Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,270 --> 00:00:06,406
*Aquí viene*
despejemos el cielo, *
2
00:00:08,508 --> 00:00:11,211
*Significa cada*
pequeño deseo de Navidad ♪
3
00:00:11,244 --> 00:00:13,380
♪ se está haciendo realidad. ♪
4
00:00:14,180 --> 00:00:17,350
♪ Santa está haciendo movimientos
and I am, I am too. ♪
5
00:00:19,219 --> 00:00:22,655
♪ Santa está haciendo movimientos
and I am, I am too. ♪
6
00:00:26,326 --> 00:00:29,195
♪ Ese reloj de Navidad
va tick tock tick, ♪
7
00:00:32,899 --> 00:00:35,735
Hemos estado aprendiendo sobre
la sorprendente historia
8
00:00:35,769 --> 00:00:38,672
de las tradiciones navideñas
en toda América.
9
00:00:38,705 --> 00:00:42,075
Ahora, veo que algunos de ustedes son todos
terminado con sus adornos.
10
00:00:42,475 --> 00:00:45,378
Empecemos a compartir
algunas historias de origen.
11
00:00:45,412 --> 00:00:47,447
Ella, tu turno.
12
00:00:54,254 --> 00:00:55,288
San...
13
00:00:56,790 --> 00:00:58,258
Um...
14
00:01:03,363 --> 00:01:04,264
Hola.
15
00:01:04,297 --> 00:01:06,700
Hablar en público pone
a todo el mundo nervioso.
16
00:01:06,733 --> 00:01:08,501
No pasa nada.
17
00:01:08,535 --> 00:01:10,603
Creo que puedes hacerlo.
18
00:01:10,637 --> 00:01:12,305
-¿En serio?
-En serio.
19
00:01:12,772 --> 00:01:14,307
Respira hondo.
20
00:01:19,479 --> 00:01:21,748
San Nicolás nos dio la tradición
21
00:01:21,781 --> 00:01:23,616
de medias navideñas
22
00:01:23,650 --> 00:01:26,419
cuando se echó oro en los calcetines
23
00:01:26,453 --> 00:01:29,222
colgando sobre
la chimenea para que se seque.
24
00:01:30,623 --> 00:01:32,392
Bien hecho, Ella.
25
00:01:33,526 --> 00:01:34,694
Buen trabajo.
26
00:01:34,728 --> 00:01:37,330
Muy bien, puedes colgar
tu adorno y tomar asiento.
27
00:01:48,708 --> 00:01:51,678
Diez a través, 12 práctica nocturna
en villancicos
28
00:01:51,711 --> 00:01:54,314
era navegar. Duh. Lo clavé.
29
00:01:54,347 --> 00:01:56,583
Hola, Avery. Te felicito.
30
00:01:56,616 --> 00:01:58,551
Enhorabuena a ti también.
31
00:02:00,320 --> 00:02:02,255
Psst.
32
00:02:02,288 --> 00:02:03,256
-¡Ruby!
-Hola.
33
00:02:03,289 --> 00:02:05,191
¿Has venido a comer conmigo?
34
00:02:05,225 --> 00:02:06,459
No te he hecho la comida
35
00:02:06,493 --> 00:02:08,361
desde nuestros días
primaria.
36
00:02:08,395 --> 00:02:10,730
¿Recuerdas cuando pasé por
mi fase de Estrella Michelin?
37
00:02:10,764 --> 00:02:12,565
¿Lo recuerdas? Todavía me persigue.
38
00:02:12,599 --> 00:02:14,734
Oye, ¿qué tiene de malo
mantequilla de cacahuete y atún?
39
00:02:14,768 --> 00:02:17,337
Bueno, me alegro de que hayas
cambiado tus aspiraciones profesionales
40
00:02:17,370 --> 00:02:19,839
al entrenamiento personal.
Déjame adivinar, estás aquí
41
00:02:19,873 --> 00:02:21,641
porque usted reservó su
billete de avión.
42
00:02:21,675 --> 00:02:22,742
¿Cómo? No.
43
00:02:23,543 --> 00:02:24,544
Sí.
44
00:02:24,577 --> 00:02:26,373
No puedo creer que toda mi
familia me abandone
45
00:02:26,379 --> 00:02:28,442
justo antes de las vacaciones.
Mamá y papá en un crucero,
46
00:02:28,448 --> 00:02:30,917
tú y Tim yendo a Jersey,
es una locura.
47
00:02:30,950 --> 00:02:32,952
Mmhmm. Sí, sobre eso.
48
00:02:32,986 --> 00:02:34,587
He estado pensando
en algo
49
00:02:34,621 --> 00:02:36,656
que podrías hacer
mientras no estamos, ya sabes,
50
00:02:36,690 --> 00:02:39,459
para pasar el tiempo
y olvidarte de...
51
00:02:39,492 --> 00:02:42,295
Grandes noticias, Avery.
Maravilloso.
52
00:02:43,396 --> 00:02:44,931
¿Me ha tocado la lotería
¿o algo así?
53
00:02:44,964 --> 00:02:46,366
¿Qué ocurre?
54
00:02:47,267 --> 00:02:49,469
Algo así como la lotería, sí.
55
00:02:49,502 --> 00:02:51,571
En el sentido de que
hay dinero de por medio.
56
00:02:51,604 --> 00:02:52,706
Mucho dinero.
57
00:02:52,739 --> 00:02:54,341
Ruby, ¿qué hiciste?
58
00:02:55,008 --> 00:02:56,309
Creo que anunciaron
59
00:02:56,343 --> 00:02:57,844
los nombres de los concursantes
en línea.
60
00:02:57,877 --> 00:02:59,479
¿Concursantes?
¿Concursante de qué?
61
00:02:59,512 --> 00:03:01,881
¿Recuerdas que decías
que te encantaría tener
62
00:03:01,915 --> 00:03:03,644
más emoción y
aventura en tu vida?
63
00:03:03,650 --> 00:03:05,685
No, nunca he dicho eso.
Valoro mi tiempo libre.
64
00:03:05,719 --> 00:03:09,489
Tiempo de inactividad, sí.
Pero hibernación implacable. No.
65
00:03:10,056 --> 00:03:11,658
¿No quieres ir
a los lugares
66
00:03:11,691 --> 00:03:13,460
sobre la que siempre estás leyendo?
67
00:03:13,493 --> 00:03:14,728
- ¿Rubí?
- ¿Hmm?
68
00:03:14,761 --> 00:03:16,396
¿Qué ocurre?
69
00:03:16,429 --> 00:03:17,891
Prométeme que no te enfadarás
cuando te cuente lo que hice.
70
00:03:17,897 --> 00:03:19,599
No.
71
00:03:19,632 --> 00:03:22,702
Te hiciste pasar por mí, y
¡¿me inscribiste en una carrera?!
72
00:03:22,736 --> 00:03:23,803
Quería darte una sorpresa.
73
00:03:23,837 --> 00:03:27,607
Una sorpresa es una fiesta
con magdalenas y globos.
74
00:03:27,640 --> 00:03:28,375
No es esto.
75
00:03:28,408 --> 00:03:29,743
Vale, espera, espera, espera.
76
00:03:29,776 --> 00:03:31,711
Sólo mira, por favor. ¿Vale?
77
00:03:31,745 --> 00:03:33,380
Justo... aquí.
78
00:03:34,614 --> 00:03:36,349
¿Qué hace que el Gran
Holiday Dash
79
00:03:36,383 --> 00:03:38,485
más que el típico
de televisión?
80
00:03:38,518 --> 00:03:41,354
Trata de gente corriente
embarcándose en una carrera
81
00:03:41,388 --> 00:03:44,324
para completar una serie de
retos navideños
82
00:03:44,357 --> 00:03:47,293
por la oportunidad de ganar un millón de dólares.
83
00:03:47,327 --> 00:03:49,362
Soy su anfitrión, Keegan Edwards.
84
00:03:49,396 --> 00:03:51,531
Únase a mí para saber quién
jugará conmigo
85
00:03:51,564 --> 00:03:55,468
en esta celebración
celebración navideña.
86
00:03:55,969 --> 00:03:58,672
Abróchate el gorro de Papá Noel
ese alguien eres tú.
87
00:03:58,705 --> 00:03:59,839
Vale, he visto este programa.
88
00:03:59,873 --> 00:04:01,902
No puedo creer que pensaras
Yo sería bueno para esto.
89
00:04:01,908 --> 00:04:03,937
Eres genial con los rompecabezas.
Podrías ganar esto.
90
00:04:03,943 --> 00:04:06,513
Sí, puedo hacer grandes rompecabezas
en la comodidad de mi propia casa.
91
00:04:06,546 --> 00:04:08,882
Tienes la oportunidad de ganar
un millón de dólares.
92
00:04:08,915 --> 00:04:11,651
Imagina los lugares que podrías
visitar con ese dinero.
93
00:04:11,685 --> 00:04:13,553
Ruby, no voy a ganar.
94
00:04:13,586 --> 00:04:15,922
Soy un ratón de biblioteca.
No soy triatleta.
95
00:04:16,656 --> 00:04:18,719
Vale, bien, imagina lo que
esa cantidad de dinero podría hacer
96
00:04:18,725 --> 00:04:20,860
para su programa
de lectura.
97
00:04:20,894 --> 00:04:23,463
Dedicas tanto
tiempo recaudando fondos
98
00:04:23,496 --> 00:04:24,831
que ahora podrías poner ese tiempo
99
00:04:24,864 --> 00:04:26,499
hacia su lanzamiento.
100
00:04:27,467 --> 00:04:28,835
¿Qué tienes que perder?
101
00:04:28,868 --> 00:04:30,403
Tengo tanto que perder.
102
00:04:30,437 --> 00:04:33,707
Mi privacidad, mi dignidad,
ya sabes, una pierna.
103
00:04:33,740 --> 00:04:35,575
Mamá, papá y yo,
te queremos mucho.
104
00:04:35,608 --> 00:04:37,644
Así que esto viene
de corazón, pero...
105
00:04:38,645 --> 00:04:41,314
¿cuándo te convertiste en
testigo de tu propia vida?
106
00:04:42,849 --> 00:04:43,850
No hacer el programa.
107
00:04:44,584 --> 00:04:45,685
-No.
-Por favor.
108
00:04:45,719 --> 00:04:46,719
-No.
-Por favor.
109
00:04:53,793 --> 00:04:56,963
Hola, soy Wes Cosgrove,
el rey del tiro de Chicago,
110
00:04:56,996 --> 00:04:59,099
aquí con un consejo pre-entrenamiento.
111
00:04:59,132 --> 00:05:00,100
Hazme caso.
112
00:05:00,133 --> 00:05:01,801
Cuando estás en OT muerte súbita
113
00:05:01,835 --> 00:05:03,136
y necesitas ese empujón
114
00:05:03,169 --> 00:05:05,605
para marcar el gol de la victoria,
necesitas...
115
00:05:06,773 --> 00:05:08,441
Mega Juice.
116
00:05:08,475 --> 00:05:09,909
El Zumo con el impulso.
117
00:05:12,178 --> 00:05:14,147
¿Qué te ha parecido?
¿Qué te ha parecido?
118
00:05:14,180 --> 00:05:17,584
Mega Juice ve que...
tiempo de patrocinio, nena.
119
00:05:18,018 --> 00:05:19,986
Odio tener que decírtelo
contigo, Wes,
120
00:05:20,020 --> 00:05:21,621
pero Nash Reynolds
acaba de firmar un acuerdo
121
00:05:21,654 --> 00:05:23,490
para ser la nueva cara
de Mega Juice.
122
00:05:23,523 --> 00:05:24,090
¿Cómo?
123
00:05:24,124 --> 00:05:25,925
Sí. Echa un vistazo.
124
00:05:26,559 --> 00:05:29,729
¿Por qué no puedo deshacerme de este tipo?
¿Por qué está siempre en mi órbita?
125
00:05:30,663 --> 00:05:32,665
Me retiré de los Blackbirds
el año pasado.
126
00:05:33,533 --> 00:05:35,435
Es como si nunca hubiera existido.
127
00:05:35,468 --> 00:05:36,703
¿Cómo pueden olvidar
128
00:05:36,736 --> 00:05:39,472
la victoria más dramática
de la historia?
129
00:05:39,506 --> 00:05:42,409
Yo marcando el gol de la victoria
en la cuarta prórroga.
130
00:05:42,442 --> 00:05:43,643
Es un mundo nuevo.
131
00:05:43,677 --> 00:05:45,145
Todo el mundo tiene
de atención.
132
00:05:45,178 --> 00:05:47,881
Cole, eres mi agente.
133
00:05:47,914 --> 00:05:48,915
¿Cuál es mi siguiente paso?
134
00:05:48,948 --> 00:05:50,177
¿Y si te unes a tu hermano?
135
00:05:50,183 --> 00:05:52,485
La oferta de co-anfitrión
con él sigue en pie.
136
00:05:52,519 --> 00:05:54,154
No, sabes que no
quiero hacer eso.
137
00:05:54,187 --> 00:05:55,889
De acuerdo.
138
00:05:58,825 --> 00:06:00,126
Adivina quién ha vuelto.
139
00:06:00,160 --> 00:06:01,561
¿Cómo?
140
00:06:02,762 --> 00:06:05,137
Adivina quién es el próximo concursante
en el Great Holiday Dash.
141
00:06:06,933 --> 00:06:08,034
Hemos vuelto, nena.
142
00:06:08,068 --> 00:06:09,602
¡Boom, boom!
143
00:06:09,636 --> 00:06:10,904
¡Vamos!
144
00:06:10,937 --> 00:06:13,473
Nash Reynolds... cuidado.
145
00:06:15,875 --> 00:06:17,977
¡Sorpresa!
146
00:06:20,547 --> 00:06:22,449
Srta. Müller,
¿recuerda lo que me dijo?
147
00:06:22,482 --> 00:06:26,186
Creo que puedes hacerlo,
respira hondo.
148
00:06:26,219 --> 00:06:28,788
Creo que vas a ganar esto.
149
00:06:32,926 --> 00:06:33,960
Rubí.
150
00:06:34,828 --> 00:06:35,795
¿Avery?
151
00:06:35,829 --> 00:06:36,563
Voy a hacer la carrera.
152
00:06:36,596 --> 00:06:38,531
Dios mío. Ese es el espíritu.
153
00:06:38,565 --> 00:06:39,994
Sí, pero no voy a
hacerlo por mí.
154
00:06:40,000 --> 00:06:41,228
Lo haré por mis alumnos.
155
00:06:41,234 --> 00:06:42,969
Porque si puedo aportar
sólo un poco
156
00:06:43,003 --> 00:06:44,064
de atención a la escuela,
157
00:06:44,070 --> 00:06:45,199
Creo que va a hacer
recaudación de fondos mucho más fácil.
158
00:06:45,205 --> 00:06:48,208
Así que esperemos que no
ser eliminado de inmediato.
159
00:06:48,241 --> 00:06:50,076
Bueno, tienes que
entrenamiento que hacer.
160
00:06:50,110 --> 00:06:51,211
A mí sí.
161
00:06:51,244 --> 00:06:52,406
Y porque me metiste
en este lío...
162
00:06:52,412 --> 00:06:54,814
Averigüemos qué más
puedes hacer aparte de puzzles.
163
00:06:54,848 --> 00:06:56,716
¡Vale, sí! ¡Ooh!
164
00:06:57,150 --> 00:06:58,251
Lo siento mucho.
165
00:06:58,284 --> 00:06:59,713
Vamos a empezar
con la coordinación.
166
00:06:59,719 --> 00:07:00,587
Inteligente.
167
00:07:00,620 --> 00:07:01,955
Mmhmm.
168
00:07:01,988 --> 00:07:03,690
Qué bonita trenza.
169
00:07:03,723 --> 00:07:04,724
Eso es una cuerda.
170
00:07:04,758 --> 00:07:05,859
Lánzala.
171
00:07:06,860 --> 00:07:07,827
¡Sí!
172
00:07:07,861 --> 00:07:08,762
Contra la pared.
173
00:07:08,795 --> 00:07:10,730
-Oh, contra la pared.
-Sí, justo aquí.
174
00:07:15,969 --> 00:07:18,505
-Arriba.
-Sí, de acuerdo.
175
00:07:18,838 --> 00:07:20,073
Sí.
176
00:07:20,106 --> 00:07:21,207
¡Ya lo tengo!
177
00:07:21,241 --> 00:07:22,609
¡Ya lo tengo!
178
00:07:23,810 --> 00:07:24,844
No lo entiendo.
179
00:07:27,247 --> 00:07:28,548
¡Arriba!
180
00:07:29,149 --> 00:07:30,483
¡Arriba!
181
00:07:33,286 --> 00:07:34,888
Oh. ¡Ahora lo estás haciendo!
182
00:07:35,822 --> 00:07:36,956
Ah, sí.
183
00:07:39,025 --> 00:07:40,260
Soy bueno en esto.
184
00:07:40,293 --> 00:07:41,995
Tienes que levantarlos.
185
00:07:44,731 --> 00:07:48,601
Vale. Así que viajo por
todo el país sin recreo.
186
00:07:48,635 --> 00:07:50,130
Bueno, va a haber
haber descansos, tonto,
187
00:07:50,136 --> 00:07:52,839
en hoteles a lo largo
del camino para que pueda descansar.
188
00:07:52,872 --> 00:07:54,635
Quiero decir, supongo que es
bastante guay, ya sabes,
189
00:07:54,641 --> 00:07:57,143
aprender sobre cómo todas
estas diferentes regiones
190
00:07:57,177 --> 00:07:57,944
celebrar la Navidad.
191
00:07:57,977 --> 00:07:59,306
A tus alumnos les va a encantar.
192
00:07:59,312 --> 00:08:00,280
Prensa de hombros.
193
00:08:00,313 --> 00:08:01,648
Sí, claro.
194
00:08:04,250 --> 00:08:05,985
Sí, esperemos que viva
para contarlo.
195
00:08:06,019 --> 00:08:07,587
Sí.
196
00:08:07,620 --> 00:08:09,183
Oye, ¿estás bien para terminar
el circuito por tu cuenta?
197
00:08:09,189 --> 00:08:10,623
Tengo que ir a casa y hacer las maletas.
198
00:08:10,657 --> 00:08:11,558
Tim y yo nos vamos
por la mañana.
199
00:08:11,591 --> 00:08:13,693
No encuentra la
dentífrico de viaje.
200
00:08:13,727 --> 00:08:14,894
Para ser justos, es muy pequeño.
201
00:08:14,928 --> 00:08:16,596
Sí, claro. Sí, claro.
202
00:08:16,629 --> 00:08:17,597
Deberías irte de aquí.
203
00:08:17,630 --> 00:08:19,699
Creo que puedo averiguar
cómo correr por mi cuenta.
204
00:08:20,233 --> 00:08:22,168
No puedo creer que el espectáculo
comienza mañana.
205
00:08:22,202 --> 00:08:24,204
Vas a estar genial.
206
00:08:24,237 --> 00:08:25,338
De acuerdo.
207
00:08:25,372 --> 00:08:27,007
-Lo tienes.
-Gracias.
208
00:08:28,041 --> 00:08:29,542
De acuerdo.
209
00:08:29,976 --> 00:08:30,976
Cardio.
210
00:08:32,979 --> 00:08:34,948
Vale. Allá vamos.
211
00:08:55,735 --> 00:08:56,703
Lo siento.
212
00:08:56,736 --> 00:08:58,371
Discúlpame. Lo siento mucho.
213
00:08:58,405 --> 00:09:00,340
Esa era en realidad mi máquina.
Esa es mi toalla.
214
00:09:00,373 --> 00:09:02,809
Y estaba a punto de correr
en esa máquina.
215
00:09:02,842 --> 00:09:03,842
Tú... eh...
216
00:09:05,145 --> 00:09:05,912
-Ok.
-Gracias.
217
00:09:05,945 --> 00:09:07,747
-Sí, no, de nada.
-Gracias.
218
00:09:07,781 --> 00:09:09,315
No hay problema.
219
00:09:09,349 --> 00:09:11,718
Además, esa máquina está rota.
220
00:09:20,660 --> 00:09:22,228
-¿Bien? Wow.
-Sí
221
00:09:22,262 --> 00:09:23,863
Eso está bien.
222
00:09:30,403 --> 00:09:31,404
Lo siento mucho.
223
00:09:31,438 --> 00:09:33,707
-Sí.
-Lo siento de nuevo.
224
00:09:33,740 --> 00:09:36,943
El botón de encendido no está,
encendido.
225
00:09:36,976 --> 00:09:37,610
¿Sabes por qué?
226
00:09:37,644 --> 00:09:39,779
Es on-ing para mí.
227
00:09:39,813 --> 00:09:42,115
Obviamente apagaste
la función de seguridad, ¿verdad?
228
00:09:44,150 --> 00:09:45,652
-Obviamente.
-Sí.
