All language subtitles for Kapitein Rob.nl.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,240 --> 00:00:34,920 [muziek] 2 00:01:12,880 --> 00:01:14,800 [donderend onweer] 3 00:01:23,920 --> 00:01:25,760 [spannende muziek] 4 00:01:29,920 --> 00:01:31,960 [deur gaat krakend open] 5 00:01:35,520 --> 00:01:37,000 [hond blaft] 6 00:01:55,120 --> 00:01:56,600 [hond blaft] 7 00:01:59,640 --> 00:02:01,480 [vrouw murmelt] 8 00:02:04,480 --> 00:02:05,960 [vrouw kreunt] 9 00:02:08,720 --> 00:02:11,440 [man] Sss-sst… -[vrouw hijgt] 10 00:02:11,520 --> 00:02:14,320 Wie ben jij? -Rob. We gaan. 11 00:02:15,280 --> 00:02:16,760 [elektronische piepjes] 12 00:02:16,840 --> 00:02:19,440 Heeft mijn vader het losgeld betaald? -Ben bang van niet. 13 00:02:19,520 --> 00:02:21,760 [piepjes van een tijdklok] 14 00:02:24,080 --> 00:02:26,000 [vrouw zucht bang] Is dat een bom? [hond blaft] 15 00:02:28,440 --> 00:02:30,000 Kom, kom. 16 00:02:30,080 --> 00:02:31,640 [dwingender] Kom, kom. 17 00:02:32,960 --> 00:02:34,920 Kom, Skip. Kom. -[Skip blaft] 18 00:02:35,960 --> 00:02:37,320 [Skip blaft] 19 00:02:41,080 --> 00:02:42,920 [dreigende muziek] 20 00:02:43,000 --> 00:02:46,040 [man grinnikt] -Grijp ze, Yoto. 21 00:02:46,120 --> 00:02:47,960 [Rob] Tot ziens. -[Yoto] Aaaagh. 22 00:02:48,040 --> 00:02:49,600 [Skip blaft] -[mannen] Hé… 23 00:02:50,800 --> 00:02:52,440 [deur opent met felle piep] 24 00:02:53,360 --> 00:02:54,960 [Skip blaft] 25 00:02:57,000 --> 00:02:58,520 [zware deur opent] 26 00:02:58,600 --> 00:03:00,120 [Rob hijgt] 27 00:03:00,200 --> 00:03:03,280 We moeten hier weg, die bom… -Code rood, nog een paar seconden. 28 00:03:06,200 --> 00:03:07,720 [vrouw kreunt] 29 00:03:12,640 --> 00:03:14,040 [Rob hijgt] 30 00:03:16,520 --> 00:03:17,800 [Skip blaft] 31 00:03:19,600 --> 00:03:22,440 [Skip piept, spannende muziek] 32 00:03:28,640 --> 00:03:30,960 [piepjes tijdklok versnellen] 33 00:03:35,000 --> 00:03:37,640 [harde knal] 34 00:03:42,920 --> 00:03:45,000 [kabbelend water] 35 00:03:49,560 --> 00:03:51,160 [een meeuw krijst] 36 00:04:01,080 --> 00:04:02,600 [Rob zucht, Skip hijgt en gaapt] 37 00:04:04,080 --> 00:04:06,400 Bijna avond en nog steeds bloedheet. 38 00:04:07,400 --> 00:04:09,960 In december. Belachelijk. 39 00:04:13,960 --> 00:04:17,560 Als het dit weer blijft, Skip, gaan wij volgende week niet naar de Bahama's. 40 00:04:17,640 --> 00:04:20,120 Dat kan ik je wel vertellen. Hé… 41 00:04:20,200 --> 00:04:22,880 [mobiel gaat] -[Skip gromt zacht] 42 00:04:22,960 --> 00:04:24,440 Met Rob. 43 00:04:24,520 --> 00:04:26,200 Hé… 44 00:04:26,280 --> 00:04:28,480 Nee, ik ben het niet vergeten. 45 00:04:28,560 --> 00:04:30,640 Ja, ik ben me aan het omkleden nu. 46 00:04:30,720 --> 00:04:33,160 Ja. Oké. [Skip kreunt] 47 00:04:33,240 --> 00:04:34,720 Ja, ik ben er bijna. 48 00:04:34,800 --> 00:04:36,760 Tot zo, doeg. 49 00:04:39,480 --> 00:04:40,960 [Rob zucht] 50 00:04:42,680 --> 00:04:44,160 Nou Skip, gaan we maar. 51 00:04:44,920 --> 00:04:46,400 Ga je mee? 52 00:04:47,880 --> 00:04:50,520 Ga je mee? Kom. [Skip kreunt] [ontspannen fluitdeuntje] 53 00:04:50,600 --> 00:04:52,320 Kom. 54 00:04:54,280 --> 00:04:55,760 Kom. [Skip blaft] 55 00:04:56,360 --> 00:04:58,080 [motor draait stationair] 56 00:05:09,880 --> 00:05:12,320 [relaxte muziek] 57 00:05:35,520 --> 00:05:38,200 [vrouw op tv] Alle records worden op dit moment gebroken. 58 00:05:38,280 --> 00:05:41,000 Nog nooit hebben we met kerst zomerse temperaturen… 59 00:05:41,080 --> 00:05:43,320 …van tegen de 20 graden gehad. 60 00:05:43,400 --> 00:05:46,440 Wat even plezierig is als angstaanjagend. 61 00:05:46,520 --> 00:05:50,800 Het is dan ook een volslagen raadsel waar dit lagedrukgebied vandaan komt. 62 00:05:50,880 --> 00:05:52,360 En het merkwaardige is: 63 00:05:52,440 --> 00:05:55,920 Het blijft onbeweeglijk boven een gedeelte van Nederland hangen… 64 00:05:56,000 --> 00:05:59,800 …met als gevolg extreme temperatuurverschillen. 65 00:05:59,880 --> 00:06:01,640 Onverklaarbaar en… 66 00:06:01,720 --> 00:06:04,280 …onvoorspelbaar, helaas. 67 00:06:04,360 --> 00:06:06,600 Maar wat het weer ook brengt… 68 00:06:06,680 --> 00:06:09,600 …maak er een mooie dag van. -Maak er een mooie dag van. 69 00:06:09,680 --> 00:06:12,360 [Skip piept] -Dag, mevrouw de weermevrouw. 70 00:06:13,160 --> 00:06:15,280 [spannende muziek] 71 00:06:28,880 --> 00:06:30,760 [piepende remmen, geroep] 72 00:06:30,840 --> 00:06:34,320 Waar komt die mist vandaan? [transport remt hard] 73 00:06:37,320 --> 00:06:40,960 [maniakaal gelach, galm] 74 00:06:50,200 --> 00:06:51,880 [agent] Hij zat net nog achter ons. 75 00:06:53,120 --> 00:06:56,360 [spannende muziek zwelt aan] 76 00:06:56,440 --> 00:06:58,640 [ploffend motorgeluid] 77 00:07:03,480 --> 00:07:05,400 [er klinkt muziek vanuit huis] 78 00:07:07,600 --> 00:07:09,720 Je hebt wel erg je best gedaan. 79 00:07:15,840 --> 00:07:17,320 Kom. 80 00:07:21,440 --> 00:07:23,920 [mysterieuze muziek] 81 00:07:25,040 --> 00:07:27,840 [motoragent] ..kwam aanrijden en… [praat onverstaanbaar door] 82 00:07:35,640 --> 00:07:37,760 [politieradio op achtergrond] 83 00:07:38,520 --> 00:07:41,600 [man] België? [lachje] Verrassend. Wie heeft dat allemaal weer bedacht? 84 00:07:41,680 --> 00:07:45,160 [man] Dan ga je toch naar de Malediven, Hawaï, Bora Bora. 85 00:07:45,240 --> 00:07:48,480 [man] Die klant heeft recht op een commercial en die krijgt hij ook. 86 00:07:48,560 --> 00:07:50,960 [man lacht] Ja… -[Rob] Hé, kanjers. 87 00:07:51,040 --> 00:07:52,560 Heb je hem al gezien? -[Rob] Wie? 88 00:07:52,640 --> 00:07:54,560 Oscar. -Jongens, los dat nou gewoon op. 89 00:07:54,640 --> 00:07:56,120 Kan dat niet even zonder mij? 90 00:07:56,200 --> 00:07:57,680 Even niet, schat. 91 00:07:57,760 --> 00:08:00,080 Ja? Je lost het maar op en dan hoor ik het wel. 92 00:08:00,160 --> 00:08:02,240 Hij werkt voor een of ander reclamebureau. 93 00:08:02,320 --> 00:08:05,680 Hij zegt dat hij de bedenker is van het gouden fortune cookie of zoiets. 94 00:08:05,760 --> 00:08:08,040 Is het wat? -Mama is helemaal gek van hem. 95 00:08:08,120 --> 00:08:10,960 Ik hoor het later graag van je. Ja, die film die moet er komen. 96 00:08:11,040 --> 00:08:13,600 En jullie? -[Oscar] Oké. 97 00:08:13,680 --> 00:08:15,640 Ci-ci-ciao. Ci-ciao. 98 00:08:16,680 --> 00:08:20,200 Rob, gozer. [lachje] Zo veel over je gehoord. 99 00:08:20,280 --> 00:08:22,560 Zo. [lachje] Strak pak. 100 00:08:22,640 --> 00:08:24,120 Had ik niet verwacht. -[Rob] Eh… 101 00:08:24,200 --> 00:08:26,480 Marga zei dat jij een echte ruwe zeebonk bent. 102 00:08:26,560 --> 00:08:28,480 O, ja? -Jij, ehm… 103 00:08:28,560 --> 00:08:30,640 Jij zeilt toch? -Ja. 104 00:08:35,520 --> 00:08:37,120 [Marga] Eh, Rob… 105 00:08:37,200 --> 00:08:39,200 Oscar en ik hebben een verrassing. 106 00:08:39,280 --> 00:08:42,200 Hij wil een weekendje naar Brussel… -Nou, wat leuk. [lachje] 107 00:08:42,280 --> 00:08:45,760 Ja, we gaan daar onze verloving vieren. 108 00:08:45,840 --> 00:08:47,320 Verloving? 109 00:08:49,080 --> 00:08:51,080 Ja, eh… Gefeliciteerd. [lacht] -[Oscar lacht] 110 00:08:51,160 --> 00:08:53,040 Ja. [lachje] Nou ja… 111 00:08:53,120 --> 00:08:55,440 Ja… Ja. -Ja. 112 00:08:56,320 --> 00:08:58,440 De kinderen willen graag bij jou logeren. 113 00:08:58,520 --> 00:09:00,760 Eh, ja. 114 00:09:00,840 --> 00:09:02,800 Ja eh, geen probleem. Ja, tuurlijk. [lachje] 115 00:09:02,880 --> 00:09:05,200 Weet je zeker dat je tijd hebt, Rob? Want… 116 00:09:05,280 --> 00:09:07,840 Ze kunnen natuurlijk altijd bij tante Annie terecht. 117 00:09:07,920 --> 00:09:09,600 Riep iemand mij? 118 00:09:10,720 --> 00:09:13,240 Helemaal niks gevonden, geen enkel spoor? 119 00:09:13,320 --> 00:09:15,360 Nee, inspecteur. Helemaal niets. 120 00:09:15,440 --> 00:09:17,800 Niemand kon iets zien door die plotselinge mist. 121 00:09:17,880 --> 00:09:19,360 Belachelijk. 122 00:09:19,440 --> 00:09:21,800 Moet een expert bij komen. 123 00:09:21,880 --> 00:09:24,480 Wie dan? -Wie dan? Weet ik veel. 124 00:09:24,560 --> 00:09:27,560 Iemand die er meer kijk op heeft dan jullie sukkels bij elkaar. 125 00:09:27,640 --> 00:09:30,440 Vraag het hoofdkwartier maar of ze iemand sturen. 126 00:09:33,440 --> 00:09:35,920 Interessant eh, concept, die zeilboot van jou. 127 00:09:36,000 --> 00:09:39,480 [Rob] Hm. [lachje] -Is natuurlijk visueel sterk, uitdagend. 128 00:09:39,560 --> 00:09:41,320 [snuift] Hoe heet hij ook alweer? 129 00:09:41,400 --> 00:09:43,240 Eh, de Vrijheid. -De Vrijheid? 130 00:09:43,320 --> 00:09:45,880 Ja. -Ja, ja, ja, ja, ja… [lachje] 131 00:09:45,960 --> 00:09:48,120 Moeten we 's een keertje wat mee doen. [snuift] 132 00:09:48,200 --> 00:09:49,920 En wat wou je daarmee doen dan? 133 00:09:50,000 --> 00:09:52,080 Nou, wat dacht je hiervan. -Ja? 134 00:09:52,160 --> 00:09:54,800 Jij staat voor op dat bootje van je. 135 00:09:54,880 --> 00:09:57,080 Beetje dat beeld van de Titanic, weet je wel? 136 00:09:57,160 --> 00:09:59,720 Mooie vrouw ernaast. Tuurlijk. -Ja. 137 00:09:59,800 --> 00:10:03,800 Lekkere woeste golven om jullie heen, water over jullie heen… 138 00:10:03,880 --> 00:10:06,560 Sexy, stoer. Heb je hem? -[Rob] Ja, ja… 139 00:10:06,640 --> 00:10:10,080 Dan pak jij op een gegeven moment iets uit je binnenzak… 140 00:10:10,160 --> 00:10:11,680 …en je stopt dat in je mond. -Ja? 141 00:10:11,760 --> 00:10:13,480 Daar knap je meteen van op…. 142 00:10:13,560 --> 00:10:17,480 …en dan verschijnt die ontzettend lekkere, dikke vette pay-off in beeld. 143 00:10:17,560 --> 00:10:19,760 'Alleen de beste drop… 144 00:10:19,840 --> 00:10:21,320 …voor kapitein… -Rob? 145 00:10:21,400 --> 00:10:23,240 Rob. [lacht gemaakt] -[Rob lacht mee] 146 00:10:23,320 --> 00:10:25,600 Ja, goed. Hé, goed hè, die? -[Rob lacht hard] Ja. 147 00:10:26,960 --> 00:10:29,520 Sorry. -Je mobiel ging, ik heb 'm even gepakt. 148 00:10:29,600 --> 00:10:31,920 Wie is het? -Geen idee, hij zei geen naam. 149 00:10:32,000 --> 00:10:33,480 [Oscar lacht] -Met Rob. 150 00:10:33,560 --> 00:10:37,280 [vrouw] Een noodsignaal is verzonden, kunt u direct naar locatie 638 komen? 151 00:10:37,360 --> 00:10:39,080 Ja, ik kom eraan. 152 00:10:41,920 --> 00:10:43,760 Ik moet even weg. 153 00:10:43,840 --> 00:10:46,760 Wat, nu? Ah nee, maar we gaan net… -Sorry. Sorry. 154 00:10:46,840 --> 00:10:49,080 [Oscar] Lekker aan 't eh, zitten? [lachje] 155 00:10:49,160 --> 00:10:52,360 Hé, broeder. Oeh… [lacht] 156 00:10:52,440 --> 00:10:53,880 Hé, net hondje… 157 00:10:53,960 --> 00:10:55,720 Wat vind je van hem? -Eh, ja… [lachje] 158 00:10:55,800 --> 00:10:58,280 [vragend lachje] -Ja, ja. Hij is heel, eh… 159 00:10:58,360 --> 00:11:00,400 Braaf… [Skip gromt] -Ja. Ben je gelukkig? 160 00:11:00,480 --> 00:11:02,520 [Marga lacht] -Wat? 161 00:11:03,240 --> 00:11:05,400 Je vergeet niet dat Stijn en Sandra morgen komen. 162 00:11:05,480 --> 00:11:07,520 Vergeet ik niet. -En zorg dat ze op tijd hun… 163 00:11:07,600 --> 00:11:09,520 Ja-ha. 164 00:11:11,760 --> 00:11:13,400 Hé, zorg goed voor mijn zus, hè? 165 00:11:13,480 --> 00:11:15,200 Anders krijg je met mij te maken. 166 00:11:16,120 --> 00:11:19,080 Oeh. [lacht hard] -[Oscar en Marga lachen mee] 167 00:11:20,840 --> 00:11:22,560 [Oscar] Ja… 168 00:11:22,640 --> 00:11:25,160 Robbie… -Mm, ehm… 169 00:11:25,240 --> 00:11:27,160 Uhh… Eh, tante Annie. 170 00:11:28,000 --> 00:11:30,160 Ik moet weg. -Nu al? 171 00:11:31,600 --> 00:11:33,840 [muziek, Skip blaft] 172 00:11:55,880 --> 00:11:59,080 Hebben ze jou bij een bruiloft moeten wegplukken? 173 00:11:59,160 --> 00:12:00,640 Scheelde niet veel. 174 00:12:00,720 --> 00:12:03,600 Vraag ik om een expert voor de grootste goudroof ooit… 175 00:12:03,680 --> 00:12:07,480 …sturen ze een pinguïn met een sjaal om die van een bruiloft komt. 176 00:12:07,560 --> 00:12:09,520 Lekker… 177 00:12:09,600 --> 00:12:12,280 Hoeveel is er weg? -Wat, uit die geldauto? 178 00:12:12,360 --> 00:12:15,680 Ik heb geen idee. -De routes van het goudtransport… 179 00:12:15,760 --> 00:12:17,680 …die worden toch geheim gehouden? -Ja. 180 00:12:17,760 --> 00:12:21,000 Geven ze pas een minuut voor ze wegrijden vrij, in code. 181 00:12:21,080 --> 00:12:23,080 Na toestemming van het hoofdkwartier. 182 00:12:23,160 --> 00:12:25,840 Toch stonden ze hem op te wachten. -Ja. 183 00:12:25,920 --> 00:12:27,600 Vreemd. 184 00:12:28,480 --> 00:12:31,760 En niemand heeft iets gezien, vanwege… 185 00:12:31,840 --> 00:12:33,440 …mist? -Ja. 186 00:12:34,720 --> 00:12:36,880 Hebben ze iets gehoord? -Hè, hoe bedoel je? 187 00:12:36,960 --> 00:12:40,600 Misschien zie je niks in de mist, maar je kan iets horen. Ik weet 't niet, eh… 188 00:12:40,680 --> 00:12:43,080 Stemmen, geluiden… -Wacht even. 189 00:12:43,160 --> 00:12:45,920 Nou je het zegt, een van die beveiligers heeft gelach gehoord. 190 00:12:46,000 --> 00:12:48,440 Meer een soort gehinnik, eigenlijk. 191 00:12:48,520 --> 00:12:50,640 En een sissend geluid. 192 00:12:52,000 --> 00:12:53,920 [Skip blaft] 193 00:12:54,000 --> 00:12:56,080 Moment. [Skip blaft] 194 00:12:57,520 --> 00:12:59,600 [Skip blaft] 195 00:12:59,680 --> 00:13:02,240 Wat is er, Skip? [spannende muziek] 196 00:13:04,000 --> 00:13:05,640 [Skip hijgt] 197 00:13:11,000 --> 00:13:14,080 [Rob leest] 'Met zulke vrienden heb je geen vijand meer nodig.' 198 00:13:15,760 --> 00:13:17,400 Yoto. 199 00:13:18,840 --> 00:13:20,800 Dat kan niet. 200 00:13:20,880 --> 00:13:22,680 Heb jij iets? 201 00:13:26,840 --> 00:13:30,000 Zwart gespoten. -Een zwart gespoten bus. 202 00:13:31,000 --> 00:13:33,320 Die valt niet op als hij wegrijdt. 