Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,630 --> 00:00:32,234
Lie down with your
head here, please.
2
00:00:40,140 --> 00:00:41,619
Don't worry, it won't hurt.
3
00:01:22,248 --> 00:01:22,817
Jean-Pierre...
4
00:01:29,222 --> 00:01:30,428
Understand what I just told you?
5
00:01:35,028 --> 00:01:36,166
Left temporal tumor.
6
00:01:37,030 --> 00:01:37,565
Inoperable.
7
00:01:40,266 --> 00:01:41,870
Sorry, I wanted to make sure
you understood.
8
00:01:47,907 --> 00:01:49,909
Best-case scenario,
can I make it with chemo?
9
00:01:51,544 --> 00:01:52,215
Yes.
10
00:01:54,247 --> 00:01:55,385
You'll need a replacement.
11
00:01:58,284 --> 00:01:59,922
Stop work
to stand a chance of beating it.
12
00:02:04,691 --> 00:02:05,692
You have a spot.
13
00:02:07,060 --> 00:02:08,437
Of ink or coffee, here...
14
00:02:37,090 --> 00:02:37,795
'tug
mg!
15
00:02:45,632 --> 00:02:46,542
Let's get undressed.
16
00:02:47,467 --> 00:02:48,537
We'll take a look at you.
17
00:03:04,951 --> 00:03:05,929
I told you, Mr Gaucher.
18
00:03:07,353 --> 00:03:08,855
You should dress more simply
when I come.
19
00:03:39,419 --> 00:03:40,329
- Hello, doctor.
- Hello.
20
00:03:41,588 --> 00:03:42,589
What happened?
21
00:03:43,890 --> 00:03:45,528
I got stuck
in the cattle locking yoke.
22
00:03:48,461 --> 00:03:49,838
I can't bend my hand.
23
00:04:04,244 --> 00:04:04,745
Turn the TV down.
24
00:04:06,646 --> 00:04:07,989
Whose are the blue
and red trainers?
25
00:04:08,915 --> 00:04:09,552
Enzo's.
26
00:04:10,516 --> 00:04:11,358
Is he here?
27
00:04:12,352 --> 00:04:12,796
I can get him.
28
00:04:20,159 --> 00:04:20,864
Now the other.
29
00:04:23,062 --> 00:04:23,767
All right.
30
00:04:24,597 --> 00:04:25,598
Something wrong?
31
00:04:26,733 --> 00:04:27,734
No, nothing serious.
32
00:04:28,968 --> 00:04:30,777
I'd just like him to have
a lumbar x-ray.
33
00:04:31,704 --> 00:04:33,411
There may be a slight imbalance.
34
00:04:39,545 --> 00:04:40,421
My trousers too?
35
00:04:58,331 --> 00:04:59,708
Don't piss me off!
36
00:05:01,167 --> 00:05:01,770
Get lost!
37
00:05:15,148 --> 00:05:15,455
300 liters.
38
00:05:16,683 --> 00:05:17,627
Let me see...
39
00:05:22,655 --> 00:05:24,362
- They billed you for 500.
- I know!
40
00:05:26,059 --> 00:05:27,094
Does your gauge work?
41
00:05:27,960 --> 00:05:28,995
I've no idea.
42
00:05:30,096 --> 00:05:31,905
Your dad always checked
by putting
43
00:05:33,032 --> 00:05:34,102
a stick in the tank.
44
00:05:35,068 --> 00:05:36,138
Where's the stick?
45
00:05:53,019 --> 00:05:54,930
Your tank's full
to the brim, Mum.
46
00:05:56,456 --> 00:05:57,764
It's the gauge
that's not working.
47
00:06:19,345 --> 00:06:20,119
I know, I'm late.
48
00:06:56,282 --> 00:06:56,987
Santana...
49
00:06:58,584 --> 00:07:01,463
You need to realize you'll be
living on 720 euros a month.
50
00:07:02,955 --> 00:07:04,764
- How much is your rent?
- 455 euros.
51
00:07:06,459 --> 00:07:07,233
- How'll you manage?
- No idea.
52
00:07:08,361 --> 00:07:09,635
You won't have much left over.
53
00:07:14,434 --> 00:07:15,913
Your employer may
be able to help.
54
00:07:16,836 --> 00:07:18,213
You're entitled to wage benefit.
55
00:07:19,505 --> 00:07:20,916
I'm making no promises...
56
00:07:23,509 --> 00:07:24,681
I'll write a letter
57
00:07:25,611 --> 00:07:27,784
for the local social worker.
58
00:07:28,481 --> 00:07:29,016
All right.
59
00:07:34,520 --> 00:07:35,658
The lady's name is...
60
00:07:37,957 --> 00:07:38,731
Mrs...
61
00:07:39,292 --> 00:07:39,929
Le...
62
00:07:40,493 --> 00:07:41,494
bre...
63
00:07:42,094 --> 00:07:42,538
ton.
64
00:07:44,797 --> 00:07:46,037
Mrs Lebreton.
You'll recognize the letters?
65
00:07:51,270 --> 00:07:52,214
No drawer sign...
66
00:07:53,406 --> 00:07:54,214
That doesn't hurt.
67
00:07:57,276 --> 00:07:58,277
That's it, right there.
68
00:07:59,445 --> 00:08:00,753
The interior meniscus.
69
00:08:02,582 --> 00:08:03,151
That's good.
70
00:08:04,884 --> 00:08:05,624
Two more centimetres.
71
00:08:06,886 --> 00:08:08,229
You're straightening up,
gaining confidence.
72
00:08:08,955 --> 00:08:09,524
Good!
73
00:08:10,756 --> 00:08:12,030
Stop or I'll start blubbing
like last week.
74
00:08:13,259 --> 00:08:15,170
Don't worry, I have
plenty of tissues.
75
00:08:16,462 --> 00:08:17,907
Undress so I can examine you.
76
00:08:23,469 --> 00:08:24,777
We're going to make it.
77
00:08:26,772 --> 00:08:28,547
When you're in the
midst of a depression
78
00:08:29,775 --> 00:08:31,618
and you think you're worthless,
it's tough.
79
00:08:32,778 --> 00:08:33,279
You're doing well.
80
00:08:34,680 --> 00:08:36,125
You have projects,
your driving test...
81
00:08:37,550 --> 00:08:39,029
You're looking to the future.
82
00:08:40,453 --> 00:08:41,727
The pills won't cure you.
83
00:08:42,655 --> 00:08:43,929
I know who'll pull you through.
84
00:08:44,590 --> 00:08:44,931
You will.
85
00:08:47,226 --> 00:08:47,931
Thank you, doctor.
86
00:08:49,195 --> 00:08:49,764
Good bye.
87
00:09:37,877 --> 00:09:38,947
Excuse me...
88
00:09:40,880 --> 00:09:41,722
I'm Nathalie Delezia.
89
00:09:42,448 --> 00:09:42,858
Come in.
90
00:09:44,450 --> 00:09:45,053
Have a seat.
91
00:09:47,353 --> 00:09:47,831
Good evening.
92
00:09:49,989 --> 00:09:51,366
Let's hurry. It's 8:30 and
I just refused someone.
93
00:09:52,959 --> 00:09:54,768
So, what's the problem?
94
00:09:56,262 --> 00:09:57,741
Dr Norés didn't let you know?
95
00:09:59,065 --> 00:10:00,703
He said you need someone
to work with you.
96
00:10:01,867 --> 00:10:02,845
- You're a doctor?
- Yes.
97
00:10:07,840 --> 00:10:09,285
Ever worked in a
country practice?
98
00:10:10,076 --> 00:10:10,383
No.
99
00:10:11,510 --> 00:10:12,853
- In town?
- At a hospital.
100
00:10:13,779 --> 00:10:15,156
You've never done a replacement?
101
00:10:16,449 --> 00:10:17,154
I just graduated.
102
00:10:19,819 --> 00:10:22,163
Medicine is long, but you
must have redone a few years.
103
00:10:24,457 --> 00:10:26,368
I started late.
I was a nurse for ten years.
104
00:10:27,059 --> 00:10:27,696
Really?
105
00:10:28,361 --> 00:10:29,237
After my thesis,
106
00:10:30,496 --> 00:10:32,169
I worked at the Mantes ER
in the meantime.
107
00:10:35,468 --> 00:10:36,879
In the meantime?
108
00:10:39,639 --> 00:10:40,743
Before moving to the country.
109
00:10:41,907 --> 00:10:42,715
Hospital's not my thing.
110
00:10:47,680 --> 00:10:49,682
Nores told you I needed someone?
111
00:10:53,919 --> 00:10:55,057
Did he say anything else?
112
00:10:56,122 --> 00:10:56,395
No...
113
00:10:58,357 --> 00:11:00,428
I know the area. I spent holidays
at my father's place in Thorigny.
114
00:11:02,161 --> 00:11:04,198
Working here and spending
holidays isn't the same thing.
115
00:11:04,830 --> 00:11:05,365
It's not?
116
00:11:06,365 --> 00:11:07,810
You're an idealist, hmm?
117
00:11:08,768 --> 00:11:09,712
If you say so.
118
00:11:13,873 --> 00:11:15,216
Country doctor
isn't a trade you can learn.
119
00:12:42,595 --> 00:12:44,336
I'm here because of a headache.
120
00:12:46,599 --> 00:12:48,806
The pain began two weeks ago.
I can't remember how.
121
00:12:49,869 --> 00:12:50,939
Fairly suddenly, I think.
122
00:12:51,837 --> 00:12:53,145
But in the evening, I'd...
123
00:12:54,073 --> 00:12:55,950
Is the pain there all day?
124
00:12:57,409 --> 00:12:58,387
- The morning mostly.
- On waking.
125
00:13:01,480 --> 00:13:02,857
My head aches when
I get up but...
126
00:13:03,649 --> 00:13:04,457
So mostly on waking.
127
00:13:07,353 --> 00:13:09,094
Is the pain on one side?
Front or back?
128
00:13:09,789 --> 00:13:10,164
It depends.
129
00:13:11,624 --> 00:13:13,126
It's usually at the front but...
130
00:13:13,926 --> 00:13:14,563
At the front then.
131
00:13:17,530 --> 00:13:18,338
Mostly at the front.
132
00:13:19,331 --> 00:13:19,832
All right.
133
00:13:20,800 --> 00:13:21,505
I'll examine you.
134
00:13:23,035 --> 00:13:24,446
You're doing both
the questions and answers.
135
00:13:25,771 --> 00:13:27,182
Wasn't she leading you, Nicolas?
136
00:13:29,341 --> 00:13:31,844
What were you about to say when
she interrupted the first time?
137
00:13:33,279 --> 00:13:35,850
You said,
"The pain began two weeks ago,
138
00:13:37,216 --> 00:13:39,423
I don't know how,
but in the evening
139
00:13:40,553 --> 00:13:41,998
I'd..."
140
00:13:43,689 --> 00:13:45,965
I'd started the new treatment
for my diabetes.
141
00:13:51,630 --> 00:13:52,040
I'll examine you.
142
00:13:57,636 --> 00:14:00,082
A doctor interrupts a patient
every 22 seconds on average.
143
00:14:01,073 --> 00:14:02,313
The secret is to let them talk.
