All language subtitles for Irreplaceable (2016) 480p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,630 --> 00:00:32,234 Lie down with your head here, please. 2 00:00:40,140 --> 00:00:41,619 Don't worry, it won't hurt. 3 00:01:22,248 --> 00:01:22,817 Jean-Pierre... 4 00:01:29,222 --> 00:01:30,428 Understand what I just told you? 5 00:01:35,028 --> 00:01:36,166 Left temporal tumor. 6 00:01:37,030 --> 00:01:37,565 Inoperable. 7 00:01:40,266 --> 00:01:41,870 Sorry, I wanted to make sure you understood. 8 00:01:47,907 --> 00:01:49,909 Best-case scenario, can I make it with chemo? 9 00:01:51,544 --> 00:01:52,215 Yes. 10 00:01:54,247 --> 00:01:55,385 You'll need a replacement. 11 00:01:58,284 --> 00:01:59,922 Stop work to stand a chance of beating it. 12 00:02:04,691 --> 00:02:05,692 You have a spot. 13 00:02:07,060 --> 00:02:08,437 Of ink or coffee, here... 14 00:02:37,090 --> 00:02:37,795 'tug mg! 15 00:02:45,632 --> 00:02:46,542 Let's get undressed. 16 00:02:47,467 --> 00:02:48,537 We'll take a look at you. 17 00:03:04,951 --> 00:03:05,929 I told you, Mr Gaucher. 18 00:03:07,353 --> 00:03:08,855 You should dress more simply when I come. 19 00:03:39,419 --> 00:03:40,329 - Hello, doctor. - Hello. 20 00:03:41,588 --> 00:03:42,589 What happened? 21 00:03:43,890 --> 00:03:45,528 I got stuck in the cattle locking yoke. 22 00:03:48,461 --> 00:03:49,838 I can't bend my hand. 23 00:04:04,244 --> 00:04:04,745 Turn the TV down. 24 00:04:06,646 --> 00:04:07,989 Whose are the blue and red trainers? 25 00:04:08,915 --> 00:04:09,552 Enzo's. 26 00:04:10,516 --> 00:04:11,358 Is he here? 27 00:04:12,352 --> 00:04:12,796 I can get him. 28 00:04:20,159 --> 00:04:20,864 Now the other. 29 00:04:23,062 --> 00:04:23,767 All right. 30 00:04:24,597 --> 00:04:25,598 Something wrong? 31 00:04:26,733 --> 00:04:27,734 No, nothing serious. 32 00:04:28,968 --> 00:04:30,777 I'd just like him to have a lumbar x-ray. 33 00:04:31,704 --> 00:04:33,411 There may be a slight imbalance. 34 00:04:39,545 --> 00:04:40,421 My trousers too? 35 00:04:58,331 --> 00:04:59,708 Don't piss me off! 36 00:05:01,167 --> 00:05:01,770 Get lost! 37 00:05:15,148 --> 00:05:15,455 300 liters. 38 00:05:16,683 --> 00:05:17,627 Let me see... 39 00:05:22,655 --> 00:05:24,362 - They billed you for 500. - I know! 40 00:05:26,059 --> 00:05:27,094 Does your gauge work? 41 00:05:27,960 --> 00:05:28,995 I've no idea. 42 00:05:30,096 --> 00:05:31,905 Your dad always checked by putting 43 00:05:33,032 --> 00:05:34,102 a stick in the tank. 44 00:05:35,068 --> 00:05:36,138 Where's the stick? 45 00:05:53,019 --> 00:05:54,930 Your tank's full to the brim, Mum. 46 00:05:56,456 --> 00:05:57,764 It's the gauge that's not working. 47 00:06:19,345 --> 00:06:20,119 I know, I'm late. 48 00:06:56,282 --> 00:06:56,987 Santana... 49 00:06:58,584 --> 00:07:01,463 You need to realize you'll be living on 720 euros a month. 50 00:07:02,955 --> 00:07:04,764 - How much is your rent? - 455 euros. 51 00:07:06,459 --> 00:07:07,233 - How'll you manage? - No idea. 52 00:07:08,361 --> 00:07:09,635 You won't have much left over. 53 00:07:14,434 --> 00:07:15,913 Your employer may be able to help. 54 00:07:16,836 --> 00:07:18,213 You're entitled to wage benefit. 55 00:07:19,505 --> 00:07:20,916 I'm making no promises... 56 00:07:23,509 --> 00:07:24,681 I'll write a letter 57 00:07:25,611 --> 00:07:27,784 for the local social worker. 58 00:07:28,481 --> 00:07:29,016 All right. 59 00:07:34,520 --> 00:07:35,658 The lady's name is... 60 00:07:37,957 --> 00:07:38,731 Mrs... 61 00:07:39,292 --> 00:07:39,929 Le... 62 00:07:40,493 --> 00:07:41,494 bre... 63 00:07:42,094 --> 00:07:42,538 ton. 64 00:07:44,797 --> 00:07:46,037 Mrs Lebreton. You'll recognize the letters? 65 00:07:51,270 --> 00:07:52,214 No drawer sign... 66 00:07:53,406 --> 00:07:54,214 That doesn't hurt. 67 00:07:57,276 --> 00:07:58,277 That's it, right there. 68 00:07:59,445 --> 00:08:00,753 The interior meniscus. 69 00:08:02,582 --> 00:08:03,151 That's good. 70 00:08:04,884 --> 00:08:05,624 Two more centimetres. 71 00:08:06,886 --> 00:08:08,229 You're straightening up, gaining confidence. 72 00:08:08,955 --> 00:08:09,524 Good! 73 00:08:10,756 --> 00:08:12,030 Stop or I'll start blubbing like last week. 74 00:08:13,259 --> 00:08:15,170 Don't worry, I have plenty of tissues. 75 00:08:16,462 --> 00:08:17,907 Undress so I can examine you. 76 00:08:23,469 --> 00:08:24,777 We're going to make it. 77 00:08:26,772 --> 00:08:28,547 When you're in the midst of a depression 78 00:08:29,775 --> 00:08:31,618 and you think you're worthless, it's tough. 79 00:08:32,778 --> 00:08:33,279 You're doing well. 80 00:08:34,680 --> 00:08:36,125 You have projects, your driving test... 81 00:08:37,550 --> 00:08:39,029 You're looking to the future. 82 00:08:40,453 --> 00:08:41,727 The pills won't cure you. 83 00:08:42,655 --> 00:08:43,929 I know who'll pull you through. 84 00:08:44,590 --> 00:08:44,931 You will. 85 00:08:47,226 --> 00:08:47,931 Thank you, doctor. 86 00:08:49,195 --> 00:08:49,764 Good bye. 87 00:09:37,877 --> 00:09:38,947 Excuse me... 88 00:09:40,880 --> 00:09:41,722 I'm Nathalie Delezia. 89 00:09:42,448 --> 00:09:42,858 Come in. 90 00:09:44,450 --> 00:09:45,053 Have a seat. 91 00:09:47,353 --> 00:09:47,831 Good evening. 92 00:09:49,989 --> 00:09:51,366 Let's hurry. It's 8:30 and I just refused someone. 93 00:09:52,959 --> 00:09:54,768 So, what's the problem? 94 00:09:56,262 --> 00:09:57,741 Dr Norés didn't let you know? 95 00:09:59,065 --> 00:10:00,703 He said you need someone to work with you. 96 00:10:01,867 --> 00:10:02,845 - You're a doctor? - Yes. 97 00:10:07,840 --> 00:10:09,285 Ever worked in a country practice? 98 00:10:10,076 --> 00:10:10,383 No. 99 00:10:11,510 --> 00:10:12,853 - In town? - At a hospital. 100 00:10:13,779 --> 00:10:15,156 You've never done a replacement? 101 00:10:16,449 --> 00:10:17,154 I just graduated. 102 00:10:19,819 --> 00:10:22,163 Medicine is long, but you must have redone a few years. 103 00:10:24,457 --> 00:10:26,368 I started late. I was a nurse for ten years. 104 00:10:27,059 --> 00:10:27,696 Really? 105 00:10:28,361 --> 00:10:29,237 After my thesis, 106 00:10:30,496 --> 00:10:32,169 I worked at the Mantes ER in the meantime. 107 00:10:35,468 --> 00:10:36,879 In the meantime? 108 00:10:39,639 --> 00:10:40,743 Before moving to the country. 109 00:10:41,907 --> 00:10:42,715 Hospital's not my thing. 110 00:10:47,680 --> 00:10:49,682 Nores told you I needed someone? 111 00:10:53,919 --> 00:10:55,057 Did he say anything else? 112 00:10:56,122 --> 00:10:56,395 No... 113 00:10:58,357 --> 00:11:00,428 I know the area. I spent holidays at my father's place in Thorigny. 114 00:11:02,161 --> 00:11:04,198 Working here and spending holidays isn't the same thing. 115 00:11:04,830 --> 00:11:05,365 It's not? 116 00:11:06,365 --> 00:11:07,810 You're an idealist, hmm? 117 00:11:08,768 --> 00:11:09,712 If you say so. 118 00:11:13,873 --> 00:11:15,216 Country doctor isn't a trade you can learn. 119 00:12:42,595 --> 00:12:44,336 I'm here because of a headache. 120 00:12:46,599 --> 00:12:48,806 The pain began two weeks ago. I can't remember how. 121 00:12:49,869 --> 00:12:50,939 Fairly suddenly, I think. 122 00:12:51,837 --> 00:12:53,145 But in the evening, I'd... 123 00:12:54,073 --> 00:12:55,950 Is the pain there all day? 124 00:12:57,409 --> 00:12:58,387 - The morning mostly. - On waking. 125 00:13:01,480 --> 00:13:02,857 My head aches when I get up but... 126 00:13:03,649 --> 00:13:04,457 So mostly on waking. 127 00:13:07,353 --> 00:13:09,094 Is the pain on one side? Front or back? 128 00:13:09,789 --> 00:13:10,164 It depends. 129 00:13:11,624 --> 00:13:13,126 It's usually at the front but... 130 00:13:13,926 --> 00:13:14,563 At the front then. 131 00:13:17,530 --> 00:13:18,338 Mostly at the front. 132 00:13:19,331 --> 00:13:19,832 All right. 133 00:13:20,800 --> 00:13:21,505 I'll examine you. 134 00:13:23,035 --> 00:13:24,446 You're doing both the questions and answers. 135 00:13:25,771 --> 00:13:27,182 Wasn't she leading you, Nicolas? 136 00:13:29,341 --> 00:13:31,844 What were you about to say when she interrupted the first time? 137 00:13:33,279 --> 00:13:35,850 You said, "The pain began two weeks ago, 138 00:13:37,216 --> 00:13:39,423 I don't know how, but in the evening 139 00:13:40,553 --> 00:13:41,998 I'd..." 140 00:13:43,689 --> 00:13:45,965 I'd started the new treatment for my diabetes. 141 00:13:51,630 --> 00:13:52,040 I'll examine you. 142 00:13:57,636 --> 00:14:00,082 A doctor interrupts a patient every 22 seconds on average. 