All language subtitles for Kapitein Rob.nl.closedcaptions
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,240 --> 00:00:34,920
[muziek]
2
00:01:12,880 --> 00:01:14,800
[donderend onweer]
3
00:01:23,920 --> 00:01:25,760
[spannende muziek]
4
00:01:29,920 --> 00:01:31,960
[deur gaat krakend open]
5
00:01:35,520 --> 00:01:37,000
[hond blaft]
6
00:01:55,120 --> 00:01:56,600
[hond blaft]
7
00:01:59,640 --> 00:02:01,480
[vrouw murmelt]
8
00:02:04,480 --> 00:02:05,960
[vrouw kreunt]
9
00:02:08,720 --> 00:02:11,440
[man] Sss-sst…
-[vrouw hijgt]
10
00:02:11,520 --> 00:02:14,320
Wie ben jij?
-Rob. We gaan.
11
00:02:15,280 --> 00:02:16,760
[elektronische piepjes]
12
00:02:16,840 --> 00:02:19,440
Heeft mijn vader het losgeld betaald?
-Ben bang van niet.
13
00:02:19,520 --> 00:02:21,760
[piepjes van een tijdklok]
14
00:02:24,080 --> 00:02:26,000
[vrouw zucht bang] Is dat een bom?
[hond blaft]
15
00:02:28,440 --> 00:02:30,000
Kom, kom.
16
00:02:30,080 --> 00:02:31,640
[dwingender] Kom, kom.
17
00:02:32,960 --> 00:02:34,920
Kom, Skip. Kom.
-[Skip blaft]
18
00:02:35,960 --> 00:02:37,320
[Skip blaft]
19
00:02:41,080 --> 00:02:42,920
[dreigende muziek]
20
00:02:43,000 --> 00:02:46,040
[man grinnikt]
-Grijp ze, Yoto.
21
00:02:46,120 --> 00:02:47,960
[Rob] Tot ziens.
-[Yoto] Aaaagh.
22
00:02:48,040 --> 00:02:49,600
[Skip blaft]
-[mannen] Hé…
23
00:02:50,800 --> 00:02:52,440
[deur opent met felle piep]
24
00:02:53,360 --> 00:02:54,960
[Skip blaft]
25
00:02:57,000 --> 00:02:58,520
[zware deur opent]
26
00:02:58,600 --> 00:03:00,120
[Rob hijgt]
27
00:03:00,200 --> 00:03:03,280
We moeten hier weg, die bom…
-Code rood, nog een paar seconden.
28
00:03:06,200 --> 00:03:07,720
[vrouw kreunt]
29
00:03:12,640 --> 00:03:14,040
[Rob hijgt]
30
00:03:16,520 --> 00:03:17,800
[Skip blaft]
31
00:03:19,600 --> 00:03:22,440
[Skip piept, spannende muziek]
32
00:03:28,640 --> 00:03:30,960
[piepjes tijdklok versnellen]
33
00:03:35,000 --> 00:03:37,640
[harde knal]
34
00:03:42,920 --> 00:03:45,000
[kabbelend water]
35
00:03:49,560 --> 00:03:51,160
[een meeuw krijst]
36
00:04:01,080 --> 00:04:02,600
[Rob zucht, Skip hijgt en gaapt]
37
00:04:04,080 --> 00:04:06,400
Bijna avond en nog steeds bloedheet.
38
00:04:07,400 --> 00:04:09,960
In december. Belachelijk.
39
00:04:13,960 --> 00:04:17,560
Als het dit weer blijft, Skip, gaan wij
volgende week niet naar de Bahama's.
40
00:04:17,640 --> 00:04:20,120
Dat kan ik je wel vertellen. Hé…
41
00:04:20,200 --> 00:04:22,880
[mobiel gaat]
-[Skip gromt zacht]
42
00:04:22,960 --> 00:04:24,440
Met Rob.
43
00:04:24,520 --> 00:04:26,200
Hé…
44
00:04:26,280 --> 00:04:28,480
Nee, ik ben het niet vergeten.
45
00:04:28,560 --> 00:04:30,640
Ja, ik ben me aan het omkleden nu.
46
00:04:30,720 --> 00:04:33,160
Ja. Oké. [Skip kreunt]
47
00:04:33,240 --> 00:04:34,720
Ja, ik ben er bijna.
48
00:04:34,800 --> 00:04:36,760
Tot zo, doeg.
49
00:04:39,480 --> 00:04:40,960
[Rob zucht]
50
00:04:42,680 --> 00:04:44,160
Nou Skip, gaan we maar.
51
00:04:44,920 --> 00:04:46,400
Ga je mee?
52
00:04:47,880 --> 00:04:50,520
Ga je mee? Kom. [Skip kreunt]
[ontspannen fluitdeuntje]
53
00:04:50,600 --> 00:04:52,320
Kom.
54
00:04:54,280 --> 00:04:55,760
Kom. [Skip blaft]
55
00:04:56,360 --> 00:04:58,080
[motor draait stationair]
56
00:05:09,880 --> 00:05:12,320
[relaxte muziek]
57
00:05:35,520 --> 00:05:38,200
[vrouw op tv] Alle records worden
op dit moment gebroken.
58
00:05:38,280 --> 00:05:41,000
Nog nooit hebben we met kerst
zomerse temperaturen…
59
00:05:41,080 --> 00:05:43,320
…van tegen de 20 graden gehad.
60
00:05:43,400 --> 00:05:46,440
Wat even plezierig is
als angstaanjagend.
61
00:05:46,520 --> 00:05:50,800
Het is dan ook een volslagen raadsel
waar dit lagedrukgebied vandaan komt.
62
00:05:50,880 --> 00:05:52,360
En het merkwaardige is:
63
00:05:52,440 --> 00:05:55,920
Het blijft onbeweeglijk boven een
gedeelte van Nederland hangen…
64
00:05:56,000 --> 00:05:59,800
…met als gevolg extreme
temperatuurverschillen.
65
00:05:59,880 --> 00:06:01,640
Onverklaarbaar en…
66
00:06:01,720 --> 00:06:04,280
…onvoorspelbaar, helaas.
67
00:06:04,360 --> 00:06:06,600
Maar wat het weer ook brengt…
68
00:06:06,680 --> 00:06:09,600
…maak er een mooie dag van.
-Maak er een mooie dag van.
69
00:06:09,680 --> 00:06:12,360
[Skip piept]
-Dag, mevrouw de weermevrouw.
70
00:06:13,160 --> 00:06:15,280
[spannende muziek]
71
00:06:28,880 --> 00:06:30,760
[piepende remmen, geroep]
72
00:06:30,840 --> 00:06:34,320
Waar komt die mist vandaan?
[transport remt hard]
73
00:06:37,320 --> 00:06:40,960
[maniakaal gelach, galm]
74
00:06:50,200 --> 00:06:51,880
[agent] Hij zat net nog achter ons.
75
00:06:53,120 --> 00:06:56,360
[spannende muziek zwelt aan]
76
00:06:56,440 --> 00:06:58,640
[ploffend motorgeluid]
77
00:07:03,480 --> 00:07:05,400
[er klinkt muziek vanuit huis]
78
00:07:07,600 --> 00:07:09,720
Je hebt wel erg je best gedaan.
79
00:07:15,840 --> 00:07:17,320
Kom.
80
00:07:21,440 --> 00:07:23,920
[mysterieuze muziek]
81
00:07:25,040 --> 00:07:27,840
[motoragent] ..kwam aanrijden en…
[praat onverstaanbaar door]
82
00:07:35,640 --> 00:07:37,760
[politieradio op achtergrond]
83
00:07:38,520 --> 00:07:41,600
[man] België? [lachje] Verrassend.
Wie heeft dat allemaal weer bedacht?
84
00:07:41,680 --> 00:07:45,160
[man] Dan ga je toch naar de
Malediven, HawaĂŻ, Bora Bora.
85
00:07:45,240 --> 00:07:48,480
[man] Die klant heeft recht op een
commercial en die krijgt hij ook.
86
00:07:48,560 --> 00:07:50,960
[man lacht] Ja…
-[Rob] HĂ©, kanjers.
87
00:07:51,040 --> 00:07:52,560
Heb je hem al gezien?
-[Rob] Wie?
88
00:07:52,640 --> 00:07:54,560
Oscar.
-Jongens, los dat nou gewoon op.
89
00:07:54,640 --> 00:07:56,120
Kan dat niet even zonder mij?
90
00:07:56,200 --> 00:07:57,680
Even niet, schat.
91
00:07:57,760 --> 00:08:00,080
Ja? Je lost het maar op
en dan hoor ik het wel.
92
00:08:00,160 --> 00:08:02,240
Hij werkt voor een of ander
reclamebureau.
93
00:08:02,320 --> 00:08:05,680
Hij zegt dat hij de bedenker is van het
gouden fortune cookie of zoiets.
94
00:08:05,760 --> 00:08:08,040
Is het wat?
-Mama is helemaal gek van hem.
95
00:08:08,120 --> 00:08:10,960
Ik hoor het later graag van je.
Ja, die film die moet er komen.
96
00:08:11,040 --> 00:08:13,600
En jullie?
-[Oscar] Oké.
97
00:08:13,680 --> 00:08:15,640
Ci-ci-ciao. Ci-ciao.
98
00:08:16,680 --> 00:08:20,200
Rob, gozer. [lachje]
Zo veel over je gehoord.
99
00:08:20,280 --> 00:08:22,560
Zo. [lachje] Strak pak.
100
00:08:22,640 --> 00:08:24,120
Had ik niet verwacht.
-[Rob] Eh…
101
00:08:24,200 --> 00:08:26,480
Marga zei dat jij een echte
ruwe zeebonk bent.
102
00:08:26,560 --> 00:08:28,480
O, ja?
-Jij, ehm…
103
00:08:28,560 --> 00:08:30,640
Jij zeilt toch?
-Ja.
104
00:08:35,520 --> 00:08:37,120
[Marga] Eh, Rob…
105
00:08:37,200 --> 00:08:39,200
Oscar en ik hebben een verrassing.
106
00:08:39,280 --> 00:08:42,200
Hij wil een weekendje naar Brussel…
-Nou, wat leuk. [lachje]
107
00:08:42,280 --> 00:08:45,760
Ja, we gaan daar onze verloving vieren.
108
00:08:45,840 --> 00:08:47,320
Verloving?
109
00:08:49,080 --> 00:08:51,080
Ja, eh… Gefeliciteerd. [lacht]
-[Oscar lacht]
110
00:08:51,160 --> 00:08:53,040
Ja. [lachje] Nou ja…
111
00:08:53,120 --> 00:08:55,440
Ja… Ja.
-Ja.
112
00:08:56,320 --> 00:08:58,440
De kinderen willen
graag bij jou logeren.
113
00:08:58,520 --> 00:09:00,760
Eh, ja.
114
00:09:00,840 --> 00:09:02,800
Ja eh, geen probleem.
Ja, tuurlijk. [lachje]
115
00:09:02,880 --> 00:09:05,200
Weet je zeker dat je tijd hebt, Rob?
Want…
116
00:09:05,280 --> 00:09:07,840
Ze kunnen natuurlijk altijd
bij tante Annie terecht.
117
00:09:07,920 --> 00:09:09,600
Riep iemand mij?
118
00:09:10,720 --> 00:09:13,240
Helemaal niks gevonden,
geen enkel spoor?
119
00:09:13,320 --> 00:09:15,360
Nee, inspecteur. Helemaal niets.
120
00:09:15,440 --> 00:09:17,800
Niemand kon iets zien
door die plotselinge mist.
121
00:09:17,880 --> 00:09:19,360
Belachelijk.
122
00:09:19,440 --> 00:09:21,800
Moet een expert bij komen.
123
00:09:21,880 --> 00:09:24,480
Wie dan?
-Wie dan? Weet ik veel.
124
00:09:24,560 --> 00:09:27,560
Iemand die er meer kijk op heeft
dan jullie sukkels bij elkaar.
125
00:09:27,640 --> 00:09:30,440
Vraag het hoofdkwartier maar
of ze iemand sturen.
126
00:09:33,440 --> 00:09:35,920
Interessant eh, concept,
die zeilboot van jou.
127
00:09:36,000 --> 00:09:39,480
[Rob] Hm. [lachje]
-Is natuurlijk visueel sterk, uitdagend.
128
00:09:39,560 --> 00:09:41,320
[snuift] Hoe heet hij ook alweer?
129
00:09:41,400 --> 00:09:43,240
Eh, de Vrijheid.
-De Vrijheid?
130
00:09:43,320 --> 00:09:45,880
Ja.
-Ja, ja, ja, ja, ja… [lachje]
131
00:09:45,960 --> 00:09:48,120
Moeten we 's een keertje
wat mee doen. [snuift]
132
00:09:48,200 --> 00:09:49,920
En wat wou je daarmee doen dan?
133
00:09:50,000 --> 00:09:52,080
Nou, wat dacht je hiervan.
-Ja?
134
00:09:52,160 --> 00:09:54,800
Jij staat voor op dat bootje van je.
135
00:09:54,880 --> 00:09:57,080
Beetje dat beeld van
de Titanic, weet je wel?
136
00:09:57,160 --> 00:09:59,720
Mooie vrouw ernaast. Tuurlijk.
-Ja.
137
00:09:59,800 --> 00:10:03,800
Lekkere woeste golven om jullie heen,
water over jullie heen…
138
00:10:03,880 --> 00:10:06,560
Sexy, stoer. Heb je hem?
-[Rob] Ja, ja…
139
00:10:06,640 --> 00:10:10,080
Dan pak jij op een gegeven
moment iets uit je binnenzak…
140
00:10:10,160 --> 00:10:11,680
…en je stopt dat in je mond.
-Ja?
141
00:10:11,760 --> 00:10:13,480
Daar knap je meteen van op….
142
00:10:13,560 --> 00:10:17,480
…en dan verschijnt die ontzettend
lekkere, dikke vette pay-off in beeld.
143
00:10:17,560 --> 00:10:19,760
'Alleen de beste drop…
144
00:10:19,840 --> 00:10:21,320
…voor kapitein…
-Rob?
145
00:10:21,400 --> 00:10:23,240
Rob. [lacht gemaakt]
-[Rob lacht mee]
146
00:10:23,320 --> 00:10:25,600
Ja, goed. Hé, goed hè, die?
-[Rob lacht hard] Ja.
147
00:10:26,960 --> 00:10:29,520
Sorry.
-Je mobiel ging, ik heb 'm even gepakt.
148
00:10:29,600 --> 00:10:31,920
Wie is het?
-Geen idee, hij zei geen naam.
149
00:10:32,000 --> 00:10:33,480
[Oscar lacht]
-Met Rob.
150
00:10:33,560 --> 00:10:37,280
[vrouw] Een noodsignaal is verzonden,
kunt u direct naar locatie 638 komen?
151
00:10:37,360 --> 00:10:39,080
Ja, ik kom eraan.
152
00:10:41,920 --> 00:10:43,760
Ik moet even weg.
153
00:10:43,840 --> 00:10:46,760
Wat, nu? Ah nee, maar we gaan net…
-Sorry. Sorry.
154
00:10:46,840 --> 00:10:49,080
[Oscar] Lekker aan 't eh, zitten?
[lachje]
155
00:10:49,160 --> 00:10:52,360
Hé, broeder. Oeh… [lacht]
156
00:10:52,440 --> 00:10:53,880
Hé, net hondje…
157
00:10:53,960 --> 00:10:55,720
Wat vind je van hem?
-Eh, ja… [lachje]
158
00:10:55,800 --> 00:10:58,280
[vragend lachje]
-Ja, ja. Hij is heel, eh…
159
00:10:58,360 --> 00:11:00,400
Braaf… [Skip gromt]
-Ja. Ben je gelukkig?
160
00:11:00,480 --> 00:11:02,520
[Marga lacht]
-Wat?
161
00:11:03,240 --> 00:11:05,400
Je vergeet niet dat Stijn
en Sandra morgen komen.
162
00:11:05,480 --> 00:11:07,520
Vergeet ik niet.
-En zorg dat ze op tijd hun…
163
00:11:07,600 --> 00:11:09,520
Ja-ha.
164
00:11:11,760 --> 00:11:13,400
Hé, zorg goed voor mijn zus, hè?
165
00:11:13,480 --> 00:11:15,200
Anders krijg je met mij te maken.
166
00:11:16,120 --> 00:11:19,080
Oeh. [lacht hard]
-[Oscar en Marga lachen mee]
167
00:11:20,840 --> 00:11:22,560
[Oscar] Ja…
168
00:11:22,640 --> 00:11:25,160
Robbie…
-Mm, ehm…
169
00:11:25,240 --> 00:11:27,160
Uhh… Eh, tante Annie.
170
00:11:28,000 --> 00:11:30,160
Ik moet weg.
-Nu al?
171
00:11:31,600 --> 00:11:33,840
[muziek, Skip blaft]
172
00:11:55,880 --> 00:11:59,080
Hebben ze jou bij een bruiloft
moeten wegplukken?
173
00:11:59,160 --> 00:12:00,640
Scheelde niet veel.
174
00:12:00,720 --> 00:12:03,600
Vraag ik om een expert voor
de grootste goudroof ooit…
175
00:12:03,680 --> 00:12:07,480
…sturen ze een pinguïn met een
sjaal om die van een bruiloft komt.
176
00:12:07,560 --> 00:12:09,520
Lekker…
177
00:12:09,600 --> 00:12:12,280
Hoeveel is er weg?
-Wat, uit die geldauto?
178
00:12:12,360 --> 00:12:15,680
Ik heb geen idee.
-De routes van het goudtransport…
179
00:12:15,760 --> 00:12:17,680
…die worden toch geheim gehouden?
-Ja.
180
00:12:17,760 --> 00:12:21,000
Geven ze pas een minuut voor
ze wegrijden vrij, in code.
181
00:12:21,080 --> 00:12:23,080
Na toestemming van
het hoofdkwartier.
182
00:12:23,160 --> 00:12:25,840
Toch stonden ze hem op te wachten.
-Ja.
183
00:12:25,920 --> 00:12:27,600
Vreemd.
184
00:12:28,480 --> 00:12:31,760
En niemand heeft iets
gezien, vanwege…
185
00:12:31,840 --> 00:12:33,440
…mist?
-Ja.
186
00:12:34,720 --> 00:12:36,880
Hebben ze iets gehoord?
-Hè, hoe bedoel je?
187
00:12:36,960 --> 00:12:40,600
Misschien zie je niks in de mist, maar
je kan iets horen. Ik weet 't niet, eh…
188
00:12:40,680 --> 00:12:43,080
Stemmen, geluiden…
-Wacht even.
189
00:12:43,160 --> 00:12:45,920
Nou je het zegt, een van die
beveiligers heeft gelach gehoord.
190
00:12:46,000 --> 00:12:48,440
Meer een soort gehinnik, eigenlijk.
191
00:12:48,520 --> 00:12:50,640
En een sissend geluid.
192
00:12:52,000 --> 00:12:53,920
[Skip blaft]
193
00:12:54,000 --> 00:12:56,080
Moment. [Skip blaft]
194
00:12:57,520 --> 00:12:59,600
[Skip blaft]
195
00:12:59,680 --> 00:13:02,240
Wat is er, Skip? [spannende muziek]
196
00:13:04,000 --> 00:13:05,640
[Skip hijgt]
197
00:13:11,000 --> 00:13:14,080
[Rob leest] 'Met zulke vrienden
heb je geen vijand meer nodig.'
198
00:13:15,760 --> 00:13:17,400
Yoto.
