39,950 --> 01:32:43,910
لذلك أصبحت رجلاً لعوباً
ومخادعاً ومدمن مخدرات
706
01:32:44,030 --> 01:32:46,230
لا، أنا لست رجل لعوباً
أو مخادعاً أو مدمن مخدرات
707
01:32:46,350 --> 01:32:48,870
أقسم لك إن صحتي جيدة للغاية
انظري هكذا
708
01:32:48,990 --> 01:32:52,270
أمعني النظر، (الجن) صحته جيدة
709
01:32:54,750 --> 01:32:56,430
هل ما زلت تشتاق إليها؟
710
01:32:56,550 --> 01:32:59,870
لقد محيت من ذاكرتي منذ أن رأيتك
711
01:32:59,990 --> 01:33:02,190
وسمعت كلامك الصعيدي القاسي هذا
712
01:33:02,310 --> 01:33:04,350
وتحيتك القوية التي تكسر الأصابع
713
01:33:07,710 --> 01:33:09,470
اسمك (عبد القادر)، أليس كذلك؟
714
01:33:11,510 --> 01:33:13,590
أفضل (عبد القادر)
715
01:33:14,350 --> 01:33:18,190
إن كنت تحبني
توقف عن احتساء الخمر وتعاطي المخدرات
716
01:33:20,470 --> 01:33:22,150
(دولت)؟
717
01:33:24,750 --> 01:33:26,790
لا تجعلي عمرنا يضيع هباء
718
01:33:29,870 --> 01:33:31,750
أحلامك كبيرة يا (جن)
719
01:33:34,630 --> 01:33:36,270
بالمناسبة
720
01:33:38,350 --> 01:33:41,190
(الجن) ليس ذا صحة جيدة فحسب
721
01:33:41,310 --> 01:33:43,270
بل يصنع المعجزات أيضاً
722
01:33:44,590 --> 01:33:46,270
هيا أيها السائق
723
01:36:39,110 --> 01:36:40,670
اذهب أنت
724
01:36:59,790 --> 01:37:02,430
هل هناك أحد؟
هل هناك أحد؟
725
01:37:25,630 --> 01:37:28,190
- أسرع يا (فهيم)
- حسناً، حسناً
726
01:38:20,670 --> 01:38:22,350
ارجعوا
727
01:38:22,470 --> 01:38:24,110
(إبراهيم)
728
01:38:25,390 --> 01:38:27,030
أنا قادم
729
01:38:56,510 --> 01:38:58,350
هيا أسرع يا (إبراهيم)
730
01:38:59,110 --> 01:39:00,750
هيا
731
01:39:04,470 --> 01:39:06,150
هيا يا (إبراهيم)
732
01:39:12,270 --> 01:39:13,830
(كيرة)
733
01:39:22,710 --> 01:39:24,390
هيا يا (إبراهيم)
734
01:39:42,070 --> 01:39:43,710
(إبراهيم)
735
01:40:54,910 --> 01:40:56,710
الحب في المقاومة يشكل خطورة
736
01:40:58,390 --> 01:41:00,110
(دولت) ليست لك يا (جن)
737
01:41:00,230 --> 01:41:02,230
لأنك لن تستطيع حمايتها
في الأوقات العصيبة
738
01:41:08,670 --> 01:41:13,470
"(اللطائف المصورة)
جثة مجرم معسكر الجيش"
739
01:41:32,270 --> 01:41:35,270
بدون إلقاء التحية، بدون وداع
740
01:41:36,070 --> 01:41:38,310
رحل (إبراهيم)
741
01:41:38,430 --> 01:41:40,350
أصبح لنا ثأر جديد مع الإنجليز
742
01:41:41,110 --> 01:41:44,790
وإشارة إلى أن القادم
سيكون أصعب كثيراً
743
01:41:46,030 --> 01:41:47,870
ماذا؟ من؟
744
01:41:53,870 --> 01:41:57,630
- طاب صباحك يا عزيزي (فهمي)
- شكراً لك (مخالي)
745
01:41:57,750 --> 01:42:00,830
- هنيئاً مريئاً
- أرأيت كم يحبك (مخالي)؟
746
01:42:14,110 --> 01:42:16,310
- أريد قدحاً من الشاي، شكراً
- حسناً
747
01:43:32,150 --> 01:43:33,990
مرحباً يا (فهمي)
748
01:43:34,110 --> 01:43:37,110
لا، لا، لا يا حبيبي
لا تلق عليها هذه التحية
749
01:43:37,230 --> 01:43:38,950
ليست هذه التحية المناسبة يا (فهمي)
750
01:43:49,470 --> 01:43:52,110
- رائحتها مثل الفانيليا
- اصمت
751
01:43:52,230 --> 01:43:54,790
ما خطبك يا (فهمي)؟
ما خطبك اليوم؟ أنت لا تعجبني
752
01:44:08,270 --> 01:44:10,110
إلى اللقاء
753
01:44:19,710 --> 01:44:21,670
أجل، إنها مثل الفانيليا
754
01:45:32,430 --> 01:45:34,230
تهانئي
755
01:46:14,190 --> 01:46:16,270
عُد إلى بلدك أيها الخواجة
756
01:48:02,270 --> 01:48:04,150
لم أتيت في هذا الوقت المتأخر؟
757
01:48:06,230 --> 01:48:08,030
لا أستطيع النوم
758
01:48:09,790 --> 01:48:13,230
دوريات الإنجليز تفتش في البنايات
المجاورة لبيت الطالبات
759
01:48:14,590 --> 01:48:17,230
لا تستطيعين النوم
أم جئت لكي تثيري (الجن)؟
760
01:48:21,230 --> 01:48:23,110
يا للهول
761
01:48:27,550 --> 01:48:30,230
لمحت السيد (كيرة) بالأعلى
مع امرأة أجنبية
762
01:48:30,350 --> 01:48:34,550
وهذا أكبر دليل
أن الهلال يحيا مع الصليب
763
01:48:37,230 --> 01:48:40,870
- السيد (كيرة) لا يرتكب خطأ
- خطأ؟
764
01:48:40,990 --> 01:48:43,990
هل الحب خطأ؟
إن الحب نعمة
765
01:48:44,510 --> 01:48:48,510
ومن يرفضه...