144
00:14:03,709 --> 00:14:06,019
90% of the diagnosis
is provided by the patient.
145
00:14:19,091 --> 00:14:19,660
- Can I put some music on?
- No.
146
00:14:34,874 --> 00:14:35,648
Go on your own.
147
00:14:46,919 --> 00:14:47,397
What is it?
148
00:14:48,287 --> 00:14:49,493
Mr Jallet, I'm Dr Delezia.
149
00:14:50,956 --> 00:14:51,457
Where's Werner?
150
00:14:52,825 --> 00:14:54,600
In consultations.
I'm doing his calls today.
151
00:14:55,728 --> 00:14:56,570
Can he come tomorrow?
152
00:14:57,696 --> 00:14:59,937
He trusts me, you know.
He sent me here.
153
00:15:00,799 --> 00:15:01,709
I'd rather see the doctor.
154
00:15:06,639 --> 00:15:07,515
Quite frankly...
155
00:15:10,342 --> 00:15:13,289
I'm surprised. Jallet is
usually a nice fellow. Really.
156
00:15:14,747 --> 00:15:16,522
Some people can be moody,
but him...
157
00:15:17,316 --> 00:15:17,987
I don't understand.
158
00:15:29,929 --> 00:15:32,466
Try it alone again.
I'll make a call and join you.
159
00:15:57,389 --> 00:15:58,197
What are those ducks?
160
00:15:59,191 --> 00:16:00,135
Yes, all right.
161
00:16:00,793 --> 00:16:01,464
What ducks?
162
00:16:02,795 --> 00:16:04,638
There!
Didn't you see them attack me?
163
00:16:05,998 --> 00:16:08,171
They're not ducks,
they're ganders, male geese.
164
00:16:09,301 --> 00:16:11,645
I got attacked once too.
22 stitches.
165
00:16:14,173 --> 00:16:15,311
You have to humiliate them.
166
00:16:16,008 --> 00:16:16,748
How do you mean?
167
00:16:18,010 --> 00:16:19,011
You stuff their
beak up their ass.
168
00:16:20,512 --> 00:16:22,355
It humiliates them
and they back off.
169
00:16:23,182 --> 00:16:24,183
The beak up the ass.
170
00:16:25,718 --> 00:16:27,163
- It's risky, but worth it.
- I get it.
171
00:16:28,921 --> 00:16:29,558
What?
172
00:16:35,461 --> 00:16:37,202
Why are you giving
me a hard time?
173
00:16:44,436 --> 00:16:46,040
Get lost, stop pissing me off!
174
00:16:47,373 --> 00:16:48,545
Get lost or I'll
have you for dinner!
175
00:17:01,620 --> 00:17:04,226
That's my son's.
He's studying architecture.
176
00:17:05,290 --> 00:17:06,633
He's on Von Leron's team.
177
00:17:08,527 --> 00:17:09,767
He did the Madrid opera.
Know him?
178
00:17:10,729 --> 00:17:11,503
No.
179
00:17:16,368 --> 00:17:17,506
Medicine wasn't his thing?
180
00:17:19,104 --> 00:17:21,584
Being a doctor here is 24/7.
That soon put him off.
181
00:17:22,541 --> 00:17:24,145
He followed his mother to Paris.
182
00:17:26,245 --> 00:17:27,223
Tomorrow,
183
00:17:28,514 --> 00:17:30,084
I can do house calls
and you consultations.
184
00:17:33,552 --> 00:17:35,862
But I start at 7 tomorrow.
If you want to come, you can.
185
00:17:37,923 --> 00:17:38,731
All right.
186
00:17:39,825 --> 00:17:40,428
See you tomorrow.
187
00:18:19,565 --> 00:18:21,909
Fanny, can you move the dog
to let us in?
188
00:18:23,402 --> 00:18:24,676
I'm a nurse, not a vet.
189
00:18:27,973 --> 00:18:28,883
How is he today?
190
00:18:29,875 --> 00:18:30,444
He hasn't eaten much.
191
00:18:31,777 --> 00:18:33,814
I did the LMWH
and took a blood sample for you.
192
00:18:35,214 --> 00:18:36,693
His temperature's up to 38°C.
193
00:18:37,783 --> 00:18:38,523
Gently.
194
00:18:39,918 --> 00:18:40,521
Turn.
195
00:18:41,186 --> 00:18:41,891
Sit down.
196
00:18:43,355 --> 00:18:43,890
Give me that...
197
00:18:45,290 --> 00:18:46,360
Do you feel all right?
198
00:18:47,526 --> 00:18:49,267
- Jean-Pierre?
- Yes. How do you feel?
199
00:18:51,897 --> 00:18:52,841
This is Dr Delezia.
200
00:18:53,799 --> 00:18:54,209
She works with me.
201
00:18:54,867 --> 00:18:55,709
Hello, sir.
202
00:18:57,970 --> 00:18:59,244
He's not too hard on you?
203
00:19:00,072 --> 00:19:00,914
He is, but I'm tough.
204
00:19:02,007 --> 00:19:02,712
That's good.
205
00:19:03,942 --> 00:19:04,613
Never give up.
206
00:19:15,988 --> 00:19:16,762
That's not bad.
207
00:19:18,857 --> 00:19:19,358
It's not bad.
208
00:19:26,165 --> 00:19:27,235
Open wide,
show me your tongue
209
00:19:28,033 --> 00:19:28,875
and that'll be all.
210
00:19:30,936 --> 00:19:31,710
Very good.
211
00:19:37,075 --> 00:19:37,815
Open your pretty eyes,
212
00:19:42,314 --> 00:19:45,318
I still feel that
weight in my chest.
213
00:19:49,121 --> 00:19:50,464
Relax.
214
00:19:51,089 --> 00:19:51,863
Stay calm.
215
00:19:52,891 --> 00:19:53,562
Come on...
216
00:19:54,393 --> 00:19:55,872
Everything is fine.
217
00:20:05,637 --> 00:20:06,445
Hi, Guy.
218
00:20:07,573 --> 00:20:08,984
- How's it going?
- Okay.
219
00:20:14,880 --> 00:20:16,951
He's the gloomiest
man I've ever met.
220
00:20:17,816 --> 00:20:18,726
Never a smile.
221
00:20:20,652 --> 00:20:23,565
Each time they need someone
to host a village event,
222
00:20:24,289 --> 00:20:25,461
he volunteers.
223
00:20:28,460 --> 00:20:29,564
- What do you think?
- He's a bit...
224
00:20:31,263 --> 00:20:32,708
I meant the patient.
What do you say?
225
00:20:34,666 --> 00:20:37,010
A nightmare. I see ten
reasons to hospitalize him.
226
00:20:38,370 --> 00:20:39,906
He has peripheral
arterial disease,
227
00:20:41,740 --> 00:20:42,878
untreated diabetes,
a lung infection,
228
00:20:43,542 --> 00:20:46,045
an INR at 3.2...
229
00:20:48,747 --> 00:20:50,727
His CBEU shows a
urinary infection...
230
00:20:51,984 --> 00:20:53,395
A new antibiogram
would be a good idea.
231
00:20:55,587 --> 00:20:56,930
That's good. You know a lot.
232
00:20:58,957 --> 00:21:01,904
A few days in internal medicine
would help us see more clearly.
233
00:21:02,828 --> 00:21:04,364
In theory, but not in this case.
234
00:21:04,997 --> 00:21:05,634
Why not?
235
00:21:07,966 --> 00:21:09,809
Because each time
he comes back weaker.
236
00:21:10,969 --> 00:21:12,004
Worse after than before.
237
00:21:13,605 --> 00:21:14,675
So I've kept him here.
238
00:21:16,074 --> 00:21:17,781
It's what he wants,
to stay in his home.
239
00:21:19,378 --> 00:21:20,652
So we believe and deal with it.
240
00:21:23,115 --> 00:21:23,786
If he gets septicemia,
241
00:21:24,750 --> 00:21:26,354
embolism or arrhythmia...
242
00:21:29,054 --> 00:21:30,829
Hospitalizing him would
be much simpler.
243
00:21:32,424 --> 00:21:33,402
What do you think?
244
00:21:34,393 --> 00:21:35,497
- About?
- Hospitalizing him.
245
00:21:36,428 --> 00:21:37,463
Why? We're doing a bad job?
246
00:21:38,297 --> 00:21:39,071
No. What do you think?
247
00:21:40,666 --> 00:21:42,373
- You want to hospitalize him?
- I never said that.
248
00:21:43,669 --> 00:21:45,580
We've kept him two years
thanks to Jean-Pierre.
249
00:21:46,338 --> 00:21:46,975
Don't change that.
250
00:21:51,276 --> 00:21:52,448
Let's make some room...
251
00:21:54,579 --> 00:21:55,421
It's good to see you.
252
00:21:57,015 --> 00:21:58,392
We're short of
doctors around here.
253
00:21:59,351 --> 00:22:00,352
Everybody knows.
254
00:22:01,753 --> 00:22:03,096
Here's Francis.
He'll say it too.
255
00:22:04,489 --> 00:22:05,593
Francis. I'm the mayor.
256
00:22:06,725 --> 00:22:07,135
How do you do.
Nathalie Delezia.
257
00:22:08,060 --> 00:22:08,663
How are you doing?
258
00:22:09,995 --> 00:22:10,700
Enjoy your lunch.
259
00:22:12,798 --> 00:22:13,572
- Do you know the area?
- A little.
260
00:22:15,133 --> 00:22:16,043
Her dad was from Thorigny.
261
00:22:17,402 --> 00:22:18,813
I have a health centre project.
262
00:22:20,172 --> 00:22:21,116
A real estate project.
263
00:22:22,507 --> 00:22:23,679
What'll you put in
your health centre?
264
00:22:24,476 --> 00:22:25,511
A physiotherapist,
265
00:22:26,478 --> 00:22:27,456
a speech therapist, a nurse...
266
00:22:28,547 --> 00:22:30,424
I spoke to Fanny.
She'll join it.
267
00:22:32,050 --> 00:22:33,427
They hate progress here.
268
00:22:34,753 --> 00:22:36,130
They live in the past.
Things mustn't change.
269
00:22:37,255 --> 00:22:38,495
A new soccer pitch, they moan.
270
00:22:39,691 --> 00:22:41,932
Chop down two poor trees,
they moan.
271
00:22:43,395 --> 00:22:45,671
Plant flowers to prettify
the place, they moan too.
272
00:22:48,533 --> 00:22:49,773
Know Maroini's syndrome?
273
00:22:50,669 --> 00:22:51,409
No, I don't.
274
00:22:52,637 --> 00:22:53,877
- Really?
- It doesn't ring a bell.
275
00:22:55,006 --> 00:22:56,713
You usually diagnose
it by chance
276
00:22:57,909 --> 00:22:59,411
via a chronic
intellectual deficiency.
277
00:23:00,078 --> 00:23:00,749
Get the idea?
278
00:23:02,914 --> 00:23:04,518
I have an interesting
case to show you.
279
00:23:05,617 --> 00:23:06,118
Maroini's syndrome.
280
00:23:07,052 --> 00:23:07,996
Look it up online.
281
00:23:09,654 --> 00:23:10,428
With an I at the end?