199
00:13:18,840 --> 00:13:20,800
Dat kan niet.
200
00:13:20,880 --> 00:13:22,680
Heb jij iets?
201
00:13:26,840 --> 00:13:30,000
Zwart gespoten.
-Een zwart gespoten bus.
202
00:13:31,000 --> 00:13:33,320
Die valt niet op als hij wegrijdt.
203
00:13:33,400 --> 00:13:35,200
Slim. Hé…
204
00:13:35,280 --> 00:13:39,680
Ik hoorde jou een naam noemen, weet
jij misschien wie dit gedaan heeft?
205
00:13:39,760 --> 00:13:41,280
Absoluut.
206
00:13:42,440 --> 00:13:45,120
Hé… Hoe heet jij eigenlijk?
207
00:13:45,960 --> 00:13:48,760
Van wat voor dienst ben jij eigenlijk?
208
00:13:51,360 --> 00:13:54,280
[walsmuziekje] Zo, dat was Fase Een.
209
00:13:54,360 --> 00:13:56,680
En dan heb ik nu heel
erg sterk de behoefte…
210
00:13:56,760 --> 00:14:00,000
…aan een eenvoudige,
doch voedzame maaltijd…
211
00:14:00,080 --> 00:14:01,760
…in ons favoriete restaurant.
212
00:14:01,840 --> 00:14:03,320
Huh, Yoto?
213
00:14:03,400 --> 00:14:05,560
Stokjes eten… [lacht]
-Ah, nee…
214
00:14:05,640 --> 00:14:09,800
Nee, maar dan zien ze ons, meester.
Iedereen denkt nu dat we dood zijn.
215
00:14:09,880 --> 00:14:11,960
De tijd van verbergen is voorbij.
216
00:14:12,040 --> 00:14:14,280
Professor Lupardi…
217
00:14:14,360 --> 00:14:16,160
…is terug.
218
00:14:16,240 --> 00:14:17,800
[Yoto kreunt]
219
00:14:17,880 --> 00:14:20,160
Niet moeilijk kijken, Yoto.
220
00:14:20,240 --> 00:14:22,080
[slapstickmuziekje]
221
00:14:22,160 --> 00:14:24,200
[geknisper van fortune cookie]
222
00:14:24,280 --> 00:14:27,360
'Lach, morgen wordt een prachtige dag.'
223
00:14:27,440 --> 00:14:29,160
[Lupardi kreunt] Ogh…
224
00:14:30,840 --> 00:14:32,360
[kreunt] Ogh…
225
00:14:32,440 --> 00:14:34,640
[Chinese muziek]
226
00:14:39,960 --> 00:14:41,440
Dag, jongedame.
227
00:14:41,520 --> 00:14:43,400
Is alles al klaar?
228
00:14:47,000 --> 00:14:50,320
[Yoto slaakt opgewonden kreetjes]
229
00:14:50,920 --> 00:14:53,480
Ah, meer champagne. Mmm…
230
00:14:53,560 --> 00:14:55,920
Oh, dat is te lang geleden.
231
00:14:56,000 --> 00:14:59,000
Maar, per slot van rekening
hebben we iets te vieren, hè?
232
00:14:59,080 --> 00:15:00,560
Trouwe Yoto.
233
00:15:00,640 --> 00:15:03,160
[grommetje] Ik zal dat
gouden koekje vinden.
234
00:15:03,240 --> 00:15:07,200
Ik zal dat gouden koekje vinden.
[inspanningskreetjes]
235
00:15:08,520 --> 00:15:12,040
Voor deze ene keer mag het, maar
daarna wil ik het niet meer zien, hè.
236
00:15:12,920 --> 00:15:15,080
Het gouden koekje…
-[inspanning] Uhh, uhh…
237
00:15:15,160 --> 00:15:18,640
Wat een onzin, dat is gewoon
een ordinaire reclamestunt.
238
00:15:18,720 --> 00:15:20,600
[inspanningskreetje]
239
00:15:20,680 --> 00:15:22,640
[spannende muziek]
240
00:15:25,360 --> 00:15:27,880
[duiker] HĂ©. Go. Go, go, go.
241
00:15:29,880 --> 00:15:33,080
Alfa Team, eerste positie.
-Positie Een. Go, go, go, go.
242
00:15:36,600 --> 00:15:38,800
Meer champagne, graag.
243
00:15:38,880 --> 00:15:40,360
Lupardi.
244
00:15:42,880 --> 00:15:45,360
Professor, eh… Lupardi voor u.
245
00:15:45,440 --> 00:15:46,960
Lees maar even.
246
00:15:47,040 --> 00:15:48,640
Wat is dit?
247
00:15:51,360 --> 00:15:53,560
'Aanhoudingsbevel?'
248
00:15:53,640 --> 00:15:56,560
'Overval goudtransport?'
249
00:15:57,120 --> 00:15:58,840
Wel, wel, wel, wel, wel…
250
00:16:00,400 --> 00:16:02,880
U heeft duidelijk de verkeerde voor.
251
00:16:02,960 --> 00:16:04,840
Dit zegt mij niks.
252
00:16:04,920 --> 00:16:08,240
Ik dacht het wel, Lupardi.
-Zeg, waar zijn uw manieren?
253
00:16:08,320 --> 00:16:11,320
U heeft het hier wel tegen een
professor wiens uitvindingen…
254
00:16:11,400 --> 00:16:15,080
…belangrijker zijn dan die van een,
een Albert Einstein. Hè?
255
00:16:15,160 --> 00:16:18,600
En die zich bovendien van geen
enkel kwaad bewu… [stamelt]
256
00:16:22,960 --> 00:16:26,160
Wel…wel, wel, wel, wel, wel…
257
00:16:26,960 --> 00:16:32,280
Het begint hier gewoon op een
ordinaire piefpafpoef-film te lijken.
258
00:16:32,360 --> 00:16:35,280
Ik ben me van geen kwaad bewust
ben, ik zit een stukje te eten.
259
00:16:35,360 --> 00:16:37,320
[man] Champagne?
-Ja, graag.
260
00:16:44,000 --> 00:16:46,000
Ik vond het opeens zo'n treurig idee…
261
00:16:46,720 --> 00:16:49,640
…dat twee van mijn beste
vrienden de kerst doorbrengen…
262
00:16:49,720 --> 00:16:52,600
…in zo'n eenvoudig restaurant.
263
00:16:53,680 --> 00:16:58,040
Dus ik heb een gezellig en warm
onderkomen voor jullie gereserveerd.
264
00:16:58,120 --> 00:16:59,600
Wacht even.
265
00:16:59,680 --> 00:17:02,280
Volgens mij heb jij
deze ergens laten liggen.
266
00:17:04,680 --> 00:17:07,160
Wel je handjes wassen voor
je aan tafel gaat, viespeuk.
267
00:17:07,240 --> 00:17:08,800
Moordenaar.
268
00:17:08,880 --> 00:17:12,200
Alleen door mijn voorzienigheid zijn
we in het fort aan de dood ontsnapt.
269
00:17:12,280 --> 00:17:14,599
Die ontploffing was jouw schuld, Rob.
270
00:17:14,680 --> 00:17:16,599
Jij hebt voor die ontploffing gezorgd.
271
00:17:16,680 --> 00:17:18,319
Je hebt niets, niets.
272
00:17:18,400 --> 00:17:20,440
Helemaal niets.
273
00:17:21,160 --> 00:17:23,920
Ah, stomme koekjes…
-'Zij die spreken, weten niet…
274
00:17:24,000 --> 00:17:27,520
…en zij die weten, spreken niet.'
-Ha. Je weet niet half hoe waar dat is.
275
00:17:27,599 --> 00:17:29,640
Kom Lupardi, gaan we naar de centrale.
276
00:17:29,720 --> 00:17:31,240
Even lekker babbelen.
-Ja.
277
00:17:31,320 --> 00:17:33,680
Kom maar op.
-Prettige kerstdagen.
278
00:17:33,760 --> 00:17:35,600
En gelukkig nieuwjaar.
279
00:17:48,480 --> 00:17:53,200
[de wind giert om het huis,
Rob opent de tuindeuren en gaapt]
280
00:17:53,280 --> 00:17:55,320
[Rob huivert van de kou]
281
00:17:55,400 --> 00:17:56,880
Wat krijgen we nou, zeg?
282
00:17:59,840 --> 00:18:01,440
Uh-oh.
283
00:18:15,240 --> 00:18:16,800
[Skip jankt]
284
00:18:16,880 --> 00:18:19,560
[geluid van breekijzer op ijs]
[Skip blaft]
285
00:18:21,280 --> 00:18:23,800
Pas op, pas op, pas op.
-[vrouw schrikt] Ooh…
286
00:18:23,880 --> 00:18:25,160
[Rob] Woah.
-[pijn] Ahh.
287
00:18:25,240 --> 00:18:28,480
Gaat het?
-Ja. [pianomuziek]
288
00:18:28,560 --> 00:18:31,640
HĂ©, de weermevrouw.
-Pff, zeg maar Paula.
289
00:18:31,720 --> 00:18:33,840
Meneer…?
-Eh, Rob.
290
00:18:33,920 --> 00:18:35,520
Kapitein Rob, zeker?
291
00:18:35,600 --> 00:18:37,480
Met die pet? [lachje]
-[Rob lacht]
292
00:18:38,680 --> 00:18:40,160
Voorzichtig.
-Ja, voo…
293
00:18:40,240 --> 00:18:42,800
Heb je je pijn gedaan?
-Nee, gaat wel.
294
00:18:42,880 --> 00:18:45,440
Gister zei je dat we een
tropische winter krijgen…
295
00:18:45,520 --> 00:18:49,480
…en vandaag ben je aan 't schaatsen.
-Ik zei dat het onvoorspelbaar was.
296
00:18:49,560 --> 00:18:52,080
Tien centimeter ijs in een nacht.
297
00:18:52,160 --> 00:18:56,280
Kan ook eigenlijk niet. Nog twee van
deze nachten en er is 'n Elfstedentocht.
298
00:18:56,360 --> 00:18:58,440
Die komt er niet meer, hoor.
-Kijk 's om je heen.
299
00:18:58,520 --> 00:19:00,720
Wat, de Elfstedentocht? Nee…
300
00:19:00,800 --> 00:19:04,960
Met die opwarming van de aarde…
-Je hebt ervoor doorgeleerd, begrijp ik.
301
00:19:05,040 --> 00:19:08,760
Nou, nee. Dat niet, maar…
-Wedden dat hij er komt?
302
00:19:08,840 --> 00:19:11,240
Is goed. Waar wedden we om?
303
00:19:11,320 --> 00:19:14,520
Als de Elfstedentocht doorgaat,
ga jij een keer met me schaatsen.
304
00:19:14,600 --> 00:19:16,560
En als het niet doorgaat?
305
00:19:16,640 --> 00:19:20,000
Dan ga ik wel een keer met je zeilen.
Als je je boot los hebt, tenminste.
306
00:19:20,080 --> 00:19:21,560
Deal.
307
00:19:21,640 --> 00:19:24,040
Ga jij je schaatsen maar
slijpen, kapitein Rob.
308
00:19:24,120 --> 00:19:25,600
[Rob lacht]
309
00:19:25,680 --> 00:19:28,080
Sorry, mag ik wat vragen nog?
310
00:19:28,160 --> 00:19:30,440
Weet jij iets van mist?
311
00:19:30,520 --> 00:19:33,040
Regenmist, grondmist, zeemist,
wat voor mist?
312
00:19:33,120 --> 00:19:36,280
Ik bedoel een soort vreemde
mist die er plotseling is…
313
00:19:36,360 --> 00:19:38,720
…en dan ook heel snel weer weg is.
314
00:19:38,800 --> 00:19:41,440
Je bedoelt witte wieven.
-Sorry?
315
00:19:41,520 --> 00:19:43,920
Plotseling opkomende mist,
laag boven de grond?
316
00:19:44,000 --> 00:19:47,640
Dat noemen ze witte wieven. Vroeger
dachten ze dat dat geesten waren.
317
00:19:47,720 --> 00:19:50,840
Kunnen er gister van die witte…
-Wieven.
318
00:19:50,920 --> 00:19:52,800
…wieven zijn geweest?
319
00:19:52,880 --> 00:19:55,640
Nee, daar is het veel te droog voor.
320
00:19:57,200 --> 00:20:00,280
Je gaat me zeker niet vertellen
waarom je dat wil weten?
321
00:20:01,360 --> 00:20:02,840
Klopt.
322
00:20:07,160 --> 00:20:11,080
Alsjeblieft. Kan je me bellen als ik over
de finish van de Elfstedentocht kom.
323
00:20:11,160 --> 00:20:12,840
Ja ja, Paula Cansino.
-Hm.
324
00:20:12,920 --> 00:20:16,160
Nou, wat het ook wordt,
maak er een mooie dag van, hè?
325
00:20:16,240 --> 00:20:17,800
[Skip blaft]
326
00:20:20,240 --> 00:20:22,320
'Maak er een mooie dag van, hè?'
327
00:20:23,200 --> 00:20:25,440
[mobiel gaat, spannende muziek]
328
00:20:27,160 --> 00:20:29,480
Code Blauw?
Kom, Skip. Kom.
329
00:20:36,400 --> 00:20:37,880
[elektronisch piepje]
330
00:20:48,080 --> 00:20:49,800
[camera maakt geluidjes]
331
00:20:59,400 --> 00:21:01,920
[Skip piept, muziek wordt mysterieus]
332
00:21:06,160 --> 00:21:09,640
[piepjes telefoontoetsen,
geluiden van een elektromotor]
333
00:21:12,960 --> 00:21:14,520
[Skip hijgt]
334
00:21:17,800 --> 00:21:19,920
[spannende muziek]
335
00:21:20,000 --> 00:21:24,320
[elektronische geluiden]
336
00:21:28,000 --> 00:21:30,080
[telefooncel komt met
een bons tot stilstand]
337
00:21:30,160 --> 00:21:32,520
[muziek voert spanning op]
338
00:21:37,160 --> 00:21:38,720
[deur telefoonlift sluit]
339
00:21:51,720 --> 00:21:53,200
[Rob] Hé…
340
00:21:54,440 --> 00:21:55,920
[man kreunt zacht]
341
00:22:01,080 --> 00:22:03,160
[spannende muziek]
342
00:22:16,840 --> 00:22:18,440
[harde bons]
343
00:22:29,440 --> 00:22:31,800
Wat is er gebeurd?
-Ik heb geen idee.
344
00:22:31,880 --> 00:22:34,680
Ik eh, ik zag niks meer en,
ik weet het niet.
345
00:22:34,760 --> 00:22:36,280
Gaat het?
-Ja, geloof het wel.
346
00:22:36,360 --> 00:22:38,760
Laat de beelden eens zien,
van Cel Een.
347
00:22:41,400 --> 00:22:43,480
Stop. Vanaf hier.
348
00:22:45,320 --> 00:22:47,320
[spoelgeluidjes]
349
00:22:49,000 --> 00:22:50,480
[spoelgeluidjes]
350
00:22:56,640 --> 00:22:59,120
Ga eens terug. [piepjes]
351
00:23:00,320 --> 00:23:01,920
[voetstappen]
352
00:23:02,000 --> 00:23:06,840
[generaal] Alsjeblieft, mag dat licht
uit? Ik word er bijna scheel van.
353
00:23:07,840 --> 00:23:10,120
Wat is er aan de hand?
-Code Blauw.
354
00:23:13,320 --> 00:23:16,000
[generaal] Dat kan helemaal niet.
355
00:23:17,880 --> 00:23:19,680
[zacht] Dat is onmogelijk.
356
00:23:23,480 --> 00:23:27,560
Ik hoop dat jij niet hier in de buurt
was toen dit gebeurde, jongeman.
357
00:23:27,640 --> 00:23:29,200
Nee, generaal.
358
00:23:29,280 --> 00:23:32,560
Ik was thuis. Kreeg melding van een
Code Blauw en ben meteen gekomen.
359
00:23:34,320 --> 00:23:36,440
Maar toen was het vogeltje
alweer gevlogen.
360
00:23:36,520 --> 00:23:38,320
Ja.
361
00:23:38,400 --> 00:23:42,560
Uit het hol van de leeuw.
-Eerst verdwijnt er 17 miljoen aan goud.
362
00:23:42,640 --> 00:23:44,120
En nu dit weer.
363
00:23:44,200 --> 00:23:46,320
Was dat 17 miljoen?
-Ja.
364
00:23:46,400 --> 00:23:50,120
Dat is toch hetzelfde bedrag dat
Lupardi wilde voor die ontvoering?
365
00:23:50,200 --> 00:23:51,720
Ja.
366
00:23:51,800 --> 00:23:53,800
Nou…
367
00:23:53,880 --> 00:23:57,680
Waar heeft hij 17 miljoen voor nodig?
-Ja, eh…
368
00:23:57,760 --> 00:23:59,240
[generaal zucht]
369
00:24:03,000 --> 00:24:05,240
Misschien is hij getipt.
370
00:24:05,320 --> 00:24:07,320
Hoe bedoel je?
371
00:24:07,400 --> 00:24:10,720
De routes van het transport zijn
geheim toch, tot het laatste moment?
372
00:24:10,800 --> 00:24:13,240
Hij kende hem.
[gepraat op de achtergrond]
373
00:24:13,320 --> 00:24:14,960
En nu dit.
374
00:24:15,040 --> 00:24:18,960
Iemand van binnenuit gaf hem die
informatie, dat kan toch niet anders?
375
00:24:20,560 --> 00:24:22,600
Iemand van de bank bedoel jij.
376
00:24:22,680 --> 00:24:24,320
Ja, dat kan.
377
00:24:25,520 --> 00:24:27,880
Of iemand van hier.
378
00:24:27,960 --> 00:24:30,800
Wij krijgen die routes toch ook?
379
00:24:30,880 --> 00:24:32,800
Ah, dat geloof ik niet.
380
00:24:32,880 --> 00:24:35,480
[chef commando's ] Generaal,
komt u even?
381
00:24:35,560 --> 00:24:37,560
We zijn hem op het spoor.
382
00:24:40,040 --> 00:24:41,760
[er gaat een telefoon]
383
00:24:43,240 --> 00:24:44,840
Rob.
384
00:24:44,920 --> 00:24:47,680
Weet jij…wat dit is?
385
00:24:47,760 --> 00:24:49,760
De SNR-35.
386
00:24:51,440 --> 00:24:53,480
De wat?
-SNR-35.
387
00:24:55,360 --> 00:24:58,040
Dat zou heel goed kunnen, eh…
388
00:24:58,120 --> 00:25:00,560
Ja, het staat erop.
389
00:25:00,640 --> 00:25:03,160
Dit is een eh, chipje…
-H-hm.
390
00:25:03,240 --> 00:25:05,960
Als je dat bij iemand aanbrengt,
weet je precies waar hij zit.
391
00:25:06,040 --> 00:25:09,560
Waar ook ter wereld, tot op
de centimeter nauwkeurig.
392
00:25:10,240 --> 00:25:13,160
Eh, zat hij in het goudtransport?
-Ja, vanzelfsprekend.
393
00:25:13,240 --> 00:25:15,960
Dat is standaardveiligheidsprocedure.
-Maar?
394
00:25:16,040 --> 00:25:18,840
[kreuntje] Het signaal is gestopt.
395
00:25:18,920 --> 00:25:21,000
[chef commando's] Kijk, generaal.
Daar zit hij.
396
00:25:21,080 --> 00:25:23,480
Kijk, we zijn Lupardi te slim af geweest.