143 00:14:01,073 --> 00:14:02,313 The secret is to let them talk. 144 00:14:03,709 --> 00:14:06,019 90% of the diagnosis is provided by the patient. 145 00:14:19,091 --> 00:14:19,660 - Can I put some music on? - No. 146 00:14:34,874 --> 00:14:35,648 Go on your own. 147 00:14:46,919 --> 00:14:47,397 What is it? 148 00:14:48,287 --> 00:14:49,493 Mr Jallet, I'm Dr Delezia. 149 00:14:50,956 --> 00:14:51,457 Where's Werner? 150 00:14:52,825 --> 00:14:54,600 In consultations. I'm doing his calls today. 151 00:14:55,728 --> 00:14:56,570 Can he come tomorrow? 152 00:14:57,696 --> 00:14:59,937 He trusts me, you know. He sent me here. 153 00:15:00,799 --> 00:15:01,709 I'd rather see the doctor. 154 00:15:06,639 --> 00:15:07,515 Quite frankly... 155 00:15:10,342 --> 00:15:13,289 I'm surprised. Jallet is usually a nice fellow. Really. 156 00:15:14,747 --> 00:15:16,522 Some people can be moody, but him... 157 00:15:17,316 --> 00:15:17,987 I don't understand. 158 00:15:29,929 --> 00:15:32,466 Try it alone again. I'll make a call and join you. 159 00:15:57,389 --> 00:15:58,197 What are those ducks? 160 00:15:59,191 --> 00:16:00,135 Yes, all right. 161 00:16:00,793 --> 00:16:01,464 What ducks? 162 00:16:02,795 --> 00:16:04,638 There! Didn't you see them attack me? 163 00:16:05,998 --> 00:16:08,171 They're not ducks, they're ganders, male geese. 164 00:16:09,301 --> 00:16:11,645 I got attacked once too. 22 stitches. 165 00:16:14,173 --> 00:16:15,311 You have to humiliate them. 166 00:16:16,008 --> 00:16:16,748 How do you mean? 167 00:16:18,010 --> 00:16:19,011 You stuff their beak up their ass. 168 00:16:20,512 --> 00:16:22,355 It humiliates them and they back off. 169 00:16:23,182 --> 00:16:24,183 The beak up the ass. 170 00:16:25,718 --> 00:16:27,163 - It's risky, but worth it. - I get it. 171 00:16:28,921 --> 00:16:29,558 What? 172 00:16:35,461 --> 00:16:37,202 Why are you giving me a hard time? 173 00:16:44,436 --> 00:16:46,040 Get lost, stop pissing me off! 174 00:16:47,373 --> 00:16:48,545 Get lost or I'll have you for dinner! 175 00:17:01,620 --> 00:17:04,226 That's my son's. He's studying architecture. 176 00:17:05,290 --> 00:17:06,633 He's on Von Leron's team. 177 00:17:08,527 --> 00:17:09,767 He did the Madrid opera. Know him? 178 00:17:10,729 --> 00:17:11,503 No. 179 00:17:16,368 --> 00:17:17,506 Medicine wasn't his thing? 180 00:17:19,104 --> 00:17:21,584 Being a doctor here is 24/7. That soon put him off. 181 00:17:22,541 --> 00:17:24,145 He followed his mother to Paris. 182 00:17:26,245 --> 00:17:27,223 Tomorrow, 183 00:17:28,514 --> 00:17:30,084 I can do house calls and you consultations. 184 00:17:33,552 --> 00:17:35,862 But I start at 7 tomorrow. If you want to come, you can. 185 00:17:37,923 --> 00:17:38,731 All right. 186 00:17:39,825 --> 00:17:40,428 See you tomorrow. 187 00:18:19,565 --> 00:18:21,909 Fanny, can you move the dog to let us in? 188 00:18:23,402 --> 00:18:24,676 I'm a nurse, not a vet. 189 00:18:27,973 --> 00:18:28,883 How is he today? 190 00:18:29,875 --> 00:18:30,444 He hasn't eaten much. 191 00:18:31,777 --> 00:18:33,814 I did the LMWH and took a blood sample for you. 192 00:18:35,214 --> 00:18:36,693 His temperature's up to 38°C. 193 00:18:37,783 --> 00:18:38,523 Gently. 194 00:18:39,918 --> 00:18:40,521 Turn. 195 00:18:41,186 --> 00:18:41,891 Sit down. 196 00:18:43,355 --> 00:18:43,890 Give me that... 197 00:18:45,290 --> 00:18:46,360 Do you feel all right? 198 00:18:47,526 --> 00:18:49,267 - Jean-Pierre? - Yes. How do you feel? 199 00:18:51,897 --> 00:18:52,841 This is Dr Delezia. 200 00:18:53,799 --> 00:18:54,209 She works with me. 201 00:18:54,867 --> 00:18:55,709 Hello, sir. 202 00:18:57,970 --> 00:18:59,244 He's not too hard on you? 203 00:19:00,072 --> 00:19:00,914 He is, but I'm tough. 204 00:19:02,007 --> 00:19:02,712 That's good. 205 00:19:03,942 --> 00:19:04,613 Never give up. 206 00:19:15,988 --> 00:19:16,762 That's not bad. 207 00:19:18,857 --> 00:19:19,358 It's not bad. 208 00:19:26,165 --> 00:19:27,235 Open wide, show me your tongue 209 00:19:28,033 --> 00:19:28,875 and that'll be all. 210 00:19:30,936 --> 00:19:31,710 Very good. 211 00:19:37,075 --> 00:19:37,815 Open your pretty eyes, 212 00:19:42,314 --> 00:19:45,318 I still feel that weight in my chest. 213 00:19:49,121 --> 00:19:50,464 Relax. 214 00:19:51,089 --> 00:19:51,863 Stay calm. 215 00:19:52,891 --> 00:19:53,562 Come on... 216 00:19:54,393 --> 00:19:55,872 Everything is fine. 217 00:20:05,637 --> 00:20:06,445 Hi, Guy. 218 00:20:07,573 --> 00:20:08,984 - How's it going? - Okay. 219 00:20:14,880 --> 00:20:16,951 He's the gloomiest man I've ever met. 220 00:20:17,816 --> 00:20:18,726 Never a smile. 221 00:20:20,652 --> 00:20:23,565 Each time they need someone to host a village event, 222 00:20:24,289 --> 00:20:25,461 he volunteers. 223 00:20:28,460 --> 00:20:29,564 - What do you think? - He's a bit... 224 00:20:31,263 --> 00:20:32,708 I meant the patient. What do you say? 225 00:20:34,666 --> 00:20:37,010 A nightmare. I see ten reasons to hospitalize him. 226 00:20:38,370 --> 00:20:39,906 He has peripheral arterial disease, 227 00:20:41,740 --> 00:20:42,878 untreated diabetes, a lung infection, 228 00:20:43,542 --> 00:20:46,045 an INR at 3.2... 229 00:20:48,747 --> 00:20:50,727 His CBEU shows a urinary infection... 230 00:20:51,984 --> 00:20:53,395 A new antibiogram would be a good idea. 231 00:20:55,587 --> 00:20:56,930 That's good. You know a lot. 232 00:20:58,957 --> 00:21:01,904 A few days in internal medicine would help us see more clearly. 233 00:21:02,828 --> 00:21:04,364 In theory, but not in this case. 234 00:21:04,997 --> 00:21:05,634 Why not? 235 00:21:07,966 --> 00:21:09,809 Because each time he comes back weaker. 236 00:21:10,969 --> 00:21:12,004 Worse after than before. 237 00:21:13,605 --> 00:21:14,675 So I've kept him here. 238 00:21:16,074 --> 00:21:17,781 It's what he wants, to stay in his home. 239 00:21:19,378 --> 00:21:20,652 So we believe and deal with it. 240 00:21:23,115 --> 00:21:23,786 If he gets septicemia, 241 00:21:24,750 --> 00:21:26,354 embolism or arrhythmia... 242 00:21:29,054 --> 00:21:30,829 Hospitalizing him would be much simpler. 243 00:21:32,424 --> 00:21:33,402 What do you think? 244 00:21:34,393 --> 00:21:35,497 - About? - Hospitalizing him. 245 00:21:36,428 --> 00:21:37,463 Why? We're doing a bad job? 246 00:21:38,297 --> 00:21:39,071 No. What do you think? 247 00:21:40,666 --> 00:21:42,373 - You want to hospitalize him? - I never said that. 248 00:21:43,669 --> 00:21:45,580 We've kept him two years thanks to Jean-Pierre. 249 00:21:46,338 --> 00:21:46,975 Don't change that. 250 00:21:51,276 --> 00:21:52,448 Let's make some room... 251 00:21:54,579 --> 00:21:55,421 It's good to see you. 252 00:21:57,015 --> 00:21:58,392 We're short of doctors around here. 253 00:21:59,351 --> 00:22:00,352 Everybody knows. 254 00:22:01,753 --> 00:22:03,096 Here's Francis. He'll say it too. 255 00:22:04,489 --> 00:22:05,593 Francis. I'm the mayor. 256 00:22:06,725 --> 00:22:07,135 How do you do. Nathalie Delezia. 257 00:22:08,060 --> 00:22:08,663 How are you doing? 258 00:22:09,995 --> 00:22:10,700 Enjoy your lunch. 259 00:22:12,798 --> 00:22:13,572 - Do you know the area? - A little. 260 00:22:15,133 --> 00:22:16,043 Her dad was from Thorigny. 261 00:22:17,402 --> 00:22:18,813 I have a health centre project. 262 00:22:20,172 --> 00:22:21,116 A real estate project. 263 00:22:22,507 --> 00:22:23,679 What'll you put in your health centre? 264 00:22:24,476 --> 00:22:25,511 A physiotherapist, 265 00:22:26,478 --> 00:22:27,456 a speech therapist, a nurse... 266 00:22:28,547 --> 00:22:30,424 I spoke to Fanny. She'll join it. 267 00:22:32,050 --> 00:22:33,427 They hate progress here. 268 00:22:34,753 --> 00:22:36,130 They live in the past. Things mustn't change. 269 00:22:37,255 --> 00:22:38,495 A new soccer pitch, they moan. 270 00:22:39,691 --> 00:22:41,932 Chop down two poor trees, they moan. 271 00:22:43,395 --> 00:22:45,671 Plant flowers to prettify the place, they moan too. 272 00:22:48,533 --> 00:22:49,773 Know Maroini's syndrome? 273 00:22:50,669 --> 00:22:51,409 No, I don't. 274 00:22:52,637 --> 00:22:53,877 - Really? - It doesn't ring a bell. 275 00:22:55,006 --> 00:22:56,713 You usually diagnose it by chance 276 00:22:57,909 --> 00:22:59,411 via a chronic intellectual deficiency. 277 00:23:00,078 --> 00:23:00,749 Get the idea? 278 00:23:02,914 --> 00:23:04,518 I have an interesting case to show you. 279 00:23:05,617 --> 00:23:06,118 Maroini's syndrome. 