229
00:09:47,053 --> 00:09:48,988
Muy bien. Gracias, señor.
230
00:10:22,122 --> 00:10:24,357
Oh Dios. ¿Estás bien?
231
00:10:24,391 --> 00:10:26,726
Oh, lo siento mucho.
Eso fue totalmente mi culpa.
232
00:10:26,760 --> 00:10:28,422
Ha sido culpa mía.
¿Necesitas una bolsa de hielo?
233
00:10:28,428 --> 00:10:29,763
Lo siento mucho.
234
00:10:29,796 --> 00:10:31,231
No, no, no, no, no, no.
235
00:10:31,264 --> 00:10:32,459
No, no quiero una bolsa de hielo.
236
00:10:32,465 --> 00:10:33,800
Ya has hecho bastante.
237
00:10:33,833 --> 00:10:34,634
De acuerdo.
238
00:10:34,668 --> 00:10:36,970
Sí. Suerte
Soy cabeza dura, sí.
239
00:10:37,003 --> 00:10:38,378
I... Creo que quieres decir
cabeza dura.
240
00:10:38,405 --> 00:10:40,240
Esa es la frase
es cabeza dura.
241
00:10:40,273 --> 00:10:42,075
Eso es lo que querías decir, ¿verdad?
242
00:10:42,108 --> 00:10:43,777
Gracias, profesor.
243
00:10:45,078 --> 00:10:47,047
¿Estás seguro de que no hay nada más
que pueda hacer por ti?
244
00:10:47,480 --> 00:10:48,848
¿Sabes una cosa?
245
00:10:48,882 --> 00:10:50,507
En realidad, hay
algo que puedes hacer.
246
00:10:51,451 --> 00:10:53,353
Puedes encontrar otro gimnasio.
247
00:10:53,386 --> 00:10:54,788
Me gusta este gimnasio.
248
00:10:54,821 --> 00:10:56,890
Y preferiría no
tener que llevar casco.
249
00:11:00,360 --> 00:11:01,828
Eso fue grosero.
250
00:11:18,111 --> 00:11:20,080
-Ooh, yum.
-¿Verdad?
251
00:11:21,848 --> 00:11:23,483
Los panes de jengibre son
mis favoritos también.
252
00:11:23,516 --> 00:11:25,151
Hola, soy Katie.
253
00:11:25,185 --> 00:11:26,886
Soy Avery.
254
00:11:26,920 --> 00:11:28,388
¿Estás tan nervioso como yo?
255
00:11:28,421 --> 00:11:31,091
Oh, Dios, estoy sudando
como un muñeco de nieve en julio.
256
00:11:31,124 --> 00:11:32,192
¿Verdad?
257
00:11:33,460 --> 00:11:35,122
Nunca he hecho nada
como esto antes.
258
00:11:35,128 --> 00:11:36,229
Esto es intenso.
259
00:11:36,262 --> 00:11:37,997
Sí. Tan intenso.
260
00:11:38,031 --> 00:11:38,998
-Lo sé.
-Mmhmm.
261
00:11:39,032 --> 00:11:41,267
- Aunque emocionado.
- Lo sé, yo también.
262
00:11:42,135 --> 00:11:43,937
Oye, ¿el rey del tiro?
263
00:11:43,970 --> 00:11:45,071
¿Un selfie?
264
00:11:45,105 --> 00:11:46,105
Sí, claro.
265
00:11:46,506 --> 00:11:48,908
¡Dios mío! Es el...
266
00:11:48,942 --> 00:11:51,077
¡Dios mío! ¡Nash Reynolds!
267
00:11:51,111 --> 00:11:53,113
¡Hola! ¿Puedo hacerme un selfie,
por favor, por favor, por favor?
268
00:11:53,146 --> 00:11:54,147
¡¿Nash?!
269
00:11:57,817 --> 00:11:59,419
¡Dios mío!
¡¿Ese es Nash?!
270
00:11:59,452 --> 00:12:00,520
¡Tú!
271
00:12:00,553 --> 00:12:01,855
¿Qué haces aquí?
272
00:12:01,888 --> 00:12:03,423
¿Qué haces aquí?
273
00:12:03,456 --> 00:12:04,924
Estoy aquí para ganar esto.
274
00:12:04,958 --> 00:12:07,427
¿Qué eres, el productor?
¿Director? ¿Catering?
275
00:12:07,460 --> 00:12:09,829
No, no, no.
276
00:12:09,863 --> 00:12:11,865
Sólo estoy aquí para mostrar a un
cabeza dura como tú
277
00:12:11,898 --> 00:12:14,167
que el profesor tiene
también sus puntos fuertes.
278
00:12:15,435 --> 00:12:18,104
¿No querrás decir cabeza dura?
279
00:12:18,138 --> 00:12:19,138
No.
280
00:12:22,175 --> 00:12:22,976
Hola. Hola a todos.
281
00:12:23,009 --> 00:12:24,238
¿Puedo tener
su atención, por favor?
282
00:12:24,244 --> 00:12:27,547
Soy Dirk Simms, el productor
de "The Great Holiday Dash"
283
00:12:27,580 --> 00:12:29,816
y quiero agradecerles a todos
por estar aquí hoy
284
00:12:29,849 --> 00:12:33,186
y estamos listos para empezar,
así que mucha suerte a todos.
285
00:12:33,219 --> 00:12:34,421
Muy bien, oigámoslo.
286
00:12:39,059 --> 00:12:41,594
Hola a todos.
Soy su anfitrión, Keegan Edwards.
287
00:12:41,628 --> 00:12:44,831
Quiero darles la bienvenida a
"La Gran Carrera de las Fiestas".
288
00:12:46,299 --> 00:12:47,200
Competirás
289
00:12:47,233 --> 00:12:49,002
para encontrar el último
tesoro de Navidad,
290
00:12:49,035 --> 00:12:51,471
una campana de plata escondida en algún lugar
en América.
291
00:12:51,504 --> 00:12:53,306
Quien encuentre
y lo haga sonar primero,
292
00:12:53,340 --> 00:12:54,374
será nuestro ganador.
293
00:12:54,407 --> 00:12:57,544
¿Quién de vosotros emergerá
como líder de la manada?
294
00:12:57,577 --> 00:12:58,661
Acostúmbrate a esas cámaras.
295
00:12:58,678 --> 00:13:01,114
Filmarán los partidos
para ser televisados más tarde.
296
00:13:01,147 --> 00:13:05,218
Y sólo un pequeño recordatorio,
no se permiten teléfonos móviles.
297
00:13:08,221 --> 00:13:08,888
Gracias, señor.
298
00:13:08,922 --> 00:13:11,458
Ahora tengo una pequeña sorpresa.
299
00:13:12,058 --> 00:13:14,160
Por primera vez,
no competirás
300
00:13:14,194 --> 00:13:16,162
como individuos, sino
como equipos de dos personas.
301
00:13:16,196 --> 00:13:19,232
Y por suerte para ustedes, esos equipos
han sido preseleccionados.
302
00:13:19,265 --> 00:13:20,100
-¿Qué?
-¡Vamos!
303
00:13:20,133 --> 00:13:21,662
Ahora, cada miembro del
el equipo ganador
304
00:13:21,668 --> 00:13:24,571
¡ganará 1 millón de dólares!
305
00:13:27,107 --> 00:13:29,342
Entonces, ¿estás listo para conocer
a tus compañeros de equipo?
306
00:13:29,376 --> 00:13:30,910
-¡Sí!
-¡Sí!
307
00:13:30,944 --> 00:13:32,912
Bien, cuando diga su nombre,
por favor, un paso adelante
308
00:13:32,946 --> 00:13:33,980
para conseguir la chaqueta de tu equipo.
309
00:13:34,014 --> 00:13:37,951
En primer lugar, el equipo Fab-u-lous.
310
00:13:38,418 --> 00:13:41,388
Tengo a Brad y a Ramone.
311
00:13:45,525 --> 00:13:47,627
A continuación, Fiesta Polar.
312
00:13:47,660 --> 00:13:51,531
Parecen Carol y Nash.
313
00:13:51,564 --> 00:13:54,134
¿Qué? ¡Oh! ¡Nash!
314
00:13:55,001 --> 00:13:57,237
-¿Vamos a hacer esto?
-Oh, ya sabes, estoy listo.
315
00:13:58,371 --> 00:14:00,106
Espera un segundo,
espera un minuto.
316
00:14:00,140 --> 00:14:02,375
*Ciudad cubierta por la nieve*
317
00:14:02,409 --> 00:14:04,110
A la familia,
Feliz Navidad.
318
00:14:04,144 --> 00:14:06,312
Feliz Año Nuevo a mis padres.
319
00:14:06,346 --> 00:14:08,114
*Las campanas están sonando*
niños cantando, ♪
320
00:14:08,148 --> 00:14:10,550
*todos juntos, jóvenes y mayores*
321
00:14:10,583 --> 00:14:12,385
*¿Qué te parece?*
322
00:14:16,322 --> 00:14:18,992
Te deseamos
una Feliz Navidad.
323
00:14:19,025 --> 00:14:21,161
Bueno, estamos abajo a nuestro
dos últimos equipos.
324
00:14:21,194 --> 00:14:24,964
Tenemos al equipo Jingle Bells,
Katie y Shirley.
325
00:14:24,998 --> 00:14:28,535
Lo que deja a Wes y Avery,
Equipo Sleigh ¡¿Qué?!
326
00:14:28,568 --> 00:14:29,936
Ven a buscar tu chaqueta.
327
00:14:34,708 --> 00:14:37,510
Vale, entonces creo que deberíamos
328
00:14:37,544 --> 00:14:40,513
la Gran Carrera de Vacaciones
empezó, ¿eh?
329
00:14:40,547 --> 00:14:43,016
De acuerdo.
330
00:14:46,386 --> 00:14:50,023
Para su primer reto,
cada buzón de Santa
331
00:14:50,056 --> 00:14:52,225
contiene un sobre
con la primera pista.
332
00:14:52,258 --> 00:14:54,227
Resuelve el acertijo
para encontrar la ubicación
333
00:14:54,260 --> 00:14:56,496
de su primer
reto navideño.
334
00:14:56,529 --> 00:14:59,032
Pero... hay un giro.
335
00:14:59,065 --> 00:15:01,167
Hay más equipos
que buzones,
336
00:15:01,201 --> 00:15:05,271
por lo que el último equipo en llegar a
el buzón será eliminado.
337
00:15:05,305 --> 00:15:07,507
Muy bien, todo el mundo,
¿estamos listos?
338
00:15:09,776 --> 00:15:11,311
-Sí.
-Sí.
339
00:15:12,612 --> 00:15:15,348
Y listo... ¡ya!
340
00:15:21,121 --> 00:15:23,056
*La Navidad está cerca*
341
00:15:23,089 --> 00:15:26,559
*La Navidad está a la vuelta de la esquina*
a la vuelta de la esquina.
342
00:15:27,227 --> 00:15:28,194
Ya estás en
la ciudad del viento,
343
00:15:28,228 --> 00:15:30,597
así que diríjase a la plaza del
hijo predilecto de Illinois.
344
00:15:30,630 --> 00:15:32,132
Abraham Lincoln.
345
00:15:32,165 --> 00:15:33,466
-Parque Lincoln.
-Parque Lincoln.
346
00:15:33,500 --> 00:15:35,035
En la esquina orientada al oeste
347
00:15:35,068 --> 00:15:36,403
es un libro de cuentos
Tudor de pan de jengibre.
348
00:15:36,436 --> 00:15:39,272
Va a ser German Town,
que está en Lincoln Park.
349
00:15:40,173 --> 00:15:43,009
Este lugar es famoso por su
chucrut, schnitzel y...
350
00:15:43,043 --> 00:15:44,010
...Lebkuchen.
351
00:15:44,044 --> 00:15:44,978
No, dice "pan de jengibre".
352
00:15:45,011 --> 00:15:47,013
Sí, tiene que ser
Restaurante Dusseldorf.
353
00:15:47,047 --> 00:15:48,809
Es famosa por sus villancicos
y las delicias de lebkuchen
354
00:15:48,815 --> 00:15:50,216
en esta época del año.
355
00:15:50,250 --> 00:15:51,812
Vamos, podemos tomar
un taxi desde la esquina.
356
00:15:51,818 --> 00:15:53,313
Es hora punta, así que tomaremos
tomaremos las calles laterales.
357
00:15:53,319 --> 00:15:54,748
No. Todo el mundo sabe
que la autopista es más rápida
358
00:15:54,754 --> 00:15:55,722
a esta hora del día.
359
00:15:55,755 --> 00:15:57,424
-No, no lo es.
-Sí, lo es.
360
00:15:57,457 --> 00:16:01,161
*San Nick está justo*
a la vuelta de la esquina.
361
00:16:02,362 --> 00:16:05,565
# Santa con juguetes,
haz sonar algunas campanas de trineo.
362
00:16:05,598 --> 00:16:07,067
¿Somos los primeros o los últimos?
363
00:16:07,100 --> 00:16:09,135
Probablemente el último porque
tomamos la autopista.
364
00:16:10,470 --> 00:16:13,807
*La Navidad está
a la vuelta de la esquina
365
00:16:13,840 --> 00:16:16,776
Los inmigrantes alemanes establecieron
la Ciudad Alemana de Chicago
366
00:16:16,810 --> 00:16:19,379
a finales del siglo XIX,
trayendo consigo
367
00:16:19,412 --> 00:16:21,648
la mágica tradición
tradición de la...
368
00:16:21,681 --> 00:16:22,882
Nussknacker.
369
00:16:22,916 --> 00:16:25,785
Parece que tienes competencia
por el título de sabelotodo.
370
00:16:25,819 --> 00:16:27,654
Vale, amigos, no es Jeopardy.
371
00:16:27,687 --> 00:16:28,916
No tienes que gritar
las cosas.
372
00:16:28,922 --> 00:16:32,559
Así que para que tu equipo avance,
tienes que romper todas las nueces
373
00:16:32,592 --> 00:16:38,565
en el tarro con su nussen
kracker o cascanueces.
374
00:16:39,165 --> 00:16:42,602
El equipo que tenga una sola
nuez estará fuera.
375
00:16:42,635 --> 00:16:43,603
Yo Wes.
376
00:16:48,108 --> 00:16:49,609
Trata de no arruinarlo, amigo.
377
00:16:53,680 --> 00:16:55,615
Así es. Sí.
378
00:16:58,618 --> 00:17:00,086
Parece que tienes
competencia
379
00:17:00,120 --> 00:17:01,554
por el título de cabeza de músculo.
380
00:17:01,588 --> 00:17:03,456
Muy bien equipos, ¿preparados?
381
00:17:03,757 --> 00:17:05,291
¡Y adelante!
382
00:17:05,325 --> 00:17:07,260
Allá vamos, allá vamos,
aquí vamos...
383
00:17:07,293 --> 00:17:09,462
Chaqueta fuera, chaqueta fuera,
chaqueta fuera.
384
00:17:25,879 --> 00:17:27,514
¡Eso es!
385
00:17:27,547 --> 00:17:28,515
¡Sí!
386
00:17:28,548 --> 00:17:30,450
¡Ah, el equipo Fab-u-lous!
387
00:17:35,755 --> 00:17:37,190
Nash es muy bueno en esto.
388
00:17:37,223 --> 00:17:39,159
Ojos dentro de la pista.
389
00:17:39,192 --> 00:17:40,694
-Ok.
-Ok, ¡eso es!
390
00:17:40,727 --> 00:17:41,728
¡Lo logramos, lo logramos!
391
00:17:41,761 --> 00:17:44,097
¡Equipo Jingle Bells!
392
00:17:46,700 --> 00:17:49,302
¡Equipo Run, Run Reindeers!
393
00:17:49,869 --> 00:17:52,472
¡Equipo Holly Jolly!
394
00:17:56,176 --> 00:17:57,218
-La última.
-Oh, lo hicimos.
395
00:17:57,243 --> 00:17:58,411
-¡Lo logramos!
-Sí.
396
00:17:59,245 --> 00:18:00,480
-¡Vamos!
-¡Sí!
397
00:18:00,880 --> 00:18:02,315
-¡Sí! ¡Woo!
398
00:18:02,349 --> 00:18:03,450
Gracias, señor.
399
00:18:03,483 --> 00:18:05,618
Lo que significa, por supuesto,
el equipo Ice Babes,
400
00:18:05,652 --> 00:18:09,389
derretiste nuestros corazones,
pero tu tiempo aquí ha terminado.
401
00:18:10,857 --> 00:18:12,525
Bien, aquí vamos. Allá vamos.
402
00:18:12,559 --> 00:18:14,227
Ooh, está helado. Vale, vale.
403
00:18:14,260 --> 00:18:15,795
En la ciudad de
la famosa fiesta del té-
404
00:18:15,829 --> 00:18:17,230
-Eso es fácil.
-Sí, Boston.
405
00:18:17,263 --> 00:18:19,199
Diríjase al parque estatal
con nombre algonquino.
406
00:18:19,232 --> 00:18:20,500
Eso no es fácil.
407
00:18:20,533 --> 00:18:22,635
De acuerdo. A principios de
año escolar estudiamos
408
00:18:22,669 --> 00:18:23,570
tribus nativas americanas,
409
00:18:23,603 --> 00:18:25,305
así que esto sería Wachusett
en esta zona.
410
00:18:25,338 --> 00:18:27,340
Encuentra el mirador Black Diamond.
411
00:18:27,374 --> 00:18:28,502
Sí. Eso significa que estamos esquiando.
412
00:18:28,508 --> 00:18:29,937
Podríamos rockear
un diamante negro.
413
00:18:29,943 --> 00:18:31,578
No, no, no. Dice "encontrar".
414
00:18:31,611 --> 00:18:32,736
Significa que estamos buscando
415
00:18:32,746 --> 00:18:35,181
no necesariamente,
ya sabes, esquiar.
416
00:18:35,215 --> 00:18:36,649
Abajo, sabelotodo.
417
00:18:36,683 --> 00:18:38,284
Pero lo llevo bien, ¿no?
418
00:18:38,318 --> 00:18:39,552
¡Taxi!
419
00:18:44,324 --> 00:18:46,192
¿Cómo te llamas
y ¿de dónde eres?
420
00:18:46,226 --> 00:18:48,361
Soy Brad y soy un asistente
de Georgia.
421
00:18:48,395 --> 00:18:50,196
Me llamo Ramón. Soy cajero,
422
00:18:50,230 --> 00:18:52,399
y soy el rey de los crucigramas
rey del crucigrama.
423
00:18:52,432 --> 00:18:54,267
Hola. Somos el equipo Jingle Bells.
424
00:18:54,300 --> 00:18:55,535
Soy Shirley, madre de cuatro hijos.
425
00:18:55,568 --> 00:18:57,971
Y Katie es de
la Gran Manzana.
426
00:18:58,004 --> 00:18:59,472
Es Manhattan.
427
00:18:59,506 --> 00:19:01,001
Nadie la ha llamado
la Gran Manzana sin encogerse
428
00:19:01,007 --> 00:19:02,709
en, como, para siempre.
429
00:19:03,677 --> 00:19:04,911
Parece que estoy en casa.
430
00:19:04,944 --> 00:19:06,446
Supongo que puedes llamarnos
431
00:19:06,479 --> 00:19:08,748
el dúo madre-hija
del espectáculo.
432
00:19:08,782 --> 00:19:09,782
De acuerdo.
433
00:19:10,483 --> 00:19:11,584
Cringe.
434
00:19:11,618 --> 00:19:13,920
¿Y qué haríais
con el dinero si ganarais?
435
00:19:13,953 --> 00:19:15,555
Dejar mi trabajo.
436
00:19:16,256 --> 00:19:17,524
Es horrible.
437
00:19:18,692 --> 00:19:20,254
¿Qué pasa, todo el mundo?
Soy Wes Cosgrove.
438
00:19:20,260 --> 00:19:21,628
Ex atleta profesional
y celebridad.
439
00:19:21,661 --> 00:19:22,662
¿Celebridad?
440
00:19:23,329 --> 00:19:24,664
No lo sabía.
441
00:19:26,332 --> 00:19:27,634
Probablemente no sea aficionado al hockey.
442
00:19:27,667 --> 00:19:30,403
Me llamo Avery. Soy
maestra de primaria
443
00:19:30,437 --> 00:19:32,238
y un verdadero cruciverbalista.
444
00:19:32,272 --> 00:19:33,640
¿Ahora qué?
445
00:19:33,673 --> 00:19:35,502
Sólo significa que soy muy
bueno con los crucigramas.
446
00:19:35,508 --> 00:19:37,310
Probablemente deberías
empezar con eso.
447
00:19:37,344 --> 00:19:39,713
De todos modos, somos nosotros,
los cerebros y los.
448
00:19:39,746 --> 00:19:41,414
Equipo Sleigh ¡¿Qué?!
449
00:19:47,721 --> 00:19:48,788
Hola, Katie.
