Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,640 --> 00:00:35,040
[rustige muziek]
2
00:01:14,640 --> 00:01:16,160
[muziek versnelt]
3
00:02:18,520 --> 00:02:19,520
[muziek]
4
00:02:23,600 --> 00:02:25,000
[rustige muziek]
5
00:02:47,720 --> 00:02:49,080
[muziek]
6
00:03:13,440 --> 00:03:14,560
[zwoele muziek]
7
00:03:19,640 --> 00:03:21,160
Eerst wil ik weten hoe je heet.
8
00:03:30,040 --> 00:03:31,440
[zwoele muziek]
9
00:04:08,600 --> 00:04:10,000
[fluitende vogels]
10
00:04:25,080 --> 00:04:27,040
[fluisterend] Dag, vreemdeling.
11
00:04:31,840 --> 00:04:33,600
[verkeersgeraas]
12
00:04:39,120 --> 00:04:40,520
[deur slaat dicht]
13
00:04:54,200 --> 00:04:59,480
Jezus. Milan.
Ik dacht dat je al naar huis was.
14
00:05:00,600 --> 00:05:03,520
Had je dat liever gehad dan?
-Nee, natuurlijk niet.
15
00:05:05,000 --> 00:05:08,080
Wat is er? Waarom lig je niet in bed?
16
00:05:09,320 --> 00:05:12,160
Wat denk je? Ik…
17
00:05:15,400 --> 00:05:17,880
Ik hou van je, Simone.
-Hé.
18
00:05:18,720 --> 00:05:21,520
[fluisterend]: Ik hou van je.
-Liefie.
19
00:05:24,080 --> 00:05:26,200
Wat is er nou? Hé.
20
00:05:28,120 --> 00:05:30,800
Je bent gewoon voor m'n eigen ogen
vreemdgegaan.
21
00:05:32,920 --> 00:05:38,240
Je gaf je ook zo gemakkelijk
aan hem over, meteen dat lonken.
22
00:05:38,320 --> 00:05:40,600
Alsof het je geen enkele moeite kostte.
23
00:05:40,680 --> 00:05:43,040
Maar dat deed het ook niet
omdat ik wist dat jij het was.
24
00:05:43,120 --> 00:05:45,840
Dat was niet waar.
Ik was een volslagen vreemde voor je.
25
00:05:47,480 --> 00:05:50,160
Dan had je het maar
niet zo goed moet doen.
26
00:05:50,240 --> 00:05:54,200
Vooral dat je niet wist op welke etage
ik woonde. Dat was geniaal.
27
00:05:55,320 --> 00:06:00,320
Jij… Jij kan zo goed faken.
-Maar jij ook.
28
00:06:00,400 --> 00:06:04,240
Ja, maar bij jou zou net zo goed
alles gefaket kunnen zijn.
29
00:06:04,320 --> 00:06:07,360
Maar dat is niet zo.
Je weet toch dat ik van je hou?
30
00:06:07,440 --> 00:06:09,480
Dat zou je ook tegen hem
gezegd kunnen hebben.
31
00:06:09,560 --> 00:06:13,280
Maar dat doe ik nu toch ook?
Jij bent hem.
32
00:06:15,080 --> 00:06:20,000
Jij bent m'n enige. En de echte.
Liefste…
33
00:06:20,080 --> 00:06:23,720
Woorden, Simone.
-Maar wel heel mooie woorden.
34
00:06:23,800 --> 00:06:28,360
Ja, maar ik weet op dit moment
even niet meer wat die woorden betekenen.
35
00:06:29,760 --> 00:06:32,320
Die woorden betekenen dat ik van je hou.
36
00:06:32,400 --> 00:06:34,880
Echt waar. Ik weet het zeker.
37
00:06:42,000 --> 00:06:44,680
Er is maar één manier
om daar achter te komen.
38
00:06:44,760 --> 00:06:46,160
Hoe dan?
39
00:06:51,880 --> 00:06:53,800
Dat wil jij niet weten.
40
00:06:59,880 --> 00:07:01,280
[muziek klinkt zacht]
41
00:07:09,160 --> 00:07:10,680
Milan?
42
00:07:10,760 --> 00:07:13,440
♪ and I know you ain't got no reason
to go on ♪
43
00:07:13,520 --> 00:07:16,400
♪ and I know that you feel that you…♪
[stilte]
44
00:07:16,480 --> 00:07:17,880
Milan?
45
00:07:25,440 --> 00:07:26,800
[verkeerslawaai]
46
00:07:37,200 --> 00:07:38,600
Milan?
47
00:07:41,920 --> 00:07:45,200
Hoi, met Milan. Ik ben een tijdje weg.
48
00:07:45,280 --> 00:07:50,240
Dit nummer zal ik voorlopig niet gebruiken
en je kunt dus geen boodschap inspreken.
49
00:07:50,320 --> 00:07:51,720
Vooral jij niet.
50
00:08:02,120 --> 00:08:03,520
[deur slaat dicht]
51
00:08:11,120 --> 00:08:12,720
[verkeerslawaai]
52
00:08:22,760 --> 00:08:24,600
[lawaai van deur]
53
00:08:24,680 --> 00:08:26,200
Alsjeblieft.
-Dank je wel.
54
00:08:31,280 --> 00:08:32,679
[Janis Joplin klinkt]
55
00:08:36,000 --> 00:08:37,640
[fluitende vogels]
56
00:08:40,919 --> 00:08:42,400
[rinkelende telefoons]
57
00:08:43,400 --> 00:08:44,800
Volgende keer wel op tijd komen, hè?
-Ja.
58
00:08:49,560 --> 00:08:53,160
U spreekt met Simone van Synovate.
Zou ik een momentje van uw tijd mogen?
59
00:08:53,240 --> 00:08:54,800
Sorry.
60
00:08:54,880 --> 00:08:57,440
Wij doen onderzoek naar de vergrijzing
van de samenleving.
61
00:08:57,520 --> 00:08:59,280
Mag ik u misschien 'n paar vragen stellen?
62
00:08:59,360 --> 00:09:00,600
[gehoest]
63
00:09:04,040 --> 00:09:05,440
[piepjes]
64
00:09:10,720 --> 00:09:13,000
Hoi, met Milan. Ik ben een tijdje weg.
65
00:09:16,560 --> 00:09:18,480
[muziek]
66
00:09:18,560 --> 00:09:20,120
[gehoest]
67
00:09:28,840 --> 00:09:30,360
[muziek]
68
00:09:32,440 --> 00:09:33,840
[zoemer]
69
00:09:49,000 --> 00:09:50,440
[hees] Heb jij Milan…
[hoestje]
70
00:09:50,520 --> 00:09:53,040
Heb jij Milan gezien?
71
00:09:53,120 --> 00:09:56,200
Heb jij Milan…
-Sorry, daar heb ik geen tijd voor.
72
00:10:01,760 --> 00:10:03,160
[meeuwengekrijs]
73
00:10:06,360 --> 00:10:07,760
[druk gepraat]
74
00:10:15,440 --> 00:10:18,200
Hoi. Zeg het maar.
75
00:10:19,560 --> 00:10:20,800
[hees] Mag ik…
76
00:10:22,360 --> 00:10:25,720
Mag ik…
-Hier, wijs het maar.
77
00:10:27,600 --> 00:10:29,920
Ja, ik zeg dus wijzen.
78
00:10:31,400 --> 00:10:33,560
Vegetarische dagschotel. Verder nog iets?
79
00:10:37,040 --> 00:10:41,960
Eet smakelijk.
Zwaai maar als je me nodig hebt. Ja?
80
00:10:42,040 --> 00:10:43,760
Ja, precies.
81
00:10:48,400 --> 00:10:49,600
[verkeersgeraas]
82
00:11:03,400 --> 00:11:04,280
[gehoest]
83
00:11:12,640 --> 00:11:14,320
[gehoest]
84
00:11:17,040 --> 00:11:18,440
[ringtone]
85
00:11:21,560 --> 00:11:22,960
[ringtone]
86
00:11:24,520 --> 00:11:26,600
[ze schraapt haar keel]
87
00:11:26,680 --> 00:11:28,080
[ringtone]
88
00:11:30,120 --> 00:11:31,520
[ringtone]
89
00:11:35,720 --> 00:11:37,120
[telefoongerinkel]
90
00:11:39,960 --> 00:11:41,640
[hoestje]
91
00:11:41,720 --> 00:11:43,120
[telefoongerinkel]
92
00:11:44,040 --> 00:11:46,560
Milan?
[Milan] Hoi. Ben je al begonnen?
93
00:11:49,160 --> 00:11:50,440
[ze schraapt haar keel]
94
00:11:52,240 --> 00:11:55,480
Waar ben je?
-Dat maakt toch niet uit?
95
00:11:58,440 --> 00:12:00,600
Wanneer zie ik je weer?
96
00:12:00,680 --> 00:12:03,440
Hoe bedoe…
Heb je m'n brief nog niet gelezen?
97
00:12:06,800 --> 00:12:08,520
Durf je 'm niet te lezen?
98
00:12:10,880 --> 00:12:15,920
Tuurlijk wel.
-Oké, ik bel je later wel weer eens.
99
00:12:17,920 --> 00:12:19,320
[ingesprektoon]
100
00:12:35,320 --> 00:12:36,720
[gerommel]
101
00:12:38,000 --> 00:12:42,600
Hé. Prachtig, liefje. Dank je wel.
102
00:12:42,680 --> 00:12:45,640
Vond je het niet té?
-Helemaal niet, stop maar.
103
00:12:45,720 --> 00:12:47,840
Helemaal niet. Nee, prachtig.
104
00:12:47,920 --> 00:12:50,080
[regie] Staat het erop, Martin?
-Ja, super.
105
00:12:50,160 --> 00:12:55,480
[regie] Oké mensen, iedereen bedankt.
We wrappen bij dezen. Morgen weer een dag.
106
00:12:56,920 --> 00:12:59,080
[ringtone]
107
00:12:59,160 --> 00:13:01,680
[fluitende vogels]
108
00:13:07,040 --> 00:13:08,440
[ze zucht]
109
00:13:15,080 --> 00:13:16,480
[zacht gepraat]
110
00:13:18,280 --> 00:13:21,080
Daar hebben we het zo meteen wel over.
[man] Oké, ja.
111
00:13:23,400 --> 00:13:26,200
En dit is de grootste attractie
van ons werk, het uitzicht.
112
00:13:26,280 --> 00:13:29,800
Jij ziet hun, maar zij zien jou niet.
Doe er je voordeel mee.
113
00:13:33,080 --> 00:13:35,160
Goed, maar je maakt het…
114
00:13:35,240 --> 00:13:38,920
Ik weet niet wat je doet, maar je maakt er
een act van. Dat moet je niet doen.
115
00:13:39,000 --> 00:13:40,640
Maar dat is toch juist…
116
00:13:40,720 --> 00:13:44,640
Ik probeer die jongen iets mee te geven,
anders wordt het zo'n leeg personage.
117
00:13:44,720 --> 00:13:50,200
Er moet iets van talent aan die jongen
kleven toch? Hij moet wel iets kunnen.
118
00:13:50,280 --> 00:13:55,920
Ja, er hoeft geen talent in te zitten.
-Misschien het verkeerde woord, maar…
119
00:13:56,000 --> 00:13:58,800
Hoe normaler…
-Ik bedoel niet zozeer talent.
120
00:13:58,880 --> 00:14:02,160
Een soort van diepgang.
-Ja. Of iets speciaals.
121
00:14:02,240 --> 00:14:05,800
Toch? Als je naar hem kijkt,
moet je toch denken dat er iets gebeurt?
122
00:14:05,880 --> 00:14:08,840
Het is heel simpel, je moet
gewoon een komkommer snijden…
123
00:14:08,920 --> 00:14:11,640
Maar waarom dan niet…
-Luister.
124
00:14:11,720 --> 00:14:14,760
Een beetje schwung.