280 00:23:07,052 --> 00:23:07,996 Look it up online. 281 00:23:09,654 --> 00:23:10,428 With an I at the end? 282 00:23:26,571 --> 00:23:27,515 No, not at all. 283 00:23:28,273 --> 00:23:29,581 So how's it going? 284 00:23:30,475 --> 00:23:31,510 I'm getting my bearings. 285 00:23:32,611 --> 00:23:33,817 And with Jean-Pierre? 286 00:23:34,413 --> 00:23:35,050 Fine. 287 00:23:36,281 --> 00:23:36,816 Getting your bearings? 288 00:23:37,382 --> 00:23:37,826 Exactly. 289 00:23:39,684 --> 00:23:42,187 We told you before, you can always change your mind. 290 00:23:43,121 --> 00:23:43,997 I know. Thank you. 291 00:23:45,524 --> 00:23:47,834 Tell me, does Maroini's syndrome ring a bell? 292 00:23:48,560 --> 00:23:49,129 What syndrome? 293 00:23:50,595 --> 00:23:51,972 Maroini, with an I at the end. 294 00:23:52,964 --> 00:23:54,238 An intellectual deficiency. 295 00:23:55,300 --> 00:23:55,903 Intellectual deficiency... 296 00:23:58,136 --> 00:23:59,479 H! check and call you back. 297 00:24:00,338 --> 00:24:01,009 Take care. 298 00:24:01,606 --> 00:24:02,516 You too. 299 00:24:25,597 --> 00:24:26,735 Look at this. 300 00:24:36,341 --> 00:24:36,716 Not so bad. 301 00:24:38,310 --> 00:24:39,288 The platelet count is low. 302 00:24:41,746 --> 00:24:42,816 The white ones are okay. 303 00:24:44,483 --> 00:24:46,520 You need to rest. You can't keep on like this. 304 00:24:48,286 --> 00:24:49,026 Why did I send her to you? 305 00:24:50,255 --> 00:24:51,165 To piss me off. I didn't want anyone. 306 00:24:54,092 --> 00:24:56,003 Really, she's a great girl. 307 00:24:57,395 --> 00:24:59,773 A mature student, proving she has guts. 308 00:25:01,199 --> 00:25:03,645 She's a former nurse, perfect in an emergency. 309 00:25:04,569 --> 00:25:06,207 I do medicine, not emergencies. 310 00:25:09,040 --> 00:25:10,246 Why won't you let anyone help? 311 00:25:13,979 --> 00:25:15,253 Why not say you're ill? 312 00:25:15,947 --> 00:25:16,823 Who to? 313 00:25:17,749 --> 00:25:18,693 Your family, your mother, 314 00:25:19,818 --> 00:25:21,559 your son's mother, your friends. 315 00:25:22,721 --> 00:25:23,722 Nathalie too, instead of hassling her. 316 00:25:24,656 --> 00:25:26,101 As a doctor, she can understand. 317 00:25:27,392 --> 00:25:29,167 Let her consult and do house calls alone. 318 00:25:29,928 --> 00:25:31,168 Let her help you. 319 00:25:32,430 --> 00:25:34,706 It's early days. This will get much tougher. 320 00:25:35,500 --> 00:25:36,672 I don't feel so bad. 321 00:25:37,335 --> 00:25:38,279 Cut it out! 322 00:26:13,972 --> 00:26:15,713 Yes, everything's fine. 323 00:26:17,976 --> 00:26:19,717 I have all the names and addresses. 324 00:26:20,378 --> 00:26:21,118 Don't worry. 325 00:26:22,480 --> 00:26:23,185 All right. 326 00:26:24,783 --> 00:26:26,057 Yes, I'll call if there's a problem. 327 00:26:27,652 --> 00:26:28,960 And if I don't know, I'll call you. 328 00:26:30,355 --> 00:26:32,335 I'm entering Omerville. I have to go. 329 00:26:33,625 --> 00:26:34,626 You'll call me? 330 00:26:38,096 --> 00:26:38,870 Get in. 331 00:26:40,899 --> 00:26:43,175 Hi, this jerk's got a hook stuck in his thigh. 332 00:26:45,236 --> 00:26:47,648 Excuse me, I'm looking for Mrs Caillon's house 333 00:26:48,373 --> 00:26:48,874 at La Fare-Basse. 334 00:26:49,541 --> 00:26:50,178 Mrs Caillon? 335 00:26:51,109 --> 00:26:52,986 Head straight out of the village 336 00:26:53,945 --> 00:26:55,356 and follow the dirt track. 337 00:27:10,395 --> 00:27:11,806 I'll stuff your beak up your ass! 338 00:27:14,866 --> 00:27:15,367 Sorry. 339 00:27:16,701 --> 00:27:18,408 Say if it hurts. I'll try to be gentle. 340 00:27:21,272 --> 00:27:21,909 There we are. 341 00:27:23,108 --> 00:27:24,382 This will hurt a bit. 342 00:27:25,677 --> 00:27:26,712 I'll wet it. 343 00:27:27,712 --> 00:27:29,749 Tell me if it hurts, okay. 344 00:27:30,782 --> 00:27:32,056 - Does that hurt? - No... 345 00:27:34,486 --> 00:27:36,227 That's painful. Be careful. 346 00:27:37,355 --> 00:27:38,425 - I'll be gentle. - But it's okay. 347 00:27:46,431 --> 00:27:47,136 Shit! 348 00:27:57,342 --> 00:27:59,083 If the girl takes your place, you can take the butcher's. 349 00:28:00,378 --> 00:28:01,254 Shut your mouth. 350 00:28:04,015 --> 00:28:04,959 Where is she? 351 00:28:05,750 --> 00:28:06,455 She's fled already? 352 00:28:08,019 --> 00:28:08,895 She's doing house calls. 353 00:28:09,554 --> 00:28:10,225 On her own? 354 00:28:12,557 --> 00:28:13,160 Who's she's seeing? 355 00:28:14,659 --> 00:28:15,000 My mother. 356 00:28:15,894 --> 00:28:16,736 Shit... 357 00:28:17,796 --> 00:28:18,797 21... 358 00:28:21,466 --> 00:28:22,945 21428. That's it. 359 00:28:24,669 --> 00:28:26,945 22075... 360 00:28:29,340 --> 00:28:30,080 22... 361 00:28:31,710 --> 00:28:32,313 How much? 362 00:28:39,350 --> 00:28:40,761 Everything's fine. No worries. 363 00:28:41,920 --> 00:28:42,955 No, it's okay. 364 00:28:46,725 --> 00:28:47,795 Two more and I'll be back. 365 00:28:48,793 --> 00:28:49,203 All right. 366 00:28:49,961 --> 00:28:50,962 I have to go now. 367 00:28:51,496 --> 00:28:52,201 Bye. 368 00:29:15,120 --> 00:29:16,326 Are you hurt? 369 00:29:16,988 --> 00:29:18,092 I never saw him! 370 00:29:18,823 --> 00:29:19,460 I'm a doctor. 371 00:29:20,792 --> 00:29:21,463 I'm a doctor. Call an ambulance. 372 00:29:22,761 --> 00:29:24,172 - Talk to me, young man. - I'm okay. 373 00:29:25,163 --> 00:29:26,107 - I'm not hurt. - Nowhere? 374 00:29:26,831 --> 00:29:27,070 I'm not hurt. 375 00:29:28,967 --> 00:29:30,503 Roll into the safety position. Don't move. 376 00:29:31,336 --> 00:29:31,871 How do you feel? 377 00:29:33,004 --> 00:29:34,449 - No signal... - Try over there! 378 00:29:36,875 --> 00:29:37,853 I'm not a grunt, I'm a clown! 379 00:29:38,610 --> 00:29:39,281 Don't try to move. 380 00:29:40,812 --> 00:29:42,018 You came off your bike. You're in shock. 381 00:29:43,214 --> 00:29:44,557 I'm a doctor, I'll take care of you. 382 00:29:45,517 --> 00:29:46,825 She thinks I'm a grunt! 383 00:29:47,485 --> 00:29:47,963 What happened? 384 00:29:48,520 --> 00:29:49,123 Mum... 385 00:29:50,221 --> 00:29:50,926 It's okay, I'm a doctor. 386 00:29:52,223 --> 00:29:53,896 He fell off his bike. An ambulance is coming. 387 00:29:54,826 --> 00:29:56,396 No, leave him. He's my son. 388 00:29:57,729 --> 00:29:58,935 - He's my son. - It's nothing. 389 00:30:00,665 --> 00:30:01,473 - What? - Nothing's good. 390 00:30:02,600 --> 00:30:03,578 - Where does it hurt? - Nowhere! 391 00:30:05,370 --> 00:30:06,314 He's okay. 392 00:30:07,972 --> 00:30:09,076 He was born this way. 393 00:30:11,009 --> 00:30:11,987 - It's okay. - She thought I was a grunt! 394 00:30:13,211 --> 00:30:14,554 No, She didn't think you were a grunt. 395 00:30:18,883 --> 00:30:19,554 Well? 396 00:30:20,485 --> 00:30:21,122 Fine. 397 00:30:22,854 --> 00:30:23,229 Fine fine? 398 00:30:25,089 --> 00:30:25,624 Really fine. 399 00:30:27,559 --> 00:30:28,196 No real difficulties? 400 00:30:28,893 --> 00:30:30,304 No. And you? 401 00:30:34,065 --> 00:30:35,339 No worries then? 402 00:30:35,867 --> 00:30:36,470 No. 403 00:30:37,035 --> 00:30:38,173 Yes... 404 00:30:39,204 --> 00:30:40,581 A couple of Maroini's syndromes. 405 00:30:41,773 --> 00:30:42,410 Med school jokes... 406 00:30:43,942 --> 00:30:45,182 Haven't you outgrown them? 407 00:30:47,912 --> 00:30:50,017 Ever read this? Bulgakov's "A Young Doctor's Notebook". 408 00:30:51,883 --> 00:30:53,021 A present for you. 409 00:30:56,254 --> 00:30:57,426 - A young doctor... - With a lot to learn? 410 00:30:58,790 --> 00:30:59,359 Exactly. 411 00:31:01,593 --> 00:31:01,968 Thank you. 412 00:31:03,328 --> 00:31:04,068 Do you smell burning? 413 00:31:06,397 --> 00:31:06,898 No. 414 00:31:09,000 --> 00:31:10,911 I must have left something on the stove. 415 00:31:19,177 --> 00:31:20,349 Dr Delezia... 416 00:31:23,982 --> 00:31:25,120 All right. 417 00:31:27,185 --> 00:31:28,562 On the Magny road? 418 00:31:31,422 --> 00:31:33,129 Absolutely. I'm on my way. 419 00:31:34,359 --> 00:31:35,429 An emergency at the gypsy camp. 420 00:31:38,930 --> 00:31:40,136 You haven't finished eating. 421 00:31:40,665 --> 00:31:41,166 I have. 422 00:31:58,850 --> 00:31:59,225 What? 423 00:32:02,420 --> 00:32:03,421 It's dark there at night. 424 00:32:04,923 --> 00:32:06,402 You thought I'd let you go alone? 425 00:32:24,809 --> 00:32:25,344 Good evening. 426 00:32:26,511 --> 00:32:27,581 Dr Werner. 