450
00:19:48,822 --> 00:19:49,956
Hola. Feliz Navidad.
451
00:19:49,989 --> 00:19:51,391
Feliz Navidad.
452
00:19:51,858 --> 00:19:53,593
¿Qué estás... qué estás haciendo?
453
00:19:53,626 --> 00:19:54,761
Saludando.
454
00:19:57,464 --> 00:19:59,366
Esto es una competición, ¿vale?
455
00:19:59,399 --> 00:20:01,901
El único espíritu que debes tener
es el espíritu guerrero.
456
00:20:01,935 --> 00:20:03,436
Entendido, entrenador.
457
00:20:03,870 --> 00:20:05,772
Estos son nuestros asientos aquí.
458
00:20:06,973 --> 00:20:09,309
Um, tomado, como puedes ver.
459
00:20:09,709 --> 00:20:10,844
F y G.
460
00:20:12,445 --> 00:20:13,880
Estáis... estáis...
en nuestros asientos, chicos.
461
00:20:14,681 --> 00:20:16,549
36 F y G.
462
00:20:16,583 --> 00:20:18,818
Sí, acabas de decir eso,
pero estos son nuestros asientos.
463
00:20:18,852 --> 00:20:21,354
Wes, Wes. Somos C y D.
464
00:20:22,989 --> 00:20:24,057
Sí. Escúchala.
465
00:20:24,090 --> 00:20:25,592
Por allí.
466
00:20:26,793 --> 00:20:28,628
Parece una F.
467
00:20:33,500 --> 00:20:35,402
¿Seguro que son C y D?
468
00:20:35,435 --> 00:20:36,803
-Positivo.
-Abróchate el cinturón.
469
00:20:36,836 --> 00:20:37,904
Gracias, señor.
470
00:20:38,738 --> 00:20:39,900
Es mi primera vez
en un avión
471
00:20:39,906 --> 00:20:41,101
Sé cómo ponerme
el cinturón de seguridad.
472
00:20:41,107 --> 00:20:42,536
¿Es tu primera
en un avión?
473
00:20:42,542 --> 00:20:43,704
No es mi primera vez
en un avión.
474
00:20:43,710 --> 00:20:45,039
Me está diciendo
que me ponga el cinturón de seguridad.
475
00:20:45,045 --> 00:20:46,540
-Por supuesto que sé cómo poner
el cinturón de seguridad.
476
00:20:46,546 --> 00:20:47,781
-Debes estar muy nerviosa.
477
00:20:54,054 --> 00:20:55,522
Travieso.
478
00:20:55,955 --> 00:20:56,955
¿Cómo?
479
00:20:58,091 --> 00:20:59,675
Dos menos. El libro de
de Santa Claus.
480
00:20:59,693 --> 00:21:00,994
Travieso.
481
00:21:01,027 --> 00:21:02,729
Supuse que lo entenderías.
482
00:21:06,366 --> 00:21:09,436
Sabes, he estado haciendo
algunos cálculos por mi cuenta.
483
00:21:09,469 --> 00:21:12,505
¿Por qué estás aquí? ¿En esta carrera?
484
00:21:13,139 --> 00:21:15,675
No pareces de ese tipo.
485
00:21:15,709 --> 00:21:16,876
¿Cómo?
486
00:21:16,910 --> 00:21:18,645
¿De qué tipo es?
487
00:21:20,146 --> 00:21:21,648
Deportivo.
488
00:21:23,717 --> 00:21:26,653
Digamos que tengo
algo que probarme a mí mismo.
489
00:21:29,022 --> 00:21:31,057
Huh. Okay.
490
00:21:31,091 --> 00:21:33,460
¿Aún no quieres abrirte?
No pasa nada.
491
00:21:34,160 --> 00:21:35,962
¿Tienes más pretzels?
492
00:21:35,995 --> 00:21:38,465
No, ya has limpiado el mío.
493
00:21:41,501 --> 00:21:43,670
Voy a ver si la azafata
azafata tiene más.
494
00:21:45,472 --> 00:21:46,972
A ver si quiere
tu autógrafo, también.
495
00:21:49,175 --> 00:21:50,677
Es una gran idea.
496
00:21:51,077 --> 00:21:53,513
-Volveré en un instante.
-Mmhmm.
497
00:21:55,548 --> 00:21:57,584
Hola. Disculpe.
¿Me da más pretzels?
498
00:21:57,617 --> 00:21:59,419
Me temo que no me queda nada.
499
00:22:03,690 --> 00:22:05,959
Oh, perdón.
¿Quieres algunos de estos, también?
500
00:22:08,528 --> 00:22:10,764
No. Demasiados carbohidratos.
501
00:22:11,431 --> 00:22:13,400
Bueno, los verdaderos atletas
cargan sus carbohidratos.
502
00:22:14,167 --> 00:22:17,904
En preparación para el aterrizaje,
por favor vuelvan a sus asientos.
503
00:22:21,041 --> 00:22:22,709
De acuerdo.
504
00:22:24,644 --> 00:22:26,880
No puedo creer
que vayamos a Boston.
505
00:22:26,913 --> 00:22:28,181
Esto es genial.
506
00:22:28,214 --> 00:22:30,817
¿O debería decir genial?
507
00:22:32,118 --> 00:22:35,689
Oh, no. Dejé
las llaves de mi coche en mis caquis.
508
00:22:38,058 --> 00:22:39,459
Me muero de hambre.
509
00:22:39,492 --> 00:22:40,760
¿Tienes hambre?
510
00:22:40,794 --> 00:22:42,996
¿Quieres que te pida
un chowd-ah?
511
00:22:43,029 --> 00:22:44,531
¿Ah, sí? ¿Te lo estás pasando bien?
512
00:22:44,564 --> 00:22:46,933
Mi hijo es malvado.
513
00:22:46,966 --> 00:22:50,003
Hemos comenzado el descenso.
Por favor, abróchense los cinturones.
514
00:22:50,036 --> 00:22:52,672
Va a ser un viaje lleno de baches.
515
00:22:58,845 --> 00:23:01,715
♪ La nieve cayó
sobre la ciudad de Londres, *
516
00:23:01,748 --> 00:23:04,984
♪ como los niños dormían
tan dulces y sanos. ♪
517
00:23:05,018 --> 00:23:08,054
♪ Llevado en las alas
de una tórtola
518
00:23:09,189 --> 00:23:11,591
Usted notará que hay
un equipo que falta.
519
00:23:11,624 --> 00:23:14,928
El equipo Snow It All realmente no
lo sabía todo y resolvió
520
00:23:14,961 --> 00:23:17,731
el puzzle incorrectamente,
terminando en el estado equivocado.
521
00:23:17,764 --> 00:23:21,468
Como no van a volver
a tiempo, están fuera.
522
00:23:21,501 --> 00:23:23,670
Quedan ocho equipos.
523
00:23:24,204 --> 00:23:25,705
El pastel de frutas, originario
en Inglaterra,
524
00:23:25,739 --> 00:23:29,075
fue traído a Massachusetts
en el siglo XIX.
525
00:23:29,109 --> 00:23:31,778
-¿Por qué la historia es como el pastel de frutas?
-Ambas están llenas de fechas.
526
00:23:33,179 --> 00:23:34,641
-Por supuesto que lo conseguirías.
-Sí.
527
00:23:34,647 --> 00:23:36,816
Tiene fama
de ser duro como una roca.
528
00:23:37,584 --> 00:23:39,019
o en nuestro caso...
529
00:23:40,053 --> 00:23:41,721
duro como un disco.
530
00:23:41,755 --> 00:23:43,723
Así que concursantes,
para este próximo desafío,
531
00:23:43,757 --> 00:23:46,526
para poder avanzar,
cada miembro del equipo
532
00:23:46,559 --> 00:23:50,063
debe disparar un pastel de frutas
a través de los botones del muñeco de nieve.
533
00:23:50,096 --> 00:23:53,166
Si no consiguen completar este desafío
antes que los demás equipos,
534
00:23:53,199 --> 00:23:55,502
y es bye bye.
535
00:23:55,535 --> 00:23:58,672
¡Wes! ¡Wes!
No, no lo entiendes.
536
00:23:58,705 --> 00:24:00,934
¿Cómo vamos a ganar esto
si no puedo ganar este desafío?
537
00:24:00,940 --> 00:24:04,678
Vale, espera. Puede que hayamos
empezado con mal pie
538
00:24:04,711 --> 00:24:06,813
o la cabeza, para el caso.
539
00:24:06,846 --> 00:24:08,181
Pero nos necesitamos mutuamente para garantizar
540
00:24:08,214 --> 00:24:09,309
nuestra mutua supervivencia, ¿verdad?
541
00:24:09,315 --> 00:24:10,817
De acuerdo.
542
00:24:10,850 --> 00:24:13,953
Así que tenemos que centrarnos
y unirnos como un equipo.
543
00:24:13,987 --> 00:24:17,524
No, no lo entiendes.
No tengo objetivo.
544
00:24:17,557 --> 00:24:19,826
¿Olvidaste
con quién te has asociado?
545
00:24:19,859 --> 00:24:21,728
Soy el rey del tiro
de Chicago, nena.
546
00:24:21,761 --> 00:24:24,230
¿Cómo podría olvidarlo? Me lo recuerdas
cada cinco minutos.
547
00:24:24,998 --> 00:24:27,534
Estoy seguro de que puedo
enseñarte
548
00:24:27,567 --> 00:24:29,102
cómo hacer ese tiro.
549
00:24:30,337 --> 00:24:31,871
No me mires así.
550
00:24:31,905 --> 00:24:33,873
Abrígate bien, porque este
reto comienza
551
00:24:33,907 --> 00:24:35,608
en cinco minutos.
552
00:24:36,242 --> 00:24:38,244
Ah, sí.
Hagámoslo. ¡Vamos!
553
00:24:38,945 --> 00:24:41,154
El rey de las bofetadas va a tener
su trabajo.
554
00:24:59,833 --> 00:25:01,601
¡¡¡Ohhhh!!!
555
00:25:01,634 --> 00:25:02,936
Lo siento, Sr. Edwards.
556
00:25:02,969 --> 00:25:04,104
-Lo siento.
-Lo siento.
557
00:25:04,137 --> 00:25:05,739
¿Lo ves? Te dije que no puedo hacer esto.
558
00:25:05,772 --> 00:25:07,774
-Puedes hacerlo.
-No sé cómo hacerlo.
559
00:25:07,807 --> 00:25:10,210
Muy bien, mira,
alinear de nuevo ¿de acuerdo?
560
00:25:10,243 --> 00:25:12,712
Esto, luce así.
561
00:25:13,713 --> 00:25:15,255
Separa las manos
sólo un poco.
562
00:25:15,281 --> 00:25:16,616
De acuerdo.
563
00:25:16,649 --> 00:25:17,778
Un término medio...
564
00:25:17,784 --> 00:25:18,685
...las dos distancias.
565
00:25:18,718 --> 00:25:19,386
Sí.
566
00:25:19,419 --> 00:25:21,354
-Abre tu postura.
-Bien.
567
00:25:21,388 --> 00:25:23,089
-Baja la cuchilla sobre el hielo.
-Bien.
568
00:25:23,123 --> 00:25:24,057
-En el hielo.
-De acuerdo.
569
00:25:24,090 --> 00:25:27,160
Y ahora sigue
hasta el objetivo.
570
00:25:27,193 --> 00:25:28,294
-¿De acuerdo?
-Ok.
571
00:25:28,328 --> 00:25:29,195
Hasta el objetivo.
572
00:25:29,229 --> 00:25:30,663
Visualiza.
573
00:25:30,697 --> 00:25:32,132
¿Estás preparado? Allá vamos.
574
00:25:33,800 --> 00:25:35,835
-Oh, eso estuvo un poco mejor.
-Eso estuvo mejor.
575
00:25:35,869 --> 00:25:36,997
-Un poco, ¿verdad?
-Eso estuvo mejor, sí.
576
00:25:37,003 --> 00:25:39,199
Tres equipos han
completado el reto.
577
00:25:39,205 --> 00:25:44,344
Sólo recordar que el último
equipo en anotar se ha ido-zo.
578
00:25:44,377 --> 00:25:47,380
-Lo tengo. Puedo sentirlo.
-Vamos, vamos.
579
00:25:49,416 --> 00:25:52,852
¡El equipo Fab-u-lous avanza!
580
00:25:52,886 --> 00:25:54,320
Vale, mira, olvídate de ellos.
581
00:25:54,354 --> 00:25:55,689
-De acuerdo.
-Olvídate de ellos.
582
00:25:55,722 --> 00:25:57,223
Tenemos esto ahora,
es el momento.
583
00:25:57,257 --> 00:25:58,992
Es nuestra hora. Es nuestro momento.
584
00:25:59,025 --> 00:25:59,859
-¿Listo?
-Sí.
585
00:25:59,893 --> 00:26:00,427
Y.
586
00:26:00,460 --> 00:26:01,294
-Visualiza.
-¡Sí!
587
00:26:01,327 --> 00:26:02,395
-¡Sí!
-¡¡¡Sí!!!
588
00:26:02,429 --> 00:26:05,131
¡¿Qué equipo Sleigh?! ¡Puntuación!
589
00:26:14,341 --> 00:26:15,909
Vamos.
590
00:26:17,944 --> 00:26:20,914
Me impresionó mucho cómo
usted clavó ese desafío.
591
00:26:20,947 --> 00:26:23,783
Estoy deseando
las pruebas de hockey del año que viene.
592
00:26:24,951 --> 00:26:27,153
Tuve un gran entrenador.
Gracias a ti.
593
00:26:29,189 --> 00:26:30,924
El equipo Sugar Plums avanza,
594
00:26:30,957 --> 00:26:35,195
lo que significa que la fiesta
se acabó para el equipo Fiesta Polar.
595
00:26:35,729 --> 00:26:37,263
-Es el equipo de Nash.
-De ninguna manera.
596
00:26:37,297 --> 00:26:39,766
Parada en boxes esta noche, el juego
se reanuda mañana temprano
597
00:26:39,799 --> 00:26:42,402
donde cada equipo obtendrá
sus pistas.
598
00:26:42,435 --> 00:26:44,871
Así que descansemos todos.
599
00:26:44,904 --> 00:26:47,107
-Sé amable. Sé respetuoso.
-Bien, bien, bien.
600
00:26:47,140 --> 00:26:49,042
Vaya, qué fastidio.
601
00:26:49,075 --> 00:26:50,410
No me lo esperaba.
602
00:26:50,443 --> 00:26:51,444
Gracias, Keegan.
603
00:26:51,478 --> 00:26:52,679
Gracias, chicos.
604
00:26:53,780 --> 00:26:55,048
Buen partido, Nash.
605
00:26:55,081 --> 00:26:56,082
Te atraparé la próxima vez.
606
00:26:56,116 --> 00:26:57,116
No si te atrapo primero.
607
00:26:57,917 --> 00:26:58,551
Buen partido.
608
00:26:58,585 --> 00:27:00,720
-Sí. Gran trabajo.
-Mmhmm.
609
00:27:00,754 --> 00:27:01,721
-Sí.
-Gracias.
610
00:27:01,755 --> 00:27:03,256
-Buen trabajo.
-Gracias.
611
00:27:04,491 --> 00:27:06,159
Como que creció en mí.
612
00:27:08,428 --> 00:27:10,430
Lo siento.
613
00:27:10,463 --> 00:27:12,766
Tenemos un problema.
614
00:27:12,799 --> 00:27:14,868
Nash era nuestra mayor celebridad.
615
00:27:14,901 --> 00:27:18,471
Lo necesitábamos para
el romance demográfico.
616
00:27:18,505 --> 00:27:21,174
Pero puede que tenga una solución.
617
00:27:22,208 --> 00:27:24,144
Wes. ¿Un momento?
618
00:27:24,177 --> 00:27:25,812
Sí. ¿Qué pasa, Dirk?
619
00:27:25,845 --> 00:27:29,749
Mira, te considero
la verdadera estrella de nuestro espectáculo.
620
00:27:29,783 --> 00:27:32,485
Y como la estrella,
necesito que te apoyes en
621
00:27:32,519 --> 00:27:34,087
tu relación con Avery.
622
00:27:34,120 --> 00:27:36,222
Ya sabes, coquetear un poco
para las cámaras.
623
00:27:36,256 --> 00:27:37,390
¿En serio?
624
00:27:37,424 --> 00:27:38,925
Sí.
625
00:27:38,958 --> 00:27:40,794
No quiero hacerla,
ya sabes,
626
00:27:40,827 --> 00:27:42,056
sentirse incómodo o algo así.
627
00:27:42,062 --> 00:27:45,265
No, no. Será bueno para el
show, genial para los ratings,
628
00:27:45,298 --> 00:27:47,867
e increíble para tu carrera.
629
00:27:50,003 --> 00:27:50,970
De acuerdo.
630
00:27:51,004 --> 00:27:53,106
¿Qué hay de malo en un poco
coqueteo, ¿verdad?
631
00:27:53,139 --> 00:27:54,140
Nada.
632
00:27:54,541 --> 00:27:56,509
Vale, genial.
Te veré dentro.
633
00:27:56,543 --> 00:27:59,312
Sí. Sí.
La estrella del espectáculo, ¿eh?
634
00:28:03,116 --> 00:28:07,087
Sí. Viajes por el río,
bebé. ¡Woo! ¡¡Ay!!
635
00:28:07,120 --> 00:28:09,856
Tu compañero es, como,
tan hipercompetitivo.
636
00:28:09,889 --> 00:28:12,192
Incluso en su tiempo libre,
juega a un juego.
637
00:28:12,225 --> 00:28:14,494
Bueno, nosotros también. Compruébalo.
638
00:28:14,527 --> 00:28:16,329
Jugamos para relajarnos.
639
00:28:16,363 --> 00:28:19,099
Juega para ganar en todo.
640
00:28:19,132 --> 00:28:20,333
Un poco caliente, sin embargo.
641
00:28:20,367 --> 00:28:23,003
¿Qué? No. No.
642
00:28:23,870 --> 00:28:25,405
Entonces, Katie, ¿qué te hizo inscribirte
643
00:28:25,438 --> 00:28:28,108
para el Great Holiday Dash?
644
00:28:28,141 --> 00:28:30,844
Cambiando de tema
¿o genuinamente curioso?
645
00:28:30,877 --> 00:28:32,912
Para. Responde a la pregunta.
646
00:28:32,946 --> 00:28:34,347
Desde que tenía seis años,
647
00:28:34,381 --> 00:28:36,883
He soñado con ser
un escritor de verdad.
648
00:28:36,916 --> 00:28:39,419
Gané algunos premios
en la Universidad de Nueva York por obras de teatro.
649
00:28:39,452 --> 00:28:40,353
Eso está bien.
650
00:28:40,387 --> 00:28:41,888
La mayoría, sí.
651
00:28:41,921 --> 00:28:44,057
Y me gradué summa cum laude.
652
00:28:45,058 --> 00:28:49,362
Pero ahora estoy moliendo para hacer
a fin de mes, sirviendo mesas,
653
00:28:49,396 --> 00:28:52,565
trabajando como barista, así que el
dinero realmente me permitiría
654
00:28:52,599 --> 00:28:54,167
para perseguir por fin mis sueños.
655
00:28:54,601 --> 00:28:56,836
Qué guay. Enhorabuena.
656
00:28:56,870 --> 00:28:58,972
Lo siento mucho, pero
tengo que llevarme a tu obispo.
657
00:28:59,005 --> 00:29:00,200
Esperemos que eso no quite
658
00:29:00,206 --> 00:29:03,810
de ninguno de tus elogios,
pero tenía que pasar, lo siento.
659
00:29:03,843 --> 00:29:06,813
Oh. Ya veo cómo es.
660
00:29:06,846 --> 00:29:08,048
¿Y tú?
661
00:29:08,081 --> 00:29:10,116
Oh, mi hermana me inscribió
sin decírmelo.
662
00:29:10,150 --> 00:29:11,017
Gran yikes.
663
00:29:11,051 --> 00:29:11,885
Sí.
664
00:29:11,918 --> 00:29:13,186
¿Sabes qué?
665
00:29:13,219 --> 00:29:15,922
Estoy impresionado
de haber durado tanto.
666
00:29:16,489 --> 00:29:18,558
¡No puedo perder, nena!
667
00:29:18,591 --> 00:29:20,460
*No puedo perder*
668
00:29:20,493 --> 00:29:24,130
*No puedo perder*
669
00:29:24,998 --> 00:29:26,533
Me muero por TikTok.
670
00:29:27,200 --> 00:29:29,235
Y echo de menos a mi
mejor amiga, Grace.
671
00:29:29,269 --> 00:29:31,037
Así se llama mi hija.
672
00:29:32,605 --> 00:29:34,974
Cómo echo de menos a mi Gracie.
673
00:29:35,475 --> 00:29:36,643
Me encanta ese nombre.