203 00:13:33,400 --> 00:13:35,200 Slim. Hé… 204 00:13:35,280 --> 00:13:39,680 Ik hoorde jou een naam noemen, weet jij misschien wie dit gedaan heeft? 205 00:13:39,760 --> 00:13:41,280 Absoluut. 206 00:13:42,440 --> 00:13:45,120 Hé… Hoe heet jij eigenlijk? 207 00:13:45,960 --> 00:13:48,760 Van wat voor dienst ben jij eigenlijk? 208 00:13:51,360 --> 00:13:54,280 [walsmuziekje] Zo, dat was Fase Een. 209 00:13:54,360 --> 00:13:56,680 En dan heb ik nu heel erg sterk de behoefte… 210 00:13:56,760 --> 00:14:00,000 …aan een eenvoudige, doch voedzame maaltijd… 211 00:14:00,080 --> 00:14:01,760 …in ons favoriete restaurant. 212 00:14:01,840 --> 00:14:03,320 Huh, Yoto? 213 00:14:03,400 --> 00:14:05,560 Stokjes eten… [lacht] -Ah, nee… 214 00:14:05,640 --> 00:14:09,800 Nee, maar dan zien ze ons, meester. Iedereen denkt nu dat we dood zijn. 215 00:14:09,880 --> 00:14:11,960 De tijd van verbergen is voorbij. 216 00:14:12,040 --> 00:14:14,280 Professor Lupardi… 217 00:14:14,360 --> 00:14:16,160 …is terug. 218 00:14:16,240 --> 00:14:17,800 [Yoto kreunt] 219 00:14:17,880 --> 00:14:20,160 Niet moeilijk kijken, Yoto. 220 00:14:20,240 --> 00:14:22,080 [slapstickmuziekje] 221 00:14:22,160 --> 00:14:24,200 [geknisper van fortune cookie] 222 00:14:24,280 --> 00:14:27,360 'Lach, morgen wordt een prachtige dag.' 223 00:14:27,440 --> 00:14:29,160 [Lupardi kreunt] Ogh… 224 00:14:30,840 --> 00:14:32,360 [kreunt] Ogh… 225 00:14:32,440 --> 00:14:34,640 [Chinese muziek] 226 00:14:39,960 --> 00:14:41,440 Dag, jongedame. 227 00:14:41,520 --> 00:14:43,400 Is alles al klaar? 228 00:14:47,000 --> 00:14:50,320 [Yoto slaakt opgewonden kreetjes] 229 00:14:50,920 --> 00:14:53,480 Ah, meer champagne. Mmm… 230 00:14:53,560 --> 00:14:55,920 Oh, dat is te lang geleden. 231 00:14:56,000 --> 00:14:59,000 Maar, per slot van rekening hebben we iets te vieren, hè? 232 00:14:59,080 --> 00:15:00,560 Trouwe Yoto. 233 00:15:00,640 --> 00:15:03,160 [grommetje] Ik zal dat gouden koekje vinden. 234 00:15:03,240 --> 00:15:07,200 Ik zal dat gouden koekje vinden. [inspanningskreetjes] 235 00:15:08,520 --> 00:15:12,040 Voor deze ene keer mag het, maar daarna wil ik het niet meer zien, hè. 236 00:15:12,920 --> 00:15:15,080 Het gouden koekje… -[inspanning] Uhh, uhh… 237 00:15:15,160 --> 00:15:18,640 Wat een onzin, dat is gewoon een ordinaire reclamestunt. 238 00:15:18,720 --> 00:15:20,600 [inspanningskreetje] 239 00:15:20,680 --> 00:15:22,640 [spannende muziek] 240 00:15:25,360 --> 00:15:27,880 [duiker] Hé. Go. Go, go, go. 241 00:15:29,880 --> 00:15:33,080 Alfa Team, eerste positie. -Positie Een. Go, go, go, go. 242 00:15:36,600 --> 00:15:38,800 Meer champagne, graag. 243 00:15:38,880 --> 00:15:40,360 Lupardi. 244 00:15:42,880 --> 00:15:45,360 Professor, eh… Lupardi voor u. 245 00:15:45,440 --> 00:15:46,960 Lees maar even. 246 00:15:47,040 --> 00:15:48,640 Wat is dit? 247 00:15:51,360 --> 00:15:53,560 'Aanhoudingsbevel?' 248 00:15:53,640 --> 00:15:56,560 'Overval goudtransport?' 249 00:15:57,120 --> 00:15:58,840 Wel, wel, wel, wel, wel… 250 00:16:00,400 --> 00:16:02,880 U heeft duidelijk de verkeerde voor. 251 00:16:02,960 --> 00:16:04,840 Dit zegt mij niks. 252 00:16:04,920 --> 00:16:08,240 Ik dacht het wel, Lupardi. -Zeg, waar zijn uw manieren? 253 00:16:08,320 --> 00:16:11,320 U heeft het hier wel tegen een professor wiens uitvindingen… 254 00:16:11,400 --> 00:16:15,080 …belangrijker zijn dan die van een, een Albert Einstein. Hè? 255 00:16:15,160 --> 00:16:18,600 En die zich bovendien van geen enkel kwaad bewu… [stamelt] 256 00:16:22,960 --> 00:16:26,160 Wel…wel, wel, wel, wel, wel… 257 00:16:26,960 --> 00:16:32,280 Het begint hier gewoon op een ordinaire piefpafpoef-film te lijken. 258 00:16:32,360 --> 00:16:35,280 Ik ben me van geen kwaad bewust ben, ik zit een stukje te eten. 259 00:16:35,360 --> 00:16:37,320 [man] Champagne? -Ja, graag. 260 00:16:44,000 --> 00:16:46,000 Ik vond het opeens zo'n treurig idee… 261 00:16:46,720 --> 00:16:49,640 …dat twee van mijn beste vrienden de kerst doorbrengen… 262 00:16:49,720 --> 00:16:52,600 …in zo'n eenvoudig restaurant. 263 00:16:53,680 --> 00:16:58,040 Dus ik heb een gezellig en warm onderkomen voor jullie gereserveerd. 264 00:16:58,120 --> 00:16:59,600 Wacht even. 265 00:16:59,680 --> 00:17:02,280 Volgens mij heb jij deze ergens laten liggen. 266 00:17:04,680 --> 00:17:07,160 Wel je handjes wassen voor je aan tafel gaat, viespeuk. 267 00:17:07,240 --> 00:17:08,800 Moordenaar. 268 00:17:08,880 --> 00:17:12,200 Alleen door mijn voorzienigheid zijn we in het fort aan de dood ontsnapt. 269 00:17:12,280 --> 00:17:14,599 Die ontploffing was jouw schuld, Rob. 270 00:17:14,680 --> 00:17:16,599 Jij hebt voor die ontploffing gezorgd. 271 00:17:16,680 --> 00:17:18,319 Je hebt niets, niets. 272 00:17:18,400 --> 00:17:20,440 Helemaal niets. 273 00:17:21,160 --> 00:17:23,920 Ah, stomme koekjes… -'Zij die spreken, weten niet… 274 00:17:24,000 --> 00:17:27,520 …en zij die weten, spreken niet.' -Ha. Je weet niet half hoe waar dat is. 275 00:17:27,599 --> 00:17:29,640 Kom Lupardi, gaan we naar de centrale. 276 00:17:29,720 --> 00:17:31,240 Even lekker babbelen. -Ja. 277 00:17:31,320 --> 00:17:33,680 Kom maar op. -Prettige kerstdagen. 278 00:17:33,760 --> 00:17:35,600 En gelukkig nieuwjaar. 279 00:17:48,480 --> 00:17:53,200 [de wind giert om het huis, Rob opent de tuindeuren en gaapt] 280 00:17:53,280 --> 00:17:55,320 [Rob huivert van de kou] 281 00:17:55,400 --> 00:17:56,880 Wat krijgen we nou, zeg? 282 00:17:59,840 --> 00:18:01,440 Uh-oh. 283 00:18:15,240 --> 00:18:16,800 [Skip jankt] 284 00:18:16,880 --> 00:18:19,560 [geluid van breekijzer op ijs] [Skip blaft] 285 00:18:21,280 --> 00:18:23,800 Pas op, pas op, pas op. -[vrouw schrikt] Ooh… 286 00:18:23,880 --> 00:18:25,160 [Rob] Woah. -[pijn] Ahh. 287 00:18:25,240 --> 00:18:28,480 Gaat het? -Ja. [pianomuziek] 288 00:18:28,560 --> 00:18:31,640 Hé, de weermevrouw. -Pff, zeg maar Paula. 289 00:18:31,720 --> 00:18:33,840 Meneer…? -Eh, Rob. 290 00:18:33,920 --> 00:18:35,520 Kapitein Rob, zeker? 291 00:18:35,600 --> 00:18:37,480 Met die pet? [lachje] -[Rob lacht] 292 00:18:38,680 --> 00:18:40,160 Voorzichtig. -Ja, voo… 293 00:18:40,240 --> 00:18:42,800 Heb je je pijn gedaan? -Nee, gaat wel. 294 00:18:42,880 --> 00:18:45,440 Gister zei je dat we een tropische winter krijgen… 295 00:18:45,520 --> 00:18:49,480 …en vandaag ben je aan 't schaatsen. -Ik zei dat het onvoorspelbaar was. 296 00:18:49,560 --> 00:18:52,080 Tien centimeter ijs in een nacht. 297 00:18:52,160 --> 00:18:56,280 Kan ook eigenlijk niet. Nog twee van deze nachten en er is 'n Elfstedentocht. 298 00:18:56,360 --> 00:18:58,440 Die komt er niet meer, hoor. -Kijk 's om je heen. 299 00:18:58,520 --> 00:19:00,720 Wat, de Elfstedentocht? Nee… 300 00:19:00,800 --> 00:19:04,960 Met die opwarming van de aarde… -Je hebt ervoor doorgeleerd, begrijp ik. 301 00:19:05,040 --> 00:19:08,760 Nou, nee. Dat niet, maar… -Wedden dat hij er komt? 302 00:19:08,840 --> 00:19:11,240 Is goed. Waar wedden we om? 303 00:19:11,320 --> 00:19:14,520 Als de Elfstedentocht doorgaat, ga jij een keer met me schaatsen. 304 00:19:14,600 --> 00:19:16,560 En als het niet doorgaat? 305 00:19:16,640 --> 00:19:20,000 Dan ga ik wel een keer met je zeilen. Als je je boot los hebt, tenminste. 306 00:19:20,080 --> 00:19:21,560 Deal. 307 00:19:21,640 --> 00:19:24,040 Ga jij je schaatsen maar slijpen, kapitein Rob. 308 00:19:24,120 --> 00:19:25,600 [Rob lacht] 309 00:19:25,680 --> 00:19:28,080 Sorry, mag ik wat vragen nog? 310 00:19:28,160 --> 00:19:30,440 Weet jij iets van mist? 311 00:19:30,520 --> 00:19:33,040 Regenmist, grondmist, zeemist, wat voor mist? 312 00:19:33,120 --> 00:19:36,280 Ik bedoel een soort vreemde mist die er plotseling is… 313 00:19:36,360 --> 00:19:38,720 …en dan ook heel snel weer weg is. 314 00:19:38,800 --> 00:19:41,440 Je bedoelt witte wieven. -Sorry? 315 00:19:41,520 --> 00:19:43,920 Plotseling opkomende mist, laag boven de grond? 316 00:19:44,000 --> 00:19:47,640 Dat noemen ze witte wieven. Vroeger dachten ze dat dat geesten waren. 317 00:19:47,720 --> 00:19:50,840 Kunnen er gister van die witte… -Wieven. 318 00:19:50,920 --> 00:19:52,800 …wieven zijn geweest? 319 00:19:52,880 --> 00:19:55,640 Nee, daar is het veel te droog voor. 320 00:19:57,200 --> 00:20:00,280 Je gaat me zeker niet vertellen waarom je dat wil weten? 321 00:20:01,360 --> 00:20:02,840 Klopt. 322 00:20:07,160 --> 00:20:11,080 Alsjeblieft. Kan je me bellen als ik over de finish van de Elfstedentocht kom. 323 00:20:11,160 --> 00:20:12,840 Ja ja, Paula Cansino. -Hm. 324 00:20:12,920 --> 00:20:16,160 Nou, wat het ook wordt, maak er een mooie dag van, hè? 325 00:20:16,240 --> 00:20:17,800 [Skip blaft] 326 00:20:20,240 --> 00:20:22,320 'Maak er een mooie dag van, hè?' 327 00:20:23,200 --> 00:20:25,440 [mobiel gaat, spannende muziek] 328 00:20:27,160 --> 00:20:29,480 Code Blauw? Kom, Skip. Kom. 329 00:20:36,400 --> 00:20:37,880 [elektronisch piepje] 330 00:20:48,080 --> 00:20:49,800 [camera maakt geluidjes] 331 00:20:59,400 --> 00:21:01,920 [Skip piept, muziek wordt mysterieus] 332 00:21:06,160 --> 00:21:09,640 [piepjes telefoontoetsen, geluiden van een elektromotor] 333 00:21:12,960 --> 00:21:14,520 [Skip hijgt] 334 00:21:17,800 --> 00:21:19,920 [spannende muziek] 335 00:21:20,000 --> 00:21:24,320 [elektronische geluiden] 336 00:21:28,000 --> 00:21:30,080 [telefooncel komt met een bons tot stilstand] 337 00:21:30,160 --> 00:21:32,520 [muziek voert spanning op] 338 00:21:37,160 --> 00:21:38,720 [deur telefoonlift sluit] 339 00:21:51,720 --> 00:21:53,200 [Rob] Hé… 340 00:21:54,440 --> 00:21:55,920 [man kreunt zacht] 341 00:22:01,080 --> 00:22:03,160 [spannende muziek] 342 00:22:16,840 --> 00:22:18,440 [harde bons] 343 00:22:29,440 --> 00:22:31,800 Wat is er gebeurd? -Ik heb geen idee. 344 00:22:31,880 --> 00:22:34,680 Ik eh, ik zag niks meer en, ik weet het niet. 345 00:22:34,760 --> 00:22:36,280 Gaat het? -Ja, geloof het wel. 346 00:22:36,360 --> 00:22:38,760 Laat de beelden eens zien, van Cel Een. 347 00:22:41,400 --> 00:22:43,480 Stop. Vanaf hier. 348 00:22:45,320 --> 00:22:47,320 [spoelgeluidjes] 349 00:22:49,000 --> 00:22:50,480 [spoelgeluidjes] 350 00:22:56,640 --> 00:22:59,120 Ga eens terug. [piepjes] 351 00:23:00,320 --> 00:23:01,920 [voetstappen] 352 00:23:02,000 --> 00:23:06,840 [generaal] Alsjeblieft, mag dat licht uit? Ik word er bijna scheel van. 353 00:23:07,840 --> 00:23:10,120 Wat is er aan de hand? -Code Blauw. 354 00:23:13,320 --> 00:23:16,000 [generaal] Dat kan helemaal niet. 355 00:23:17,880 --> 00:23:19,680 [zacht] Dat is onmogelijk. 356 00:23:23,480 --> 00:23:27,560 Ik hoop dat jij niet hier in de buurt was toen dit gebeurde, jongeman. 357 00:23:27,640 --> 00:23:29,200 Nee, generaal. 358 00:23:29,280 --> 00:23:32,560 Ik was thuis. Kreeg melding van een Code Blauw en ben meteen gekomen. 359 00:23:34,320 --> 00:23:36,440 Maar toen was het vogeltje alweer gevlogen. 360 00:23:36,520 --> 00:23:38,320 Ja. 361 00:23:38,400 --> 00:23:42,560 Uit het hol van de leeuw. -Eerst verdwijnt er 17 miljoen aan goud. 362 00:23:42,640 --> 00:23:44,120 En nu dit weer. 363 00:23:44,200 --> 00:23:46,320 Was dat 17 miljoen? -Ja. 364 00:23:46,400 --> 00:23:50,120 Dat is toch hetzelfde bedrag dat Lupardi wilde voor die ontvoering? 365 00:23:50,200 --> 00:23:51,720 Ja. 366 00:23:51,800 --> 00:23:53,800 Nou… 367 00:23:53,880 --> 00:23:57,680 Waar heeft hij 17 miljoen voor nodig? -Ja, eh… 368 00:23:57,760 --> 00:23:59,240 [generaal zucht] 369 00:24:03,000 --> 00:24:05,240 Misschien is hij getipt. 370 00:24:05,320 --> 00:24:07,320 Hoe bedoel je? 371 00:24:07,400 --> 00:24:10,720 De routes van het transport zijn geheim toch, tot het laatste moment? 372 00:24:10,800 --> 00:24:13,240 Hij kende hem. [gepraat op de achtergrond] 373 00:24:13,320 --> 00:24:14,960 En nu dit. 374 00:24:15,040 --> 00:24:18,960 Iemand van binnenuit gaf hem die informatie, dat kan toch niet anders? 375 00:24:20,560 --> 00:24:22,600 Iemand van de bank bedoel jij. 376 00:24:22,680 --> 00:24:24,320 Ja, dat kan. 377 00:24:25,520 --> 00:24:27,880 Of iemand van hier. 378 00:24:27,960 --> 00:24:30,800 Wij krijgen die routes toch ook? 379 00:24:30,880 --> 00:24:32,800 Ah, dat geloof ik niet. 380 00:24:32,880 --> 00:24:35,480 [chef commando's ] Generaal, komt u even? 381 00:24:35,560 --> 00:24:37,560 We zijn hem op het spoor. 382 00:24:40,040 --> 00:24:41,760 [er gaat een telefoon] 383 00:24:43,240 --> 00:24:44,840 Rob. 384 00:24:44,920 --> 00:24:47,680 Weet jij…wat dit is? 385 00:24:47,760 --> 00:24:49,760 De SNR-35. 386 00:24:51,440 --> 00:24:53,480 De wat? -SNR-35. 387 00:24:55,360 --> 00:24:58,040 Dat zou heel goed kunnen, eh… 388 00:24:58,120 --> 00:25:00,560 Ja, het staat erop. 389 00:25:00,640 --> 00:25:03,160 Dit is een eh, chipje… -H-hm. 390 00:25:03,240 --> 00:25:05,960 Als je dat bij iemand aanbrengt, weet je precies waar hij zit. 391 00:25:06,040 --> 00:25:09,560 Waar ook ter wereld, tot op de centimeter nauwkeurig. 392 00:25:10,240 --> 00:25:13,160 Eh, zat hij in het goudtransport? -Ja, vanzelfsprekend. 393 00:25:13,240 --> 00:25:15,960 Dat is standaardveiligheidsprocedure. -Maar? 394 00:25:16,040 --> 00:25:18,840 [kreuntje] Het signaal is gestopt. 395 00:25:18,920 --> 00:25:21,000 [chef commando's] Kijk, generaal. Daar zit hij. 396 00:25:21,080 --> 00:25:23,480 Kijk, we zijn Lupardi te slim af geweest. 