427 00:32:28,246 --> 00:32:28,690 Dr Delezia. 428 00:32:29,547 --> 00:32:30,423 It's this way. 429 00:33:22,834 --> 00:33:24,780 It's Mum, she's really not well. 430 00:33:25,837 --> 00:33:26,645 My colleague will see her. 431 00:33:27,472 --> 00:33:29,110 Go on, Delezia. Go on. 432 00:33:34,512 --> 00:33:37,152 She's been in bed for three days. She's really not well. 433 00:33:38,516 --> 00:33:40,154 She won't eat, she had a drop of water today. 434 00:33:40,952 --> 00:33:41,760 Good evening, madam. 435 00:33:43,621 --> 00:33:46,500 I'm going to manipulate you. Where does it hurt? 436 00:33:47,058 --> 00:33:48,196 Here? 437 00:33:50,161 --> 00:33:52,835 Let me see if your neck's stiff. 438 00:33:54,265 --> 00:33:55,073 Any vomiting? 439 00:33:56,200 --> 00:33:58,077 No? No fever either? 440 00:33:59,170 --> 00:34:01,081 No, it doesn't feel like it. 441 00:34:02,407 --> 00:34:03,545 Could I have a teaspoon? 442 00:34:07,178 --> 00:34:08,316 Give me the spoon. 443 00:34:14,218 --> 00:34:15,196 Stick out your tongue... 444 00:34:21,092 --> 00:34:22,093 Thank you. 445 00:34:24,028 --> 00:34:25,371 I'll manipulate you here... 446 00:34:26,164 --> 00:34:27,108 Breathe normally. 447 00:34:27,899 --> 00:34:28,639 Does your arm hurt? 448 00:34:30,334 --> 00:34:32,211 All the way down to the hand? Grip mine. 449 00:34:33,738 --> 00:34:34,409 All right. 450 00:34:35,540 --> 00:34:36,712 Cervicobrachial pain syndrome. 451 00:34:39,877 --> 00:34:42,221 - Is it serious? - No, painful, but not serious. 452 00:34:42,847 --> 00:34:43,348 All right. 453 00:34:44,482 --> 00:34:45,893 I'll give her an anti-inflammatory shot. 454 00:34:47,185 --> 00:34:48,858 - She's scared of shots. - Yes, shots... 455 00:34:50,154 --> 00:34:51,132 - Let the doctor work. - Okay. 456 00:34:51,789 --> 00:34:52,494 Go ahead, madam. 457 00:34:53,224 --> 00:34:54,202 It won't hurt. 458 00:34:57,161 --> 00:34:58,139 Keep still, Mum. 459 00:34:58,763 --> 00:34:59,503 Don't move. 460 00:35:00,832 --> 00:35:01,606 Here we go. 461 00:35:04,902 --> 00:35:06,813 That's it, nearly done. 462 00:35:10,041 --> 00:35:11,145 There. 463 00:35:16,981 --> 00:35:17,755 She'll be okay, doctor? 464 00:35:19,484 --> 00:35:20,861 She'll soon feel much better. 465 00:35:22,320 --> 00:35:23,526 - Thank you, doctor. - You're welcome. 466 00:35:38,035 --> 00:35:38,877 In Lagny. 467 00:35:40,004 --> 00:35:41,347 In Lagny, opposite the cinema. 468 00:35:54,752 --> 00:35:56,356 We'd like to see you, if possible. 469 00:35:57,622 --> 00:35:58,657 - All of you? - Yes. 470 00:35:59,557 --> 00:36:00,797 We all wanted to see you. 471 00:36:01,626 --> 00:36:03,264 Really? I'm flattered. 472 00:36:04,495 --> 00:36:06,668 Especially the kids. They're not well. 473 00:36:07,465 --> 00:36:09,376 It must be a stomach bug 474 00:36:10,034 --> 00:36:10,774 or maybe flu... 475 00:36:12,303 --> 00:36:13,509 - Thank you. - How's the grandmother? 476 00:36:14,338 --> 00:36:15,248 She's very well. 477 00:36:16,574 --> 00:36:18,212 - Did she sleep well? - Yes, we're pleased. 478 00:36:28,619 --> 00:36:30,360 A new file for each patient we just saw? 479 00:36:31,055 --> 00:36:32,227 Yes. Why not? 480 00:36:33,491 --> 00:36:35,232 Ever thought about a computer? 481 00:36:35,860 --> 00:36:36,304 What for? 482 00:36:37,094 --> 00:36:38,869 To save time maybe. 483 00:36:39,564 --> 00:36:40,474 To save time? 484 00:36:41,365 --> 00:36:43,276 Entering data is quicker? 485 00:36:44,202 --> 00:36:45,545 Finding it takes 20 seconds. 486 00:36:47,905 --> 00:36:49,248 - Give me a name at random. - What? 487 00:36:50,041 --> 00:36:50,917 Any patient's name. 488 00:36:52,109 --> 00:36:52,587 Poinard. 489 00:36:58,749 --> 00:36:59,454 Poinard... 490 00:37:04,021 --> 00:37:04,761 Hold on a second. 491 00:37:05,590 --> 00:37:06,534 We saw him yesterday. 492 00:37:07,658 --> 00:37:09,638 A tougher one now. The file... 493 00:37:10,361 --> 00:37:11,032 for Mr Bardat. 494 00:37:12,330 --> 00:37:12,967 Bardat... 495 00:37:13,864 --> 00:37:15,036 1, 2, 3... 496 00:37:15,833 --> 00:37:17,312 4, 5, 6... 497 00:37:18,069 --> 00:37:19,707 7, 8, 9, 10, 11... 498 00:37:20,438 --> 00:37:21,280 Bardat! 499 00:37:24,208 --> 00:37:24,948 Great! 500 00:37:26,877 --> 00:37:27,878 Another idea? 501 00:37:28,546 --> 00:37:29,786 The file for... 502 00:37:30,948 --> 00:37:31,289 Nathalie Delezia. 503 00:37:32,817 --> 00:37:33,557 Very funny. 504 00:37:36,554 --> 00:37:38,295 The Board keeps asking for a medical certificate. 505 00:37:39,056 --> 00:37:40,034 So see a colleague. 506 00:37:40,992 --> 00:37:41,868 I've been too busy. 507 00:37:43,094 --> 00:37:45,005 It's a formality. Just sign it. 508 00:37:46,130 --> 00:37:47,632 I don't do bogus certificates. 509 00:37:48,599 --> 00:37:49,634 You could be hiding an illness. 510 00:37:50,201 --> 00:37:50,804 Come on. 511 00:37:51,602 --> 00:37:51,977 No, really. 512 00:37:53,104 --> 00:37:54,014 - Seriously? - Yes. 513 00:37:59,110 --> 00:38:00,316 Examine me then. 514 00:38:09,353 --> 00:38:10,559 I'll take your blood pressure, then. 515 00:38:36,213 --> 00:38:36,782 120170. 516 00:38:47,024 --> 00:38:47,502 Are you on the pill? 517 00:38:48,793 --> 00:38:49,498 Yes. 518 00:38:50,594 --> 00:38:51,436 - Do you smoke? - Yes. 519 00:38:54,799 --> 00:38:55,834 Any medical history? 520 00:38:57,101 --> 00:38:57,579 No. 521 00:38:58,269 --> 00:38:59,043 Any allergies? 522 00:39:02,540 --> 00:39:03,382 - I undress? - Yes. 523 00:39:06,911 --> 00:39:07,651 It's all right. 524 00:39:23,728 --> 00:39:25,139 Lift your shirt a bit. 525 00:39:30,801 --> 00:39:32,405 Breathe a little deeper. 526 00:39:40,378 --> 00:39:41,118 That'll do. 527 00:39:43,214 --> 00:39:44,887 Very good. Fit for duty. 528 00:39:59,630 --> 00:40:00,199 We're done. 529 00:40:44,074 --> 00:40:45,144 Hi, it's Dad. 530 00:40:47,578 --> 00:40:48,579 How are you? 531 00:41:48,572 --> 00:41:49,209 - Everything okay, sir? - Yes. 532 00:41:54,345 --> 00:41:55,847 You manage to rest between sessions? 533 00:41:59,917 --> 00:42:01,191 We're going to begin. 534 00:42:05,022 --> 00:42:06,558 It's this pouch here, okay. 535 00:42:08,626 --> 00:42:10,264 It'll take about two hours. 536 00:42:12,530 --> 00:42:14,601 Call me if you don't feel well. 537 00:42:15,533 --> 00:42:16,637 Don't hesitate. I won't be far. 538 00:42:17,635 --> 00:42:18,579 - Thank you. - See you later. 539 00:42:46,797 --> 00:42:48,242 Sorry, I have to take a look. 540 00:42:50,868 --> 00:42:52,745 Your friend may have passed on her genital warts. 541 00:42:54,371 --> 00:42:55,281 They come and go. 542 00:42:56,740 --> 00:42:58,913 It can be an old infection, like herpes. 543 00:42:59,977 --> 00:43:00,751 Can you lie down? 544 00:43:02,079 --> 00:43:03,353 I thought it'd be Dr Werner. 545 00:43:04,315 --> 00:43:04,622 I'm used to this. 546 00:43:05,950 --> 00:43:06,621 She's seen others. 547 00:43:08,352 --> 00:43:08,830 Go on. 548 00:43:13,223 --> 00:43:13,724 It'll be okay. 549 00:43:18,929 --> 00:43:20,101 Can you lower your boxers? 550 00:43:23,667 --> 00:43:24,338 Here we go. 551 00:43:35,245 --> 00:43:37,191 It's a genital wart all right. 552 00:43:37,881 --> 00:43:38,689 You hear that? 553 00:43:39,917 --> 00:43:41,362 I heard! I already said sorry! 554 00:43:43,053 --> 00:43:44,088 - Can I get dressed? - Yes. 555 00:44:03,574 --> 00:44:04,416 What do you want? 556 00:44:05,709 --> 00:44:06,983 What are you doing? 557 00:44:07,978 --> 00:44:08,888 I'm watching a film. 558 00:44:09,847 --> 00:44:11,884 You watch TV standing up now? 559 00:44:13,517 --> 00:44:15,121 I might doze off if I sit down. 560 00:44:16,086 --> 00:44:17,861 You can sit down if you want. 561 00:44:18,822 --> 00:44:19,892 No, I'm okay. 562 00:44:25,295 --> 00:44:27,832 Stop staring at me. Don't you have work to do? 563 00:44:39,376 --> 00:44:40,081 I love you. 564 00:44:50,754 --> 00:44:52,392 - It's your first pregnancy? - Yes. 565 00:44:57,227 --> 00:44:59,935 My boyfriend heard about a girl whose baby died. 566 00:45:01,398 --> 00:45:03,378 She had it in the car 'cos the hospital was too far. 567 00:45:04,635 --> 00:45:06,979 We're not going to abandon you. 568 00:45:07,671 --> 00:45:08,411 Give me that. 569 00:45:09,406 --> 00:45:10,111 Lie down. 570 00:45:11,608 --> 00:45:13,349 Magny has closed down. 571 00:45:14,678 --> 00:45:16,180 I'll have to go to Gisors, another hour away. 572 00:45:16,714 --> 00:45:17,249 I know. 573 00:45:18,549 --> 00:45:20,358 For now, Dr Werner and I will take care of you 574 00:45:21,885 --> 00:45:24,058 and we won't let you go to give birth all alone. 