All language subtitles for I, The Executioner (2024) WEB-DL [01.58.20] (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:41,720 CAPA - Sondos :ترجمة وتدقيق AsiaWorld.team من موقع 2 00:00:55,530 --> 00:00:56,740 .مساء الخير 3 00:00:56,900 --> 00:00:58,530 !أخيراً 4 00:01:04,030 --> 00:01:05,540 .تفضلن إلى الداخل 5 00:01:19,840 --> 00:01:21,970 !أهلاً وسهلاً 6 00:01:24,470 --> 00:01:25,640 .من هنا يا سيدات 7 00:01:28,430 --> 00:01:31,140 !مرحباً. أهلاً 8 00:01:38,570 --> 00:01:40,450 .خصم الفوائد مقدماً 9 00:01:50,660 --> 00:01:52,670 .شكراً جزيلاً 10 00:01:52,670 --> 00:01:55,380 .عذراً! أنا آسفة فزت مجدداً 11 00:01:55,380 --> 00:01:57,000 مجدداً؟ 12 00:01:57,380 --> 00:01:59,010 .انظرن من هي بنت المحظوظة الليلة 13 00:01:59,010 --> 00:02:01,760 .هيَ بكل تأكيد 14 00:02:01,760 --> 00:02:03,220 .إنها تلعب بأوراق جيدة 15 00:02:03,220 --> 00:02:04,680 .تمتلك عقل مقامر 16 00:02:04,680 --> 00:02:06,680 .لدى المحققة "بونغ" موهبة في لعب الورق 17 00:02:06,680 --> 00:02:09,470 هل تتذكرون تلك المرة في جنازة والد "تشو"؟ 18 00:02:09,470 --> 00:02:12,480 كنا نتسلى بلعب بضع جولات إلى أن استولت على كل مالنا 19 00:02:12,480 --> 00:02:14,190 ...حتى صار الجو غير مريحاً 20 00:02:14,190 --> 00:02:15,610 من ضرط؟ 21 00:02:19,400 --> 00:02:20,610 !بئساً 22 00:02:20,610 --> 00:02:21,530 .شعور مريح 23 00:02:38,710 --> 00:02:41,720 يا إلهي، هل يمكنني الانضمام إلى هذه اللعبة الكبيرة؟ 24 00:02:41,720 --> 00:02:44,220 [ عيادة جراحة التجميل الليلية ] 25 00:03:03,820 --> 00:03:05,570 .يا للروعة يا سيدات 26 00:03:07,450 --> 00:03:11,870 .يجتمع لدينا الليلة النخبة من أفضل الأعضاء 27 00:03:13,250 --> 00:03:14,460 ."هذا "دوكشيل! "دوكشيل 28 00:03:15,460 --> 00:03:16,750 ومن تكونين أنتِ؟ 29 00:03:16,750 --> 00:03:18,170 .اطلب الدعم 30 00:03:18,170 --> 00:03:21,380 .عرّفتني "ميران" بهذا النادي .سعدت بلقائك 31 00:03:21,760 --> 00:03:23,050 ألم نلتقِ من قبل؟ 32 00:03:24,470 --> 00:03:27,550 ."وجهي شائع جداً في حيّ "كانغنام 33 00:03:27,550 --> 00:03:30,560 .لا تتذاكي علي ألم نلتقِ مسبقاً؟ 34 00:03:32,390 --> 00:03:36,480 إلامَ تحدق يا مختل؟ 35 00:03:36,480 --> 00:03:38,610 .نحن لا نتعامل مع المخادعين 36 00:03:40,900 --> 00:03:42,400 كاميرا؟ 37 00:03:42,400 --> 00:03:44,400 !اعتداء جنسي 38 00:03:57,790 --> 00:03:59,630 ما هذا؟ 39 00:04:03,510 --> 00:04:04,510 !"دو تشيل" 40 00:04:06,510 --> 00:04:08,300 .أبعد السيارة 41 00:04:10,350 --> 00:04:11,350 .اخرج من هنا 42 00:04:21,610 --> 00:04:22,820 !افتح هذا الباب 43 00:04:23,230 --> 00:04:25,240 .ليتوقف الجميع عما يفعلونه 44 00:04:29,910 --> 00:04:31,910 كيف تجرؤ على لمسي والهرب؟ 45 00:04:35,950 --> 00:04:36,830 أأنت بخير؟ 46 00:04:36,830 --> 00:04:38,250 .سأقتل تلك الساقطة 47 00:04:38,250 --> 00:04:39,620 .لنخرج من هنا. هيا 48 00:04:52,140 --> 00:04:53,560 .