397
00:25:23,560 --> 00:25:25,040
[computerpiepjes]
398
00:25:25,120 --> 00:25:27,400
Zo'n eh, chipje hebben
we bij hem aangebracht…
399
00:25:27,480 --> 00:25:29,880
…en nu gaat hij ons
naar het goud brengen.
400
00:25:29,960 --> 00:25:33,040
[chef commando's] We weten precies
waar onze vriend zich nu bevindt.
401
00:25:33,120 --> 00:25:34,840
[chef commando's] Ja?
402
00:25:34,920 --> 00:25:37,240
Alfa Team, bereid je voor op actie.
403
00:25:37,320 --> 00:25:39,480
[actiemuziek]
404
00:25:39,560 --> 00:25:41,080
[commando] Naar boven.
405
00:25:41,160 --> 00:25:42,640
[commando] Opzij.
406
00:25:45,440 --> 00:25:47,760
[trackerpiepjes]
407
00:25:54,760 --> 00:25:56,920
[piepjes versnellen]
408
00:26:06,720 --> 00:26:08,960
Het is Lupardi niet.
Hij heeft de zender ontdekt.
409
00:26:09,040 --> 00:26:11,200
[commando] Oké, mannen.
Terugtrekken.
410
00:26:11,280 --> 00:26:13,120
[generaal ademt zwaar]
411
00:26:13,200 --> 00:26:15,880
Hé… [muziek zwelt aan]
-[generaal is benauwd]
412
00:26:15,960 --> 00:26:18,480
Gaat het?
-[benauwd] Ja… [kreunt]
413
00:26:19,320 --> 00:26:21,320
Geef me maar even.
414
00:26:22,120 --> 00:26:23,920
[benauwd] Aagh…
415
00:26:28,120 --> 00:26:30,640
[mysterieuze muziek]
416
00:26:37,760 --> 00:26:40,600
HĂ©, die beveiligingscamera
in Cel Een…
417
00:26:40,680 --> 00:26:42,360
Heb je een back-up?
-Jazeker.
418
00:26:42,440 --> 00:26:44,840
Zou ik die even van je mogen lenen?
419
00:26:47,120 --> 00:26:49,280
[generaal schreeuwt] Weg, ga weg…
420
00:26:53,000 --> 00:26:54,840
…[er krijst een meeuw]
421
00:27:04,720 --> 00:27:06,320
[lachje]
422
00:27:09,440 --> 00:27:11,600
[mysterieuze muziek]
423
00:27:25,360 --> 00:27:26,840
[geluid laptop]
424
00:27:26,920 --> 00:27:28,400
[Skip piept]
425
00:27:29,320 --> 00:27:30,880
[geluid laptop]
426
00:27:30,960 --> 00:27:33,320
Eens kijken of we het
iets scherper krijgen.
427
00:27:33,400 --> 00:27:35,760
[Skip blaft]
-Ssst…
428
00:27:38,040 --> 00:27:40,040
[computerpiepje]
429
00:27:42,320 --> 00:27:43,600
Ké…
430
00:27:45,760 --> 00:27:48,840
[Lupardi] Die kapitein Rob is
een nagel aan mijn doodskist.
431
00:27:48,920 --> 00:27:51,200
Moet je kijken hoe ik me voel.
432
00:27:57,040 --> 00:27:58,880
[Yoto slaakt bange kreetjes]
433
00:28:00,280 --> 00:28:01,760
[Yoto] A-auw…
434
00:28:01,840 --> 00:28:04,880
Als je die vreselijke koekjes
niet had laten rondslingeren…
435
00:28:04,960 --> 00:28:07,400
…dan was er nu niks
aan de hand geweest.
436
00:28:08,400 --> 00:28:10,520
Dan waren we nu klaar geweest.
437
00:28:11,520 --> 00:28:13,760
Het is allemaal jouw schuld.
-[Yoto kreunt]
438
00:28:13,840 --> 00:28:15,320
Prutser.
439
00:28:15,400 --> 00:28:17,440
Klungel.
-[bange kreuntjes]
440
00:28:17,520 --> 00:28:19,200
Sukkel.
441
00:28:21,320 --> 00:28:23,720
Maar mijn wraak zal zoet zijn.
442
00:28:26,400 --> 00:28:29,040
Als ik die Rob eenmaal
tussen mijn vingers heb…
443
00:28:29,120 --> 00:28:32,000
…dan vermorzel ik hem.
444
00:28:33,080 --> 00:28:36,880
Ik vergruizel hem, ik verpulver hem.
445
00:28:40,120 --> 00:28:42,680
En als ik hem niet te pakken krijg…
446
00:28:44,120 --> 00:28:46,800
…dan pak ik gewoon zijn familie.
447
00:28:51,920 --> 00:28:53,760
Ik hoop wel dat Rob thuis is.
448
00:28:53,840 --> 00:28:55,800
Tuurlijk is hij thuis,
had hij toch gezegd.
449
00:28:55,880 --> 00:28:58,200
Anders moest ik toch
echt naar tante Annie.
450
00:29:01,320 --> 00:29:03,000
[leerlingen lachen]
451
00:29:04,880 --> 00:29:08,160
Waar gaan jullie naartoe?
-Kun je een geheimpje bewaren?
452
00:29:09,560 --> 00:29:11,400
Ik ook.
453
00:29:13,560 --> 00:29:16,120
Wat is er?
-Waarom doet hij zo geheimzinnig?
454
00:29:16,200 --> 00:29:17,760
Niets bijzonders.
455
00:29:19,800 --> 00:29:23,720
Ik wilde vragen of je vanmiddag
misschien mee wilde, naar de film.
456
00:29:26,440 --> 00:29:27,880
Ander keertje, oké?
457
00:29:27,960 --> 00:29:30,080
Maar je wil wel?
458
00:29:34,200 --> 00:29:36,360
Wat wilde Sammie?
459
00:29:37,880 --> 00:29:40,720
Heb je verteld dat we naar Rob gaan?
-Nee.
460
00:29:40,800 --> 00:29:43,440
Waarom heb je dan zo'n rood hoofd?
461
00:29:46,400 --> 00:29:48,320
Heeft hij je mee uitgevraagd?
462
00:29:48,400 --> 00:29:50,000
Naar de film zeker?
463
00:29:50,080 --> 00:29:51,640
En, ga je?
464
00:29:52,920 --> 00:29:55,080
Kan je een geheimpje bewaren?
465
00:30:00,160 --> 00:30:01,960
[computergeluidjes]
466
00:30:05,240 --> 00:30:08,400
[Rob zucht] Onze grote vriend, Skip.
-[Skip piept]
467
00:30:08,480 --> 00:30:11,880
Professor Lupardi, waar heb jij in
vredesnaam 17 miljoen voor nodig?
468
00:30:11,960 --> 00:30:13,200
[Skip blaft zacht]
469
00:30:15,720 --> 00:30:17,560
[computerpiepjes]
470
00:30:19,240 --> 00:30:20,960
Taaie Tony.
471
00:30:21,040 --> 00:30:23,680
Eens even kijken.
472
00:30:23,760 --> 00:30:26,000
[computerpiepje]
473
00:30:27,400 --> 00:30:29,640
[computerpiepjes]
474
00:30:29,720 --> 00:30:31,640
Kid Blauwneus.
475
00:30:32,680 --> 00:30:34,160
Hm.
476
00:30:34,240 --> 00:30:37,400
Gearresteerd in Mexico.
[computerpiepjes]
477
00:30:41,400 --> 00:30:43,000
Cigaret Larry.
478
00:30:44,000 --> 00:30:46,200
Hoe kon ik je vergeten?
[geluidje op laptop]
479
00:31:02,440 --> 00:31:04,440
[dreigende muziek]
480
00:31:10,960 --> 00:31:12,760
HĂ©, kanjers.
481
00:31:12,840 --> 00:31:15,680
De pannenkoeken zijn, oh…
482
00:31:15,760 --> 00:31:17,720
Bijna klaar. [lachje]
483
00:31:17,800 --> 00:31:19,280
Kom, we gaan eten.
484
00:31:19,360 --> 00:31:21,240
HĂ©, blijf eens staan?
-[Rob] Hm?
485
00:31:24,640 --> 00:31:26,120
[camera mobiel klikt]
486
00:31:26,200 --> 00:31:29,080
Is hij goed?
-Ja, ik denk het wel.
487
00:31:31,800 --> 00:31:36,080
Jullie zullen wel honger hebben na
weer zo'n spannende dag op school.
488
00:31:36,160 --> 00:31:37,680
Kijk eens.
489
00:31:37,760 --> 00:31:42,120
En wie het eerst bij de twaalf is,
gaat door naar de volgende ronde.
490
00:31:42,200 --> 00:31:43,880
Stroop?
-Ja.
491
00:31:44,640 --> 00:31:46,120
Alstublieft.
492
00:31:48,720 --> 00:31:50,480
Drie…
493
00:31:50,560 --> 00:31:52,400
…twee… [bonkt op tafel]
494
00:31:52,480 --> 00:31:53,960
…een…
495
00:31:54,040 --> 00:31:56,640
[in het Engels] Actie. [rare muziek]
[Skip piept]
496
00:31:57,880 --> 00:31:59,960
[Sandra] Hier, Skip.
-[piept]
497
00:32:00,040 --> 00:32:02,320
[Stijn] Wuhh…
-[Rob grinnikt]
498
00:32:02,400 --> 00:32:05,320
[eetgeluiden]
499
00:32:09,920 --> 00:32:11,960
[Stijn] Mm, lekker.
500
00:32:12,800 --> 00:32:15,480
Pffrt…
-[Skip piept]
501
00:32:15,560 --> 00:32:17,080
Pff…
502
00:32:21,560 --> 00:32:23,160
[Robs mobiel piept]
503
00:32:26,880 --> 00:32:29,760
Jongens, ik moet even weg.
504
00:32:31,360 --> 00:32:33,480
Half uurtje.
-Wat moet je doen dan?
505
00:32:33,560 --> 00:32:36,360
Ja, iets wat even niet
kan wachten. Dus, eh…
506
00:32:37,400 --> 00:32:39,760
Maar als ik terugkom,
gaan we kaarten. Oké?
507
00:32:39,840 --> 00:32:41,560
Let jij op Skip?
508
00:32:43,000 --> 00:32:44,920
Kapitein.
509
00:32:46,760 --> 00:32:49,320
Yes. Eet die pannenkoeken 's op, zeg.
510
00:32:49,400 --> 00:32:52,440
Een voor jou…en een voor jou.
-[Skip piept] [muziek]
511
00:32:52,520 --> 00:32:55,720
[Danny Vera zingt '1000 Miles']
512
00:32:56,760 --> 00:33:00,320
♪ I would walk a thousand miles ♪
513
00:33:00,400 --> 00:33:03,040
♪ for you, babe ♪
514
00:33:04,200 --> 00:33:08,480
♪ until it's my love you take ♪
515
00:33:08,560 --> 00:33:12,880
♪ for always ♪
516
00:33:14,760 --> 00:33:18,160
♪ I'll track this world down ♪
517
00:33:18,240 --> 00:33:21,880
♪ for you, babe ♪
518
00:33:21,960 --> 00:33:24,400
♪ until your love ♪
519
00:33:24,480 --> 00:33:26,480
♪ will stop ♪
520
00:33:26,560 --> 00:33:31,480
♪ my heartache ♪
521
00:33:32,760 --> 00:33:34,760
[muziek door op achtergrond]
522
00:33:45,120 --> 00:33:47,120
Ik kom voor Cigaret Larry.
523
00:33:51,480 --> 00:33:54,240
Er is bezoek voor je, Larry.
-Niet nu. Wie is het?
524
00:33:54,320 --> 00:33:57,120
Hij wil zijn naam niet zeggen.
-Dan is het niet belangrijk.
525
00:33:57,200 --> 00:33:59,120
[Rob] Wedden van wel?
526
00:34:01,240 --> 00:34:04,840
[Larry lacht]
527
00:34:04,920 --> 00:34:07,840
Rob. [in het Engels]
Lang niet gezien, jongen.
528
00:34:09,040 --> 00:34:11,679
Doe je mee?
-Dat is niks voor mij, die spelletjes.
529
00:34:11,760 --> 00:34:14,480
[Larry lacht]
530
00:34:14,560 --> 00:34:16,040
Of durf je niet?
531
00:34:16,800 --> 00:34:18,600
[Rob grinnikt]
532
00:34:19,400 --> 00:34:22,639
Je komt toch niet voor niks? Je wil iets
van me, en als je iets van me wil…
533
00:34:22,719 --> 00:34:25,440
…dan moet je me wel
te vriend houden. Speel…
534
00:34:45,600 --> 00:34:47,080
[lachje]
535
00:34:48,880 --> 00:34:52,199
Duizend, en ik verhoog…
536
00:34:56,159 --> 00:34:59,240
…duizend.
-[oh's en ah's, Larry lacht]
537
00:35:16,280 --> 00:35:18,080
[spannende muziek]
538
00:35:18,160 --> 00:35:20,200
[echo van klakkende fiches]
539
00:35:33,760 --> 00:35:35,400
[oh's en ah's]
540
00:35:39,760 --> 00:35:41,280
[in het Engels] Alles.
541
00:35:47,920 --> 00:35:49,560
[in het Engels] Zien.
542
00:35:58,720 --> 00:36:01,240
[omstanders schrikken]
-Full house.
543
00:36:07,600 --> 00:36:09,480
Grote straat.
544
00:36:10,480 --> 00:36:12,200
[oh's en ah's]
545
00:36:17,880 --> 00:36:20,640
[lachje] Nou heb je
helemaal niks meer.
546
00:36:21,640 --> 00:36:25,640
Valt wel mee.
-Is wel vaste prik, hè?
547
00:36:30,000 --> 00:36:33,080
Wat wil je van me?
-Er is 17 miljoen aan goud zoek.
548
00:36:33,160 --> 00:36:35,200
17 miljoen? Ah…
549
00:36:35,280 --> 00:36:37,720
Er zijn dagen dat ik het niet
in mijn achterzak heb.
550
00:36:38,440 --> 00:36:41,400
17 miljoen, is dat niet van die
overval die in de krant stond?
551
00:36:41,480 --> 00:36:43,600
[Rob] H-hm.
-Vreemde zaak.
552
00:36:44,600 --> 00:36:47,720
Denk je dat ik het heb gedaan?
[grinnikt] Moet ik je teleurstellen.
553
00:36:47,800 --> 00:36:50,040
Nee, daar ben je niet slim genoeg voor.
554
00:36:50,120 --> 00:36:51,600
Maar ik dacht, eh…
555
00:36:51,680 --> 00:36:53,960
Jij hoort dingen en je
kent mensen, toch?
556
00:36:54,040 --> 00:36:58,800
Ik ken er een heleboel, maar niemand
die op een berg van 17 miljoen zit.
557
00:36:58,880 --> 00:37:01,800
Ik zou je graag willen helpen,
maar niet nu. Te druk.
558
00:37:01,880 --> 00:37:05,160
Er is een verschil tussen
willen en moeten, Larry.
559
00:37:05,240 --> 00:37:07,000
[Larry] Pff, hmm…
560
00:37:07,960 --> 00:37:10,320
De laatste keer dat je niet wou,
was ik bijna dood.
561
00:37:10,400 --> 00:37:12,440
Ik raad je aan er nog
even over na te denken.
562
00:37:12,520 --> 00:37:14,880
[in het Engels] Stil.
563
00:37:14,960 --> 00:37:16,440
Oké…
564
00:37:16,520 --> 00:37:18,520
Ik zal je wat laten zien.
565
00:37:19,400 --> 00:37:20,880
[Larry] Hm.
566
00:37:20,960 --> 00:37:24,000
[Danny Vera zingt]
♪ Do you remember last night ♪
567
00:37:24,760 --> 00:37:29,160
♪ all of the things that we said ♪
568
00:37:29,240 --> 00:37:33,600
♪ they didn't seem wrong at that time ♪
569
00:37:33,680 --> 00:37:36,400
♪ hold on a while ♪
570
00:37:38,080 --> 00:37:42,040
♪ I still remember your face ♪
571
00:37:42,120 --> 00:37:45,720
♪ and that same look in your eyes ♪
572
00:37:46,360 --> 00:37:50,360
♪ now baby, let's give this a chance ♪
573
00:37:50,440 --> 00:37:53,080
[in het Engels] Rob, wees welkom.
574
00:37:53,160 --> 00:37:55,800
[in het Engels] Ga zitten.
575
00:37:58,480 --> 00:38:01,240
Dit heb jij nooit gezien,
[in het Engels] oké?
576
00:38:10,520 --> 00:38:12,000
[mijnwerker 1] Uhh…
577
00:38:13,880 --> 00:38:16,680
[mijnwerker 1] O, ja…
-[mijnwerker 2] Jezus…
578
00:38:16,760 --> 00:38:19,080
[Larry, in het Engels] Oké…
579
00:38:20,640 --> 00:38:22,360
[Larry lacht op tv]
580
00:38:22,440 --> 00:38:26,320
De duurste, het grootste
kristal ooit gevonden.
581
00:38:26,400 --> 00:38:30,840
Het schittert zo betoverend
dat je er sterretjes van ziet.
582
00:38:30,920 --> 00:38:33,200
[geluid taser]
583
00:38:33,280 --> 00:38:35,160
[Larry grinnikt]
584
00:38:36,920 --> 00:38:39,960
[in het Engels] Droom lekker…Rob.
585
00:38:42,520 --> 00:38:45,120
Hij zal toch zo wel weer terugkomen?
586
00:38:45,200 --> 00:38:46,760
Toch?
587
00:38:51,120 --> 00:38:52,720
Wat doe je?
588
00:38:52,800 --> 00:38:55,720
Deze foto van ons en Rob,
naar mama verzenden.
589
00:38:55,800 --> 00:38:59,280
Weet ze tenminste dat alles goed is.
Zal ze vast leuk vinden.
590
00:39:03,600 --> 00:39:06,640
Leuker dan die Oscar, hoop ik.
591
00:39:07,440 --> 00:39:10,480
[spannende muziek]
592
00:39:17,560 --> 00:39:19,240
[Rob kreunt]
593
00:39:38,440 --> 00:39:41,000
[Rob kreunt en hijgt]
594
00:39:47,760 --> 00:39:49,920
Waar blijven ze nou? [galm]
595
00:39:52,880 --> 00:39:54,880
[Skip piept]
596
00:39:54,960 --> 00:39:58,600
Wat is er, Skip?
-Hij is zo onrustig de hele tijd.
597
00:39:58,680 --> 00:40:00,880
Net of er wat is.
598
00:40:00,960 --> 00:40:02,960
Moet hij naar buiten?
599
00:40:15,160 --> 00:40:17,760
Meneer Jones.
-Jackson is de naam.
600
00:40:17,840 --> 00:40:20,520
Jackson, Jones…
Wat maakt het uit?
601
00:40:20,600 --> 00:40:22,840
Mij heel wat.
-Nou, mij helemaal niets.
602
00:40:22,920 --> 00:40:25,160
Dus maakt u zich maar geen zorgen.
603
00:40:26,680 --> 00:40:29,480
Zullen we dan maar?
-Ja.
604
00:40:29,560 --> 00:40:33,240
Yoto, laat jij meneer eh, eens…
-Jackson is de naam.
605
00:40:33,320 --> 00:40:35,560
…zien wat we voor hem
meegenomen hebben.
606
00:40:35,640 --> 00:40:37,560
[muziek]
607
00:40:38,760 --> 00:40:40,240
[Larry] Shh…
608
00:40:40,320 --> 00:40:43,520
Met goud is alles te koop
in deze wereld.