575 00:45:25,756 --> 00:45:26,894 I hope I'll be up to it. 576 00:45:28,292 --> 00:45:29,771 Of course you will be. It's normal being afraid. 577 00:45:31,361 --> 00:45:32,533 You can ask me anything you want. 578 00:45:53,684 --> 00:45:55,391 Can you put 579 00:45:56,186 --> 00:45:58,359 crosses on the circles? 580 00:46:18,542 --> 00:46:19,452 That's the lot? 581 00:46:20,344 --> 00:46:21,049 Yes. 582 00:46:24,047 --> 00:46:25,526 Minor hemisphere syndrome. 583 00:46:26,817 --> 00:46:27,989 You can't perceive the left side. 584 00:46:29,887 --> 00:46:30,456 What can we do? 585 00:46:31,722 --> 00:46:32,894 Continue the chemo. 586 00:46:34,691 --> 00:46:35,829 Let's hope the tumor shrinks, 587 00:46:36,760 --> 00:46:38,171 so the syndrome will vanish. 588 00:46:44,368 --> 00:46:46,848 The other day, I smelled burning. 589 00:46:48,238 --> 00:46:50,309 I was working with Nathalie. I ran to the kitchen. 590 00:46:52,476 --> 00:46:54,080 There was nothing at all on the stove. 591 00:46:55,112 --> 00:46:55,556 You have to tell her. 592 00:46:58,248 --> 00:46:58,953 I know. 593 00:46:59,616 --> 00:47:00,356 I'll do it. 594 00:47:02,719 --> 00:47:03,459 I'll do it. 595 00:47:14,531 --> 00:47:15,202 His breathing's bad. 596 00:47:24,808 --> 00:47:25,912 Show me your hands. 597 00:47:33,083 --> 00:47:34,221 Let's see your legs. Can you help, Fanny? 598 00:47:36,353 --> 00:47:37,923 I'm going to look at your calves. 599 00:47:39,156 --> 00:47:40,567 Tell me if I'm hurting you. 600 00:47:44,328 --> 00:47:45,534 Am I hurting you, Mr Sorlin? 601 00:47:46,864 --> 00:47:47,899 How does that feel? 602 00:47:50,467 --> 00:47:52,344 And here... Hold on, this leg now. 603 00:47:58,709 --> 00:48:00,052 What are you saying? 604 00:48:01,345 --> 00:48:02,221 He wants Jean-Pierre. 605 00:48:07,651 --> 00:48:08,254 He's not answering. 606 00:48:14,491 --> 00:48:15,231 Embolism is bad. 607 00:48:20,297 --> 00:48:21,401 He needs antibiotics by IV. 608 00:48:22,299 --> 00:48:23,403 Maybe anticoagulants too. 609 00:48:27,771 --> 00:48:29,079 I'm warning you, I can't take the dog. 610 00:48:39,283 --> 00:48:40,626 Right, we hospitalize him. 611 00:49:18,255 --> 00:49:19,233 Nathalie... 612 00:49:25,562 --> 00:49:26,700 I need a word. 613 00:49:30,000 --> 00:49:30,569 Why's he here? 614 00:49:32,736 --> 00:49:33,237 You hospitalized him? 615 00:49:33,770 --> 00:49:34,305 Yes. 616 00:49:35,205 --> 00:49:36,081 What did I say? 617 00:49:37,074 --> 00:49:37,677 I tried calling. He was in pain. 618 00:49:38,809 --> 00:49:39,480 He needed treatment at home. 619 00:49:40,744 --> 00:49:41,745 He had phlebitis, a fever, chest pains... 620 00:49:42,946 --> 00:49:44,016 - I feared embolism. - So? 621 00:49:45,082 --> 00:49:46,584 I had to hospitalize him. 622 00:49:48,719 --> 00:49:50,164 - Don't come back. You're done. - What? 623 00:49:51,121 --> 00:49:52,191 Give me back everything! 624 00:49:53,290 --> 00:49:54,496 - You can't! - I promised him! 625 00:50:05,769 --> 00:50:07,180 He was in pain, with a risk of embolism. 626 00:50:07,971 --> 00:50:09,314 He's 92, he's exhausted. 627 00:50:10,674 --> 00:50:12,745 Know what the hospital's like? I'll tell you. 628 00:50:14,211 --> 00:50:15,815 He'll wait for hours on a stretcher in the ER. 629 00:50:17,481 --> 00:50:19,290 They won't know what to do with him because he's confused. 630 00:50:20,717 --> 00:50:23,288 A 92-year-old patient is always confused in hospital! 631 00:50:25,022 --> 00:50:27,093 They'll give him a feeding tube and stop him from ripping it out! 632 00:50:28,692 --> 00:50:30,694 If he does have a massive embolism, they'll do nothing. 633 00:50:32,362 --> 00:50:34,740 Why? Because you don't resuscitate a confused 92-year-old! 634 00:50:36,333 --> 00:50:38,279 He'll die in internal medicine, far from his family! 635 00:50:39,636 --> 00:50:40,740 It isn't as black as you paint it. 636 00:50:42,339 --> 00:50:44,319 Yes, if we're more positive, maybe he won't die. 637 00:50:45,842 --> 00:50:48,345 They'll send him home weaker and worse than when he went in. 638 00:50:52,916 --> 00:50:55,260 I asked you not to hospitalize him whatever happened. 639 00:51:53,243 --> 00:51:54,449 Hold on, I don't understand. 640 00:51:55,278 --> 00:51:56,154 What? 641 00:51:57,047 --> 00:51:57,855 No, calm down. 642 00:51:58,982 --> 00:52:00,427 Calm down, I don't understand. 643 00:52:01,651 --> 00:52:02,152 Where? 644 00:52:49,799 --> 00:52:50,641 Jean-Pierre! 645 00:53:00,710 --> 00:53:01,484 Over here! 646 00:53:16,526 --> 00:53:17,869 The grinder slipped and hit me. 647 00:53:20,397 --> 00:53:21,967 You need stitches, but I can't do it here. 648 00:53:31,841 --> 00:53:32,546 Nathalie? 649 00:53:34,077 --> 00:53:34,680 It's Jean-Pierre. 650 00:53:35,579 --> 00:53:36,614 I'm on Maroini's work site. 651 00:53:38,014 --> 00:53:40,255 He's severed his femoral, it's pissing blood. 652 00:53:42,652 --> 00:53:43,790 Yes, I understand. 653 00:53:46,723 --> 00:53:47,827 Call an ambulance. I'll be there first. 654 00:53:49,259 --> 00:53:49,760 All right. 655 00:53:50,560 --> 00:53:51,868 Tell me that calmly. 656 00:53:53,396 --> 00:53:55,467 The narrow road after the final street lamp. 657 00:53:56,333 --> 00:53:57,277 Yes... 658 00:53:58,535 --> 00:54:00,572 After 500 metres, the "work site" sign... 659 00:54:36,072 --> 00:54:37,676 He's in hypothermia, with a thready pulse. 660 00:54:38,541 --> 00:54:39,485 I'll put him on a drip. 661 00:55:09,939 --> 00:55:11,077 - Where's the ambulance? - On its way. 662 00:55:12,409 --> 00:55:13,080 Let me take over. 663 00:55:40,103 --> 00:55:41,104 Perfect. 664 00:55:42,072 --> 00:55:43,142 Slide the machine along. 665 00:55:46,576 --> 00:55:46,986 It's heavy. 666 00:55:47,777 --> 00:55:48,915 Pull it towards you now. 667 00:55:51,014 --> 00:55:51,754 Now lower it. 668 00:55:54,384 --> 00:55:54,725 There. 669 00:55:56,152 --> 00:55:57,597 Switch on the test light. 670 00:55:59,389 --> 00:56:00,026 There. 671 00:56:02,525 --> 00:56:03,629 Cover the whole plate. 672 00:56:06,696 --> 00:56:07,140 The ankle... 673 00:56:09,332 --> 00:56:10,504 has to be at the centre of it. 674 00:56:11,835 --> 00:56:12,506 There. 675 00:56:14,037 --> 00:56:14,640 Perfect. 676 00:56:15,905 --> 00:56:16,781 The marker on the other side. 677 00:56:18,341 --> 00:56:18,842 There. 678 00:56:21,244 --> 00:56:22,018 Okay, let's go. 679 00:56:23,980 --> 00:56:25,084 Put on your protective gear! 680 00:56:31,688 --> 00:56:32,962 You see the gauge? 681 00:56:33,790 --> 00:56:35,030 Put 50 kilos, 15 BMI. 682 00:56:37,627 --> 00:56:38,571 50 kilos, 15 BMI. 683 00:56:39,929 --> 00:56:40,430 That's it? 684 00:56:40,964 --> 00:56:41,442 Ready. 685 00:56:42,098 --> 00:56:42,701 All right then. 686 00:56:44,167 --> 00:56:44,736 Let's go. 687 00:56:47,537 --> 00:56:48,447 Don't move. 688 00:56:51,875 --> 00:56:52,216 Perfect. 689 00:56:53,476 --> 00:56:54,955 I think I bashed my collarbone too. 690 00:57:09,092 --> 00:57:09,763 There. 691 00:57:17,734 --> 00:57:18,576 - Is it ready? - No. 692 00:57:19,369 --> 00:57:20,074 A few more seconds. 693 00:57:47,397 --> 00:57:48,068 Let me see. 694 00:57:52,068 --> 00:57:52,808 Higher. 695 00:57:54,070 --> 00:57:54,844 A bit longer. 696 00:57:58,441 --> 00:57:59,715 You did a great job earlier. 697 00:58:03,279 --> 00:58:04,257 That should do. 698 00:58:07,083 --> 00:58:07,652 Let it drain... 699 00:58:08,718 --> 00:58:09,526 There. 700 00:58:10,520 --> 00:58:11,521 Put it on the line. 701 00:58:17,961 --> 00:58:18,735 A sprain, nothing broken. 702 00:58:21,231 --> 00:58:21,902 And my collarbone? 703 00:58:36,179 --> 00:58:36,816 Well? 704 00:58:38,515 --> 00:58:39,152 I'm looking. 705 00:59:04,507 --> 00:59:05,577 - Well? - Everything's fine. 706 00:59:07,744 --> 00:59:08,848 - Need a hand? - I'm okay. 707 00:59:11,614 --> 00:59:13,252 The tumor seems confined 708 00:59:14,817 --> 00:59:16,660 but there are spots on the right lung. 709 00:59:18,187 --> 00:59:20,861 We began chemotherapy five weeks ago. 710 00:59:22,725 --> 00:59:23,669 Will he pull through? 711 00:59:24,961 --> 00:59:26,167 It's hard to say. 712 00:59:27,664 --> 00:59:29,337 It's fifty-fifty, maybe better. 713 00:59:30,533 --> 00:59:31,637 Why didn't you tell me? 714 00:59:32,569 --> 00:59:33,604 Doctor-patient confidentiality. 