-Het is geen theater.
125
00:14:14,840 --> 00:14:18,120
Zullen we het anders overdoen?
-We doen het wel nog een keertje.
126
00:14:18,200 --> 00:14:20,920
Het is geen theater, gewoon film.
Het moet normaal.
127
00:14:21,000 --> 00:14:24,240
Het heet niet voor niks Het Echte Leven.
Misschien moet je dat even…
128
00:14:24,320 --> 00:14:27,880
Ik begrijp wat je bedoelt,
maar het echte leven…
129
00:14:27,960 --> 00:14:30,000
Er zijn toch mensen met talent
in het echte leven?
130
00:14:30,080 --> 00:14:34,600
Ik wil iets anders, minder theatraal
en gewoon even snijden.
131
00:14:34,680 --> 00:14:39,440
Jij weet hoe je moet snijden.
Leer het hem even of zo. Komt goed.
132
00:14:39,520 --> 00:14:43,920
Ik doe wel m'n best, dat weet je toch wel?
-Ja, minder je best doen.
133
00:14:44,000 --> 00:14:45,440
Minder je best doen.
134
00:14:45,520 --> 00:14:49,240
Dit is dus de grootste attractie
van ons werk, het uitzicht. Jij ziet hun…
135
00:14:49,320 --> 00:14:54,240
Zit je toch… Ik begin meteen…
-Ik was nu nog niet eens begonnen.
136
00:14:54,320 --> 00:14:58,720
Je moet me ook heel even de ruimte geven
om het op te zetten. All right?
137
00:15:00,080 --> 00:15:01,720
Niet om er tegenin te gaan, maar…
138
00:15:05,000 --> 00:15:07,400
Dit is dus de grootste attractie
van ons werk, het uitzicht.
139
00:15:07,480 --> 00:15:11,440
Jij ziet hun, maar zij zien jou niet.
Doe er je voordeel mee.
140
00:15:13,920 --> 00:15:18,120
De tekst, kom maar met de tekst.
-Eh…
141
00:15:18,200 --> 00:15:21,560
Sorry, dan moet ik heel even kijken.
Ik dacht dat dit alleen het momentje was.
142
00:15:23,760 --> 00:15:27,840
Eh… ik wil even koffie.
Irene, kunnen we koffie krijgen?
143
00:15:27,920 --> 00:15:31,120
Maar jongens, kom op.
-Martin, kom op, hé.
144
00:15:32,880 --> 00:15:36,200
Ik begrijp het gewoon echt niet.
-We doen het nog een keertje.
145
00:15:36,280 --> 00:15:39,520
Maar het is toch leuk
als hij bij wijze van spreken…
146
00:15:39,600 --> 00:15:42,680
Ik hoef niks…
-Laat me heel even uitpraten.
147
00:15:42,760 --> 00:15:44,120
Misschien is het een goed idee.
148
00:15:44,200 --> 00:15:48,760
Dat hij bij wijze van spreken z'n eigen
mes heeft, een soort persoonlijk mes.
149
00:15:48,840 --> 00:15:52,600
Dat van hem is.
-Jij gaat zeker geen mes mee hebben.
150
00:15:52,680 --> 00:15:57,040
Jij doet het even voor en dat hij dan…
En dan draait hij een paar keer rond.
151
00:15:57,800 --> 00:16:01,040
Fjodor, Fjodor…
-Weet je, zoiets.
152
00:16:01,120 --> 00:16:03,960
Fjodor.
-Je kunt het ook botter maken.
153
00:16:04,040 --> 00:16:08,320
Ja, maar ik wil dat je één keer luistert.
-Ik luister de hele tijd al naar je.
154
00:16:08,400 --> 00:16:12,360
Ik wil dat je nu even ononderbroken
probeert te luisteren naar wat ik zeg.
155
00:16:12,440 --> 00:16:15,840
Je gaat er geen act van maken,
je hebt niet je eigen mes bij je…
156
00:16:15,920 --> 00:16:18,360
…je komt in een keuken
waar alles voor je klaarligt.
157
00:16:18,440 --> 00:16:22,440
Je bent binnengekomen…
Je bent…
158
00:16:22,520 --> 00:16:25,520
Ik weet niet hoe ik het moet uitleggen.
Je snijdt gewoon een komkommer.
159
00:16:25,600 --> 00:16:31,840
Laten we dat even… Daar rond focussen
en dan komt het allemaal… goed.
160
00:16:31,920 --> 00:16:34,080
Oké.
161
00:16:34,160 --> 00:16:37,400
Ik ga even koffie halen.
-Voor mij ook een cappuccino.
162
00:16:37,480 --> 00:16:40,040
Ja, wat wil jij?
-Ik wil ook wel… Doe maar een kopje thee.
163
00:16:40,120 --> 00:16:43,600
Maar we doen het nu nog een keer toch?
Direct, of wil je eerst koffie?
164
00:16:45,040 --> 00:16:46,600
[rustige muziek]
165
00:16:59,600 --> 00:17:03,480
♪ sit there ♪
166
00:17:06,960 --> 00:17:09,960
♪ hmm, count your fingers ♪
167
00:17:11,240 --> 00:17:13,400
♪ what else ♪
168
00:17:13,480 --> 00:17:18,319
♪ what else was there to do ♪
169
00:17:19,200 --> 00:17:22,880
♪ ooh, hon, I know how you feel ♪
170
00:17:22,960 --> 00:17:27,839
♪ I know you feel that you're through ♪
171
00:17:27,920 --> 00:17:33,160
♪oh, ah, sit there ♪
172
00:17:34,920 --> 00:17:39,560
♪ hmm-hmm, count
count your little fingers ♪
173
00:17:39,640 --> 00:17:42,720
♪ my unhappy ♪
174
00:17:42,800 --> 00:17:47,040
♪ oh, little girl, little girl blue ♪
175
00:18:03,640 --> 00:18:09,200
♪ oh, sit there ♪
176
00:18:10,680 --> 00:18:15,520
♪ oh, count those rain drops ♪
177
00:18:15,600 --> 00:18:20,640
♪ oh, feel 'em falling down
oh, honey ♪
178
00:18:20,720 --> 00:18:22,800
[stilte]
179
00:18:22,880 --> 00:18:24,280
Dirk.
180
00:18:25,840 --> 00:18:28,360
O, sorry, sorry.
181
00:18:30,960 --> 00:18:33,440
[Simone] Het is niet erg.
-Sorry.
182
00:18:33,520 --> 00:18:35,680
Het was mooi.
-Sorry, Simone.
183
00:18:35,760 --> 00:18:37,080
Nog eens.
184
00:18:37,160 --> 00:18:38,560
[rustige muziek]
185
00:18:49,360 --> 00:18:51,520
Ik zag die kop van Dirk weer voor me.
186
00:18:51,600 --> 00:18:55,360
Geeft niks.
Even concentratie graag.
187
00:18:57,000 --> 00:18:58,400
[regie] Actie.
188
00:18:58,480 --> 00:19:00,480
[rustige muziek]
189
00:19:13,720 --> 00:19:18,040
♪ sit there ♪
190
00:19:21,200 --> 00:19:24,280
♪ count your fingers ♪
191
00:19:25,520 --> 00:19:27,960
♪ what else ♪
192
00:19:28,040 --> 00:19:33,400
♪ what else was there to do ♪
193
00:19:33,480 --> 00:19:37,240
♪ oh, hon, I know how you feel ♪
194
00:19:37,320 --> 00:19:42,560
♪ I know you feel
that you're through ♪
195
00:19:42,640 --> 00:19:47,800
♪oh, ah, sit there ♪
196
00:19:49,640 --> 00:19:52,240
♪ count… ♪
197
00:19:52,320 --> 00:19:54,520
[ringtone]
198
00:19:54,600 --> 00:19:56,640
Milan?
-En?
199
00:19:56,720 --> 00:19:58,960
Ja, ik heb iemand.
200
00:19:59,040 --> 00:20:02,520
Hij is heel… leuk. Gevoelig.
201
00:20:03,760 --> 00:20:05,640
Speciaal.
202
00:20:05,720 --> 00:20:07,800
Ben je verliefd?
203
00:20:09,120 --> 00:20:10,520
Ja, natuurlijk.
204
00:20:12,120 --> 00:20:13,920
[gezucht]
205
00:20:16,840 --> 00:20:17,840
Milan?
206
00:20:17,920 --> 00:20:20,880
Als je in dit tempo doorgaat,
dan zie we elkaar nooit meer terug.
207
00:20:20,960 --> 00:20:26,040
Ik snap dat je het moeilijk vindt,
maar ik mis jou ook, weet je.
208
00:20:27,080 --> 00:20:28,600
Kom dan terug.
209
00:20:28,680 --> 00:20:33,960
Nee, we moeten echt doorzetten,
anders zijn we niks waard.
210
00:20:34,040 --> 00:20:36,720
Een soort…
Dat is toch ook een soort bewijs?
211
00:20:36,800 --> 00:20:39,320
Ik schrijf die brief toch niet voor niks,
Simone?
212
00:20:39,400 --> 00:20:44,880
Doe nou gewoon wat ik je gevraagd heb.
Zoek iemand en word verliefd.
213
00:20:55,200 --> 00:20:56,880
[gesnotter]
214
00:21:03,200 --> 00:21:04,760
[vlotte muziek]
215
00:21:11,520 --> 00:21:12,600
[muziek]
216
00:21:17,560 --> 00:21:19,200
En alsjeblieft.
217
00:21:19,280 --> 00:21:23,400
Hé, meissie.
Ga maar lekker zitten, ik kom zo bij je.
218
00:21:29,560 --> 00:21:32,960
En dit is de grootste attractie
van ons werk, het uitzicht.
219
00:21:33,040 --> 00:21:35,000
Jij ziet hun, maar zij zien jou niet.
220
00:21:36,880 --> 00:21:40,120
[regisseur] Nee Fjodor, dat dus niet.
Niet.
221
00:21:41,160 --> 00:21:43,160
[gemompel]
222
00:21:44,520 --> 00:21:47,440
En dit is dus de grootste attractie
van ons werk, het uitzicht.
223
00:21:47,520 --> 00:21:51,000
Jij ziet hun, maar zij zien jou niet.
-Wat kan mij dat nou schelen.
224
00:21:52,600 --> 00:21:53,560
[regisseur] Man, man.
225
00:21:53,640 --> 00:21:57,040
Sjon, we kunnen natuurlijk
lang of breed lullen…
226
00:21:57,120 --> 00:22:01,040
…maar eigenlijk ben je hier gewoon
voor de lifjes en de lafjes. Begrijp je?
227
00:22:01,120 --> 00:22:02,760
Zie je dit?
228
00:22:02,840 --> 00:22:04,280
Zie je dit? Let op.
229
00:22:04,880 --> 00:22:10,760
Lif, laf, lif, laf… Begrepen?
Oké, nou jij.
230
00:22:13,200 --> 00:22:16,120
[regisseur] Verdomme. Godverdomme.
Godver, Fjodor. Hé!
231
00:22:16,200 --> 00:22:19,960
Kappen nou, klootzak.
Jezus christus, man.
232
00:22:20,040 --> 00:22:23,560
Je doet het gewoon expres.
Je zit expres m'n film te vern… Oprotten.
233
00:22:23,640 --> 00:22:27,480
Vergeet je niet deze…
-Dat verdient hij ook niet. Soaplul.
234
00:22:27,560 --> 00:22:28,720
Godver, klootzak.
-En nu?
235
00:22:28,800 --> 00:22:32,200
[regisseur] Dirk, kom eens even hier.
236
00:22:32,280 --> 00:22:37,000
Hé, meissie.
Ga maar lekker zitten, ik kom zo bij je.
237
00:22:37,080 --> 00:22:39,080
[druk gepraat]
238
00:22:44,840 --> 00:22:48,360
En dit is de grootste attractie van ons
werk, het uitzicht. Jij ziet hun, maar…
239
00:22:48,440 --> 00:22:51,000
De camera staat nog niet op z'n eindpunt,
dus je moet nog even…
240
00:22:51,080 --> 00:22:55,040
Ik zei toch dat dit onzin was?