609
00:40:43,600 --> 00:40:47,000
Als je maar genoeg goud hebt.
[grinnikt]
610
00:40:56,920 --> 00:40:59,120
[snerpend geluid]
611
00:40:59,200 --> 00:41:00,680
Het ultrakristal.
612
00:41:00,760 --> 00:41:03,720
Het is een uniek exemplaar,
het enige ter wereld.
613
00:41:03,800 --> 00:41:05,960
Dus eigenlijk onbetaalbaar.
614
00:41:06,040 --> 00:41:08,920
[Larry lacht]
615
00:41:11,000 --> 00:41:14,040
En vanwege onze uitstekende eh,
relatie…
616
00:41:14,120 --> 00:41:17,160
…heb ik nog iets extra's meegenomen.
617
00:41:17,240 --> 00:41:20,320
Maar pas openmaken als ik weg ben.
618
00:41:20,400 --> 00:41:22,680
[in het Engels] Beloofd?
619
00:41:22,760 --> 00:41:25,880
Tot genoegen, meneer Lupardi.
-Professor.
620
00:41:27,040 --> 00:41:29,680
Professor Lupardi…
621
00:41:29,760 --> 00:41:32,120
…meneer Jones.
622
00:41:32,200 --> 00:41:34,240
Jackson is de naam.
623
00:41:39,600 --> 00:41:42,240
[spannende muziek]
624
00:41:43,120 --> 00:41:45,840
[auto start]
625
00:41:50,800 --> 00:41:53,560
[fluistert] Maak open.
-Ja, meester.
626
00:41:59,560 --> 00:42:01,040
[Yoto grinnikt]
627
00:42:01,120 --> 00:42:04,000
[Rob kreunt, Yoto en Lupardi lachen]
628
00:42:04,080 --> 00:42:06,480
Toch nog gevoel voor
humor, die Jones.
629
00:42:08,600 --> 00:42:10,280
Weet je wat we ook kunnen doen?
-Nou?
630
00:42:10,360 --> 00:42:11,960
Hem dumpen in de oceaan.
631
00:42:12,040 --> 00:42:14,840
Poppetje gezien, kistje weg. [lacht]
632
00:42:14,920 --> 00:42:19,560
Een heel goed idee, Yoto. Maar zoals
gewoonlijk heb ik een veel beter idee.
633
00:42:19,640 --> 00:42:22,360
[lacht maniakaal]
-[Yoto grinnikt]
634
00:42:26,120 --> 00:42:28,160
[Skip hijgt]
-Waar gaat ze nou naartoe?
635
00:42:28,240 --> 00:42:29,880
[Skip piept]
636
00:42:32,680 --> 00:42:35,000
[Skip blaft en piept]
637
00:42:35,080 --> 00:42:37,120
[Sandra] Wat is er, Skip?
638
00:42:39,400 --> 00:42:41,440
[Stijn] Hè? Wat is dit?
639
00:42:49,360 --> 00:42:50,840
[Stijn en Sandra] Huh?
640
00:42:51,520 --> 00:42:53,320
[Skip blaft]
641
00:42:53,400 --> 00:42:56,160
[mysterieuze muziek]
642
00:43:44,280 --> 00:43:45,560
Whoa…
643
00:43:45,640 --> 00:43:47,200
Moet je dit ding zien.
644
00:43:47,280 --> 00:43:50,760
Dat lijkt wel uit de vorige eeuw. [lachje]
Zou er ook oude muziek uitkomen?
645
00:43:50,840 --> 00:43:52,760
Niet aankomen, gek.
646
00:43:54,080 --> 00:43:56,120
Ik denk dat we beter kunnen gaan.
647
00:43:56,200 --> 00:43:58,920
[Sandra] Rob vindt het vast niet
goed dat we hier zijn.
648
00:43:59,000 --> 00:44:01,320
[een deur gaat piepend open
en slaat dicht]
649
00:44:02,760 --> 00:44:04,960
[tromgeroffel]
650
00:44:20,680 --> 00:44:22,520
[spannende muziek]
651
00:44:37,560 --> 00:44:39,320
We zijn in zijn geheime ruimte.
652
00:44:39,400 --> 00:44:43,400
[man] Liggen er bijzondere dingen?
-Nee, geen bijzondere dingen.
653
00:44:43,480 --> 00:44:45,120
Hij heeft niets laten slingeren.
654
00:44:45,200 --> 00:44:46,880
[Skip blaft]
-[Stijn] Sst.
655
00:44:46,960 --> 00:44:49,040
[Sandra] Stil, Skip.
[spannende muziek]
656
00:44:49,120 --> 00:44:52,440
[Stijn] Sst…
657
00:44:57,040 --> 00:44:59,200
Kom er 's uit.
-Wie zijn jullie?
658
00:44:59,280 --> 00:45:01,480
Meekomen.
-Waar is Rob, wat is er aan de hand?
659
00:45:01,560 --> 00:45:04,080
Weten we niet.
Maar vertrouw ons maar.
660
00:45:04,160 --> 00:45:06,520
Kom, we brengen jullie naar
een veilige plek. Kom.
661
00:45:06,600 --> 00:45:08,280
Volg, Skip.
-De hond blijft hier.
662
00:45:08,360 --> 00:45:11,600
Nee, Skip gaat mee.
-Oké, dan gaat hij mee. Kom, Skip.
663
00:45:11,680 --> 00:45:13,520
[spannende muziek]
664
00:45:30,680 --> 00:45:34,840
Ach, Rob. Ik zie je alweer kijken
zo van, hoe kom ik hier weg. Hè?
665
00:45:34,920 --> 00:45:38,080
Voordat je je allerlei spannende
dingen in je hoofd haalt:
666
00:45:38,160 --> 00:45:40,040
Dat is simpelweg onmogelijk.
667
00:45:40,120 --> 00:45:43,200
Zolang je tussen die gele lijnen
blijft, zal er niets gebeuren.
668
00:45:43,280 --> 00:45:45,600
Maar als je er even tussenuit stapt…
-[Rob kreunt]
669
00:45:45,680 --> 00:45:47,560
[Lupardi lacht gemeen]
[Rob kreunt]
670
00:45:47,640 --> 00:45:50,320
Net een hondje. Hè…?
-[verbijt de pijn]
671
00:45:50,400 --> 00:45:52,600
Mijn techniek staat voor niks.
-[Rob kreunt]
672
00:45:52,680 --> 00:45:54,600
Dat is een kleine waarschuwing, Rob.
673
00:45:54,680 --> 00:45:57,520
Hoe verder je gaat,
hoe krachtiger de schok.
674
00:45:57,600 --> 00:45:59,280
O, ja…
675
00:45:59,360 --> 00:46:02,200
Als je je telefoon zoekt…
[dreigende muziek]
676
00:46:03,480 --> 00:46:05,600
[Lupardi] Hè…?
-[Rob verzet zich]
677
00:46:05,680 --> 00:46:08,520
Daar roep je toch je
hulptroepen mee op?
678
00:46:09,760 --> 00:46:12,320
[lacht maniakaal]
679
00:46:19,160 --> 00:46:20,640
Wat wil je van me?
680
00:46:23,040 --> 00:46:24,680
Niets.
681
00:46:24,760 --> 00:46:28,120
Ik wil dat je even met me meeloopt,
ik wil je wat laten zien, hm?
682
00:46:28,200 --> 00:46:30,560
Blijf je wel tussen de gele strepen?
683
00:46:30,640 --> 00:46:32,160
[grinnikt]
684
00:46:32,240 --> 00:46:34,320
[bombastische muziek]
685
00:47:03,560 --> 00:47:06,480
Weet jij wat dit is?
-[Yoto] Ja, ijswater.
686
00:47:06,560 --> 00:47:09,120
Ik had het niet tegen jou.
-Ik heb geen idee.
687
00:47:09,200 --> 00:47:12,760
Dit is iets wat zelfs Albert Einstein
in zijn stoutste dromen…
688
00:47:12,840 --> 00:47:14,600
…niet had kunnen verzinnen.
689
00:47:14,680 --> 00:47:16,400
Spannend.
-Inderdaad, ja.
690
00:47:16,480 --> 00:47:19,920
Ik ben in een goeie bui vandaag, Rob,
laten we een spelletje spelen.
691
00:47:20,000 --> 00:47:21,480
Hè?
-Hm.
692
00:47:21,560 --> 00:47:24,600
Als jij raadt wat het is,
dan laat ik je gaan.
693
00:47:25,400 --> 00:47:28,040
[Yoto grinnikt]
-Je krijgt één kans.
694
00:47:33,000 --> 00:47:34,920
Eh, het is een…
695
00:47:35,000 --> 00:47:37,480
…citruspers?
-[Lupardi en Yoto lachen]
696
00:47:37,560 --> 00:47:39,240
Je stelt me teleur, Rob.
697
00:47:39,320 --> 00:47:43,160
En dat is niet de eerste keer,
moet ik daar helaas aan toevoegen.
698
00:47:44,160 --> 00:47:49,240
Dit…is…mijn Mini-Manipulator.
699
00:47:49,320 --> 00:47:51,880
Ziehier de allerkleinste versie…
700
00:47:51,960 --> 00:47:54,480
…van het ultrakristal.
701
00:47:54,560 --> 00:47:57,640
Mooi.
-Met deze machine, die rech…
702
00:47:59,160 --> 00:48:03,000
…die rechtstreeks verbonden
is met mijn eigen satelliet…
703
00:48:03,080 --> 00:48:06,400
…kan ik plaatselijk
het weer beĂŻnvloeden.
704
00:48:07,000 --> 00:48:08,680
En nu zeg ik het verkeerd.
705
00:48:08,760 --> 00:48:11,040
Ik kan namelijk plaatselijk…
706
00:48:11,120 --> 00:48:13,680
…het weer bepalen.
707
00:48:13,760 --> 00:48:15,400
Ik, professor Lupardi…
708
00:48:15,480 --> 00:48:20,160
…beheers de elementen
met deze manipulator.
709
00:48:23,480 --> 00:48:26,000
Rob, je mond is opengevallen.
710
00:48:26,080 --> 00:48:28,080
Ik zal je eens wat laten zien.
711
00:48:34,080 --> 00:48:36,680
[computerpiepje]
[pratende mensen op scherm]
712
00:48:40,240 --> 00:48:43,200
[onweer barst los]
[paniekkreetjes]
713
00:48:49,520 --> 00:48:51,640
[Lupardi] Prachtig, hè?
714
00:48:51,720 --> 00:48:55,600
Al zo'n resultaat na
een paar dagen testen.
715
00:48:55,680 --> 00:48:57,200
[piepjes]
716
00:48:57,280 --> 00:49:02,600
Eerst werd het ene warmterecord
na het andere gebroken, en toen…
717
00:49:02,680 --> 00:49:06,720
…toen begon het vannacht ineens,
plotseling heel hard te vriezen.
718
00:49:06,800 --> 00:49:10,000
[Yoto grinnikt]
-En niemand die snapte hoe dat kwam.
719
00:49:12,400 --> 00:49:14,960
Zelfs die mooie dame niet.
720
00:49:15,040 --> 00:49:16,800
Lagedrukgebied…
721
00:49:16,880 --> 00:49:19,000
[lach] Ha.
-Haha.
722
00:49:19,080 --> 00:49:22,640
Een nachtje vriezen en de
Elfstedenkoorts slaat toe.
723
00:49:22,720 --> 00:49:25,760
Kijk nou. Een beetje bescheidenheid,
dat zou ze goed doen.
724
00:49:26,480 --> 00:49:28,480
Nee, niet doen, niet doen.
725
00:49:29,040 --> 00:49:31,640
Wat is er, Rob?
-Die mensen hebben niets misdaan.
726
00:49:31,720 --> 00:49:33,280
O, nee?
727
00:49:34,080 --> 00:49:35,560
Mijn vader…
728
00:49:35,640 --> 00:49:38,640
…de grote professor Lupardi senior…
729
00:49:38,720 --> 00:49:43,400
…die mocht in 1963 niet eens
meedoen aan de Elfstedentocht.
730
00:49:43,480 --> 00:49:45,520
Uitgeloot.
731
00:49:48,080 --> 00:49:52,080
Ik heb nog nooit iemand
zo teleurgesteld gezien.
732
00:49:52,160 --> 00:49:56,320
En dat alleen maar door
zo'n stelletje, stelletje…
733
00:49:56,880 --> 00:49:58,520
[mysterieus muziekje]
734
00:49:59,640 --> 00:50:01,600
[dweilorkest speelt]
735
00:50:01,680 --> 00:50:05,040
Overal ligt inmiddels wel
die beroemde 15 centimeter…
736
00:50:05,120 --> 00:50:08,640
…die nodig is om de Elfstedentocht
te laten plaatsvinden.
737
00:50:08,720 --> 00:50:11,520
De rayonhoofden hebben een
paar uur zitten vergaderen…
738
00:50:11,600 --> 00:50:15,360
…en volgens mij is er
witte sigaarrook te zien.
739
00:50:15,440 --> 00:50:17,680
Meneer de voorzitter, is er nieuws?
740
00:50:17,760 --> 00:50:21,840
Eh nou, ik heb als voorzitter van alle
rayonhoofden de verantwoordelijkheid…
741
00:50:21,920 --> 00:50:24,120
…om ervoor te zorgen
dat er niet te snel…
742
00:50:24,200 --> 00:50:26,320
…valse verwachtingen worden gewekt.
743
00:50:26,920 --> 00:50:30,200
Maar ik kan u zeggen dat
wij hebben besloten…
744
00:50:30,280 --> 00:50:32,880
…dat wij voor het eerst
sinds tien jaar…
745
00:50:32,960 --> 00:50:36,160
…de volgende memorabele
woorden kunnen uitspreken:
746
00:50:36,240 --> 00:50:39,360
[spreekt Fries] It giet oan.
[publiek juicht]
747
00:50:40,400 --> 00:50:42,120
[krakend geluid]
[Paula] Oh…
748
00:50:43,160 --> 00:50:46,400
[het ijs kraakt, spelers van het
dweilorkest slaken schrikkreetjes]
749
00:50:46,480 --> 00:50:49,400
[drummer] Help me, help me.
-[speler] Help me, help me.
750
00:50:49,480 --> 00:50:51,680
[paniekkreten op het scherm]
751
00:50:54,400 --> 00:50:57,280
Lopen we nog?
-En dit is nog maar het begin…
752
00:50:57,360 --> 00:50:59,400
…kapitein Rob.
753
00:50:59,480 --> 00:51:02,400
Ziehier mijn kracht.
[computerpiepje]
754
00:51:03,280 --> 00:51:05,200
[rommelend geluid]
755
00:51:06,600 --> 00:51:08,400
[donder]
756
00:51:08,480 --> 00:51:09,960
[Yoto lacht maniakaal]
757
00:51:13,800 --> 00:51:16,120
Moet ik doorgaan, of niet?
758
00:51:16,200 --> 00:51:18,760
Of wel, of niet?
-[Yoto lacht]
759
00:51:18,840 --> 00:51:22,000
Of wel?
-[Yoto lacht]
760
00:51:22,080 --> 00:51:24,680
[onweersgeluiden boven Robs huis]
761
00:51:24,760 --> 00:51:29,320
Ik heb nu de macht, en dit is de kracht
van de Mini-Manipulator…
762
00:51:29,400 --> 00:51:31,480
…zeg, in een radius van, nou…
763
00:51:31,560 --> 00:51:33,200
…een kilometer of twee.
764
00:51:33,280 --> 00:51:35,640
Je bent net een verwend
kind met nieuw speelgoed.
765
00:51:35,720 --> 00:51:37,320
Maar wel heel knap, hoor.
766
00:51:37,400 --> 00:51:40,760
Een mistbank creëren, zodat je
het goudtransport kan beroven…
767
00:51:40,840 --> 00:51:43,880
Ontsnappen uit de cel. Knap, hoor.
768
00:51:44,880 --> 00:51:47,400
O, dus je snapt het ineens wel?
769
00:51:48,720 --> 00:51:51,360
Eens kijken of je dit ook snapt.
770
00:51:53,520 --> 00:51:55,000
[snerpend geluid]
771
00:51:55,080 --> 00:51:57,800
Mijn Super-Manipulator.
772
00:51:59,120 --> 00:52:01,680
Het ultrakristal.
773
00:52:01,760 --> 00:52:03,480
Uniek in de wereld.
774
00:52:03,560 --> 00:52:07,400
Wie de elementen beheerst,
beheerst de wereld.
775
00:52:08,520 --> 00:52:10,600
Zo simpel is het.
776
00:52:10,680 --> 00:52:15,400
De westerse wereld kan overstromen
of veranderen in een woestijn…
777
00:52:15,480 --> 00:52:18,240
…als ik dat wil.
778
00:52:18,320 --> 00:52:23,360
Ik heb het lot van de wereld
in mijn handen.
779
00:52:23,440 --> 00:52:25,120
Ik.
780
00:52:26,720 --> 00:52:28,200
Dit is geniaal.
781
00:52:31,040 --> 00:52:33,520
Dit is echt geniaal.
782
00:52:33,600 --> 00:52:36,960
Met dit apparaat kan je het
laten regenen in de woestijn.
783
00:52:37,040 --> 00:52:39,600
Je kan orkanen in bedwang houden.
784
00:52:39,680 --> 00:52:42,480
Jij kan de wereld redden.
-Redden?
785
00:52:42,560 --> 00:52:45,440
Nee, daar is het nou te laat voor.
786
00:52:45,520 --> 00:52:49,400
Toen ik de wereld nog echt wilde
redden, zagen ze me niet staan.
787
00:52:49,480 --> 00:52:52,200
'Professor Lupardi is een gek',
zeiden ze.
788
00:52:52,280 --> 00:52:56,320
Een loser noemden ze me,
en daar zullen ze spijt van krijgen.
789
00:52:56,400 --> 00:52:57,800
En jij ook.
790
00:52:57,880 --> 00:53:00,600
Vaarwel, kapitein Rob.
791
00:53:01,560 --> 00:53:04,640
Yoto, ik wil deze man nooit meer zien.
[dreigende muziek]
792
00:53:04,720 --> 00:53:07,040
[Rob] Aagh… Ahh…
793
00:53:09,920 --> 00:53:11,840
[Rob op achtergrond] Ahh…
794
00:53:13,520 --> 00:53:15,320
[spannende muziek]
795
00:53:32,960 --> 00:53:34,920
[chef commando's] Kom maar.
Goed zo.
796
00:53:35,000 --> 00:53:36,600
[Skip blaft]
797
00:53:39,560 --> 00:53:41,000
[chef commando's] Pas op.
798
00:53:41,600 --> 00:53:43,720
Wat een ramp is dit.
799
00:53:43,800 --> 00:53:46,640
Hoe kan dit nou? Ik heb dit
nog nooit meegemaakt.
800
00:53:47,520 --> 00:53:48,920
Het is vast die dropfabriek.
801
00:53:49,000 --> 00:53:51,600
Het warme afvalwater
laat het ijs smelten.
802
00:53:51,680 --> 00:53:54,160
Die smerige dropveter,
die vuile spelbreker…
803
00:53:54,240 --> 00:53:57,920
…die loost zijn smerige dropwater
natuurlijk precies op deze plek.
804
00:53:58,000 --> 00:54:01,800
Ik heb altijd gezegd dat hij niet deugt.
Die fabriek moet onmiddellijk dicht.
805
00:54:01,880 --> 00:54:04,080
[ijs kraakt]
-[spreekt Fries] Ho, dat kan niet.