715 00:59:34,404 --> 00:59:35,678 That's the easy way out! 716 00:59:38,408 --> 00:59:39,352 What do I do now? 717 00:59:41,544 --> 00:59:42,352 Keep learning your job. 718 00:59:43,813 --> 00:59:45,622 That's the best thing, for you and for him. 719 00:59:49,485 --> 00:59:50,190 And if I tell him I know? 720 00:59:57,560 --> 00:59:58,231 Thanks. 721 01:00:00,163 --> 01:00:00,800 See you. 722 01:00:45,441 --> 01:00:46,977 I couldn't work here. 723 01:00:48,044 --> 01:00:49,182 How do you do it? 724 01:00:57,086 --> 01:00:57,359 Normal. 725 01:00:58,621 --> 01:00:59,861 Something's in bold print there. 726 01:01:01,090 --> 01:01:02,330 It's nothing important. 727 01:01:03,159 --> 01:01:04,001 So why is it in bold? 728 01:01:05,495 --> 01:01:07,031 It's outside the lab's norms, but means nothing. 729 01:01:07,897 --> 01:01:08,375 It's just a bit high. 730 01:01:09,365 --> 01:01:10,366 I don't understand. 731 01:01:11,534 --> 01:01:12,342 Is it within the norm or not? 732 01:01:17,206 --> 01:01:18,810 It's not within the norm, but it's unimportant. 733 01:01:19,709 --> 01:01:20,779 For you, it's not serious. 734 01:01:26,115 --> 01:01:27,924 Why measure it in that case? 735 01:01:31,020 --> 01:01:32,966 I work from a global view, not individual results. 736 01:01:36,793 --> 01:01:37,794 So you take useless measurements? 737 01:01:38,528 --> 01:01:39,438 Yes, exactly. 738 01:01:40,863 --> 01:01:42,774 Sit down and I'll check your blood pressure. 739 01:01:43,332 --> 01:01:44,276 Again? 740 01:01:51,874 --> 01:01:52,784 What use is that? 741 01:01:56,045 --> 01:01:57,456 - It's a key constant. - I know that. 742 01:02:04,554 --> 01:02:05,123 Well? 743 01:02:06,656 --> 01:02:07,361 What is it? 744 01:02:09,292 --> 01:02:10,327 110/70, perfect. Sit down. 745 01:02:16,165 --> 01:02:17,337 I came for nothing. 746 01:02:24,107 --> 01:02:24,949 Are you fully qualified? 747 01:02:26,242 --> 01:02:26,879 No. 748 01:02:28,611 --> 01:02:30,522 I studied one year, then learned on the job. 749 01:02:34,650 --> 01:02:36,129 23 euros. Cheque or cash? 750 01:03:16,125 --> 01:03:17,570 It's me. Jean-Pierre. 751 01:03:23,966 --> 01:03:25,036 How do you feel? 752 01:03:36,112 --> 01:03:37,887 We're looking after your dog, in the meantime. 753 01:03:41,951 --> 01:03:43,123 What meantime? 754 01:04:06,576 --> 01:04:08,886 Try to do a different row for each kind. 755 01:04:12,648 --> 01:04:14,252 Hello. How are you all? 756 01:04:16,552 --> 01:04:17,428 - Hello, Guy. - Hi, Nathalie. 757 01:04:18,221 --> 01:04:19,222 Nathalie the doctor. 758 01:04:20,556 --> 01:04:22,627 You're beautiful, but I'm not surprised! 759 01:04:23,860 --> 01:04:24,668 Everyone knows the doctor? 760 01:04:25,928 --> 01:04:26,599 Nathalie the doctor. 761 01:04:27,830 --> 01:04:29,070 I'm here to see Nicolas. 762 01:04:30,233 --> 01:04:32,008 Here he is! How are you, Nicolas? 763 01:04:33,169 --> 01:04:34,546 Good evening, goodbye, Happy New Year. 764 01:04:36,372 --> 01:04:38,283 You're in love with Nicolas! You are, I can tell. 765 01:04:38,975 --> 01:04:39,350 Shall we go? 766 01:04:40,443 --> 01:04:41,217 - Go on, Nicolas. - Tomorrow. 767 01:04:42,211 --> 01:04:43,918 Nathalie won't be here tomorrow. 768 01:04:46,582 --> 01:04:48,027 Let's calm down, please! 769 01:04:56,826 --> 01:04:58,203 You do yours, okay? 770 01:05:15,678 --> 01:05:16,281 Remember me? 771 01:05:17,914 --> 01:05:19,325 You thought I was a grunt. 772 01:05:22,318 --> 01:05:24,059 I'd rather make shells. 773 01:05:25,021 --> 01:05:26,659 Shells are better than boxes. 774 01:05:29,125 --> 01:05:30,729 Not the same use. What are these boxes? 775 01:05:31,527 --> 01:05:32,028 The women 776 01:05:32,962 --> 01:05:34,964 made them during the 14-18 War. 777 01:05:36,098 --> 01:05:37,702 Pity, they wouldn't have let me. 778 01:05:39,135 --> 01:05:39,579 I'd have let you. 779 01:05:40,536 --> 01:05:41,310 You'd be a great munitionette. 780 01:05:42,204 --> 01:05:43,274 What's a munitionette? 781 01:05:45,808 --> 01:05:47,116 A woman who makes shells. 782 01:05:48,044 --> 01:05:49,079 You know the German legend? 783 01:05:50,112 --> 01:05:50,487 No one does. 784 01:05:51,213 --> 01:05:52,191 What's it about? 785 01:05:53,082 --> 01:05:54,493 About a stab in the back. 786 01:05:56,052 --> 01:05:59,056 An attempt to shift blame from the German army for the defeat, 787 01:06:00,656 --> 01:06:02,431 by making the civil population responsible. 788 01:06:03,826 --> 01:06:05,737 That myth undermined the Weimar Republic 789 01:06:07,163 --> 01:06:08,665 and assisted the rise of the Nazi Party. 790 01:06:10,466 --> 01:06:11,444 You know your history. 791 01:06:12,301 --> 01:06:14,042 I know the 14-18 War. 792 01:07:26,542 --> 01:07:27,350 Hello, everything okay? 793 01:07:28,044 --> 01:07:28,784 How's it going? 794 01:07:30,079 --> 01:07:30,716 Hello. 795 01:07:34,050 --> 01:07:34,858 Too bad you can't dance. 796 01:07:36,118 --> 01:07:37,722 Go ahead, have a laugh. 797 01:07:39,021 --> 01:07:40,625 You realize I nearly died? 798 01:07:41,524 --> 01:07:42,662 I had to crawl 100 metres 799 01:07:43,592 --> 01:07:45,094 to reach the phone in my jacket. 800 01:07:46,028 --> 01:07:47,132 I'd like to see you try it! 801 01:08:08,317 --> 01:08:09,796 See the guys selling beer outside? 802 01:08:10,786 --> 01:08:11,264 They're the hunters. 803 01:08:12,621 --> 01:08:14,294 The ones on the bar inside are the non-hunters. 804 01:08:15,524 --> 01:08:17,128 That's the key to this village. 805 01:08:17,993 --> 01:08:18,471 Which side is your dad on? 806 01:08:19,562 --> 01:08:21,473 He's above that. He's God here. 807 01:08:23,499 --> 01:08:25,911 The day he retires, or dies since he'll never retire, 808 01:08:26,969 --> 01:08:27,777 no more village. 809 01:08:28,938 --> 01:08:30,383 People will stop breathing and living. 810 01:08:31,674 --> 01:08:33,312 They'll just let themselves die. 811 01:08:36,479 --> 01:08:37,651 He thinks the world will end with him. 812 01:08:44,353 --> 01:08:45,388 I'm kind of worried. 813 01:08:47,923 --> 01:08:49,925 I hadn't seen him in a while. He seems tired. 814 01:08:52,761 --> 01:08:53,296 How's it going? 815 01:08:56,632 --> 01:08:58,339 - Am I interrupting? - Not at all. 816 01:09:00,636 --> 01:09:02,206 I host laughter yoga once a month. 817 01:09:03,072 --> 01:09:03,812 You should come. 818 01:09:04,840 --> 01:09:05,443 Laughter yoga? 819 01:09:07,243 --> 01:09:08,551 It's very serious. 820 01:09:10,045 --> 01:09:11,615 Laughing is good for your health. 821 01:09:12,948 --> 01:09:13,722 It improves 822 01:09:14,917 --> 01:09:16,521 circulation and boosts antibodies. 823 01:09:18,154 --> 01:09:19,428 I'll be in Paris, Guy. 824 01:09:20,322 --> 01:09:21,665 Sign up for it, Nathalie! 825 01:09:25,394 --> 01:09:26,395 - Okay. - You have to come. 826 01:09:27,496 --> 01:09:28,873 I'll come and try it. 827 01:09:29,865 --> 01:09:30,536 Thank you. 828 01:09:32,735 --> 01:09:33,213 Excuse me. 829 01:09:38,407 --> 01:09:39,317 Nice, isn't she? 830 01:09:43,078 --> 01:09:43,783 What? 831 01:09:50,519 --> 01:09:50,826 How are you? 832 01:09:51,787 --> 01:09:52,356 Fine. 833 01:09:55,824 --> 01:09:55,995 And the baby? 834 01:09:59,195 --> 01:10:00,538 You never came back to see me. 835 01:10:02,598 --> 01:10:04,441 Actually, we didn't keep it. 836 01:10:06,202 --> 01:10:07,875 We felt it wasn't the right time. 837 01:10:13,509 --> 01:10:14,453 Are you really okay, Ninon? 838 01:10:15,144 --> 01:10:16,248 Yes. Goodbye. 839 01:10:37,967 --> 01:10:38,707 A beer, please. 840 01:10:56,418 --> 01:10:57,954 I saw Sorlin. He's in a bad way. 841 01:11:02,024 --> 01:11:02,798 I'm sorry. 842 01:11:08,163 --> 01:11:09,301 I spoke to Norés. 843 01:11:14,136 --> 01:11:17,083 What did he say? Hospitalizing Sorlin was a dumb idea. 844 01:11:49,305 --> 01:11:51,444 Thank you all for turning up 845 01:11:52,574 --> 01:11:53,609 for our 8th country music festival. 846 01:11:54,443 --> 01:11:55,353 Thank you very much. 847 01:11:56,545 --> 01:11:58,582 I'd like to thank everyone at the town hall 848 01:11:59,715 --> 01:12:02,423 for helping me organize these events 849 01:12:03,385 --> 01:12:04,955 that allow us to get together... 850 01:12:07,056 --> 01:12:08,865 and enjoy life in our village of Chaussy. 851 01:12:09,792 --> 01:12:11,669 Have fun, have a great time. 852 01:12:12,628 --> 01:12:13,436 We'll be dancing all night. 853 01:12:14,330 --> 01:12:15,900 You know General Gallieni? 854 01:12:17,066 --> 01:12:17,635 General Gallieni? No. 855 01:12:18,434 --> 01:12:19,037 He was a soldier. 856 01:12:20,235 --> 01:12:20,975 And a great dancer. 857 01:12:22,971 --> 01:12:23,676 Can you dance? 