-Rustig. We doen het gewoon over.
241
00:22:55,120 --> 00:22:58,920
We doen het gewoon nog een keer over.
-Die muts zit ook helemaal niet recht.
242
00:22:59,000 --> 00:23:03,440
[opnameleider] Attentie iedereen.
[regisseur] Ben je er klaar voor, Dirk?
243
00:23:03,520 --> 00:23:08,080
Eh, ja. Nee.
[regisseur] Simone, het komt echt goed.
244
00:23:08,160 --> 00:23:10,560
Oké. En… actie!
245
00:23:13,600 --> 00:23:16,640
En dit is dus de grootste attractie
van ons werk, het uitzicht.
246
00:23:16,720 --> 00:23:20,960
Jij ziet hun, maar zij zien jou niet.
Doe er je voordeel mee.
247
00:23:22,480 --> 00:23:26,160
Hé, Sjon. Sjon. Sjon!
248
00:23:26,240 --> 00:23:28,840
Sorry, ik had niet in de gaten
dat je mij bedoelde.
249
00:23:28,920 --> 00:23:31,480
Hoi.
-Ik ben Dirk.
250
00:23:31,560 --> 00:23:33,320
Arif. Aangenaam.
251
00:23:34,280 --> 00:23:37,120
Oké, Dirk.
252
00:23:38,080 --> 00:23:43,280
Lif, laf, lif, laf. Begrepen?
-Ja. Lif, laf.
253
00:23:44,680 --> 00:23:46,080
Mooi. Nu jij.
254
00:23:48,440 --> 00:23:53,120
Lif, laf, lif, laf…
255
00:23:53,200 --> 00:23:56,320
Oké, geef maar weer hier
voordat er ongelukken gebeuren.
256
00:23:56,400 --> 00:24:00,000
Drie spareribs met oestersaus en een vege-
tarische dagschotel voor het stommerdje.
257
00:24:00,080 --> 00:24:03,000
Stommerdje?
-Loes bedoelt te zeggen het stommetje.
258
00:24:03,080 --> 00:24:05,280
Het is zielig, hoor. Ze kan niet praten.
-Dat bedoel ik.
259
00:24:05,360 --> 00:24:08,120
Ik wou dat jij ook stom was.
Door jouw geblèr zijn wij allemaal zielig.
260
00:24:08,200 --> 00:24:10,400
Hé. Afblijven, ja?
261
00:24:14,000 --> 00:24:15,400
Loes.
262
00:24:17,840 --> 00:24:19,240
[rustige muziek]
263
00:24:22,800 --> 00:24:24,200
[gepraat]
264
00:24:54,480 --> 00:24:55,840
[rustige muziek]
265
00:25:07,440 --> 00:25:11,160
Arm kind. Het is wat, zo'n handicap.
266
00:25:14,920 --> 00:25:16,320
[rustige muziek]
267
00:25:24,520 --> 00:25:27,360
Hé, Dirk. Ga je wat drinken?
268
00:25:27,440 --> 00:25:32,360
Nee, sorry. Ik had m'n vrouw beloofd
dat ik niet te lang zou blijven plakken.
269
00:25:33,200 --> 00:25:37,040
Aah. Ander keertje?
-Ja.
270
00:25:40,800 --> 00:25:43,520
Goed gedaan, man. Bedankt.
271
00:25:44,720 --> 00:25:46,120
Doei.
272
00:25:53,920 --> 00:25:55,320
[rustige jazzmuziek]
273
00:26:27,480 --> 00:26:28,880
[man en vrouw lachen]
274
00:26:29,520 --> 00:26:33,760
[vrouw] Oh, joh.
[ze lacht]
275
00:26:33,840 --> 00:26:35,240
[gehijg]
276
00:26:38,880 --> 00:26:40,280
[luid gehijg]
277
00:26:43,800 --> 00:26:44,920
Lekker, hè?
278
00:26:46,480 --> 00:26:47,800
Angelique, hoer.
279
00:26:49,160 --> 00:26:50,240
Naklap.
280
00:26:56,160 --> 00:26:57,560
Gaat het?
281
00:26:58,200 --> 00:27:03,360
Wat is er met jou gebeurd, man?
-Ik ben… van de trap gevallen.
282
00:27:03,440 --> 00:27:05,360
Dan woon je zeker niet op eenhoog.
283
00:27:07,080 --> 00:27:10,640
Mag ik misschien
vanavond bij jullie logeren?
284
00:27:10,720 --> 00:27:14,040
Ik heb net ongelooflijke ruzie gehad
met m'n vrouw Angelique.
285
00:27:14,120 --> 00:27:17,920
Heeft zij dit gedaan?
-Jeetje, wat is er met jou gebeurd?
286
00:27:20,640 --> 00:27:23,960
Dat zei ik toch net… dat al… dat…
287
00:27:26,440 --> 00:27:29,320
Sorry, hoor. Ik weet het niet,
ik kan dit niet.
288
00:27:29,400 --> 00:27:33,880
Kan ik dit niet gewoon een keertje
even proberen zoals ík het zou doen?
289
00:27:33,960 --> 00:27:38,280
Dat het… Ik zou het nooit zelf zeggen,
'm'n vrouw Angelique'.
290
00:27:38,360 --> 00:27:40,520
Take 15.
291
00:27:44,280 --> 00:27:45,800
Mag ik een whisky?
292
00:28:02,000 --> 00:28:03,600
Mag ik misschien…
293
00:28:05,960 --> 00:28:08,040
…vanavond bij jullie logeren?
294
00:28:10,280 --> 00:28:12,720
Ik heb net m'n vrouw
met een ander betrapt in bed.
295
00:28:12,800 --> 00:28:14,200
Sorry?
296
00:28:15,200 --> 00:28:19,120
Ja. Een of andere brede vent, gespierd.
Daar houdt ze van, hè?
297
00:28:22,840 --> 00:28:25,800
Ik begrijp eigenlijk niet
waarom ik het nu opeens zo erg vind.
298
00:28:25,880 --> 00:28:27,800
Gebeurt het vaker dan?
299
00:28:27,880 --> 00:28:32,520
En dat pik jij?
-Tuurlijk, wat moet ik anders?
300
00:28:33,640 --> 00:28:37,120
Ik laat m'n kinderen niet bij haar achter.
-Wat, je kinderen?
301
00:28:37,200 --> 00:28:39,000
[regisseur] Maakt niet uit, doorspelen.
302
00:28:39,760 --> 00:28:43,920
Ja. Charity en Lafurtery
zijn m'n twee schatjes.
303
00:28:46,920 --> 00:28:49,960
Ik heb soms het gevoel dat Claris…
-Wie?
304
00:28:50,040 --> 00:28:51,440
Claris.
305
00:28:53,840 --> 00:28:54,840
M'n vrouw.
306
00:28:55,400 --> 00:28:58,200
[Loes] Ja, je vrouw. Dus?
307
00:28:59,560 --> 00:29:02,560
Ja. Ik heb soms het gevoel
dat ze mij alleen maar ziet…
308
00:29:02,640 --> 00:29:05,360
…als de oppas van m'n eigen kinderen.
309
00:29:07,440 --> 00:29:10,400
Ik wou gewoon dat ze weer eens was
zoals ze vroeger was.
310
00:29:11,600 --> 00:29:13,360
Maar dat is ook het gekke, want…
311
00:29:15,280 --> 00:29:19,080
…toch zie ik in die harde kop van nu
altijd nog die lieve schat van vroeger.
312
00:29:19,160 --> 00:29:22,120
Ze had zo'n lief gezichtje,
met van die mooie donkere krullen.
313
00:29:22,200 --> 00:29:23,760
Een beetje zoals jij.
314
00:29:25,240 --> 00:29:28,360
En als ik daaraan denk,
dan kan ik niet meer kwaad worden.
315
00:29:28,440 --> 00:29:29,840
Terwijl ik dat wel wil.
316
00:29:33,160 --> 00:29:35,080
Terwijl ik dat wel heel graag wil.
317
00:29:37,360 --> 00:29:39,240
Hé, Dirk.
318
00:29:45,040 --> 00:29:48,320
Hé. Mooi, man.
319
00:29:51,360 --> 00:29:54,920
Maestro, maestro, maestro.
Dank je wel, jongen.
320
00:29:55,000 --> 00:29:59,280
Vanaf nu gaan we het helemaal
op jouw manier doen. Echt, dank je wel.
321
00:29:59,920 --> 00:30:02,400
Poeh. Mooi, hoor.
322
00:30:05,640 --> 00:30:07,280
[muziek]
323
00:30:23,360 --> 00:30:27,160
Dat klopt niet, er staat nog Sjon.
Omdat ik nu Dirk ben natuurlijk.
324
00:30:27,240 --> 00:30:28,840
[opnameleider] Eh… stop.
325
00:30:54,200 --> 00:30:55,200
[deur piept]
326
00:31:07,000 --> 00:31:08,640
Papa, kijk uit, achter je.
327
00:31:08,720 --> 00:31:15,240
Schatje, schrok je heel even?
Het is maar voor de film, hoor.
328
00:31:15,320 --> 00:31:18,560
Dat is Paul, dat is helemaal niet echt.
Je hoeft niet zo bang te zijn.
329
00:31:18,640 --> 00:31:23,960
Hé. Hé, pannenkoek.
Oprotten moet je. Wegblijven.
330
00:31:26,720 --> 00:31:28,120
Badmuts.
331
00:31:31,000 --> 00:31:32,440
[rustige jazzmuziek]
332
00:31:50,760 --> 00:31:52,640
[telefoongerinkel]
333
00:31:59,360 --> 00:32:01,560
[gehijg]
334
00:32:01,640 --> 00:32:03,160
[vrouw] Niet stoppen.
335
00:32:03,240 --> 00:32:05,320
[gehijg]
336
00:32:05,400 --> 00:32:07,800
[vrouw hikt]
337
00:32:08,960 --> 00:32:12,160
[gehijg en gehik]
338
00:32:13,720 --> 00:32:17,640
Wat? Dacht je dat ik
die hysterische geluiden maakte?
339
00:32:17,720 --> 00:32:20,560
Ja, ik dacht dat jullie een stel waren.
340
00:32:20,640 --> 00:32:24,440
Nee, hoor. Ik kies m'n mannen
wel wat zorgvuldiger uit.
341
00:32:24,520 --> 00:32:26,080
[gehijg]
342
00:32:26,720 --> 00:32:29,000
Neem maar lekker.
-Dank je.
343
00:32:31,000 --> 00:32:33,600
[gehijg]
344
00:32:34,400 --> 00:32:35,920
[gehik]
345
00:32:36,000 --> 00:32:37,400
[vrouw] Niet stoppen.
346
00:32:42,000 --> 00:32:44,960
Zo meteen gaat hij gitaarspelen.
-Hè?
347
00:32:45,040 --> 00:32:46,440
Wacht maar.
348
00:32:55,520 --> 00:32:56,920
[akoestische gitaar]
349
00:32:59,520 --> 00:33:03,680
Ja, dat doet hij altijd.
Het zal wel verlegenheid zijn of zo…
350
00:33:03,760 --> 00:33:06,520
…dat hij niet weet waar hij het
met die meisjes over moet hebben.
351
00:33:06,600 --> 00:33:10,880
Het is soms ook wel lastig
als je dan… moet praten met meisjes.
352
00:33:14,600 --> 00:33:16,000
[gitaarspel]
353
00:33:17,600 --> 00:33:21,280
Mooi verhaal gisteren in De Toog.
-Dank je.
354
00:33:23,400 --> 00:33:24,880
[vlotte gitaarmuziek]
355
00:33:38,280 --> 00:33:40,440
Doe jij zo even de afwas?
-Oké.