806
00:54:04,160 --> 00:54:06,720
[in het Fries] 'Kan niet?'
Wat nou, 'kan niet'?
807
00:54:06,800 --> 00:54:09,000
Zie jij nou eigenlijk wel
wat er aan de hand is?
808
00:54:09,080 --> 00:54:13,520
Als hier geen 15 centimeter ijs ligt,
dan gaat de Elfstedentocht niet door.
809
00:54:13,600 --> 00:54:15,240
[krakend geluid]
-[voorzitter] Hè?
810
00:54:15,320 --> 00:54:19,720
Dit is de meest beroemde plek,
hier moet geschaatst worden.
811
00:54:19,800 --> 00:54:21,800
[voorzitter zucht]
812
00:54:21,880 --> 00:54:23,680
Wacht.
813
00:54:23,760 --> 00:54:25,920
[Paula fluit]
814
00:54:26,000 --> 00:54:28,000
Kijk.
815
00:54:31,080 --> 00:54:32,600
[omstander] Nou, ja…
816
00:54:34,160 --> 00:54:35,600
[omstander] Nou ja, zeg.
817
00:54:36,480 --> 00:54:39,680
[rayonhoofden lachen]
818
00:54:46,320 --> 00:54:49,600
Zo, die denken dat
alles weer bevroren is.
819
00:54:49,680 --> 00:54:52,120
Maar straks als het startschot klinkt…
820
00:54:52,200 --> 00:54:54,760
…dan zal ik er hoogstpersoonlijk
voor zorgen…
821
00:54:54,840 --> 00:54:58,760
…dat er tienduizend mensen
tegelijk door het ijs zakken.
822
00:54:58,840 --> 00:55:00,480
[Yoto gniffelt]
823
00:55:01,160 --> 00:55:03,120
[zoemend geluid]
824
00:55:03,800 --> 00:55:06,200
[Lupardi lacht]
825
00:55:06,960 --> 00:55:09,480
[Lupardi en Yoto lachen]
826
00:55:10,240 --> 00:55:13,600
[generaal] Jullie willen natuurlijk
weten waarom jullie hier zijn.
827
00:55:13,680 --> 00:55:16,360
Maar voordat ik daar antwoord
op probeer te geven…
828
00:55:16,440 --> 00:55:18,840
…moeten jullie mij
iets plechtig beloven.
829
00:55:20,640 --> 00:55:24,240
Alles wat jullie hier zien of horen…
830
00:55:24,320 --> 00:55:26,320
…is supergeheim.
831
00:55:26,400 --> 00:55:28,560
Er zijn hier maar heel
weinig mensen geweest.
832
00:55:28,640 --> 00:55:31,040
En wat er ook gebeurt…
833
00:55:31,120 --> 00:55:33,520
…je mag er met niemand over praten.
834
00:55:33,600 --> 00:55:35,320
Dus…
835
00:55:35,400 --> 00:55:37,360
…sst.
836
00:55:37,440 --> 00:55:39,680
Ben ik duidelijk?
837
00:55:41,360 --> 00:55:44,760
We weten dat jij het nichtje
en jij het neefje van Rob bent.
838
00:55:45,960 --> 00:55:48,120
En daarom zijn jullie hier.
839
00:55:48,200 --> 00:55:50,400
Het zit namelijk zo…
840
00:55:52,240 --> 00:55:53,760
[hij ademt diep in]
841
00:55:55,760 --> 00:55:57,400
[zucht] Rob…
842
00:55:57,480 --> 00:56:00,640
…is bezig met een heel
belangrijk onderzoek.
843
00:56:01,760 --> 00:56:04,840
Kijk, wij weten het niet zeker…
844
00:56:04,920 --> 00:56:07,360
…maar misschien is Rob in gevaar.
845
00:56:07,440 --> 00:56:10,440
En omdat jullie in zijn huis geweest
zijn, zijn jullie ook in gevaar.
846
00:56:10,520 --> 00:56:13,160
Dus daarom moesten wij ingrijpen.
847
00:56:13,240 --> 00:56:15,560
Hier zijn jullie veilig.
848
00:56:15,640 --> 00:56:17,480
Waar is Rob nu dan,
als hij in gevaar is?
849
00:56:17,560 --> 00:56:19,280
Ja…[zucht]
850
00:56:19,360 --> 00:56:21,640
Ik begrijp dat jullie een
hoop vragen hebben…
851
00:56:21,720 --> 00:56:24,280
…maar ik kan daar niks over zeggen.
852
00:56:24,360 --> 00:56:28,400
Het enige wat ik wel kan zeggen is:
wij doen vreselijk ons best.
853
00:56:29,240 --> 00:56:31,880
En voorlopig blijven jullie hier. Hm?
854
00:56:33,120 --> 00:56:35,320
Hier zijn jullie wel veilig.
855
00:56:35,400 --> 00:56:37,080
Oké, dag.
856
00:56:41,600 --> 00:56:43,800
Dag, Skip.
[geluid elektrische deur]
857
00:56:48,720 --> 00:56:50,520
Wat ga je doen?
858
00:56:50,600 --> 00:56:52,640
Mama bellen.
859
00:56:55,200 --> 00:56:56,680
Geen bereik.
860
00:56:56,760 --> 00:56:59,400
We zitten natuurlijk kilometers
diep onder de grond.
861
00:57:00,680 --> 00:57:02,760
En we kunnen dus met
grote zekerheid zeggen…
862
00:57:02,840 --> 00:57:05,360
…dat de vorst nog een paar
dagen zal aanhouden.
863
00:57:05,440 --> 00:57:09,000
En dat betekent dat er zeker
een Elfstedentocht komt.
864
00:57:09,080 --> 00:57:10,880
Maar wat het weer ook…
865
00:57:11,800 --> 00:57:14,960
Sorry, deze voorspelling slaat
eigenlijk helemaal nergens op.
866
00:57:15,040 --> 00:57:18,400
Want we weten helemaal niet of 't nog
wel een aantal dagen flink zal vriezen.
867
00:57:18,480 --> 00:57:20,440
Het kan zomaar ineens
weer gaan dooien.
868
00:57:21,440 --> 00:57:24,160
Er is iets heel erg vreemds
aan de hand met het weer.
869
00:57:24,240 --> 00:57:26,680
Maar ik ben er nog niet
echt precies achter wat.
870
00:57:27,520 --> 00:57:31,840
Maar goed, wat het weer ook brengt,
maak er een mooie dag van.
871
00:57:31,920 --> 00:57:34,280
Paula… Wat doe je nou?
872
00:57:34,360 --> 00:57:37,200
Gewoon, ik zeg hardop wat ik denk.
-Dat kun jij niet zomaar doen.
873
00:57:37,280 --> 00:57:40,320
Je moet gewoon oplezen
wat daar staat.
874
00:57:40,400 --> 00:57:43,320
Wat moeten de kijkers wel denken?
-De kijkers?
875
00:57:43,400 --> 00:57:46,480
Die hebben volgens mij recht om te
weten wat er echt aan de hand is.
876
00:57:47,440 --> 00:57:49,600
[spannende muziek]
877
00:57:53,200 --> 00:57:55,720
Wij gaan iets leuks doen.
878
00:57:57,640 --> 00:57:59,120
[geluid elektromotor]
879
00:57:59,200 --> 00:58:01,720
Ik ga jou zo meteen
hieraan omhoogtillen…
880
00:58:01,800 --> 00:58:03,760
…en vervolgens daarin laten zakken.
881
00:58:03,840 --> 00:58:06,600
Het Oneindig Diepe Gat.
882
00:58:06,680 --> 00:58:09,200
Niemand die jou ooit nog
terug zal vinden, Rob.
883
00:58:09,280 --> 00:58:11,440
Ik heb een laatste wens.
884
00:58:12,080 --> 00:58:13,800
Poets wat vaker je tanden.
885
00:58:13,880 --> 00:58:15,720
Hou je mond.
886
00:58:18,360 --> 00:58:20,080
[Yoto ruikt]
887
00:58:24,280 --> 00:58:28,120
Het was een genoegen je te kennen,
maar nu scheiden onze wegen.
888
00:58:28,200 --> 00:58:30,680
En ja, elk afscheid doet pijn…
889
00:58:30,760 --> 00:58:33,480
…maar dit keer jou net
ietsje meer dan mij.
890
00:58:34,720 --> 00:58:36,560
[geluid elektromotor]
891
00:58:37,400 --> 00:58:39,160
[Yoto lacht gemeen]
892
00:58:39,240 --> 00:58:40,760
[Rob] Wa-wa-wa-wacht…
893
00:58:41,520 --> 00:58:45,240
[tv staat aan, Paula neuriet]
het kan dooien, het kan vriezen…
894
00:58:45,320 --> 00:58:48,560
[neuriet] we kunnen winnen
of verliezen…
895
00:58:52,200 --> 00:58:54,200
[piepje laptop]
896
00:58:55,080 --> 00:58:56,880
[piepjes laptop]
897
00:59:01,080 --> 00:59:02,560
Zie je wel?
898
00:59:03,320 --> 00:59:08,520
[leest] 'Nog nooit eerder voorgekomen,
zo snel aanvriezen na dooi.'
899
00:59:12,800 --> 00:59:14,880
[piepjes laptop, mysterieuze muziek]
900
00:59:17,240 --> 00:59:19,520
[in zichzelf] Het fluctueert veel te snel.
901
00:59:20,440 --> 00:59:23,480
Dat kan eigenlijk alleen maar
als er kernexplosies zijn…
902
00:59:24,280 --> 00:59:27,040
…of als de ozonlaag
plotseling verpulvert…
903
00:59:27,120 --> 00:59:28,760
Of…
904
00:59:35,080 --> 00:59:37,360
Nee, wacht, wacht, wacht.
905
00:59:38,720 --> 00:59:40,200
Ik heb iets voor je.
906
00:59:40,280 --> 00:59:42,600
Ik heb iets wat je heel graag wil hebben.
907
00:59:42,680 --> 00:59:44,240
Echt waar.
908
00:59:45,200 --> 00:59:47,000
Wat is dat dan?
909
00:59:47,920 --> 00:59:51,280
Wat heb jij daar dan wat ik zo graag
wil hebben? Laat 's zien dan, kom op.
910
00:59:51,360 --> 00:59:54,160
Stel nou dat dit het gouden
fortune cookie is?
911
00:59:55,920 --> 00:59:58,200
Zou toch heel zonde zijn?
912
00:59:58,280 --> 01:00:00,640
Toch?
-[gerinkel van kettingen]
913
01:00:02,440 --> 01:00:04,000
[Yoto grinnikt]
914
01:00:04,080 --> 01:00:06,000
Nee, wacht, wacht, wacht.
915
01:00:13,560 --> 01:00:15,080
[koekje knappert]
916
01:00:15,160 --> 01:00:16,720
[zucht]
917
01:00:16,800 --> 01:00:18,360
Zie je wel?
918
01:00:19,440 --> 01:00:22,040
Het gouden fortune cookie.
919
01:00:24,560 --> 01:00:27,160
Kom maar.
[kooi schommelt piepend heen en weer]
920
01:00:27,240 --> 01:00:29,760
Geef, geef.
921
01:00:29,840 --> 01:00:32,360
[spannende muziek]
922
01:00:33,800 --> 01:00:36,000
[Yoto] N-nee…
923
01:00:36,080 --> 01:00:37,560
[victorieuze muziek]
924
01:00:37,640 --> 01:00:40,200
[Yoto] Nee…
925
01:00:41,440 --> 01:00:43,560
[Yoto gromt]
926
01:00:47,920 --> 01:00:49,720
[bang] Nee…
-Zeg maar dag.
927
01:00:49,800 --> 01:00:52,040
Nee, nee…
928
01:00:52,120 --> 01:00:54,200
Nee… [bange kreetjes]
-Dag…
929
01:00:54,280 --> 01:00:57,880
[victorieuze muziek]
-[Yoto] Nee-hee-hee…
930
01:01:03,320 --> 01:01:05,160
Is alles klaar?
931
01:01:06,200 --> 01:01:07,720
Goed zo, er mag niks misgaan.
932
01:01:07,800 --> 01:01:10,000
Alles is gecheckt en
gedubbelcheckt, pro…
933
01:01:10,080 --> 01:01:12,680
Het was geen vraag.
934
01:01:12,760 --> 01:01:16,120
Er mag niks misgaan, is dat duidelijk?
Nee, nee, maakt u zich geen zorgen.
935
01:01:16,200 --> 01:01:18,320
Ik maak me ook geen
zorgen, hoelang nog?
936
01:01:18,400 --> 01:01:19,880
Nog vijf seconden.
937
01:01:19,960 --> 01:01:23,000
[ze leest] 'Energie die
vrijkomt door straling…
938
01:01:23,080 --> 01:01:25,160
…opgewekt door een kristal…'
939
01:01:25,240 --> 01:01:27,560
[geluid op tv stoort, dan muziek]
940
01:01:30,760 --> 01:01:33,560
[Lupardi, op tv] Dames
en heren, landgenoten.
941
01:01:34,520 --> 01:01:36,400
Tot u spreekt… [tromgeroffel]
942
01:01:36,480 --> 01:01:39,200
…professor Lupardi.
943
01:01:39,280 --> 01:01:42,040
Dankzij mijn kennis en techniek…
944
01:01:42,880 --> 01:01:48,000
…heeft u de afgelopen tijd te maken
gehad met zeer wisselvallig weer.
945
01:01:48,080 --> 01:01:50,640
Regen, zon…
946
01:01:50,720 --> 01:01:52,200
…vrieskou…
947
01:01:52,280 --> 01:01:54,000
…bliksem…
948
01:01:54,080 --> 01:01:57,040
En dat allemaal dwars door elkaar.
949
01:01:57,120 --> 01:01:59,480
Omdat ik u ken als een nuchter volk…
950
01:01:59,560 --> 01:02:03,240
…wilt u natuurlijk eerst
zien en dan pas geloven.
951
01:02:03,320 --> 01:02:06,600
Welnu, u kent deze beelden vast wel.
952
01:02:06,680 --> 01:02:09,160
[hulpgeroep op tv-scherm]
953
01:02:09,920 --> 01:02:11,840
[Paula op tv] Lopen we nog?
954
01:02:12,560 --> 01:02:14,040
[onweer]
955
01:02:14,120 --> 01:02:16,360
[bevriezend water]
956
01:02:16,440 --> 01:02:18,840
[romantisch muziekje]
957
01:02:18,920 --> 01:02:20,560
[Oscar] Zo…
958
01:02:21,800 --> 01:02:23,680
Alsjeblieft, schatje.
959
01:02:23,760 --> 01:02:25,680
Nou, eh…
960
01:02:25,760 --> 01:02:28,360
Cin cin. [lacht]
-[Marga lacht]
961
01:02:29,080 --> 01:02:31,720
[Lupardi op tv] …met belangrijke…
-[Oscar gromt tevreden]
962
01:02:31,800 --> 01:02:33,320
[Marga] HĂ©, dat is Rob z'n boot.
963
01:02:33,400 --> 01:02:36,480
[onweer klinkt op tv] Daar hebben
Stijn en Sandra die foto gemaakt.
964
01:02:36,560 --> 01:02:38,720
O, leuk. [snuift]
965
01:02:40,560 --> 01:02:43,200
[voldaan] Ahh.
[Lupardi onverstaanbaar op tv]
966
01:02:44,360 --> 01:02:47,040
Ik moet onmiddellijk naar huis.
Er neemt niemand op bij Rob.
967
01:02:47,120 --> 01:02:50,840
Naar huis? [lachend] Stel je
nou toch niet zo aan, schatje.
968
01:02:50,920 --> 01:02:53,960
Die koters van jou die
redden zich prima, hoor.
969
01:02:54,040 --> 01:02:56,440
Trouwens, het is net zo
gezellig aan het worden.
970
01:02:56,520 --> 01:02:58,360
Nou, kom. Neem een slokje.
971
01:02:58,440 --> 01:03:01,360
Nee, het voelt niet goed. Echt niet.
Dat is de boot van Rob.
972
01:03:01,440 --> 01:03:03,240
Propje…
973
01:03:03,320 --> 01:03:07,480
Popje, er zijn toch veel
belangrijkere dingen in het leven.
974
01:03:07,560 --> 01:03:09,640
Ben jij helemaal gek?
975
01:03:14,160 --> 01:03:15,920
Dit is allemaal geen toeval…
976
01:03:16,000 --> 01:03:17,920
…dames en heren.
977
01:03:18,000 --> 01:03:23,440
Nee, dit alles is het gevolg van
een uitvinding die ik heb gedaan.
978
01:03:23,520 --> 01:03:25,000
En het buuuuh…
979
01:03:25,080 --> 01:03:27,440
…en het bu-buuuh…
980
01:03:27,520 --> 01:03:29,800
…bewijst…
981
01:03:29,880 --> 01:03:31,800
…voor de zoveelste keer…
982
01:03:31,880 --> 01:03:34,600
…dat ik, professor Lupardi…
983
01:03:34,680 --> 01:03:37,120
…mijn tijd ver vooruit ben.
984
01:03:37,200 --> 01:03:40,520
[chef commando's] Doe iets.
-[man] Er komt nog een Kamerdebat.
985
01:03:40,600 --> 01:03:44,000
Hebben we Lupardi al kunnen peilen?
Hè?
986
01:03:44,080 --> 01:03:45,880
We moeten hem vinden.
987
01:03:45,960 --> 01:03:48,360
Voor hij nog meer schade aanricht.
[telefoon]
988
01:03:48,440 --> 01:03:51,480
En waar is de generaal?
Zorg dat hij hierheen komt.
989
01:03:53,440 --> 01:03:55,880
We moeten Lupardi vinden.
-Hij is niet te peilen.
990
01:03:55,960 --> 01:03:57,600
Er is geen signaal.
-Gek van.
991
01:03:57,680 --> 01:03:59,840
Hij heeft al onze
frequenties weggedrukt.
992
01:03:59,920 --> 01:04:02,320
[Lupardi op tv] Onderschat mij niet.
993
01:04:02,400 --> 01:04:04,520
Vandaag Nederland…
994
01:04:04,600 --> 01:04:07,280
…maar morgen de hele wereld.
995
01:04:07,360 --> 01:04:09,160
Bel de minister-president.
996
01:04:10,080 --> 01:04:11,560
[er gaat een telefoon]
997
01:04:12,880 --> 01:04:15,760
[militair tromgeroffel]
998
01:04:16,840 --> 01:04:18,320
[telefoon gaat over]
999
01:04:23,760 --> 01:04:26,520
Ja?
-[generaal] Wilt u de tv aanzetten?
1000
01:04:29,320 --> 01:04:32,680
[Lupardi] En daarom geef ik
de minister-president…
1001
01:04:32,760 --> 01:04:34,480
…één dag…
1002
01:04:35,480 --> 01:04:38,000
Eén dag…
1003
01:04:38,080 --> 01:04:41,360
…om aan mij, professor Lupardi…
1004
01:04:41,440 --> 01:04:46,120
…de gehele inhoud van de
Nederlandse Bank over te dragen.
1005
01:04:46,200 --> 01:04:48,320
Wie is die gek?
-[Lupardi] Nadere instructies…
1006
01:04:48,400 --> 01:04:49,880
Is dit een grap, of zo?
1007
01:04:49,960 --> 01:04:52,280
[spannende muziek]
1008
01:04:57,880 --> 01:04:59,720
[Oscar] Bloempje…
1009
01:05:08,800 --> 01:05:10,280
[kraai krijst]
1010
01:05:14,360 --> 01:05:19,440
Wel, wel, wel, als het vandaag
geen historische dag gaat worden.