يعيش حياته حزيناً ونادماً
766
01:48:56,950 --> 01:48:59,110
لم أطلق عليك اسم (الجن)؟
767
01:49:00,710 --> 01:49:04,790
عندما كنت صغيراً كنت طفلاً مشاغباً
لا يهدأ
768
01:49:05,550 --> 01:49:09,910
كنت طفلاً أمه ماتت
وجميع نساء المنطقة يعطفون عليه ويحبونه
769
01:49:10,470 --> 01:49:15,270
كان لدي جارة
وكانت تخاف جداً
770
01:49:15,390 --> 01:49:18,630
في يوم ما
خطرت لي فكرة سيئة تجاهها
771
01:49:18,750 --> 01:49:23,310
فأحضرت ملاءة لف وارتديتها
وانتظرتها في الظلام
772
01:49:24,190 --> 01:49:27,110
وشاهدتها وهي تنزل الدرج
تتبختر بهدوء
773
01:49:27,230 --> 01:49:30,110
وانتظرتها حتى اقتربت
ثم ظهرت لها فجأة
774
01:49:30,230 --> 01:49:31,870
وقلت لها، أنا (الجن)، أنا (الجن)
775
01:49:31,990 --> 01:49:35,550
وعندما شاهدت هذا السيدة
وقعت وأغشي عليها وكسرت ساقها
776
01:49:35,670 --> 01:49:40,270
فعرف أهل المنطقة
ومنذئذ يطلقون علي (الجن)
777
01:49:41,510 --> 01:49:43,510
وتقول عني إنني مجنونة؟
778
01:49:46,430 --> 01:49:48,430
هل ما زلت متوقفاً عن احتساء الشراب؟
779
01:49:58,230 --> 01:50:02,430
من أجلك
لقد توقفت عن احتساء الشراب من أجلك
780
01:50:07,990 --> 01:50:10,790
كل يوم يمر علي هنا
أعتبره آخر يوم في عمري
781
01:50:11,950 --> 01:50:15,710
الشيء الوحيد الذي يشعرني
أنني ما زلت أعيش...
782
01:50:16,910 --> 01:50:18,590
هو أنت
783
01:50:38,350 --> 01:50:39,990
آنسة (دولت)...
784
01:50:41,750 --> 01:50:43,590
هلا ترقصين معي
785
01:51:14,870 --> 01:51:16,470
كفى
786
01:52:45,990 --> 01:52:48,390
- يا للهول، لقد دعست قدمي
- أنا آسفة
787
01:52:57,230 --> 01:52:59,630
كفى يا (جن)، هذا يكفي
788
01:53:38,630 --> 01:53:43,150
"سنقتل منهم 100...
وكل يوم في سجنك سيدفعون ثمنه...
789
01:53:44,110 --> 01:53:45,830
كن قوياً يا (هلباوي)"
790
01:54:52,430 --> 01:54:55,350
لو خرجت الآن سيعرفون أنني خنتهم
791
01:55:45,390 --> 01:55:48,390
(أحمد عبد الحي كيرة)
792
01:55:51,870 --> 01:55:54,190
(عبد القادر شحاته الجن)
793
01:56:29,150 --> 01:56:31,550
أنا متمردة
794
01:58:00,510 --> 01:58:03,710
- أجل، "قم يا مصري"
- "قم يا مصري"
795
01:58:03,830 --> 01:58:09,870
"قم يا مصري، (مصر) تناديك دائماً
انتصر لي..."