397 00:25:23,560 --> 00:25:25,040 [computerpiepjes] 398 00:25:25,120 --> 00:25:27,400 Zo'n eh, chipje hebben we bij hem aangebracht… 399 00:25:27,480 --> 00:25:29,880 …en nu gaat hij ons naar het goud brengen. 400 00:25:29,960 --> 00:25:33,040 [chef commando's] We weten precies waar onze vriend zich nu bevindt. 401 00:25:33,120 --> 00:25:34,840 [chef commando's] Ja? 402 00:25:34,920 --> 00:25:37,240 Alfa Team, bereid je voor op actie. 403 00:25:37,320 --> 00:25:39,480 [actiemuziek] 404 00:25:39,560 --> 00:25:41,080 [commando] Naar boven. 405 00:25:41,160 --> 00:25:42,640 [commando] Opzij. 406 00:25:45,440 --> 00:25:47,760 [trackerpiepjes] 407 00:25:54,760 --> 00:25:56,920 [piepjes versnellen] 408 00:26:06,720 --> 00:26:08,960 Het is Lupardi niet. Hij heeft de zender ontdekt. 409 00:26:09,040 --> 00:26:11,200 [commando] Oké, mannen. Terugtrekken. 410 00:26:11,280 --> 00:26:13,120 [generaal ademt zwaar] 411 00:26:13,200 --> 00:26:15,880 Hé… [muziek zwelt aan] -[generaal is benauwd] 412 00:26:15,960 --> 00:26:18,480 Gaat het? -[benauwd] Ja… [kreunt] 413 00:26:19,320 --> 00:26:21,320 Geef me maar even. 414 00:26:22,120 --> 00:26:23,920 [benauwd] Aagh… 415 00:26:28,120 --> 00:26:30,640 [mysterieuze muziek] 416 00:26:37,760 --> 00:26:40,600 Hé, die beveiligingscamera in Cel Een… 417 00:26:40,680 --> 00:26:42,360 Heb je een back-up? -Jazeker. 418 00:26:42,440 --> 00:26:44,840 Zou ik die even van je mogen lenen? 419 00:26:47,120 --> 00:26:49,280 [generaal schreeuwt] Weg, ga weg… 420 00:26:53,000 --> 00:26:54,840 …[er krijst een meeuw] 421 00:27:04,720 --> 00:27:06,320 [lachje] 422 00:27:09,440 --> 00:27:11,600 [mysterieuze muziek] 423 00:27:25,360 --> 00:27:26,840 [geluid laptop] 424 00:27:26,920 --> 00:27:28,400 [Skip piept] 425 00:27:29,320 --> 00:27:30,880 [geluid laptop] 426 00:27:30,960 --> 00:27:33,320 Eens kijken of we het iets scherper krijgen. 427 00:27:33,400 --> 00:27:35,760 [Skip blaft] -Ssst… 428 00:27:38,040 --> 00:27:40,040 [computerpiepje] 429 00:27:42,320 --> 00:27:43,600 Ké… 430 00:27:45,760 --> 00:27:48,840 [Lupardi] Die kapitein Rob is een nagel aan mijn doodskist. 431 00:27:48,920 --> 00:27:51,200 Moet je kijken hoe ik me voel. 432 00:27:57,040 --> 00:27:58,880 [Yoto slaakt bange kreetjes] 433 00:28:00,280 --> 00:28:01,760 [Yoto] A-auw… 434 00:28:01,840 --> 00:28:04,880 Als je die vreselijke koekjes niet had laten rondslingeren… 435 00:28:04,960 --> 00:28:07,400 …dan was er nu niks aan de hand geweest. 436 00:28:08,400 --> 00:28:10,520 Dan waren we nu klaar geweest. 437 00:28:11,520 --> 00:28:13,760 Het is allemaal jouw schuld. -[Yoto kreunt] 438 00:28:13,840 --> 00:28:15,320 Prutser. 439 00:28:15,400 --> 00:28:17,440 Klungel. -[bange kreuntjes] 440 00:28:17,520 --> 00:28:19,200 Sukkel. 441 00:28:21,320 --> 00:28:23,720 Maar mijn wraak zal zoet zijn. 442 00:28:26,400 --> 00:28:29,040 Als ik die Rob eenmaal tussen mijn vingers heb… 443 00:28:29,120 --> 00:28:32,000 …dan vermorzel ik hem. 444 00:28:33,080 --> 00:28:36,880 Ik vergruizel hem, ik verpulver hem. 445 00:28:40,120 --> 00:28:42,680 En als ik hem niet te pakken krijg… 446 00:28:44,120 --> 00:28:46,800 …dan pak ik gewoon zijn familie. 447 00:28:51,920 --> 00:28:53,760 Ik hoop wel dat Rob thuis is. 448 00:28:53,840 --> 00:28:55,800 Tuurlijk is hij thuis, had hij toch gezegd. 449 00:28:55,880 --> 00:28:58,200 Anders moest ik toch echt naar tante Annie. 450 00:29:01,320 --> 00:29:03,000 [leerlingen lachen] 451 00:29:04,880 --> 00:29:08,160 Waar gaan jullie naartoe? -Kun je een geheimpje bewaren? 452 00:29:09,560 --> 00:29:11,400 Ik ook. 453 00:29:13,560 --> 00:29:16,120 Wat is er? -Waarom doet hij zo geheimzinnig? 454 00:29:16,200 --> 00:29:17,760 Niets bijzonders. 455 00:29:19,800 --> 00:29:23,720 Ik wilde vragen of je vanmiddag misschien mee wilde, naar de film. 456 00:29:26,440 --> 00:29:27,880 Ander keertje, oké? 457 00:29:27,960 --> 00:29:30,080 Maar je wil wel? 458 00:29:34,200 --> 00:29:36,360 Wat wilde Sammie? 459 00:29:37,880 --> 00:29:40,720 Heb je verteld dat we naar Rob gaan? -Nee. 460 00:29:40,800 --> 00:29:43,440 Waarom heb je dan zo'n rood hoofd? 461 00:29:46,400 --> 00:29:48,320 Heeft hij je mee uitgevraagd? 462 00:29:48,400 --> 00:29:50,000 Naar de film zeker? 463 00:29:50,080 --> 00:29:51,640 En, ga je? 464 00:29:52,920 --> 00:29:55,080 Kan je een geheimpje bewaren? 465 00:30:00,160 --> 00:30:01,960 [computergeluidjes] 466 00:30:05,240 --> 00:30:08,400 [Rob zucht] Onze grote vriend, Skip. -[Skip piept] 467 00:30:08,480 --> 00:30:11,880 Professor Lupardi, waar heb jij in vredesnaam 17 miljoen voor nodig? 468 00:30:11,960 --> 00:30:13,200 [Skip blaft zacht] 469 00:30:15,720 --> 00:30:17,560 [computerpiepjes] 470 00:30:19,240 --> 00:30:20,960 Taaie Tony. 471 00:30:21,040 --> 00:30:23,680 Eens even kijken. 472 00:30:23,760 --> 00:30:26,000 [computerpiepje] 473 00:30:27,400 --> 00:30:29,640 [computerpiepjes] 474 00:30:29,720 --> 00:30:31,640 Kid Blauwneus. 475 00:30:32,680 --> 00:30:34,160 Hm. 476 00:30:34,240 --> 00:30:37,400 Gearresteerd in Mexico. [computerpiepjes] 477 00:30:41,400 --> 00:30:43,000 Cigaret Larry. 478 00:30:44,000 --> 00:30:46,200 Hoe kon ik je vergeten? [geluidje op laptop] 479 00:31:02,440 --> 00:31:04,440 [dreigende muziek] 480 00:31:10,960 --> 00:31:12,760 Hé, kanjers. 481 00:31:12,840 --> 00:31:15,680 De pannenkoeken zijn, oh… 482 00:31:15,760 --> 00:31:17,720 Bijna klaar. [lachje] 483 00:31:17,800 --> 00:31:19,280 Kom, we gaan eten. 484 00:31:19,360 --> 00:31:21,240 Hé, blijf eens staan? -[Rob] Hm? 485 00:31:24,640 --> 00:31:26,120 [camera mobiel klikt] 486 00:31:26,200 --> 00:31:29,080 Is hij goed? -Ja, ik denk het wel. 487 00:31:31,800 --> 00:31:36,080 Jullie zullen wel honger hebben na weer zo'n spannende dag op school. 488 00:31:36,160 --> 00:31:37,680 Kijk eens. 489 00:31:37,760 --> 00:31:42,120 En wie het eerst bij de twaalf is, gaat door naar de volgende ronde. 490 00:31:42,200 --> 00:31:43,880 Stroop? -Ja. 491 00:31:44,640 --> 00:31:46,120 Alstublieft. 492 00:31:48,720 --> 00:31:50,480 Drie… 493 00:31:50,560 --> 00:31:52,400 …twee… [bonkt op tafel] 494 00:31:52,480 --> 00:31:53,960 …een… 495 00:31:54,040 --> 00:31:56,640 [in het Engels] Actie. [rare muziek] [Skip piept] 496 00:31:57,880 --> 00:31:59,960 [Sandra] Hier, Skip. -[piept] 497 00:32:00,040 --> 00:32:02,320 [Stijn] Wuhh… -[Rob grinnikt] 498 00:32:02,400 --> 00:32:05,320 [eetgeluiden] 499 00:32:09,920 --> 00:32:11,960 [Stijn] Mm, lekker. 500 00:32:12,800 --> 00:32:15,480 Pffrt… -[Skip piept] 501 00:32:15,560 --> 00:32:17,080 Pff… 502 00:32:21,560 --> 00:32:23,160 [Robs mobiel piept] 503 00:32:26,880 --> 00:32:29,760 Jongens, ik moet even weg. 504 00:32:31,360 --> 00:32:33,480 Half uurtje. -Wat moet je doen dan? 505 00:32:33,560 --> 00:32:36,360 Ja, iets wat even niet kan wachten. Dus, eh… 506 00:32:37,400 --> 00:32:39,760 Maar als ik terugkom, gaan we kaarten. Oké? 507 00:32:39,840 --> 00:32:41,560 Let jij op Skip? 508 00:32:43,000 --> 00:32:44,920 Kapitein. 509 00:32:46,760 --> 00:32:49,320 Yes. Eet die pannenkoeken 's op, zeg. 510 00:32:49,400 --> 00:32:52,440 Een voor jou…en een voor jou. -[Skip piept] [muziek] 511 00:32:52,520 --> 00:32:55,720 [Danny Vera zingt '1000 Miles'] 512 00:32:56,760 --> 00:33:00,320 ♪ I would walk a thousand miles ♪ 513 00:33:00,400 --> 00:33:03,040 ♪ for you, babe ♪ 514 00:33:04,200 --> 00:33:08,480 ♪ until it's my love you take ♪ 515 00:33:08,560 --> 00:33:12,880 ♪ for always ♪ 516 00:33:14,760 --> 00:33:18,160 ♪ I'll track this world down ♪ 517 00:33:18,240 --> 00:33:21,880 ♪ for you, babe ♪ 518 00:33:21,960 --> 00:33:24,400 ♪ until your love ♪ 519 00:33:24,480 --> 00:33:26,480 ♪ will stop ♪ 520 00:33:26,560 --> 00:33:31,480 ♪ my heartache ♪ 521 00:33:32,760 --> 00:33:34,760 [muziek door op achtergrond] 522 00:33:45,120 --> 00:33:47,120 Ik kom voor Cigaret Larry. 523 00:33:51,480 --> 00:33:54,240 Er is bezoek voor je, Larry. -Niet nu. Wie is het? 524 00:33:54,320 --> 00:33:57,120 Hij wil zijn naam niet zeggen. -Dan is het niet belangrijk. 525 00:33:57,200 --> 00:33:59,120 [Rob] Wedden van wel? 526 00:34:01,240 --> 00:34:04,840 [Larry lacht] 527 00:34:04,920 --> 00:34:07,840 Rob. [in het Engels] Lang niet gezien, jongen. 528 00:34:09,040 --> 00:34:11,679 Doe je mee? -Dat is niks voor mij, die spelletjes. 529 00:34:11,760 --> 00:34:14,480 [Larry lacht] 530 00:34:14,560 --> 00:34:16,040 Of durf je niet? 531 00:34:16,800 --> 00:34:18,600 [Rob grinnikt] 532 00:34:19,400 --> 00:34:22,639 Je komt toch niet voor niks? Je wil iets van me, en als je iets van me wil… 533 00:34:22,719 --> 00:34:25,440 …dan moet je me wel te vriend houden. Speel… 534 00:34:45,600 --> 00:34:47,080 [lachje] 535 00:34:48,880 --> 00:34:52,199 Duizend, en ik verhoog… 536 00:34:56,159 --> 00:34:59,240 …duizend. -[oh's en ah's, Larry lacht] 537 00:35:16,280 --> 00:35:18,080 [spannende muziek] 538 00:35:18,160 --> 00:35:20,200 [echo van klakkende fiches] 539 00:35:33,760 --> 00:35:35,400 [oh's en ah's] 540 00:35:39,760 --> 00:35:41,280 [in het Engels] Alles. 541 00:35:47,920 --> 00:35:49,560 [in het Engels] Zien. 542 00:35:58,720 --> 00:36:01,240 [omstanders schrikken] -Full house. 543 00:36:07,600 --> 00:36:09,480 Grote straat. 544 00:36:10,480 --> 00:36:12,200 [oh's en ah's] 545 00:36:17,880 --> 00:36:20,640 [lachje] Nou heb je helemaal niks meer. 546 00:36:21,640 --> 00:36:25,640 Valt wel mee. -Is wel vaste prik, hè? 547 00:36:30,000 --> 00:36:33,080 Wat wil je van me? -Er is 17 miljoen aan goud zoek. 548 00:36:33,160 --> 00:36:35,200 17 miljoen? Ah… 549 00:36:35,280 --> 00:36:37,720 Er zijn dagen dat ik het niet in mijn achterzak heb. 550 00:36:38,440 --> 00:36:41,400 17 miljoen, is dat niet van die overval die in de krant stond? 551 00:36:41,480 --> 00:36:43,600 [Rob] H-hm. -Vreemde zaak. 552 00:36:44,600 --> 00:36:47,720 Denk je dat ik het heb gedaan? [grinnikt] Moet ik je teleurstellen. 553 00:36:47,800 --> 00:36:50,040 Nee, daar ben je niet slim genoeg voor. 554 00:36:50,120 --> 00:36:51,600 Maar ik dacht, eh… 555 00:36:51,680 --> 00:36:53,960 Jij hoort dingen en je kent mensen, toch? 556 00:36:54,040 --> 00:36:58,800 Ik ken er een heleboel, maar niemand die op een berg van 17 miljoen zit. 557 00:36:58,880 --> 00:37:01,800 Ik zou je graag willen helpen, maar niet nu. Te druk. 558 00:37:01,880 --> 00:37:05,160 Er is een verschil tussen willen en moeten, Larry. 559 00:37:05,240 --> 00:37:07,000 [Larry] Pff, hmm… 560 00:37:07,960 --> 00:37:10,320 De laatste keer dat je niet wou, was ik bijna dood. 561 00:37:10,400 --> 00:37:12,440 Ik raad je aan er nog even over na te denken. 562 00:37:12,520 --> 00:37:14,880 [in het Engels] Stil. 563 00:37:14,960 --> 00:37:16,440 Oké… 564 00:37:16,520 --> 00:37:18,520 Ik zal je wat laten zien. 565 00:37:19,400 --> 00:37:20,880 [Larry] Hm. 566 00:37:20,960 --> 00:37:24,000 [Danny Vera zingt] ♪ Do you remember last night ♪ 567 00:37:24,760 --> 00:37:29,160 ♪ all of the things that we said ♪ 568 00:37:29,240 --> 00:37:33,600 ♪ they didn't seem wrong at that time ♪ 569 00:37:33,680 --> 00:37:36,400 ♪ hold on a while ♪ 570 00:37:38,080 --> 00:37:42,040 ♪ I still remember your face ♪ 571 00:37:42,120 --> 00:37:45,720 ♪ and that same look in your eyes ♪ 572 00:37:46,360 --> 00:37:50,360 ♪ now baby, let's give this a chance ♪ 573 00:37:50,440 --> 00:37:53,080 [in het Engels] Rob, wees welkom. 574 00:37:53,160 --> 00:37:55,800 [in het Engels] Ga zitten. 575 00:37:58,480 --> 00:38:01,240 Dit heb jij nooit gezien, [in het Engels] oké? 576 00:38:10,520 --> 00:38:12,000 [mijnwerker 1] Uhh… 577 00:38:13,880 --> 00:38:16,680 [mijnwerker 1] O, ja… -[mijnwerker 2] Jezus… 578 00:38:16,760 --> 00:38:19,080 [Larry, in het Engels] Oké… 579 00:38:20,640 --> 00:38:22,360 [Larry lacht op tv] 580 00:38:22,440 --> 00:38:26,320 De duurste, het grootste kristal ooit gevonden. 581 00:38:26,400 --> 00:38:30,840 Het schittert zo betoverend dat je er sterretjes van ziet. 582 00:38:30,920 --> 00:38:33,200 [geluid taser] 583 00:38:33,280 --> 00:38:35,160 [Larry grinnikt] 584 00:38:36,920 --> 00:38:39,960 [in het Engels] Droom lekker…Rob. 585 00:38:42,520 --> 00:38:45,120 Hij zal toch zo wel weer terugkomen? 586 00:38:45,200 --> 00:38:46,760 Toch? 587 00:38:51,120 --> 00:38:52,720 Wat doe je? 588 00:38:52,800 --> 00:38:55,720 Deze foto van ons en Rob, naar mama verzenden. 589 00:38:55,800 --> 00:38:59,280 Weet ze tenminste dat alles goed is. Zal ze vast leuk vinden. 590 00:39:03,600 --> 00:39:06,640 Leuker dan die Oscar, hoop ik. 591 00:39:07,440 --> 00:39:10,480 [spannende muziek] 592 00:39:17,560 --> 00:39:19,240 [Rob kreunt] 593 00:39:38,440 --> 00:39:41,000 [Rob kreunt en hijgt] 594 00:39:47,760 --> 00:39:49,920 Waar blijven ze nou? [galm] 595 00:39:52,880 --> 00:39:54,880 [Skip piept] 596 00:39:54,960 --> 00:39:58,600 Wat is er, Skip? -Hij is zo onrustig de hele tijd. 597 00:39:58,680 --> 00:40:00,880 Net of er wat is. 598 00:40:00,960 --> 00:40:02,960 Moet hij naar buiten? 599 00:40:15,160 --> 00:40:17,760 Meneer Jones. -Jackson is de naam. 600 00:40:17,840 --> 00:40:20,520 Jackson, Jones… Wat maakt het uit? 601 00:40:20,600 --> 00:40:22,840 Mij heel wat. -Nou, mij helemaal niets. 602 00:40:22,920 --> 00:40:25,160 Dus maakt u zich maar geen zorgen. 603 00:40:26,680 --> 00:40:29,480 Zullen we dan maar? -Ja. 604 00:40:29,560 --> 00:40:33,240 Yoto, laat jij meneer eh, eens… -Jackson is de naam. 605 00:40:33,320 --> 00:40:35,560 …zien wat we voor hem meegenomen hebben. 