1011
01:05:19,520 --> 01:05:21,680
En, heb je Rob opgeruimd?
1012
01:05:21,760 --> 01:05:23,760
Eh, ja.
1013
01:05:23,840 --> 01:05:26,000
Mooi zo.
-Dat wil zeggen…
1014
01:05:26,080 --> 01:05:27,560
Bijna.
1015
01:05:27,640 --> 01:05:29,840
[dreigende muziek]
1016
01:05:32,000 --> 01:05:33,920
Hoe bedoel je…
1017
01:05:34,000 --> 01:05:35,920
'Bijna?'
1018
01:05:36,000 --> 01:05:38,000
Nou gewoon, bijna.
1019
01:05:38,080 --> 01:05:41,160
Hij is een beetje weg, zeg maar.
1020
01:05:42,200 --> 01:05:43,800
Hij was ontsnapt.
1021
01:05:43,880 --> 01:05:46,520
En hij heeft jou laten gaan?
-Ja.
1022
01:05:46,600 --> 01:05:49,240
Kom jij eens hier.
-Nee…
1023
01:05:49,320 --> 01:05:50,800
Nee…
1024
01:05:50,880 --> 01:05:54,440
[schreeuwt het uit van pijn]
1025
01:05:55,080 --> 01:05:59,200
Rob heeft hem vastgemaakt,
en ik krijg hem niet meer los.
1026
01:05:59,800 --> 01:06:03,600
Alles moet je ze leren,
niets kunnen ze zelf.
1027
01:06:03,680 --> 01:06:06,840
Wegwezen.
-[pijnkreetjes]
1028
01:06:12,600 --> 01:06:15,200
Ik wil weg, naar huis. Hoe laat is het?
1029
01:06:17,560 --> 01:06:19,040
Hm, kijk.
1030
01:06:19,120 --> 01:06:20,640
Wat is dat?
1031
01:06:20,720 --> 01:06:22,560
Dat lag bij de radio van Rob.
1032
01:06:24,280 --> 01:06:27,040
Paula?
-Dat is vast die mooie meid van tv.
1033
01:06:27,120 --> 01:06:29,600
O, die van het weer.
-Ja.
1034
01:06:29,680 --> 01:06:32,720
Misschien is Rob helemaal niet
in gevaar, maar is hij bij haar.
1035
01:06:32,800 --> 01:06:34,960
Ja, zou kunnen.
-Weet je wat?
1036
01:06:35,040 --> 01:06:37,480
Ehm, stuur een sms om
te kijken of Rob bij haar is…
1037
01:06:37,560 --> 01:06:39,840
…en dat wij bij de generaal zijn.
1038
01:06:44,440 --> 01:06:46,520
Hoi, ik eh…
1039
01:06:46,600 --> 01:06:49,280
…heb goed nieuws, jullie kunnen weg.
-Is Rob veilig?
1040
01:06:49,360 --> 01:06:53,200
Daar kan ik nog niets over zeggen.
We moeten in elk geval nu weg. Kom.
1041
01:06:55,000 --> 01:06:59,240
Als er 'n Code Groen binnenkomt, wil
je die dan direct aan mij doorgeven?
1042
01:07:00,640 --> 01:07:02,520
[spannende muziek]
1043
01:07:06,040 --> 01:07:08,040
[er komt een sms binnen]
1044
01:07:15,800 --> 01:07:18,760
'Dag Paula, is Rob bij jou?
1045
01:07:19,480 --> 01:07:22,440
Wil je hem zeggen dat we
bij de generaal zitten.
1046
01:07:22,520 --> 01:07:24,960
Stijn en Sandra?'
1047
01:07:26,360 --> 01:07:28,680
[militaire roffelmuziek]
1048
01:07:38,960 --> 01:07:40,800
[generaal] Zo.
1049
01:07:40,880 --> 01:07:42,800
Dag.
1050
01:07:44,560 --> 01:07:47,840
Ik eh, kan het jullie nu wel vertellen.
1051
01:07:47,920 --> 01:07:52,280
We zijn hier omdat er iemand is
die jullie heel erg graag wil zien.
1052
01:07:53,200 --> 01:07:54,880
Rob?
1053
01:07:54,960 --> 01:07:58,080
Wacht maar af, hè?
Wacht maar af. Kom maar.
1054
01:08:01,200 --> 01:08:03,080
[rustige muziek]
1055
01:08:25,040 --> 01:08:27,120
Sorry, mag ik u iets vragen?
1056
01:08:29,560 --> 01:08:33,680
Kent u Rob? Volgens mij woont
hij hier, of hij werkt hier.
1057
01:08:34,520 --> 01:08:37,080
Of bent u misschien…mevrouw Rob?
1058
01:08:37,160 --> 01:08:39,120
Nee, ik ben zijn zus.
1059
01:08:40,359 --> 01:08:42,640
Maar waarom zoek jij Rob?
1060
01:08:42,720 --> 01:08:46,319
Nou, ik kreeg een heel vreemd
sms'je, geen idee van wie…
1061
01:08:46,399 --> 01:08:49,319
…en toen zag ik ineens dit huis
en die boot op televisie.
1062
01:08:49,399 --> 01:08:51,040
Kijk.
1063
01:08:52,080 --> 01:08:53,560
Dat is van Stijn.
1064
01:08:53,640 --> 01:08:55,640
Wie is Stijn?
-Dat is mijn zoon.
1065
01:08:55,720 --> 01:08:59,120
Hij zou hier logeren met zijn zus,
maar ze zijn er niet. En Rob ook niet.
1066
01:08:59,200 --> 01:09:02,040
Hé, wat doe jij hier? O…
1067
01:09:02,680 --> 01:09:04,800
Hallo.
-Hallo.
1068
01:09:04,880 --> 01:09:06,880
Rob, waar zijn Stijn en Sandra?
1069
01:09:06,960 --> 01:09:09,160
Die zijn hier toch?
-Nee.
1070
01:09:10,080 --> 01:09:13,000
Heb je ze alleen gelaten?
-Eh, met Skip.
1071
01:09:13,080 --> 01:09:14,560
[zuchtje] Kijk dan.
1072
01:09:14,640 --> 01:09:17,120
Gestuurd naar haar gsm.
1073
01:09:21,920 --> 01:09:25,880
[hij leest] 'Kun je tegen hem zeggen
dat we bij de generaal zijn?'
1074
01:09:25,960 --> 01:09:29,120
Ze zijn veilig, lieverd.
Echt, maak je niet ongerust.
1075
01:09:34,880 --> 01:09:37,000
Wie is die generaal?
1076
01:09:37,080 --> 01:09:39,439
[spannende muziek]
1077
01:09:46,560 --> 01:09:49,000
Code Groen.
-Moment, Rob. Ik verbind je door.
1078
01:09:50,640 --> 01:09:52,240
Rob?
-Generaal?
1079
01:09:52,319 --> 01:09:55,320
Wat, ja… Rob, waar zit je?
-Eh, basisstation Vrijheid.
1080
01:09:55,400 --> 01:09:56,960
Generaal…
1081
01:09:57,040 --> 01:09:59,760
Waar zijn die twee kinderen?
-Die zijn in veiligheid, Rob.
1082
01:09:59,840 --> 01:10:01,480
Ehm, alles onder controle.
1083
01:10:01,560 --> 01:10:04,200
Waarom bel je niet met
je gecodeerde telefoon?
1084
01:10:04,280 --> 01:10:05,760
Eh, die is stuk.
1085
01:10:05,840 --> 01:10:08,720
Dat is een lang verhaal.
-Blijf waar je zit. Rob…
1086
01:10:08,800 --> 01:10:11,760
Ik kom je halen, joh.
-Dank je wel. Eh, dank u wel.
1087
01:10:13,320 --> 01:10:15,280
[computerpiepjes]
1088
01:10:20,440 --> 01:10:23,040
[dreigende muziek]
1089
01:10:31,240 --> 01:10:32,520
[galm] Wat is er aan de hand?
1090
01:10:32,600 --> 01:10:36,120
[mannenstem] Kan helemaal niet,
dit is onmogelijk… [galm]
1091
01:10:37,880 --> 01:10:39,200
[Marga] Hè…?
1092
01:10:39,280 --> 01:10:41,320
Jullie mogen hier helemaal niet komen.
1093
01:10:44,040 --> 01:10:46,480
Er wordt me opeens
heel erg veel duidelijk.
1094
01:10:47,520 --> 01:10:49,120
En ook weer niet.
1095
01:10:49,200 --> 01:10:52,200
Ik had dit niet mogen zien, hè?
-[Rob] Geeft niet.
1096
01:10:53,880 --> 01:10:55,360
Rob…
1097
01:10:55,440 --> 01:10:57,240
Wat is er?
-Niks.
1098
01:10:59,640 --> 01:11:01,520
De kinderen zijn veilig.
1099
01:11:01,600 --> 01:11:03,440
Echt, geloof me.
1100
01:11:03,520 --> 01:11:05,360
[toetspiepjes gsm generaal]
1101
01:11:06,600 --> 01:11:08,440
Is Rob hier?
1102
01:11:08,520 --> 01:11:11,040
[dreigende muziek] Wie, Rob?
1103
01:11:11,640 --> 01:11:13,120
N-nee.
1104
01:11:13,200 --> 01:11:17,440
Maar er is wel iemand anders
die jullie heel graag wil zien.
1105
01:11:17,520 --> 01:11:20,880
Ja?
-Wel, wel, wel…
1106
01:11:20,960 --> 01:11:23,880
Het neefje en nichtje van kapitein Rob.
1107
01:11:24,960 --> 01:11:27,400
Wat ontzettend gezellig.
-[Yoto grinnikt]
1108
01:11:27,480 --> 01:11:31,160
Met die hond kunnen we vast heel
leuke experimenten doen. Vang hem.
1109
01:11:31,240 --> 01:11:34,240
[Skip gromt en blaft]
-Skip, zoek het baasje. Snel.
1110
01:11:34,320 --> 01:11:37,440
Die hond heeft meer verstand dan hij.
-Kom hier, kom hier.
1111
01:11:37,520 --> 01:11:40,600
Lelijke rothond, kom hier.
-Zo, en nu wij.
1112
01:11:41,680 --> 01:11:44,040
Auw, laat me los.
-[Stijn] Doe normaal, laat me los.
1113
01:11:44,120 --> 01:11:46,520
Blijf met je poten van me af. Auw.
1114
01:11:50,080 --> 01:11:52,200
[mysterieuze muziek]
1115
01:11:54,080 --> 01:11:56,160
Ik hoop dat hij het nog doet.
1116
01:12:00,240 --> 01:12:02,880
Dus daar zit je..
-Wie zit daar?
1117
01:12:04,400 --> 01:12:07,440
Lupardi.
-Lupardi, Lupardi…
1118
01:12:09,320 --> 01:12:12,320
Die op tv de hele wereld
bedreigd heeft?
1119
01:12:12,400 --> 01:12:14,400
Hoe weet jij dat?
1120
01:12:16,120 --> 01:12:18,480
Wat is dit allemaal?
1121
01:12:23,080 --> 01:12:25,920
Rob, ik wil nu weten
wat er aan de hand is.
1122
01:12:26,000 --> 01:12:28,120
Wat heeft Lupardi met
Stijn en Sandra te maken?
1123
01:12:28,200 --> 01:12:30,520
Helemaal niks. Kijk me 's aan?
1124
01:12:30,600 --> 01:12:32,560
Ik ga ze ophalen…
1125
01:12:32,640 --> 01:12:34,640
…en ik breng ze thuis. Oké?
1126
01:12:34,720 --> 01:12:36,720
Ja, breng je ze snel terug?
-Ja, dat doe ik.
1127
01:12:36,800 --> 01:12:38,280
Oké.
1128
01:12:40,720 --> 01:12:42,920
Kom.
1129
01:12:55,720 --> 01:12:57,880
[spannende muziek]
1130
01:13:02,720 --> 01:13:04,400
Dag.
1131
01:13:07,120 --> 01:13:09,520
Wat doe jij nou?
-Je zus trapt er misschien in…
1132
01:13:09,600 --> 01:13:12,120
…maar ik niet. Ik ga mee.
1133
01:13:12,840 --> 01:13:14,920
Gas.
1134
01:13:16,400 --> 01:13:20,640
Ik wil dat jullie Rob nu thuis opbellen.
-[Stijn] Nee.
1135
01:13:20,720 --> 01:13:23,440
Heetgebakerd mannetje.
1136
01:13:27,080 --> 01:13:29,760
Dat zit zeker in de familie.
-[Stijn] Auw, laat me los.
1137
01:13:29,840 --> 01:13:31,920
[Yoto] Hou je mond.
1138
01:13:32,000 --> 01:13:33,920
[deur sluit piepend]
1139
01:13:36,200 --> 01:13:37,680
Zo…
1140
01:13:37,760 --> 01:13:40,000
Kunnen jullie even afkoelen.
1141
01:13:40,080 --> 01:13:45,360
Ik hoop dat je beseft hoever ik mijn
nek voor je heb uitgestoken, Lupardi.
1142
01:13:46,360 --> 01:13:49,560
Eerst die geheime codes
voor dat geldtransport.
1143
01:13:49,640 --> 01:13:52,920
Daarna poppenkast spelen tegen
iedereen voor jouw ontsnapping…
1144
01:13:53,000 --> 01:13:54,760
…en nu dit weer.
1145
01:13:54,840 --> 01:13:58,880
En voor het gemak vergeet je maar
dat je daar een berg goud voor krijgt?
1146
01:13:58,960 --> 01:14:01,760
Geen enkele reden om
nu zielig te lopen klagen…
1147
01:14:01,840 --> 01:14:04,600
…met al die strepen
en die medailles van je.
1148
01:14:06,720 --> 01:14:10,520
Ik heb mij aan de deal gehouden.
Dus waar is mijn goud?
1149
01:14:10,600 --> 01:14:14,640
Dat ligt nou ergens te rotten
in een casino bij die-die Jones.
1150
01:14:14,720 --> 01:14:17,320
Cigaret Larry heeft alles?
1151
01:14:17,400 --> 01:14:21,360
Ik wil mijn geld, nu.
-Heb alsjeblieft een beetje geduld.
1152
01:14:22,440 --> 01:14:25,200
Ik ga eerst 's even boe zeggen
tegen die regering van jou.
1153
01:14:25,280 --> 01:14:27,640
Dus in je mand.
[dreigende muziek]
1154
01:14:29,120 --> 01:14:31,880
[generaal ademt dreigend]
1155
01:14:31,960 --> 01:14:35,280
Ik heb een afspraak met jou.
1156
01:14:36,400 --> 01:14:38,120
Als jij de wereld bedreigt…
1157
01:14:38,200 --> 01:14:40,120
…dat moet je zelf weten.
1158
01:14:40,960 --> 01:14:44,640
Maar mij naai je geen oor aan.
1159
01:14:47,960 --> 01:14:50,760
Zo perfect ben jij niet, Lupardi.
1160
01:14:51,520 --> 01:14:55,800
Je liet Rob laten ontsnappen en wie
zegt dat je niet nog meer fouten maakt?
1161
01:14:55,880 --> 01:14:58,280
Waar gehakt wordt, vallen spaanders.
1162
01:14:58,360 --> 01:15:01,360
Daar valt nu eenmaal
niets aan te doen.
1163
01:15:01,440 --> 01:15:04,880
Als ik al het goud van Nederland heb,
dan zal ik je ruimschoots betalen.
1164
01:15:04,960 --> 01:15:07,720
Meer dan dat jij op kan.
1165
01:15:08,840 --> 01:15:13,360
Dus laat me alsjeblieft even
los en blijf in de buurt.
1166
01:15:16,520 --> 01:15:19,240
Trouwens, je ruikt een
beetje uit je mond.
1167
01:15:23,720 --> 01:15:26,400
[ademt uit en ruikt]
1168
01:15:27,800 --> 01:15:30,320
[heldhaftige muziek]
1169
01:15:34,560 --> 01:15:36,240
[Rob geeft gas bij]
1170
01:15:38,960 --> 01:15:40,400
Ik heb het koud.
1171
01:15:40,480 --> 01:15:43,040
Probeer zoveel mogelijk
in beweging te blijven.
1172
01:15:43,120 --> 01:15:44,840
[militair geroffel]
1173
01:15:51,800 --> 01:15:53,760
Hoelang duurt dit nog?
1174
01:15:53,840 --> 01:15:56,920
We hoeven nu alleen nog het kristal…
-Slakken.
1175
01:15:57,000 --> 01:15:58,680
Moet ik dan alles zelf doen?
1176
01:15:58,760 --> 01:16:02,200
We weten nu pas de exacte formaten
en de brekingsindex van het kristal.
1177
01:16:02,280 --> 01:16:06,040
We gaan toch hoop ik niet een beetje
gewichtig lopen doen, hè?
1178
01:16:06,120 --> 01:16:07,840
Nee.
-Ik wil dat hij het nu doet.
1179
01:16:07,920 --> 01:16:11,160
Ja maar, dat geeft te veel risico.
We kunnen niets in…
1180
01:16:12,120 --> 01:16:16,880
[zucht] Er wordt toch hoop ik niet
getwijfeld aan mijn berekeningen, hè?
1181
01:16:19,920 --> 01:16:22,600
Nou, eens kijken. [piepjes]
1182
01:16:23,280 --> 01:16:27,160
Een tornado boven Amsterdam.
1183
01:16:27,240 --> 01:16:30,600
Als waarschuwing.
[ultrakristal zoemt]
1184
01:16:34,640 --> 01:16:37,520
[snerpende pieptoon,
gevolgd door een knak]
1185
01:16:39,720 --> 01:16:42,400
Wat is dit?
-Misschien zit hij niet goed vast.
1186
01:16:42,480 --> 01:16:44,320
Ga eens weg.
1187
01:16:47,440 --> 01:16:49,800
Aaaagh… [geluid van brekend glas]
1188
01:16:50,960 --> 01:16:52,400
Heb…
1189
01:16:56,240 --> 01:16:57,760
[stamelt] Hi…
1190
01:16:58,800 --> 01:17:02,040
Eerst tot tien tellen, meester.
-Iiik…
1191
01:17:02,120 --> 01:17:04,600
Het spijt me.
-Uhwaah…
1192
01:17:04,680 --> 01:17:07,720
Laat me los, huilebalk.
-[Yoto jammert]
1193
01:17:22,800 --> 01:17:24,920
Glas.
1194
01:17:27,520 --> 01:17:31,960
Die vuile, smerige oplichter…
1195
01:17:32,040 --> 01:17:36,760
…probeert mij een ordinair
stuk glas te verkopen.
1196
01:17:39,000 --> 01:17:44,760
Yoto, breng mij het hoofd
van Cigaret Larry.
1197
01:17:46,400 --> 01:17:49,000
[relaxte muziek]
1198
01:17:52,400 --> 01:17:54,920
Geweldig, dit is geweldig.
1199
01:17:59,920 --> 01:18:01,400
[vreemd geluid]
1200
01:18:01,480 --> 01:18:03,360
Wat is dit?
1201
01:18:03,440 --> 01:18:05,680
[dreigende muziek]
1202
01:18:28,600 --> 01:18:30,480
[gsm-piepjes]
1203
01:18:30,560 --> 01:18:32,960
Werk jij voor de geheime dienst?
1204
01:18:33,040 --> 01:18:34,920
Hè?
1205
01:18:35,000 --> 01:18:36,480
[zucht]
1206
01:18:36,560 --> 01:18:39,640
Nee, niet echt geheime…
1207
01:18:40,560 --> 01:18:42,400
Het is meer een eh,
speciale eenheid.