282
00:23:26,571 --> 00:23:27,515
No, not at all.
283
00:23:28,273 --> 00:23:29,581
So how's it going?
284
00:23:30,475 --> 00:23:31,510
I'm getting my bearings.
285
00:23:32,611 --> 00:23:33,817
And with Jean-Pierre?
286
00:23:34,413 --> 00:23:35,050
Fine.
287
00:23:36,281 --> 00:23:36,816
Getting your bearings?
288
00:23:37,382 --> 00:23:37,826
Exactly.
289
00:23:39,684 --> 00:23:42,187
We told you before, you can
always change your mind.
290
00:23:43,121 --> 00:23:43,997
I know. Thank you.
291
00:23:45,524 --> 00:23:47,834
Tell me, does Maroini's
syndrome ring a bell?
292
00:23:48,560 --> 00:23:49,129
What syndrome?
293
00:23:50,595 --> 00:23:51,972
Maroini, with an I at the end.
294
00:23:52,964 --> 00:23:54,238
An intellectual deficiency.
295
00:23:55,300 --> 00:23:55,903
Intellectual deficiency...
296
00:23:58,136 --> 00:23:59,479
H! check and
call you back.
297
00:24:00,338 --> 00:24:01,009
Take care.
298
00:24:01,606 --> 00:24:02,516
You too.
299
00:24:25,597 --> 00:24:26,735
Look at this.
300
00:24:36,341 --> 00:24:36,716
Not so bad.
301
00:24:38,310 --> 00:24:39,288
The platelet count is low.
302
00:24:41,746 --> 00:24:42,816
The white ones are okay.
303
00:24:44,483 --> 00:24:46,520
You need to rest.
You can't keep on like this.
304
00:24:48,286 --> 00:24:49,026
Why did I send her to you?
305
00:24:50,255 --> 00:24:51,165
To piss me off.
I didn't want anyone.
306
00:24:54,092 --> 00:24:56,003
Really, she's a great girl.
307
00:24:57,395 --> 00:24:59,773
A mature student,
proving she has guts.
308
00:25:01,199 --> 00:25:03,645
She's a former nurse,
perfect in an emergency.
309
00:25:04,569 --> 00:25:06,207
I do medicine, not emergencies.
310
00:25:09,040 --> 00:25:10,246
Why won't you let anyone help?
311
00:25:13,979 --> 00:25:15,253
Why not say you're ill?
312
00:25:15,947 --> 00:25:16,823
Who to?
313
00:25:17,749 --> 00:25:18,693
Your family, your mother,
314
00:25:19,818 --> 00:25:21,559
your son's mother, your friends.
315
00:25:22,721 --> 00:25:23,722
Nathalie too,
instead of hassling her.
316
00:25:24,656 --> 00:25:26,101
As a doctor, she can understand.
317
00:25:27,392 --> 00:25:29,167
Let her consult
and do house calls alone.
318
00:25:29,928 --> 00:25:31,168
Let her help you.
319
00:25:32,430 --> 00:25:34,706
It's early days.
This will get much tougher.
320
00:25:35,500 --> 00:25:36,672
I don't feel so bad.
321
00:25:37,335 --> 00:25:38,279
Cut it out!
322
00:26:13,972 --> 00:26:15,713
Yes, everything's fine.
323
00:26:17,976 --> 00:26:19,717
I have all the names
and addresses.
324
00:26:20,378 --> 00:26:21,118
Don't worry.
325
00:26:22,480 --> 00:26:23,185
All right.
326
00:26:24,783 --> 00:26:26,057
Yes, I'll call if
there's a problem.
327
00:26:27,652 --> 00:26:28,960
And if I don't know,
I'll call you.
328
00:26:30,355 --> 00:26:32,335
I'm entering Omerville.
I have to go.
329
00:26:33,625 --> 00:26:34,626
You'll call me?
330
00:26:38,096 --> 00:26:38,870
Get in.
331
00:26:40,899 --> 00:26:43,175
Hi, this jerk's got a hook stuck
in his thigh.
332
00:26:45,236 --> 00:26:47,648
Excuse me, I'm looking
for Mrs Caillon's house
333
00:26:48,373 --> 00:26:48,874
at La Fare-Basse.
334
00:26:49,541 --> 00:26:50,178
Mrs Caillon?
335
00:26:51,109 --> 00:26:52,986
Head straight out of the village
336
00:26:53,945 --> 00:26:55,356
and follow the dirt track.
337
00:27:10,395 --> 00:27:11,806
I'll stuff your
beak up your ass!
338
00:27:14,866 --> 00:27:15,367
Sorry.
339
00:27:16,701 --> 00:27:18,408
Say if it hurts.
I'll try to be gentle.
340
00:27:21,272 --> 00:27:21,909
There we are.
341
00:27:23,108 --> 00:27:24,382
This will hurt a bit.
342
00:27:25,677 --> 00:27:26,712
I'll wet it.
343
00:27:27,712 --> 00:27:29,749
Tell me if it hurts, okay.
344
00:27:30,782 --> 00:27:32,056
- Does that hurt?
- No...
345
00:27:34,486 --> 00:27:36,227
That's painful. Be careful.
346
00:27:37,355 --> 00:27:38,425
- I'll be gentle.
- But it's okay.
347
00:27:46,431 --> 00:27:47,136
Shit!
348
00:27:57,342 --> 00:27:59,083
If the girl takes your place,
you can take the butcher's.
349
00:28:00,378 --> 00:28:01,254
Shut your mouth.
350
00:28:04,015 --> 00:28:04,959
Where is she?
351
00:28:05,750 --> 00:28:06,455
She's fled already?
352
00:28:08,019 --> 00:28:08,895
She's doing house calls.
353
00:28:09,554 --> 00:28:10,225
On her own?
354
00:28:12,557 --> 00:28:13,160
Who's she's seeing?
355
00:28:14,659 --> 00:28:15,000
My mother.
356
00:28:15,894 --> 00:28:16,736
Shit...
357
00:28:17,796 --> 00:28:18,797
21...
358
00:28:21,466 --> 00:28:22,945
21428. That's it.
359
00:28:24,669 --> 00:28:26,945
22075...
360
00:28:29,340 --> 00:28:30,080
22...
361
00:28:31,710 --> 00:28:32,313
How much?
362
00:28:39,350 --> 00:28:40,761
Everything's fine. No worries.
363
00:28:41,920 --> 00:28:42,955
No, it's okay.
364
00:28:46,725 --> 00:28:47,795
Two more and I'll be back.
365
00:28:48,793 --> 00:28:49,203
All right.
366
00:28:49,961 --> 00:28:50,962
I have to go now.
367
00:28:51,496 --> 00:28:52,201
Bye.
368
00:29:15,120 --> 00:29:16,326
Are you hurt?
369
00:29:16,988 --> 00:29:18,092
I never saw him!
370
00:29:18,823 --> 00:29:19,460
I'm a doctor.
371
00:29:20,792 --> 00:29:21,463
I'm a doctor.
Call an ambulance.
372
00:29:22,761 --> 00:29:24,172
- Talk to me, young man.
- I'm okay.
373
00:29:25,163 --> 00:29:26,107
- I'm not hurt.
- Nowhere?
374
00:29:26,831 --> 00:29:27,070
I'm not hurt.
375
00:29:28,967 --> 00:29:30,503
Roll into the safety position.
Don't move.
376
00:29:31,336 --> 00:29:31,871
How do you feel?
377
00:29:33,004 --> 00:29:34,449
- No signal...
- Try over there!
378
00:29:36,875 --> 00:29:37,853
I'm not a grunt, I'm a clown!
379
00:29:38,610 --> 00:29:39,281
Don't try to move.
380
00:29:40,812 --> 00:29:42,018
You came off your bike.
You're in shock.
381
00:29:43,214 --> 00:29:44,557
I'm a doctor, I'll
take care of you.
382
00:29:45,517 --> 00:29:46,825
She thinks I'm a grunt!
383
00:29:47,485 --> 00:29:47,963
What happened?
384
00:29:48,520 --> 00:29:49,123
Mum...
385
00:29:50,221 --> 00:29:50,926
It's okay, I'm a doctor.
386
00:29:52,223 --> 00:29:53,896
He fell off his bike.
An ambulance is coming.
387
00:29:54,826 --> 00:29:56,396
No, leave him. He's my son.
388
00:29:57,729 --> 00:29:58,935
- He's my son.
- It's nothing.
389
00:30:00,665 --> 00:30:01,473
- What?
- Nothing's good.
390
00:30:02,600 --> 00:30:03,578
- Where does it hurt?
- Nowhere!
391
00:30:05,370 --> 00:30:06,314
He's okay.
392
00:30:07,972 --> 00:30:09,076
He was born this way.
393
00:30:11,009 --> 00:30:11,987
- It's okay.
- She thought I was a grunt!
394
00:30:13,211 --> 00:30:14,554
No, She didn't think
you were a grunt.
395
00:30:18,883 --> 00:30:19,554
Well?
396
00:30:20,485 --> 00:30:21,122
Fine.
397
00:30:22,854 --> 00:30:23,229
Fine fine?
398
00:30:25,089 --> 00:30:25,624
Really fine.
399
00:30:27,559 --> 00:30:28,196
No real difficulties?
400
00:30:28,893 --> 00:30:30,304
No. And you?
401
00:30:34,065 --> 00:30:35,339
No worries then?
402
00:30:35,867 --> 00:30:36,470
No.
403
00:30:37,035 --> 00:30:38,173
Yes...
404
00:30:39,204 --> 00:30:40,581
A couple of Maroini's syndromes.
405
00:30:41,773 --> 00:30:42,410
Med school jokes...
406
00:30:43,942 --> 00:30:45,182
Haven't you outgrown them?
407
00:30:47,912 --> 00:30:50,017
Ever read this? Bulgakov's
"A Young Doctor's Notebook".
408
00:30:51,883 --> 00:30:53,021
A present for you.
409
00:30:56,254 --> 00:30:57,426
- A young doctor...
- With a lot to learn?
410
00:30:58,790 --> 00:30:59,359
Exactly.
411
00:31:01,593 --> 00:31:01,968
Thank you.
412
00:31:03,328 --> 00:31:04,068
Do you smell burning?
413
00:31:06,397 --> 00:31:06,898
No.
414
00:31:09,000 --> 00:31:10,911
I must have left
something on the stove.
415
00:31:19,177 --> 00:31:20,349
Dr Delezia...
416
00:31:23,982 --> 00:31:25,120
All right.
417
00:31:27,185 --> 00:31:28,562
On the Magny road?
418
00:31:31,422 --> 00:31:33,129
Absolutely. I'm on my way.
419
00:31:34,359 --> 00:31:35,429
An emergency at the gypsy camp.
420
00:31:38,930 --> 00:31:40,136
You haven't finished eating.
421
00:31:40,665 --> 00:31:41,166
I have.
422
00:31:58,850 --> 00:31:59,225
What?
423
00:32:02,420 --> 00:32:03,421
It's dark there at night.
424
00:32:04,923 --> 00:32:06,402
You thought I'd
let you go alone?
425
00:32:24,809 --> 00:32:25,344
Good evening.
426
00:32:26,511 --> 00:32:27,581
Dr Werner.