606 00:40:35,640 --> 00:40:37,560 [muziek] 607 00:40:38,760 --> 00:40:40,240 [Larry] Shh… 608 00:40:40,320 --> 00:40:43,520 Met goud is alles te koop in deze wereld. 609 00:40:43,600 --> 00:40:47,000 Als je maar genoeg goud hebt. [grinnikt] 610 00:40:56,920 --> 00:40:59,120 [snerpend geluid] 611 00:40:59,200 --> 00:41:00,680 Het ultrakristal. 612 00:41:00,760 --> 00:41:03,720 Het is een uniek exemplaar, het enige ter wereld. 613 00:41:03,800 --> 00:41:05,960 Dus eigenlijk onbetaalbaar. 614 00:41:06,040 --> 00:41:08,920 [Larry lacht] 615 00:41:11,000 --> 00:41:14,040 En vanwege onze uitstekende eh, relatie… 616 00:41:14,120 --> 00:41:17,160 …heb ik nog iets extra's meegenomen. 617 00:41:17,240 --> 00:41:20,320 Maar pas openmaken als ik weg ben. 618 00:41:20,400 --> 00:41:22,680 [in het Engels] Beloofd? 619 00:41:22,760 --> 00:41:25,880 Tot genoegen, meneer Lupardi. -Professor. 620 00:41:27,040 --> 00:41:29,680 Professor Lupardi… 621 00:41:29,760 --> 00:41:32,120 …meneer Jones. 622 00:41:32,200 --> 00:41:34,240 Jackson is de naam. 623 00:41:39,600 --> 00:41:42,240 [spannende muziek] 624 00:41:43,120 --> 00:41:45,840 [auto start] 625 00:41:50,800 --> 00:41:53,560 [fluistert] Maak open. -Ja, meester. 626 00:41:59,560 --> 00:42:01,040 [Yoto grinnikt] 627 00:42:01,120 --> 00:42:04,000 [Rob kreunt, Yoto en Lupardi lachen] 628 00:42:04,080 --> 00:42:06,480 Toch nog gevoel voor humor, die Jones. 629 00:42:08,600 --> 00:42:10,280 Weet je wat we ook kunnen doen? -Nou? 630 00:42:10,360 --> 00:42:11,960 Hem dumpen in de oceaan. 631 00:42:12,040 --> 00:42:14,840 Poppetje gezien, kistje weg. [lacht] 632 00:42:14,920 --> 00:42:19,560 Een heel goed idee, Yoto. Maar zoals gewoonlijk heb ik een veel beter idee. 633 00:42:19,640 --> 00:42:22,360 [lacht maniakaal] -[Yoto grinnikt] 634 00:42:26,120 --> 00:42:28,160 [Skip hijgt] -Waar gaat ze nou naartoe? 635 00:42:28,240 --> 00:42:29,880 [Skip piept] 636 00:42:32,680 --> 00:42:35,000 [Skip blaft en piept] 637 00:42:35,080 --> 00:42:37,120 [Sandra] Wat is er, Skip? 638 00:42:39,400 --> 00:42:41,440 [Stijn] Hè? Wat is dit? 639 00:42:49,360 --> 00:42:50,840 [Stijn en Sandra] Huh? 640 00:42:51,520 --> 00:42:53,320 [Skip blaft] 641 00:42:53,400 --> 00:42:56,160 [mysterieuze muziek] 642 00:43:44,280 --> 00:43:45,560 Whoa… 643 00:43:45,640 --> 00:43:47,200 Moet je dit ding zien. 644 00:43:47,280 --> 00:43:50,760 Dat lijkt wel uit de vorige eeuw. [lachje] Zou er ook oude muziek uitkomen? 645 00:43:50,840 --> 00:43:52,760 Niet aankomen, gek. 646 00:43:54,080 --> 00:43:56,120 Ik denk dat we beter kunnen gaan. 647 00:43:56,200 --> 00:43:58,920 [Sandra] Rob vindt het vast niet goed dat we hier zijn. 648 00:43:59,000 --> 00:44:01,320 [een deur gaat piepend open en slaat dicht] 649 00:44:02,760 --> 00:44:04,960 [tromgeroffel] 650 00:44:20,680 --> 00:44:22,520 [spannende muziek] 651 00:44:37,560 --> 00:44:39,320 We zijn in zijn geheime ruimte. 652 00:44:39,400 --> 00:44:43,400 [man] Liggen er bijzondere dingen? -Nee, geen bijzondere dingen. 653 00:44:43,480 --> 00:44:45,120 Hij heeft niets laten slingeren. 654 00:44:45,200 --> 00:44:46,880 [Skip blaft] -[Stijn] Sst. 655 00:44:46,960 --> 00:44:49,040 [Sandra] Stil, Skip. [spannende muziek] 656 00:44:49,120 --> 00:44:52,440 [Stijn] Sst… 657 00:44:57,040 --> 00:44:59,200 Kom er 's uit. -Wie zijn jullie? 658 00:44:59,280 --> 00:45:01,480 Meekomen. -Waar is Rob, wat is er aan de hand? 659 00:45:01,560 --> 00:45:04,080 Weten we niet. Maar vertrouw ons maar. 660 00:45:04,160 --> 00:45:06,520 Kom, we brengen jullie naar een veilige plek. Kom. 661 00:45:06,600 --> 00:45:08,280 Volg, Skip. -De hond blijft hier. 662 00:45:08,360 --> 00:45:11,600 Nee, Skip gaat mee. -Oké, dan gaat hij mee. Kom, Skip. 663 00:45:11,680 --> 00:45:13,520 [spannende muziek] 664 00:45:30,680 --> 00:45:34,840 Ach, Rob. Ik zie je alweer kijken zo van, hoe kom ik hier weg. Hè? 665 00:45:34,920 --> 00:45:38,080 Voordat je je allerlei spannende dingen in je hoofd haalt: 666 00:45:38,160 --> 00:45:40,040 Dat is simpelweg onmogelijk. 667 00:45:40,120 --> 00:45:43,200 Zolang je tussen die gele lijnen blijft, zal er niets gebeuren. 668 00:45:43,280 --> 00:45:45,600 Maar als je er even tussenuit stapt… -[Rob kreunt] 669 00:45:45,680 --> 00:45:47,560 [Lupardi lacht gemeen] [Rob kreunt] 670 00:45:47,640 --> 00:45:50,320 Net een hondje. Hè…? -[verbijt de pijn] 671 00:45:50,400 --> 00:45:52,600 Mijn techniek staat voor niks. -[Rob kreunt] 672 00:45:52,680 --> 00:45:54,600 Dat is een kleine waarschuwing, Rob. 673 00:45:54,680 --> 00:45:57,520 Hoe verder je gaat, hoe krachtiger de schok. 674 00:45:57,600 --> 00:45:59,280 O, ja… 675 00:45:59,360 --> 00:46:02,200 Als je je telefoon zoekt… [dreigende muziek] 676 00:46:03,480 --> 00:46:05,600 [Lupardi] Hè…? -[Rob verzet zich] 677 00:46:05,680 --> 00:46:08,520 Daar roep je toch je hulptroepen mee op? 678 00:46:09,760 --> 00:46:12,320 [lacht maniakaal] 679 00:46:19,160 --> 00:46:20,640 Wat wil je van me? 680 00:46:23,040 --> 00:46:24,680 Niets. 681 00:46:24,760 --> 00:46:28,120 Ik wil dat je even met me meeloopt, ik wil je wat laten zien, hm? 682 00:46:28,200 --> 00:46:30,560 Blijf je wel tussen de gele strepen? 683 00:46:30,640 --> 00:46:32,160 [grinnikt] 684 00:46:32,240 --> 00:46:34,320 [bombastische muziek] 685 00:47:03,560 --> 00:47:06,480 Weet jij wat dit is? -[Yoto] Ja, ijswater. 686 00:47:06,560 --> 00:47:09,120 Ik had het niet tegen jou. -Ik heb geen idee. 687 00:47:09,200 --> 00:47:12,760 Dit is iets wat zelfs Albert Einstein in zijn stoutste dromen… 688 00:47:12,840 --> 00:47:14,600 …niet had kunnen verzinnen. 689 00:47:14,680 --> 00:47:16,400 Spannend. -Inderdaad, ja. 690 00:47:16,480 --> 00:47:19,920 Ik ben in een goeie bui vandaag, Rob, laten we een spelletje spelen. 691 00:47:20,000 --> 00:47:21,480 Hè? -Hm. 692 00:47:21,560 --> 00:47:24,600 Als jij raadt wat het is, dan laat ik je gaan. 693 00:47:25,400 --> 00:47:28,040 [Yoto grinnikt] -Je krijgt één kans. 694 00:47:33,000 --> 00:47:34,920 Eh, het is een… 695 00:47:35,000 --> 00:47:37,480 …citruspers? -[Lupardi en Yoto lachen] 696 00:47:37,560 --> 00:47:39,240 Je stelt me teleur, Rob. 697 00:47:39,320 --> 00:47:43,160 En dat is niet de eerste keer, moet ik daar helaas aan toevoegen. 698 00:47:44,160 --> 00:47:49,240 Dit…is…mijn Mini-Manipulator. 699 00:47:49,320 --> 00:47:51,880 Ziehier de allerkleinste versie… 700 00:47:51,960 --> 00:47:54,480 …van het ultrakristal. 701 00:47:54,560 --> 00:47:57,640 Mooi. -Met deze machine, die rech… 702 00:47:59,160 --> 00:48:03,000 …die rechtstreeks verbonden is met mijn eigen satelliet… 703 00:48:03,080 --> 00:48:06,400 …kan ik plaatselijk het weer beïnvloeden. 704 00:48:07,000 --> 00:48:08,680 En nu zeg ik het verkeerd. 705 00:48:08,760 --> 00:48:11,040 Ik kan namelijk plaatselijk… 706 00:48:11,120 --> 00:48:13,680 …het weer bepalen. 707 00:48:13,760 --> 00:48:15,400 Ik, professor Lupardi… 708 00:48:15,480 --> 00:48:20,160 …beheers de elementen met deze manipulator. 709 00:48:23,480 --> 00:48:26,000 Rob, je mond is opengevallen. 710 00:48:26,080 --> 00:48:28,080 Ik zal je eens wat laten zien. 711 00:48:34,080 --> 00:48:36,680 [computerpiepje] [pratende mensen op scherm] 712 00:48:40,240 --> 00:48:43,200 [onweer barst los] [paniekkreetjes] 713 00:48:49,520 --> 00:48:51,640 [Lupardi] Prachtig, hè? 714 00:48:51,720 --> 00:48:55,600 Al zo'n resultaat na een paar dagen testen. 715 00:48:55,680 --> 00:48:57,200 [piepjes] 716 00:48:57,280 --> 00:49:02,600 Eerst werd het ene warmterecord na het andere gebroken, en toen… 717 00:49:02,680 --> 00:49:06,720 …toen begon het vannacht ineens, plotseling heel hard te vriezen. 718 00:49:06,800 --> 00:49:10,000 [Yoto grinnikt] -En niemand die snapte hoe dat kwam. 719 00:49:12,400 --> 00:49:14,960 Zelfs die mooie dame niet. 720 00:49:15,040 --> 00:49:16,800 Lagedrukgebied… 721 00:49:16,880 --> 00:49:19,000 [lach] Ha. -Haha. 722 00:49:19,080 --> 00:49:22,640 Een nachtje vriezen en de Elfstedenkoorts slaat toe. 723 00:49:22,720 --> 00:49:25,760 Kijk nou. Een beetje bescheidenheid, dat zou ze goed doen. 724 00:49:26,480 --> 00:49:28,480 Nee, niet doen, niet doen. 725 00:49:29,040 --> 00:49:31,640 Wat is er, Rob? -Die mensen hebben niets misdaan. 726 00:49:31,720 --> 00:49:33,280 O, nee? 727 00:49:34,080 --> 00:49:35,560 Mijn vader… 728 00:49:35,640 --> 00:49:38,640 …de grote professor Lupardi senior… 729 00:49:38,720 --> 00:49:43,400 …die mocht in 1963 niet eens meedoen aan de Elfstedentocht. 730 00:49:43,480 --> 00:49:45,520 Uitgeloot. 731 00:49:48,080 --> 00:49:52,080 Ik heb nog nooit iemand zo teleurgesteld gezien. 732 00:49:52,160 --> 00:49:56,320 En dat alleen maar door zo'n stelletje, stelletje… 733 00:49:56,880 --> 00:49:58,520 [mysterieus muziekje] 734 00:49:59,640 --> 00:50:01,600 [dweilorkest speelt] 735 00:50:01,680 --> 00:50:05,040 Overal ligt inmiddels wel die beroemde 15 centimeter… 736 00:50:05,120 --> 00:50:08,640 …die nodig is om de Elfstedentocht te laten plaatsvinden. 737 00:50:08,720 --> 00:50:11,520 De rayonhoofden hebben een paar uur zitten vergaderen… 738 00:50:11,600 --> 00:50:15,360 …en volgens mij is er witte sigaarrook te zien. 739 00:50:15,440 --> 00:50:17,680 Meneer de voorzitter, is er nieuws? 740 00:50:17,760 --> 00:50:21,840 Eh nou, ik heb als voorzitter van alle rayonhoofden de verantwoordelijkheid… 741 00:50:21,920 --> 00:50:24,120 …om ervoor te zorgen dat er niet te snel… 742 00:50:24,200 --> 00:50:26,320 …valse verwachtingen worden gewekt. 743 00:50:26,920 --> 00:50:30,200 Maar ik kan u zeggen dat wij hebben besloten… 744 00:50:30,280 --> 00:50:32,880 …dat wij voor het eerst sinds tien jaar… 745 00:50:32,960 --> 00:50:36,160 …de volgende memorabele woorden kunnen uitspreken: 746 00:50:36,240 --> 00:50:39,360 [spreekt Fries] It giet oan. [publiek juicht] 747 00:50:40,400 --> 00:50:42,120 [krakend geluid] [Paula] Oh… 748 00:50:43,160 --> 00:50:46,400 [het ijs kraakt, spelers van het dweilorkest slaken schrikkreetjes] 749 00:50:46,480 --> 00:50:49,400 [drummer] Help me, help me. -[speler] Help me, help me. 750 00:50:49,480 --> 00:50:51,680 [paniekkreten op het scherm] 751 00:50:54,400 --> 00:50:57,280 Lopen we nog? -En dit is nog maar het begin… 752 00:50:57,360 --> 00:50:59,400 …kapitein Rob. 753 00:50:59,480 --> 00:51:02,400 Ziehier mijn kracht. [computerpiepje] 754 00:51:03,280 --> 00:51:05,200 [rommelend geluid] 755 00:51:06,600 --> 00:51:08,400 [donder] 756 00:51:08,480 --> 00:51:09,960 [Yoto lacht maniakaal] 757 00:51:13,800 --> 00:51:16,120 Moet ik doorgaan, of niet? 758 00:51:16,200 --> 00:51:18,760 Of wel, of niet? -[Yoto lacht] 759 00:51:18,840 --> 00:51:22,000 Of wel? -[Yoto lacht] 760 00:51:22,080 --> 00:51:24,680 [onweersgeluiden boven Robs huis] 761 00:51:24,760 --> 00:51:29,320 Ik heb nu de macht, en dit is de kracht van de Mini-Manipulator… 762 00:51:29,400 --> 00:51:31,480 …zeg, in een radius van, nou… 763 00:51:31,560 --> 00:51:33,200 …een kilometer of twee. 764 00:51:33,280 --> 00:51:35,640 Je bent net een verwend kind met nieuw speelgoed. 765 00:51:35,720 --> 00:51:37,320 Maar wel heel knap, hoor. 766 00:51:37,400 --> 00:51:40,760 Een mistbank creëren, zodat je het goudtransport kan beroven… 767 00:51:40,840 --> 00:51:43,880 Ontsnappen uit de cel. Knap, hoor. 768 00:51:44,880 --> 00:51:47,400 O, dus je snapt het ineens wel? 769 00:51:48,720 --> 00:51:51,360 Eens kijken of je dit ook snapt. 770 00:51:53,520 --> 00:51:55,000 [snerpend geluid] 771 00:51:55,080 --> 00:51:57,800 Mijn Super-Manipulator. 772 00:51:59,120 --> 00:52:01,680 Het ultrakristal. 773 00:52:01,760 --> 00:52:03,480 Uniek in de wereld. 774 00:52:03,560 --> 00:52:07,400 Wie de elementen beheerst, beheerst de wereld. 775 00:52:08,520 --> 00:52:10,600 Zo simpel is het. 776 00:52:10,680 --> 00:52:15,400 De westerse wereld kan overstromen of veranderen in een woestijn… 777 00:52:15,480 --> 00:52:18,240 …als ik dat wil. 778 00:52:18,320 --> 00:52:23,360 Ik heb het lot van de wereld in mijn handen. 779 00:52:23,440 --> 00:52:25,120 Ik. 780 00:52:26,720 --> 00:52:28,200 Dit is geniaal. 781 00:52:31,040 --> 00:52:33,520 Dit is echt geniaal. 782 00:52:33,600 --> 00:52:36,960 Met dit apparaat kan je het laten regenen in de woestijn. 783 00:52:37,040 --> 00:52:39,600 Je kan orkanen in bedwang houden. 784 00:52:39,680 --> 00:52:42,480 Jij kan de wereld redden. -Redden? 785 00:52:42,560 --> 00:52:45,440 Nee, daar is het nou te laat voor. 786 00:52:45,520 --> 00:52:49,400 Toen ik de wereld nog echt wilde redden, zagen ze me niet staan. 787 00:52:49,480 --> 00:52:52,200 'Professor Lupardi is een gek', zeiden ze. 788 00:52:52,280 --> 00:52:56,320 Een loser noemden ze me, en daar zullen ze spijt van krijgen. 789 00:52:56,400 --> 00:52:57,800 En jij ook. 790 00:52:57,880 --> 00:53:00,600 Vaarwel, kapitein Rob. 791 00:53:01,560 --> 00:53:04,640 Yoto, ik wil deze man nooit meer zien. [dreigende muziek] 792 00:53:04,720 --> 00:53:07,040 [Rob] Aagh… Ahh… 793 00:53:09,920 --> 00:53:11,840 [Rob op achtergrond] Ahh… 794 00:53:13,520 --> 00:53:15,320 [spannende muziek] 795 00:53:32,960 --> 00:53:34,920 [chef commando's] Kom maar. Goed zo. 796 00:53:35,000 --> 00:53:36,600 [Skip blaft] 797 00:53:39,560 --> 00:53:41,000 [chef commando's] Pas op. 798 00:53:41,600 --> 00:53:43,720 Wat een ramp is dit. 799 00:53:43,800 --> 00:53:46,640 Hoe kan dit nou? Ik heb dit nog nooit meegemaakt. 800 00:53:47,520 --> 00:53:48,920 Het is vast die dropfabriek. 801 00:53:49,000 --> 00:53:51,600 Het warme afvalwater laat het ijs smelten. 