356
00:33:40,520 --> 00:33:42,440
[telefoongerinkel]
Ik ben er niet.
357
00:33:48,240 --> 00:33:49,240
Hallo?
358
00:33:49,320 --> 00:33:51,720
Goedemorgen, je spreekt met Simone
van Synovate.
359
00:33:51,800 --> 00:33:53,840
Denk je dat ik verliefd
zou kunnen op jou?
360
00:33:53,920 --> 00:33:57,520
Hè? Op mij?
-Ja.
361
00:34:00,680 --> 00:34:03,280
Dan kan ik nu even niet
zo één-twee-drie zeggen.
362
00:34:03,360 --> 00:34:06,360
O, sorry. Waarom niet?
363
00:34:07,160 --> 00:34:09,159
Nou, omdat je…
364
00:34:11,480 --> 00:34:16,600
Nou ja… Omdat je elkaar
er toch altijd heel snel mee kwetst.
365
00:34:19,960 --> 00:34:21,560
Heb jij weleens iemand gekwetst?
366
00:34:22,880 --> 00:34:25,719
Of was jij juist degene die werd gekwetst?
367
00:34:28,120 --> 00:34:30,360
Sorry, hoor.
-Ga eens verder, niet zo verlegen doen.
368
00:34:32,719 --> 00:34:35,440
Sorry hoor, maar ze begon
opeens over verliefd en alles.
369
00:34:35,520 --> 00:34:37,120
Dat was heel mooi juist.
370
00:34:37,199 --> 00:34:39,280
Ik wist het niet.
371
00:34:39,360 --> 00:34:41,280
Ja, maar het was juist wel grappig.
-Geeft niet.
372
00:34:41,360 --> 00:34:46,480
Hallo? Ben je er nog? Hallo?
373
00:35:00,520 --> 00:35:01,640
Ik ben even weg.
374
00:35:01,720 --> 00:35:05,960
Shit Luc, waarom zeg je dat niet eerder?
Ik moet naar m'n werk.
375
00:35:06,040 --> 00:35:08,600
Hij heeft gewoon de wekker
een uur achter gezet.
376
00:35:08,680 --> 00:35:11,960
Tjaltje, ik wilde gewoon een beetje
quality time samen, nou en?
377
00:35:12,040 --> 00:35:14,880
Hé. Wat zit jij daar nou suf, man?
378
00:35:15,560 --> 00:35:18,480
Hij maakt zich natuurlijk nog zorgen
over z'n vrouw. Jongen, toch.
379
00:35:18,560 --> 00:35:22,000
Als hij z'n vrouwtje terug wil,
moet hij gewoon een vriendinnetje nemen.
380
00:35:22,080 --> 00:35:23,880
Je kunt niet zomaar
een vriendinnetje nemen?
381
00:35:23,960 --> 00:35:27,200
Waarom niet? Ik heb jou toch
ook net genomen? Een paar keer zelfs.
382
00:35:27,280 --> 00:35:30,200
Ja, doei.
-Doei.
383
00:35:36,960 --> 00:35:41,640
[hij zucht]
Dit is nog lekkerder dan koken.
384
00:35:42,240 --> 00:35:43,320
[telefoongerinkel]
385
00:35:44,960 --> 00:35:46,360
Neem jij even op?
386
00:35:53,240 --> 00:35:54,400
Hallo?
387
00:35:55,400 --> 00:35:57,240
[rustige muziek]
388
00:35:57,320 --> 00:36:01,040
Is daar iemand? Hallo?
389
00:36:35,200 --> 00:36:37,080
[vogelgefluit]
390
00:36:40,520 --> 00:36:41,800
[rustige jazzmuziek]
391
00:37:07,880 --> 00:37:09,520
[rustige jazzmuziek]
392
00:37:24,200 --> 00:37:25,840
Hé meissie, wat zie je er goed uit.
393
00:37:39,680 --> 00:37:41,080
[rustige muziek]
394
00:37:47,480 --> 00:37:49,240
Dagschotel of vegetarisch?
395
00:37:50,640 --> 00:37:53,960
Vegetarisch. Nog iets drinken?
Rood, wit?
396
00:37:55,960 --> 00:37:57,160
Bordeaux.
397
00:37:57,240 --> 00:38:01,800
Als ze de hik heeft en toch als een beest
doorgaat, weet je dat je goed bezig bent.
398
00:38:01,880 --> 00:38:05,640
Eén keer vegetarisch voor het stommerdje.
-Niet zo hard, straks hoort ze je.
399
00:38:05,720 --> 00:38:09,040
Wat? Ik zeg toch niks verkeerds?
400
00:38:09,120 --> 00:38:11,920
Luc, je was dus lekker bezig, zei je.
-Ja, ja.
401
00:38:12,000 --> 00:38:14,920
En een kracht, jongen.
Bij iedere hik werd ik eruit gestoten.
402
00:38:15,000 --> 00:38:16,960
Niet normaal. Nog nooit zoiets meegemaakt.
403
00:38:19,120 --> 00:38:21,720
[regisseur] Ga gewoon door.
-Bij iedere hik werd ik eruit gestoten.
404
00:38:21,800 --> 00:38:24,920
Bij iedere hik werd ik eruit gestoten.
[gelach]
405
00:38:25,000 --> 00:38:29,120
Een kracht, nog nooit zoiets meegemaakt.
-Ik ook niet.
406
00:38:30,400 --> 00:38:35,800
Dat zal wel een kwestie van formaat zijn.
-Wat bedoel je daarmee?
407
00:38:37,400 --> 00:38:42,120
Dat je een kleine jongen hebt, Luc.
-Of Tjaltje had gewoon heel erg de hik.
408
00:38:45,960 --> 00:38:50,560
Dirk. Laten we het even over jou hebben.
-Over mij?
409
00:38:51,440 --> 00:38:53,440
Loes, laat jij je vrouwelijk licht
hier even over schijnen.
410
00:38:53,520 --> 00:38:55,920
Stel, Dirk houdt van z'n vrouw.
411
00:38:56,000 --> 00:38:58,520
Dat doet hij. Anders kan hij
nooit zo mooi over haar vertellen.
412
00:38:58,600 --> 00:39:00,800
[Luc] Maar ze bedriegt hem wel
met de halve sportschool.
413
00:39:00,880 --> 00:39:03,600
Wat moet Dirk doen
om z'n vrouw terug te krijgen?
414
00:39:05,360 --> 00:39:09,000
Een vriendinnetje nemen zeker?
-Zie je?
415
00:39:09,080 --> 00:39:13,240
Maar ik wil helemaal geen vriendinnetje.
-Dat maakt niet uit.
416
00:39:13,320 --> 00:39:14,560
Loes, is Dirk misschien iets voor jou?
417
00:39:14,640 --> 00:39:18,880
Nou Luc, daar zeg je me wat.
Misschien best interessant.
418
00:39:18,960 --> 00:39:24,200
Kaal, lekker stevig, kan wél goed koken.
419
00:39:26,480 --> 00:39:29,200
Dat is geen toeval, vriend.
[Dirk] Wat is geen toeval?
420
00:39:29,280 --> 00:39:32,120
Dat je juist nu naar het stommerdje kijkt.
-Stommetje.
421
00:39:32,200 --> 00:39:34,040
[Luc] Zij is de perfecte kandidate.
422
00:39:34,120 --> 00:39:37,440
Je hoeft nooit bang te zijn
dat ze slimmere dingen zegt dan jij.
423
00:39:39,200 --> 00:39:40,800
[rustige jazzmuziek]
424
00:39:40,880 --> 00:39:45,640
[Milan] 'Lieve Simone,
zoals ik je al probeerde te zeggen…
425
00:39:45,720 --> 00:39:50,280
…ik kan je nu niet meer vertrouwen,
er moet dus iets gebeuren.
426
00:39:50,360 --> 00:39:55,400
Ik hoop dat je me dit kunt vergeven.
Het zal waarschijnlijk wel een tijd duren.
427
00:39:55,480 --> 00:39:59,520
Ik weet dat je het moeilijk zult vinden,
maar ik wil dat je mij vergeet.
428
00:39:59,600 --> 00:40:04,320
Ik ben verdwenen, zoals je ziet.
En ik kom pas terug als ik het gevoel heb…
429
00:40:04,400 --> 00:40:07,360
…dat jij met iemand anders
het geluk hebt gevonden.
430
00:40:07,440 --> 00:40:14,040
Dan pas kan ik weten wat ik werkelijk voor
jou beteken en wat jij voor mij betekent.
431
00:40:14,120 --> 00:40:17,600
En dan moet je kiezen.
Ik moet het weten, Simone.
432
00:40:17,680 --> 00:40:21,280
Dus alsjeblieft, zoek iemand
die je leuk vindt.
433
00:40:21,360 --> 00:40:24,880
Iemand die je kan vertrouwen,
bij wie je je fijn voelt.
434
00:40:24,960 --> 00:40:29,400
Maar zoek iemand om een nieuw leven
mee te beginnen.
435
00:40:29,480 --> 00:40:33,640
Want dan pas zal ik terugkeren.
Dan pas.'
436
00:40:33,720 --> 00:40:35,120
[rustige muziek]
437
00:40:45,680 --> 00:40:47,080
Hé, Luc.
438
00:40:48,320 --> 00:40:50,640
Normaal gesproken duurt het
maar één nacht.
439
00:41:00,240 --> 00:41:03,240
Schiet op, Dirk.
Dit is je kans, man.
440
00:41:05,800 --> 00:41:08,000
Ga dan, man.
441
00:41:18,480 --> 00:41:20,280
Volgens mij ben jij iets vergeten.
442
00:41:31,080 --> 00:41:32,640
De brief.
443
00:41:33,680 --> 00:41:35,320
[gefluisterd] De brief.
444
00:41:35,400 --> 00:41:39,440
Krijg ik geen… kusje als vindersloon?
445
00:41:45,880 --> 00:41:48,960
Fjodor.
-Sorry, ik zat nog…
446
00:41:49,040 --> 00:41:51,960
Het is geen pornofilm.
-Nee, dat begrijp ik.
447
00:41:52,040 --> 00:41:54,400
Maar het is een gepassioneerde kus,
dacht ik.
448
00:41:56,200 --> 00:41:58,240
Tenminste, toen ik het las, het script.
449
00:41:59,120 --> 00:42:02,000
Héb je het gelezen?
-Ja, ja. Een paar keer zelfs.
450
00:42:03,440 --> 00:42:04,840
Wil je 'm nog een keer doen?
451
00:42:04,920 --> 00:42:07,800
[Martin] Ja, ik zou 'm graag nog eens
op een andere manier doen.
452
00:42:07,880 --> 00:42:11,120
Zoen zonder tong, hè? Da's mooier op…
[Martin] Ja.
453
00:42:13,040 --> 00:42:18,200
Tenzij jij 't wilt, maar dat denk ik niet.
-Ik denk dat het wel in orde is.
454
00:42:39,240 --> 00:42:40,640
[verkeersgeraas]
455
00:43:07,040 --> 00:43:08,160
[zuchtje]
456
00:44:55,840 --> 00:44:57,560
Ja, hé, eh…
457
00:44:58,360 --> 00:45:01,080
We gaan niet even nu… Ik…
458
00:45:02,760 --> 00:45:03,800
Nee, sorry.
459
00:45:04,800 --> 00:45:07,920
Ik, eh… Leuk huis.
460
00:45:52,560 --> 00:45:53,800
[stilte]
461
00:45:57,840 --> 00:45:59,240
[zachte ademhaling]
462
00:46:14,600 --> 00:46:16,000
[zuchtje]
463
00:46:34,520 --> 00:46:39,240
O, sorry. Sorry, ik wist niet dat jij
het was. Vat het niet persoonlijk op.
464
00:46:39,320 --> 00:46:43,600
Jammer, jammer, jammer. Het is maar
een film, Dirk. Je speelt een rol.
465
00:46:43,680 --> 00:46:46,160
Ik lag te slapen.