1208
01:18:42,480 --> 01:18:45,160
[rustige muziek]
1209
01:18:49,880 --> 01:18:51,840
Dus jij jaagt op Lupardi?
1210
01:18:51,920 --> 01:18:53,880
Liever niet.
1211
01:18:53,960 --> 01:18:55,800
Maar, eh…
1212
01:18:55,880 --> 01:18:58,440
…als het moet, ja.
1213
01:18:58,520 --> 01:19:01,080
En waarom ben jij daar zo goed in?
1214
01:19:02,600 --> 01:19:06,040
Wie zegt dat ik daar goed in ben?
-Anders zaten we hier toch niet?
1215
01:19:06,120 --> 01:19:07,600
[Rob lacht]
1216
01:19:07,680 --> 01:19:09,120
Hoe doe je dat?
1217
01:19:09,200 --> 01:19:11,360
Wat?
-Boeven vangen.
1218
01:19:11,440 --> 01:19:13,360
[Rob lacht]
1219
01:19:13,440 --> 01:19:14,960
Eh…
1220
01:19:17,120 --> 01:19:19,480
Ik volg mijn intuĂŻtie.
1221
01:19:19,560 --> 01:19:21,160
Je intuĂŻtie.
1222
01:19:22,080 --> 01:19:24,480
De kinderen zijn niet veilig, hè?
-Helemaal niet.
1223
01:19:24,560 --> 01:19:27,080
De generaal is corrupt.
1224
01:19:27,160 --> 01:19:31,120
Ik ben bang dat ze bij Lupardi
zijn en eh, Lupardi die eh…
1225
01:19:31,200 --> 01:19:33,120
Die is een beetje boos op mij.
1226
01:19:33,200 --> 01:19:35,960
Je gaat me zeker niet
vertellen waarom.
1227
01:19:36,040 --> 01:19:37,880
Klopt.
1228
01:19:44,440 --> 01:19:46,880
[geluid van een auto in de verte]
1229
01:19:48,360 --> 01:19:52,600
Ik heb iets gevonden wat die vreemde
klimaatverandering misschien verklaart.
1230
01:19:52,680 --> 01:19:54,160
[Rob] Hohh.
1231
01:20:01,000 --> 01:20:02,960
Sorry.
1232
01:20:04,960 --> 01:20:06,600
Wa-wat zei je precies?
1233
01:20:07,480 --> 01:20:09,280
Eh…
-Kom.
1234
01:20:10,560 --> 01:20:13,160
Boeven vangen.
-[man] Haal die man uit die wagen.
1235
01:20:13,240 --> 01:20:15,160
[man] Doe de poort open.
1236
01:20:16,000 --> 01:20:17,520
[Yoto] Hiero.
-[Larry kreunt]
1237
01:20:17,600 --> 01:20:19,560
[Paula] Wie is die kleine engerd?
1238
01:20:19,640 --> 01:20:22,200
[spannende muziek]
1239
01:20:22,280 --> 01:20:24,120
Die is van het leger.
1240
01:20:24,200 --> 01:20:26,040
Is hij goed?
1241
01:20:27,200 --> 01:20:28,680
Die grote is de generaal.
1242
01:20:28,760 --> 01:20:31,880
En die kleine dat is Yoto,
de stofzuiger van Lupardi.
1243
01:20:31,960 --> 01:20:34,640
Dus Lupardi zal niet heel ver weg zijn.
1244
01:20:34,720 --> 01:20:36,240
[piepjes telefoon]
1245
01:20:39,800 --> 01:20:41,640
Voorzichtig.
1246
01:20:51,120 --> 01:20:53,400
[Skip blaft]
-[Rob] HĂ©, jongen.
1247
01:20:53,480 --> 01:20:56,400
Hier… Ss-ss-ssst.
-[Skip blaft]
1248
01:20:58,040 --> 01:21:00,600
[spannende muziek]
1249
01:21:10,480 --> 01:21:12,280
[Paula hijgt]
1250
01:21:17,320 --> 01:21:19,080
[Rob] Kom.
-[Skip blaft]
1251
01:21:22,480 --> 01:21:24,000
[telefoon piept]
1252
01:21:24,080 --> 01:21:25,560
Hierheen. [telefoon piept]
1253
01:21:28,440 --> 01:21:30,240
Skip, blijf.
-[Skip kreunt]
1254
01:21:38,800 --> 01:21:40,640
[Robs telefoon piept]
1255
01:21:51,040 --> 01:21:52,720
[Sandra rilt]
1256
01:21:52,800 --> 01:21:57,080
Och… Kijk nou, wat ontroerend.
1257
01:21:57,160 --> 01:21:59,680
Mijn eigen proefkonijntjes.
[Sandra en Stijn] Brr…
1258
01:21:59,760 --> 01:22:01,600
Wat gezellig.
1259
01:22:01,680 --> 01:22:03,800
Wordt het toch nog een witte kerst.
1260
01:22:03,880 --> 01:22:05,800
Rob komt ons bevrijden.
1261
01:22:05,880 --> 01:22:07,600
Ja, precies.
1262
01:22:07,680 --> 01:22:10,840
Dat is ook precies de bedoeling, ja.
Lokeendjes…
1263
01:22:10,920 --> 01:22:14,360
Reken maar. Die slaat je
helemaal in elkaar, ouwe gek.
1264
01:22:17,240 --> 01:22:19,960
[Yoto en Larry, onverstaanbaar]
1265
01:22:20,040 --> 01:22:21,440
Wel, wel, wel…
1266
01:22:21,520 --> 01:22:24,080
Wie hebben we daar.
1267
01:22:25,800 --> 01:22:28,160
[Yoto] Juist, juist. Allee, neerzetten.
1268
01:22:29,640 --> 01:22:32,240
Lupardi, laat het me
nou even uitleggen.
1269
01:22:32,320 --> 01:22:34,320
Dit is een misverstand.
1270
01:22:35,920 --> 01:22:37,680
[Yoto, verrukt] Huh-waah…
1271
01:22:39,960 --> 01:22:42,560
Mensen die mij bedriegen…
1272
01:22:42,640 --> 01:22:46,320
…die horen net als mijn
moeder bij het afval thuis.
1273
01:22:47,400 --> 01:22:48,880
Yoto…
1274
01:22:48,960 --> 01:22:52,320
Zou jij zo vriendelijk willen
zijn om dit schepsel…
1275
01:22:52,400 --> 01:22:55,000
…naar ons gastenverblijf te brengen?
1276
01:22:55,080 --> 01:22:58,800
[Yoto gromt]
-Hé, laat me gaan, jij. Hé-hé…
1277
01:22:58,880 --> 01:23:00,680
[verzetkreetjes Larry]
1278
01:23:02,520 --> 01:23:05,440
[Lupardi] Is er nieuws uit Den Haag?
-[generaal] Nee, nog niet.
1279
01:23:05,520 --> 01:23:09,160
[telefoon gaat] Ja?
Wat, ik versta je heel slecht.
1280
01:23:09,240 --> 01:23:11,520
Ja, wat… Wacht even.
1281
01:23:12,640 --> 01:23:14,120
[telefoon ruist]
1282
01:23:14,200 --> 01:23:16,880
Mag ik even?
[ruis wordt harder]
1283
01:23:17,880 --> 01:23:19,560
Wat…
1284
01:23:21,840 --> 01:23:23,760
O nee, hè.
-Wat?
1285
01:23:23,840 --> 01:23:25,520
[generaal zucht]
-Wat?
1286
01:23:25,600 --> 01:23:27,880
Weet u dan niet wat dat is?
1287
01:23:29,040 --> 01:23:31,400
Ja, natuurlijk weet ik wat dat is.
1288
01:23:32,400 --> 01:23:36,040
Maar ik ben heel erg nieuwsgierig of
u mij duidelijk kunt maken wat dat is.
1289
01:23:36,120 --> 01:23:38,920
Da-dat is zo'n XN-3…
-Wat?
1290
01:23:39,000 --> 01:23:40,480
…duizend.
-Wat en wat?
1291
01:23:40,560 --> 01:23:43,440
Zo'n soort eh, tracer.
1292
01:23:43,520 --> 01:23:47,080
Een tracer. Ja.
-En nou weet Rob precies waar u bent.
1293
01:23:47,160 --> 01:23:50,600
Ja, dat is toch juist de bedoeling.
-Dat is helemaal niet de bedoeling.
1294
01:23:50,680 --> 01:23:52,400
Ooooh…
1295
01:23:53,840 --> 01:23:56,200
We hebben een troef achter de hand.
1296
01:23:56,280 --> 01:24:00,160
Rob neemt geen enkel
risico, geloof me.
1297
01:24:00,240 --> 01:24:02,000
Die komt naar me toe.
1298
01:24:02,080 --> 01:24:04,360
Helemaal alleen.
1299
01:24:04,440 --> 01:24:08,120
Op een presenteerblaadje.
[hij lacht gemeen]
1300
01:24:08,200 --> 01:24:10,160
[mysterieuze muziek]
1301
01:24:12,920 --> 01:24:14,960
[muziek wordt dreigend]
1302
01:24:16,280 --> 01:24:18,520
[man] HĂ©, jullie twee.
Wat moet dat daar?
1303
01:24:20,400 --> 01:24:21,920
Hé…
1304
01:24:22,000 --> 01:24:24,280
O, jullie zijn het.
Oké, niks aan de hand.
1305
01:24:24,360 --> 01:24:26,280
Aan het werk.
1306
01:24:26,840 --> 01:24:29,480
[spannende muziek]
1307
01:24:33,640 --> 01:24:36,560
En er is niemand die mij kan
vertellen hoe serieus dit is.
1308
01:24:36,640 --> 01:24:41,000
Die Lupardi, dat is een
gevaarlijke, geleerde gek.
1309
01:24:41,080 --> 01:24:44,160
Maar kan hij nou het weer controleren?
1310
01:24:45,880 --> 01:24:48,040
Hij heeft me een fax
gestuurd, een fax.
1311
01:24:48,120 --> 01:24:51,960
Met heel precieze instructies over hoe
dat goud van de Nederlandse Bank…
1312
01:24:52,040 --> 01:24:55,880
…naar die tanker in de Rotterdamse
haven moet. En als we dat niet doen…
1313
01:24:55,960 --> 01:24:58,440
…stuurt hij een orkaan op ons af.
1314
01:25:01,360 --> 01:25:04,040
Ik moet het volk toespreken,
ik moet ze geruststellen.
1315
01:25:04,120 --> 01:25:07,760
We laten ons toch niet chanteren,
ik laat mij niet chanteren.
1316
01:25:07,840 --> 01:25:09,920
[man aan raam] Moet je nou 's kijken.
1317
01:25:11,280 --> 01:25:13,200
[onweer]
1318
01:25:13,280 --> 01:25:14,760
O, nee.
1319
01:25:15,880 --> 01:25:17,360
[dreigende muziek]
1320
01:25:19,080 --> 01:25:21,640
[harde donderslag]
1321
01:25:21,720 --> 01:25:24,080
[voetstappen]
1322
01:25:28,400 --> 01:25:31,320
[victorieuze muziek]
[spreekt Engels] Surprise.
1323
01:25:31,400 --> 01:25:34,600
[Larry lacht]
1324
01:25:34,680 --> 01:25:37,640
Rob… [hij lacht]
1325
01:25:38,600 --> 01:25:41,040
Het was niks persoonlijks, hoor.
1326
01:25:42,040 --> 01:25:44,400
Maar wat doe jij hier,
werk je voor Lupardi?
1327
01:25:44,480 --> 01:25:46,600
Ik heb geen tijd voor je gezeik.
1328
01:25:46,680 --> 01:25:50,440
Lupardi staat op het punt
om een ramp te veroorzaken.
1329
01:25:51,520 --> 01:25:54,880
En daar gaan wij iets aan doen.
-Wij? Zeg, laat mij er liever buiten.
1330
01:25:54,960 --> 01:25:57,000
Prima. Zoek je het lekker zelf uit.
1331
01:25:57,080 --> 01:25:59,240
Nee nee, wacht maar.
1332
01:25:59,320 --> 01:26:03,600
Ik heb het alleen maar goed gedaan,
ik heb Lupardi een vals kristal verkocht.
1333
01:26:03,680 --> 01:26:06,680
Hij heeft een valse…
Weet je dat zeker?
1334
01:26:09,320 --> 01:26:12,160
Maar dan werkt dat
apparaat helemaal niet.
1335
01:26:12,240 --> 01:26:13,960
Nee.
1336
01:26:14,040 --> 01:26:15,640
Wat?
1337
01:26:15,720 --> 01:26:17,440
Hij heeft de echte…
1338
01:26:18,200 --> 01:26:20,560
…weer van me afgepakt.
1339
01:26:21,600 --> 01:26:23,000
[Larry zucht]
1340
01:26:23,080 --> 01:26:24,960
Wat moet ik nou doen?
1341
01:26:27,000 --> 01:26:29,280
[Rob fluistert]
-Ja.
1342
01:26:38,840 --> 01:26:42,520
Eindelijk een frisse wind
door dat duffe Den Haag.
1343
01:26:42,600 --> 01:26:46,080
En hoe zit het met de Nederlandse
Bank, zijn de kluisdeuren al geopend?
1344
01:26:46,160 --> 01:26:49,640
Er zijn net tien vrachtwagens de
Nederlandse Bank binnengereden.
1345
01:26:49,720 --> 01:26:56,160
[spreekt Engels] Glory, glory…
-[zingt luidkeels] Glory, hallelujah.
1346
01:26:56,240 --> 01:26:58,240
[het kristal zoemt]
1347
01:26:59,560 --> 01:27:01,040
[Yoto schraapt zijn keel]
1348
01:27:01,120 --> 01:27:04,720
We hadden de generaal met al zijn
praatjes nooit moeten vertrouwen.
1349
01:27:08,200 --> 01:27:09,800
Wat ga jij doen?
1350
01:27:09,880 --> 01:27:13,600
Als er iemand binnenkomt,
dan krijgt hij de volle laag.
1351
01:27:13,680 --> 01:27:15,520
[spannende muziek]
1352
01:27:31,600 --> 01:27:35,160
Waar is dat goud, dat jij
gekregen hebt van Lupardi?
1353
01:27:35,240 --> 01:27:39,400
Je bedoelt het goud van dat transport
dat Lupardi heeft overvallen…
1354
01:27:39,480 --> 01:27:43,480
…met jouw hulp, en waarvoor
jij nog een beloning krijgt?
1355
01:27:43,560 --> 01:27:47,280
Laten we zeggen dat dat mijn
deel is van de beloning.
1356
01:27:47,360 --> 01:27:48,920
Dat maakt het wel iets…
1357
01:27:49,000 --> 01:27:50,840
…persoonlijker.
1358
01:27:50,920 --> 01:27:53,560
[ultrakristal bromt]
1359
01:27:53,640 --> 01:27:55,440
[Lupardi] Nog even.
1360
01:27:56,520 --> 01:27:59,040
Ach, kijk nou.
1361
01:27:59,120 --> 01:28:01,440
Allemaal van mij.
1362
01:28:01,520 --> 01:28:04,000
[schreeuwt] Allemaal van mij.
1363
01:28:04,080 --> 01:28:05,800
[spannende muziek]
1364
01:28:05,880 --> 01:28:08,880
Je denkt toch niet dat
Lupardi jou gaat betalen?
1365
01:28:18,040 --> 01:28:19,520
[generaal zucht]
1366
01:28:19,600 --> 01:28:23,200
Ik weet toevallig dat er nog
een deel van het goud over is.
1367
01:28:26,880 --> 01:28:28,760
Waar?
1368
01:28:28,840 --> 01:28:30,320
[spannende muziek]
1369
01:28:52,200 --> 01:28:55,600
Je houdt me toch wel uit de
klauwen van die Lupardi?
1370
01:29:10,480 --> 01:29:12,280
Kom maar.
1371
01:29:16,600 --> 01:29:18,200
[kreuntje]
-Yoto.
1372
01:29:19,160 --> 01:29:21,320
Stuur iedereen weg.
1373
01:29:21,400 --> 01:29:23,560
Weg.
1374
01:29:23,640 --> 01:29:26,800
[Lupardi] Weg.
-[Yoto, grommend] Weg, weg…
1375
01:29:27,560 --> 01:29:30,000
Ik wil hier in stilte van genieten.
1376
01:29:32,080 --> 01:29:34,800
[gromt]
1377
01:29:35,360 --> 01:29:37,560
[Yoto gromt]
-Wat?
1378
01:29:37,640 --> 01:29:39,360
Wegwezen.
1379
01:29:39,440 --> 01:29:42,160
Ja maar, ik kan toch…
-[Yoto] Je moet weg.
1380
01:29:42,240 --> 01:29:44,400
[Yoto blaft] Nou, weg.
1381
01:29:45,280 --> 01:29:46,760
[Yoto] Weg.
1382
01:29:46,840 --> 01:29:48,680
[ijzige wind]
1383
01:29:50,920 --> 01:29:52,920
HĂ©, als ik dit nou eens probeer.
1384
01:29:53,680 --> 01:29:55,320
[grendel klikt]
1385
01:29:56,080 --> 01:29:57,920
[Yoto] Weg.
1386
01:30:06,960 --> 01:30:08,440
[Yoto gromt]
1387
01:30:10,880 --> 01:30:12,680
[gromt]
1388
01:30:12,760 --> 01:30:14,600
[hij fluit] [heldenmuziek]
1389
01:30:15,680 --> 01:30:17,240
[Skip hijgt]
1390
01:30:20,080 --> 01:30:22,600
Rob is er.
[muziek stopt abrupt]
1391
01:30:23,880 --> 01:30:26,440
Wel, wel, wel…
1392
01:30:26,520 --> 01:30:29,480
Sommige dingen in het leven
zijn zo voorspelbaar.
1393
01:30:29,560 --> 01:30:31,320
Laat die kinderen gaan, Lupardi.
1394
01:30:31,400 --> 01:30:33,480
De kinderen zijn mijn
levensverzekering.
1395
01:30:33,560 --> 01:30:37,280
Maar het gaat je toch om mij?
-Niet alles draait hier om jou, Rob.
1396
01:30:37,360 --> 01:30:39,560
Stop mij erin, maar laat ze gaan.
1397
01:30:39,640 --> 01:30:42,520
Je bent net iets te laat
om de wereld te redden.
1398
01:30:42,600 --> 01:30:45,000
Over een minuutje ga
ik namelijk iets doen…
1399
01:30:45,080 --> 01:30:47,160
…wat heel Nederland zou willen doen.
1400
01:30:47,240 --> 01:30:51,520
Het Binnenhof omver blazen.
[lacht maniakaal]
1401
01:30:51,600 --> 01:30:54,600
En niets of niemand
kan mij tegenhouden.
1402
01:30:54,680 --> 01:30:56,440
[Yoto lacht, het ultrakristal zoemt]
1403
01:30:56,520 --> 01:30:59,360
Grijp hem, Yoto.
-Aagh.
1404
01:31:01,080 --> 01:31:03,680
[pijnkreetjes]
-Zet dat ding uit.
1405
01:31:04,880 --> 01:31:06,360
Aaaagh…
1406
01:31:06,440 --> 01:31:09,440
Nou valt hij stuk.
-Daar ga je spijt van krijgen.
1407
01:31:09,520 --> 01:31:11,440
[benauwde kreet]
-Agh.
1408
01:31:12,680 --> 01:31:15,000
Wil je de wereld redden,
of je lieverdje?