427
00:32:28,246 --> 00:32:28,690
Dr Delezia.
428
00:32:29,547 --> 00:32:30,423
It's this way.
429
00:33:22,834 --> 00:33:24,780
It's Mum, she's really not well.
430
00:33:25,837 --> 00:33:26,645
My colleague will see her.
431
00:33:27,472 --> 00:33:29,110
Go on, Delezia. Go on.
432
00:33:34,512 --> 00:33:37,152
She's been in bed for three
days. She's really not well.
433
00:33:38,516 --> 00:33:40,154
She won't eat,
she had a drop of water today.
434
00:33:40,952 --> 00:33:41,760
Good evening, madam.
435
00:33:43,621 --> 00:33:46,500
I'm going to manipulate you.
Where does it hurt?
436
00:33:47,058 --> 00:33:48,196
Here?
437
00:33:50,161 --> 00:33:52,835
Let me see if your neck's stiff.
438
00:33:54,265 --> 00:33:55,073
Any vomiting?
439
00:33:56,200 --> 00:33:58,077
No? No fever either?
440
00:33:59,170 --> 00:34:01,081
No, it doesn't feel like it.
441
00:34:02,407 --> 00:34:03,545
Could I have a teaspoon?
442
00:34:07,178 --> 00:34:08,316
Give me the spoon.
443
00:34:14,218 --> 00:34:15,196
Stick out your tongue...
444
00:34:21,092 --> 00:34:22,093
Thank you.
445
00:34:24,028 --> 00:34:25,371
I'll manipulate you here...
446
00:34:26,164 --> 00:34:27,108
Breathe normally.
447
00:34:27,899 --> 00:34:28,639
Does your arm hurt?
448
00:34:30,334 --> 00:34:32,211
All the way down to the hand?
Grip mine.
449
00:34:33,738 --> 00:34:34,409
All right.
450
00:34:35,540 --> 00:34:36,712
Cervicobrachial pain syndrome.
451
00:34:39,877 --> 00:34:42,221
- Is it serious?
- No, painful, but not serious.
452
00:34:42,847 --> 00:34:43,348
All right.
453
00:34:44,482 --> 00:34:45,893
I'll give her an
anti-inflammatory shot.
454
00:34:47,185 --> 00:34:48,858
- She's scared of shots.
- Yes, shots...
455
00:34:50,154 --> 00:34:51,132
- Let the doctor work.
- Okay.
456
00:34:51,789 --> 00:34:52,494
Go ahead, madam.
457
00:34:53,224 --> 00:34:54,202
It won't hurt.
458
00:34:57,161 --> 00:34:58,139
Keep still, Mum.
459
00:34:58,763 --> 00:34:59,503
Don't move.
460
00:35:00,832 --> 00:35:01,606
Here we go.
461
00:35:04,902 --> 00:35:06,813
That's it, nearly done.
462
00:35:10,041 --> 00:35:11,145
There.
463
00:35:16,981 --> 00:35:17,755
She'll be okay, doctor?
464
00:35:19,484 --> 00:35:20,861
She'll soon feel much better.
465
00:35:22,320 --> 00:35:23,526
- Thank you, doctor.
- You're welcome.
466
00:35:38,035 --> 00:35:38,877
In Lagny.
467
00:35:40,004 --> 00:35:41,347
In Lagny, opposite the cinema.
468
00:35:54,752 --> 00:35:56,356
We'd like to see
you, if possible.
469
00:35:57,622 --> 00:35:58,657
- All of you?
- Yes.
470
00:35:59,557 --> 00:36:00,797
We all wanted to see you.
471
00:36:01,626 --> 00:36:03,264
Really? I'm flattered.
472
00:36:04,495 --> 00:36:06,668
Especially the kids.
They're not well.
473
00:36:07,465 --> 00:36:09,376
It must be a stomach bug
474
00:36:10,034 --> 00:36:10,774
or maybe flu...
475
00:36:12,303 --> 00:36:13,509
- Thank you.
- How's the grandmother?
476
00:36:14,338 --> 00:36:15,248
She's very well.
477
00:36:16,574 --> 00:36:18,212
- Did she sleep well?
- Yes, we're pleased.
478
00:36:28,619 --> 00:36:30,360
A new file
for each patient we just saw?
479
00:36:31,055 --> 00:36:32,227
Yes. Why not?
480
00:36:33,491 --> 00:36:35,232
Ever thought about a computer?
481
00:36:35,860 --> 00:36:36,304
What for?
482
00:36:37,094 --> 00:36:38,869
To save time maybe.
483
00:36:39,564 --> 00:36:40,474
To save time?
484
00:36:41,365 --> 00:36:43,276
Entering data is quicker?
485
00:36:44,202 --> 00:36:45,545
Finding it takes 20 seconds.
486
00:36:47,905 --> 00:36:49,248
- Give me a name at random.
- What?
487
00:36:50,041 --> 00:36:50,917
Any patient's name.
488
00:36:52,109 --> 00:36:52,587
Poinard.
489
00:36:58,749 --> 00:36:59,454
Poinard...
490
00:37:04,021 --> 00:37:04,761
Hold on a second.
491
00:37:05,590 --> 00:37:06,534
We saw him yesterday.
492
00:37:07,658 --> 00:37:09,638
A tougher one now.
The file...
493
00:37:10,361 --> 00:37:11,032
for Mr Bardat.
494
00:37:12,330 --> 00:37:12,967
Bardat...
495
00:37:13,864 --> 00:37:15,036
1, 2, 3...
496
00:37:15,833 --> 00:37:17,312
4, 5, 6...
497
00:37:18,069 --> 00:37:19,707
7, 8, 9, 10, 11...
498
00:37:20,438 --> 00:37:21,280
Bardat!
499
00:37:24,208 --> 00:37:24,948
Great!
500
00:37:26,877 --> 00:37:27,878
Another idea?
501
00:37:28,546 --> 00:37:29,786
The file for...
502
00:37:30,948 --> 00:37:31,289
Nathalie Delezia.
503
00:37:32,817 --> 00:37:33,557
Very funny.
504
00:37:36,554 --> 00:37:38,295
The Board keeps asking
for a medical certificate.
505
00:37:39,056 --> 00:37:40,034
So see a colleague.
506
00:37:40,992 --> 00:37:41,868
I've been too busy.
507
00:37:43,094 --> 00:37:45,005
It's a formality. Just sign it.
508
00:37:46,130 --> 00:37:47,632
I don't do bogus certificates.
509
00:37:48,599 --> 00:37:49,634
You could be hiding an illness.
510
00:37:50,201 --> 00:37:50,804
Come on.
511
00:37:51,602 --> 00:37:51,977
No, really.
512
00:37:53,104 --> 00:37:54,014
- Seriously?
- Yes.
513
00:37:59,110 --> 00:38:00,316
Examine me then.
514
00:38:09,353 --> 00:38:10,559
I'll take your blood
pressure, then.
515
00:38:36,213 --> 00:38:36,782
120170.
516
00:38:47,024 --> 00:38:47,502
Are you on the pill?
517
00:38:48,793 --> 00:38:49,498
Yes.
518
00:38:50,594 --> 00:38:51,436
- Do you smoke?
- Yes.
519
00:38:54,799 --> 00:38:55,834
Any medical history?
520
00:38:57,101 --> 00:38:57,579
No.
521
00:38:58,269 --> 00:38:59,043
Any allergies?
522
00:39:02,540 --> 00:39:03,382
- I undress?
- Yes.
523
00:39:06,911 --> 00:39:07,651
It's all right.
524
00:39:23,728 --> 00:39:25,139
Lift your shirt a bit.
525
00:39:30,801 --> 00:39:32,405
Breathe a little deeper.
526
00:39:40,378 --> 00:39:41,118
That'll do.
527
00:39:43,214 --> 00:39:44,887
Very good. Fit for duty.
528
00:39:59,630 --> 00:40:00,199
We're done.
529
00:40:44,074 --> 00:40:45,144
Hi, it's Dad.
530
00:40:47,578 --> 00:40:48,579
How are you?
531
00:41:48,572 --> 00:41:49,209
- Everything okay, sir?
- Yes.
532
00:41:54,345 --> 00:41:55,847
You manage to rest
between sessions?
533
00:41:59,917 --> 00:42:01,191
We're going to begin.
534
00:42:05,022 --> 00:42:06,558
It's this pouch here, okay.
535
00:42:08,626 --> 00:42:10,264
It'll take about two hours.
536
00:42:12,530 --> 00:42:14,601
Call me if you don't feel well.
537
00:42:15,533 --> 00:42:16,637
Don't hesitate. I won't be far.
538
00:42:17,635 --> 00:42:18,579
- Thank you.
- See you later.
539
00:42:46,797 --> 00:42:48,242
Sorry, I have to take a look.
540
00:42:50,868 --> 00:42:52,745
Your friend may have passed on
her genital warts.
541
00:42:54,371 --> 00:42:55,281
They come and go.
542
00:42:56,740 --> 00:42:58,913
It can be an old infection,
like herpes.
543
00:42:59,977 --> 00:43:00,751
Can you lie down?
544
00:43:02,079 --> 00:43:03,353
I thought it'd be Dr Werner.
545
00:43:04,315 --> 00:43:04,622
I'm used to this.
546
00:43:05,950 --> 00:43:06,621
She's seen others.
547
00:43:08,352 --> 00:43:08,830
Go on.
548
00:43:13,223 --> 00:43:13,724
It'll be okay.
549
00:43:18,929 --> 00:43:20,101
Can you lower your boxers?
550
00:43:23,667 --> 00:43:24,338
Here we go.
551
00:43:35,245 --> 00:43:37,191
It's a genital wart all right.
552
00:43:37,881 --> 00:43:38,689
You hear that?
553
00:43:39,917 --> 00:43:41,362
I heard!
I already said sorry!
554
00:43:43,053 --> 00:43:44,088
- Can I get dressed?
- Yes.
555
00:44:03,574 --> 00:44:04,416
What do you want?
556
00:44:05,709 --> 00:44:06,983
What are you doing?
557
00:44:07,978 --> 00:44:08,888
I'm watching a film.
558
00:44:09,847 --> 00:44:11,884
You watch TV standing up now?
559
00:44:13,517 --> 00:44:15,121
I might doze off if I sit down.
560
00:44:16,086 --> 00:44:17,861
You can sit down if you want.
561
00:44:18,822 --> 00:44:19,892
No, I'm okay.
562
00:44:25,295 --> 00:44:27,832
Stop staring at me.
Don't you have work to do?
563
00:44:39,376 --> 00:44:40,081
I love you.
564
00:44:50,754 --> 00:44:52,392
- It's your first pregnancy?
- Yes.
565
00:44:57,227 --> 00:44:59,935
My boyfriend heard about a girl
whose baby died.
566
00:45:01,398 --> 00:45:03,378
She had it in the car
'cos the hospital was too far.
567
00:45:04,635 --> 00:45:06,979
We're not going to abandon you.
568
00:45:07,671 --> 00:45:08,411
Give me that.
569
00:45:09,406 --> 00:45:10,111
Lie down.
570
00:45:11,608 --> 00:45:13,349
Magny has closed down.