796
01:58:46,910 --> 01:58:50,030
هذا (مخالي)
هناك أحد عرف مكان المخبأ
797
01:58:50,150 --> 01:58:51,990
السلاح
798
02:01:01,990 --> 02:01:04,510
نحن نواجه كارثة
لقد قبض على (الهلباوي)
799
02:01:04,630 --> 02:01:06,590
و(راغب) مات، وتم تسليم المخبأ
800
02:01:07,470 --> 02:01:09,590
هناك شخص يسلمنا واحداً تلو الآخر
801
02:01:10,910 --> 02:01:12,870
أو هناك خائن فيما بيننا
802
02:01:15,030 --> 02:01:17,190
كل شخص يحكي خط سيره
803
02:01:17,310 --> 02:01:20,270
أنا في المنزل منذ العصر
ولم أتحرك منه
804
02:01:20,390 --> 02:01:22,630
أنا كنت في المنزل
805
02:01:22,750 --> 02:01:26,350
أنا كنت في (ريش)
ثم جاءت (دولت)
806
02:01:27,270 --> 02:01:29,710
وبعدها جاء (راغب) لتصليح المطبعة
807
02:01:29,830 --> 02:01:31,750
وبعدها (مخالي) أضاء النور
808
02:01:32,950 --> 02:01:35,150
لم جئت بدون موعد؟
809
02:01:35,270 --> 02:01:39,030
كانت هناك دورية تفتيش عند السكن
ولم أجد مكاناً آخر لأذهب إليه
810
02:01:46,470 --> 02:01:50,110
وأنت يا (كيرة)، لم تخبرنا أين كنت؟
811
02:01:50,790 --> 02:01:52,870
كنت في (ريش)
أشاهد فيلماً مع ابنة القاضي
812
02:01:52,990 --> 02:01:54,750
ثم وصلتها إلى منزلها وعدت إلى منزلي
813
02:01:54,870 --> 02:01:57,910
قد تكون هي من تلاعبت بك
حتى تسلمنا جميعاً
814
02:01:58,630 --> 02:02:00,550
وقد تكون أحببتها
815
02:02:02,270 --> 02:02:04,870
تعرفت على ابنة القاضي
من أجل مصلحتنا يا (جن)
816
02:02:04,990 --> 02:02:07,230
- أنا أعرف ماذا أفعل
- لا، لا تعرف
817
02:02:08,070 --> 02:02:10,950
من يعرف
لا يلاطف الفتيات الإنجليزية
818
02:02:11,070 --> 02:02:14,230
ويرقص مع إحداهن
فوق مكان المقاومة بمتر واحد
819
02:02:15,270 --> 02:02:19,430
اسمع، أنت آخر من يتحدث
عن الصداقة مع الإنجليز
820
02:02:37,990 --> 02:02:40,830
اهدأ يا (جن)، اهدأ يا (جن)
821
02:02:43,470 --> 02:02:45,390
(راغب) هو من طلب مني البقاء مع (دولت)
822
02:02:49,950 --> 02:02:53,790
وما العمل إذاً؟
(هارفي) الآن يعرف كل شيء عنا
823
02:02:56,150 --> 02:02:58,550
لابد أن نهاجمهم قبل أن يهاجمونا
824
02:02:58,670 --> 02:03:01,590
وجميعنا يغير مكان سكنه
ولا أحد يذهب إلى عمله من الغد
825
02:03:02,230 --> 02:03:03,910
الأيام القادمة صعبة
826
02:03:06,870 --> 02:03:08,830
ولا يوجد أحد منكم
مضطر لإكمال العمل
827
02:03:10,390 --> 02:03:14,710
لا، لابد أن نأخذ بثأر الذين رحلوا
828
02:03:14,830 --> 02:03:17,990
لو (إبراهيم) كان هنا
كان سيقول، لابد أن نكمل العمل
829
02:03:35,870 --> 02:03:37,710
سأغير ملابسي
830
02:03:39,430 --> 02:03:42,670
بسم الله الرحمن الرحيم
متى جئتما؟
831
02:03:42,790 --> 02:03:46,030
- مرحباً بكما
- مرحباً بك
832
02:03:46,150 --> 02:03:48,270
(نرجس)، نريد أن نقضي أمسية لطيفة
833
02:03:48,390 --> 02:03:51,230
ما هذا؟ هل القطار السريع عاد مرة أخرى؟