Ik wist niet dat zij het was.
466
00:46:46,240 --> 00:46:50,400
Des te beter. Dat wist Dirk dus ook niet.
-Ik bén Dirk, Martin.
467
00:46:50,480 --> 00:46:53,120
Je moet me dit soort dingen
echt vertellen van tevoren.
468
00:46:53,200 --> 00:46:56,400
In het echte leven weet je ook
niet altijd hoe de dingen aflopen.
469
00:46:56,480 --> 00:46:59,920
Het is dus mislukt. We doen het wel
weer zoals we het hadden verzonnen.
470
00:47:00,000 --> 00:47:04,480
Ziek, hoe jij met je vriendin omgaat.
-Wat zeg jij nou?
471
00:47:07,160 --> 00:47:10,640
Gewoon, al die rare seksdingen
die je haar laat doen.
472
00:47:10,720 --> 00:47:15,560
Je behandelt haar als een halve soort hoer
en zij heeft er ook moeite mee.
473
00:47:17,040 --> 00:47:20,000
Toch?
-Het is oké.
474
00:47:20,080 --> 00:47:23,200
Het is niet oké. Je hoeft dit soort dingen
toch niet te doen? Zo ben jij niet.
475
00:47:23,280 --> 00:47:25,000
Dirk, even…
476
00:47:25,080 --> 00:47:30,120
Ga jij als simpele kip niet denken dat je
iemand zo complex als Simone kunt vatten.
477
00:47:30,200 --> 00:47:33,640
Laat ze lekker lopen denken
dat jij helemaal precies weet hoe je…
478
00:47:33,720 --> 00:47:36,720
Dit gestuntel, dat moet ik zien. Oké.
479
00:47:38,320 --> 00:47:39,880
Sorry.
480
00:47:39,960 --> 00:47:41,360
[Martin] Loop jij nog, Onno?
481
00:47:42,760 --> 00:47:47,760
[Onno] Heb jij stop gezegd dan?
-Nee, nou. Nu dan maar, stop. Ja?
482
00:47:49,240 --> 00:47:53,880
Is hij uit? Jongens, wat is dit? Zijn we
een film aan het draaien of hoe zit dat?
483
00:47:53,960 --> 00:47:56,200
Oké, jongens.
-Fijn, dank je wel.
484
00:47:56,280 --> 00:47:58,000
Ik dank jullie voor de samenwerking.
485
00:48:20,120 --> 00:48:21,320
[telefoongerinkel]
486
00:48:29,960 --> 00:48:31,120
[telefoongerinkel]
487
00:48:31,200 --> 00:48:33,400
[fluisterend]: Hallo?
488
00:48:33,480 --> 00:48:35,680
Hallo? Is daar iemand?
489
00:48:39,440 --> 00:48:41,520
[fluisterend]: Wat? Wie?
490
00:48:42,840 --> 00:48:46,400
Die slaapt. Kan ik misschien
een boodschap aannemen?
491
00:48:48,640 --> 00:48:52,600
U kunt wel met haar willen praten,
maar dat kan niet, ze kan niet praten.
492
00:48:52,680 --> 00:48:58,200
Waarom heeft ze dan een telefoon?
-Eh… Ja, daar zeg je wat.
493
00:48:58,280 --> 00:49:00,840
Wilt ú dan misschien meewerken
aan ons onderzoek?
494
00:49:00,920 --> 00:49:05,360
Ja… Ik ga een beetje om één uur 's nachts
meedoen aan een enquête.
495
00:49:05,440 --> 00:49:07,680
Hé, heb ik jou niet eerder
aan de lijn gehad?
496
00:49:07,760 --> 00:49:10,840
Mij? Ehm… Nee, hoor.
497
00:49:10,920 --> 00:49:14,760
Jawel, ik herken je stem.
-Zo speciaal is die toch niet?
498
00:49:14,840 --> 00:49:18,760
Weet je dat ik het heel gemeen van je vond
dat je zomaar had opgehangen?
499
00:49:18,840 --> 00:49:19,800
Dat is niet zo aardig.
500
00:49:19,880 --> 00:49:23,840
Sorry, het was ook niet m'n bedoeling
om onaardig te doen.
501
00:49:23,920 --> 00:49:25,720
[fluisterend]: Kijk eens achter je.
502
00:49:27,760 --> 00:49:29,240
Jezus.
503
00:49:35,480 --> 00:49:41,520
Ik kan me voorstellen dat je nu wilt gaan,
maar ik hoop dat je hier blijft.
504
00:49:42,720 --> 00:49:44,720
Heb je al die tijd gedaan
alsof je niet kon praten?
505
00:49:44,800 --> 00:49:47,760
Ja. Maar nu kan ik het niet meer.
506
00:49:48,360 --> 00:49:51,800
Ik kan me niet meer anders voordoen
tegenover jou dan hoe ik gewoon ben.
507
00:49:51,880 --> 00:49:57,560
[fluisterend]: Dat hoeft ook niet.
Ik wist altijd al dat je anders was.
508
00:49:58,840 --> 00:50:02,960
Vanaf die ene keer dat ik je zag.
In de spiegel in de badkamer.
509
00:50:04,280 --> 00:50:07,560
Je bedoelt in De Toog?
-Nee, hier in de badkamer.
510
00:50:07,640 --> 00:50:12,840
Nee, je bedoelt in de…
-Jawel, in De Toog.
511
00:50:12,920 --> 00:50:16,800
Dan vanuit de keuken via de spiegel.
512
00:50:19,760 --> 00:50:24,400
Zat je daar de hele tijd zo met… eten.
Wijn.
513
00:50:54,360 --> 00:50:57,040
[Martin] Oké, stop maar. Bedankt.
Heel mooi.
514
00:50:59,560 --> 00:51:00,960
Simone?
515
00:51:01,840 --> 00:51:02,840
[schreeuwend] Simone.
516
00:51:10,720 --> 00:51:12,120
[zacht verkeersgeraas]
517
00:51:14,160 --> 00:51:18,360
[Martin, rustig] En je wordt wakker. Oké.
518
00:51:18,440 --> 00:51:22,560
Het is een lange nacht geweest.
Er is van alles gebeurd.
519
00:51:22,640 --> 00:51:26,400
Ja, kijk haar maar aan. Wie is dat?
Je kent die vrouw helemaal niet.
520
00:51:26,480 --> 00:51:30,520
Je voelt je… slecht en schuldig
om wat er allemaal gebeurd is.
521
00:51:30,600 --> 00:51:33,200
Hoe heb je dit kunnen doen, Dirk?
522
00:51:33,280 --> 00:51:36,920
Nou, een kusje hoeft zelfs niet,
dat is allemaal voorbij. Je voelt je…
523
00:51:37,000 --> 00:51:40,680
Nee, je gaat weg. Ga maar weg,
dat je denkt… Ga maar weg.
524
00:51:40,760 --> 00:51:42,720
Nee, niet weggaan.
-Nee, jij slaapt gewoon.
525
00:51:42,800 --> 00:51:45,240
Simone, jij hoeft niks te doen. Ja, nou.
526
00:51:45,320 --> 00:51:47,240
Loopt.
527
00:51:47,320 --> 00:51:48,760
[Martin] En dit keer ga je weg. Weg.
528
00:51:48,840 --> 00:51:51,840
Go, go, go, Dirk.
Je bent schuldig, je voelt je rot.
529
00:51:51,920 --> 00:51:53,640
Kusje!
530
00:51:59,560 --> 00:52:04,240
Stom wijf, je bent godverdomme
m'n hele film aan het ver…
531
00:52:04,320 --> 00:52:08,200
Nou, ik vind dat Dirk gelijk heeft.
-Nee, luister.
532
00:52:08,280 --> 00:52:11,440
Hij moet zich juist schuldig voelen.
Z'n roes is voorbij.
533
00:52:11,520 --> 00:52:15,040
Hij is…
Hij weet zich geen raad, die jongen.
534
00:52:15,120 --> 00:52:18,920
Welnee, ik voel me hartstikke geweldig.
-Jij niet, hij, mongool.
535
00:52:19,000 --> 00:52:21,120
In het echte leven zouden we
ons nu toch suf neuken?
536
00:52:21,200 --> 00:52:25,320
Een stel dat natuurlijk net bij elkaar is.
-Ja, dat zeg ik toch?
537
00:52:25,400 --> 00:52:27,680
Waar is m'n script?
-Hier is je script.
538
00:52:27,760 --> 00:52:29,160
Hier ligt-ie.
539
00:52:30,440 --> 00:52:33,760
Neem vijf minuten pauze,
want jullie zijn gewoon gestrest.
540
00:52:46,000 --> 00:52:47,400
Dirk?
541
00:52:49,280 --> 00:52:50,680
Dirk.
542
00:53:02,280 --> 00:53:05,960
Hè?
-Zomaar. Omdat ik zo blij ben.
543
00:53:08,040 --> 00:53:09,440
Dank je.
544
00:53:27,920 --> 00:53:28,720
[gilletje]
545
00:53:28,800 --> 00:53:32,000
Nee. Nee, nee.
546
00:53:32,880 --> 00:53:33,920
Nee, nee.
547
00:53:40,280 --> 00:53:42,520
Ik dacht dat jij
niet zo snel was met seks.
548
00:53:42,600 --> 00:53:45,160
Dat was voordat ik jou heb leren kennen.
549
00:54:01,560 --> 00:54:02,960
[rustige jazzmuziek]
550
00:54:12,160 --> 00:54:13,680
[rustige jazzmuziek]
551
00:54:40,000 --> 00:54:41,400
[deur wordt geopend]
552
00:54:44,920 --> 00:54:47,520
Wat kom je doen?
553
00:54:47,600 --> 00:54:52,400
Ik had je al een tijdje niet meer gezien.
Ik was benieuwd hoe het met je ging.
554
00:54:57,400 --> 00:55:00,000
Dus je komt zomaar
ongevraagd binnensluipen?
555
00:55:00,080 --> 00:55:03,000
Je had deze laten liggen.
556
00:55:03,080 --> 00:55:07,320
Dus dat beschouwde ik dan maar
als een… open uitnodiging.
557
00:55:08,200 --> 00:55:12,160
Aan m'n post te zien ben je al een tijdje
niet meer bij me binnen geweest.
558
00:55:12,240 --> 00:55:14,600
Maar je hebt gelukkig niet stilgezeten.
559
00:55:17,240 --> 00:55:22,200
Hai, ik ben Milan. Simone's vriend.
-Dirk. Aangenaam.
560
00:55:22,280 --> 00:55:24,760
Hij is beleefd, dat pleit voor hem.
561
00:55:28,040 --> 00:55:30,200
Dat soort dingen
moet je eerst even vragen.
562
00:55:31,360 --> 00:55:34,600
Moet ik aan jou toestemming vragen
om mijn vriendin te kussen?
563
00:55:34,680 --> 00:55:37,200
Nee, aan haar.
564
00:55:37,280 --> 00:55:41,200
O, nog geëmancipeerd ook.
Dit wordt steeds leuker, jongens.
565
00:55:42,160 --> 00:55:45,280
Je bent ziek.
-Ongetwijfeld.
566
00:55:45,360 --> 00:55:47,840
Maar vertel eens, wat ga je doen?
567
00:55:50,800 --> 00:55:52,240
Ik doe niet meer mee.
568
00:55:53,240 --> 00:55:56,600
Zwakkeling. Geef je nu al op?
-Ja.
569
00:55:58,000 --> 00:56:01,080
In het echte leven kom je niet weg
met die spelletjes van je.
570
00:56:03,080 --> 00:56:04,600
Waar hebben jullie het over?
571
00:56:05,680 --> 00:56:08,640
Ik zeg net dat hij weg mag gaan.
572
00:56:08,720 --> 00:56:11,360
Betekent dat wat ik denk
dat het betekent?
573
00:56:13,120 --> 00:56:15,280
Dat laat ik helemaal aan jou over.