802 00:53:51,680 --> 00:53:54,160 Die smerige dropveter, die vuile spelbreker… 803 00:53:54,240 --> 00:53:57,920 …die loost zijn smerige dropwater natuurlijk precies op deze plek. 804 00:53:58,000 --> 00:54:01,800 Ik heb altijd gezegd dat hij niet deugt. Die fabriek moet onmiddellijk dicht. 805 00:54:01,880 --> 00:54:04,080 [ijs kraakt] -[spreekt Fries] Ho, dat kan niet. 806 00:54:04,160 --> 00:54:06,720 [in het Fries] 'Kan niet?' Wat nou, 'kan niet'? 807 00:54:06,800 --> 00:54:09,000 Zie jij nou eigenlijk wel wat er aan de hand is? 808 00:54:09,080 --> 00:54:13,520 Als hier geen 15 centimeter ijs ligt, dan gaat de Elfstedentocht niet door. 809 00:54:13,600 --> 00:54:15,240 [krakend geluid] -[voorzitter] Hè? 810 00:54:15,320 --> 00:54:19,720 Dit is de meest beroemde plek, hier moet geschaatst worden. 811 00:54:19,800 --> 00:54:21,800 [voorzitter zucht] 812 00:54:21,880 --> 00:54:23,680 Wacht. 813 00:54:23,760 --> 00:54:25,920 [Paula fluit] 814 00:54:26,000 --> 00:54:28,000 Kijk. 815 00:54:31,080 --> 00:54:32,600 [omstander] Nou, ja… 816 00:54:34,160 --> 00:54:35,600 [omstander] Nou ja, zeg. 817 00:54:36,480 --> 00:54:39,680 [rayonhoofden lachen] 818 00:54:46,320 --> 00:54:49,600 Zo, die denken dat alles weer bevroren is. 819 00:54:49,680 --> 00:54:52,120 Maar straks als het startschot klinkt… 820 00:54:52,200 --> 00:54:54,760 …dan zal ik er hoogstpersoonlijk voor zorgen… 821 00:54:54,840 --> 00:54:58,760 …dat er tienduizend mensen tegelijk door het ijs zakken. 822 00:54:58,840 --> 00:55:00,480 [Yoto gniffelt] 823 00:55:01,160 --> 00:55:03,120 [zoemend geluid] 824 00:55:03,800 --> 00:55:06,200 [Lupardi lacht] 825 00:55:06,960 --> 00:55:09,480 [Lupardi en Yoto lachen] 826 00:55:10,240 --> 00:55:13,600 [generaal] Jullie willen natuurlijk weten waarom jullie hier zijn. 827 00:55:13,680 --> 00:55:16,360 Maar voordat ik daar antwoord op probeer te geven… 828 00:55:16,440 --> 00:55:18,840 …moeten jullie mij iets plechtig beloven. 829 00:55:20,640 --> 00:55:24,240 Alles wat jullie hier zien of horen… 830 00:55:24,320 --> 00:55:26,320 …is supergeheim. 831 00:55:26,400 --> 00:55:28,560 Er zijn hier maar heel weinig mensen geweest. 832 00:55:28,640 --> 00:55:31,040 En wat er ook gebeurt… 833 00:55:31,120 --> 00:55:33,520 …je mag er met niemand over praten. 834 00:55:33,600 --> 00:55:35,320 Dus… 835 00:55:35,400 --> 00:55:37,360 …sst. 836 00:55:37,440 --> 00:55:39,680 Ben ik duidelijk? 837 00:55:41,360 --> 00:55:44,760 We weten dat jij het nichtje en jij het neefje van Rob bent. 838 00:55:45,960 --> 00:55:48,120 En daarom zijn jullie hier. 839 00:55:48,200 --> 00:55:50,400 Het zit namelijk zo… 840 00:55:52,240 --> 00:55:53,760 [hij ademt diep in] 841 00:55:55,760 --> 00:55:57,400 [zucht] Rob… 842 00:55:57,480 --> 00:56:00,640 …is bezig met een heel belangrijk onderzoek. 843 00:56:01,760 --> 00:56:04,840 Kijk, wij weten het niet zeker… 844 00:56:04,920 --> 00:56:07,360 …maar misschien is Rob in gevaar. 845 00:56:07,440 --> 00:56:10,440 En omdat jullie in zijn huis geweest zijn, zijn jullie ook in gevaar. 846 00:56:10,520 --> 00:56:13,160 Dus daarom moesten wij ingrijpen. 847 00:56:13,240 --> 00:56:15,560 Hier zijn jullie veilig. 848 00:56:15,640 --> 00:56:17,480 Waar is Rob nu dan, als hij in gevaar is? 849 00:56:17,560 --> 00:56:19,280 Ja…[zucht] 850 00:56:19,360 --> 00:56:21,640 Ik begrijp dat jullie een hoop vragen hebben… 851 00:56:21,720 --> 00:56:24,280 …maar ik kan daar niks over zeggen. 852 00:56:24,360 --> 00:56:28,400 Het enige wat ik wel kan zeggen is: wij doen vreselijk ons best. 853 00:56:29,240 --> 00:56:31,880 En voorlopig blijven jullie hier. Hm? 854 00:56:33,120 --> 00:56:35,320 Hier zijn jullie wel veilig. 855 00:56:35,400 --> 00:56:37,080 Oké, dag. 856 00:56:41,600 --> 00:56:43,800 Dag, Skip. [geluid elektrische deur] 857 00:56:48,720 --> 00:56:50,520 Wat ga je doen? 858 00:56:50,600 --> 00:56:52,640 Mama bellen. 859 00:56:55,200 --> 00:56:56,680 Geen bereik. 860 00:56:56,760 --> 00:56:59,400 We zitten natuurlijk kilometers diep onder de grond. 861 00:57:00,680 --> 00:57:02,760 En we kunnen dus met grote zekerheid zeggen… 862 00:57:02,840 --> 00:57:05,360 …dat de vorst nog een paar dagen zal aanhouden. 863 00:57:05,440 --> 00:57:09,000 En dat betekent dat er zeker een Elfstedentocht komt. 864 00:57:09,080 --> 00:57:10,880 Maar wat het weer ook… 865 00:57:11,800 --> 00:57:14,960 Sorry, deze voorspelling slaat eigenlijk helemaal nergens op. 866 00:57:15,040 --> 00:57:18,400 Want we weten helemaal niet of 't nog wel een aantal dagen flink zal vriezen. 867 00:57:18,480 --> 00:57:20,440 Het kan zomaar ineens weer gaan dooien. 868 00:57:21,440 --> 00:57:24,160 Er is iets heel erg vreemds aan de hand met het weer. 869 00:57:24,240 --> 00:57:26,680 Maar ik ben er nog niet echt precies achter wat. 870 00:57:27,520 --> 00:57:31,840 Maar goed, wat het weer ook brengt, maak er een mooie dag van. 871 00:57:31,920 --> 00:57:34,280 Paula… Wat doe je nou? 872 00:57:34,360 --> 00:57:37,200 Gewoon, ik zeg hardop wat ik denk. -Dat kun jij niet zomaar doen. 873 00:57:37,280 --> 00:57:40,320 Je moet gewoon oplezen wat daar staat. 874 00:57:40,400 --> 00:57:43,320 Wat moeten de kijkers wel denken? -De kijkers? 875 00:57:43,400 --> 00:57:46,480 Die hebben volgens mij recht om te weten wat er echt aan de hand is. 876 00:57:47,440 --> 00:57:49,600 [spannende muziek] 877 00:57:53,200 --> 00:57:55,720 Wij gaan iets leuks doen. 878 00:57:57,640 --> 00:57:59,120 [geluid elektromotor] 879 00:57:59,200 --> 00:58:01,720 Ik ga jou zo meteen hieraan omhoogtillen… 880 00:58:01,800 --> 00:58:03,760 …en vervolgens daarin laten zakken. 881 00:58:03,840 --> 00:58:06,600 Het Oneindig Diepe Gat. 882 00:58:06,680 --> 00:58:09,200 Niemand die jou ooit nog terug zal vinden, Rob. 883 00:58:09,280 --> 00:58:11,440 Ik heb een laatste wens. 884 00:58:12,080 --> 00:58:13,800 Poets wat vaker je tanden. 885 00:58:13,880 --> 00:58:15,720 Hou je mond. 886 00:58:18,360 --> 00:58:20,080 [Yoto ruikt] 887 00:58:24,280 --> 00:58:28,120 Het was een genoegen je te kennen, maar nu scheiden onze wegen. 888 00:58:28,200 --> 00:58:30,680 En ja, elk afscheid doet pijn… 889 00:58:30,760 --> 00:58:33,480 …maar dit keer jou net ietsje meer dan mij. 890 00:58:34,720 --> 00:58:36,560 [geluid elektromotor] 891 00:58:37,400 --> 00:58:39,160 [Yoto lacht gemeen] 892 00:58:39,240 --> 00:58:40,760 [Rob] Wa-wa-wa-wacht… 893 00:58:41,520 --> 00:58:45,240 [tv staat aan, Paula neuriet] het kan dooien, het kan vriezen… 894 00:58:45,320 --> 00:58:48,560 [neuriet] we kunnen winnen of verliezen… 895 00:58:52,200 --> 00:58:54,200 [piepje laptop] 896 00:58:55,080 --> 00:58:56,880 [piepjes laptop] 897 00:59:01,080 --> 00:59:02,560 Zie je wel? 898 00:59:03,320 --> 00:59:08,520 [leest] 'Nog nooit eerder voorgekomen, zo snel aanvriezen na dooi.' 899 00:59:12,800 --> 00:59:14,880 [piepjes laptop, mysterieuze muziek] 900 00:59:17,240 --> 00:59:19,520 [in zichzelf] Het fluctueert veel te snel. 901 00:59:20,440 --> 00:59:23,480 Dat kan eigenlijk alleen maar als er kernexplosies zijn… 902 00:59:24,280 --> 00:59:27,040 …of als de ozonlaag plotseling verpulvert… 903 00:59:27,120 --> 00:59:28,760 Of… 904 00:59:35,080 --> 00:59:37,360 Nee, wacht, wacht, wacht. 905 00:59:38,720 --> 00:59:40,200 Ik heb iets voor je. 906 00:59:40,280 --> 00:59:42,600 Ik heb iets wat je heel graag wil hebben. 907 00:59:42,680 --> 00:59:44,240 Echt waar. 908 00:59:45,200 --> 00:59:47,000 Wat is dat dan? 909 00:59:47,920 --> 00:59:51,280 Wat heb jij daar dan wat ik zo graag wil hebben? Laat 's zien dan, kom op. 910 00:59:51,360 --> 00:59:54,160 Stel nou dat dit het gouden fortune cookie is? 911 00:59:55,920 --> 00:59:58,200 Zou toch heel zonde zijn? 912 00:59:58,280 --> 01:00:00,640 Toch? -[gerinkel van kettingen] 913 01:00:02,440 --> 01:00:04,000 [Yoto grinnikt] 914 01:00:04,080 --> 01:00:06,000 Nee, wacht, wacht, wacht. 915 01:00:13,560 --> 01:00:15,080 [koekje knappert] 916 01:00:15,160 --> 01:00:16,720 [zucht] 917 01:00:16,800 --> 01:00:18,360 Zie je wel? 918 01:00:19,440 --> 01:00:22,040 Het gouden fortune cookie. 919 01:00:24,560 --> 01:00:27,160 Kom maar. [kooi schommelt piepend heen en weer] 920 01:00:27,240 --> 01:00:29,760 Geef, geef. 921 01:00:29,840 --> 01:00:32,360 [spannende muziek] 922 01:00:33,800 --> 01:00:36,000 [Yoto] N-nee… 923 01:00:36,080 --> 01:00:37,560 [victorieuze muziek] 924 01:00:37,640 --> 01:00:40,200 [Yoto] Nee… 925 01:00:41,440 --> 01:00:43,560 [Yoto gromt] 926 01:00:47,920 --> 01:00:49,720 [bang] Nee… -Zeg maar dag. 927 01:00:49,800 --> 01:00:52,040 Nee, nee… 928 01:00:52,120 --> 01:00:54,200 Nee… [bange kreetjes] -Dag… 929 01:00:54,280 --> 01:00:57,880 [victorieuze muziek] -[Yoto] Nee-hee-hee… 930 01:01:03,320 --> 01:01:05,160 Is alles klaar? 931 01:01:06,200 --> 01:01:07,720 Goed zo, er mag niks misgaan. 932 01:01:07,800 --> 01:01:10,000 Alles is gecheckt en gedubbelcheckt, pro… 933 01:01:10,080 --> 01:01:12,680 Het was geen vraag. 934 01:01:12,760 --> 01:01:16,120 Er mag niks misgaan, is dat duidelijk? Nee, nee, maakt u zich geen zorgen. 935 01:01:16,200 --> 01:01:18,320 Ik maak me ook geen zorgen, hoelang nog? 936 01:01:18,400 --> 01:01:19,880 Nog vijf seconden. 937 01:01:19,960 --> 01:01:23,000 [ze leest] 'Energie die vrijkomt door straling… 938 01:01:23,080 --> 01:01:25,160 …opgewekt door een kristal…' 939 01:01:25,240 --> 01:01:27,560 [geluid op tv stoort, dan muziek] 940 01:01:30,760 --> 01:01:33,560 [Lupardi, op tv] Dames en heren, landgenoten. 941 01:01:34,520 --> 01:01:36,400 Tot u spreekt… [tromgeroffel] 942 01:01:36,480 --> 01:01:39,200 …professor Lupardi. 943 01:01:39,280 --> 01:01:42,040 Dankzij mijn kennis en techniek… 944 01:01:42,880 --> 01:01:48,000 …heeft u de afgelopen tijd te maken gehad met zeer wisselvallig weer. 945 01:01:48,080 --> 01:01:50,640 Regen, zon… 946 01:01:50,720 --> 01:01:52,200 …vrieskou… 947 01:01:52,280 --> 01:01:54,000 …bliksem… 948 01:01:54,080 --> 01:01:57,040 En dat allemaal dwars door elkaar. 949 01:01:57,120 --> 01:01:59,480 Omdat ik u ken als een nuchter volk… 950 01:01:59,560 --> 01:02:03,240 …wilt u natuurlijk eerst zien en dan pas geloven. 951 01:02:03,320 --> 01:02:06,600 Welnu, u kent deze beelden vast wel. 952 01:02:06,680 --> 01:02:09,160 [hulpgeroep op tv-scherm] 953 01:02:09,920 --> 01:02:11,840 [Paula op tv] Lopen we nog? 954 01:02:12,560 --> 01:02:14,040 [onweer] 955 01:02:14,120 --> 01:02:16,360 [bevriezend water] 956 01:02:16,440 --> 01:02:18,840 [romantisch muziekje] 957 01:02:18,920 --> 01:02:20,560 [Oscar] Zo… 958 01:02:21,800 --> 01:02:23,680 Alsjeblieft, schatje. 959 01:02:23,760 --> 01:02:25,680 Nou, eh… 960 01:02:25,760 --> 01:02:28,360 Cin cin. [lacht] -[Marga lacht] 961 01:02:29,080 --> 01:02:31,720 [Lupardi op tv] …met belangrijke… -[Oscar gromt tevreden] 962 01:02:31,800 --> 01:02:33,320 [Marga] Hé, dat is Rob z'n boot. 963 01:02:33,400 --> 01:02:36,480 [onweer klinkt op tv] Daar hebben Stijn en Sandra die foto gemaakt. 964 01:02:36,560 --> 01:02:38,720 O, leuk. [snuift] 965 01:02:40,560 --> 01:02:43,200 [voldaan] Ahh. [Lupardi onverstaanbaar op tv] 966 01:02:44,360 --> 01:02:47,040 Ik moet onmiddellijk naar huis. Er neemt niemand op bij Rob. 967 01:02:47,120 --> 01:02:50,840 Naar huis? [lachend] Stel je nou toch niet zo aan, schatje. 968 01:02:50,920 --> 01:02:53,960 Die koters van jou die redden zich prima, hoor. 969 01:02:54,040 --> 01:02:56,440 Trouwens, het is net zo gezellig aan het worden. 970 01:02:56,520 --> 01:02:58,360 Nou, kom. Neem een slokje. 971 01:02:58,440 --> 01:03:01,360 Nee, het voelt niet goed. Echt niet. Dat is de boot van Rob. 972 01:03:01,440 --> 01:03:03,240 Propje… 973 01:03:03,320 --> 01:03:07,480 Popje, er zijn toch veel belangrijkere dingen in het leven. 974 01:03:07,560 --> 01:03:09,640 Ben jij helemaal gek? 975 01:03:14,160 --> 01:03:15,920 Dit is allemaal geen toeval… 976 01:03:16,000 --> 01:03:17,920 …dames en heren. 977 01:03:18,000 --> 01:03:23,440 Nee, dit alles is het gevolg van een uitvinding die ik heb gedaan. 978 01:03:23,520 --> 01:03:25,000 En het buuuuh… 979 01:03:25,080 --> 01:03:27,440 …en het bu-buuuh… 980 01:03:27,520 --> 01:03:29,800 …bewijst… 981 01:03:29,880 --> 01:03:31,800 …voor de zoveelste keer… 982 01:03:31,880 --> 01:03:34,600 …dat ik, professor Lupardi… 983 01:03:34,680 --> 01:03:37,120 …mijn tijd ver vooruit ben. 984 01:03:37,200 --> 01:03:40,520 [chef commando's] Doe iets. -[man] Er komt nog een Kamerdebat. 985 01:03:40,600 --> 01:03:44,000 Hebben we Lupardi al kunnen peilen? Hè? 986 01:03:44,080 --> 01:03:45,880 We moeten hem vinden. 987 01:03:45,960 --> 01:03:48,360 Voor hij nog meer schade aanricht. [telefoon] 988 01:03:48,440 --> 01:03:51,480 En waar is de generaal? Zorg dat hij hierheen komt. 989 01:03:53,440 --> 01:03:55,880 We moeten Lupardi vinden. -Hij is niet te peilen. 990 01:03:55,960 --> 01:03:57,600 Er is geen signaal. -Gek van. 991 01:03:57,680 --> 01:03:59,840 Hij heeft al onze frequenties weggedrukt. 992 01:03:59,920 --> 01:04:02,320 [Lupardi op tv] Onderschat mij niet. 993 01:04:02,400 --> 01:04:04,520 Vandaag Nederland… 994 01:04:04,600 --> 01:04:07,280 …maar morgen de hele wereld. 995 01:04:07,360 --> 01:04:09,160 Bel de minister-president. 996 01:04:10,080 --> 01:04:11,560 [er gaat een telefoon] 997 01:04:12,880 --> 01:04:15,760 [militair tromgeroffel] 998 01:04:16,840 --> 01:04:18,320 [telefoon gaat over] 999 01:04:23,760 --> 01:04:26,520 Ja? -[generaal] Wilt u de tv aanzetten? 