674
00:29:38,445 --> 00:29:42,916
Si estuviera en casa, estaría viendo
el concierto de Navidad de mis hijos.
675
00:29:42,949 --> 00:29:45,518
Si estuviera en casa, estaríamos
probando diferentes recetas
676
00:29:45,552 --> 00:29:47,620
para nuestra gran familia
Cena de Navidad.
677
00:29:47,654 --> 00:29:50,290
Mi hermana siempre hace el pavo.
Frito, eso sí.
678
00:29:51,224 --> 00:29:52,492
-Mmhmm.
-Muy bien.
679
00:29:52,525 --> 00:29:54,861
Siempre hago el pastel de boniato
680
00:29:54,894 --> 00:29:56,930
con mi secreto
secreto... bourbon.
681
00:29:56,963 --> 00:29:58,598
Ah, vale. Te veo.
682
00:29:58,631 --> 00:30:00,000
De acuerdo.
683
00:30:00,033 --> 00:30:02,268
Mi sueño es ser chef.
684
00:30:05,105 --> 00:30:07,007
¿Así que también te gusta cocinar?
685
00:30:07,407 --> 00:30:08,407
Sí.
686
00:30:09,542 --> 00:30:12,879
Qué interesante.
687
00:30:13,380 --> 00:30:16,549
Bueno, se está haciendo tarde.
688
00:30:16,583 --> 00:30:17,650
Sí.
689
00:30:17,684 --> 00:30:18,918
Buenas noches a todos.
690
00:30:18,952 --> 00:30:20,253
Nos vemos por la mañana.
691
00:30:20,286 --> 00:30:21,021
Vale, tú también.
692
00:30:21,054 --> 00:30:22,522
-Buenas noches.
-Buenas noches.
693
00:30:22,555 --> 00:30:23,555
Buenas noches.
694
00:30:28,161 --> 00:30:30,063
-Sí. Iba a preguntar...
-Me siento un poco...
695
00:30:30,096 --> 00:30:31,425
-Siento interrumpirte.
-No, no, no.
696
00:30:31,431 --> 00:30:33,533
-Te interrumpí.
-Realmente te interrumpí.
697
00:30:33,566 --> 00:30:34,401
-Culpa mía.
-Ibas a empezar.
698
00:30:34,434 --> 00:30:35,663
Ibas a
decir algo, ¿verdad?
699
00:30:35,669 --> 00:30:36,903
Lo estaba, pero no tengo por qué.
700
00:30:36,936 --> 00:30:38,438
Por favor, vete.
701
00:30:40,573 --> 00:30:43,009
¿Su familia es...
de Chicago?
702
00:30:43,043 --> 00:30:45,412
Bueno, mis padres están
viviendo en Winnetka.
703
00:30:45,445 --> 00:30:46,445
Ah, sí.
704
00:30:47,347 --> 00:30:50,483
Y tengo un hermano
en River North.
705
00:30:50,517 --> 00:30:52,285
Oh, mi hermana vive
en River North.
706
00:30:52,318 --> 00:30:53,153
¿De verdad?
707
00:30:53,186 --> 00:30:54,154
Sí.
708
00:30:54,187 --> 00:30:57,190
Ella puede ser un verdadero dolor,
pero es mi piedra de toque.
709
00:30:58,024 --> 00:31:00,694
¿Vas a pasar
Navidad con tu familia
710
00:31:00,727 --> 00:31:02,962
cuando acabe la carrera?
711
00:31:04,464 --> 00:31:07,200
Las vacaciones siempre fueron
un poco diferentes para mí.
712
00:31:07,233 --> 00:31:10,070
El hockey me mantuvo en la carretera,
y yo realmente no
713
00:31:10,103 --> 00:31:12,405
pasar muchas Navidades
con mi familia.
714
00:31:12,439 --> 00:31:13,573
Bien.
715
00:31:13,606 --> 00:31:16,042
Bueno, estoy seguro de que
lo entienden, ¿verdad?
716
00:31:16,076 --> 00:31:17,944
Es parte del trabajo.
717
00:31:19,112 --> 00:31:21,314
Sí. Sí, lo hacen.
718
00:31:23,016 --> 00:31:24,951
Es complicado.
719
00:31:24,984 --> 00:31:27,087
Vengo de una familia de hockey.
720
00:31:27,120 --> 00:31:29,589
Mi padre jugaba al hockey y mi
hermano y yo jugábamos juntos.
721
00:31:29,622 --> 00:31:33,326
Pero yo me hice profesional y él no,
722
00:31:33,360 --> 00:31:38,498
y yo... supongo que simplemente,
nos distanciamos.
723
00:31:40,633 --> 00:31:45,438
Es un cerebrito como tú.
Y yo soy el deportista.
724
00:31:47,107 --> 00:31:48,141
Y supongo, ya sabes,
725
00:31:48,174 --> 00:31:50,243
pasando mucho tiempo
en la carretera...
726
00:31:51,111 --> 00:31:53,313
hizo que las cosas se pusieran raras entre nosotros.
727
00:31:56,583 --> 00:31:59,119
Y a veces
me arrepiento porque...
728
00:31:59,152 --> 00:32:01,087
Apenas conozco a mis sobrinos.
729
00:32:01,788 --> 00:32:03,556
Eso suena muy duro.
730
00:32:06,026 --> 00:32:08,194
Estoy seguro de que tus sobrinos
echan de menos a su tío.
731
00:32:09,596 --> 00:32:12,399
Bueno, ya sabes, tal vez podrías
todavía llegar a ellos.
732
00:32:14,501 --> 00:32:15,535
Sí.
733
00:32:18,171 --> 00:32:20,006
Es tarde.
734
00:32:20,040 --> 00:32:22,075
Oh, sí, lo es. Es muy tarde.
735
00:32:22,108 --> 00:32:23,576
-Buenas noches.
-Buenas noches.
736
00:32:26,112 --> 00:32:28,014
¿Y qué piensas
de tu compañero de equipo?
737
00:32:28,682 --> 00:32:30,417
¿Qué pienso de Wes?
738
00:32:32,419 --> 00:32:38,058
Um... Bueno, al principio,
Pensé que él um ...
739
00:32:38,091 --> 00:32:39,420
Bueno, al principio
Pensé que era una cosa,
740
00:32:39,426 --> 00:32:41,561
y ahora estoy empezando a
pensar que es otra cosa.
741
00:32:42,595 --> 00:32:45,031
De acuerdo, de acuerdo. Está bien, está bien.
Sí, sí, sí.
742
00:32:45,065 --> 00:32:47,167
Estoy esperando, estoy esperando,
espero. Estoy esperando.
743
00:32:47,200 --> 00:32:48,034
De acuerdo.
744
00:32:48,068 --> 00:32:49,596
Es la época
en que las compras se desbordan.
745
00:32:49,602 --> 00:32:51,705
Así que dirígete al barrio
de Kings en Nueva Amsterdam.
746
00:32:51,738 --> 00:32:53,167
Ámsterdam es Nueva York,
pero no sé
747
00:32:53,173 --> 00:32:54,501
cuál de los cinco distritos
es Kings.
748
00:32:54,507 --> 00:32:56,203
Pasé mi carrera intentando
vencer a Nueva York,
749
00:32:56,209 --> 00:32:56,810
no aprender sobre ello.
750
00:32:56,843 --> 00:32:58,411
Reyes. Reyes y Reinas.
751
00:32:58,445 --> 00:33:00,213
Y Brooklyn está
justo al lado de Queens.
752
00:33:00,246 --> 00:33:01,475
Tiene que ser ese municipio,
¿verdad?
753
00:33:01,481 --> 00:33:04,250
Encuentra una calle con nombre de Navidad
para envolverte.
754
00:33:04,284 --> 00:33:05,819
Garland Street, Brooklyn.
755
00:33:05,852 --> 00:33:07,727
-Muévete, Cerebro.
-Entendido, Brawn.
756
00:33:08,722 --> 00:33:10,657
¡Venga! ¡Por aquí! ¡Por aquí!
757
00:33:24,437 --> 00:33:27,707
La llegada del vidrio plano
en el Nueva York de 1830
758
00:33:27,741 --> 00:33:29,542
anunció una nueva
estética,
759
00:33:29,576 --> 00:33:31,277
que permite a los comercios crear
760
00:33:31,311 --> 00:33:33,513
elaborados escaparates
escaparates.
761
00:33:33,546 --> 00:33:35,215
Su reto es diseñar
762
00:33:35,248 --> 00:33:38,118
un escaparate
de Navidad
763
00:33:38,151 --> 00:33:40,286
para rivalizar... con esto.
764
00:33:41,788 --> 00:33:43,089
¡Oooh!
765
00:33:44,290 --> 00:33:45,558
-Está bien.
-No puedo hacer esto.
766
00:33:45,592 --> 00:33:47,093
¿Puedes?
767
00:33:47,127 --> 00:33:48,822
Ahora, cada equipo tendrá
una caja de donaciones en frente de
768
00:33:48,828 --> 00:33:50,597
su ventana para
solicitar contribuciones
769
00:33:50,630 --> 00:33:51,731
para el proyecto Yuletide,
770
00:33:51,765 --> 00:33:54,267
que ayuda a los
más vulnerables de Brooklyn
771
00:33:54,300 --> 00:33:55,535
durante las Navidades.
772
00:33:55,568 --> 00:33:59,339
El escaparate que consiga
más donaciones de los compradores
773
00:33:59,372 --> 00:34:01,474
en la calle ganará
el reto.
774
00:34:01,508 --> 00:34:04,744
El equipo con la menor
cantidad es finito,
775
00:34:04,778 --> 00:34:07,313
así que haz brillar esas ventanas.
776
00:34:07,747 --> 00:34:09,315
Elige tu tema.
777
00:34:10,450 --> 00:34:12,752
Cada Navidad, mi familia hace
un recorrido a pie
778
00:34:12,786 --> 00:34:14,621
de los escaparates de la ciudad.
779
00:34:14,654 --> 00:34:16,756
Mi madre carga los termos
con chocolate caliente,
780
00:34:16,790 --> 00:34:18,358
y vamos de tienda en tienda.
781
00:34:18,391 --> 00:34:21,227
Así que he visto lo mejor que Nueva York
tiene para ofrecer.
782
00:34:21,261 --> 00:34:22,662
Lo tenemos, mamá.
783
00:34:24,397 --> 00:34:25,765
Quiero decir, Shirley.
784
00:34:25,799 --> 00:34:27,701
Oh, definitivamente tenemos esto.
785
00:34:28,568 --> 00:34:29,669
Va a ser buena.
786
00:34:30,670 --> 00:34:32,372
Tres gallinas francesas.
787
00:34:32,405 --> 00:34:33,773
Eso no es fácil.
788
00:34:33,807 --> 00:34:35,542
Espero que no pongamos un huevo.
789
00:34:36,509 --> 00:34:37,644
¿Poner un huevo?
790
00:34:38,645 --> 00:34:39,713
¿Cómo?
791
00:34:41,314 --> 00:34:42,876
Pon un huevo. Poner un huevo.
¿Espero que no pongamos un huevo?
792
00:34:42,882 --> 00:34:44,784
Es una broma, ¿verdad?
Ya lo he oído antes.
793
00:34:44,818 --> 00:34:46,553
¿En serio? Creo que no.
794
00:34:46,586 --> 00:34:47,754
¿No lo conoces?
795
00:34:47,787 --> 00:34:49,823
Quedan siete equipos.
796
00:34:49,856 --> 00:34:51,558
¡Empecemos a diseñar!
797
00:34:52,592 --> 00:34:54,861
Hay más espacio que llenar
de lo que pensaba.
798
00:34:54,894 --> 00:34:56,696
¿Qué te parece? ¿Alguna idea?
799
00:34:58,431 --> 00:35:00,700
A mí no me mires. Yo soy el músculo.
800
00:35:01,368 --> 00:35:02,802
Bueno, entonces estamos en un gran problema,
801
00:35:02,836 --> 00:35:05,438
porque soy el cerebro
y no tengo nada.
802
00:35:12,679 --> 00:35:14,214
la Gran Carrera de las Fiestas?
803
00:35:14,247 --> 00:35:15,315
¿Ganar? No, no, no.
804
00:35:15,348 --> 00:35:16,443
No voy a ganar. No, yo sólo...
805
00:35:16,449 --> 00:35:17,778
Estoy intentando
a través de
806
00:35:17,784 --> 00:35:18,685
un par de retos
807
00:35:18,718 --> 00:35:20,553
sin hacer el ridículo
de mí mismo.
808
00:35:20,587 --> 00:35:22,655
Ese es todo el objetivo.
Y no salir herido.
809
00:35:23,757 --> 00:35:24,491
¿Pero ganar? No, es...
810
00:35:24,524 --> 00:35:26,326
No voy a hacerlo. Eso no va a...
811
00:35:26,359 --> 00:35:28,651
Quiero decir, eso sería genial,
pero eso no va a pasar.
812
00:35:31,798 --> 00:35:34,234
¿Todos los otros equipos
para ir a buscar provisiones?
813
00:35:34,267 --> 00:35:35,735
Los ojos en el premio, ¿vale?
814
00:35:35,769 --> 00:35:38,605
Vamos. Ideas, ideas, ideas.
¡Tenemos que escupir!
815
00:35:38,638 --> 00:35:40,000
De acuerdo, de acuerdo. Está bien, está bien.
No me estreses.
816
00:35:40,006 --> 00:35:41,374
No trabajo bien
bajo presión.
817
00:35:41,408 --> 00:35:43,443
Recuerda, cuando las cosas
se pone difícil...
818
00:35:43,476 --> 00:35:45,512
El duro le puso un calcetín.
819
00:35:45,545 --> 00:35:47,647
Yo no... no creo que sea
como dice el refrán.
820
00:35:47,681 --> 00:35:50,417
Vale, ¿qué podemos crear
que sea visualmente estimulante
821
00:35:50,450 --> 00:35:51,918
por tres gallinas francesas?
822
00:35:51,951 --> 00:35:54,187
Tres franceses.
823
00:35:54,621 --> 00:35:56,222
Pinta un cuadro.
824
00:35:56,256 --> 00:35:58,692
Pinturas, pintura, boinas...
825
00:35:58,725 --> 00:35:59,659
-Lo tengo.
-¿Qué?
826
00:35:59,693 --> 00:36:00,694
Bien. Gallinas.
827
00:36:00,727 --> 00:36:05,398
Asado, trinchado
en un vino tinto, como un jus.
828
00:36:06,299 --> 00:36:08,968
Rojo, filtrándose alrededor de las gallinas.
829
00:36:09,703 --> 00:36:12,572
Una paleta un poco deprimente
para las fiestas, ¿no?
830
00:36:14,708 --> 00:36:15,875
Paleta.
831
00:36:15,909 --> 00:36:16,943
Espera un segundo.
832
00:36:16,976 --> 00:36:18,978
Paladar. Hay un paladar.
833
00:36:19,012 --> 00:36:20,714
Hay paladar. Paletas.
834
00:36:20,747 --> 00:36:21,781
Paleta.
835
00:36:21,815 --> 00:36:22,982
¿Cómo?
836
00:36:23,016 --> 00:36:24,478
Es lo mismo.
¿Cuál es la diferencia?
837
00:36:24,484 --> 00:36:26,252
No tiene sentido, Avery.
838
00:36:26,286 --> 00:36:28,355
Lo hará. Venga.
839
00:36:33,493 --> 00:36:34,427
Paleta.
840
00:36:34,461 --> 00:36:35,995
Muy inteligente, sabelotodo.
841
00:36:39,666 --> 00:36:41,501
Oye, ¿por qué te retiraste
del hockey?
842
00:36:43,870 --> 00:36:47,640
Ya sabes, jugar como profesional después de los 30
es muy duro para el cuerpo.
843
00:36:48,608 --> 00:36:51,378
Quería salir en la cima,
así que pensé que era el momento.
844
00:36:51,411 --> 00:36:52,812
¿Eh? ¿Y ahora qué?
845
00:36:54,347 --> 00:36:55,715
No lo sé.
846
00:36:56,750 --> 00:36:57,750
Me siento como...
847
00:36:59,019 --> 00:37:00,453
la única habilidad que tengo es ser
848
00:37:00,487 --> 00:37:02,622
el rey del slap shot de Chicago.
849
00:37:03,356 --> 00:37:05,025
¿Y si te mudas de pista
850
00:37:05,058 --> 00:37:07,060
en la cabina de transmisión,
¿sabes?
851
00:37:07,093 --> 00:37:09,462
Parece una
progresión natural.
852
00:37:09,929 --> 00:37:10,864
¿Como mi hermano?
853
00:37:10,897 --> 00:37:12,332
Sí.
854
00:37:12,365 --> 00:37:14,668
Me ofrecieron un trabajo
para co-presentar con él.
855
00:37:14,701 --> 00:37:15,902
Ya está.
856
00:37:16,903 --> 00:37:18,004
Lo rechacé.
857
00:37:18,038 --> 00:37:19,005
¿Por qué?
858
00:37:19,039 --> 00:37:20,140
No es mi velocidad.
859
00:37:20,173 --> 00:37:22,308
Quiero estar en el hielo, en
el centro de la acción,
860
00:37:22,342 --> 00:37:24,092
no en una cabina de emisión
con los auriculares puestos.
861
00:37:26,813 --> 00:37:29,082
Y voilá.
862
00:37:29,115 --> 00:37:31,084
¡Guau! Eso es grandioso.
863
00:37:31,117 --> 00:37:33,019
Muy bonito para un
de tres años, ¿eh?
864
00:37:33,053 --> 00:37:35,689
No, para un adulto,
es un trabajo maravilloso.
865
00:37:35,722 --> 00:37:36,790
Bien hecho.
866
00:37:40,960 --> 00:37:42,429
¿Puedo echarte una mano con esto?
867
00:37:42,462 --> 00:37:43,363
Sí, por favor.
868
00:37:43,396 --> 00:37:45,098
Sí, puedo usar toda
la ayuda que pueda conseguir.
869
00:37:45,131 --> 00:37:47,667
-Aquí, hay esto.
-Gracias.
870
00:37:47,701 --> 00:37:49,969
Unas tijeras. Ve a la ciudad.
871
00:37:51,137 --> 00:37:54,007
No tengo ni idea
de lo que estoy haciendo.
872
00:37:54,040 --> 00:37:55,040
¿En serio?
873
00:37:55,709 --> 00:37:56,959
Vale, puedo enseñártelo.
874
00:37:56,976 --> 00:37:59,512
Aquí, así que toma...
875
00:37:59,546 --> 00:38:00,874
-¿Ves este lado de la costura?
-Sí.
876
00:38:00,880 --> 00:38:03,049
Vas a querer
a querer cortar a lo largo de que
877
00:38:03,083 --> 00:38:04,918
de la forma que quieras.
878
00:38:04,951 --> 00:38:07,954
Puedes crear tu propia
magia y sólo asegúrate
879
00:38:07,987 --> 00:38:09,723
que te vas al final.
880
00:38:09,756 --> 00:38:11,024
No vuelvas atrás.
881
00:38:11,057 --> 00:38:12,792
Vale, vale. De acuerdo.
882
00:38:14,961 --> 00:38:16,563
Se te da bien.
883
00:38:16,596 --> 00:38:18,559
Oh, bueno, cada profesor
es un mago con tijeras
884
00:38:18,565 --> 00:38:19,833
y cartulina.
885
00:38:19,866 --> 00:38:21,735
Cada año decoramos
el aula cada año
886
00:38:21,768 --> 00:38:24,704
para las vacaciones, así que...
Me encanta mi trabajo.
887
00:38:25,438 --> 00:38:26,706
¿Por qué enseñar?
888
00:38:27,407 --> 00:38:28,641
¿Sabes qué?
889
00:38:28,675 --> 00:38:30,977
Yo era el más pequeño
cuando crecía,
890
00:38:31,011 --> 00:38:33,146
y los niños se burlaban de mí.
891
00:38:33,179 --> 00:38:35,081
Yo era dolorosamente tímida.
892
00:38:35,115 --> 00:38:38,885
Y, ya sabes,
mi profesor dijo
893
00:38:38,918 --> 00:38:41,421
que no tenía que ir
al patio durante el almuerzo,
894
00:38:41,454 --> 00:38:43,957
en vez de eso podría ir a pasar el rato
en la biblioteca y leer.
895
00:38:43,990 --> 00:38:46,493
Así que me enamoré de los libros.
896
00:38:47,994 --> 00:38:51,064
Eso debe haber sido duro,
ser intimidado de esa manera.
897
00:38:52,966 --> 00:38:54,534
¿Sabes qué?
898
00:38:55,068 --> 00:38:59,005
Creo que ella reconoció que
Necesitaba algo diferente
899
00:38:59,039 --> 00:39:02,575
que los otros niños,
y me puso en un espacio seguro
900
00:39:02,609 --> 00:39:05,078
donde pudiera florecer.
901
00:39:05,679 --> 00:39:07,547
Así que eso es lo que hago ahora. Yo...