571
00:45:14,678 --> 00:45:16,180
I'll have to go to Gisors,
another hour away.
572
00:45:16,714 --> 00:45:17,249
I know.
573
00:45:18,549 --> 00:45:20,358
For now, Dr Werner and I
will take care of you
574
00:45:21,885 --> 00:45:24,058
and we won't let you go
to give birth all alone.
575
00:45:25,756 --> 00:45:26,894
I hope I'll be up to it.
576
00:45:28,292 --> 00:45:29,771
Of course you will be.
It's normal being afraid.
577
00:45:31,361 --> 00:45:32,533
You can ask me
anything you want.
578
00:45:53,684 --> 00:45:55,391
Can you put
579
00:45:56,186 --> 00:45:58,359
crosses on the circles?
580
00:46:18,542 --> 00:46:19,452
That's the lot?
581
00:46:20,344 --> 00:46:21,049
Yes.
582
00:46:24,047 --> 00:46:25,526
Minor hemisphere syndrome.
583
00:46:26,817 --> 00:46:27,989
You can't perceive
the left side.
584
00:46:29,887 --> 00:46:30,456
What can we do?
585
00:46:31,722 --> 00:46:32,894
Continue the chemo.
586
00:46:34,691 --> 00:46:35,829
Let's hope the tumor shrinks,
587
00:46:36,760 --> 00:46:38,171
so the syndrome will vanish.
588
00:46:44,368 --> 00:46:46,848
The other day, I
smelled burning.
589
00:46:48,238 --> 00:46:50,309
I was working with Nathalie.
I ran to the kitchen.
590
00:46:52,476 --> 00:46:54,080
There was nothing at
all on the stove.
591
00:46:55,112 --> 00:46:55,556
You have to tell her.
592
00:46:58,248 --> 00:46:58,953
I know.
593
00:46:59,616 --> 00:47:00,356
I'll do it.
594
00:47:02,719 --> 00:47:03,459
I'll do it.
595
00:47:14,531 --> 00:47:15,202
His breathing's bad.
596
00:47:24,808 --> 00:47:25,912
Show me your hands.
597
00:47:33,083 --> 00:47:34,221
Let's see your legs.
Can you help, Fanny?
598
00:47:36,353 --> 00:47:37,923
I'm going to look
at your calves.
599
00:47:39,156 --> 00:47:40,567
Tell me if I'm hurting you.
600
00:47:44,328 --> 00:47:45,534
Am I hurting you, Mr Sorlin?
601
00:47:46,864 --> 00:47:47,899
How does that feel?
602
00:47:50,467 --> 00:47:52,344
And here...
Hold on, this leg now.
603
00:47:58,709 --> 00:48:00,052
What are you saying?
604
00:48:01,345 --> 00:48:02,221
He wants Jean-Pierre.
605
00:48:07,651 --> 00:48:08,254
He's not answering.
606
00:48:14,491 --> 00:48:15,231
Embolism is bad.
607
00:48:20,297 --> 00:48:21,401
He needs antibiotics by IV.
608
00:48:22,299 --> 00:48:23,403
Maybe anticoagulants too.
609
00:48:27,771 --> 00:48:29,079
I'm warning you, I
can't take the dog.
610
00:48:39,283 --> 00:48:40,626
Right, we hospitalize him.
611
00:49:18,255 --> 00:49:19,233
Nathalie...
612
00:49:25,562 --> 00:49:26,700
I need a word.
613
00:49:30,000 --> 00:49:30,569
Why's he here?
614
00:49:32,736 --> 00:49:33,237
You hospitalized him?
615
00:49:33,770 --> 00:49:34,305
Yes.
616
00:49:35,205 --> 00:49:36,081
What did I say?
617
00:49:37,074 --> 00:49:37,677
I tried calling.
He was in pain.
618
00:49:38,809 --> 00:49:39,480
He needed treatment at home.
619
00:49:40,744 --> 00:49:41,745
He had phlebitis, a fever,
chest pains...
620
00:49:42,946 --> 00:49:44,016
- I feared embolism.
- So?
621
00:49:45,082 --> 00:49:46,584
I had to hospitalize him.
622
00:49:48,719 --> 00:49:50,164
- Don't come back. You're done.
- What?
623
00:49:51,121 --> 00:49:52,191
Give me back everything!
624
00:49:53,290 --> 00:49:54,496
- You can't!
- I promised him!
625
00:50:05,769 --> 00:50:07,180
He was in pain,
with a risk of embolism.
626
00:50:07,971 --> 00:50:09,314
He's 92, he's exhausted.
627
00:50:10,674 --> 00:50:12,745
Know what the hospital's like?
I'll tell you.
628
00:50:14,211 --> 00:50:15,815
He'll wait for hours on
a stretcher in the ER.
629
00:50:17,481 --> 00:50:19,290
They won't know what to do with
him because he's confused.
630
00:50:20,717 --> 00:50:23,288
A 92-year-old patient
is always confused in hospital!
631
00:50:25,022 --> 00:50:27,093
They'll give him a feeding tube
and stop him from ripping it out!
632
00:50:28,692 --> 00:50:30,694
If he does have a massive
embolism, they'll do nothing.
633
00:50:32,362 --> 00:50:34,740
Why? Because you don't resuscitate
a confused 92-year-old!
634
00:50:36,333 --> 00:50:38,279
He'll die in internal medicine,
far from his family!
635
00:50:39,636 --> 00:50:40,740
It isn't as black
as you paint it.
636
00:50:42,339 --> 00:50:44,319
Yes, if we're more positive,
maybe he won't die.
637
00:50:45,842 --> 00:50:48,345
They'll send him home weaker
and worse than when he went in.
638
00:50:52,916 --> 00:50:55,260
I asked you not to hospitalize
him whatever happened.
639
00:51:53,243 --> 00:51:54,449
Hold on, I don't understand.
640
00:51:55,278 --> 00:51:56,154
What?
641
00:51:57,047 --> 00:51:57,855
No, calm down.
642
00:51:58,982 --> 00:52:00,427
Calm down, I don't understand.
643
00:52:01,651 --> 00:52:02,152
Where?
644
00:52:49,799 --> 00:52:50,641
Jean-Pierre!
645
00:53:00,710 --> 00:53:01,484
Over here!
646
00:53:16,526 --> 00:53:17,869
The grinder slipped and hit me.
647
00:53:20,397 --> 00:53:21,967
You need stitches,
but I can't do it here.
648
00:53:31,841 --> 00:53:32,546
Nathalie?
649
00:53:34,077 --> 00:53:34,680
It's Jean-Pierre.
650
00:53:35,579 --> 00:53:36,614
I'm on Maroini's work site.
651
00:53:38,014 --> 00:53:40,255
He's severed his femoral,
it's pissing blood.
652
00:53:42,652 --> 00:53:43,790
Yes, I understand.
653
00:53:46,723 --> 00:53:47,827
Call an ambulance.
I'll be there first.
654
00:53:49,259 --> 00:53:49,760
All right.
655
00:53:50,560 --> 00:53:51,868
Tell me that calmly.
656
00:53:53,396 --> 00:53:55,467
The narrow road
after the final street lamp.
657
00:53:56,333 --> 00:53:57,277
Yes...
658
00:53:58,535 --> 00:54:00,572
After 500 metres,
the "work site" sign...
659
00:54:36,072 --> 00:54:37,676
He's in hypothermia,
with a thready pulse.
660
00:54:38,541 --> 00:54:39,485
I'll put him on a drip.
661
00:55:09,939 --> 00:55:11,077
- Where's the ambulance?
- On its way.
662
00:55:12,409 --> 00:55:13,080
Let me take over.
663
00:55:40,103 --> 00:55:41,104
Perfect.
664
00:55:42,072 --> 00:55:43,142
Slide the machine along.
665
00:55:46,576 --> 00:55:46,986
It's heavy.
666
00:55:47,777 --> 00:55:48,915
Pull it towards you now.
667
00:55:51,014 --> 00:55:51,754
Now lower it.
668
00:55:54,384 --> 00:55:54,725
There.
669
00:55:56,152 --> 00:55:57,597
Switch on the test light.
670
00:55:59,389 --> 00:56:00,026
There.
671
00:56:02,525 --> 00:56:03,629
Cover the whole plate.
672
00:56:06,696 --> 00:56:07,140
The ankle...
673
00:56:09,332 --> 00:56:10,504
has to be at the centre of it.
674
00:56:11,835 --> 00:56:12,506
There.
675
00:56:14,037 --> 00:56:14,640
Perfect.
676
00:56:15,905 --> 00:56:16,781
The marker on the other side.
677
00:56:18,341 --> 00:56:18,842
There.
678
00:56:21,244 --> 00:56:22,018
Okay, let's go.
679
00:56:23,980 --> 00:56:25,084
Put on your protective gear!
680
00:56:31,688 --> 00:56:32,962
You see the gauge?
681
00:56:33,790 --> 00:56:35,030
Put 50 kilos, 15 BMI.
682
00:56:37,627 --> 00:56:38,571
50 kilos, 15 BMI.
683
00:56:39,929 --> 00:56:40,430
That's it?
684
00:56:40,964 --> 00:56:41,442
Ready.
685
00:56:42,098 --> 00:56:42,701
All right then.
686
00:56:44,167 --> 00:56:44,736
Let's go.
687
00:56:47,537 --> 00:56:48,447
Don't move.
688
00:56:51,875 --> 00:56:52,216
Perfect.
689
00:56:53,476 --> 00:56:54,955
I think I bashed
my collarbone too.
690
00:57:09,092 --> 00:57:09,763
There.
691
00:57:17,734 --> 00:57:18,576
- Is it ready?
- No.
692
00:57:19,369 --> 00:57:20,074
A few more seconds.
693
00:57:47,397 --> 00:57:48,068
Let me see.
694
00:57:52,068 --> 00:57:52,808
Higher.
695
00:57:54,070 --> 00:57:54,844
A bit longer.
696
00:57:58,441 --> 00:57:59,715
You did a great job earlier.
697
00:58:03,279 --> 00:58:04,257
That should do.
698
00:58:07,083 --> 00:58:07,652
Let it drain...
699
00:58:08,718 --> 00:58:09,526
There.
700
00:58:10,520 --> 00:58:11,521
Put it on the line.
701
00:58:17,961 --> 00:58:18,735
A sprain, nothing broken.
702
00:58:21,231 --> 00:58:21,902
And my collarbone?
703
00:58:36,179 --> 00:58:36,816
Well?
704
00:58:38,515 --> 00:58:39,152
I'm looking.
705
00:59:04,507 --> 00:59:05,577
- Well?
- Everything's fine.
706
00:59:07,744 --> 00:59:08,848
- Need a hand?
- I'm okay.
707
00:59:11,614 --> 00:59:13,252
The tumor seems confined
708
00:59:14,817 --> 00:59:16,660
but there are spots
on the right lung.
709
00:59:18,187 --> 00:59:20,861
We began chemotherapy
five weeks ago.
710
00:59:22,725 --> 00:59:23,669
Will he pull through?
711
00:59:24,961 --> 00:59:26,167
It's hard to say.
712
00:59:27,664 --> 00:59:29,337
It's fifty-fifty, maybe better.
713
00:59:30,533 --> 00:59:31,637
Why didn't you tell me?