858 01:12:24,907 --> 01:12:25,408 Yes. 859 01:12:26,041 --> 01:12:26,678 A little. 860 01:12:27,543 --> 01:12:28,453 I'm a great dancer. 861 01:12:29,078 --> 01:12:29,886 Really? 862 01:12:30,679 --> 01:12:31,657 Why aren't you dancing? 863 01:12:33,582 --> 01:12:34,720 Will you dance with me? 864 01:12:39,054 --> 01:12:41,762 A van's blocking the performers' minibus. 865 01:14:49,585 --> 01:14:50,188 Are you okay? 866 01:14:53,589 --> 01:14:54,158 Yes... 867 01:15:06,768 --> 01:15:07,576 See you tomorrow. 868 01:15:57,653 --> 01:15:59,030 Go on, I'm listening. 869 01:16:01,089 --> 01:16:03,126 I hoped for better. The tumor’s still there. 870 01:16:04,726 --> 01:16:06,205 What I suggest 871 01:16:07,996 --> 01:16:09,373 is a new protocol. 872 01:16:10,966 --> 01:16:12,104 A mix of radiation and chemo. 873 01:16:14,803 --> 01:16:16,680 Don't panic, it won't be too tough. 874 01:16:17,573 --> 01:16:18,881 We don't have any choice. 875 01:16:19,708 --> 01:16:21,244 And, quite frankly, 876 01:16:22,611 --> 01:16:24,113 it can give excellent results. 877 01:16:39,795 --> 01:16:41,866 Sorry, Michel, I won't do radiation treatment. 878 01:16:44,499 --> 01:16:45,409 What's wrong? 879 01:16:47,102 --> 01:16:49,207 I didn't call before, he was calm. Follow me. 880 01:16:50,405 --> 01:16:51,110 Send in the troops! 881 01:16:52,641 --> 01:16:53,711 Let's go! 882 01:16:55,577 --> 01:16:56,146 Stretcher-bearers! 883 01:16:57,312 --> 01:16:58,382 Stop or I'll shoot! 884 01:16:59,681 --> 01:17:00,659 Don't worry, I'll go. 885 01:17:01,516 --> 01:17:02,358 Nathalie, step forward! 886 01:17:05,887 --> 01:17:07,298 See, I have all the military gear. 887 01:17:09,224 --> 01:17:10,794 - Can I shelter too? - Look at it. 888 01:17:11,426 --> 01:17:11,995 Come down. 889 01:17:14,429 --> 01:17:15,100 So what's this? 890 01:17:16,231 --> 01:17:17,369 - An army helmet. - It's great. 891 01:17:18,367 --> 01:17:19,937 No, that one's a fake. 892 01:17:21,837 --> 01:17:23,441 - How old is it? - It dates from 1918. 893 01:17:25,340 --> 01:17:26,011 From the 14-18 War. 894 01:17:27,175 --> 01:17:28,415 - The one on your head too? - Yeah. 895 01:17:29,378 --> 01:17:30,880 Not the same use though. 896 01:17:31,813 --> 01:17:32,951 I know loads of war stories. 897 01:17:33,615 --> 01:17:33,820 So I see. 898 01:17:34,716 --> 01:17:35,888 Stories of the 14-18 War. 899 01:17:36,518 --> 01:17:37,019 How come? 900 01:17:38,053 --> 01:17:39,464 I learned them by listening to TV. 901 01:17:40,522 --> 01:17:41,057 - Documentaries? - Yes. 902 01:17:42,391 --> 01:17:44,837 - Seen a lot? - I saw a lot when I was 12. 903 01:17:46,028 --> 01:17:47,701 - You saw them more than once? - Yes. 904 01:17:48,964 --> 01:17:51,240 I watched them more than once and over again. 905 01:17:57,072 --> 01:17:58,050 - You speak German? - Yes. 906 01:17:58,840 --> 01:17:59,250 What does it mean? 907 01:18:04,012 --> 01:18:05,082 That means station. 908 01:18:05,914 --> 01:18:06,415 Station, "bahnhof". 909 01:18:07,749 --> 01:18:09,422 Yes, "bahnhof" means main station. 910 01:18:10,852 --> 01:18:12,331 Know how they say Roger Zabel in German? 911 01:18:17,626 --> 01:18:18,730 He's always been like that. 912 01:18:20,095 --> 01:18:21,506 He gets totally obsessed about things. 913 01:18:25,801 --> 01:18:26,905 I'll lighten the treatment. 914 01:18:27,769 --> 01:18:29,248 Let me know how it goes. 915 01:18:29,871 --> 01:18:30,508 All right. 916 01:18:32,374 --> 01:18:34,354 He has an exceptional memory and that's rare. 917 01:18:36,912 --> 01:18:37,754 In fact, 918 01:18:39,548 --> 01:18:40,891 I think it might be autism. 919 01:18:42,217 --> 01:18:42,922 But... 920 01:18:44,286 --> 01:18:46,266 I was told he lacked oxygen when he was born. 921 01:18:47,355 --> 01:18:48,459 He was blue. 922 01:18:50,025 --> 01:18:52,198 I really can't be sure, but it's worth considering. 923 01:18:54,663 --> 01:18:55,801 What difference would it make? 924 01:18:56,665 --> 01:18:57,370 You know... 925 01:19:01,136 --> 01:19:03,912 If it's autism, he can get special care and make progress. 926 01:19:04,873 --> 01:19:06,079 Maybe even read and write. 927 01:19:12,247 --> 01:19:13,783 Let's try anyhow, okay? 928 01:19:15,183 --> 01:19:16,958 Don't worry, there's no rush. We'll talk again. 929 01:19:17,586 --> 01:19:18,360 All right. 930 01:19:20,522 --> 01:19:21,057 Just a second. 931 01:19:28,864 --> 01:19:29,399 Here you go. 932 01:19:31,867 --> 01:19:33,039 We have a real glut of them. 933 01:19:33,835 --> 01:19:35,075 Thank you very much. 934 01:19:36,404 --> 01:19:38,907 It's very kind of you to do all this for him. 935 01:19:40,208 --> 01:19:41,312 I think he likes you a lot. 936 01:19:42,377 --> 01:19:44,084 It's better than with Dr Werner. 937 01:19:45,046 --> 01:19:45,922 We won't tell him that. 938 01:19:46,448 --> 01:19:47,188 Good bye. 939 01:19:51,586 --> 01:19:53,293 I'm keen about this health centre. 940 01:19:54,055 --> 01:19:54,931 Very keen indeed. 941 01:19:55,590 --> 01:19:56,534 It's my project. 942 01:19:57,225 --> 01:19:57,965 Why? 943 01:20:00,862 --> 01:20:02,068 Around ten years ago, 944 01:20:02,864 --> 01:20:04,036 we had two doctors here. 945 01:20:05,734 --> 01:20:06,906 Here's Cécile. Come in. 946 01:20:07,869 --> 01:20:09,075 Sorry I'm late. 947 01:20:10,238 --> 01:20:11,410 The departmental council, always early. 948 01:20:12,073 --> 01:20:12,881 I'm just joking. 949 01:20:13,842 --> 01:20:15,583 What was I saying? Yes, we had 950 01:20:17,212 --> 01:20:19,453 two doctors ten years ago and now just Jean-Pierre. 951 01:20:20,348 --> 01:20:21,918 And he won't live forever. 952 01:20:23,218 --> 01:20:26,028 So I think we need to consider the future. 953 01:20:26,988 --> 01:20:28,160 Yes, Mr Maroini. 954 01:20:29,324 --> 01:20:30,598 The regional council knows all that. 955 01:20:31,293 --> 01:20:32,033 Now, 956 01:20:33,261 --> 01:20:35,138 I'd like to hear what Dr Werner has to say. 957 01:20:35,897 --> 01:20:36,602 Of course. 958 01:20:37,432 --> 01:20:38,240 But careful, 959 01:20:39,568 --> 01:20:41,878 Jean-Pierre has a very personal view of things. 960 01:20:44,873 --> 01:20:46,978 Like Francis just said, I think 961 01:20:47,809 --> 01:20:48,947 we need to plan ahead 962 01:20:50,245 --> 01:20:52,247 and find a way to bring young doctors here. 963 01:20:55,717 --> 01:20:57,253 Sorry, but I don't understand. 964 01:20:59,087 --> 01:20:59,622 I don't get it. 965 01:21:01,022 --> 01:21:02,399 You said you were against the project. 966 01:21:03,692 --> 01:21:04,636 We need a solution. 967 01:21:08,029 --> 01:21:08,530 Right. 968 01:21:09,297 --> 01:21:10,935 Fanny, our nurse. 969 01:21:14,002 --> 01:21:15,345 I think it's a good idea. 970 01:21:16,137 --> 01:21:17,275 Yes, very good. Guy? 971 01:21:18,807 --> 01:21:19,649 Same thing. 972 01:21:21,343 --> 01:21:23,653 I see my job as team work rather than a solitary thing. 973 01:21:25,046 --> 01:21:26,457 We've often talked about it. 974 01:21:27,582 --> 01:21:28,185 Strength in numbers. 975 01:21:29,150 --> 01:21:29,958 Hold on a second. 976 01:21:31,019 --> 01:21:32,430 We want to work as a team? 977 01:21:33,221 --> 01:21:34,495 But we do that already. 978 01:21:35,957 --> 01:21:37,231 We all communicate. 979 01:21:40,028 --> 01:21:41,006 You're tackling it wrong. 980 01:21:41,830 --> 01:21:42,308 There are no doctors. 981 01:21:43,565 --> 01:21:44,976 Even with a health centre, they won't come. 982 01:21:45,767 --> 01:21:46,245 Other places do it. 983 01:21:47,269 --> 01:21:48,179 It's simple. In two years, 984 01:21:49,404 --> 01:21:51,111 we have four times as many health centers. 985 01:21:51,873 --> 01:21:52,681 Don't be so hasty. 986 01:21:54,142 --> 01:21:55,314 Most health centers are real estate deals, 987 01:21:56,111 --> 01:21:56,987 pure speculation. 988 01:21:59,180 --> 01:22:00,124 And they don't always work. 989 01:22:01,683 --> 01:22:03,458 They work in towns with a pharmacy, dentists, etc. 990 01:22:04,252 --> 01:22:05,253 But not in the country. 991 01:22:06,821 --> 01:22:09,734 The department helps doctors from the EU to settle here. 992 01:22:11,459 --> 01:22:12,563 In Verneuil, for instance, 993 01:22:13,528 --> 01:22:15,064 a Romanian stayed two months. 994 01:22:16,464 --> 01:22:18,273 It's not easy to adapt. That health center’s empty now. 995 01:22:19,067 --> 01:22:19,602 Imagine the cost. 996 01:22:20,235 --> 01:22:21,077 All right! 997 01:22:22,470 --> 01:22:24,006 So we do nothing and wait to croak? 