902
00:39:07,580 --> 00:39:09,543
Me hice profesora porque
Quiero ayudar a los niños
903
00:39:09,549 --> 00:39:11,785
la forma en que
Sra. Massaro me apoyó.
904
00:39:12,552 --> 00:39:13,953
Es asombroso.
905
00:39:17,123 --> 00:39:18,458
Bien, allá vamos.
906
00:39:18,491 --> 00:39:20,126
De acuerdo.
¿Estás listo para la gran revelación?
907
00:39:20,160 --> 00:39:21,227
Creo que sí. Veamos.
908
00:39:21,261 --> 00:39:24,130
Déjame ayudarte.
Este es el momento emocionante.
909
00:39:24,164 --> 00:39:25,999
Podría ser. Podría ser.
910
00:39:26,032 --> 00:39:26,866
Veamos.
911
00:39:26,900 --> 00:39:27,934
No, esto es...
912
00:39:27,967 --> 00:39:31,471
-Este es el peor copo de nieve ...
-Oh, mira eso.
913
00:39:31,504 --> 00:39:32,700
que he visto
¡en toda mi vida!
914
00:39:32,706 --> 00:39:34,574
Te lo dije, habilidades limitadas.
915
00:39:43,950 --> 00:39:46,086
Gracias por su ayuda.
916
00:39:47,520 --> 00:39:48,822
Gracias, señor.
917
00:39:51,024 --> 00:39:52,025
Quieres...
918
00:39:52,058 --> 00:39:53,593
Sí, creo que deberíamos...
919
00:39:53,626 --> 00:39:55,222
-Deberíamos colgar los copos de nieve.
-Colgar los copos de nieve.
920
00:39:55,228 --> 00:39:56,963
-Hagámoslo.
-De acuerdo.
921
00:39:56,996 --> 00:39:58,498
¿Vamos a colgar este?
922
00:39:58,531 --> 00:40:01,234
Sí. Esta será la...
la pieza de resistencia.
923
00:40:01,267 --> 00:40:02,102
Ooh, muy francés.
924
00:40:02,135 --> 00:40:04,037
-Sí.
- Bien hecho.
925
00:40:06,706 --> 00:40:09,242
Feliz Navidad,
reuníos todos.
926
00:40:09,275 --> 00:40:13,713
*Mira al cielo*
y ve caer los copos de nieve. ♪
927
00:40:13,747 --> 00:40:17,150
*Ooh, es Navidad*
928
00:40:19,719 --> 00:40:22,989
♪ Familia celebrando
en todas partes.
929
00:40:23,023 --> 00:40:26,526
*Hagamos algunos recuerdos*
para compartir.
930
00:40:26,559 --> 00:40:30,230
*Es Navidad*
931
00:40:30,263 --> 00:40:32,799
-Aquí vamos. ¡A-ha!
-¡Ajá!
932
00:40:32,832 --> 00:40:38,738
♪ Oh, todo el mundo está aquí,
todo el mundo está aquí.
933
00:40:41,941 --> 00:40:45,812
♪ Una vista tan hermosa
cuando estás a mi lado. *
934
00:40:45,845 --> 00:40:50,884
♪ Oh, todo el mundo está cerca. ♪
935
00:40:50,917 --> 00:40:55,588
# Y el tiempo pasa tan rápido #
936
00:40:55,622 --> 00:40:58,091
Es Navidad,
tiempo de Navidad... ♪
937
00:40:58,124 --> 00:41:00,927
Y eso pone al equipo Winter
Wonder a la cabeza.
938
00:41:00,960 --> 00:41:05,832
El siguiente es el equipo Fab-u-lous
con una perdiz en un peral.
939
00:41:05,865 --> 00:41:07,934
Veamos si pueden superarlos.
940
00:41:07,967 --> 00:41:12,038
Sus donaciones... ooh,
ese pájaro no vuela.
941
00:41:12,072 --> 00:41:15,308
Desafortunadamente, estás bajando
a la tercera.
942
00:41:15,342 --> 00:41:16,543
No pasa nada.
943
00:41:16,576 --> 00:41:18,278
A continuación, el equipo Jingle Bells con
944
00:41:18,311 --> 00:41:21,548
Cinco Anillos de Oro.
945
00:41:21,581 --> 00:41:22,882
Sus donaciones nos dicen
946
00:41:22,916 --> 00:41:25,585
esos anillos podrían ser
oro de tontos, señoras.
947
00:41:25,618 --> 00:41:28,121
Ahora estás en cuarto lugar.
948
00:41:28,154 --> 00:41:29,756
-¿Cuarto?
-Está bien.
949
00:41:29,789 --> 00:41:32,258
Por último, pero no por ello menos importante,
Equipo Sleigh ¡¿Qué?!
950
00:41:32,292 --> 00:41:35,128
con tres gallinas francesas.
951
00:41:35,161 --> 00:41:37,230
Es magnífico, ¿eh? ¿Mi amigo?
952
00:41:37,263 --> 00:41:38,231
Interesante.
953
00:41:38,264 --> 00:41:40,700
Tus donaciones nos dicen
que eres el ganador.
954
00:41:40,734 --> 00:41:43,003
-¿En serio?
-¿En serio?
955
00:41:43,703 --> 00:41:45,739
Y como ganador, su
pantalla será recreada
956
00:41:45,772 --> 00:41:47,607
en los mundialmente famosos
grandes almacenes Lord's
957
00:41:47,640 --> 00:41:48,975
en la 34 de Manhattan.
958
00:41:49,009 --> 00:41:50,210
¡Sí!
959
00:41:50,243 --> 00:41:51,243
Enhorabuena.
960
00:41:51,878 --> 00:41:53,046
Gracias, señor.
961
00:41:53,847 --> 00:41:55,715
Desgraciadamente,
Corre, corre, reno,
962
00:41:55,749 --> 00:41:58,151
tu tiempo con nosotros
ha llegado a su fin.
963
00:41:58,184 --> 00:41:59,219
-Increíble.
-Lo hicimos.
964
00:41:59,252 --> 00:42:00,620
Sí, lo hicimos.
965
00:42:00,653 --> 00:42:02,822
Bueno, no podría haberlo
hecho sin ti.
966
00:42:02,856 --> 00:42:04,891
Bueno, no hay "yo"
en equipo, entrenador.
967
00:42:04,924 --> 00:42:08,028
Awe. Vamos, tráelo.
968
00:42:11,664 --> 00:42:13,133
Uh, Equipo Sleigh ¿Qué?
969
00:42:13,166 --> 00:42:14,167
Sí.
970
00:42:14,200 --> 00:42:16,102
Tu sobre.
971
00:42:16,136 --> 00:42:17,103
-Oh, si.
-Sí.
972
00:42:17,137 --> 00:42:18,832
Traeré las mochilas.
Danos un empujón.
973
00:42:18,838 --> 00:42:19,873
De acuerdo.
974
00:42:23,843 --> 00:42:26,146
Muy convincente. Sigue así.
975
00:42:26,946 --> 00:42:27,847
Gracias.
976
00:42:27,881 --> 00:42:31,184
Bien. Aquí vamos.
Aquí vamos, aquí vamos.
977
00:42:31,217 --> 00:42:32,619
-Ok.
-Ábrelo.
978
00:42:32,652 --> 00:42:33,853
-Veamos.
-Derecha.
979
00:42:34,954 --> 00:42:37,090
- En el Estado de la Estrella Solitaria...
- Texas,
980
00:42:37,123 --> 00:42:40,160
esta ciudad se encuentra al final
de una ruta occidental
981
00:42:40,193 --> 00:42:43,129
donde el ganado muge
en un pesebre.
982
00:42:43,163 --> 00:42:45,325
Espera, había una mayoría
vía pecuaria que se utilizó
983
00:42:45,331 --> 00:42:47,100
posguerra civil que
comenzó en Kansas.
984
00:42:47,133 --> 00:42:48,802
Estamos buscando el sendero
punto final.
985
00:42:48,835 --> 00:42:51,171
El punto final era Abilene.
Era Abilene, Texas.
986
00:42:51,204 --> 00:42:52,138
Increíble.
987
00:42:52,172 --> 00:42:53,373
Sí.
988
00:42:53,406 --> 00:42:55,709
Vale, busca una rueda de carreta
y un pasillo
989
00:42:55,742 --> 00:42:58,178
cuyo nombre es una siempreviva
que rima con bien.
990
00:42:58,211 --> 00:42:59,646
Un árbol de hoja perenne.
991
00:42:59,679 --> 00:43:01,715
Pine. Pine Hall.
992
00:43:01,748 --> 00:43:03,116
¡Vamos! ¡Vamos!
993
00:43:08,455 --> 00:43:10,223
Gracias.
994
00:43:10,256 --> 00:43:11,257
De acuerdo.
995
00:43:11,291 --> 00:43:12,759
Bien, allá vamos.
996
00:43:14,994 --> 00:43:18,398
Wes, Avery, su escaparate
fue impresionante.
997
00:43:18,431 --> 00:43:20,233
Lords es un icono.
998
00:43:20,266 --> 00:43:21,701
Gracias, amigos.
999
00:43:21,735 --> 00:43:22,969
Vamos, vamos.
1000
00:43:23,003 --> 00:43:25,038
Deja de asociarte
con los mistle-foes.
1001
00:43:25,071 --> 00:43:26,306
¡Wes!
1002
00:43:26,339 --> 00:43:30,176
Lo siento. Su competitividad está
sacando su Scrooge interior.
1003
00:43:32,145 --> 00:43:34,914
Sabes, no veo
equipo Fab-u-lous.
1004
00:43:34,948 --> 00:43:36,316
No abordaron.
1005
00:43:36,349 --> 00:43:38,685
Sí, somos los últimos
en subir al avión.
1006
00:43:38,718 --> 00:43:40,887
Tal vez resolvieron
mal el puzzle.
1007
00:43:40,920 --> 00:43:42,116
Si resolvieron mal el rompecabezas,
1008
00:43:42,122 --> 00:43:43,990
eso significa que están
en el estado equivocado.
1009
00:43:44,024 --> 00:43:46,259
Lo que significa que tenemos un
equipo menos a batir, cariño.
1010
00:43:46,292 --> 00:43:47,293
Avery. Avery.
1011
00:43:47,327 --> 00:43:48,728
¿Qué cosa? ¿Qué cosa?
1012
00:43:48,762 --> 00:43:50,257
Su competitividad
realmente está sacando
1013
00:43:50,263 --> 00:43:51,898
tu Scrooge interior.
1014
00:43:55,368 --> 00:43:57,904
Vaya.
Feliz Navidad, yuletiders.
1015
00:43:57,937 --> 00:43:58,972
Hola.
1016
00:43:59,806 --> 00:44:01,441
Ventajas de ser
auxiliar de vuelo.
1017
00:44:01,474 --> 00:44:02,742
Conozco a gente.
1018
00:44:03,810 --> 00:44:05,045
¿Nos has echado de menos?
1019
00:44:05,078 --> 00:44:06,146
Lo hicimos.
1020
00:44:06,179 --> 00:44:08,314
Te hemos echado mucho de menos.
Estoy tan aliviada de que estés aquí.
1021
00:44:08,348 --> 00:44:09,816
...sujeta el avión.
1022
00:44:10,383 --> 00:44:13,386
Ho, ho, ho. Es hora de llamar por correo.
1023
00:44:14,154 --> 00:44:17,157
Ahora, como no se permiten teléfonos
están permitidos en la carrera,
1024
00:44:17,190 --> 00:44:19,893
Vengo con saludos
a la antigua usanza,
1025
00:44:19,926 --> 00:44:21,428
-de familiares y amigos.
-¿Qué?
1026
00:44:24,297 --> 00:44:26,900
Oh, es de mis hijos.
1027
00:44:28,802 --> 00:44:30,937
Quiero decir... Quiero decir, mis estudiantes.
1028
00:44:32,038 --> 00:44:34,341
Pase lo que pase,
sigues siendo nuestro campeón.
1029
00:44:34,374 --> 00:44:35,809
Con amor, Ella.
1030
00:44:35,842 --> 00:44:37,310
Eso es muy dulce.
1031
00:44:38,111 --> 00:44:39,412
¿Qué conseguiste?
1032
00:44:39,446 --> 00:44:41,114
Es de mi hermano.
1033
00:44:41,147 --> 00:44:44,451
Guau. Son unos niños preciosos.
Qué hermosa familia.
1034
00:44:44,484 --> 00:44:45,452
Orgulloso de ti, hermano.
1035
00:44:45,485 --> 00:44:47,320
Deseando celebrar
la Navidad,
1036
00:44:47,354 --> 00:44:49,356
pase lo que pase.
1037
00:44:49,956 --> 00:44:52,392
Con amor, Tyler, Steph y los chicos.
1038
00:45:10,043 --> 00:45:13,346
En el oeste de Texas, donde
fluyen las aguas claras de las bifurcaciones,
1039
00:45:13,380 --> 00:45:17,350
donde el ganado ramonea
y crecen los ponis españoles.
1040
00:45:17,384 --> 00:45:20,353
Esas son las primeras líneas de
un poema de 1890
1041
00:45:20,387 --> 00:45:22,522
sobre una famosa tradición tejana,
1042
00:45:22,555 --> 00:45:24,858
un baile de Navidad para
vaqueros para celebrar
1043
00:45:24,891 --> 00:45:26,993
después de largos tramos
en el campo de tiro.
1044
00:45:27,027 --> 00:45:29,929
Ese poema se convirtió en la base de
la exitosa canción navideña country
1045
00:45:29,963 --> 00:45:31,364
¡Papá Noel!
1046
00:45:31,398 --> 00:45:32,365
Dios mío. No.
1047
00:45:32,399 --> 00:45:33,566
Bola de Navidad vaquera.
1048
00:45:36,603 --> 00:45:37,537
Sí. Tienes razón.
1049
00:45:37,570 --> 00:45:38,872
¡Sí!
1050
00:45:38,905 --> 00:45:40,106
¡Así se hace, cerebrito!
1051
00:45:40,140 --> 00:45:42,409
Ahora, por favor, den una cálida bienvenida
mientras les presento
1052
00:45:42,442 --> 00:45:47,013
campeones del mundo
Chip y Lainey.
1053
00:45:47,047 --> 00:45:48,581
-Hola a todos.
-Hola.
1054
00:45:53,086 --> 00:45:54,287
¡Yee-haw!
1055
00:45:57,991 --> 00:45:59,119
Toda criatura se agita
1056
00:45:59,125 --> 00:46:00,827
*en la fiesta...*
1057
00:46:02,328 --> 00:46:05,331
♪ Poppin 'todas las botellas bebé,
hasta la última gota.
1058
00:46:05,365 --> 00:46:07,200
Y así es como se hace.
1059
00:46:08,601 --> 00:46:11,037
De acuerdo. Así es como se hace.
1060
00:46:11,071 --> 00:46:14,374
Bueno, depende de ti realizar
tus mejores pasos de baile
1061
00:46:14,407 --> 00:46:17,143
y obtener un golpecito en el hombro
de los jueces aquí.
1062
00:46:17,177 --> 00:46:20,180
Pero maldita sea, hay un giro.
1063
00:46:20,213 --> 00:46:22,515
Las canciones pasarán de rápidas
a lentas y viceversa.
1064
00:46:22,549 --> 00:46:24,317
Así que depende de ti mantener el ritmo.
1065
00:46:24,351 --> 00:46:27,253
Los dos últimos equipos que no
reciben ese golpecito en el hombro...
1066
00:46:28,421 --> 00:46:30,056
Dag, nabbit.
1067
00:46:30,090 --> 00:46:31,958
Cabalgarás
hacia el atardecer.
1068
00:46:32,392 --> 00:46:33,893
No, no sé bailar.
1069
00:46:33,927 --> 00:46:35,261
Hey, tengo esto. Puedo bailar.
1070
00:46:35,295 --> 00:46:37,197
No, pero no puedo.
¿Por qué no bailas?
1071
00:46:37,230 --> 00:46:37,964
Sólo sígueme.
1072
00:46:37,997 --> 00:46:39,226
Ni siquiera sé cómo seguir.
1073
00:46:39,232 --> 00:46:40,494
-No entiendes...
-¿Quieres que baile sola?
1074
00:46:40,500 --> 00:46:41,568
Te animaré.
1075
00:46:41,601 --> 00:46:42,663
Tenemos que hacerlo juntos,
Avery.
1076
00:46:42,669 --> 00:46:44,204
Bueno, ¿me das un yee haw?
1077
00:46:44,237 --> 00:46:45,638
¡Yee-haw!
1078
00:46:45,672 --> 00:46:47,841
De acuerdo. De acuerdo.
1079
00:46:48,375 --> 00:46:51,511
Avery, no, no, no.
¿Adónde vas?
1080
00:46:51,544 --> 00:46:54,080
Avery, date la vuelta. Nosotros nos encargamos.
1081
00:46:54,114 --> 00:46:55,949
Estamos haciendo esto,
y vamos a ganar esto.
1082
00:46:55,982 --> 00:46:56,616
-¿De acuerdo?
-Ok.
1083
00:46:56,649 --> 00:46:57,951
Mírame.
1084
00:46:57,984 --> 00:46:59,413
La vid,
¿has oído hablar de ella?
1085
00:46:59,419 --> 00:47:00,286
No.
1086
00:47:00,320 --> 00:47:02,522
El pie trasero detrás
el pie delantero, ¿de acuerdo?
1087
00:47:02,555 --> 00:47:04,924
Y vamos a ir a la
izquierda primero, por aquí.
1088
00:47:04,958 --> 00:47:06,426
-Un poco. Sí.
-Sí.
1089
00:47:06,459 --> 00:47:09,629
Cinco, seis, siete, ocho.
Paso, paso, boom.
1090
00:47:09,662 --> 00:47:11,598
Sí, sí.
1091
00:47:11,631 --> 00:47:13,166
-¿De acuerdo?
-Ok, lo tengo.
1092
00:47:13,199 --> 00:47:15,301
-Y atrás. A mi lado.
-De acuerdo.
1093
00:47:15,335 --> 00:47:16,569
¡Aah! ¿Vale?
1094
00:47:16,603 --> 00:47:18,238
Sí, sí, sí.
1095
00:47:18,271 --> 00:47:21,107
*El amigo invisible salvándome*
1096
00:47:23,376 --> 00:47:25,111
¡Sí!
1097
00:47:25,145 --> 00:47:26,974
*Puedes colgar tu sombrero*
en el árbol de Navidad
1098
00:47:26,980 --> 00:47:28,682
Shh. No pasa nada.
1099
00:47:28,715 --> 00:47:30,517
¿Qué estás haciendo?
¿Qué haces?
1100
00:47:30,550 --> 00:47:31,551
No, no, no.
1101
00:47:36,156 --> 00:47:38,191
Vamos a intentarlo de nuevo.
Allá vamos.
1102
00:47:42,062 --> 00:47:43,496
Vale, eh...
1103
00:47:44,397 --> 00:47:46,666
Es un cambio. Sí, vale.
1104
00:47:46,700 --> 00:47:47,534
Sólo sígueme, ¿de acuerdo?
1105
00:47:47,567 --> 00:47:49,269
Voy a poner mi mano
debajo de ti.
1106
00:47:49,302 --> 00:47:50,103
¿Por debajo?
1107
00:47:50,136 --> 00:47:51,398
Voy a poner mi
mano debajo de ti.
1108
00:47:51,404 --> 00:47:53,400
Deja de mirar a los demás.
Voy a pasar por debajo de ti.
1109
00:47:53,406 --> 00:47:54,140
¿Te vas a hundir?
1110
00:47:54,174 --> 00:47:55,336
-Voy por debajo.
-¿Estoy arriba?
1111
00:47:55,342 --> 00:47:58,078
Sí, sí. Sí, sí. Ahora mírame.
1112
00:47:58,578 --> 00:48:00,013
No mires a tu alrededor.
1113
00:48:00,046 --> 00:48:01,247
Yo te guiaré.
1114
00:48:02,082 --> 00:48:03,216
-Ok.
-Ok.
1115
00:48:05,185 --> 00:48:06,619
De acuerdo. Allá vamos.
1116
00:48:09,222 --> 00:48:12,425
Bienvenido a casa...
1117
00:48:12,459 --> 00:48:14,961
-¿Sientes la música?
-Mmhmm.
1118
00:48:19,165 --> 00:48:20,367
-Te voy a dar vueltas.
-¿En serio?
1119
00:48:20,400 --> 00:48:22,202
Sí, voy a girar
ahora mismo.
1120
00:48:22,235 --> 00:48:23,403
De acuerdo.
1121
00:48:23,436 --> 00:48:29,242
Pon una estrella en el árbol
una bola en la corona
1122
00:48:29,275 --> 00:48:33,346
*y ven a recostar tu cabeza*
en mi hombro
1123
00:48:33,380 --> 00:48:38,752
*porque va y viene*
so pull it in close ♪
1124
00:48:38,785 --> 00:48:42,989
*y abrázame fuerte*
before it's over
1125
00:48:43,023 --> 00:48:49,062
*Porque el tiempo es un regalo*
seamos todos como niños
1126
00:48:49,095 --> 00:48:51,197
Agradecido de tener...