1000 01:04:29,320 --> 01:04:32,680 [Lupardi] En daarom geef ik de minister-president… 1001 01:04:32,760 --> 01:04:34,480 …één dag… 1002 01:04:35,480 --> 01:04:38,000 Eén dag… 1003 01:04:38,080 --> 01:04:41,360 …om aan mij, professor Lupardi… 1004 01:04:41,440 --> 01:04:46,120 …de gehele inhoud van de Nederlandse Bank over te dragen. 1005 01:04:46,200 --> 01:04:48,320 Wie is die gek? -[Lupardi] Nadere instructies… 1006 01:04:48,400 --> 01:04:49,880 Is dit een grap, of zo? 1007 01:04:49,960 --> 01:04:52,280 [spannende muziek] 1008 01:04:57,880 --> 01:04:59,720 [Oscar] Bloempje… 1009 01:05:08,800 --> 01:05:10,280 [kraai krijst] 1010 01:05:14,360 --> 01:05:19,440 Wel, wel, wel, als het vandaag geen historische dag gaat worden. 1011 01:05:19,520 --> 01:05:21,680 En, heb je Rob opgeruimd? 1012 01:05:21,760 --> 01:05:23,760 Eh, ja. 1013 01:05:23,840 --> 01:05:26,000 Mooi zo. -Dat wil zeggen… 1014 01:05:26,080 --> 01:05:27,560 Bijna. 1015 01:05:27,640 --> 01:05:29,840 [dreigende muziek] 1016 01:05:32,000 --> 01:05:33,920 Hoe bedoel je… 1017 01:05:34,000 --> 01:05:35,920 'Bijna?' 1018 01:05:36,000 --> 01:05:38,000 Nou gewoon, bijna. 1019 01:05:38,080 --> 01:05:41,160 Hij is een beetje weg, zeg maar. 1020 01:05:42,200 --> 01:05:43,800 Hij was ontsnapt. 1021 01:05:43,880 --> 01:05:46,520 En hij heeft jou laten gaan? -Ja. 1022 01:05:46,600 --> 01:05:49,240 Kom jij eens hier. -Nee… 1023 01:05:49,320 --> 01:05:50,800 Nee… 1024 01:05:50,880 --> 01:05:54,440 [schreeuwt het uit van pijn] 1025 01:05:55,080 --> 01:05:59,200 Rob heeft hem vastgemaakt, en ik krijg hem niet meer los. 1026 01:05:59,800 --> 01:06:03,600 Alles moet je ze leren, niets kunnen ze zelf. 1027 01:06:03,680 --> 01:06:06,840 Wegwezen. -[pijnkreetjes] 1028 01:06:12,600 --> 01:06:15,200 Ik wil weg, naar huis. Hoe laat is het? 1029 01:06:17,560 --> 01:06:19,040 Hm, kijk. 1030 01:06:19,120 --> 01:06:20,640 Wat is dat? 1031 01:06:20,720 --> 01:06:22,560 Dat lag bij de radio van Rob. 1032 01:06:24,280 --> 01:06:27,040 Paula? -Dat is vast die mooie meid van tv. 1033 01:06:27,120 --> 01:06:29,600 O, die van het weer. -Ja. 1034 01:06:29,680 --> 01:06:32,720 Misschien is Rob helemaal niet in gevaar, maar is hij bij haar. 1035 01:06:32,800 --> 01:06:34,960 Ja, zou kunnen. -Weet je wat? 1036 01:06:35,040 --> 01:06:37,480 Ehm, stuur een sms om te kijken of Rob bij haar is… 1037 01:06:37,560 --> 01:06:39,840 …en dat wij bij de generaal zijn. 1038 01:06:44,440 --> 01:06:46,520 Hoi, ik eh… 1039 01:06:46,600 --> 01:06:49,280 …heb goed nieuws, jullie kunnen weg. -Is Rob veilig? 1040 01:06:49,360 --> 01:06:53,200 Daar kan ik nog niets over zeggen. We moeten in elk geval nu weg. Kom. 1041 01:06:55,000 --> 01:06:59,240 Als er 'n Code Groen binnenkomt, wil je die dan direct aan mij doorgeven? 1042 01:07:00,640 --> 01:07:02,520 [spannende muziek] 1043 01:07:06,040 --> 01:07:08,040 [er komt een sms binnen] 1044 01:07:15,800 --> 01:07:18,760 'Dag Paula, is Rob bij jou? 1045 01:07:19,480 --> 01:07:22,440 Wil je hem zeggen dat we bij de generaal zitten. 1046 01:07:22,520 --> 01:07:24,960 Stijn en Sandra?' 1047 01:07:26,360 --> 01:07:28,680 [militaire roffelmuziek] 1048 01:07:38,960 --> 01:07:40,800 [generaal] Zo. 1049 01:07:40,880 --> 01:07:42,800 Dag. 1050 01:07:44,560 --> 01:07:47,840 Ik eh, kan het jullie nu wel vertellen. 1051 01:07:47,920 --> 01:07:52,280 We zijn hier omdat er iemand is die jullie heel erg graag wil zien. 1052 01:07:53,200 --> 01:07:54,880 Rob? 1053 01:07:54,960 --> 01:07:58,080 Wacht maar af, hè? Wacht maar af. Kom maar. 1054 01:08:01,200 --> 01:08:03,080 [rustige muziek] 1055 01:08:25,040 --> 01:08:27,120 Sorry, mag ik u iets vragen? 1056 01:08:29,560 --> 01:08:33,680 Kent u Rob? Volgens mij woont hij hier, of hij werkt hier. 1057 01:08:34,520 --> 01:08:37,080 Of bent u misschien…mevrouw Rob? 1058 01:08:37,160 --> 01:08:39,120 Nee, ik ben zijn zus. 1059 01:08:40,359 --> 01:08:42,640 Maar waarom zoek jij Rob? 1060 01:08:42,720 --> 01:08:46,319 Nou, ik kreeg een heel vreemd sms'je, geen idee van wie… 1061 01:08:46,399 --> 01:08:49,319 …en toen zag ik ineens dit huis en die boot op televisie. 1062 01:08:49,399 --> 01:08:51,040 Kijk. 1063 01:08:52,080 --> 01:08:53,560 Dat is van Stijn. 1064 01:08:53,640 --> 01:08:55,640 Wie is Stijn? -Dat is mijn zoon. 1065 01:08:55,720 --> 01:08:59,120 Hij zou hier logeren met zijn zus, maar ze zijn er niet. En Rob ook niet. 1066 01:08:59,200 --> 01:09:02,040 Hé, wat doe jij hier? O… 1067 01:09:02,680 --> 01:09:04,800 Hallo. -Hallo. 1068 01:09:04,880 --> 01:09:06,880 Rob, waar zijn Stijn en Sandra? 1069 01:09:06,960 --> 01:09:09,160 Die zijn hier toch? -Nee. 1070 01:09:10,080 --> 01:09:13,000 Heb je ze alleen gelaten? -Eh, met Skip. 1071 01:09:13,080 --> 01:09:14,560 [zuchtje] Kijk dan. 1072 01:09:14,640 --> 01:09:17,120 Gestuurd naar haar gsm. 1073 01:09:21,920 --> 01:09:25,880 [hij leest] 'Kun je tegen hem zeggen dat we bij de generaal zijn?' 1074 01:09:25,960 --> 01:09:29,120 Ze zijn veilig, lieverd. Echt, maak je niet ongerust. 1075 01:09:34,880 --> 01:09:37,000 Wie is die generaal? 1076 01:09:37,080 --> 01:09:39,439 [spannende muziek] 1077 01:09:46,560 --> 01:09:49,000 Code Groen. -Moment, Rob. Ik verbind je door. 1078 01:09:50,640 --> 01:09:52,240 Rob? -Generaal? 1079 01:09:52,319 --> 01:09:55,320 Wat, ja… Rob, waar zit je? -Eh, basisstation Vrijheid. 1080 01:09:55,400 --> 01:09:56,960 Generaal… 1081 01:09:57,040 --> 01:09:59,760 Waar zijn die twee kinderen? -Die zijn in veiligheid, Rob. 1082 01:09:59,840 --> 01:10:01,480 Ehm, alles onder controle. 1083 01:10:01,560 --> 01:10:04,200 Waarom bel je niet met je gecodeerde telefoon? 1084 01:10:04,280 --> 01:10:05,760 Eh, die is stuk. 1085 01:10:05,840 --> 01:10:08,720 Dat is een lang verhaal. -Blijf waar je zit. Rob… 1086 01:10:08,800 --> 01:10:11,760 Ik kom je halen, joh. -Dank je wel. Eh, dank u wel. 1087 01:10:13,320 --> 01:10:15,280 [computerpiepjes] 1088 01:10:20,440 --> 01:10:23,040 [dreigende muziek] 1089 01:10:31,240 --> 01:10:32,520 [galm] Wat is er aan de hand? 1090 01:10:32,600 --> 01:10:36,120 [mannenstem] Kan helemaal niet, dit is onmogelijk… [galm] 1091 01:10:37,880 --> 01:10:39,200 [Marga] Hè…? 1092 01:10:39,280 --> 01:10:41,320 Jullie mogen hier helemaal niet komen. 1093 01:10:44,040 --> 01:10:46,480 Er wordt me opeens heel erg veel duidelijk. 1094 01:10:47,520 --> 01:10:49,120 En ook weer niet. 1095 01:10:49,200 --> 01:10:52,200 Ik had dit niet mogen zien, hè? -[Rob] Geeft niet. 1096 01:10:53,880 --> 01:10:55,360 Rob… 1097 01:10:55,440 --> 01:10:57,240 Wat is er? -Niks. 1098 01:10:59,640 --> 01:11:01,520 De kinderen zijn veilig. 1099 01:11:01,600 --> 01:11:03,440 Echt, geloof me. 1100 01:11:03,520 --> 01:11:05,360 [toetspiepjes gsm generaal] 1101 01:11:06,600 --> 01:11:08,440 Is Rob hier? 1102 01:11:08,520 --> 01:11:11,040 [dreigende muziek] Wie, Rob? 1103 01:11:11,640 --> 01:11:13,120 N-nee. 1104 01:11:13,200 --> 01:11:17,440 Maar er is wel iemand anders die jullie heel graag wil zien. 1105 01:11:17,520 --> 01:11:20,880 Ja? -Wel, wel, wel… 1106 01:11:20,960 --> 01:11:23,880 Het neefje en nichtje van kapitein Rob. 1107 01:11:24,960 --> 01:11:27,400 Wat ontzettend gezellig. -[Yoto grinnikt] 1108 01:11:27,480 --> 01:11:31,160 Met die hond kunnen we vast heel leuke experimenten doen. Vang hem. 1109 01:11:31,240 --> 01:11:34,240 [Skip gromt en blaft] -Skip, zoek het baasje. Snel. 1110 01:11:34,320 --> 01:11:37,440 Die hond heeft meer verstand dan hij. -Kom hier, kom hier. 1111 01:11:37,520 --> 01:11:40,600 Lelijke rothond, kom hier. -Zo, en nu wij. 1112 01:11:41,680 --> 01:11:44,040 Auw, laat me los. -[Stijn] Doe normaal, laat me los. 1113 01:11:44,120 --> 01:11:46,520 Blijf met je poten van me af. Auw. 1114 01:11:50,080 --> 01:11:52,200 [mysterieuze muziek] 1115 01:11:54,080 --> 01:11:56,160 Ik hoop dat hij het nog doet. 1116 01:12:00,240 --> 01:12:02,880 Dus daar zit je.. -Wie zit daar? 1117 01:12:04,400 --> 01:12:07,440 Lupardi. -Lupardi, Lupardi… 1118 01:12:09,320 --> 01:12:12,320 Die op tv de hele wereld bedreigd heeft? 1119 01:12:12,400 --> 01:12:14,400 Hoe weet jij dat? 1120 01:12:16,120 --> 01:12:18,480 Wat is dit allemaal? 1121 01:12:23,080 --> 01:12:25,920 Rob, ik wil nu weten wat er aan de hand is. 1122 01:12:26,000 --> 01:12:28,120 Wat heeft Lupardi met Stijn en Sandra te maken? 1123 01:12:28,200 --> 01:12:30,520 Helemaal niks. Kijk me 's aan? 1124 01:12:30,600 --> 01:12:32,560 Ik ga ze ophalen… 1125 01:12:32,640 --> 01:12:34,640 …en ik breng ze thuis. Oké? 1126 01:12:34,720 --> 01:12:36,720 Ja, breng je ze snel terug? -Ja, dat doe ik. 1127 01:12:36,800 --> 01:12:38,280 Oké. 1128 01:12:40,720 --> 01:12:42,920 Kom. 1129 01:12:55,720 --> 01:12:57,880 [spannende muziek] 1130 01:13:02,720 --> 01:13:04,400 Dag. 1131 01:13:07,120 --> 01:13:09,520 Wat doe jij nou? -Je zus trapt er misschien in… 1132 01:13:09,600 --> 01:13:12,120 …maar ik niet. Ik ga mee. 1133 01:13:12,840 --> 01:13:14,920 Gas. 1134 01:13:16,400 --> 01:13:20,640 Ik wil dat jullie Rob nu thuis opbellen. -[Stijn] Nee. 1135 01:13:20,720 --> 01:13:23,440 Heetgebakerd mannetje. 1136 01:13:27,080 --> 01:13:29,760 Dat zit zeker in de familie. -[Stijn] Auw, laat me los. 1137 01:13:29,840 --> 01:13:31,920 [Yoto] Hou je mond. 1138 01:13:32,000 --> 01:13:33,920 [deur sluit piepend] 1139 01:13:36,200 --> 01:13:37,680 Zo… 1140 01:13:37,760 --> 01:13:40,000 Kunnen jullie even afkoelen. 1141 01:13:40,080 --> 01:13:45,360 Ik hoop dat je beseft hoever ik mijn nek voor je heb uitgestoken, Lupardi. 1142 01:13:46,360 --> 01:13:49,560 Eerst die geheime codes voor dat geldtransport. 1143 01:13:49,640 --> 01:13:52,920 Daarna poppenkast spelen tegen iedereen voor jouw ontsnapping… 1144 01:13:53,000 --> 01:13:54,760 …en nu dit weer. 1145 01:13:54,840 --> 01:13:58,880 En voor het gemak vergeet je maar dat je daar een berg goud voor krijgt? 1146 01:13:58,960 --> 01:14:01,760 Geen enkele reden om nu zielig te lopen klagen… 1147 01:14:01,840 --> 01:14:04,600 …met al die strepen en die medailles van je. 1148 01:14:06,720 --> 01:14:10,520 Ik heb mij aan de deal gehouden. Dus waar is mijn goud? 1149 01:14:10,600 --> 01:14:14,640 Dat ligt nou ergens te rotten in een casino bij die-die Jones. 1150 01:14:14,720 --> 01:14:17,320 Cigaret Larry heeft alles? 1151 01:14:17,400 --> 01:14:21,360 Ik wil mijn geld, nu. -Heb alsjeblieft een beetje geduld. 1152 01:14:22,440 --> 01:14:25,200 Ik ga eerst 's even boe zeggen tegen die regering van jou. 1153 01:14:25,280 --> 01:14:27,640 Dus in je mand. [dreigende muziek] 1154 01:14:29,120 --> 01:14:31,880 [generaal ademt dreigend] 1155 01:14:31,960 --> 01:14:35,280 Ik heb een afspraak met jou. 1156 01:14:36,400 --> 01:14:38,120 Als jij de wereld bedreigt… 1157 01:14:38,200 --> 01:14:40,120 …dat moet je zelf weten. 1158 01:14:40,960 --> 01:14:44,640 Maar mij naai je geen oor aan. 1159 01:14:47,960 --> 01:14:50,760 Zo perfect ben jij niet, Lupardi. 1160 01:14:51,520 --> 01:14:55,800 Je liet Rob laten ontsnappen en wie zegt dat je niet nog meer fouten maakt? 1161 01:14:55,880 --> 01:14:58,280 Waar gehakt wordt, vallen spaanders. 1162 01:14:58,360 --> 01:15:01,360 Daar valt nu eenmaal niets aan te doen. 1163 01:15:01,440 --> 01:15:04,880 Als ik al het goud van Nederland heb, dan zal ik je ruimschoots betalen. 1164 01:15:04,960 --> 01:15:07,720 Meer dan dat jij op kan. 1165 01:15:08,840 --> 01:15:13,360 Dus laat me alsjeblieft even los en blijf in de buurt. 1166 01:15:16,520 --> 01:15:19,240 Trouwens, je ruikt een beetje uit je mond. 1167 01:15:23,720 --> 01:15:26,400 [ademt uit en ruikt] 1168 01:15:27,800 --> 01:15:30,320 [heldhaftige muziek] 1169 01:15:34,560 --> 01:15:36,240 [Rob geeft gas bij] 1170 01:15:38,960 --> 01:15:40,400 Ik heb het koud. 1171 01:15:40,480 --> 01:15:43,040 Probeer zoveel mogelijk in beweging te blijven. 1172 01:15:43,120 --> 01:15:44,840 [militair geroffel] 1173 01:15:51,800 --> 01:15:53,760 Hoelang duurt dit nog? 1174 01:15:53,840 --> 01:15:56,920 We hoeven nu alleen nog het kristal… -Slakken. 1175 01:15:57,000 --> 01:15:58,680 Moet ik dan alles zelf doen? 1176 01:15:58,760 --> 01:16:02,200 We weten nu pas de exacte formaten en de brekingsindex van het kristal. 1177 01:16:02,280 --> 01:16:06,040 We gaan toch hoop ik niet een beetje gewichtig lopen doen, hè? 1178 01:16:06,120 --> 01:16:07,840 Nee. -Ik wil dat hij het nu doet. 1179 01:16:07,920 --> 01:16:11,160 Ja maar, dat geeft te veel risico. We kunnen niets in… 1180 01:16:12,120 --> 01:16:16,880 [zucht] Er wordt toch hoop ik niet getwijfeld aan mijn berekeningen, hè? 1181 01:16:19,920 --> 01:16:22,600 Nou, eens kijken. [piepjes] 1182 01:16:23,280 --> 01:16:27,160 Een tornado boven Amsterdam. 1183 01:16:27,240 --> 01:16:30,600 Als waarschuwing. [ultrakristal zoemt] 1184 01:16:34,640 --> 01:16:37,520 [snerpende pieptoon, gevolgd door een knak] 1185 01:16:39,720 --> 01:16:42,400 Wat is dit? -Misschien zit hij niet goed vast. 1186 01:16:42,480 --> 01:16:44,320 Ga eens weg. 1187 01:16:47,440 --> 01:16:49,800 Aaaagh… [geluid van brekend glas] 1188 01:16:50,960 --> 01:16:52,400 Heb… 1189 01:16:56,240 --> 01:16:57,760 [stamelt] Hi… 1190 01:16:58,800 --> 01:17:02,040 Eerst tot tien tellen, meester. -Iiik… 1191 01:17:02,120 --> 01:17:04,600 Het spijt me. -Uhwaah… 1192 01:17:04,680 --> 01:17:07,720 Laat me los, huilebalk. -[Yoto jammert] 1193 01:17:22,800 --> 01:17:24,920 Glas. 1194 01:17:27,520 --> 01:17:31,960 Die vuile, smerige oplichter… 1195 01:17:32,040 --> 01:17:36,760 …probeert mij een ordinair stuk glas te verkopen. 1196 01:17:39,000 --> 01:17:44,760 Yoto, breng mij het hoofd van Cigaret Larry. 