574
00:56:17,960 --> 00:56:22,440
Je hebt haar gehoord. Hup, opzouten.
-Rustig maar, kleine clown.
575
00:56:22,520 --> 00:56:23,920
Goeie vangst.
576
00:56:25,880 --> 00:56:29,160
Je was een beetje moeilijk bereikbaar.
De volgende keer graag opnemen.
577
00:56:29,240 --> 00:56:31,200
Dat maakt ze zelf wel uit.
-Doei.
578
00:56:32,280 --> 00:56:34,440
[onweer]
579
00:56:48,800 --> 00:56:50,200
[regengekletter]
580
00:56:57,040 --> 00:57:01,000
Lastig geval, die gozer.
-Ja, dat heb je goed gezien.
581
00:57:02,960 --> 00:57:04,880
Ben ik toch een stuk makkelijker.
582
00:57:11,960 --> 00:57:15,920
Is hij echt je vriend?
-Dat was hij.
583
00:57:18,520 --> 00:57:19,920
Hou je nog van hem?
584
00:57:23,240 --> 00:57:26,360
Ik heb van hem gehouden. Maar…
585
00:57:27,920 --> 00:57:30,120
Maar nu, nu voel ik alleen…
[onweer]
586
00:57:31,880 --> 00:57:35,160
…een…
-Een?
587
00:57:35,240 --> 00:57:37,240
Een harde pik tegen m'n kont.
588
00:57:38,960 --> 00:57:43,440
Godverdomme, Simone.
Echt. Dit is echt de laatste keer.
589
00:57:43,520 --> 00:57:46,960
Dit is gewoon middelbare school.
Kun je je alsjeblieft aan je tekst houden?
590
00:57:47,040 --> 00:57:50,680
Moet jij niet beneden staan in de regen,
pathetisch omhoog te staren?
591
00:57:50,760 --> 00:57:53,760
Of moet ik je er nog een keer
uit gooien, Milan?
592
00:58:31,880 --> 00:58:33,280
[onweer]
593
00:58:44,360 --> 00:58:45,800
[telefoongerinkel]
594
00:58:50,160 --> 00:58:51,560
[telefoongerinkel]
595
00:58:53,120 --> 00:58:54,840
Simone?
596
00:58:54,920 --> 00:58:57,040
Waarom kom je in één keer binnenstormen?
597
00:58:58,560 --> 00:59:01,240
Ik moest toch weten
wat hij voor jou betekende?
598
00:59:02,880 --> 00:59:04,280
En?
599
00:59:08,240 --> 00:59:13,960
Ik heb je zo gemist. Als je eens wist
hoe zwaar dit was voor mij.
600
00:59:14,040 --> 00:59:16,440
Voor jou ook. Hè?
601
00:59:16,520 --> 00:59:21,040
Het is ook goed, hoor. Het is goed
dat het zwaar is en dat we dit doen.
602
00:59:21,120 --> 00:59:23,480
Het is goed omdát het zwaar is.
603
00:59:23,560 --> 00:59:25,480
Hou op.
604
00:59:25,560 --> 00:59:28,560
Doe je het om mij jaloers te maken?
-Nee, dat is het niet.
605
00:59:28,640 --> 00:59:32,000
Dat kan, dat je mij jaloers wilt maken.
Dat mag ook.
606
00:59:33,160 --> 00:59:35,760
Maar we moeten niet stoppen.
-Ik wil niet meer.
607
00:59:35,840 --> 00:59:39,480
Laten we dan opnieuw beginnen.
-Ik kan ook niet meer terug.
608
00:59:39,560 --> 00:59:40,760
Tuurlijk kunnen we terug.
609
00:59:40,840 --> 00:59:45,400
Nee. Je hebt gewoon pech
dat ik Dirk heb ontmoet.
610
00:59:45,480 --> 00:59:48,800
Dirk is anders. Hij is echt.
611
00:59:50,240 --> 00:59:52,480
Je hoeft niet altijd spelletjes te spelen.
612
00:59:55,520 --> 00:59:56,920
Waarom bel je mij eigenlijk?
613
00:59:59,880 --> 01:00:02,000
Ik hou van je.
-Woorden.
614
01:00:04,680 --> 01:00:10,000
Maar wel heel mooie woorden.
-Ja, heel mooi. Doeg.
615
01:00:13,080 --> 01:00:15,960
Ja, stop maar. Naklap.
-Naklap.
616
01:00:22,320 --> 01:00:24,080
[jazzmuziek]
617
01:00:29,400 --> 01:00:31,800
Luc. Moet je kijken.
618
01:00:36,000 --> 01:00:39,640
Ja, ja. Mr. lover lover. Hoe was het?
-Ja…
619
01:00:39,720 --> 01:00:43,360
Aah, kom op.
Hoe is ze? Smaakt ze lekker?
620
01:00:43,440 --> 01:00:45,040
Ik ga niet, eh…
621
01:00:46,640 --> 01:00:48,440
Ik ben blij dat je weer
zin had om te komen, amigo.
622
01:00:48,520 --> 01:00:51,160
Kun je je nieuwe assistent inwerken.
-Heb ik een assistent?
623
01:00:51,240 --> 01:00:53,760
Ja, een soort hulp-hulpkok.
624
01:00:55,920 --> 01:00:57,880
Hoi, ik ben Milan.
625
01:00:57,960 --> 01:01:01,080
Als iedereen maar een nachtje
hubba-hubba gaat doen.
626
01:01:01,160 --> 01:01:02,760
Wat denk jij? Met of zonder?
627
01:01:04,000 --> 01:01:05,640
Ik doe het wel zonder.
628
01:01:13,600 --> 01:01:14,600
En we zijn gestopt.
629
01:01:19,920 --> 01:01:23,360
Hé, een natuurtalentje.
-Dank u wel, chef.
630
01:01:23,440 --> 01:01:24,920
Ik ga het heel erg
naar m'n zin hebben.
631
01:01:26,560 --> 01:01:30,520
Sorry. Milan, wil jij misschien zo
vriendelijk zijn om dat even op te ruimen?
632
01:01:30,600 --> 01:01:34,200
Maar natuurlijk, meneer Dirk.
Als ik u daarmee van dienst kan zijn.
633
01:01:36,800 --> 01:01:39,320
Je moet onderaan beginnen.
634
01:01:44,000 --> 01:01:46,160
Stop maar. Het is goed.
635
01:01:46,240 --> 01:01:48,400
Mark, ruim jij die troep even op?
636
01:02:00,240 --> 01:02:01,560
Zeg, baas.
637
01:02:02,560 --> 01:02:05,480
Ik heb 'm toch maar weer opgezet.
638
01:02:05,560 --> 01:02:07,320
Het schijnt dat u een relatie heeft
met een stommerdje?
639
01:02:07,400 --> 01:02:10,880
Het is helemaal geen stommerdje.
Nee, het is stommetje.
640
01:02:12,560 --> 01:02:16,560
En het schijnt ook dat ze heel mooi is.
-Ja.
641
01:02:16,640 --> 01:02:18,720
Ze heeft alleen
een vreemde smaak qua mannen.
642
01:02:20,520 --> 01:02:24,520
Dat vind ik grappig. Dat jij dat zegt,
gezien jullie verhouding.
643
01:02:24,600 --> 01:02:29,000
Ik bedoelde eigenlijk gewoon haar ex.
Dat is een beetje een rare vent.
644
01:02:29,080 --> 01:02:32,360
[Loes] Haar ex, heb je die ontmoet?
-Helaas wel, ja.
645
01:02:32,440 --> 01:02:35,840
Dat zal wel een lastige ontmoeting
zijn geweest dan. Was hij jaloers?
646
01:02:35,920 --> 01:02:38,200
Weet ik niet.
Dat is niet mijn probleem toch?
647
01:02:38,280 --> 01:02:42,840
Dat kan best vervelend zijn, hoor.
Een stalkende ex die in je nek hijgt.
648
01:02:42,920 --> 01:02:47,280
Het zal wel meevallen.
Het was een beetje zo'n… zielig figuur.
649
01:02:47,360 --> 01:02:51,120
Ja, ja… Weet je wel zeker
dat het haar ex is?
650
01:02:51,200 --> 01:02:54,160
Misschien hebben ze nog een relatie
zonder dat jij ervan afweet.
651
01:02:54,240 --> 01:02:55,680
Nee, ze vindt me echt leuk.
652
01:02:55,760 --> 01:02:59,440
Hoe kun je dat nou zeker weten? Misschien
is ze met een heel raar spelletje bezig.
653
01:02:59,520 --> 01:03:03,760
Dan zou jij jezelf toch niet zo
ontzettend voor lul zetten hier, Milan?
654
01:03:03,840 --> 01:03:05,320
Of juist wel, Dirk.
655
01:03:06,600 --> 01:03:09,440
Voor mij was hij goed.
-En cut.
656
01:03:12,440 --> 01:03:13,440
[verkeersrumoer]
657
01:03:13,520 --> 01:03:15,520
Hé, meissie.
658
01:03:21,240 --> 01:03:25,560
Hé, Simone.
Dat jij dit café ook kent. Wat leuk.
659
01:03:26,920 --> 01:03:30,440
Wat, kennen jullie elkaar?
-Zeg jij het of zeg ik het?
660
01:03:31,160 --> 01:03:33,800
Doe jij eens aardig.
Je weet toch dat ze niet kan praten?
661
01:03:37,320 --> 01:03:38,960
Trek je niks van Milan aan, schat.
662
01:03:52,240 --> 01:03:53,640
[ze schraapt haar keel]
663
01:03:55,080 --> 01:03:56,600
Wil je ook wat drinken, Dirk?
664
01:03:56,680 --> 01:03:58,920
Heb je dorst?
-Nee, eigenlijk niet.
665
01:03:59,000 --> 01:04:00,440
Hij hoeft niks.
666
01:04:00,520 --> 01:04:02,040
[glasgerinkel]
Jezus.
667
01:04:02,120 --> 01:04:06,200
Zagen jullie dat?
Het is helemaal geen stommerdje.
668
01:04:06,280 --> 01:04:09,640
Wat zeg ik je dan al die tijd:
het is stommetje.
669
01:04:09,720 --> 01:04:14,000
Heeft ze al die tijd toneel staan spelen.
Wat een kutwijf.
670
01:04:14,080 --> 01:04:17,560
Mij leek het wel een leuk stel.
-Ongelooflijk.
671
01:04:17,640 --> 01:04:19,880
Terwijl hij eerst alleen maar
aan z'n vrouw kon denken.
672
01:04:20,440 --> 01:04:25,080
Z'n vrouw?
-Ja, z'n vrouw.
673
01:04:25,160 --> 01:04:27,960
Hij zou een vriendinnetje nemen
om z'n vrouw terug te krijgen.
674
01:04:28,040 --> 01:04:31,120
Tenminste, dat dacht ik.
-Is hij getrouwd?
675
01:04:35,240 --> 01:04:38,320
[Arif] Tjaltje zegt dat zoiets alleen maar
werkt als je echt verliefd bent.
676
01:04:38,400 --> 01:04:42,400
[Loes] Hoezo ga jij met Tjaltje om?
[Arif] Tjaltje is heel gevoelig.
677
01:04:42,480 --> 01:04:46,040
[Loes] Ze maakt toch gevoelige geluiden?
[Arif] De hik is toch heel normaal?
678
01:04:48,320 --> 01:04:52,120
Je spreekt met Martin Zomer
van de set van Het Echte leven.
679
01:04:52,200 --> 01:04:55,200
Ik wil iets vragen.
Zijn de kinderen daar aanwezig?
680
01:05:01,120 --> 01:05:02,120
Wat?
681
01:05:04,440 --> 01:05:06,120
Verder nog iets?
-Nee, dank je.
682
01:05:06,200 --> 01:05:11,280
Herken jij me niet meer?
-Nee, sorry. Geen idee.
683
01:05:11,360 --> 01:05:16,360
Ik ben je vrouw. Claris. En wie ben jij?