1127
00:48:51,231 --> 00:48:53,199
Vamos a ganar esto.
1128
00:48:54,167 --> 00:48:56,469
-Voy a sumergirte.
-De acuerdo.
1129
00:48:56,503 --> 00:49:00,473
♪ la temporada de luces
y maravillas
1130
00:49:01,608 --> 00:49:09,382
los ángeles cantan y
las campanas de la iglesia suenan
1131
00:49:10,650 --> 00:49:15,355
# a medida que pasan los años #
1132
00:49:15,388 --> 00:49:19,092
♪ todavía podemos mantener por. ♪
1133
00:49:19,125 --> 00:49:21,294
Avery y Wes...
1134
00:49:21,327 --> 00:49:23,630
Después de ese chapuzón, felicidades a todos.
1135
00:49:23,663 --> 00:49:25,031
-¿En serio?
-¡Lo tienes!
1136
00:49:25,065 --> 00:49:26,366
-¿En serio?
-Sí.
1137
00:49:26,399 --> 00:49:28,168
Sí.
1138
00:49:34,607 --> 00:49:38,144
Venid todos los fieles
a la ciudad de la santa fe.
1139
00:49:38,778 --> 00:49:40,447
Santa Fe, Nuevo México.
1140
00:49:40,480 --> 00:49:42,515
Un sobresaliente en geografía.
1141
00:49:42,549 --> 00:49:44,784
Nuestro portero se casó
allí el año pasado.
1142
00:49:44,818 --> 00:49:47,053
En la plaza principal,
encuentra el adobe
1143
00:49:47,087 --> 00:49:48,488
con el nombre español de estrella.
1144
00:49:48,521 --> 00:49:50,457
¿Habla español?
1145
00:49:50,490 --> 00:49:51,624
Nada.
1146
00:49:51,658 --> 00:49:53,493
Bueno, excepto por nada.
1147
00:49:53,526 --> 00:49:54,594
No tenemos nuestros teléfonos,
1148
00:49:54,627 --> 00:49:57,564
así que no podemos traducir
el significado de star en español.
1149
00:49:57,597 --> 00:49:58,665
¿Qué hacemos?
1150
00:49:58,698 --> 00:50:01,634
Lo que hacemos es averiguarlo
cuando lleguemos a Santa Fe.
1151
00:50:05,171 --> 00:50:07,574
Por sobrevivir
otro día.
1152
00:50:08,808 --> 00:50:10,276
Lo has hecho bien.
1153
00:50:10,710 --> 00:50:11,811
Bueno...
1154
00:50:11,845 --> 00:50:13,213
Bueno, ¿qué?
1155
00:50:14,280 --> 00:50:15,682
Nada.
1156
00:50:17,784 --> 00:50:19,686
Tenía una pregunta.
1157
00:50:19,719 --> 00:50:21,588
¿Qué...
1158
00:50:21,621 --> 00:50:23,423
¿Qué te pasa?
1159
00:50:23,456 --> 00:50:26,226
¿Como en el departamento romántico?
1160
00:50:26,259 --> 00:50:28,461
Guau. Eso sonó patético.
1161
00:50:28,495 --> 00:50:31,097
Quiero decir, eres un...
Eres un famoso jugador de hockey.
1162
00:50:31,131 --> 00:50:35,402
Debes tener
muchas... ¿mujeres?
1163
00:50:36,703 --> 00:50:37,537
¿Muchas mujeres?
1164
00:50:38,571 --> 00:50:40,407
¿Tengo muchas mujeres?
1165
00:50:41,808 --> 00:50:43,209
No lo sé.
1166
00:50:44,310 --> 00:50:47,614
Uh, bueno,
No tengo muchas mujeres.
1167
00:50:47,647 --> 00:50:48,682
Um...
1168
00:50:50,283 --> 00:50:52,552
Tenía una relación seria,
1169
00:50:54,154 --> 00:50:56,623
y alrededor de un mes después
me retiré del hockey,
1170
00:50:57,757 --> 00:50:59,893
retiró la relación.
1171
00:50:59,926 --> 00:51:02,862
Lo siento mucho.
1172
00:51:02,896 --> 00:51:04,664
No. Sabes, yo...
1173
00:51:05,298 --> 00:51:06,866
Siempre me pregunté
si ella estaba conmigo
1174
00:51:06,900 --> 00:51:08,501
porque era
un famoso jugador de hockey
1175
00:51:08,535 --> 00:51:10,637
o porque realmente
quería estar conmigo.
1176
00:51:13,273 --> 00:51:16,376
Supongo...
Supongo que sé la respuesta.
1177
00:51:17,577 --> 00:51:20,547
Supongo que ser famoso no es
todo lo que está agrietado para ser.
1178
00:51:20,580 --> 00:51:22,749
Sí. Podrías estar
en algo ahí.
1179
00:51:26,920 --> 00:51:30,924
Tengo un señor
casi perfecto ex-prometido.
1180
00:51:30,957 --> 00:51:33,393
Oh, no, no uno de esos.
1181
00:51:33,426 --> 00:51:34,728
A lo grande.
1182
00:51:36,196 --> 00:51:38,298
Sí, dijo que yo era
averso al riesgo
1183
00:51:38,331 --> 00:51:42,402
y que no tenía
sentido de la aventura.
1184
00:51:42,435 --> 00:51:44,571
Bueno, la broma es sobre él
cuando esto salga al aire.
1185
00:51:44,604 --> 00:51:45,839
-¿Verdad?
-Sí.
1186
00:51:45,872 --> 00:51:47,374
La expresión de su cara.
1187
00:51:47,841 --> 00:51:49,776
Oh, tan satisfactorio.
1188
00:51:50,844 --> 00:51:53,713
La verdad es que
siempre he querido viajar.
1189
00:51:54,347 --> 00:51:57,617
Pero todavía estoy pagando
mis préstamos estudiantiles,
1190
00:51:58,418 --> 00:52:01,354
y también mucha de mi energía
va a mi organización sin ánimo de lucro.
1191
00:52:01,388 --> 00:52:02,756
¿Tu organización sin ánimo de lucro? ¿Cuál?
1192
00:52:02,789 --> 00:52:06,459
Pequeños Lectores. Es un programa
que estoy desarrollando para niños
1193
00:52:06,493 --> 00:52:09,462
para que puedan leer
en un entorno sin estrés.
1194
00:52:09,496 --> 00:52:12,432
¿Así que esa es tu motivación
motivación para ganar?
1195
00:52:15,635 --> 00:52:18,638
Ya sabes, quiero decir,
ganar siempre fue
1196
00:52:18,672 --> 00:52:21,541
una posibilidad muy remota para mí.
1197
00:52:21,574 --> 00:52:23,309
Al igual, todo mi objetivo era sólo
1198
00:52:23,343 --> 00:52:25,378
para no ser eliminado primero.
1199
00:52:27,514 --> 00:52:28,682
Pero...
1200
00:52:28,715 --> 00:52:29,783
Pero...
1201
00:52:32,385 --> 00:52:34,320
Estoy empezando
a sentir que podríamos...
1202
00:52:34,354 --> 00:52:35,321
¿Como si tuviéramos una oportunidad?
1203
00:52:35,355 --> 00:52:36,790
Como si tuviéramos una oportunidad.
1204
00:52:38,425 --> 00:52:39,425
¿Verdad?
1205
00:52:39,859 --> 00:52:41,461
Sí.
1206
00:52:59,045 --> 00:53:00,680
Hola, Wes.
1207
00:53:01,948 --> 00:53:02,948
Wes.
1208
00:53:03,950 --> 00:53:05,018
¡Wes!
1209
00:53:05,051 --> 00:53:05,819
¡Mega Zumo!
1210
00:53:05,852 --> 00:53:06,920
Hola.
1211
00:53:06,953 --> 00:53:08,388
Hola, dormilón.
1212
00:53:11,558 --> 00:53:12,959
¿Dónde estamos?
1213
00:53:12,992 --> 00:53:15,895
Estamos en el aeropuerto.
1214
00:53:15,929 --> 00:53:18,631
Bueno, en realidad, vamos a
ir a la devolución del coche de alquiler
1215
00:53:18,665 --> 00:53:21,334
y luego al aeropuerto
para nuestro vuelo.
1216
00:53:21,368 --> 00:53:22,769
El cielo está despejado.
1217
00:53:22,802 --> 00:53:24,604
Bueno, es un par de pequeñas
nubes de tormenta,
1218
00:53:24,637 --> 00:53:26,306
pero no es gran cosa.
1219
00:53:27,674 --> 00:53:29,843
Vamos a estar muy por encima
antes de que nos demos cuenta.
1220
00:53:32,445 --> 00:53:35,448
Mira eso.
Justo a tiempo, compañero.
1221
00:53:40,787 --> 00:53:43,289
¡Ja! Finalmente, somos
¡los primeros aquí!
1222
00:53:43,323 --> 00:53:44,991
¡Sí! ¡Santa Fe, allá vamos!
1223
00:53:55,435 --> 00:53:56,636
¿Estamos en el aeropuerto equivocado?
1224
00:53:56,670 --> 00:53:58,438
Tenemos que estar
en Dallas Fort Worth?
1225
00:53:58,471 --> 00:53:59,839
Nunca había estado en Texas.
1226
00:53:59,873 --> 00:54:00,974
¿Cómo iba a saber
1227
00:54:01,007 --> 00:54:02,336
había dos aeropuertos
¡¿en Dallas?!
1228
00:54:02,342 --> 00:54:03,671
Otro aeropuerto está
a 32 kilómetros.
1229
00:54:03,677 --> 00:54:05,445
Lo que significa que vamos a
perder nuestro vuelo.
1230
00:54:05,478 --> 00:54:07,374
Y sin vuelos posteriores
desde ninguno de los dos aeropuertos...
1231
00:54:07,380 --> 00:54:08,909
-Vamos a perder.
-No, no vamos a perder.
1232
00:54:08,915 --> 00:54:10,083
-No estamos perdiendo.
-Lo estamos haciendo.
1233
00:54:10,116 --> 00:54:11,317
No vamos a perder.
1234
00:54:11,351 --> 00:54:13,386
Deja de decir perder, ¿vale?
No puedo...
1235
00:54:13,887 --> 00:54:15,488
Tengo el pecho muy apretado.
1236
00:54:16,656 --> 00:54:18,758
No. ¡No!
1237
00:54:18,792 --> 00:54:20,326
¡Y está nevando!
1238
00:54:20,360 --> 00:54:21,695
-Ok.
-¡Genial!
1239
00:54:21,728 --> 00:54:23,691
No, no vamos a entrar en pánico.
Vale, que no cunda el pánico.
1240
00:54:23,697 --> 00:54:25,739
Cuando la gente dice que no cunda el pánico,
¡entramos en pánico!
1241
00:54:25,765 --> 00:54:26,599
Vale, lo siento mucho
1242
00:54:26,633 --> 00:54:28,868
que nos llevé
al aeropuerto equivocado.
1243
00:54:28,902 --> 00:54:30,403
Lo siento mucho.
1244
00:54:31,705 --> 00:54:33,373
Siento mucho
haberme echado una siesta
1245
00:54:33,406 --> 00:54:34,774
con un par de millones en juego.
1246
00:54:36,976 --> 00:54:38,378
Espera.
1247
00:54:40,080 --> 00:54:41,414
Tengo una idea.
1248
00:54:42,916 --> 00:54:44,517
Vamos a alquilar el mismo coche.
1249
00:54:45,118 --> 00:54:46,513
Es imposible que lo hayan
alquilado
1250
00:54:46,519 --> 00:54:47,454
a otra persona, ¿verdad?
1251
00:54:47,487 --> 00:54:48,888
-¡No puede ser!
-Vamos.
1252
00:54:55,729 --> 00:54:58,098
No, no, no.
¿No hay coches de alquiler disponibles?
1253
00:54:58,131 --> 00:54:59,799
-¿Sin avión, sin coche?
-De ninguna manera.
1254
00:54:59,833 --> 00:55:01,401
¿Y ahora qué?
1255
00:55:03,436 --> 00:55:05,972
Ugh. Hemos estado aquí
una hora y nadie se detuvo.
1256
00:55:06,006 --> 00:55:07,707
Ten paciencia, ¿vale?
1257
00:55:07,741 --> 00:55:10,076
A este paso nunca
llegaremos a Nuevo México.
1258
00:55:10,110 --> 00:55:11,144
Espera un segundo.
1259
00:55:11,177 --> 00:55:11,978
Mira esto.
1260
00:55:12,012 --> 00:55:15,749
¡Anotación!
¡Aquí vamos, Nuevo México!
1261
00:55:15,782 --> 00:55:17,150
-¡Woo!
-¡Sí!
1262
00:55:17,183 --> 00:55:18,585
¡Sí!
1263
00:55:19,119 --> 00:55:21,821
Espera un momento.
Estrella significa estrella.
1264
00:55:21,855 --> 00:55:24,958
Así que tenemos que llegar al adobe
Estrella en Nuevo México.
1265
00:55:24,991 --> 00:55:26,726
-¡Vamos!
-Sí.
1266
00:55:27,527 --> 00:55:29,929
Gracias por parar.
1267
00:55:39,139 --> 00:55:40,740
Somos los únicos aquí.
1268
00:55:40,774 --> 00:55:41,708
Sí.
1269
00:55:41,741 --> 00:55:43,043
Y llevamos cinco horas de retraso.
1270
00:55:43,076 --> 00:55:44,077
Sí.
1271
00:55:44,110 --> 00:55:45,845
Lo que significa que estamos eliminados.
1272
00:55:53,920 --> 00:55:56,089
Lo que significa que no estás...
1273
00:55:56,122 --> 00:55:57,023
¿Cómo?
1274
00:55:57,057 --> 00:55:58,158
...eliminado.
-¡Sí!
1275
00:55:58,191 --> 00:55:59,520
Usted es, de hecho, el primero
en llegar,
1276
00:55:59,526 --> 00:56:01,027
cortesía de Zachariah.
1277
00:56:01,061 --> 00:56:02,195
¿Zachariah?
1278
00:56:02,228 --> 00:56:03,630
Tormenta invernal Zachariah,
1279
00:56:03,663 --> 00:56:06,766
que canceló todos los vuelos
de Dallas.
1280
00:56:06,800 --> 00:56:08,868
Has tenido la suerte
de adelantarte a la tormenta
1281
00:56:08,902 --> 00:56:11,504
antes de que las carreteras
se volvieran intransitables.
1282
00:56:12,005 --> 00:56:14,607
Sus compañeros concursantes
también fueron bendecidos.
1283
00:56:16,576 --> 00:56:19,012
Bienvenidos todos
o debería decir...
1284
00:56:21,581 --> 00:56:23,483
Bienvenido.
1285
00:56:30,023 --> 00:56:33,193
En todo el suroeste, las piñatas
son una tradición navideña
1286
00:56:33,226 --> 00:56:35,595
en la cultura latina.
1287
00:56:35,628 --> 00:56:38,498
Se utiliza en las celebraciones conocidas
conocidas como passadas,
1288
00:56:38,531 --> 00:56:40,500
las piñatas se
suelen estar rellenas de dulces
1289
00:56:40,533 --> 00:56:42,802
y el acto de romper una piñata
1290
00:56:42,836 --> 00:56:44,804
es como recibir
un regalo de Navidad.
1291
00:56:44,838 --> 00:56:48,041
Así que su próximo juego
será un éxito.
1292
00:56:48,074 --> 00:56:49,843
Sólo quedan cuatro equipos
1293
00:56:49,876 --> 00:56:53,980
con tres sobres escondidos
en algún lugar de estas piñatas.
1294
00:56:56,816 --> 00:56:58,818
La Navidad.
La Navidad mexicana.
1295
00:56:58,852 --> 00:57:01,081
Sabes, la tradición de mi familia
es romper las piñatas,
1296
00:57:01,087 --> 00:57:05,025
beber ponche navideño y
festejar con los tamales de mis abuelitas.
1297
00:57:05,058 --> 00:57:06,259
Guau. Eso suena genial.
1298
00:57:06,292 --> 00:57:07,260
Lo es.
1299
00:57:08,795 --> 00:57:11,564
Bueno, decidid quién
de vosotros tendrá los ojos vendados
1300
00:57:11,598 --> 00:57:14,100
mientras corremos por
ese sobre, y...
1301
00:57:17,737 --> 00:57:21,241
Lárgate. Lárguense.
¡Aplastad, todos!
1302
00:57:52,305 --> 00:57:53,206
¡Sí!
1303
00:57:53,239 --> 00:57:54,274
¡Sí!
1304
00:57:54,307 --> 00:57:55,842
¡Aquí, aquí, aquí!
1305
00:57:56,776 --> 00:57:59,212
Muy bien, muy bien.
Dirígete al estado del castor.
1306
00:57:59,245 --> 00:58:00,880
¿De quién es ese apodo
es ese, profesor?
1307
00:58:00,914 --> 00:58:02,082
Oregón.
1308
00:58:02,115 --> 00:58:02,849
Sí.
1309
00:58:02,882 --> 00:58:04,751
En las colinas nevadas de Fruitland
1310
00:58:04,784 --> 00:58:07,114
las vides yacen dormidas, pero los espíritus
fluyen con alegría navideña.
1311
00:58:07,120 --> 00:58:08,916
Tiene que haber un vino
viñedo, pero ¿cuál?
1312
00:58:08,922 --> 00:58:10,557
Hay toneladas de ellos
en Fruitland.
1313
00:58:10,590 --> 00:58:12,692
Vaya a donde encontrará
el santo alias de Papá Noel.
1314
00:58:12,726 --> 00:58:15,261
Tiene que haber un apodo,
como Kris Kringle.
1315
00:58:15,295 --> 00:58:16,229
Vale, vale.
1316
00:58:16,262 --> 00:58:17,597
Sí, pero dice santo.
1317
00:58:17,630 --> 00:58:19,232
-Saintly...
-Um...
1318
00:58:19,265 --> 00:58:21,067
¡San Nicolás!
¡El viñedo de San Nicolás!
1319
00:58:24,004 --> 00:58:25,004
¡Hooah!
1320
00:58:27,307 --> 00:58:30,577
¡Por los tres equipos finalistas!
¡Lo hemos conseguido!
1321
00:58:31,845 --> 00:58:33,747
Espera, ¿dónde está Wes?
1322
00:58:33,780 --> 00:58:35,682
¿Sabes qué? No estoy seguro.
1323
00:58:36,116 --> 00:58:37,650
Pareces preocupado.
1324
00:58:37,684 --> 00:58:39,119
Oh, no, no, no.
1325
00:58:39,152 --> 00:58:42,288
Yo sólo... Espero que no esté
perdido entre los cactus.
1326
00:58:43,223 --> 00:58:45,325
Así que, lo que estás diciendo
es que te importa
1327
00:58:45,358 --> 00:58:46,926
¿qué le ocurre?
1328
00:58:46,960 --> 00:58:48,161
¿Quieres parar?
1329
00:58:49,929 --> 00:58:51,998
Sabes, nunca
funcionaría entre nosotros.
1330
00:58:52,732 --> 00:58:54,968
O tal vez tengas miedo de que así sea.
1331
00:58:56,269 --> 00:58:57,971
Vale, ya está bien de ti también.
1332
00:59:01,041 --> 00:59:04,077
Así que, Wes, ahora que has
llegado hasta aquí,
1333
00:59:04,110 --> 00:59:06,212
¿crees que el programa
te hará un nombre de nuevo?
1334
00:59:08,882 --> 00:59:09,882
Sí, claro.
1335
00:59:11,051 --> 00:59:13,319
Empiezo a preguntarme
si merece la pena.
1336
00:59:14,054 --> 00:59:16,256
Tal vez esos fueron
los días de gloria.
1337
00:59:16,289 --> 00:59:17,414
No puedes crear nuevos recuerdos
1338
00:59:17,424 --> 00:59:19,726
a menos que dejes
los viejos.
1339
00:59:19,759 --> 00:59:21,722
Parece que el programa te ha enseñado
una valiosa lección.
1340
00:59:21,728 --> 00:59:23,296
O más bien lo hizo otra persona.
1341
00:59:24,264 --> 00:59:27,133
Sabes, antes de que el hockey me mantuviera
en la carretera, solía...
1342
00:59:28,134 --> 00:59:30,704
Solía hacer de Papá Noel para mi
familia la mañana de Navidad,
1343
00:59:30,737 --> 00:59:32,872
una tradición que me encantaba.
1344
00:59:34,207 --> 00:59:35,342
Todavía lo hago.
1345
00:59:38,278 --> 00:59:40,380
Ho, ho, ho.