714
00:59:32,569 --> 00:59:33,604
Doctor-patient confidentiality.
715
00:59:34,404 --> 00:59:35,678
That's the easy way out!
716
00:59:38,408 --> 00:59:39,352
What do I do now?
717
00:59:41,544 --> 00:59:42,352
Keep learning your job.
718
00:59:43,813 --> 00:59:45,622
That's the best thing,
for you and for him.
719
00:59:49,485 --> 00:59:50,190
And if I tell him I know?
720
00:59:57,560 --> 00:59:58,231
Thanks.
721
01:00:00,163 --> 01:00:00,800
See you.
722
01:00:45,441 --> 01:00:46,977
I couldn't work here.
723
01:00:48,044 --> 01:00:49,182
How do you do it?
724
01:00:57,086 --> 01:00:57,359
Normal.
725
01:00:58,621 --> 01:00:59,861
Something's in bold print there.
726
01:01:01,090 --> 01:01:02,330
It's nothing important.
727
01:01:03,159 --> 01:01:04,001
So why is it in bold?
728
01:01:05,495 --> 01:01:07,031
It's outside the lab's norms,
but means nothing.
729
01:01:07,897 --> 01:01:08,375
It's just a bit high.
730
01:01:09,365 --> 01:01:10,366
I don't understand.
731
01:01:11,534 --> 01:01:12,342
Is it within the norm or not?
732
01:01:17,206 --> 01:01:18,810
It's not within the norm,
but it's unimportant.
733
01:01:19,709 --> 01:01:20,779
For you, it's not serious.
734
01:01:26,115 --> 01:01:27,924
Why measure it in that case?
735
01:01:31,020 --> 01:01:32,966
I work from a global view,
not individual results.
736
01:01:36,793 --> 01:01:37,794
So you take useless
measurements?
737
01:01:38,528 --> 01:01:39,438
Yes, exactly.
738
01:01:40,863 --> 01:01:42,774
Sit down and I'll check
your blood pressure.
739
01:01:43,332 --> 01:01:44,276
Again?
740
01:01:51,874 --> 01:01:52,784
What use is that?
741
01:01:56,045 --> 01:01:57,456
- It's a key constant.
- I know that.
742
01:02:04,554 --> 01:02:05,123
Well?
743
01:02:06,656 --> 01:02:07,361
What is it?
744
01:02:09,292 --> 01:02:10,327
110/70, perfect.
Sit down.
745
01:02:16,165 --> 01:02:17,337
I came for nothing.
746
01:02:24,107 --> 01:02:24,949
Are you fully qualified?
747
01:02:26,242 --> 01:02:26,879
No.
748
01:02:28,611 --> 01:02:30,522
I studied one year,
then learned on the job.
749
01:02:34,650 --> 01:02:36,129
23 euros. Cheque or cash?
750
01:03:16,125 --> 01:03:17,570
It's me. Jean-Pierre.
751
01:03:23,966 --> 01:03:25,036
How do you feel?
752
01:03:36,112 --> 01:03:37,887
We're looking after your dog,
in the meantime.
753
01:03:41,951 --> 01:03:43,123
What meantime?
754
01:04:06,576 --> 01:04:08,886
Try to do a different row
for each kind.
755
01:04:12,648 --> 01:04:14,252
Hello. How are you all?
756
01:04:16,552 --> 01:04:17,428
- Hello, Guy.
- Hi, Nathalie.
757
01:04:18,221 --> 01:04:19,222
Nathalie the doctor.
758
01:04:20,556 --> 01:04:22,627
You're beautiful,
but I'm not surprised!
759
01:04:23,860 --> 01:04:24,668
Everyone knows the doctor?
760
01:04:25,928 --> 01:04:26,599
Nathalie the doctor.
761
01:04:27,830 --> 01:04:29,070
I'm here to see Nicolas.
762
01:04:30,233 --> 01:04:32,008
Here he is!
How are you, Nicolas?
763
01:04:33,169 --> 01:04:34,546
Good evening, goodbye,
Happy New Year.
764
01:04:36,372 --> 01:04:38,283
You're in love with Nicolas!
You are, I can tell.
765
01:04:38,975 --> 01:04:39,350
Shall we go?
766
01:04:40,443 --> 01:04:41,217
- Go on, Nicolas.
- Tomorrow.
767
01:04:42,211 --> 01:04:43,918
Nathalie won't be here tomorrow.
768
01:04:46,582 --> 01:04:48,027
Let's calm down, please!
769
01:04:56,826 --> 01:04:58,203
You do yours, okay?
770
01:05:15,678 --> 01:05:16,281
Remember me?
771
01:05:17,914 --> 01:05:19,325
You thought I was a grunt.
772
01:05:22,318 --> 01:05:24,059
I'd rather make shells.
773
01:05:25,021 --> 01:05:26,659
Shells are better than boxes.
774
01:05:29,125 --> 01:05:30,729
Not the same use.
What are these boxes?
775
01:05:31,527 --> 01:05:32,028
The women
776
01:05:32,962 --> 01:05:34,964
made them during the 14-18 War.
777
01:05:36,098 --> 01:05:37,702
Pity, they wouldn't have let me.
778
01:05:39,135 --> 01:05:39,579
I'd have let you.
779
01:05:40,536 --> 01:05:41,310
You'd be a great munitionette.
780
01:05:42,204 --> 01:05:43,274
What's a munitionette?
781
01:05:45,808 --> 01:05:47,116
A woman who makes shells.
782
01:05:48,044 --> 01:05:49,079
You know the German legend?
783
01:05:50,112 --> 01:05:50,487
No one does.
784
01:05:51,213 --> 01:05:52,191
What's it about?
785
01:05:53,082 --> 01:05:54,493
About a stab in the back.
786
01:05:56,052 --> 01:05:59,056
An attempt to shift blame from
the German army for the defeat,
787
01:06:00,656 --> 01:06:02,431
by making the civil
population responsible.
788
01:06:03,826 --> 01:06:05,737
That myth undermined
the Weimar Republic
789
01:06:07,163 --> 01:06:08,665
and assisted the rise
of the Nazi Party.
790
01:06:10,466 --> 01:06:11,444
You know your history.
791
01:06:12,301 --> 01:06:14,042
I know the 14-18 War.
792
01:07:26,542 --> 01:07:27,350
Hello, everything okay?
793
01:07:28,044 --> 01:07:28,784
How's it going?
794
01:07:30,079 --> 01:07:30,716
Hello.
795
01:07:34,050 --> 01:07:34,858
Too bad you can't dance.
796
01:07:36,118 --> 01:07:37,722
Go ahead, have a laugh.
797
01:07:39,021 --> 01:07:40,625
You realize I nearly died?
798
01:07:41,524 --> 01:07:42,662
I had to crawl 100 metres
799
01:07:43,592 --> 01:07:45,094
to reach the phone in my jacket.
800
01:07:46,028 --> 01:07:47,132
I'd like to see you try it!
801
01:08:08,317 --> 01:08:09,796
See the guys selling
beer outside?
802
01:08:10,786 --> 01:08:11,264
They're the hunters.
803
01:08:12,621 --> 01:08:14,294
The ones on the bar inside
are the non-hunters.
804
01:08:15,524 --> 01:08:17,128
That's the key to this village.
805
01:08:17,993 --> 01:08:18,471
Which side is your dad on?
806
01:08:19,562 --> 01:08:21,473
He's above that. He's God here.
807
01:08:23,499 --> 01:08:25,911
The day he retires, or dies
since he'll never retire,
808
01:08:26,969 --> 01:08:27,777
no more village.
809
01:08:28,938 --> 01:08:30,383
People will stop
breathing and living.
810
01:08:31,674 --> 01:08:33,312
They'll just let themselves die.
811
01:08:36,479 --> 01:08:37,651
He thinks the world
will end with him.
812
01:08:44,353 --> 01:08:45,388
I'm kind of worried.
813
01:08:47,923 --> 01:08:49,925
I hadn't seen him in a while.
He seems tired.
814
01:08:52,761 --> 01:08:53,296
How's it going?
815
01:08:56,632 --> 01:08:58,339
- Am I interrupting?
- Not at all.
816
01:09:00,636 --> 01:09:02,206
I host laughter yoga
once a month.
817
01:09:03,072 --> 01:09:03,812
You should come.
818
01:09:04,840 --> 01:09:05,443
Laughter yoga?
819
01:09:07,243 --> 01:09:08,551
It's very serious.
820
01:09:10,045 --> 01:09:11,615
Laughing is good
for your health.
821
01:09:12,948 --> 01:09:13,722
It improves
822
01:09:14,917 --> 01:09:16,521
circulation and
boosts antibodies.
823
01:09:18,154 --> 01:09:19,428
I'll be in Paris, Guy.
824
01:09:20,322 --> 01:09:21,665
Sign up for it, Nathalie!
825
01:09:25,394 --> 01:09:26,395
- Okay.
- You have to come.
826
01:09:27,496 --> 01:09:28,873
I'll come and try it.
827
01:09:29,865 --> 01:09:30,536
Thank you.
828
01:09:32,735 --> 01:09:33,213
Excuse me.
829
01:09:38,407 --> 01:09:39,317
Nice, isn't she?
830
01:09:43,078 --> 01:09:43,783
What?
831
01:09:50,519 --> 01:09:50,826
How are you?
832
01:09:51,787 --> 01:09:52,356
Fine.
833
01:09:55,824 --> 01:09:55,995
And the baby?
834
01:09:59,195 --> 01:10:00,538
You never came back to see me.
835
01:10:02,598 --> 01:10:04,441
Actually, we didn't keep it.
836
01:10:06,202 --> 01:10:07,875
We felt it wasn't
the right time.
837
01:10:13,509 --> 01:10:14,453
Are you really okay, Ninon?
838
01:10:15,144 --> 01:10:16,248
Yes. Goodbye.
839
01:10:37,967 --> 01:10:38,707
A beer, please.
840
01:10:56,418 --> 01:10:57,954
I saw Sorlin. He's in a bad way.
841
01:11:02,024 --> 01:11:02,798
I'm sorry.
842
01:11:08,163 --> 01:11:09,301
I spoke to Norés.
843
01:11:14,136 --> 01:11:17,083
What did he say? Hospitalizing
Sorlin was a dumb idea.
844
01:11:49,305 --> 01:11:51,444
Thank you all for turning up
845
01:11:52,574 --> 01:11:53,609
for our 8th country
music festival.
846
01:11:54,443 --> 01:11:55,353
Thank you very much.
847
01:11:56,545 --> 01:11:58,582
I'd like to thank everyone
at the town hall
848
01:11:59,715 --> 01:12:02,423
for helping me organize
these events
849
01:12:03,385 --> 01:12:04,955
that allow us to get together...
850
01:12:07,056 --> 01:12:08,865
and enjoy life
in our village of Chaussy.
851
01:12:09,792 --> 01:12:11,669
Have fun, have a great time.
852
01:12:12,628 --> 01:12:13,436
We'll be dancing all night.
853
01:12:14,330 --> 01:12:15,900
You know General Gallieni?
854
01:12:17,066 --> 01:12:17,635
General Gallieni? No.
855
01:12:18,434 --> 01:12:19,037
He was a soldier.