834
02:03:51,350 --> 02:03:56,550
لا، أصبحت لست كالقطار السريع
والفضل يعود إليك
835
02:03:56,670 --> 02:04:01,390
بل انضممت إلى المقاومة
نريد أن نقضي أمسية مع شخص إنجليزي
836
02:04:01,510 --> 02:04:04,030
ضابط يدعى (هارفي)
دعك من القطار السريع
837
02:04:29,310 --> 02:04:31,030
أنت خفيف الظل
838
02:04:37,910 --> 02:04:39,510
يا عسكري
839
02:04:59,550 --> 02:05:01,510
إياك أن تتحركي
840
02:05:27,950 --> 02:05:29,510
هيا
841
02:05:41,270 --> 02:05:42,870
هيا
842
02:07:11,310 --> 02:07:13,310
بعثت مع المرسال
أن الأمر عاجل
843
02:07:13,430 --> 02:07:15,830
هذه فرصة لا تعوض يا (كيرة)
844
02:07:15,950 --> 02:07:19,110
سردار الجيش السير (لي ستاك)
845
02:07:19,230 --> 02:07:22,950
يذهب إلى وزارة الحربية يومياً
ويمكث هناك حتى الثامنة مساء
846
02:07:23,070 --> 02:07:25,670
قبل أن يعود إلى منزله في (الزمالك)
847
02:07:25,790 --> 02:07:27,630
لا يوجد لدينا ما يكفي من الرجال
848
02:07:27,750 --> 02:07:29,670
وهذه عملية ليست سهلة
ولابد من التخطيط لها
849
02:07:29,790 --> 02:07:33,510
لكن الوقت ضيق
ولابد أن يتم التنفيذ خلال يومين
850
02:07:33,630 --> 02:07:36,510
لدي ثلاثة رجال مستعدون للمشاركة
851
02:07:38,390 --> 02:07:40,750
لكن بعد العملية ستصبح الأمور صعبة
852
02:07:44,830 --> 02:07:49,070
هنا يوجد ظرف وبه مال
وعنوان صندوق بريد
853
02:07:49,190 --> 02:07:52,910
يتم المراسلة من خلاله عن طريق الساعي
الخاص بنا ويعمل في البريد
854
02:07:53,790 --> 02:07:55,630
أراكما لاحقاً
855
02:08:51,990 --> 02:08:53,750
اركضي
856
02:09:48,710 --> 02:09:51,150
- أين باب الخدم؟
- ناحية اليمين
857
02:11:21,910 --> 02:11:25,190
أخبرني بكل شيء تعرفه
عن اغتيال اللواء (ستاك)
858
02:11:25,310 --> 02:11:27,510
إنه يريد أن يعرف كل شيء
عن اغتيال اللواء (ستاك)
859
02:11:29,670 --> 02:11:32,110
- لا أعرف شيئاً
- يقول إنه لا يعرف شيئاً
860
02:11:32,230 --> 02:11:33,950
كنت أركض فحسب
861
02:11:41,590 --> 02:11:43,430
إنك مجرم عنصري
862
02:11:43,550 --> 02:11:45,950
- الاتهامات ضدك لا تعد
- الاتهامات ضدك لا تعد
863
02:11:46,070 --> 02:11:49,190
بصماتك في كل العمليات
864
02:11:49,310 --> 02:11:51,630
بصماتك في كل العمليات
865
02:12:35,470 --> 02:12:38,190
(دولت غبريال فهمي)
866
02:12:40,990 --> 02:12:43,190
- أيمكنني الاطلاع على أوراقك؟
- يريد الاطلاع على أوراقك
867
02:12:58,470 --> 02:13:01,230
- اجلسي من فضلك
- اجلسي
868
02:13:16,830 --> 02:13:18,750
هذا الرجل...
869
02:13:26,030 --> 02:13:27,910
هو حبيبي
870
02:13:37,870 --> 02:13:40,390
- أعرفه جيداً
- هي تعرفه جيداً
871
02:13:41,230 --> 02:13:44,630
- لا علاقة له بالسياسة
- لا علاقة له بالسياسة
872
02:13:44,750 --> 02:13:47,510
- ولا يؤذي أحداً
- ولا يؤذي أحداً
873
02:13:51,550 --> 02:13:53,390
في يوم...