1197 01:17:46,400 --> 01:17:49,000 [relaxte muziek] 1198 01:17:52,400 --> 01:17:54,920 Geweldig, dit is geweldig. 1199 01:17:59,920 --> 01:18:01,400 [vreemd geluid] 1200 01:18:01,480 --> 01:18:03,360 Wat is dit? 1201 01:18:03,440 --> 01:18:05,680 [dreigende muziek] 1202 01:18:28,600 --> 01:18:30,480 [gsm-piepjes] 1203 01:18:30,560 --> 01:18:32,960 Werk jij voor de geheime dienst? 1204 01:18:33,040 --> 01:18:34,920 Hè? 1205 01:18:35,000 --> 01:18:36,480 [zucht] 1206 01:18:36,560 --> 01:18:39,640 Nee, niet echt geheime… 1207 01:18:40,560 --> 01:18:42,400 Het is meer een eh, speciale eenheid. 1208 01:18:42,480 --> 01:18:45,160 [rustige muziek] 1209 01:18:49,880 --> 01:18:51,840 Dus jij jaagt op Lupardi? 1210 01:18:51,920 --> 01:18:53,880 Liever niet. 1211 01:18:53,960 --> 01:18:55,800 Maar, eh… 1212 01:18:55,880 --> 01:18:58,440 …als het moet, ja. 1213 01:18:58,520 --> 01:19:01,080 En waarom ben jij daar zo goed in? 1214 01:19:02,600 --> 01:19:06,040 Wie zegt dat ik daar goed in ben? -Anders zaten we hier toch niet? 1215 01:19:06,120 --> 01:19:07,600 [Rob lacht] 1216 01:19:07,680 --> 01:19:09,120 Hoe doe je dat? 1217 01:19:09,200 --> 01:19:11,360 Wat? -Boeven vangen. 1218 01:19:11,440 --> 01:19:13,360 [Rob lacht] 1219 01:19:13,440 --> 01:19:14,960 Eh… 1220 01:19:17,120 --> 01:19:19,480 Ik volg mijn intuïtie. 1221 01:19:19,560 --> 01:19:21,160 Je intuïtie. 1222 01:19:22,080 --> 01:19:24,480 De kinderen zijn niet veilig, hè? -Helemaal niet. 1223 01:19:24,560 --> 01:19:27,080 De generaal is corrupt. 1224 01:19:27,160 --> 01:19:31,120 Ik ben bang dat ze bij Lupardi zijn en eh, Lupardi die eh… 1225 01:19:31,200 --> 01:19:33,120 Die is een beetje boos op mij. 1226 01:19:33,200 --> 01:19:35,960 Je gaat me zeker niet vertellen waarom. 1227 01:19:36,040 --> 01:19:37,880 Klopt. 1228 01:19:44,440 --> 01:19:46,880 [geluid van een auto in de verte] 1229 01:19:48,360 --> 01:19:52,600 Ik heb iets gevonden wat die vreemde klimaatverandering misschien verklaart. 1230 01:19:52,680 --> 01:19:54,160 [Rob] Hohh. 1231 01:20:01,000 --> 01:20:02,960 Sorry. 1232 01:20:04,960 --> 01:20:06,600 Wa-wat zei je precies? 1233 01:20:07,480 --> 01:20:09,280 Eh… -Kom. 1234 01:20:10,560 --> 01:20:13,160 Boeven vangen. -[man] Haal die man uit die wagen. 1235 01:20:13,240 --> 01:20:15,160 [man] Doe de poort open. 1236 01:20:16,000 --> 01:20:17,520 [Yoto] Hiero. -[Larry kreunt] 1237 01:20:17,600 --> 01:20:19,560 [Paula] Wie is die kleine engerd? 1238 01:20:19,640 --> 01:20:22,200 [spannende muziek] 1239 01:20:22,280 --> 01:20:24,120 Die is van het leger. 1240 01:20:24,200 --> 01:20:26,040 Is hij goed? 1241 01:20:27,200 --> 01:20:28,680 Die grote is de generaal. 1242 01:20:28,760 --> 01:20:31,880 En die kleine dat is Yoto, de stofzuiger van Lupardi. 1243 01:20:31,960 --> 01:20:34,640 Dus Lupardi zal niet heel ver weg zijn. 1244 01:20:34,720 --> 01:20:36,240 [piepjes telefoon] 1245 01:20:39,800 --> 01:20:41,640 Voorzichtig. 1246 01:20:51,120 --> 01:20:53,400 [Skip blaft] -[Rob] Hé, jongen. 1247 01:20:53,480 --> 01:20:56,400 Hier… Ss-ss-ssst. -[Skip blaft] 1248 01:20:58,040 --> 01:21:00,600 [spannende muziek] 1249 01:21:10,480 --> 01:21:12,280 [Paula hijgt] 1250 01:21:17,320 --> 01:21:19,080 [Rob] Kom. -[Skip blaft] 1251 01:21:22,480 --> 01:21:24,000 [telefoon piept] 1252 01:21:24,080 --> 01:21:25,560 Hierheen. [telefoon piept] 1253 01:21:28,440 --> 01:21:30,240 Skip, blijf. -[Skip kreunt] 1254 01:21:38,800 --> 01:21:40,640 [Robs telefoon piept] 1255 01:21:51,040 --> 01:21:52,720 [Sandra rilt] 1256 01:21:52,800 --> 01:21:57,080 Och… Kijk nou, wat ontroerend. 1257 01:21:57,160 --> 01:21:59,680 Mijn eigen proefkonijntjes. [Sandra en Stijn] Brr… 1258 01:21:59,760 --> 01:22:01,600 Wat gezellig. 1259 01:22:01,680 --> 01:22:03,800 Wordt het toch nog een witte kerst. 1260 01:22:03,880 --> 01:22:05,800 Rob komt ons bevrijden. 1261 01:22:05,880 --> 01:22:07,600 Ja, precies. 1262 01:22:07,680 --> 01:22:10,840 Dat is ook precies de bedoeling, ja. Lokeendjes… 1263 01:22:10,920 --> 01:22:14,360 Reken maar. Die slaat je helemaal in elkaar, ouwe gek. 1264 01:22:17,240 --> 01:22:19,960 [Yoto en Larry, onverstaanbaar] 1265 01:22:20,040 --> 01:22:21,440 Wel, wel, wel… 1266 01:22:21,520 --> 01:22:24,080 Wie hebben we daar. 1267 01:22:25,800 --> 01:22:28,160 [Yoto] Juist, juist. Allee, neerzetten. 1268 01:22:29,640 --> 01:22:32,240 Lupardi, laat het me nou even uitleggen. 1269 01:22:32,320 --> 01:22:34,320 Dit is een misverstand. 1270 01:22:35,920 --> 01:22:37,680 [Yoto, verrukt] Huh-waah… 1271 01:22:39,960 --> 01:22:42,560 Mensen die mij bedriegen… 1272 01:22:42,640 --> 01:22:46,320 …die horen net als mijn moeder bij het afval thuis. 1273 01:22:47,400 --> 01:22:48,880 Yoto… 1274 01:22:48,960 --> 01:22:52,320 Zou jij zo vriendelijk willen zijn om dit schepsel… 1275 01:22:52,400 --> 01:22:55,000 …naar ons gastenverblijf te brengen? 1276 01:22:55,080 --> 01:22:58,800 [Yoto gromt] -Hé, laat me gaan, jij. Hé-hé… 1277 01:22:58,880 --> 01:23:00,680 [verzetkreetjes Larry] 1278 01:23:02,520 --> 01:23:05,440 [Lupardi] Is er nieuws uit Den Haag? -[generaal] Nee, nog niet. 1279 01:23:05,520 --> 01:23:09,160 [telefoon gaat] Ja? Wat, ik versta je heel slecht. 1280 01:23:09,240 --> 01:23:11,520 Ja, wat… Wacht even. 1281 01:23:12,640 --> 01:23:14,120 [telefoon ruist] 1282 01:23:14,200 --> 01:23:16,880 Mag ik even? [ruis wordt harder] 1283 01:23:17,880 --> 01:23:19,560 Wat… 1284 01:23:21,840 --> 01:23:23,760 O nee, hè. -Wat? 1285 01:23:23,840 --> 01:23:25,520 [generaal zucht] -Wat? 1286 01:23:25,600 --> 01:23:27,880 Weet u dan niet wat dat is? 1287 01:23:29,040 --> 01:23:31,400 Ja, natuurlijk weet ik wat dat is. 1288 01:23:32,400 --> 01:23:36,040 Maar ik ben heel erg nieuwsgierig of u mij duidelijk kunt maken wat dat is. 1289 01:23:36,120 --> 01:23:38,920 Da-dat is zo'n XN-3… -Wat? 1290 01:23:39,000 --> 01:23:40,480 …duizend. -Wat en wat? 1291 01:23:40,560 --> 01:23:43,440 Zo'n soort eh, tracer. 1292 01:23:43,520 --> 01:23:47,080 Een tracer. Ja. -En nou weet Rob precies waar u bent. 1293 01:23:47,160 --> 01:23:50,600 Ja, dat is toch juist de bedoeling. -Dat is helemaal niet de bedoeling. 1294 01:23:50,680 --> 01:23:52,400 Ooooh… 1295 01:23:53,840 --> 01:23:56,200 We hebben een troef achter de hand. 1296 01:23:56,280 --> 01:24:00,160 Rob neemt geen enkel risico, geloof me. 1297 01:24:00,240 --> 01:24:02,000 Die komt naar me toe. 1298 01:24:02,080 --> 01:24:04,360 Helemaal alleen. 1299 01:24:04,440 --> 01:24:08,120 Op een presenteerblaadje. [hij lacht gemeen] 1300 01:24:08,200 --> 01:24:10,160 [mysterieuze muziek] 1301 01:24:12,920 --> 01:24:14,960 [muziek wordt dreigend] 1302 01:24:16,280 --> 01:24:18,520 [man] Hé, jullie twee. Wat moet dat daar? 1303 01:24:20,400 --> 01:24:21,920 Hé… 1304 01:24:22,000 --> 01:24:24,280 O, jullie zijn het. Oké, niks aan de hand. 1305 01:24:24,360 --> 01:24:26,280 Aan het werk. 1306 01:24:26,840 --> 01:24:29,480 [spannende muziek] 1307 01:24:33,640 --> 01:24:36,560 En er is niemand die mij kan vertellen hoe serieus dit is. 1308 01:24:36,640 --> 01:24:41,000 Die Lupardi, dat is een gevaarlijke, geleerde gek. 1309 01:24:41,080 --> 01:24:44,160 Maar kan hij nou het weer controleren? 1310 01:24:45,880 --> 01:24:48,040 Hij heeft me een fax gestuurd, een fax. 1311 01:24:48,120 --> 01:24:51,960 Met heel precieze instructies over hoe dat goud van de Nederlandse Bank… 1312 01:24:52,040 --> 01:24:55,880 …naar die tanker in de Rotterdamse haven moet. En als we dat niet doen… 1313 01:24:55,960 --> 01:24:58,440 …stuurt hij een orkaan op ons af. 1314 01:25:01,360 --> 01:25:04,040 Ik moet het volk toespreken, ik moet ze geruststellen. 1315 01:25:04,120 --> 01:25:07,760 We laten ons toch niet chanteren, ik laat mij niet chanteren. 1316 01:25:07,840 --> 01:25:09,920 [man aan raam] Moet je nou 's kijken. 1317 01:25:11,280 --> 01:25:13,200 [onweer] 1318 01:25:13,280 --> 01:25:14,760 O, nee. 1319 01:25:15,880 --> 01:25:17,360 [dreigende muziek] 1320 01:25:19,080 --> 01:25:21,640 [harde donderslag] 1321 01:25:21,720 --> 01:25:24,080 [voetstappen] 1322 01:25:28,400 --> 01:25:31,320 [victorieuze muziek] [spreekt Engels] Surprise. 1323 01:25:31,400 --> 01:25:34,600 [Larry lacht] 1324 01:25:34,680 --> 01:25:37,640 Rob… [hij lacht] 1325 01:25:38,600 --> 01:25:41,040 Het was niks persoonlijks, hoor. 1326 01:25:42,040 --> 01:25:44,400 Maar wat doe jij hier, werk je voor Lupardi? 1327 01:25:44,480 --> 01:25:46,600 Ik heb geen tijd voor je gezeik. 1328 01:25:46,680 --> 01:25:50,440 Lupardi staat op het punt om een ramp te veroorzaken. 1329 01:25:51,520 --> 01:25:54,880 En daar gaan wij iets aan doen. -Wij? Zeg, laat mij er liever buiten. 1330 01:25:54,960 --> 01:25:57,000 Prima. Zoek je het lekker zelf uit. 1331 01:25:57,080 --> 01:25:59,240 Nee nee, wacht maar. 1332 01:25:59,320 --> 01:26:03,600 Ik heb het alleen maar goed gedaan, ik heb Lupardi een vals kristal verkocht. 1333 01:26:03,680 --> 01:26:06,680 Hij heeft een valse… Weet je dat zeker? 1334 01:26:09,320 --> 01:26:12,160 Maar dan werkt dat apparaat helemaal niet. 1335 01:26:12,240 --> 01:26:13,960 Nee. 1336 01:26:14,040 --> 01:26:15,640 Wat? 1337 01:26:15,720 --> 01:26:17,440 Hij heeft de echte… 1338 01:26:18,200 --> 01:26:20,560 …weer van me afgepakt. 1339 01:26:21,600 --> 01:26:23,000 [Larry zucht] 1340 01:26:23,080 --> 01:26:24,960 Wat moet ik nou doen? 1341 01:26:27,000 --> 01:26:29,280 [Rob fluistert] -Ja. 1342 01:26:38,840 --> 01:26:42,520 Eindelijk een frisse wind door dat duffe Den Haag. 1343 01:26:42,600 --> 01:26:46,080 En hoe zit het met de Nederlandse Bank, zijn de kluisdeuren al geopend? 1344 01:26:46,160 --> 01:26:49,640 Er zijn net tien vrachtwagens de Nederlandse Bank binnengereden. 1345 01:26:49,720 --> 01:26:56,160 [spreekt Engels] Glory, glory… -[zingt luidkeels] Glory, hallelujah. 1346 01:26:56,240 --> 01:26:58,240 [het kristal zoemt] 1347 01:26:59,560 --> 01:27:01,040 [Yoto schraapt zijn keel] 1348 01:27:01,120 --> 01:27:04,720 We hadden de generaal met al zijn praatjes nooit moeten vertrouwen. 1349 01:27:08,200 --> 01:27:09,800 Wat ga jij doen? 1350 01:27:09,880 --> 01:27:13,600 Als er iemand binnenkomt, dan krijgt hij de volle laag. 1351 01:27:13,680 --> 01:27:15,520 [spannende muziek] 1352 01:27:31,600 --> 01:27:35,160 Waar is dat goud, dat jij gekregen hebt van Lupardi? 1353 01:27:35,240 --> 01:27:39,400 Je bedoelt het goud van dat transport dat Lupardi heeft overvallen… 1354 01:27:39,480 --> 01:27:43,480 …met jouw hulp, en waarvoor jij nog een beloning krijgt? 1355 01:27:43,560 --> 01:27:47,280 Laten we zeggen dat dat mijn deel is van de beloning. 1356 01:27:47,360 --> 01:27:48,920 Dat maakt het wel iets… 1357 01:27:49,000 --> 01:27:50,840 …persoonlijker. 1358 01:27:50,920 --> 01:27:53,560 [ultrakristal bromt] 1359 01:27:53,640 --> 01:27:55,440 [Lupardi] Nog even. 1360 01:27:56,520 --> 01:27:59,040 Ach, kijk nou. 1361 01:27:59,120 --> 01:28:01,440 Allemaal van mij. 1362 01:28:01,520 --> 01:28:04,000 [schreeuwt] Allemaal van mij. 1363 01:28:04,080 --> 01:28:05,800 [spannende muziek] 1364 01:28:05,880 --> 01:28:08,880 Je denkt toch niet dat Lupardi jou gaat betalen? 1365 01:28:18,040 --> 01:28:19,520 [generaal zucht] 1366 01:28:19,600 --> 01:28:23,200 Ik weet toevallig dat er nog een deel van het goud over is. 1367 01:28:26,880 --> 01:28:28,760 Waar? 1368 01:28:28,840 --> 01:28:30,320 [spannende muziek] 1369 01:28:52,200 --> 01:28:55,600 Je houdt me toch wel uit de klauwen van die Lupardi? 1370 01:29:10,480 --> 01:29:12,280 Kom maar. 1371 01:29:16,600 --> 01:29:18,200 [kreuntje] -Yoto. 1372 01:29:19,160 --> 01:29:21,320 Stuur iedereen weg. 1373 01:29:21,400 --> 01:29:23,560 Weg. 1374 01:29:23,640 --> 01:29:26,800 [Lupardi] Weg. -[Yoto, grommend] Weg, weg… 1375 01:29:27,560 --> 01:29:30,000 Ik wil hier in stilte van genieten. 1376 01:29:32,080 --> 01:29:34,800 [gromt] 1377 01:29:35,360 --> 01:29:37,560 [Yoto gromt] -Wat? 1378 01:29:37,640 --> 01:29:39,360 Wegwezen. 1379 01:29:39,440 --> 01:29:42,160 Ja maar, ik kan toch… -[Yoto] Je moet weg. 1380 01:29:42,240 --> 01:29:44,400 [Yoto blaft] Nou, weg. 1381 01:29:45,280 --> 01:29:46,760 [Yoto] Weg. 1382 01:29:46,840 --> 01:29:48,680 [ijzige wind] 1383 01:29:50,920 --> 01:29:52,920 Hé, als ik dit nou eens probeer. 1384 01:29:53,680 --> 01:29:55,320 [grendel klikt] 1385 01:29:56,080 --> 01:29:57,920 [Yoto] Weg. 1386 01:30:06,960 --> 01:30:08,440 [Yoto gromt] 1387 01:30:10,880 --> 01:30:12,680 [gromt] 1388 01:30:12,760 --> 01:30:14,600 [hij fluit] [heldenmuziek] 1389 01:30:15,680 --> 01:30:17,240 [Skip hijgt] 1390 01:30:20,080 --> 01:30:22,600 Rob is er. [muziek stopt abrupt] 1391 01:30:23,880 --> 01:30:26,440 Wel, wel, wel… 1392 01:30:26,520 --> 01:30:29,480 Sommige dingen in het leven zijn zo voorspelbaar. 1393 01:30:29,560 --> 01:30:31,320 Laat die kinderen gaan, Lupardi. 1394 01:30:31,400 --> 01:30:33,480 De kinderen zijn mijn levensverzekering. 1395 01:30:33,560 --> 01:30:37,280 Maar het gaat je toch om mij? -Niet alles draait hier om jou, Rob. 1396 01:30:37,360 --> 01:30:39,560 Stop mij erin, maar laat ze gaan. 1397 01:30:39,640 --> 01:30:42,520 Je bent net iets te laat om de wereld te redden. 1398 01:30:42,600 --> 01:30:45,000 Over een minuutje ga ik namelijk iets doen… 1399 01:30:45,080 --> 01:30:47,160 …wat heel Nederland zou willen doen. 1400 01:30:47,240 --> 01:30:51,520 Het Binnenhof omver blazen. [lacht maniakaal] 1401 01:30:51,600 --> 01:30:54,600 En niets of niemand kan mij tegenhouden. 