1409
01:31:15,080 --> 01:31:18,160
[Paula kreunt]
-[Lupardi kermt]
1410
01:31:20,440 --> 01:31:22,160
[Lupardi kermt]
1411
01:31:22,240 --> 01:31:24,320
Stijn, schiet nou op.
-[Paula kreunt]
1412
01:31:25,800 --> 01:31:27,480
[heldenmuziek]
1413
01:31:27,560 --> 01:31:29,600
[pijnkreetjes]
1414
01:31:31,440 --> 01:31:33,560
[Yoto kermt]
1415
01:31:34,400 --> 01:31:37,520
Wat waren jullie van plan?
-[Sandra schrikt] Uh…
1416
01:31:37,600 --> 01:31:40,400
[Lupardi kermt]
1417
01:31:41,120 --> 01:31:44,440
[vechtkreetje lijfwacht,
dan pijnkreetjes]
1418
01:31:45,080 --> 01:31:47,920
[Sandra] Hier.
-[pijnkreetjes lijfwacht]
1419
01:31:51,800 --> 01:31:53,560
[Paula kreunt]
1420
01:31:54,960 --> 01:31:56,600
[kreuntje]
1421
01:31:58,840 --> 01:32:00,560
Rob.
1422
01:32:01,120 --> 01:32:03,960
[kristal bromt]
1423
01:32:04,040 --> 01:32:07,120
[pijnkreet Lupardi, dan
inspanningskreetjes]
1424
01:32:08,600 --> 01:32:10,520
[uiterste inspanning] Aagh…
1425
01:32:11,800 --> 01:32:13,800
[pijnkreten]
1426
01:32:16,880 --> 01:32:18,760
[pijn] Aargh…
1427
01:32:18,840 --> 01:32:20,640
[verzetkreetjes]
1428
01:32:22,120 --> 01:32:24,400
[verzetkreetjes]
1429
01:32:24,480 --> 01:32:28,080
[Lupardi] Vuile, vuile, smerige…
1430
01:32:28,160 --> 01:32:29,800
[ultrakristal bromt]
1431
01:32:29,880 --> 01:32:33,080
[Lupardi] Ben jij helemaal…
gek geworden?
1432
01:32:34,600 --> 01:32:37,000
Let op hem, en als hij wakker wordt…
1433
01:32:37,080 --> 01:32:39,280
Slaan. Heel goed.
1434
01:32:41,000 --> 01:32:44,640
[Lupardi] Koud…
Hier krijg je spijt van, kapitein Rob.
1435
01:32:45,400 --> 01:32:47,360
Even…
1436
01:32:48,440 --> 01:32:51,600
…afkoelen. [zoemtoon]
1437
01:32:56,000 --> 01:32:57,800
[kristal maakt snerpend geluid]
1438
01:33:01,120 --> 01:33:02,720
[hijgje]
1439
01:33:05,040 --> 01:33:07,160
[Paula roept] Rob.
-[Lupardi niest en hoest]
1440
01:33:07,240 --> 01:33:08,960
[Lupardi] Rob…
1441
01:33:09,040 --> 01:33:10,640
Kijk, die meters.
1442
01:33:10,720 --> 01:33:14,880
Als het ultrakristal er nu uit wordt
gehaald, ontploft de hele boel.
1443
01:33:14,960 --> 01:33:16,680
Dit werkt op krachtstroom.
1444
01:33:16,760 --> 01:33:20,920
Als we die uitschakelen, kunnen de
magnetische velden nergens naartoe.
1445
01:33:22,320 --> 01:33:25,320
Maar hoe?
-Een van die draden doorknippen.
1446
01:33:25,400 --> 01:33:27,840
De rode.
1447
01:33:27,920 --> 01:33:29,720
Of de groene.
1448
01:33:29,800 --> 01:33:31,880
Ja, ik weet het niet.
1449
01:33:32,600 --> 01:33:35,080
[snerpend geluid zwelt aan]
1450
01:33:38,320 --> 01:33:40,760
De rode of de groene, Lupardi?
1451
01:33:43,480 --> 01:33:45,760
Als ik de verkeerde doorknip, dan eh…
1452
01:33:45,840 --> 01:33:47,440
…gaan we er allemaal aan.
1453
01:33:47,520 --> 01:33:49,600
[snel tikkende tijdklok]
1454
01:33:51,080 --> 01:33:52,920
[Yoto, bange kreetjes]
-[Skip hijgt]
1455
01:33:53,000 --> 01:33:54,560
De rode.
1456
01:33:57,520 --> 01:33:59,120
[bang] Nee, nee, nee…
1457
01:34:00,600 --> 01:34:02,440
Dank u wel.
1458
01:34:11,920 --> 01:34:14,200
Wat doe je nou?
1459
01:34:14,280 --> 01:34:17,120
Als hij zegt 'rood', dan is het groen.
1460
01:34:18,360 --> 01:34:21,160
[Lupardi roept] Nee. Nee, niet doen.
1461
01:34:21,240 --> 01:34:23,680
Niet de groene doorknippen.
1462
01:34:23,760 --> 01:34:26,520
[Lupardi] Eigenwijze idioot.
1463
01:34:27,640 --> 01:34:31,720
[spannende snerpende tonen]
1464
01:34:33,280 --> 01:34:35,320
[Paula zucht]
1465
01:34:37,200 --> 01:34:38,680
[kreuntje]
1466
01:34:40,000 --> 01:34:41,560
Wat denk jij?
1467
01:34:41,640 --> 01:34:43,600
Groen.
1468
01:34:45,000 --> 01:34:47,680
Echt, groen.
-[Lupardi] Niet de groene doorknippen.
1469
01:34:47,760 --> 01:34:50,400
Je blaast ons allemaal op.
1470
01:34:51,880 --> 01:34:53,560
[Lupardi benauwd] Huh…
1471
01:34:54,120 --> 01:34:55,600
[toon gaat omhoog]
1472
01:34:58,320 --> 01:35:00,360
[zoemtoon zakt langzaam weg]
1473
01:35:00,440 --> 01:35:02,880
[rustige muziek]
-[Paula zucht]
1474
01:35:13,040 --> 01:35:15,600
Goed gedaan, mevrouw
de weermevrouw.
1475
01:35:17,400 --> 01:35:19,720
Ach, ja… Intuïtie.
1476
01:35:19,800 --> 01:35:21,840
[nerveus lachje]
1477
01:35:21,920 --> 01:35:23,480
[lachje]
1478
01:35:26,920 --> 01:35:29,960
[tromgeroffel,
dan bombastische muziek]
1479
01:35:43,320 --> 01:35:45,120
[Skip hijgt]
1480
01:35:46,200 --> 01:35:48,400
[Stijn en Sandra lachen]
1481
01:35:50,040 --> 01:35:51,880
[ze fluisteren]
1482
01:35:54,640 --> 01:35:56,720
Komaan, Larry.
1483
01:35:57,800 --> 01:36:00,640
[Larry lacht]
1484
01:36:01,200 --> 01:36:04,040
Stijn, Sandra.
-Mama.
1485
01:36:04,120 --> 01:36:07,480
[rustige muziek, Marga snikt]
1486
01:36:21,760 --> 01:36:23,440
[lachje]
1487
01:36:24,360 --> 01:36:26,120
[militaire roffel]
1488
01:36:29,080 --> 01:36:31,200
[spannende muziek]
1489
01:37:03,400 --> 01:37:05,120
[twee elektronische piepjes]
1490
01:37:06,880 --> 01:37:08,880
[bromtoon]
1491
01:37:20,280 --> 01:37:22,600
[actiemuziek]
1492
01:37:42,200 --> 01:37:43,920
Zal ik u even helpen?
1493
01:37:46,880 --> 01:37:48,400
Rob?
1494
01:37:49,200 --> 01:37:51,680
Goed dat ik je zie. Ha.
1495
01:37:52,720 --> 01:37:54,880
Heeft het plan toch gewerkt.
-Welk plan?
1496
01:37:54,960 --> 01:37:56,680
Om Lupardi te pakken.
1497
01:37:56,760 --> 01:37:59,120
Ik heb zogenaamd met
hem samengewerkt.
1498
01:37:59,200 --> 01:38:00,680
Hij vertrouwde mij en…
1499
01:38:00,760 --> 01:38:03,840
…dat was de enige manier om
zijn schuilplaats te ontdekken.
1500
01:38:03,920 --> 01:38:06,200
[lacht]
1501
01:38:06,280 --> 01:38:08,040
Het is gelukt. Hé…
1502
01:38:08,120 --> 01:38:10,080
Ik ben geweldig. [lacht]
1503
01:38:10,160 --> 01:38:13,800
[opname, generaal] Waar is dat goud,
dat jij gekregen hebt van Lupardi?
1504
01:38:13,880 --> 01:38:17,680
[opname, Larry] Dat goud van het
transport dat Lupardi heeft overvallen…
1505
01:38:17,760 --> 01:38:20,960
…met jouw hulp, en waarvoor
jij nog een beloning krijgt?
1506
01:38:21,040 --> 01:38:24,800
[opname, generaal] Laten we zeggen
dat dat mijn deel is van de beloning.
1507
01:38:24,880 --> 01:38:28,240
[opname, generaal] Dat maakt
het wel iets persoonlijker.
1508
01:38:29,480 --> 01:38:31,960
[generaal ademt zwaar]
1509
01:38:33,480 --> 01:38:36,120
Dit pak, Rob…
1510
01:38:37,120 --> 01:38:39,720
Dat heb ik met trots gedragen.
1511
01:38:39,800 --> 01:38:41,400
Met liefde.
1512
01:38:41,480 --> 01:38:44,800
Ik geloofde in dit pak,
ik dacht dat het mij…
1513
01:38:44,880 --> 01:38:47,160
…macht zou geven, maar…
1514
01:38:48,520 --> 01:38:51,160
Ik ben erachter gekomen dat…
1515
01:38:51,240 --> 01:38:54,960
…die strepen, die sterren,
die geven geen macht. Geld…
1516
01:38:55,040 --> 01:38:58,480
[schreeuwt] Geld Rob,
geld geeft macht.
1517
01:39:04,000 --> 01:39:06,680
[zucht] Zo erg is dit toch niet? [hijgt]
1518
01:39:07,880 --> 01:39:09,360
Robbie…
1519
01:39:09,440 --> 01:39:11,400
…we kunnen samen graven.
1520
01:39:12,240 --> 01:39:14,000
Delen we alles.
1521
01:39:14,080 --> 01:39:15,640
Fiftyfifty.
1522
01:39:15,720 --> 01:39:17,480
Nou…
1523
01:39:17,560 --> 01:39:19,440
Jij zeventig procent…
1524
01:39:19,520 --> 01:39:21,600
…en ik dertig. [ademt zwaar]
1525
01:39:27,880 --> 01:39:29,480
[muziek zwelt plots aan]
1526
01:39:32,200 --> 01:39:34,280
Ik zou het niet doen.
1527
01:39:40,560 --> 01:39:42,360
[generaal hijgt]
1528
01:39:47,680 --> 01:39:51,640
Dankzij twee nachten strenge vorst is
het parcours van de Elfstedentocht…
1529
01:39:51,720 --> 01:39:53,760
…weer helemaal dichtgevroren.
1530
01:39:53,840 --> 01:39:57,160
Zet eens wat harder?
-Geleerden staan weer voor 'n raadsel.
1531
01:39:57,240 --> 01:39:59,680
Er moet ergens een engeltje zijn…
1532
01:39:59,760 --> 01:40:03,000
…dat kennelijk vindt dat de
Elfstedentocht door moet gaan.
1533
01:40:04,160 --> 01:40:06,200
En wat het weer ook brengt…
1534
01:40:06,280 --> 01:40:08,680
…maak er een mooie dag van.
1535
01:40:11,080 --> 01:40:12,960
Wat hebben jullie nou?
1536
01:40:13,040 --> 01:40:14,440
[Rob] Niks.
1537
01:40:14,520 --> 01:40:16,320
Is even iets tussen ons.
1538
01:40:16,400 --> 01:40:18,080
Ja, ja.
1539
01:40:20,680 --> 01:40:22,720
[er wordt aangebeld]
1540
01:40:22,800 --> 01:40:24,560
Wij gaan wel.
1541
01:40:31,640 --> 01:40:33,800
HĂ©, Sammie.
-Hoi.
1542
01:40:43,080 --> 01:40:44,680
[publiek juicht]
1543
01:40:47,600 --> 01:40:50,400
Kijk daar. Kijk, daar komt ze,
daar komt ze.
1544
01:40:50,480 --> 01:40:53,040
[victorieuze muziek]
1545
01:40:54,720 --> 01:40:57,200
[Paula en Rob juichen]
1546
01:40:57,280 --> 01:40:59,600
[Rob lacht]
-[Marga] Goed zo.
1547
01:41:00,960 --> 01:41:03,000
[Paula hijgt]
1548
01:41:03,080 --> 01:41:05,480
Je hebt het gered. [lachje]
1549
01:41:07,600 --> 01:41:09,160
[Paula hijgt]
1550
01:41:11,480 --> 01:41:14,000
[romantische muziek]
1551
01:41:19,200 --> 01:41:22,960
[De Dijk zingt 'Kapitein Rob']
1552
01:41:32,560 --> 01:41:35,280
♪ wind in de zeilen ♪
1553
01:41:35,360 --> 01:41:37,520
♪ zon aan de hemel ♪
1554
01:41:38,360 --> 01:41:40,520
♪ krijsende meeuwen ♪
1555
01:41:40,600 --> 01:41:42,840
♪ strak blauwe lucht ♪
1556
01:41:43,720 --> 01:41:45,960
♪ krakende touwen ♪
1557
01:41:46,520 --> 01:41:49,040
♪ armen uit de mouwen ♪
1558
01:41:49,760 --> 01:41:51,280
♪ kapitein Rob ♪
1559
01:41:51,360 --> 01:41:53,800
♪ deinst nergens voor terug ♪
1560
01:41:54,720 --> 01:41:57,400
♪ stip in de verte ♪
1561
01:41:57,480 --> 01:41:59,960
♪ donkere wolken ♪
1562
01:42:00,720 --> 01:42:03,040
♪ kolkende golven ♪
1563
01:42:03,120 --> 01:42:05,760
♪ vijandige vlag ♪
1564
01:42:05,840 --> 01:42:08,520
♪ doortrapte boeven ♪
1565
01:42:08,600 --> 01:42:11,080
♪ ronkende schroeven ♪
1566
01:42:11,640 --> 01:42:13,360
♪ kapitein Rob ♪
1567
01:42:13,440 --> 01:42:16,160
♪ gaat nooit overstag ♪
1568
01:42:17,880 --> 01:42:21,480
♪ valt er iets te redden in de wereld ♪
1569
01:42:23,400 --> 01:42:27,240
♪ hij redt ons van onheil of gevaar ♪
1570
01:42:28,320 --> 01:42:30,680
♪ kapitein Rob, kapitein Rob ♪
1571
01:42:30,760 --> 01:42:32,400
♪ kapitein Rob ♪
1572
01:42:32,480 --> 01:42:35,440
Eh, oké.
-Rood lampje, groene knopje.
1573
01:42:35,520 --> 01:42:37,640
Hij doet het.
-Mooi zo. [ahum]
1574
01:42:40,760 --> 01:42:43,000
[geluid stoort]
1575
01:42:45,760 --> 01:42:47,960
♪ weerloze vrouwen ♪
1576
01:42:48,040 --> 01:42:50,120
♪ in een duistere kroeg ♪
1577
01:42:50,200 --> 01:42:52,360
♪ rotsige kusten ♪
1578
01:42:52,440 --> 01:42:55,200
♪ troebele lusten ♪
1579
01:42:55,880 --> 01:42:57,560
♪ stevige borrels ♪
1580
01:42:57,640 --> 01:43:00,080
♪ gevaar voor de boeg ♪
1581
01:43:01,440 --> 01:43:03,880
♪ kapitein Rob, kapitein Rob ♪
1582
01:43:03,960 --> 01:43:06,800
♪ kapitein Rob knapt het wel op ♪
1583
01:43:06,880 --> 01:43:09,360
♪ kapitein Rob, kapitein Rob ♪
1584
01:43:09,440 --> 01:43:11,360
♪ kapitein Rob ♪
1585
01:43:12,280 --> 01:43:14,680
♪ hoekige kaken ♪
1586
01:43:14,760 --> 01:43:17,160
♪ smerige zaken ♪
1587
01:43:18,160 --> 01:43:19,640
♪ geen schat ♪
1588
01:43:19,720 --> 01:43:23,080
♪ of de vijand ligt op de loer ♪
1589
01:43:23,160 --> 01:43:25,640
♪ rechtuit de steven ♪
1590
01:43:25,720 --> 01:43:28,760
♪ vrijheid het streven ♪
1591
01:43:28,840 --> 01:43:30,840
♪ kapitein Rob ♪
1592
01:43:30,920 --> 01:43:33,720
♪ trouw aan het roer ♪
1593
01:43:35,080 --> 01:43:39,000
♪ valt er iets te redden in de wereld ♪
1594
01:43:39,640 --> 01:43:41,160
Er zit…
-Hij doet het wel.
1595
01:43:41,240 --> 01:43:43,120
Er zit geen band in.
-Jawel.
1596
01:43:45,880 --> 01:43:47,640
♪ is er zo veel vraag ♪
1597
01:43:47,720 --> 01:43:49,960
♪ naar echte kerels ♪
1598
01:43:51,640 --> 01:43:55,440
♪ gaat het spannen rond de evenaar ♪
1599
01:43:56,480 --> 01:43:59,320
♪ kapitein Rob, kapitein Rob ♪
1600
01:43:59,400 --> 01:44:02,160
♪ kapitein Rob knapt het wel op ♪
1601
01:44:02,720 --> 01:44:04,640
♪ held van het ruime sop ♪
1602
01:44:04,720 --> 01:44:06,920
♪ kapitein Rob ♪
1603
01:44:07,560 --> 01:44:10,160
♪ kapitein Rob, kapitein Rob ♪
1604
01:44:10,240 --> 01:44:13,000
♪ kapitein Rob knapt het wel op ♪
1605
01:44:13,080 --> 01:44:15,520
♪ kapitein Rob, kapitein Rob ♪
1606
01:44:15,600 --> 01:44:17,320
♪ kapitein Rob ♪
1607
01:44:17,400 --> 01:44:20,240
♪ trossen los ♪
1608
01:44:20,320 --> 01:44:22,720
[gitaarsolo]
1609
01:44:40,680 --> 01:44:43,080
♪ kapitein Rob, kapitein Rob ♪
1610
01:44:43,160 --> 01:44:46,840
♪ kapitein Rob knapt het wel op ♪
1611
01:44:46,920 --> 01:44:48,800
♪ held van het ruime sop ♪
1612
01:44:48,880 --> 01:44:50,800
♪ kapitein Rob ♪
1613
01:44:51,640 --> 01:44:54,080
♪ kapitein Rob, kapitein Rob ♪
1614
01:44:54,160 --> 01:44:56,920
♪ met zijn markante kop ♪
1615
01:44:57,000 --> 01:44:59,920
♪ kapitein Rob, kapitein Rob ♪
1616
01:45:00,000 --> 01:45:02,040
♪ kapitein Rob ♪
1617
01:45:03,400 --> 01:45:05,320
[morseseinen]
1618
01:45:19,120 --> 01:45:21,840
[scheepshoorn]
1619
01:45:27,680 --> 01:45:29,720
Tot u spreekt professor Lupardi.
1620
01:45:29,800 --> 01:45:31,280
Men heeft mij…
110280