1346
00:59:40,413 --> 00:59:42,115
Ah, vale.
1347
00:59:42,148 --> 00:59:43,650
¿Qué ocurre?
1348
00:59:43,683 --> 00:59:45,018
Wes está de servicio postal o qué.
1349
00:59:45,051 --> 00:59:47,954
Imagino que pasamos suficiente tiempo
juntos ahora
1350
00:59:47,987 --> 00:59:50,290
que podemos dejar atrás la competencia
detrás de nosotros
1351
00:59:50,323 --> 00:59:52,892
y difundir un poco
alegría navideña.
1352
00:59:52,926 --> 00:59:53,827
De acuerdo.
1353
00:59:53,860 --> 00:59:55,089
Hemos formado un buen vínculo, ¿verdad?
1354
00:59:55,095 --> 00:59:56,329
Oh, sí, lo hemos hecho.
1355
00:59:56,363 --> 01:00:00,200
Y como la Navidad es para
dar, vengo con regalos.
1356
01:00:00,233 --> 01:00:02,402
Vale, Papá Noel llegó pronto.
1357
01:00:02,936 --> 01:00:05,672
Lo primero... para vosotros, chicos.
1358
01:00:07,874 --> 01:00:11,745
Para inspirar su amor
por las artes culinarias.
1359
01:00:11,778 --> 01:00:14,114
Es un libro de cocina. Gracias.
1360
01:00:14,147 --> 01:00:18,051
Si gano, voy a utilizar
el dinero para abrir un restaurante.
1361
01:00:18,785 --> 01:00:21,187
Haré exactamente
lo mismo.
1362
01:00:21,221 --> 01:00:25,392
Pero en algún lugar más cálido,
lo que significa que Delaware está fuera.
1363
01:00:25,425 --> 01:00:27,394
Siguiente, Shirley.
1364
01:00:27,427 --> 01:00:31,931
Esto es para ti, porque
dijiste que a Grace le encantan los renos.
1365
01:00:34,434 --> 01:00:36,302
Está fascinada
por ellos.
1366
01:00:37,904 --> 01:00:40,206
Le fascinaban.
1367
01:00:42,075 --> 01:00:46,046
Perdimos a Grace hace dos años
en un accidente.
1368
01:00:50,350 --> 01:00:52,118
Lo siento mucho, Shirley.
1369
01:00:52,886 --> 01:00:56,456
Está bien, cariño.
No lo sabías.
1370
01:00:56,489 --> 01:00:58,191
Es una época
del año para mí.
1371
01:00:58,825 --> 01:01:00,827
Lo sentimos mucho.
1372
01:01:01,361 --> 01:01:02,962
Gracias, señor.
1373
01:01:02,996 --> 01:01:04,998
Estoy haciendo esto por ella.
1374
01:01:05,031 --> 01:01:06,933
Este solía ser
su programa favorito.
1375
01:01:06,966 --> 01:01:09,402
Solíamos verla
en familia.
1376
01:01:09,436 --> 01:01:14,007
Si gano, voy a empezar
un fondo universitario para mis hijos.
1377
01:01:14,441 --> 01:01:17,444
La educación es muy importante.
1378
01:01:17,477 --> 01:01:19,112
Escucha, escucha.
1379
01:01:23,850 --> 01:01:27,253
A Gracie le habría encantado esto.
Gracias, Wes.
1380
01:01:27,987 --> 01:01:30,156
Significa mucho para mí.
1381
01:01:30,190 --> 01:01:32,125
De nada.
1382
01:01:38,365 --> 01:01:40,033
A continuación.
1383
01:01:41,534 --> 01:01:44,871
Katie... esto es para ti.
1384
01:01:47,107 --> 01:01:48,208
¿Un diario?
1385
01:01:48,875 --> 01:01:51,044
Sí. Sabes, has
estado garabateando
1386
01:01:51,077 --> 01:01:52,245
en todos esos cuadernos de hotel.
1387
01:01:52,278 --> 01:01:55,448
Me imaginé que podrías necesitar
algo más grande.
1388
01:01:55,482 --> 01:01:56,983
Gracias, señor.
1389
01:01:57,017 --> 01:01:58,985
Katie está escribiendo una obra para Broadway.
1390
01:01:59,019 --> 01:02:00,887
-Ooh.
-¿De verdad?
1391
01:02:00,920 --> 01:02:02,422
-Es maravilloso.
-Está bien.
1392
01:02:02,455 --> 01:02:04,457
-Les guardaré un asiento.
-De acuerdo.
1393
01:02:05,458 --> 01:02:09,062
Y por último
no menos importante.
1394
01:02:15,001 --> 01:02:18,271
Ah, vale. Mira la hora.
1395
01:02:18,304 --> 01:02:19,506
Sólo son las 8:00.
1396
01:02:19,539 --> 01:02:22,475
No. ¿Recuerdas que ibas a
mostrarme ese whatchamacallit.
1397
01:02:22,509 --> 01:02:24,477
-La cosa que... Sí.
1398
01:02:24,511 --> 01:02:26,874
¿Sabes qué chicos, estoy
cansando, también, así que es uh ...
1399
01:02:26,880 --> 01:02:28,081
Me voy a la cama.
1400
01:02:28,114 --> 01:02:29,443
Ramone, estás cansado
también, ¿verdad?
1401
01:02:29,449 --> 01:02:30,283
La verdad es que no.
1402
01:02:30,316 --> 01:02:31,316
¿Cómo?
1403
01:02:34,187 --> 01:02:36,189
Ah, sí.
1404
01:02:36,222 --> 01:02:39,259
Eres un buen hombre, Wes.
Gracias, Wes.
1405
01:02:39,292 --> 01:02:40,860
Gracias, Shirley.
1406
01:02:40,894 --> 01:02:42,228
Gracias, amigo.
1407
01:02:42,262 --> 01:02:43,262
Gracias, señor.
1408
01:02:44,864 --> 01:02:46,066
Gracias, señor.
1409
01:02:46,099 --> 01:02:47,434
-Que duermas bien.
-Tú también.
1410
01:02:47,467 --> 01:02:49,502
Pero no duermas demasiado bien.
1411
01:02:53,606 --> 01:02:55,241
Ok, eso fue tan dulce.
1412
01:02:55,975 --> 01:02:58,078
Quiero decir, la forma en que hablaste
desde tu corazón
1413
01:02:58,111 --> 01:03:01,081
con esos dones es
increíblemente inspirador.
1414
01:03:01,948 --> 01:03:03,550
Sabes, creo que
que el mundo entero
1415
01:03:03,583 --> 01:03:05,552
debería conocer
a este Wes Cosgrove.
1416
01:03:05,585 --> 01:03:08,621
Más vulnerables,
menos competitivo.
1417
01:03:08,655 --> 01:03:09,923
¿En serio?
1418
01:03:09,956 --> 01:03:11,458
Sí.
1419
01:03:11,491 --> 01:03:14,361
Y también, tengo que decir,
la forma en que me has guiado
1420
01:03:14,394 --> 01:03:15,261
a través de estos juegos,
1421
01:03:15,295 --> 01:03:17,097
es casi como
si fueras un nato...
1422
01:03:17,130 --> 01:03:18,130
Espera.
1423
01:03:18,965 --> 01:03:22,102
No digas entrenador
si estás a punto de hacerlo.
1424
01:03:22,135 --> 01:03:24,104
Yo sólo... nunca...
1425
01:03:26,072 --> 01:03:27,401
Nunca he querido ser entrenador.
1426
01:03:27,407 --> 01:03:31,511
Ya sabes, soy un tipo que
entra en acción.
1427
01:03:31,544 --> 01:03:33,346
No me siento al margen.
1428
01:03:33,380 --> 01:03:37,083
Pero el entrenador está
en la acción, ¿verdad?
1429
01:03:37,117 --> 01:03:39,652
Quiero decir, sin el entrenador,
el equipo pierde.
1430
01:03:39,686 --> 01:03:41,221
Supongo que tienes un buen
punto allí.
1431
01:03:41,254 --> 01:03:42,254
¿Verdad?
1432
01:03:43,656 --> 01:03:46,192
El último regalo de Papá Noel.
1433
01:03:48,128 --> 01:03:50,263
Gracias. Esto es muy bonito.
1434
01:03:58,171 --> 01:04:00,671
Para que recuerdes este viaje
a través de América en Navidad.
1435
01:04:02,008 --> 01:04:05,045
Esto es hermoso. Gracias.
1436
01:04:05,478 --> 01:04:07,047
De nada.
1437
01:04:08,715 --> 01:04:10,283
Sabes, esto...
1438
01:04:12,152 --> 01:04:14,254
Todo este espectáculo, es...
1439
01:04:14,287 --> 01:04:16,389
Realmente ha sido
el momento de mi vida.
1440
01:04:17,257 --> 01:04:18,324
A mí también.
1441
01:04:19,025 --> 01:04:20,427
-¿Verdad?
-Sí.
1442
01:04:23,163 --> 01:04:26,166
Cuando... cuando gané
la Copa Stanley el año pasado,
1443
01:04:27,267 --> 01:04:30,537
nuestro equipo tenía
una química increíble.
1444
01:04:30,570 --> 01:04:31,705
¿Ah, sí?
1445
01:04:31,738 --> 01:04:33,406
-Sí.
-Mmhmm.
1446
01:04:34,641 --> 01:04:36,176
Me recuerda mucho
a ti y a mí.
1447
01:04:36,209 --> 01:04:38,278
¿Tenemos muy buena química?
1448
01:04:38,311 --> 01:04:39,312
Sí.
1449
01:04:41,214 --> 01:04:43,983
Sabes, no soy
realmente mucho,
1450
01:04:44,017 --> 01:04:45,719
como, un humano deportista pero...
1451
01:04:45,752 --> 01:04:47,253
¿Ah, no?
1452
01:04:47,287 --> 01:04:49,149
-Bueno, estoy trabajando en ello.
-No lo sabía.
1453
01:04:49,155 --> 01:04:50,457
Es un trabajo diligente.
1454
01:04:51,658 --> 01:04:52,658
Pero...
1455
01:04:54,194 --> 01:04:57,597
pero ya sabes, si tuviera
que montar mi propio equipo,
1456
01:04:57,630 --> 01:05:00,333
Creo que te elegiría a ti primero.
1457
01:05:00,367 --> 01:05:02,335
-¿En serio?
-Sí.
1458
01:05:04,738 --> 01:05:07,540
Excepto sin... sin esto.
1459
01:05:10,076 --> 01:05:12,145
-Gracias.
-Sí.
1460
01:05:18,485 --> 01:05:21,354
Creo que formamos
un equipo excepcional.
1461
01:05:32,499 --> 01:05:35,735
Hay una cámara
justo ahí, junto a la ventana.
1462
01:05:39,773 --> 01:05:41,107
Voy a
irme a la cama.
1463
01:05:41,141 --> 01:05:41,775
-Ok.
-Ok. Adiós.
1464
01:05:41,808 --> 01:05:43,043
Adiós.
1465
01:05:43,076 --> 01:05:44,511
Que duermas bien. Hasta mañana.
1466
01:05:50,350 --> 01:05:51,618
Hola, Wes.
1467
01:05:51,651 --> 01:05:52,619
Oye, Dirk.
1468
01:05:52,652 --> 01:05:54,220
Escucha, vi lo que pasó allí.
1469
01:05:54,254 --> 01:05:56,690
La próxima vez, síguelo, ¿sí?
1470
01:05:57,524 --> 01:05:58,658
De acuerdo.
1471
01:06:21,181 --> 01:06:22,649
Te echo de menos en los Mirlos.
1472
01:06:22,682 --> 01:06:25,051
Les vendría bien un delantero
como tú esta temporada.
1473
01:06:25,085 --> 01:06:28,054
Bueno, sí, no, probablemente
les vendría bien un delantero como yo.
1474
01:06:28,088 --> 01:06:29,483
Usted vio la Copa Stanley
ganar el año pasado
1475
01:06:29,489 --> 01:06:31,825
cuando lo tomé de punta a punta?
¿Lo recuerdas?
1476
01:06:31,858 --> 01:06:33,153
Está bien, está bien, está bien.
1477
01:06:33,159 --> 01:06:34,694
No hay ojos fuera de la pista.
1478
01:06:34,728 --> 01:06:36,463
¿Y nuestro coche?
1479
01:06:36,796 --> 01:06:38,465
Es el número...
1480
01:06:39,232 --> 01:06:40,700
Ah, vale.
1481
01:06:40,734 --> 01:06:45,372
Lo siento, pero esta buena gente
acaban de alquilar nuestro último coche.
1482
01:06:45,405 --> 01:06:47,574
Es el número 15 en
el aparcamiento.
1483
01:06:48,608 --> 01:06:49,743
Gracias.
1484
01:06:51,878 --> 01:06:53,246
Por favor.
1485
01:06:55,281 --> 01:06:56,716
Aquí tienes. Tú conduces.
1486
01:06:56,750 --> 01:06:58,151
Tú conduces.
1487
01:06:58,184 --> 01:06:59,546
No, conduje la última vez,
no fue bien.
1488
01:06:59,552 --> 01:07:01,688
Quieres conducirlos
tanto, que conduces.
1489
01:07:01,721 --> 01:07:02,822
No, tú conduces.
1490
01:07:02,856 --> 01:07:04,591
¿Sabes qué? Yo conduciré.
1491
01:07:04,624 --> 01:07:07,327
De acuerdo. No es seguro conducir
cuando estás enfadado.
1492
01:07:07,360 --> 01:07:09,529
No estoy enfadado. Yo conduzco.
1493
01:07:09,562 --> 01:07:10,562
No.
1494
01:07:15,769 --> 01:07:17,570
¿Podemos poner algo de música?
1495
01:07:17,604 --> 01:07:18,838
¿Te has saltado un turno?
1496
01:07:18,872 --> 01:07:19,872
No.
1497
01:07:25,645 --> 01:07:31,151
*El primer día de Navidad*
mi verdadero amor me dio
1498
01:07:31,184 --> 01:07:35,889
*una perdiz en un peral*
1499
01:07:35,922 --> 01:07:38,458
*El segundo día*
de Navidad
1500
01:07:38,491 --> 01:07:41,895
*mi verdadero amor me dio*
1501
01:07:41,928 --> 01:07:44,364
*dos tórtolas*
1502
01:07:44,397 --> 01:07:48,802
*y una perdiz*
en un peral.
1503
01:07:49,436 --> 01:07:50,303
Según el mapa,
1504
01:07:50,337 --> 01:07:52,706
esto no se supone
un callejón sin salida.
1505
01:07:52,739 --> 01:07:53,506
Espera.
1506
01:07:53,540 --> 01:07:55,675
Se supone
ir hacia el norte,
1507
01:07:55,709 --> 01:07:57,310
no al sur, Rudolph.
1508
01:07:57,344 --> 01:08:00,780
Lo que significa que se suponía
girar a la izquierda allí.
1509
01:08:00,814 --> 01:08:02,349
No está bien.
1510
01:08:02,382 --> 01:08:04,211
De acuerdo. Los otros equipos van a
estar muy por delante de nosotros.
1511
01:08:04,217 --> 01:08:06,186
De acuerdo. Muchas gracias,
Brad. Lo sé.
1512
01:08:06,219 --> 01:08:08,388
Yo nos metí en esto,
yo nos sacaré.
1513
01:08:09,622 --> 01:08:11,257
De acuerdo. Había un puente
allá atrás.
1514
01:08:11,291 --> 01:08:12,686
Había un puente.
Es ese puente.
1515
01:08:12,692 --> 01:08:14,288
-Es ese puente, ¿verdad?
-¡Es éste!
1516
01:08:14,294 --> 01:08:15,489
Tenemos que dar la vuelta.
Hay un atajo.
1517
01:08:15,495 --> 01:08:17,364
¡Venga! ¡Adelante! ¡Vamos!
1518
01:08:18,832 --> 01:08:20,600
¡Bien, cinturones de seguridad!
1519
01:08:20,633 --> 01:08:23,636
Equipo Jingle Bells,
siendo el único equipo aquí,
1520
01:08:23,670 --> 01:08:26,172
parece por defecto
que eres nuestro...
1521
01:08:26,206 --> 01:08:29,209
¡Un momento! ¡Aquí vienen!
1522
01:08:29,242 --> 01:08:31,378
¡¡¡Último segundo!!!
1523
01:08:31,411 --> 01:08:32,812
Estuvo cerca.
1524
01:08:33,446 --> 01:08:34,781
Eso fue un morderse las uñas.
1525
01:08:36,649 --> 01:08:39,686
Oregón es un importante
productor de muchas variedades de uva
1526
01:08:39,719 --> 01:08:43,423
y el vino caliente es una tradición
es una tradición navideña de la que muchos disfrutan.
1527
01:08:43,456 --> 01:08:47,694
Así que ponte hasta las rodillas y los pies descalzos
y llena esas botellas.
1528
01:08:49,229 --> 01:08:51,398
Pisando uvas, ¿eh?
1529
01:08:51,431 --> 01:08:52,760
Arremángate los pantalones
y ponte a trabajar
1530
01:08:52,766 --> 01:08:54,734
porque el último equipo
en llenar su botella
1531
01:08:54,768 --> 01:08:56,636
se va bye bye.
1532
01:08:57,937 --> 01:08:59,472
-¡Vamos!
-¡Está bien!
1533
01:09:01,241 --> 01:09:03,443
*Algunos de nosotros somos...*
1534
01:09:03,476 --> 01:09:06,546
*Algunos de nosotros somos brillantes*
1535
01:09:06,579 --> 01:09:10,383
♪ Obtener un poco loco
supongo que es sólo nuestro estilo ♪
1536
01:09:10,417 --> 01:09:13,286
*cuando nos reunimos*
1537
01:09:14,654 --> 01:09:17,490
*Sé que la gente brilla*
1538
01:09:19,025 --> 01:09:21,361
¡El equipo Fab-u-lous sigue adelante!
1539
01:09:23,663 --> 01:09:25,398
¿No te alegras
de que les hayamos llevado?
1540
01:09:25,432 --> 01:09:26,900
¡Sigue pisando fuerte!
1541
01:09:26,933 --> 01:09:29,969
♪ Ahora que estamos aquí
ahora que estamos aquí. ♪
1542
01:09:32,839 --> 01:09:34,674
Eso funciona.
1543
01:09:36,042 --> 01:09:39,245
¡Equipo Sleigh Whaat?!
y el equipo Fab-u-lous
1544
01:09:39,279 --> 01:09:41,448
¡van a estar en la final!
1545
01:09:42,782 --> 01:09:43,917
¡Sí!
1546
01:09:47,520 --> 01:09:50,323
Lo hicimos muy bien.
Estoy muy orgullosa de ti.
1547
01:09:50,357 --> 01:09:51,758
Estoy orgulloso de ti.
1548
01:09:53,293 --> 01:09:54,761
Te echaremos mucho de menos.
1549
01:09:54,794 --> 01:09:56,963
-Amigos para siempre, Avery.
-Lo tienes.
1550
01:09:56,996 --> 01:09:58,698
Wes, ven aquí.
1551
01:09:58,732 --> 01:09:59,933
¡Shirley!
1552
01:10:00,633 --> 01:10:02,268
No te olvides de nosotros.
1553
01:10:02,302 --> 01:10:03,737
-Hola.
-Hola.
1554
01:10:03,770 --> 01:10:06,973
Me alegro por
cualquier equipo que gane.
1555
01:10:07,007 --> 01:10:08,908
Haz que mamá y yo estemos orgullosos.
1556
01:10:08,942 --> 01:10:10,777
-Lo tienes.
-Lo haremos.
1557
01:10:10,810 --> 01:10:12,412
¿Finalistas?
1558
01:10:13,013 --> 01:10:14,447
Nos vemos.
1559
01:10:14,481 --> 01:10:15,582
Esa es nuestra señal.
1560
01:10:15,615 --> 01:10:17,484
-Adiós, chicos. Buena suerte.
Adiós a ti también.
1561
01:10:18,818 --> 01:10:21,021
Tu siguiente pista te espera.
1562
01:10:21,054 --> 01:10:22,956
-Ok.
-Ok.
1563
01:10:26,426 --> 01:10:27,694
Bien, es hora de terminar el juego.
1564
01:10:27,727 --> 01:10:29,529
La Navidad acaba
empezando.
1565
01:10:29,562 --> 01:10:32,766
Diríjase al parque
de donde partieron.
1566
01:10:32,799 --> 01:10:33,833
Nos vamos a casa.
1567
01:10:33,867 --> 01:10:34,895
Hogar dulce hogar, Chicago.
1568
01:10:34,901 --> 01:10:36,636
Hagámoslo. Venga, vamos.
1569
01:10:38,004 --> 01:10:39,406
Muchas gracias.
1570
01:10:39,439 --> 01:10:42,842
Wes. ¡El equipo Sleigh Whaat?!
está que arde.
1571
01:10:42,876 --> 01:10:44,044
Las imágenes son increíbles.