874
02:13:57,710 --> 02:14:02,070
فعندما صار الحادث والناس تفرقت
ركضنا وافترقنا
875
02:14:02,190 --> 02:14:06,030
فعندما صار الحادث ركضنا
وافترقنا
876
02:14:06,150 --> 02:14:08,910
- إنه ليس مذنباً
- إنه ليس مذنباً
877
02:14:09,030 --> 02:14:10,710
لقد قبضتم عليه بالخطأ
878
02:14:10,830 --> 02:14:12,870
- تم القبض عليه بالخطأ
- بالخطأ
879
02:14:17,350 --> 02:14:19,790
وأين ينام حبيبك؟
880
02:14:19,910 --> 02:14:21,910
أين ينام حبيبك؟
881
02:14:28,590 --> 02:14:31,350
- لم يعد إلى المنزل منذ سنين
- لم يعد إلى المنزل منذ سنين
882
02:14:52,950 --> 02:14:54,710
عندي
883
02:14:55,710 --> 02:14:57,630
كان ينام في منزلها
884
02:15:00,710 --> 02:15:02,230
منزلي
885
02:15:25,750 --> 02:15:28,230
- سيدتي، تعالي معي من فضلك
- تفضلي معه
886
02:15:32,470 --> 02:15:34,270
قفي هنا
887
02:16:00,310 --> 02:16:03,870
واحد، اثنان، ثلاثة
اضحكا من أجل الصورة
888
02:16:14,350 --> 02:16:17,030
شكراً لك سيدتي، اتبعيني
889
02:16:35,270 --> 02:16:37,190
"المتهم في مقتل السردار
يدلي باعترافات خطيرة"
890
02:16:39,990 --> 02:16:43,630
لن تصدق أيها العمدة
من كان لدينا اليوم في النيابة
891
02:16:44,470 --> 02:16:47,190
- (دولت فهمي)
- اعترافات قاتل السير (لي ستاك)
892
02:16:47,310 --> 02:16:52,190
أخت (أليعازر)، جاءت لكي تشهد
لإنقاذ عشيقها الفاجرة
893
02:16:52,310 --> 02:16:54,190
يا لها من فاجرة
894
02:16:59,350 --> 02:17:03,790
البلد كلها تتحدث عن منزل (غبريال)
الذي طاله العار
895
02:17:03,910 --> 02:17:07,030
(دولت) الفاجرة دفنت رأسنا في الطين
896
02:17:14,390 --> 02:17:16,430
(دولت)، جاءك تلغراف
897
02:17:26,790 --> 02:17:29,670
"احضري للبلد... أمك تحتضر"
898
02:17:31,830 --> 02:17:34,630
قتل السير (لي ستاك)
كانت ضربة ضخمة للمقاومة
899
02:17:34,750 --> 02:17:36,590
قلت لك، إن الرجل لا يبكي
900
02:17:37,190 --> 02:17:40,310
لكنك كبرت، والرجل قد يبكي
901
02:17:40,430 --> 02:17:43,990
بعد ذلك اضطر (كيرة) للسفر
لأن صورته علقت في كل شارع
902
02:17:44,470 --> 02:17:46,310
ودع جدته و(فهمي)...
903
02:17:46,830 --> 02:17:49,190
الذي لم يستطع أن يعده بموعد
لرؤيته مرة أخرى
904
02:17:49,310 --> 02:17:54,190
إنها صغيرة نسبياً مقارنة
بالمقابر (وادي الملوك)
905
02:17:54,310 --> 02:17:59,630
ما اكتشفناه يوضح سرعة الرهبان
في حفظ جسم الملك
906
02:17:59,750 --> 02:18:05,870
لكن هذا لم يوقفهم من الحفاظ
على التماثيل التي لم تمس
907
02:19:47,110 --> 02:19:48,790
وماذا أيضاً؟
908
02:19:49,350 --> 02:19:51,230
(كيرة) يرسل إليك تحياته
909
02:19:54,750 --> 02:19:57,110
- اضربني
- سامحني
910
02:20:01,190 --> 02:20:02,710
قف
911
02:20:06,430 --> 02:20:08,670
ارجعوا لئلا أقتله
912
02:20:09,750 --> 02:20:15,430
ابقوا بعيداً لئلا أقتله، سوف أقتله
سوف أقتله
913
02:20:15,550 --> 02:20:19,390
ابقوا بعيداً لئلا أقتله
ابقوا بعيداً
914
02:20:36,950 --> 02:20:41,350
(أليعازر)، ما خطب أمي؟
أين هي؟
915
02:21:45,390 --> 02:21:48,710
يا لها من فاجرة
غسلت عارك يا ولدي
916
02:22:10,150 --> 02:22:12,910
بسهولة ومن خلال خبر غير حقيقي
صدقوا أن (الجن) سلمهم إلى الشرطة
917
02:22:13,030 --> 02:22:15,430
ما عدا (كيرة)
لم يصدق أن (الجن) سلمهم
918
02:22:15,550 --> 02:22:18,430
فاضطروا أن يتصلوا ببعضهم ويتقابلوا
حتى يتفقوا على الهرب
919
02:22:18,550 --> 02:22:20,430
وهذه هي اللحظة
التي كان (هارفي) بانتظارها
920
02:22:20,550 --> 02:22:23,190
استطاع أن يكمل خطته
ويربط باقي الأطراف ببعضها
921
02:22:23,310 --> 02:22:25,750
والإعدام كان مصيرهم جميعاً
922
02:22:36,350 --> 02:22:38,150
هل أنت (أليعازر غبريال فهمي)؟
923
02:22:39,030 --> 02:22:40,670
من أنت؟
924
02:22:41,190 --> 02:22:43,110
هل أنت أخو (دولت)؟
925
02:23:00,270 --> 02:23:01,950