998 01:22:26,007 --> 01:22:28,214 Francis, Nathalie has a point. 999 01:22:30,245 --> 01:22:33,454 We had an idea. Municipal transport could be good. 1000 01:22:36,051 --> 01:22:38,122 Old people could come to us and the specialists in Magny. 1001 01:22:38,687 --> 01:22:39,461 Right? 1002 01:22:39,988 --> 01:22:40,466 Not bad. 1003 01:22:41,022 --> 01:22:41,261 Also, 1004 01:22:42,857 --> 01:22:45,997 the town council could help to computerize the doctor's office. 1005 01:22:46,528 --> 01:22:47,063 Exactly. 1006 01:22:48,797 --> 01:22:49,639 Excuse me, 1007 01:22:50,532 --> 01:22:51,704 but that's not our remit. 1008 01:22:53,168 --> 01:22:54,306 We're between two departments. 1009 01:22:55,770 --> 01:22:57,545 The duty doctor comes 40 km for night emergencies 1010 01:22:58,373 --> 01:22:59,579 across the Val d'Oise. 1011 01:23:01,076 --> 01:23:03,181 For an emergency 4 km away in Normandy, it's another doctor 1012 01:23:04,713 --> 01:23:06,454 who drives two hours there and back. 1013 01:23:07,115 --> 01:23:08,059 It's absurd. 1014 01:23:09,551 --> 01:23:11,155 If you'd fallen 50 meters away, you'd have been in Normandy. 1015 01:23:15,924 --> 01:23:17,164 They pissed me off. 1016 01:25:48,243 --> 01:25:50,189 I've screwed up. I'm with Sorlin. 1017 01:25:53,181 --> 01:25:55,889 No, he's in the car with me. I've screwed up, I know. 1018 01:25:59,387 --> 01:26:00,491 I'm on my way. 1019 01:26:15,336 --> 01:26:16,280 Here's what we'll do. 1020 01:26:17,338 --> 01:26:18,214 We'll relay each other. 1021 01:26:19,574 --> 01:26:20,917 You come every morning at 11, Guy. 1022 01:26:22,710 --> 01:26:25,316 Then Giséle will take over for his midday meal. 1023 01:26:27,081 --> 01:26:28,526 Fanny, you'll come twice. 1024 01:26:30,451 --> 01:26:32,226 Morning and afternoon for his treatment. 1025 01:26:32,887 --> 01:26:33,695 Okay? 1026 01:26:35,290 --> 01:26:35,859 Brigitte, 1027 01:26:36,791 --> 01:26:37,963 you'll give him his dinner. 1028 01:26:39,928 --> 01:26:41,703 Can the council have his meals delivered? 1029 01:26:42,330 --> 01:26:42,603 Of course. 1030 01:26:43,631 --> 01:26:43,972 Perfect. 1031 01:26:45,967 --> 01:26:47,810 You can go home now. I'll stay with him a while. 1032 01:26:51,239 --> 01:26:51,910 Thank you. 1033 01:26:54,042 --> 01:26:54,747 See you, Guy. 1034 01:27:44,425 --> 01:27:45,426 You know, 1035 01:27:46,227 --> 01:27:48,002 this is a harrowing job. 1036 01:27:50,965 --> 01:27:53,536 I feel I've spent 20 years working with suffering, 1037 01:27:54,969 --> 01:27:56,471 with hardship, 1038 01:27:59,340 --> 01:28:00,512 with worries... 1039 01:28:06,247 --> 01:28:08,818 We mend... That's it, as doctors we mend. 1040 01:28:11,386 --> 01:28:13,093 We mend nature's fuck-ups. 1041 01:28:16,224 --> 01:28:17,635 We have to face the facts. 1042 01:28:20,295 --> 01:28:22,536 What I call nature may be something else for believers. 1043 01:28:24,565 --> 01:28:26,442 But don't tell me nature is beautiful. 1044 01:28:28,803 --> 01:28:31,511 Nature... There are beautiful things, but horrible ones too. 1045 01:28:34,375 --> 01:28:36,116 Nature is a barbarity. 1046 01:28:40,581 --> 01:28:42,583 So we continually fight against a barbarity. 1047 01:28:50,091 --> 01:28:51,126 It's good. 1048 01:28:53,094 --> 01:28:54,869 Even if we know it will win in the end. 1049 01:28:55,930 --> 01:28:57,432 Because it's not going to end. 1050 01:29:12,080 --> 01:29:13,559 I'm glad you're here. 1051 01:29:17,885 --> 01:29:18,522 I'm glad. 1052 01:29:23,324 --> 01:29:23,995 You're next, Ninon. 1053 01:29:30,298 --> 01:29:30,867 It's best if you wait here. 1054 01:29:32,100 --> 01:29:32,771 Of course. 1055 01:29:34,335 --> 01:29:35,109 Hold my coat? 1056 01:29:39,006 --> 01:29:39,643 Hello. 1057 01:29:43,111 --> 01:29:44,954 I haven't been sleeping well lately. 1058 01:29:47,415 --> 01:29:47,950 For how long? 1059 01:29:51,152 --> 01:29:53,029 I don't really know. Three weeks, a month. 1060 01:29:53,721 --> 01:29:54,631 I'm not sure. 1061 01:29:55,957 --> 01:29:57,095 Do you feel a bit depressed? 1062 01:29:58,459 --> 01:29:59,437 Yes. A bit. 1063 01:30:00,461 --> 01:30:01,064 Something happened? 1064 01:30:06,100 --> 01:30:07,044 I had another abortion. 1065 01:30:10,838 --> 01:30:11,748 You don't use contraception? 1066 01:30:13,674 --> 01:30:14,812 No, we want a baby. 1067 01:30:29,557 --> 01:30:31,195 Your friend asked you not to keep it? 1068 01:30:34,595 --> 01:30:36,131 Yes, but he's right. 1069 01:30:39,567 --> 01:30:40,807 I don't know if I could raise a child. 1070 01:30:43,204 --> 01:30:44,205 I blow a fuse at times. 1071 01:30:45,506 --> 01:30:46,746 What do you mean, blow a fuse? 1072 01:30:49,610 --> 01:30:51,590 For instance, if he gets back late 1073 01:30:52,213 --> 01:30:53,021 at night, 1074 01:30:54,015 --> 01:30:54,755 I get angry. 1075 01:30:56,284 --> 01:30:57,729 I know I shouldn't react badly, 1076 01:30:59,053 --> 01:31:00,259 but I can't control myself. 1077 01:31:02,657 --> 01:31:04,967 So he says it can't go on between us. 1078 01:31:07,361 --> 01:31:08,840 He says I'm just a kid 1079 01:31:10,565 --> 01:31:12,135 and not mature enough to have a child. 1080 01:31:13,968 --> 01:31:15,970 Do you go out with girlfriends? 1081 01:31:16,504 --> 01:31:17,175 No. 1082 01:31:18,706 --> 01:31:19,776 He doesn't like me going out. 1083 01:31:21,542 --> 01:31:23,044 I don't like going out anyway 1084 01:31:28,449 --> 01:31:29,951 I've met a nasty guy like yours. 1085 01:31:30,785 --> 01:31:31,957 You have to leave now. 1086 01:31:47,301 --> 01:31:48,075 What time was it? 1087 01:31:49,070 --> 01:31:49,912 7:25. 1088 01:32:09,957 --> 01:32:11,561 Pass me “we sharps box, phase. 1089 01:32:25,339 --> 01:32:27,148 Don't worry, we'll take care of it all. 1090 01:32:29,610 --> 01:32:31,681 We've called the authorities. Get here when you can. 1091 01:32:33,080 --> 01:32:33,785 All right. 1092 01:33:02,910 --> 01:33:03,911 I have to go. 1093 01:33:05,179 --> 01:33:06,658 His daughter will be here in an hour. 1094 01:33:08,149 --> 01:33:09,389 All right, I'll wait for her. 1095 01:33:10,818 --> 01:33:11,728 Thank you. 1096 01:33:31,839 --> 01:33:32,874 You don't smell the burning, do you? 1097 01:33:35,209 --> 01:33:35,846 No. 1098 01:33:41,382 --> 01:33:42,383 You've never smelled it. 1099 01:33:43,084 --> 01:33:43,789 No. 1100 01:33:48,856 --> 01:33:50,130 Norés told you? 1101 01:33:51,392 --> 01:33:51,995 No. 1102 01:33:55,830 --> 01:33:57,673 I saw the spots on your collarbone x-ray. 1103 01:34:29,997 --> 01:34:31,442 The arm pivots around you and we go out. 1104 01:34:32,266 --> 01:34:33,711 While we're out, 1105 01:34:34,602 --> 01:34:35,808 it pivots to the other side. 1106 01:34:56,824 --> 01:34:57,734 Let's go. 1107 01:34:58,659 --> 01:34:59,296 All right. 1108 01:35:36,897 --> 01:35:37,807 I see nothing. 1109 01:35:39,700 --> 01:35:40,542 Nothing? 1110 01:35:41,368 --> 01:35:42,108 Look harder. 1111 01:35:46,474 --> 01:35:47,145 No, nothing. 1112 01:35:48,109 --> 01:35:49,315 Make an effort. Right here. 1113 01:35:51,112 --> 01:35:52,147 - Here? - Yes. 1114 01:35:54,482 --> 01:35:55,290 I can't see a thing. 1115 01:35:56,217 --> 01:35:57,059 - You're sure? - Yes. 1116 01:36:02,857 --> 01:36:03,801 You're right. 1117 01:36:05,025 --> 01:36:05,867 There's nothing. 1118 01:36:14,235 --> 01:36:14,872 It's not showing up? 1119 01:36:15,703 --> 01:36:16,579 No, it's shrunk a lot. 1120 01:36:21,408 --> 01:36:22,409 Dr Werner. 1121 01:36:24,779 --> 01:36:26,122 Yes, I'm on my way. 1122 01:36:26,847 --> 01:36:27,552 An emergency. 1123 01:36:48,636 --> 01:36:50,081 It's white. 1124 01:36:51,005 --> 01:36:52,848 It attracts us. We approach it. 1125 01:36:54,208 --> 01:36:55,346 We approach it. Come with me. 1126 01:36:56,277 --> 01:36:57,881 Now we rest our hands on it. 1127 01:36:58,913 --> 01:36:59,857 There. 1128 01:37:02,183 --> 01:37:04,891 It's a ball of happiness. Rest your hands on it. 1129 01:37:06,720 --> 01:37:09,030 Let's all turn together with it. 1130 01:37:09,824 --> 01:37:11,030 Let's turn with it. 1131 01:37:12,259 --> 01:37:13,067 That's good. Now, 1132 01:37:14,295 --> 01:37:16,002 we take this ball and throw it in the air. 1133 01:37:17,097 --> 01:37:18,371 It'll rise up and come back down. 1134 01:37:24,205 --> 01:37:24,945 It's coming down! 1135 01:38:40,581 --> 01:38:44,427 THE COUNTRY DOCTOR 1136 01:42:23,303 --> 01:42:24,873 Subtitles by Ian Burley, a.s.i.f. 1137 01:42:25,839 --> 01:42:27,614 Subtitling: HIVENTY 69223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.