684
01:05:22,160 --> 01:05:23,560
Heb jij een vrouw?
685
01:05:25,280 --> 01:05:27,880
Heb jij een vrouw?
-Kennelijk, ja.
686
01:05:30,200 --> 01:05:31,440
Ze zegt het.
687
01:05:32,120 --> 01:05:35,440
[Dirk] Ik vind het heel slecht gecast.
-Ze past ook helemaal niet bij je.
688
01:05:35,520 --> 01:05:39,440
Dat vind ik ook. Kun jij m'n vrouw
niet spelen? Da's volgens mij veel beter.
689
01:05:39,520 --> 01:05:41,120
Ik drink ook nooit bier eigenlijk.
-Ik ook niet.
690
01:05:42,640 --> 01:05:44,280
[cameraman] Camera loopt.
691
01:05:44,360 --> 01:05:45,760
Kus haar nog maar even, Dirk.
Kussen.
692
01:05:47,000 --> 01:05:49,480
[rustige muziek]
693
01:05:49,560 --> 01:05:52,960
Mark it.
[Martin] En… actie.
694
01:05:53,600 --> 01:05:56,640
Hé, Dirkie boy. Herken je hen wel?
695
01:05:57,320 --> 01:05:59,800
Lieverdjes.
-Is dat Simone?
696
01:05:59,880 --> 01:06:03,480
Gingen jullie echt kussen?
-Nee, dat was voor de film. Kom maar.
697
01:06:07,360 --> 01:06:11,400
Nu moet je heel goed luisteren. Wat je
met mij flikt, maakt me geen tering uit.
698
01:06:11,480 --> 01:06:14,520
Maar je blijft met je vuile poten
van m'n kinderen af, ja?
699
01:06:14,600 --> 01:06:16,920
Ik kan er niks aan doen
dat jouw vrouw de kinderen meeneemt.
700
01:06:17,000 --> 01:06:20,800
Ik wil een insert op zijn hoofd.
[Dirk] Met je hoofd.
701
01:06:20,880 --> 01:06:26,040
Dan ram ik jouw hoofd, Martin…
-Ik heet Milan, oké? Milan.
702
01:06:26,120 --> 01:06:30,800
En ik kan me niet aan de indruk onttrekken
dat jíj je kinderen wilde laten meespelen.
703
01:06:30,880 --> 01:06:33,600
Toen hoefden ze alleen maar wat
te slapen, klootzak dat je er bent.
704
01:06:33,680 --> 01:06:36,480
Meer niet, alleen maar wat te slapen.
Dat is iets heel anders dan dit.
705
01:06:36,560 --> 01:06:39,320
Dat is iets heel anders.
Maar jij hoeft ook alleen maar te spélen…
706
01:06:39,400 --> 01:06:41,040
…dat je Simone van me zou afpakken.
707
01:06:44,160 --> 01:06:49,440
Sla me dan. Ja.
-Dat zou je wel leuk vinden, ja.
708
01:06:54,320 --> 01:06:56,280
Ik ga weg, ga je mee?
709
01:06:58,240 --> 01:06:59,640
Nee.
710
01:07:07,320 --> 01:07:08,720
[hij fluistert]
711
01:07:15,440 --> 01:07:19,320
Dat was heel goed,
en ik zou 'm toch nóg een keer willen.
712
01:07:19,400 --> 01:07:23,520
[man] Rot een eind heen met je kutfilm.
-Ja jij even lekker in je trailer zitten.
713
01:07:23,600 --> 01:07:28,080
Kan iemand mijn script in orde brengen?
We gaan het graag nog eens doen.
714
01:07:28,160 --> 01:07:33,960
Hij was echt heel goed. Ja, oké.
Ga maar even… Even twee minuten.
715
01:07:38,440 --> 01:07:39,840
[gekreun]
716
01:07:43,320 --> 01:07:44,720
[gekreun]
717
01:07:49,600 --> 01:07:51,000
[luid gekreun]
718
01:08:09,200 --> 01:08:13,120
Ik moet je bedanken.
-Oké.
719
01:08:14,400 --> 01:08:19,439
Ja. Ik heb van jou geleerd dat ik
niet moet weglopen van wat ik voel.
720
01:08:20,399 --> 01:08:21,800
[Dirk] Graag gedaan.
721
01:08:23,319 --> 01:08:26,080
Zonder jouw voorbeeld
had ik deze stap nooit durven zetten.
722
01:08:37,319 --> 01:08:38,720
Had je iemand anders verwacht?
723
01:08:42,720 --> 01:08:44,520
Mag ik nog binnenkomen of…
724
01:08:47,200 --> 01:08:48,479
[zacht] Oké.
725
01:08:55,880 --> 01:08:57,279
Hé, schatje.
726
01:08:59,920 --> 01:09:02,080
Moet jij niet terug naar je vrouw?
727
01:09:04,040 --> 01:09:07,479
Dat was m'n vrouw niet. Dat was een vrouw
die deed alsof ze m'n vrouw was.
728
01:09:07,560 --> 01:09:10,200
Claris is Surinaams.
729
01:09:10,840 --> 01:09:14,920
Je hebt tegen me gelogen, Dirk.
Je hebt me misbruikt.
730
01:09:20,279 --> 01:09:25,640
Ik dacht dat ik met jou iemand
had gevonden die eerlijk was en… echt.
731
01:09:25,720 --> 01:09:29,800
Net als je vriend, die mijn kinderen…
-Dat deed hij niet, dat deed Claris.
732
01:09:31,960 --> 01:09:34,720
Jullie spelen toch geen spelletje
met mij, hè?
733
01:09:34,800 --> 01:09:38,960
Domme grip mag aanklooien met
de mooie meid en wordt daarna gedumpt.
734
01:09:40,720 --> 01:09:43,120
Hulpkok.
-Wat?
735
01:09:43,200 --> 01:09:49,000
Hulpkok. Je zei grip.
-Ja, eh… Hulpkok.
736
01:09:49,080 --> 01:09:50,479
Liefie.
737
01:10:11,640 --> 01:10:14,760
Jezus.
-Je had gelijk. Dirk is net als de rest.
738
01:10:14,840 --> 01:10:17,200
Maar van jou weet ik
tenminste dat je een klootzak bent.
739
01:10:17,280 --> 01:10:18,640
Ja, dus?
740
01:10:19,680 --> 01:10:22,000
Dus?
-Kunnen we niet opnieuw beginnen?
741
01:10:23,880 --> 01:10:25,280
Dat kon toch niet meer?
742
01:10:31,000 --> 01:10:32,400
Jawel.
743
01:10:36,640 --> 01:10:40,800
Jawel. Ik heb me vergist. Het spijt me.
744
01:10:40,880 --> 01:10:45,880
Ja, 't spijt je. Nu die laatste tekst nog.
'Mooi, ik hou van je. Echt.'
745
01:10:45,960 --> 01:10:48,360
Da's makkelijk praten als er thuis
nog iemand anders wacht.
746
01:10:48,440 --> 01:10:50,080
Hij is weg.
-Is dat zo?
747
01:10:52,360 --> 01:10:54,840
Is dat echt zo?
-Ja.
748
01:10:54,920 --> 01:10:58,040
En hier? Is hij hier ook weg?
-Ja.
749
01:10:58,120 --> 01:11:01,000
Hoe weet ik dat? Hoe kan ik weten
dat hij hier ook weg is?
750
01:11:01,080 --> 01:11:03,960
Ik moet daarbij zijn.
751
01:11:04,040 --> 01:11:07,440
Eén ding, jij hebt dit gecreëerd,
jij gaat het ook maar oplossen.
752
01:11:07,520 --> 01:11:12,000
En wat wil je dat ik doe dan?
-Wat ik… Ik wil…
753
01:11:13,560 --> 01:11:15,520
…dat jij met hem doet…
754
01:11:17,680 --> 01:11:21,160
Dat jij met hem doet wat je
vanaf het begin al had moeten doen.
755
01:11:22,640 --> 01:11:24,760
Oké. Oké.
756
01:11:26,600 --> 01:11:30,280
Morgen.
-Waar ik bij ben.
757
01:11:30,360 --> 01:11:31,800
Dat beloof ik.
758
01:11:35,280 --> 01:11:38,200
[fluisterend] Morgen maak ik het uit.
759
01:11:38,280 --> 01:11:42,520
In De Toog. En jij kunt kijken.
-Ja.
760
01:11:45,400 --> 01:11:49,560
Maar dan mag je me morgen pas kussen.
-Je bent ziek.
761
01:11:50,560 --> 01:11:53,960
Jij bent mooi. Mooi ziek.
762
01:11:56,480 --> 01:11:58,000
Ba-ba-ba.
763
01:12:00,840 --> 01:12:02,280
Stoppen maar, Onno.
764
01:12:10,200 --> 01:12:11,600
[regengekletter]
765
01:12:29,160 --> 01:12:32,680
Uit onderzoek blijkt dat onderzoeken
naar het gevoelsleven van de Nederlander…
766
01:12:32,760 --> 01:12:34,520
…tot op heden niet accuraat zijn…
767
01:12:34,600 --> 01:12:37,880
…vandaar dat wij nog een poging wagen
het een en ander in beeld te brengen.
768
01:12:37,960 --> 01:12:41,560
Zodoende m'n eerste vraag:
gelooft u in liefde op het eerste gezicht?
769
01:12:41,640 --> 01:12:44,240
[Dirk] Ja.
-Wat zegt u?
770
01:12:44,320 --> 01:12:46,800
Ja, ik geloof nog steeds
in liefde op het eerste gezicht.
771
01:12:48,600 --> 01:12:51,080
Ik heb verder geen vragen meer.
Goedemiddag.
772
01:12:54,240 --> 01:12:56,920
Wat doe jij hier?
-Ik moet je wat vertellen.
773
01:12:59,960 --> 01:13:01,760
Dat kan niet, ik ben nu aan het werk.
774
01:13:01,840 --> 01:13:05,640
Ik zie je vanmiddag wel in De Toog.
Dan drinken we gezellig een drankje of zo.
775
01:13:05,720 --> 01:13:07,600
Ik ben nu bezig.
776
01:13:07,680 --> 01:13:10,680
Dit is misschien wel het belangrijkste
wat ik ooit tegen iemand gezegd heb.
777
01:13:10,760 --> 01:13:13,280
Dirk, doe niet zo gek.
778
01:13:13,360 --> 01:13:14,520
Herken je deze nog?
779
01:13:15,640 --> 01:13:17,000
Geef hier.
780
01:13:17,080 --> 01:13:20,160
En als je dan iemand hebt gevonden
waar je echt verliefd op bent…
781
01:13:20,240 --> 01:13:24,240
…dan moet je kiezen, want pas dan
weet ik wat je werkelijk voor me voelt.
782
01:13:25,880 --> 01:13:28,800
Hoe heb je dit kunnen doen, Simone?
Ik mag dan wel getrouwd zijn…
783
01:13:28,880 --> 01:13:33,120
…en daarover gelogen hebben,
maar wat jij doet, dat is…
784
01:13:33,200 --> 01:13:36,600
Dat is minstens zo erg. En wat Milan
betreft, dat is nog veel erger.
785
01:13:36,680 --> 01:13:40,200
Want als hij zoiets durft te vragen…
786
01:13:40,280 --> 01:13:44,880
…dan heeft hij niet alleen
geen respect voor jou…
787
01:13:44,960 --> 01:13:46,840
…maar dan kan hij
onmogelijk van je houden…
788
01:13:46,920 --> 01:13:49,400
…en deze brief is het bewijs daarvan.
Koester 'm maar.
789
01:13:55,320 --> 01:13:56,720
Ik, eh…
790
01:14:03,440 --> 01:14:06,480
Ik wens je…
-Succes met je verdere leven.