هل قتلت (دولت)؟
926
02:23:03,350 --> 02:23:06,070
هل غسلت عارك؟
927
02:23:07,790 --> 02:23:09,710
أختك ماتت شريفة
928
02:23:10,470 --> 02:23:12,950
أختك ماتت بطلة
929
02:23:27,670 --> 02:23:29,750
أنت قتلت أجمل شيء فينا
930
02:23:52,750 --> 02:23:55,030
لقد افتقدتك يا (جن)
931
02:23:55,150 --> 02:23:59,830
قررت إجراء عملية تغيير ملامح
مع طبيب ألماني، حتى أعود
932
02:23:59,950 --> 02:24:01,830
المقاومة لن تتوقف يا (جن)
933
02:24:03,150 --> 02:24:06,270
(فهمي)، فلتطمئني على (فهمي)
كيف حاله؟
934
02:24:07,830 --> 02:24:10,030
بالتأكيد سيخاف عندما يراني
935
02:24:10,750 --> 02:24:14,710
أتعرف؟ هذا أكثر ما يؤلمني
936
02:24:15,470 --> 02:24:17,550
لكن ليس لدي حل آخر
937
02:24:18,110 --> 02:24:20,630
اعتن بـ(فهمي) حتى أعود يا (جن)
938
02:24:21,590 --> 02:24:23,470
(كيرة)
939
02:24:46,870 --> 02:24:48,750
مرحباً يا (جن)
940
02:24:50,990 --> 02:24:52,870
حمداً لله على خروجك من السجن
يا (هلب)
941
02:24:56,710 --> 02:24:59,710
- متى خرجت؟
- منذ شهر
942
02:25:00,510 --> 02:25:02,430
هل عدت لاحتساء الشراب؟
943
02:25:03,270 --> 02:25:05,270
قل ما تريده مباشرة يا (هلب)
944
02:25:05,390 --> 02:25:07,990
أصبح الإنجليز
لا يجدون من يتصدى لهم
945
02:25:08,110 --> 02:25:10,950
نريد أن نذكرهم أن المقاومة لا تموت
946
02:25:12,910 --> 02:25:16,030
أجل، لا تموت
لقد انتهت المقاومة
947
02:25:17,110 --> 02:25:19,670
بعد عملية قتل السردار
لم يتبق سوانا
948
02:25:19,790 --> 02:25:22,510
لا، بل يوجد غيرنا
(كيرة) يا (جن)
949
02:25:22,630 --> 02:25:25,270
(كيرة)؟ ماذا تقول أيها المختل؟
ماذا؟ (كيرة)؟
950
02:25:25,390 --> 02:25:27,390
(كيرة) مطلوب القبض عليه
ولو خرج من (إسطنبول)
951
02:25:27,510 --> 02:25:29,950
سيعرف الإنجليز هذا
ما هذا الهراء الذي تقوله؟
952
02:25:30,070 --> 02:25:31,950
هذا لو عاد مثلما كان
953
02:25:32,430 --> 02:25:34,510
انظر إلى الرجل الذي دخل معي
954
02:25:37,950 --> 02:25:39,910
ألا يشبه أحداً تعرفه؟
955
02:25:40,550 --> 02:25:43,870
هناك الكثير من الناس يتشابهون
إنه يشبه (كيرة)
956
02:25:46,350 --> 02:25:50,230
أحسنت، اسمع هذه الخطة
957
02:25:51,110 --> 02:25:56,190
سوف نسافر معه
ونخدش صورته قليلاً في جواز السفر
958
02:25:56,310 --> 02:26:00,950
ونستخرج تصريح سفر
لوفد تجاري من ثلاثة أفراد
959
02:26:01,070 --> 02:26:03,390
ونتركه هناك حتى يعود عندما يريد
960
02:26:04,790 --> 02:26:08,070
ونخرج بـ(كيرة) من (إسطنبول)
باسم جديد
961
02:26:08,190 --> 02:26:11,030
وكيف سأخرج من (مصر) أيها الغبي؟
962
02:26:11,150 --> 02:26:13,150
الإنجليز أعلنوا عن مكافأة مالية
لمن يسلمني لهم
963
02:26:13,270 --> 02:26:16,950
سوف تستقل مركب صيد في وسط
البحر لمدة ساعتين أو ثلاث
964
02:26:17,070 --> 02:26:18,910
والليل يسدل ستاره على الجميع
965
02:26:19,950 --> 02:26:22,550
ثم نتقابل في (إسطنبول) بكل بساطة
966
02:26:24,630 --> 02:26:28,430
- ما رأيك يا (جن)؟
- سأسأل (كيرة)
967
02:26:48,790 --> 02:26:50,470
لقد افتقدتك يا صديقي
968
02:26:54,870 --> 02:26:56,590
هذا حق (دولت)
969
02:27:04,110 --> 02:27:06,390
ليتني توفيت وهي من عاشت يا صديقي
970
02:27:14,550 --> 02:27:16,310
لقد افتقدتك يا (كيرة)
971
02:27:20,030 --> 02:27:24,190
أرأيت ماذا أحضرت لك؟
(فهمي)
972
02:27:26,030 --> 02:27:28,510
إنه متفوق جداً في دراسته
973
02:27:29,830 --> 02:27:33,630
وجدتك، أطال الله عمرها
ترعاه جيداً
974
02:27:38,430 --> 02:27:40,910
لقد آن الأوان لكي تعود إليه يا (كيرة)
975
02:27:41,030 --> 02:27:44,110
الإنجليز يفعلون ما يحلو لهم
ولا يجدون من يتصدى لهم
976
02:27:45,150 --> 02:27:47,590
إنني أخطط لعملية كبيرة
في وسط قواتهم
977
02:27:47,710 --> 02:27:50,270
والرصاص الذي سيطلق هناك
سيجعل العالم كله...