1572
01:10:44,077 --> 01:10:45,412
Gracias, señor.
1573
01:10:45,445 --> 01:10:46,379
Escucha, ¿has reservado
tus billetes?
1574
01:10:46,413 --> 01:10:48,381
Sí, sí.
Nos vamos en tres horas.
1575
01:10:48,415 --> 01:10:50,016
Asombroso. Gracias.
1576
01:10:50,050 --> 01:10:51,484
Sabes, tú y Avery
os habéis convertido
1577
01:10:51,518 --> 01:10:52,952
el nuevo equipo a batir.
1578
01:10:53,653 --> 01:10:55,321
Será oro de audiencia.
1579
01:10:55,355 --> 01:10:56,750
Sabes, sabía que era
una gran idea
1580
01:10:56,756 --> 01:10:58,591
emparejando a la estrella
con un ratón de biblioteca.
1581
01:10:58,625 --> 01:11:01,995
Pero escucha, sólo hay una
pequeñísima cosa más
1582
01:11:02,028 --> 01:11:03,863
que necesito de ti
para venderlo de verdad.
1583
01:11:04,731 --> 01:11:05,665
¿Venderlo?
1584
01:11:05,699 --> 01:11:10,570
Sí. Necesitamos algo grande
para el final.
1585
01:11:10,603 --> 01:11:12,005
Así que estoy pensando...
1586
01:11:13,740 --> 01:11:16,876
Dile a Avery que te estás
enamorado de ella.
1587
01:11:18,011 --> 01:11:20,547
Has estado haciendo un gran
trabajo con él hasta ahora,
1588
01:11:20,580 --> 01:11:21,981
no debería ser
un gran problema, ¿verdad?
1589
01:11:22,015 --> 01:11:23,683
Mira, para. Dirk.
1590
01:11:24,984 --> 01:11:29,522
No sé por qué acepté
a esto en primer lugar,
1591
01:11:31,491 --> 01:11:33,153
pero no voy a seguir
con esto nunca más.
1592
01:11:33,159 --> 01:11:34,494
Pero Wes, nosotros...
1593
01:11:34,527 --> 01:11:36,194
Mira, lo que quieres que haga
no es real,
1594
01:11:37,397 --> 01:11:39,065
pero lo que siento por Avery
es real.
1595
01:11:42,902 --> 01:11:47,540
Voy a ponerlo en peligro sólo
para revivir mis días de gloria.
1596
01:11:56,683 --> 01:11:59,552
Hola, aquí estás.
Un cabernet subiendo.
1597
01:11:59,586 --> 01:12:00,987
¿Por qué lo hiciste, Wes?
1598
01:12:01,788 --> 01:12:02,422
¿Hacer qué?
1599
01:12:02,455 --> 01:12:03,923
Te oí hablar con Dirk.
1600
01:12:05,091 --> 01:12:06,760
Tú y yo.
1601
01:12:06,793 --> 01:12:09,496
Sólo quieres ser
famoso de nuevo, ¿es eso?
1602
01:12:09,529 --> 01:12:10,657
No, no es lo que piensas.
1603
01:12:10,663 --> 01:12:12,732
No tienes
decir eso ahora mismo.
1604
01:12:13,500 --> 01:12:15,068
No hay cámaras sobre nosotros.
1605
01:12:15,101 --> 01:12:17,737
Avery, lo tienes
todo mal, ¿vale?
1606
01:12:17,771 --> 01:12:19,673
No eres esa persona
que pensé que eras.
1607
01:12:22,108 --> 01:12:27,047
Así que voy a terminar el juego
para mis estudiantes,
1608
01:12:27,080 --> 01:12:29,983
y cuando esto termine,
espero no volver a verte.
1609
01:12:30,016 --> 01:12:31,951
Avery, por favor.
1610
01:12:52,238 --> 01:12:54,641
...tratar de hacer que cada...
1611
01:12:54,674 --> 01:12:56,776
Hola, Dirk.
¿Puedo hablar contigo un segundo?
1612
01:12:56,810 --> 01:12:58,745
Por supuesto, sí. Sólo relájate.
1613
01:12:59,679 --> 01:13:01,548
¿Qué pasa?
1614
01:13:01,581 --> 01:13:03,516
Así que, parece que
tu plan fracasó.
1615
01:13:03,550 --> 01:13:05,713
Sí, odio ser el que
tenga que decirle a la cadena
1616
01:13:05,719 --> 01:13:07,948
que eras la razón
por la que la pareja favorita del programa
1617
01:13:07,954 --> 01:13:09,889
no se hablaban
en el final de temporada.
1618
01:13:09,923 --> 01:13:11,558
He tenido espectáculos
no funcionan antes.
1619
01:13:11,591 --> 01:13:12,591
¿Sí?
1620
01:13:14,728 --> 01:13:17,897
¿Alguna vez has perdido a alguien
que te importaba antes?
1621
01:13:19,499 --> 01:13:21,034
Alguien por quien sentías
tan fuertemente
1622
01:13:21,067 --> 01:13:23,837
que tontamente dejaste
se te escape de las manos?
1623
01:13:26,873 --> 01:13:27,874
Sí.
1624
01:13:28,575 --> 01:13:30,110
Todos lo hemos hecho, ¿verdad?
1625
01:13:30,677 --> 01:13:31,811
¿Y?
1626
01:13:32,979 --> 01:13:33,979
Así que...
1627
01:13:36,583 --> 01:13:38,218
¿no harías cualquier cosa
por una oportunidad
1628
01:13:38,251 --> 01:13:40,086
para recuperar a esa persona?
1629
01:13:52,732 --> 01:13:54,167
Hola. Buena suerte.
1630
01:13:54,868 --> 01:13:57,137
Avery, ¿puedo
hablar contigo?
1631
01:13:58,772 --> 01:13:59,939
Adelante.
1632
01:14:01,007 --> 01:14:03,576
Mira, fue mi idea empujar
a ti y a Wes juntos
1633
01:14:03,610 --> 01:14:05,045
para las calificaciones.
1634
01:14:05,078 --> 01:14:08,214
Y luego le siguió la corriente.
Sí, me enteré.
1635
01:14:08,248 --> 01:14:09,716
Bueno, no le oíste decir
1636
01:14:09,749 --> 01:14:11,211
no quería tener
tener nada que ver con eso.
1637
01:14:11,217 --> 01:14:12,519
¿Él dijo eso?
1638
01:14:12,552 --> 01:14:13,920
Fue un error por mi parte
interferir.
1639
01:14:13,953 --> 01:14:15,889
Por eso, lo siento.
1640
01:14:16,756 --> 01:14:18,258
Veo cómo te mira.
1641
01:14:19,759 --> 01:14:22,028
Una mirada así no se puede fingir.
1642
01:14:34,307 --> 01:14:35,508
Hola.
1643
01:14:36,042 --> 01:14:37,042
Hola.
1644
01:14:38,778 --> 01:14:42,048
¿Puedo, um, hablar
contigo un segundo?
1645
01:14:44,184 --> 01:14:47,253
Lo lamento.
Lo siento por todo.
1646
01:14:48,254 --> 01:14:49,956
Simplemente no sé
si puedo creerte.
1647
01:14:49,989 --> 01:14:52,025
Porque sé cuánto
anhelas,
1648
01:14:52,058 --> 01:14:53,893
como, el centro de atención, ¿sabes?
1649
01:14:53,927 --> 01:14:57,897
Me olvidaría de todo
si eso significara perderte.
1650
01:15:00,667 --> 01:15:04,571
Vamos a concentrarnos
en el final, ¿de acuerdo?
1651
01:15:10,810 --> 01:15:13,213
Los crucigramas son una
tradición navideña favorita
1652
01:15:13,246 --> 01:15:15,648
para disfrutar después
de que se hayan vaciado las medias
1653
01:15:15,682 --> 01:15:17,751
y los regalos desenvueltos.
1654
01:15:17,784 --> 01:15:19,326
El primer crucigrama
se imprimió
1655
01:15:19,352 --> 01:15:22,288
en la prensa de Chicago en 1913.
1656
01:15:22,322 --> 01:15:24,758
Y ahora los rompecabezas inauguran
la temporada navideña
1657
01:15:24,791 --> 01:15:27,861
apareciendo en el periódico
a finales de octubre.
1658
01:15:27,894 --> 01:15:29,362
Demasiado pronto para Navidad.
1659
01:15:29,396 --> 01:15:31,765
Los tableros son duplicados exactos.
1660
01:15:31,798 --> 01:15:33,667
Las mismas pistas, las mismas respuestas.
1661
01:15:33,700 --> 01:15:35,095
Cuanto antes resuelva
el crucigrama,
1662
01:15:35,101 --> 01:15:37,804
antes encontrarás la
ubicación de las campanas de plata
1663
01:15:37,837 --> 01:15:39,939
escondido en algún lugar aquí
en Chicago.
1664
01:15:40,640 --> 01:15:43,376
Es importante destacar que sólo
necesita encontrar la campana
1665
01:15:43,410 --> 01:15:47,614
y hacerla sonar primero para que
todo el equipo sea ganador.
1666
01:15:47,647 --> 01:15:51,217
Equipos, ¿están listos?
1667
01:15:51,251 --> 01:15:52,218
-Sí.
-Sí.
1668
01:15:52,252 --> 01:15:53,086
-Sí.
-Sí.
1669
01:15:53,119 --> 01:15:54,120
¿Dirk?
1670
01:15:54,721 --> 01:15:55,721
-Vamos.
-Sí.
1671
01:15:58,358 --> 01:15:59,325
Se acerca el final.
1672
01:15:59,359 --> 01:16:00,727
Pero no temas.
1673
01:16:00,760 --> 01:16:02,389
Un último reto.
¿Quién perseverará?
1674
01:16:02,395 --> 01:16:03,697
Dirígete a un terreno más elevado.
1675
01:16:03,730 --> 01:16:05,398
Muévete para ganar esta ronda.
1676
01:16:05,432 --> 01:16:06,800
Tiene que ser así. ¡Vamos!
1677
01:16:12,405 --> 01:16:13,434
Ahí está. Ahí está.
1678
01:16:13,440 --> 01:16:15,241
-¿Cómo es que ya están aquí?
-De acuerdo.
1679
01:16:15,275 --> 01:16:16,275
Mira quién vino.
1680
01:16:17,210 --> 01:16:19,879
Vale, vale. Léelo en voz alta,
yo lo escribiré.
1681
01:16:19,913 --> 01:16:21,881
Uno menos. Término arcaico
para la estación invernal
1682
01:16:21,915 --> 01:16:24,217
a menudo se asocia con
celebraciones navideñas.
1683
01:16:24,250 --> 01:16:27,954
Vale. Icónico... hecho de
precipitación congelada...
1684
01:16:28,388 --> 01:16:29,956
Abajo.
1685
01:16:29,989 --> 01:16:31,185
¿Qué palabra describe un depósito
1686
01:16:31,191 --> 01:16:33,860
o acopio de valiosos
objetos navideños?
1687
01:16:33,893 --> 01:16:35,295
Ni siquiera sé qué es eso.
1688
01:16:43,136 --> 01:16:46,673
La imagen especular de un divino
navegante de la natividad.
1689
01:16:47,741 --> 01:16:51,878
La imagen especular del divino
navegante de la natividad.
1690
01:16:51,911 --> 01:16:53,680
¿Tres letras?
1691
01:16:53,713 --> 01:16:55,943
¿Imagen especular? ¡Reflejo!
No, no son tres letras.
1692
01:16:55,949 --> 01:16:57,851
Ambos equipos están en
¡su última palabra!
1693
01:16:57,884 --> 01:16:59,019
Estrella.
1694
01:16:59,052 --> 01:17:01,388
-Estrella de Navidad.
-Eso no encaja, no.
1695
01:17:01,421 --> 01:17:04,057
Eres el diccionario de sinónimos humano.
¿Cuál es otra palabra para estrella?
1696
01:17:04,090 --> 01:17:06,459
¿Nova, cuásar, orbe?
1697
01:17:06,493 --> 01:17:07,460
Orbe.
1698
01:17:07,494 --> 01:17:08,461
-Orb.
-Orb.
1699
01:17:08,495 --> 01:17:09,996
Son tres letras.
1700
01:17:12,198 --> 01:17:13,066
No está bien.
1701
01:17:13,099 --> 01:17:14,934
No está bien, no está bien,
no está bien. No está bien.
1702
01:17:14,968 --> 01:17:17,137
Un paso adelante,
dos pasos atrás.
1703
01:17:17,170 --> 01:17:18,170
Hacia atrás.
1704
01:17:19,139 --> 01:17:20,874
¿Qué ves cuando
te miras en un espejo?
1705
01:17:20,907 --> 01:17:21,975
Te ves a ti mismo.
1706
01:17:22,008 --> 01:17:23,176
Te ves a ti mismo al revés.
1707
01:17:23,209 --> 01:17:24,944
Lo ves todo al revés.
1708
01:17:26,012 --> 01:17:28,048
¿Qué es el orbe al revés?
1709
01:17:30,483 --> 01:17:31,918
-Hermano.
-Hermano.
1710
01:17:31,951 --> 01:17:33,253
Encaja, hermano.
1711
01:17:38,058 --> 01:17:40,160
-¡Sí, vamos! ¡Vamos!
1712
01:17:40,193 --> 01:17:42,362
Muy bien, hemos terminado.
¿Dónde están las campanas?
1713
01:17:45,231 --> 01:17:46,700
Allá vamos.
1714
01:17:49,402 --> 01:17:51,805
Agitar, agitar, agitar.
Como música para el oído.
1715
01:17:51,838 --> 01:17:53,406
Sé el primero en encontrar la caja
1716
01:17:53,440 --> 01:17:56,176
anunciando la última y
última alegría navideña.
1717
01:17:57,077 --> 01:17:58,378
¡Regalos!
1718
01:18:06,886 --> 01:18:07,921
¿Qué ha pasado?
1719
01:18:07,954 --> 01:18:09,022
Ah, me torcí el tobillo.
1720
01:18:09,055 --> 01:18:09,889
No, el otro equipo resolvió
el rompecabezas. ¡Tenemos que irnos!
1721
01:18:09,923 --> 01:18:12,125
Puedes irte. ¡Vete!
Tienes que irte sin mí.
1722
01:18:12,158 --> 01:18:13,793
Tienes razón.
1723
01:18:13,827 --> 01:18:14,494
-¡Sí!
-¡Puedo!
1724
01:18:14,527 --> 01:18:15,527
De acuerdo.
1725
01:19:01,841 --> 01:19:03,276
¡Wes y Avery!
1726
01:19:03,309 --> 01:19:07,547
Acabas de ganar
¡la Gran Carrera de Vacaciones!
1727
01:19:18,458 --> 01:19:19,826
Ahí está.
1728
01:19:20,260 --> 01:19:22,595
Usted es mi héroe, Sra. Müller.
1729
01:19:22,629 --> 01:19:26,366
¡Hola! Oh, estáis todos aquí.
Me encanta.
1730
01:19:26,399 --> 01:19:27,300
Bien, vamos, vamos, vamos.
1731
01:19:27,334 --> 01:19:28,334
Hola.
1732
01:19:29,502 --> 01:19:30,904
No puedo creer que hayas ganado.
1733
01:19:30,937 --> 01:19:32,572
Yo tampoco puedo.
1734
01:19:32,605 --> 01:19:34,040
Fue muy intenso.
1735
01:19:34,074 --> 01:19:35,008
Cuéntamelo todo.
1736
01:19:35,041 --> 01:19:37,010
-Fue divertido.
-Sí.
1737
01:19:37,043 --> 01:19:39,179
Como aprendí tanto...
1738
01:19:39,212 --> 01:19:40,213
Wes.
1739
01:19:41,481 --> 01:19:42,248
¿Tyler?
1740
01:19:42,282 --> 01:19:44,451
Hola, tío. Ha pasado mucho tiempo.
1741
01:19:44,484 --> 01:19:46,152
¿Qué haces aquí?
1742
01:19:46,186 --> 01:19:47,554
Feliz Navidad.
1743
01:19:48,888 --> 01:19:50,156
Feliz Navidad.
1744
01:19:53,193 --> 01:19:55,195
¿Todos? Hola.
1745
01:19:57,063 --> 01:19:57,964
Así que todos queremos saber,
1746
01:19:57,997 --> 01:20:00,233
¿qué vais a hacer
hacer con su...
1747
01:20:01,001 --> 01:20:03,236
¿premios de un millón de dólares?
1748
01:20:06,373 --> 01:20:09,576
Poner en marcha mi programa
extraescolar.
1749
01:20:09,609 --> 01:20:11,211
Pequeños lectores.
1750
01:20:11,244 --> 01:20:14,080
Y también probablemente
usar parte del dinero
1751
01:20:14,114 --> 01:20:16,149
para pagar mis préstamos estudiantiles.
1752
01:20:20,120 --> 01:20:24,057
Y como la Navidad es
la temporada de dar, yo...
1753
01:20:24,090 --> 01:20:27,994
voy a iniciar
el Grace T. Perkins
1754
01:20:28,028 --> 01:20:30,430
Fondo Conmemorativo de Becas
1755
01:20:30,463 --> 01:20:32,866
en memoria de alguien
muy especial.
1756
01:20:34,401 --> 01:20:39,172
También voy a donar
a un prometedor nuevo dramaturgo
1757
01:20:39,205 --> 01:20:41,508
para que pueda terminar
su proyecto de pasión.
1758
01:20:44,110 --> 01:20:47,647
Y estoy invirtiendo
en un nuevo restaurante
1759
01:20:47,681 --> 01:20:51,017
dirigido por dos muy buenos amigos.
1760
01:20:51,051 --> 01:20:52,619
Estás bromeando.
1761
01:20:55,622 --> 01:20:57,557
Wes, ¿y tú?
1762
01:21:03,663 --> 01:21:07,434
Bueno, alguien muy especial...
1763
01:21:09,536 --> 01:21:12,339
me hizo darme cuenta de que
probablemente debería
1764
01:21:12,372 --> 01:21:14,574
pasar al siguiente capítulo
en mi vida.
1765
01:21:16,743 --> 01:21:19,179
Así que usaré el dinero de mi premio
1766
01:21:19,212 --> 01:21:22,182
para empezar una liga
de hockey juvenil.
1767
01:21:24,484 --> 01:21:29,222
Y voy a convertirme en entrenador
para enseñar a la próxima generación.
1768
01:21:31,224 --> 01:21:33,526
Pero, ya sabes, también
creo que los mejores regalos
1769
01:21:33,560 --> 01:21:34,694
salen del corazón.
1770
01:21:36,996 --> 01:21:42,102
Así que haré esas mismas
donaciones a nuestros amigos.
1771
01:21:42,135 --> 01:21:45,438
¡Salud!
Bueno, ¡salud por eso!
1772
01:21:45,472 --> 01:21:46,573
¡Salud!
1773
01:21:47,307 --> 01:21:48,608
¡Bien hecho! ¡Bravo!
1774
01:21:48,641 --> 01:21:50,410
Gracias Keegan.
1775
01:21:50,443 --> 01:21:51,443
Increíble.
1776
01:21:52,178 --> 01:21:53,678
Tienes que
que conocer a mi hermana...
1777
01:22:01,721 --> 01:22:04,057
Enhorabuena, Wes.
1778
01:22:04,090 --> 01:22:07,060
Enhorabuena, Avery.
1779
01:22:07,093 --> 01:22:08,595
Lo has conseguido.
1780
01:22:08,628 --> 01:22:10,230
Lo hemos conseguido.
1781
01:22:12,665 --> 01:22:16,403
Nunca habría sido
podido hacer esto
1782
01:22:16,436 --> 01:22:18,204
si no estuviera pegada a ti.
1783
01:22:19,439 --> 01:22:21,708
Sabes, no te
te rendiste conmigo.
1784
01:22:23,143 --> 01:22:24,511
Mira, Avery...
1785
01:22:27,380 --> 01:22:31,151
conocerte fue la mejor parte
de todo esto.
1786
01:22:31,818 --> 01:22:35,989
Sabes, originalmente, cuando
Me inscribí para hacer esto, I. ..
1787
01:22:38,258 --> 01:22:40,326
Quería ganar.
1788
01:22:42,529 --> 01:22:43,730
Y lo hicimos.
1789
01:22:46,833 --> 01:22:48,368
Pero sentiría que he perdido
1790
01:22:48,401 --> 01:22:50,537
si no te tuviera al final.
1791
01:22:53,606 --> 01:22:56,042
Esos sentimientos
que tuve por ti,
1792
01:22:56,076 --> 01:22:58,211
eran reales.
1793
01:22:58,244 --> 01:23:00,413
Espero que pueda creerme.
1794
01:23:13,460 --> 01:23:16,262
Eso... eso se sintió muy real.
1795
01:23:16,296 --> 01:23:18,665
¿Podemos volver a comprobarlo?122544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.