791
01:14:10,320 --> 01:14:14,440
Heel veel succes met de rest van je…
792
01:14:16,400 --> 01:14:17,680
Met de rest van je…
793
01:14:17,760 --> 01:14:22,680
Er is nog één ding dat ik tegen je
wil zeggen voordat ik wegga.
794
01:14:22,760 --> 01:14:27,200
Dat is dat de laatste weken bij mij
tot de mooiste van m'n leven horen.
795
01:14:28,800 --> 01:14:31,080
En daar wil ik je voor bedanken.
796
01:14:32,040 --> 01:14:33,480
Graag gedaan.
797
01:14:34,520 --> 01:14:38,840
Als ik in je ogen kijk,
dan zie ik zoveel liefde…
798
01:14:38,920 --> 01:14:41,840
…en dan ben ik zo trots
dat iemand zoals jij mij leuk kan vinden.
799
01:14:41,920 --> 01:14:44,480
Sorry Dirk, ik moet echt weg.
-Wacht nou even.
800
01:14:44,560 --> 01:14:45,560
Laat me los.
801
01:14:45,640 --> 01:14:47,880
Laat me los.
-Ik begrijp het gewoon niet.
802
01:14:47,960 --> 01:14:51,880
Weet je nog wat je zei in het hotel?
Weet je nog wat je zei?
803
01:14:51,960 --> 01:14:54,400
Dat je het zo fijn vond dat je
bij mij tenminste jezelf kon zijn.
804
01:14:54,480 --> 01:14:57,000
Dirk, begrijp je het dan niet?
Ik hoef je niet.
805
01:14:57,080 --> 01:14:59,520
Je zei zelfs dat je
met de kinderen nog naar…
806
01:14:59,600 --> 01:15:01,800
Naar een pretpark wilde
om ze beter te leren kennen.
807
01:15:01,880 --> 01:15:07,800
Hou op. Je was werk, oké? Je was werk.
Ik deed het voor de film.
808
01:15:11,000 --> 01:15:17,520
Je was zo dodelijk verlegen. Ik moest
iets doen om je aan het spelen te krijgen.
809
01:15:17,600 --> 01:15:23,040
We passen niet bij elkaar.
Dat zie je zelf toch ook wel?
810
01:15:24,760 --> 01:15:28,160
Nee. Dat zag ik niet, nee.
811
01:15:37,120 --> 01:15:39,200
O, sorry.
-Actie.
812
01:16:00,040 --> 01:16:02,520
Jezus. Milan.
813
01:16:03,920 --> 01:16:06,320
Ik dacht dat je al naar huis was.
814
01:16:06,400 --> 01:16:09,320
Had je dat liever gehad dan?
-Nee, natuurlijk niet.
815
01:16:10,880 --> 01:16:15,880
Hé, wat is er? Waarom lig je niet in bed?
-Wat denk je?
816
01:16:17,040 --> 01:16:22,560
Ik kan niet slapen. Ik zit de hele dag
met die vreemde vrouw in m'n hoofd.
817
01:16:22,640 --> 01:16:27,520
'Vrouw.' Meisje.
Een meisje dat ik dacht te kennen.
818
01:16:27,600 --> 01:16:31,600
Een meisje dat kennelijk haar nachten met
een vreemde in hotelkamers doorbrengt…
819
01:16:31,680 --> 01:16:36,000
…om met hem over z'n kinderen
en over pretparken te kunnen praten.
820
01:16:36,080 --> 01:16:39,840
[zacht] Wat probeer je?
-Ik…
821
01:16:42,680 --> 01:16:45,120
Ik hou van je, Simone.
-Hé.
822
01:16:46,000 --> 01:16:48,520
[fluisterend] Ik hou van je.
-Liefie.
823
01:16:51,360 --> 01:16:53,560
Wat is er nou? Hé.
824
01:16:55,400 --> 01:16:57,640
Je bent gewoon voor m'n eigen ogen
vreemdgegaan.
825
01:17:00,080 --> 01:17:04,200
Je gaf je ook zo gemakkelijk
aan hem over, meteen dat lonken.
826
01:17:05,200 --> 01:17:07,960
Alsof het je geen enkele moeite kostte.
827
01:17:08,040 --> 01:17:11,120
Dat deed het ook niet
omdat ik wist dat jij het was.
828
01:17:11,200 --> 01:17:17,240
Ja, Dirk en ik lijken ook zo op elkaar,
vind je niet? Jezus christus.
829
01:17:19,200 --> 01:17:20,240
[hij zucht]
830
01:17:20,320 --> 01:17:24,080
Kut, verdomme. Godverdomme.
831
01:17:24,160 --> 01:17:28,760
Ja, en wat gaan we dan doen?
Met die uitgestreken kop van je.
832
01:17:28,840 --> 01:17:32,760
Verdomme. Deed je dat toen ook zo
met Dirk? Dat totaal onaantastbare…
833
01:17:32,840 --> 01:17:37,760
…ongenaakbare, totaal blanco,
zodat het net echt is.
834
01:17:40,520 --> 01:17:41,880
Jij kunt zo goed fa…
835
01:17:41,960 --> 01:17:44,240
Ik wil het op haar.
836
01:17:44,320 --> 01:17:46,640
Doe maar lief.
Zie maar waar je het vandaan haalt.
837
01:17:46,720 --> 01:17:49,320
Jij kunt zo goed faken.
-Maar jij ook.
838
01:17:49,400 --> 01:17:52,360
Ja, maar bij jou zou net zo goed
álles gefaket kunnen zijn.
839
01:17:52,440 --> 01:17:56,640
Maar dat is niet zo.
Je weet toch dat ik van je hou?
840
01:17:56,720 --> 01:17:59,440
Dat zou je ook tegen hem
gezegd kunnen hebben.
841
01:17:59,520 --> 01:18:02,760
Maar dat doe ik nu toch ook? Jij bent hem.
842
01:18:04,840 --> 01:18:08,360
Jij bent m'n enige… en echte…
843
01:18:09,480 --> 01:18:12,120
…en ware… liefde.
844
01:18:17,320 --> 01:18:20,200
Woorden, Simone.
-Maar wel heel mooie woorden.
845
01:18:20,280 --> 01:18:24,000
Ja, wel heel mooie…
Wat is dit voor bullshit, jongens?
846
01:18:24,080 --> 01:18:27,680
Sorry, sorry, sorry.
[schreeuwend] Godverdomme.
847
01:18:27,760 --> 01:18:30,840
Martin.
-Milan, ik heet Milan.
848
01:18:32,240 --> 01:18:34,760
Maak nou die scène even af, man.
849
01:18:34,840 --> 01:18:36,960
Dat was ik vergeten,
we zijn met een scène bezig.
850
01:18:41,240 --> 01:18:44,960
Maar wel heel mooie woorden.
-Ja, wel heel mooie woorden.
851
01:18:45,040 --> 01:18:49,560
Maar ik weet op dit moment even
niet meer wat die woorden betekenen.
852
01:18:50,880 --> 01:18:52,800
Die woorden betekenen dat ik van je hou.
853
01:18:52,880 --> 01:18:55,760
Echt waar, ik weet het zeker.
854
01:19:09,800 --> 01:19:13,920
Hoe voelt dat nu?
Om iedereen te slim af te zijn?
855
01:19:16,480 --> 01:19:19,120
Martin, ga nou nog even door.
Je bent er bijna.
856
01:19:19,200 --> 01:19:20,600
Nee.
857
01:19:22,400 --> 01:19:25,000
Snap je dan niet voor wie ik
dit allemaal gedaan heb?
858
01:19:25,080 --> 01:19:26,960
Niet voor mij in elk geval.
859
01:19:28,960 --> 01:19:29,960
Denk je dat echt?
860
01:19:32,960 --> 01:19:34,360
Martin.
861
01:19:39,080 --> 01:19:40,480
Martin, kom.
862
01:19:41,880 --> 01:19:44,040
Kom even bij me.
863
01:19:48,040 --> 01:19:49,480
[fluisterend] Alsjeblieft.
864
01:19:54,960 --> 01:19:56,360
[zacht gehuil]
865
01:20:03,120 --> 01:20:05,000
Wat heb je nou gedaan?
866
01:20:08,120 --> 01:20:09,520
Wat heb je…
867
01:20:15,000 --> 01:20:17,600
Ik had nog scènes met die jongen.
868
01:20:18,640 --> 01:20:20,040
Hoe…
869
01:20:28,160 --> 01:20:29,840
Heb je nu alles?
870
01:20:36,760 --> 01:20:38,520
Volgens mij wel.
871
01:20:53,640 --> 01:20:55,040
[hij hijgt]
872
01:21:05,440 --> 01:21:06,840
[rustige muziek]
873
01:21:21,000 --> 01:21:23,520
♪ sit there ♪
874
01:21:28,360 --> 01:21:31,360
♪ count your fingers ♪
875
01:21:32,560 --> 01:21:34,840
♪ what else ♪
876
01:21:34,920 --> 01:21:39,880
♪ what else was there to do ♪
877
01:21:40,760 --> 01:21:44,440
♪ oh, hon, I know how you feel ♪
878
01:21:44,520 --> 01:21:49,600
♪ I know you feel
that you're through ♪
879
01:21:49,680 --> 01:21:54,640
♪oh, ah, sit there ♪
880
01:21:56,200 --> 01:22:01,000
♪ hmm, count
count your little fingers ♪
881
01:22:01,080 --> 01:22:03,760
♪ my unhappy ♪
882
01:22:03,840 --> 01:22:08,640
♪ oh, little girl, little girl blue ♪
883
01:22:24,960 --> 01:22:30,520
♪ oh, sit there ♪
884
01:22:32,200 --> 01:22:37,160
♪ oh, count those rain drops ♪
885
01:22:37,240 --> 01:22:40,400
♪ oh, feel 'em falling down ♪
886
01:22:40,480 --> 01:22:46,280
♪ oh, honey, all around you ♪
887
01:22:46,360 --> 01:22:51,320
♪ honey, don't you know it's time
I feel it's time ♪
888
01:22:51,400 --> 01:22:54,760
♪ somebody told you
'cause you got to know ♪
889
01:22:54,840 --> 01:22:59,560
♪ that all you ever
gonna have to count on ♪
890
01:22:59,640 --> 01:23:01,840
♪ or gonna wanna lean on ♪
891
01:23:01,920 --> 01:23:07,280
♪ it's gonna feel just like
those raindrops do ♪
892
01:23:07,360 --> 01:23:10,200
♪ when they're falling down ♪
893
01:23:10,280 --> 01:23:14,920
♪ honey, all around you ♪
894
01:23:16,640 --> 01:23:21,080
♪ ooh, I know you're unhappy ♪
895
01:23:31,760 --> 01:23:37,200
♪ oh, sit there ♪
896
01:23:38,640 --> 01:23:45,040
♪ oh, go on
go on and count your fingers ♪
897
01:23:45,120 --> 01:23:46,920
♪ I don't know what else ♪
898
01:23:47,000 --> 01:23:52,360
♪ what else
honey, have you got to do ♪
899
01:23:52,440 --> 01:23:55,240
♪ and I know how you feel ♪
900
01:23:55,320 --> 01:23:58,360
♪ and I know you ain't got no reason
to go on ♪
901
01:23:58,440 --> 01:24:01,520
♪ and I know you feel
that you must be through ♪
902
01:24:01,600 --> 01:24:04,280
♪ oh, honey, go on
and sit right back down ♪
903
01:24:05,600 --> 01:24:10,440
♪ I want you to count
ooh, count your fingers ♪
904
01:24:10,520 --> 01:24:15,080
♪ ah, my unhappy, my unlucky ♪
905
01:24:17,000 --> 01:24:21,880
♪ and my little, oh, girl blue ♪
906
01:24:21,960 --> 01:24:25,440
♪ I know you're unhappy ♪
907
01:24:25,520 --> 01:24:28,760
♪ ooh, ah, honey I know ♪
908
01:24:28,840 --> 01:24:34,080
♪ baby, I know just how you feel ♪
67830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.