978
02:27:50,390 --> 02:27:51,910
يعرف أن قضية (مصر) لم تمت
979
02:27:52,030 --> 02:27:55,830
هل تعتقد أن الأتراك سيتركونك؟
مكانك ليس هنا يا (كيرة)
980
02:27:55,950 --> 02:27:58,750
وجودك في (مصر) الآن
أهم من أي وقت مضى
981
02:28:01,430 --> 02:28:03,350
"الصورة الشمسية لصاحب الجواز"
982
02:28:10,070 --> 02:28:13,790
هناك تشابه بيننا بالطبع
لكن هذه مخاطرة كبيرة جداً يا (هلباوي)
983
02:28:13,910 --> 02:28:18,230
إنني اهتممت بكل التفاصيل
سوف تعود إلى (مصر) سالماً
984
02:28:18,350 --> 02:28:20,470
ونستعيد المجد الذي ضاع منا
985
02:28:22,350 --> 02:28:26,110
عُد إلى (فهمي) يا (كيرة)
لكي نهلك الإنجليز
986
02:28:26,230 --> 02:28:28,990
وستجري العملية الجراحية
وتغير شكلك مثلما تريد
987
02:28:29,110 --> 02:28:31,070
لن تعرف شكلك في المرآة
988
02:28:32,870 --> 02:28:36,190
فكر يا (كيرة) وأنا سأذهب لقضاء حاجتي
أين المرحاض؟
989
02:28:37,070 --> 02:28:38,630
هنا
990
02:28:44,710 --> 02:28:46,710
هل أخبرت (هلباوي)
بموضوع تغيير الشكل؟
991
02:28:46,830 --> 02:28:50,230
بالتأكيد لا، لم أحك عنك
أي شيء منذ أن سافرت
992
02:28:50,350 --> 02:28:54,030
هذا غريب
لماذا قال لي ستغير شكلك مثلما تريد؟
993
02:28:55,470 --> 02:28:58,070
- كيف وجدك (هلباوي)؟
- وجدته أمامي
994
02:28:58,190 --> 02:29:00,950
ظل يبحث عني بعدما خرج من السجن
995
02:29:01,070 --> 02:29:03,150
هل تفكر فيما أفكر فيه؟
996
02:29:03,830 --> 02:29:06,510
لو كان... لم سجنوه إذاً؟
997
02:29:07,190 --> 02:29:09,590
ولو كان خرج كنا سنشك به
998
02:29:09,710 --> 02:29:11,470
هذا التفسير الوحيد
لكشف كل شيء عنا
999
02:29:11,590 --> 02:29:13,590
وهكذا الإنجليز عرفوا ما بالخطابات
1000
02:29:13,710 --> 02:29:15,470
إنه (الهلباوي) يا (جن)
1001
02:29:16,070 --> 02:29:19,110
- (الهلباوي) هو الخائن
- إنه فخ
1002
02:29:47,110 --> 02:29:48,790
احم ظهري
1003
02:30:05,710 --> 02:30:07,270
(كيرة)
1004
02:30:12,830 --> 02:30:14,470
نفدت ذخيرتي
1005
02:30:17,430 --> 02:30:19,150
(كيرة)، انتبه إلى يمينك
1006
02:30:36,270 --> 02:30:38,430
(الهلباوي) يهرب
لا تتركه يا (جن)
1007
02:30:38,550 --> 02:30:40,710
تباً له، لا أستطيع أن أتركك
1008
02:30:40,830 --> 02:30:43,190
دعني أتولى أمر (هارفي)
لا تتركه يا (جن)
1009
02:35:21,150 --> 02:35:22,830
أنا تقدمت في العمر يا (جن)
1010
02:36:42,470 --> 02:36:46,030
(كيرة)، (كيرة)
1011
02:37:04,990 --> 02:37:08,990
- لحقت بـ(هلباوي)، أليس كذلك؟
- (هلباوي)، مات طبعاً
1012
02:37:11,430 --> 02:37:13,270
هيا بنا
1013
02:37:14,830 --> 02:37:16,590
(كيرة)
1014
02:37:17,950 --> 02:37:19,950
تشدد يا صديقي
1015
02:37:27,630 --> 02:37:32,870
- يبدو أنك من سيربي (فهمي)
- لا، ليس لدي وقت لذلك
1016
02:37:33,790 --> 02:37:35,870
أنت من سيربيه
1017
02:37:36,630 --> 02:37:40,510
هيا انهض يا صديقي، هيا بنا
1018
02:38:04,190 --> 02:38:06,350
لابد أن تحكي لـ(فهمي)
عن حقيقة والده
1019
02:38:08,110 --> 02:38:10,390
هيا انهض معي
حتى عندما يكبر (فهمي)...