856
01:12:20,235 --> 01:12:20,975
And a great dancer.
857
01:12:22,971 --> 01:12:23,676
Can you dance?
858
01:12:24,907 --> 01:12:25,408
Yes.
859
01:12:26,041 --> 01:12:26,678
A little.
860
01:12:27,543 --> 01:12:28,453
I'm a great dancer.
861
01:12:29,078 --> 01:12:29,886
Really?
862
01:12:30,679 --> 01:12:31,657
Why aren't you dancing?
863
01:12:33,582 --> 01:12:34,720
Will you dance with me?
864
01:12:39,054 --> 01:12:41,762
A van's blocking
the performers' minibus.
865
01:14:49,585 --> 01:14:50,188
Are you okay?
866
01:14:53,589 --> 01:14:54,158
Yes...
867
01:15:06,768 --> 01:15:07,576
See you tomorrow.
868
01:15:57,653 --> 01:15:59,030
Go on, I'm listening.
869
01:16:01,089 --> 01:16:03,126
I hoped for better.
The tumor’s still there.
870
01:16:04,726 --> 01:16:06,205
What I suggest
871
01:16:07,996 --> 01:16:09,373
is a new protocol.
872
01:16:10,966 --> 01:16:12,104
A mix of radiation and chemo.
873
01:16:14,803 --> 01:16:16,680
Don't panic, it
won't be too tough.
874
01:16:17,573 --> 01:16:18,881
We don't have any choice.
875
01:16:19,708 --> 01:16:21,244
And, quite frankly,
876
01:16:22,611 --> 01:16:24,113
it can give excellent results.
877
01:16:39,795 --> 01:16:41,866
Sorry, Michel,
I won't do radiation treatment.
878
01:16:44,499 --> 01:16:45,409
What's wrong?
879
01:16:47,102 --> 01:16:49,207
I didn't call before,
he was calm. Follow me.
880
01:16:50,405 --> 01:16:51,110
Send in the troops!
881
01:16:52,641 --> 01:16:53,711
Let's go!
882
01:16:55,577 --> 01:16:56,146
Stretcher-bearers!
883
01:16:57,312 --> 01:16:58,382
Stop or I'll shoot!
884
01:16:59,681 --> 01:17:00,659
Don't worry, I'll go.
885
01:17:01,516 --> 01:17:02,358
Nathalie, step forward!
886
01:17:05,887 --> 01:17:07,298
See, I have all the
military gear.
887
01:17:09,224 --> 01:17:10,794
- Can I shelter too?
- Look at it.
888
01:17:11,426 --> 01:17:11,995
Come down.
889
01:17:14,429 --> 01:17:15,100
So what's this?
890
01:17:16,231 --> 01:17:17,369
- An army helmet.
- It's great.
891
01:17:18,367 --> 01:17:19,937
No, that one's a fake.
892
01:17:21,837 --> 01:17:23,441
- How old is it?
- It dates from 1918.
893
01:17:25,340 --> 01:17:26,011
From the 14-18 War.
894
01:17:27,175 --> 01:17:28,415
- The one on your head too?
- Yeah.
895
01:17:29,378 --> 01:17:30,880
Not the same use though.
896
01:17:31,813 --> 01:17:32,951
I know loads of war stories.
897
01:17:33,615 --> 01:17:33,820
So I see.
898
01:17:34,716 --> 01:17:35,888
Stories of the 14-18 War.
899
01:17:36,518 --> 01:17:37,019
How come?
900
01:17:38,053 --> 01:17:39,464
I learned them by
listening to TV.
901
01:17:40,522 --> 01:17:41,057
- Documentaries?
- Yes.
902
01:17:42,391 --> 01:17:44,837
- Seen a lot?
- I saw a lot when I was 12.
903
01:17:46,028 --> 01:17:47,701
- You saw them more than once?
- Yes.
904
01:17:48,964 --> 01:17:51,240
I watched them more than once
and over again.
905
01:17:57,072 --> 01:17:58,050
- You speak German?
- Yes.
906
01:17:58,840 --> 01:17:59,250
What does it mean?
907
01:18:04,012 --> 01:18:05,082
That means station.
908
01:18:05,914 --> 01:18:06,415
Station, "bahnhof".
909
01:18:07,749 --> 01:18:09,422
Yes, "bahnhof" means
main station.
910
01:18:10,852 --> 01:18:12,331
Know how they say Roger Zabel
in German?
911
01:18:17,626 --> 01:18:18,730
He's always been like that.
912
01:18:20,095 --> 01:18:21,506
He gets totally
obsessed about things.
913
01:18:25,801 --> 01:18:26,905
I'll lighten the treatment.
914
01:18:27,769 --> 01:18:29,248
Let me know how it goes.
915
01:18:29,871 --> 01:18:30,508
All right.
916
01:18:32,374 --> 01:18:34,354
He has an exceptional memory
and that's rare.
917
01:18:36,912 --> 01:18:37,754
In fact,
918
01:18:39,548 --> 01:18:40,891
I think it might be autism.
919
01:18:42,217 --> 01:18:42,922
But...
920
01:18:44,286 --> 01:18:46,266
I was told he lacked oxygen
when he was born.
921
01:18:47,355 --> 01:18:48,459
He was blue.
922
01:18:50,025 --> 01:18:52,198
I really can't be sure,
but it's worth considering.
923
01:18:54,663 --> 01:18:55,801
What difference would it make?
924
01:18:56,665 --> 01:18:57,370
You know...
925
01:19:01,136 --> 01:19:03,912
If it's autism, he can get
special care and make progress.
926
01:19:04,873 --> 01:19:06,079
Maybe even read and write.
927
01:19:12,247 --> 01:19:13,783
Let's try anyhow, okay?
928
01:19:15,183 --> 01:19:16,958
Don't worry, there's no rush.
We'll talk again.
929
01:19:17,586 --> 01:19:18,360
All right.
930
01:19:20,522 --> 01:19:21,057
Just a second.
931
01:19:28,864 --> 01:19:29,399
Here you go.
932
01:19:31,867 --> 01:19:33,039
We have a real glut of them.
933
01:19:33,835 --> 01:19:35,075
Thank you very much.
934
01:19:36,404 --> 01:19:38,907
It's very kind of you
to do all this for him.
935
01:19:40,208 --> 01:19:41,312
I think he likes you a lot.
936
01:19:42,377 --> 01:19:44,084
It's better than with Dr Werner.
937
01:19:45,046 --> 01:19:45,922
We won't tell him that.
938
01:19:46,448 --> 01:19:47,188
Good bye.
939
01:19:51,586 --> 01:19:53,293
I'm keen about this
health centre.
940
01:19:54,055 --> 01:19:54,931
Very keen indeed.
941
01:19:55,590 --> 01:19:56,534
It's my project.
942
01:19:57,225 --> 01:19:57,965
Why?
943
01:20:00,862 --> 01:20:02,068
Around ten years ago,
944
01:20:02,864 --> 01:20:04,036
we had two doctors here.
945
01:20:05,734 --> 01:20:06,906
Here's Cécile. Come in.
946
01:20:07,869 --> 01:20:09,075
Sorry I'm late.
947
01:20:10,238 --> 01:20:11,410
The departmental
council, always early.
948
01:20:12,073 --> 01:20:12,881
I'm just joking.
949
01:20:13,842 --> 01:20:15,583
What was I saying? Yes, we had
950
01:20:17,212 --> 01:20:19,453
two doctors ten years ago
and now just Jean-Pierre.
951
01:20:20,348 --> 01:20:21,918
And he won't live forever.
952
01:20:23,218 --> 01:20:26,028
So I think we need
to consider the future.
953
01:20:26,988 --> 01:20:28,160
Yes, Mr Maroini.
954
01:20:29,324 --> 01:20:30,598
The regional council
knows all that.
955
01:20:31,293 --> 01:20:32,033
Now,
956
01:20:33,261 --> 01:20:35,138
I'd like to hear
what Dr Werner has to say.
957
01:20:35,897 --> 01:20:36,602
Of course.
958
01:20:37,432 --> 01:20:38,240
But careful,
959
01:20:39,568 --> 01:20:41,878
Jean-Pierre has a very
personal view of things.
960
01:20:44,873 --> 01:20:46,978
Like Francis just said, I think
961
01:20:47,809 --> 01:20:48,947
we need to plan ahead
962
01:20:50,245 --> 01:20:52,247
and find a way
to bring young doctors here.
963
01:20:55,717 --> 01:20:57,253
Sorry, but I don't understand.
964
01:20:59,087 --> 01:20:59,622
I don't get it.
965
01:21:01,022 --> 01:21:02,399
You said you were
against the project.
966
01:21:03,692 --> 01:21:04,636
We need a solution.
967
01:21:08,029 --> 01:21:08,530
Right.
968
01:21:09,297 --> 01:21:10,935
Fanny, our nurse.
969
01:21:14,002 --> 01:21:15,345
I think it's a good idea.
970
01:21:16,137 --> 01:21:17,275
Yes, very good. Guy?
971
01:21:18,807 --> 01:21:19,649
Same thing.
972
01:21:21,343 --> 01:21:23,653
I see my job as team work
rather than a solitary thing.
973
01:21:25,046 --> 01:21:26,457
We've often talked about it.
974
01:21:27,582 --> 01:21:28,185
Strength in numbers.
975
01:21:29,150 --> 01:21:29,958
Hold on a second.
976
01:21:31,019 --> 01:21:32,430
We want to work as a team?
977
01:21:33,221 --> 01:21:34,495
But we do that already.
978
01:21:35,957 --> 01:21:37,231
We all communicate.
979
01:21:40,028 --> 01:21:41,006
You're tackling it wrong.
980
01:21:41,830 --> 01:21:42,308
There are no doctors.
981
01:21:43,565 --> 01:21:44,976
Even with a health centre,
they won't come.
982
01:21:45,767 --> 01:21:46,245
Other places do it.
983
01:21:47,269 --> 01:21:48,179
It's simple. In two years,
984
01:21:49,404 --> 01:21:51,111
we have four times
as many health centers.
985
01:21:51,873 --> 01:21:52,681
Don't be so hasty.
986
01:21:54,142 --> 01:21:55,314
Most health centers
are real estate deals,
987
01:21:56,111 --> 01:21:56,987
pure speculation.
988
01:21:59,180 --> 01:22:00,124
And they don't always work.
989
01:22:01,683 --> 01:22:03,458
They work in towns
with a pharmacy, dentists, etc.
990
01:22:04,252 --> 01:22:05,253
But not in the country.
991
01:22:06,821 --> 01:22:09,734
The department helps doctors
from the EU to settle here.
992
01:22:11,459 --> 01:22:12,563
In Verneuil, for instance,
993
01:22:13,528 --> 01:22:15,064
a Romanian stayed two months.
994
01:22:16,464 --> 01:22:18,273
It's not easy to adapt.
That health center’s empty now.
995
01:22:19,067 --> 01:22:19,602
Imagine the cost.
996
01:22:20,235 --> 01:22:21,077
All right!
997
01:22:22,470 --> 01:22:24,006
So we do nothing
and wait to croak?
998
01:22:26,007 --> 01:22:28,214
Francis, Nathalie has a point.