1402 01:30:54,680 --> 01:30:56,440 [Yoto lacht, het ultrakristal zoemt] 1403 01:30:56,520 --> 01:30:59,360 Grijp hem, Yoto. -Aagh. 1404 01:31:01,080 --> 01:31:03,680 [pijnkreetjes] -Zet dat ding uit. 1405 01:31:04,880 --> 01:31:06,360 Aaaagh… 1406 01:31:06,440 --> 01:31:09,440 Nou valt hij stuk. -Daar ga je spijt van krijgen. 1407 01:31:09,520 --> 01:31:11,440 [benauwde kreet] -Agh. 1408 01:31:12,680 --> 01:31:15,000 Wil je de wereld redden, of je lieverdje? 1409 01:31:15,080 --> 01:31:18,160 [Paula kreunt] -[Lupardi kermt] 1410 01:31:20,440 --> 01:31:22,160 [Lupardi kermt] 1411 01:31:22,240 --> 01:31:24,320 Stijn, schiet nou op. -[Paula kreunt] 1412 01:31:25,800 --> 01:31:27,480 [heldenmuziek] 1413 01:31:27,560 --> 01:31:29,600 [pijnkreetjes] 1414 01:31:31,440 --> 01:31:33,560 [Yoto kermt] 1415 01:31:34,400 --> 01:31:37,520 Wat waren jullie van plan? -[Sandra schrikt] Uh… 1416 01:31:37,600 --> 01:31:40,400 [Lupardi kermt] 1417 01:31:41,120 --> 01:31:44,440 [vechtkreetje lijfwacht, dan pijnkreetjes] 1418 01:31:45,080 --> 01:31:47,920 [Sandra] Hier. -[pijnkreetjes lijfwacht] 1419 01:31:51,800 --> 01:31:53,560 [Paula kreunt] 1420 01:31:54,960 --> 01:31:56,600 [kreuntje] 1421 01:31:58,840 --> 01:32:00,560 Rob. 1422 01:32:01,120 --> 01:32:03,960 [kristal bromt] 1423 01:32:04,040 --> 01:32:07,120 [pijnkreet Lupardi, dan inspanningskreetjes] 1424 01:32:08,600 --> 01:32:10,520 [uiterste inspanning] Aagh… 1425 01:32:11,800 --> 01:32:13,800 [pijnkreten] 1426 01:32:16,880 --> 01:32:18,760 [pijn] Aargh… 1427 01:32:18,840 --> 01:32:20,640 [verzetkreetjes] 1428 01:32:22,120 --> 01:32:24,400 [verzetkreetjes] 1429 01:32:24,480 --> 01:32:28,080 [Lupardi] Vuile, vuile, smerige… 1430 01:32:28,160 --> 01:32:29,800 [ultrakristal bromt] 1431 01:32:29,880 --> 01:32:33,080 [Lupardi] Ben jij helemaal… gek geworden? 1432 01:32:34,600 --> 01:32:37,000 Let op hem, en als hij wakker wordt… 1433 01:32:37,080 --> 01:32:39,280 Slaan. Heel goed. 1434 01:32:41,000 --> 01:32:44,640 [Lupardi] Koud… Hier krijg je spijt van, kapitein Rob. 1435 01:32:45,400 --> 01:32:47,360 Even… 1436 01:32:48,440 --> 01:32:51,600 …afkoelen. [zoemtoon] 1437 01:32:56,000 --> 01:32:57,800 [kristal maakt snerpend geluid] 1438 01:33:01,120 --> 01:33:02,720 [hijgje] 1439 01:33:05,040 --> 01:33:07,160 [Paula roept] Rob. -[Lupardi niest en hoest] 1440 01:33:07,240 --> 01:33:08,960 [Lupardi] Rob… 1441 01:33:09,040 --> 01:33:10,640 Kijk, die meters. 1442 01:33:10,720 --> 01:33:14,880 Als het ultrakristal er nu uit wordt gehaald, ontploft de hele boel. 1443 01:33:14,960 --> 01:33:16,680 Dit werkt op krachtstroom. 1444 01:33:16,760 --> 01:33:20,920 Als we die uitschakelen, kunnen de magnetische velden nergens naartoe. 1445 01:33:22,320 --> 01:33:25,320 Maar hoe? -Een van die draden doorknippen. 1446 01:33:25,400 --> 01:33:27,840 De rode. 1447 01:33:27,920 --> 01:33:29,720 Of de groene. 1448 01:33:29,800 --> 01:33:31,880 Ja, ik weet het niet. 1449 01:33:32,600 --> 01:33:35,080 [snerpend geluid zwelt aan] 1450 01:33:38,320 --> 01:33:40,760 De rode of de groene, Lupardi? 1451 01:33:43,480 --> 01:33:45,760 Als ik de verkeerde doorknip, dan eh… 1452 01:33:45,840 --> 01:33:47,440 …gaan we er allemaal aan. 1453 01:33:47,520 --> 01:33:49,600 [snel tikkende tijdklok] 1454 01:33:51,080 --> 01:33:52,920 [Yoto, bange kreetjes] -[Skip hijgt] 1455 01:33:53,000 --> 01:33:54,560 De rode. 1456 01:33:57,520 --> 01:33:59,120 [bang] Nee, nee, nee… 1457 01:34:00,600 --> 01:34:02,440 Dank u wel. 1458 01:34:11,920 --> 01:34:14,200 Wat doe je nou? 1459 01:34:14,280 --> 01:34:17,120 Als hij zegt 'rood', dan is het groen. 1460 01:34:18,360 --> 01:34:21,160 [Lupardi roept] Nee. Nee, niet doen. 1461 01:34:21,240 --> 01:34:23,680 Niet de groene doorknippen. 1462 01:34:23,760 --> 01:34:26,520 [Lupardi] Eigenwijze idioot. 1463 01:34:27,640 --> 01:34:31,720 [spannende snerpende tonen] 1464 01:34:33,280 --> 01:34:35,320 [Paula zucht] 1465 01:34:37,200 --> 01:34:38,680 [kreuntje] 1466 01:34:40,000 --> 01:34:41,560 Wat denk jij? 1467 01:34:41,640 --> 01:34:43,600 Groen. 1468 01:34:45,000 --> 01:34:47,680 Echt, groen. -[Lupardi] Niet de groene doorknippen. 1469 01:34:47,760 --> 01:34:50,400 Je blaast ons allemaal op. 1470 01:34:51,880 --> 01:34:53,560 [Lupardi benauwd] Huh… 1471 01:34:54,120 --> 01:34:55,600 [toon gaat omhoog] 1472 01:34:58,320 --> 01:35:00,360 [zoemtoon zakt langzaam weg] 1473 01:35:00,440 --> 01:35:02,880 [rustige muziek] -[Paula zucht] 1474 01:35:13,040 --> 01:35:15,600 Goed gedaan, mevrouw de weermevrouw. 1475 01:35:17,400 --> 01:35:19,720 Ach, ja… Intuïtie. 1476 01:35:19,800 --> 01:35:21,840 [nerveus lachje] 1477 01:35:21,920 --> 01:35:23,480 [lachje] 1478 01:35:26,920 --> 01:35:29,960 [tromgeroffel, dan bombastische muziek] 1479 01:35:43,320 --> 01:35:45,120 [Skip hijgt] 1480 01:35:46,200 --> 01:35:48,400 [Stijn en Sandra lachen] 1481 01:35:50,040 --> 01:35:51,880 [ze fluisteren] 1482 01:35:54,640 --> 01:35:56,720 Komaan, Larry. 1483 01:35:57,800 --> 01:36:00,640 [Larry lacht] 1484 01:36:01,200 --> 01:36:04,040 Stijn, Sandra. -Mama. 1485 01:36:04,120 --> 01:36:07,480 [rustige muziek, Marga snikt] 1486 01:36:21,760 --> 01:36:23,440 [lachje] 1487 01:36:24,360 --> 01:36:26,120 [militaire roffel] 1488 01:36:29,080 --> 01:36:31,200 [spannende muziek] 1489 01:37:03,400 --> 01:37:05,120 [twee elektronische piepjes] 1490 01:37:06,880 --> 01:37:08,880 [bromtoon] 1491 01:37:20,280 --> 01:37:22,600 [actiemuziek] 1492 01:37:42,200 --> 01:37:43,920 Zal ik u even helpen? 1493 01:37:46,880 --> 01:37:48,400 Rob? 1494 01:37:49,200 --> 01:37:51,680 Goed dat ik je zie. Ha. 1495 01:37:52,720 --> 01:37:54,880 Heeft het plan toch gewerkt. -Welk plan? 1496 01:37:54,960 --> 01:37:56,680 Om Lupardi te pakken. 1497 01:37:56,760 --> 01:37:59,120 Ik heb zogenaamd met hem samengewerkt. 1498 01:37:59,200 --> 01:38:00,680 Hij vertrouwde mij en… 1499 01:38:00,760 --> 01:38:03,840 …dat was de enige manier om zijn schuilplaats te ontdekken. 1500 01:38:03,920 --> 01:38:06,200 [lacht] 1501 01:38:06,280 --> 01:38:08,040 Het is gelukt. Hé… 1502 01:38:08,120 --> 01:38:10,080 Ik ben geweldig. [lacht] 1503 01:38:10,160 --> 01:38:13,800 [opname, generaal] Waar is dat goud, dat jij gekregen hebt van Lupardi? 1504 01:38:13,880 --> 01:38:17,680 [opname, Larry] Dat goud van het transport dat Lupardi heeft overvallen… 1505 01:38:17,760 --> 01:38:20,960 …met jouw hulp, en waarvoor jij nog een beloning krijgt? 1506 01:38:21,040 --> 01:38:24,800 [opname, generaal] Laten we zeggen dat dat mijn deel is van de beloning. 1507 01:38:24,880 --> 01:38:28,240 [opname, generaal] Dat maakt het wel iets persoonlijker. 1508 01:38:29,480 --> 01:38:31,960 [generaal ademt zwaar] 1509 01:38:33,480 --> 01:38:36,120 Dit pak, Rob… 1510 01:38:37,120 --> 01:38:39,720 Dat heb ik met trots gedragen. 1511 01:38:39,800 --> 01:38:41,400 Met liefde. 1512 01:38:41,480 --> 01:38:44,800 Ik geloofde in dit pak, ik dacht dat het mij… 1513 01:38:44,880 --> 01:38:47,160 …macht zou geven, maar… 1514 01:38:48,520 --> 01:38:51,160 Ik ben erachter gekomen dat… 1515 01:38:51,240 --> 01:38:54,960 …die strepen, die sterren, die geven geen macht. Geld… 1516 01:38:55,040 --> 01:38:58,480 [schreeuwt] Geld Rob, geld geeft macht. 1517 01:39:04,000 --> 01:39:06,680 [zucht] Zo erg is dit toch niet? [hijgt] 1518 01:39:07,880 --> 01:39:09,360 Robbie… 1519 01:39:09,440 --> 01:39:11,400 …we kunnen samen graven. 1520 01:39:12,240 --> 01:39:14,000 Delen we alles. 1521 01:39:14,080 --> 01:39:15,640 Fiftyfifty. 1522 01:39:15,720 --> 01:39:17,480 Nou… 1523 01:39:17,560 --> 01:39:19,440 Jij zeventig procent… 1524 01:39:19,520 --> 01:39:21,600 …en ik dertig. [ademt zwaar] 1525 01:39:27,880 --> 01:39:29,480 [muziek zwelt plots aan] 1526 01:39:32,200 --> 01:39:34,280 Ik zou het niet doen. 1527 01:39:40,560 --> 01:39:42,360 [generaal hijgt] 1528 01:39:47,680 --> 01:39:51,640 Dankzij twee nachten strenge vorst is het parcours van de Elfstedentocht… 1529 01:39:51,720 --> 01:39:53,760 …weer helemaal dichtgevroren. 1530 01:39:53,840 --> 01:39:57,160 Zet eens wat harder? -Geleerden staan weer voor 'n raadsel. 1531 01:39:57,240 --> 01:39:59,680 Er moet ergens een engeltje zijn… 1532 01:39:59,760 --> 01:40:03,000 …dat kennelijk vindt dat de Elfstedentocht door moet gaan. 1533 01:40:04,160 --> 01:40:06,200 En wat het weer ook brengt… 1534 01:40:06,280 --> 01:40:08,680 …maak er een mooie dag van. 1535 01:40:11,080 --> 01:40:12,960 Wat hebben jullie nou? 1536 01:40:13,040 --> 01:40:14,440 [Rob] Niks. 1537 01:40:14,520 --> 01:40:16,320 Is even iets tussen ons. 1538 01:40:16,400 --> 01:40:18,080 Ja, ja. 1539 01:40:20,680 --> 01:40:22,720 [er wordt aangebeld] 1540 01:40:22,800 --> 01:40:24,560 Wij gaan wel. 1541 01:40:31,640 --> 01:40:33,800 Hé, Sammie. -Hoi. 1542 01:40:43,080 --> 01:40:44,680 [publiek juicht] 1543 01:40:47,600 --> 01:40:50,400 Kijk daar. Kijk, daar komt ze, daar komt ze. 1544 01:40:50,480 --> 01:40:53,040 [victorieuze muziek] 1545 01:40:54,720 --> 01:40:57,200 [Paula en Rob juichen] 1546 01:40:57,280 --> 01:40:59,600 [Rob lacht] -[Marga] Goed zo. 1547 01:41:00,960 --> 01:41:03,000 [Paula hijgt] 1548 01:41:03,080 --> 01:41:05,480 Je hebt het gered. [lachje] 1549 01:41:07,600 --> 01:41:09,160 [Paula hijgt] 1550 01:41:11,480 --> 01:41:14,000 [romantische muziek] 1551 01:41:19,200 --> 01:41:22,960 [De Dijk zingt 'Kapitein Rob'] 1552 01:41:32,560 --> 01:41:35,280 ♪ wind in de zeilen ♪ 1553 01:41:35,360 --> 01:41:37,520 ♪ zon aan de hemel ♪ 1554 01:41:38,360 --> 01:41:40,520 ♪ krijsende meeuwen ♪ 1555 01:41:40,600 --> 01:41:42,840 ♪ strak blauwe lucht ♪ 1556 01:41:43,720 --> 01:41:45,960 ♪ krakende touwen ♪ 1557 01:41:46,520 --> 01:41:49,040 ♪ armen uit de mouwen ♪ 1558 01:41:49,760 --> 01:41:51,280 ♪ kapitein Rob ♪ 1559 01:41:51,360 --> 01:41:53,800 ♪ deinst nergens voor terug ♪ 1560 01:41:54,720 --> 01:41:57,400 ♪ stip in de verte ♪ 1561 01:41:57,480 --> 01:41:59,960 ♪ donkere wolken ♪ 1562 01:42:00,720 --> 01:42:03,040 ♪ kolkende golven ♪ 1563 01:42:03,120 --> 01:42:05,760 ♪ vijandige vlag ♪ 1564 01:42:05,840 --> 01:42:08,520 ♪ doortrapte boeven ♪ 1565 01:42:08,600 --> 01:42:11,080 ♪ ronkende schroeven ♪ 1566 01:42:11,640 --> 01:42:13,360 ♪ kapitein Rob ♪ 1567 01:42:13,440 --> 01:42:16,160 ♪ gaat nooit overstag ♪ 1568 01:42:17,880 --> 01:42:21,480 ♪ valt er iets te redden in de wereld ♪ 1569 01:42:23,400 --> 01:42:27,240 ♪ hij redt ons van onheil of gevaar ♪ 1570 01:42:28,320 --> 01:42:30,680 ♪ kapitein Rob, kapitein Rob ♪ 1571 01:42:30,760 --> 01:42:32,400 ♪ kapitein Rob ♪ 1572 01:42:32,480 --> 01:42:35,440 Eh, oké. -Rood lampje, groene knopje. 1573 01:42:35,520 --> 01:42:37,640 Hij doet het. -Mooi zo. [ahum] 1574 01:42:40,760 --> 01:42:43,000 [geluid stoort] 1575 01:42:45,760 --> 01:42:47,960 ♪ weerloze vrouwen ♪ 1576 01:42:48,040 --> 01:42:50,120 ♪ in een duistere kroeg ♪ 1577 01:42:50,200 --> 01:42:52,360 ♪ rotsige kusten ♪ 1578 01:42:52,440 --> 01:42:55,200 ♪ troebele lusten ♪ 1579 01:42:55,880 --> 01:42:57,560 ♪ stevige borrels ♪ 1580 01:42:57,640 --> 01:43:00,080 ♪ gevaar voor de boeg ♪ 1581 01:43:01,440 --> 01:43:03,880 ♪ kapitein Rob, kapitein Rob ♪ 1582 01:43:03,960 --> 01:43:06,800 ♪ kapitein Rob knapt het wel op ♪ 1583 01:43:06,880 --> 01:43:09,360 ♪ kapitein Rob, kapitein Rob ♪ 1584 01:43:09,440 --> 01:43:11,360 ♪ kapitein Rob ♪ 1585 01:43:12,280 --> 01:43:14,680 ♪ hoekige kaken ♪ 1586 01:43:14,760 --> 01:43:17,160 ♪ smerige zaken ♪ 1587 01:43:18,160 --> 01:43:19,640 ♪ geen schat ♪ 1588 01:43:19,720 --> 01:43:23,080 ♪ of de vijand ligt op de loer ♪ 1589 01:43:23,160 --> 01:43:25,640 ♪ rechtuit de steven ♪ 1590 01:43:25,720 --> 01:43:28,760 ♪ vrijheid het streven ♪ 1591 01:43:28,840 --> 01:43:30,840 ♪ kapitein Rob ♪ 1592 01:43:30,920 --> 01:43:33,720 ♪ trouw aan het roer ♪ 1593 01:43:35,080 --> 01:43:39,000 ♪ valt er iets te redden in de wereld ♪ 1594 01:43:39,640 --> 01:43:41,160 Er zit… -Hij doet het wel. 1595 01:43:41,240 --> 01:43:43,120 Er zit geen band in. -Jawel. 1596 01:43:45,880 --> 01:43:47,640 ♪ is er zo veel vraag ♪ 1597 01:43:47,720 --> 01:43:49,960 ♪ naar echte kerels ♪ 1598 01:43:51,640 --> 01:43:55,440 ♪ gaat het spannen rond de evenaar ♪ 1599 01:43:56,480 --> 01:43:59,320 ♪ kapitein Rob, kapitein Rob ♪ 1600 01:43:59,400 --> 01:44:02,160 ♪ kapitein Rob knapt het wel op ♪ 1601 01:44:02,720 --> 01:44:04,640 ♪ held van het ruime sop ♪ 1602 01:44:04,720 --> 01:44:06,920 ♪ kapitein Rob ♪ 1603 01:44:07,560 --> 01:44:10,160 ♪ kapitein Rob, kapitein Rob ♪ 1604 01:44:10,240 --> 01:44:13,000 ♪ kapitein Rob knapt het wel op ♪ 1605 01:44:13,080 --> 01:44:15,520 ♪ kapitein Rob, kapitein Rob ♪ 1606 01:44:15,600 --> 01:44:17,320 ♪ kapitein Rob ♪ 1607 01:44:17,400 --> 01:44:20,240 ♪ trossen los ♪ 1608 01:44:20,320 --> 01:44:22,720 [gitaarsolo] 1609 01:44:40,680 --> 01:44:43,080 ♪ kapitein Rob, kapitein Rob ♪ 1610 01:44:43,160 --> 01:44:46,840 ♪ kapitein Rob knapt het wel op ♪ 1611 01:44:46,920 --> 01:44:48,800 ♪ held van het ruime sop ♪ 1612 01:44:48,880 --> 01:44:50,800 ♪ kapitein Rob ♪ 1613 01:44:51,640 --> 01:44:54,080 ♪ kapitein Rob, kapitein Rob ♪ 1614 01:44:54,160 --> 01:44:56,920 ♪ met zijn markante kop ♪ 1615 01:44:57,000 --> 01:44:59,920 ♪ kapitein Rob, kapitein Rob ♪ 1616 01:45:00,000 --> 01:45:02,040 ♪ kapitein Rob ♪ 1617 01:45:03,400 --> 01:45:05,320 [morseseinen] 1618 01:45:19,120 --> 01:45:21,840 [scheepshoorn] 1619 01:45:27,680 --> 01:45:29,720 Tot u spreekt professor Lupardi. 1620 01:45:29,800 --> 01:45:31,280 Men heeft mij… 110280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.