1020
02:38:10,510 --> 02:38:13,550
لا يجد إنجليزاً في الشارع
انهض يا (كيرة)
1021
02:38:13,670 --> 02:38:15,310
لا
1022
02:38:17,270 --> 02:38:22,070
- وسيغني؟
- أجل، أجل يا (كيرة)، سيغني
1023
02:38:22,190 --> 02:38:24,030
سيغني
1024
02:38:25,750 --> 02:38:28,030
"لم أخبرك..."
1025
02:38:28,150 --> 02:38:34,070
"أن الكثرة
لابد أن تغلب الشجاعة يوماً ما"
1026
02:38:35,070 --> 02:38:38,030
"وها قد رأيت كلام الأمراء..."
1027
02:38:38,150 --> 02:38:40,670
أكمل يا (كيرة)، هل نسيت؟
1028
02:38:49,190 --> 02:38:51,190
أكمل يا (كيرة)
1029
02:38:52,430 --> 02:38:54,590
هل ستتركني بمفردي يا صديقي؟
1030
02:39:01,350 --> 02:39:05,150
إلى اللقاء يا (كيرة)، إلى اللقاء
1031
02:39:05,270 --> 02:39:07,230
أرسل تحياتي إلى الأحباب
1032
02:39:08,870 --> 02:39:10,630
في هذا اليوم...
1033
02:39:12,030 --> 02:39:14,030
لم يمت أبي
1034
02:39:15,550 --> 02:39:18,030
هذا كان يوم ميلاده الحقيقي
1035
02:39:18,150 --> 02:39:20,550
"اليوم أيها المواطنون...
1036
02:39:20,670 --> 02:39:24,630
انتهت مرحلة كبرى من مراحل الكفاح
1037
02:39:24,750 --> 02:39:28,950
هذه المراحل لم نقم بها نحن وحدنا
1038
02:39:29,070 --> 02:39:32,190
ولكن قامت بها أجيال عدة
1039
02:39:32,310 --> 02:39:36,430
أجيال سبقتنا منذ عشرات السنين
1040
02:39:36,550 --> 02:39:42,950
كافحت وقاتلت ولم تستسلم أبداً
واستشهدت"
1041
02:39:43,710 --> 02:39:46,230
أنا (فهمي أحمد عبد الحي كيرة)
1042
02:39:47,430 --> 02:39:49,630
هل سمعتم الخطاب؟
ابن البطل الذي حمل هو وزملاؤه...
1043
02:39:49,750 --> 02:39:52,510
في المقاومة أرواحهم على أكتافهم
1044
02:39:52,630 --> 02:39:55,550
وقرروا مواجهة أكبر جيش على الأرض
1045
02:39:57,110 --> 02:39:58,950
جيش الإنجليز
1046
02:39:59,870 --> 02:40:01,670
تهانئي يا عمي
1047
02:40:24,110 --> 02:40:26,070
كنت أتمنى أن يكون والدك معي
1048
02:40:26,910 --> 02:40:29,990
سوف ننزل إلى الشوارع ونحيط بالناس
1049
02:40:31,230 --> 02:40:34,790
أنزلني إلى الشارع يا (فهمي)
أريد أن أفرح مع الناس
1050
02:40:34,910 --> 02:40:36,790
وسنوجههم لكي يعرفوا طريقهم
1051
02:40:38,670 --> 02:40:41,190
وقد يطلقون علينا النار
1052
02:40:41,310 --> 02:40:43,350
وقد لا يعود أي منا إلى منزله مرة أخرى
1053
02:40:44,910 --> 02:40:47,750
لكن هذا ما اتفقنا عليه
منذ أول يوم انضممنا فيه إلى المقاومة
1054
02:40:48,950 --> 02:40:51,910
والاختبار الحقيقي أننا جميعاً
نقوم بهذا بلا مقابل
1055
02:40:53,230 --> 02:40:55,350
مكسبنا الوحيد أننا نعيش في دولة حرة
1056
02:40:57,750 --> 02:40:59,550
هذه هي اللحظة التي ننتظرها
1057
02:41:54,910 --> 02:41:59,470
"دخل بلدنا من جعلنا نتشاجر معاً
وتحدث بهذا الشأن"
1058
02:41:59,590 --> 02:42:06,830
"لكننا فهمنا خطته وتجمعنا
حتى لا يضيع شرفنا، لا قدر الله"
108098