999
01:22:30,245 --> 01:22:33,454
We had an idea. Municipal
transport could be good.
1000
01:22:36,051 --> 01:22:38,122
Old people could come to us
and the specialists in Magny.
1001
01:22:38,687 --> 01:22:39,461
Right?
1002
01:22:39,988 --> 01:22:40,466
Not bad.
1003
01:22:41,022 --> 01:22:41,261
Also,
1004
01:22:42,857 --> 01:22:45,997
the town council could help to
computerize the doctor's office.
1005
01:22:46,528 --> 01:22:47,063
Exactly.
1006
01:22:48,797 --> 01:22:49,639
Excuse me,
1007
01:22:50,532 --> 01:22:51,704
but that's not our remit.
1008
01:22:53,168 --> 01:22:54,306
We're between two departments.
1009
01:22:55,770 --> 01:22:57,545
The duty doctor comes 40 km
for night emergencies
1010
01:22:58,373 --> 01:22:59,579
across the Val d'Oise.
1011
01:23:01,076 --> 01:23:03,181
For an emergency 4 km away
in Normandy, it's another doctor
1012
01:23:04,713 --> 01:23:06,454
who drives two hours
there and back.
1013
01:23:07,115 --> 01:23:08,059
It's absurd.
1014
01:23:09,551 --> 01:23:11,155
If you'd fallen 50 meters away,
you'd have been in Normandy.
1015
01:23:15,924 --> 01:23:17,164
They pissed me off.
1016
01:25:48,243 --> 01:25:50,189
I've screwed up.
I'm with Sorlin.
1017
01:25:53,181 --> 01:25:55,889
No, he's in the car with me.
I've screwed up, I know.
1018
01:25:59,387 --> 01:26:00,491
I'm on my way.
1019
01:26:15,336 --> 01:26:16,280
Here's what we'll do.
1020
01:26:17,338 --> 01:26:18,214
We'll relay each other.
1021
01:26:19,574 --> 01:26:20,917
You come every
morning at 11, Guy.
1022
01:26:22,710 --> 01:26:25,316
Then Giséle will take over
for his midday meal.
1023
01:26:27,081 --> 01:26:28,526
Fanny, you'll come twice.
1024
01:26:30,451 --> 01:26:32,226
Morning and afternoon
for his treatment.
1025
01:26:32,887 --> 01:26:33,695
Okay?
1026
01:26:35,290 --> 01:26:35,859
Brigitte,
1027
01:26:36,791 --> 01:26:37,963
you'll give him his dinner.
1028
01:26:39,928 --> 01:26:41,703
Can the council
have his meals delivered?
1029
01:26:42,330 --> 01:26:42,603
Of course.
1030
01:26:43,631 --> 01:26:43,972
Perfect.
1031
01:26:45,967 --> 01:26:47,810
You can go home now.
I'll stay with him a while.
1032
01:26:51,239 --> 01:26:51,910
Thank you.
1033
01:26:54,042 --> 01:26:54,747
See you, Guy.
1034
01:27:44,425 --> 01:27:45,426
You know,
1035
01:27:46,227 --> 01:27:48,002
this is a harrowing job.
1036
01:27:50,965 --> 01:27:53,536
I feel I've spent 20 years
working with suffering,
1037
01:27:54,969 --> 01:27:56,471
with hardship,
1038
01:27:59,340 --> 01:28:00,512
with worries...
1039
01:28:06,247 --> 01:28:08,818
We mend...
That's it, as doctors we mend.
1040
01:28:11,386 --> 01:28:13,093
We mend nature's fuck-ups.
1041
01:28:16,224 --> 01:28:17,635
We have to face the facts.
1042
01:28:20,295 --> 01:28:22,536
What I call nature may be
something else for believers.
1043
01:28:24,565 --> 01:28:26,442
But don't tell me
nature is beautiful.
1044
01:28:28,803 --> 01:28:31,511
Nature... There are beautiful
things, but horrible ones too.
1045
01:28:34,375 --> 01:28:36,116
Nature is a barbarity.
1046
01:28:40,581 --> 01:28:42,583
So we continually fight
against a barbarity.
1047
01:28:50,091 --> 01:28:51,126
It's good.
1048
01:28:53,094 --> 01:28:54,869
Even if we know it
will win in the end.
1049
01:28:55,930 --> 01:28:57,432
Because it's not going to end.
1050
01:29:12,080 --> 01:29:13,559
I'm glad you're here.
1051
01:29:17,885 --> 01:29:18,522
I'm glad.
1052
01:29:23,324 --> 01:29:23,995
You're next, Ninon.
1053
01:29:30,298 --> 01:29:30,867
It's best if you wait here.
1054
01:29:32,100 --> 01:29:32,771
Of course.
1055
01:29:34,335 --> 01:29:35,109
Hold my coat?
1056
01:29:39,006 --> 01:29:39,643
Hello.
1057
01:29:43,111 --> 01:29:44,954
I haven't been
sleeping well lately.
1058
01:29:47,415 --> 01:29:47,950
For how long?
1059
01:29:51,152 --> 01:29:53,029
I don't really know.
Three weeks, a month.
1060
01:29:53,721 --> 01:29:54,631
I'm not sure.
1061
01:29:55,957 --> 01:29:57,095
Do you feel a bit depressed?
1062
01:29:58,459 --> 01:29:59,437
Yes. A bit.
1063
01:30:00,461 --> 01:30:01,064
Something happened?
1064
01:30:06,100 --> 01:30:07,044
I had another abortion.
1065
01:30:10,838 --> 01:30:11,748
You don't use contraception?
1066
01:30:13,674 --> 01:30:14,812
No, we want a baby.
1067
01:30:29,557 --> 01:30:31,195
Your friend asked
you not to keep it?
1068
01:30:34,595 --> 01:30:36,131
Yes, but he's right.
1069
01:30:39,567 --> 01:30:40,807
I don't know if I
could raise a child.
1070
01:30:43,204 --> 01:30:44,205
I blow a fuse at times.
1071
01:30:45,506 --> 01:30:46,746
What do you mean, blow a fuse?
1072
01:30:49,610 --> 01:30:51,590
For instance, if
he gets back late
1073
01:30:52,213 --> 01:30:53,021
at night,
1074
01:30:54,015 --> 01:30:54,755
I get angry.
1075
01:30:56,284 --> 01:30:57,729
I know I shouldn't react badly,
1076
01:30:59,053 --> 01:31:00,259
but I can't control myself.
1077
01:31:02,657 --> 01:31:04,967
So he says
it can't go on between us.
1078
01:31:07,361 --> 01:31:08,840
He says I'm just a kid
1079
01:31:10,565 --> 01:31:12,135
and not mature enough
to have a child.
1080
01:31:13,968 --> 01:31:15,970
Do you go out with girlfriends?
1081
01:31:16,504 --> 01:31:17,175
No.
1082
01:31:18,706 --> 01:31:19,776
He doesn't like me going out.
1083
01:31:21,542 --> 01:31:23,044
I don't like going out anyway
1084
01:31:28,449 --> 01:31:29,951
I've met a nasty guy like yours.
1085
01:31:30,785 --> 01:31:31,957
You have to leave now.
1086
01:31:47,301 --> 01:31:48,075
What time was it?
1087
01:31:49,070 --> 01:31:49,912
7:25.
1088
01:32:09,957 --> 01:32:11,561
Pass me “we sharps box, phase.
1089
01:32:25,339 --> 01:32:27,148
Don't worry, we'll
take care of it all.
1090
01:32:29,610 --> 01:32:31,681
We've called the authorities.
Get here when you can.
1091
01:32:33,080 --> 01:32:33,785
All right.
1092
01:33:02,910 --> 01:33:03,911
I have to go.
1093
01:33:05,179 --> 01:33:06,658
His daughter will
be here in an hour.
1094
01:33:08,149 --> 01:33:09,389
All right, I'll wait for her.
1095
01:33:10,818 --> 01:33:11,728
Thank you.
1096
01:33:31,839 --> 01:33:32,874
You don't smell the
burning, do you?
1097
01:33:35,209 --> 01:33:35,846
No.
1098
01:33:41,382 --> 01:33:42,383
You've never smelled it.
1099
01:33:43,084 --> 01:33:43,789
No.
1100
01:33:48,856 --> 01:33:50,130
Norés told you?
1101
01:33:51,392 --> 01:33:51,995
No.
1102
01:33:55,830 --> 01:33:57,673
I saw the spots
on your collarbone x-ray.
1103
01:34:29,997 --> 01:34:31,442
The arm pivots around you
and we go out.
1104
01:34:32,266 --> 01:34:33,711
While we're out,
1105
01:34:34,602 --> 01:34:35,808
it pivots to the other side.
1106
01:34:56,824 --> 01:34:57,734
Let's go.
1107
01:34:58,659 --> 01:34:59,296
All right.
1108
01:35:36,897 --> 01:35:37,807
I see nothing.
1109
01:35:39,700 --> 01:35:40,542
Nothing?
1110
01:35:41,368 --> 01:35:42,108
Look harder.
1111
01:35:46,474 --> 01:35:47,145
No, nothing.
1112
01:35:48,109 --> 01:35:49,315
Make an effort. Right here.
1113
01:35:51,112 --> 01:35:52,147
- Here?
- Yes.
1114
01:35:54,482 --> 01:35:55,290
I can't see a thing.
1115
01:35:56,217 --> 01:35:57,059
- You're sure?
- Yes.
1116
01:36:02,857 --> 01:36:03,801
You're right.
1117
01:36:05,025 --> 01:36:05,867
There's nothing.
1118
01:36:14,235 --> 01:36:14,872
It's not showing up?
1119
01:36:15,703 --> 01:36:16,579
No, it's shrunk a lot.
1120
01:36:21,408 --> 01:36:22,409
Dr Werner.
1121
01:36:24,779 --> 01:36:26,122
Yes, I'm on my way.
1122
01:36:26,847 --> 01:36:27,552
An emergency.
1123
01:36:48,636 --> 01:36:50,081
It's white.
1124
01:36:51,005 --> 01:36:52,848
It attracts us. We approach it.
1125
01:36:54,208 --> 01:36:55,346
We approach it. Come with me.
1126
01:36:56,277 --> 01:36:57,881
Now we rest our hands on it.
1127
01:36:58,913 --> 01:36:59,857
There.
1128
01:37:02,183 --> 01:37:04,891
It's a ball of happiness.
Rest your hands on it.
1129
01:37:06,720 --> 01:37:09,030
Let's all turn together with it.
1130
01:37:09,824 --> 01:37:11,030
Let's turn with it.
1131
01:37:12,259 --> 01:37:13,067
That's good. Now,
1132
01:37:14,295 --> 01:37:16,002
we take this ball
and throw it in the air.
1133
01:37:17,097 --> 01:37:18,371
It'll rise up and
come back down.
1134
01:37:24,205 --> 01:37:24,945
It's coming down!
1135
01:38:40,581 --> 01:38:44,427
THE COUNTRY DOCTOR
1136
01:42:23,303 --> 01:42:24,873
Subtitles by Ian
Burley, a.s.i.f.
1137
01:42:25,839 --> 01:42:27,614
Subtitling: HIVENTY
69223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.