هيا! انزلي بسرعة 49 00:05:01,770 --> 00:05:04,150 .إنه ضيق جداً 50 00:05:04,150 --> 00:05:05,480 .تباً! بطني عالق 51 00:05:05,480 --> 00:05:06,990 .اسحب! اللعنة 52 00:05:13,070 --> 00:05:13,990 !يا أوغاد 53 00:05:13,990 --> 00:05:14,990 .تحرك يا وغد 54 00:05:14,990 --> 00:05:16,490 .تحرك 55 00:05:18,790 --> 00:05:19,660 !من هذا الاتجاه 56 00:05:19,660 --> 00:05:21,500 .ادخلوا يا بلطجية 57 00:05:25,380 --> 00:05:28,170 .دوكشيل"! تعال إلى هنا" 58 00:05:28,170 --> 00:05:31,680 .بل تعال أنت إلي، يا أضحوكة 59 00:05:40,020 --> 00:05:41,600 .كلا... تباً 60 00:05:49,610 --> 00:05:51,200 .ارفع نفسك يا رجل 61 00:05:51,200 --> 00:05:54,120 !ارفع نفسك 62 00:06:05,630 --> 00:06:06,920 ...الحمد للربّ 63 00:06:06,920 --> 00:06:08,710 .إنه بخير الآن 64 00:06:08,710 --> 00:06:10,340 !لا تقلقوا عليه ولنهرب بسرعة 65 00:06:10,340 --> 00:06:12,720 .تعالوا من هنا - أين؟ هنا؟ - 66 00:06:12,720 --> 00:06:14,220 .هيا 67 00:06:16,760 --> 00:06:18,140 .انتظروني 68 00:06:20,850 --> 00:06:21,730 .لا تدفعني 69 00:06:29,940 --> 00:06:31,650 .وصلنا 70 00:06:31,650 --> 00:06:32,950 .تفضلوا 71 00:06:33,450 --> 00:06:35,160 ...واحد، اثنان، ثلاثة 72 00:06:35,160 --> 00:06:37,740 .لا داع للاستعجال، لدينا الكثير من السيارات لتحملكم 73 00:06:41,580 --> 00:06:42,960 !يا وغد 74 00:06:46,170 --> 00:06:47,170 !يا سافل - !يا هذا - 75 00:06:47,170 --> 00:06:48,460 هل جننت؟ 76 00:06:48,460 --> 00:06:49,750 ...لكنني لم ألـ 77 00:06:49,750 --> 00:06:51,970 كيف تتجرأ بالاعتداء على ضابطة؟ 78 00:06:51,970 --> 00:06:52,510 .رأيت بنفسك يا رجل 79 00:06:52,510 --> 00:06:53,880 رأى ماذا يا وغد؟ 80 00:06:55,680 --> 00:06:59,260 .قلت إنني لم ألمسها !سقطت هذه الساقطة من تلقاء نفسها 81 00:07:00,390 --> 00:07:02,180 .لا تلوموني 82 00:07:05,980 --> 00:07:09,980 !"بونغ"! "بونغ" 83 00:07:10,190 --> 00:07:11,780 .لا تقتربوا 84 00:07:11,780 --> 00:07:12,780 .أحذركم 85 00:07:14,610 --> 00:07:15,780 .أقسم بالربّ سأطعنها 86 00:07:16,280 --> 00:07:18,410 .حجرة، ورقة، مقص 87 00:07:18,410 --> 00:07:19,410 .يا سلام! تعويض التأمين 88 00:07:19,410 --> 00:07:21,700 .بربك! اسمح لي بالحصول على التعويض هذه المرة 89 00:07:21,700 --> 00:07:25,080 .رسوم دراسة ابني تكلفني مبلغاً باهظاً 90 00:07:25,080 --> 00:07:26,830 .اتركوني في حال سبيلي ولن يتأذى أحد 91 00:07:26,830 --> 00:07:28,710 .اخرس يا سافل 92 00:07:28,710 --> 00:07:29,290 .تفضل 93 00:07:29,290 --> 00:07:31,500 ماذا يحدث؟ ألا ينبغي على الشرطة إنقاذي؟ 94 00:07:31,500 --> 00:07:35,220 .نفعل ما نفعله لأننا شرطة هل تعرفين كم يتقاضى المحقق؟ 95 00:07:35,800 --> 00:07:38,800 .نحصل على زيادة قدرها 40 دولاراً سنوياً 96 00:07:38,800 --> 00:07:44,360 .بالإضافة إلى ما يسمى بـ "بدل المخاطر" البالغ 45 دولاراً 97 00:07:44,810 --> 00:07:46,440 إذاً، ما قرارك؟ هل ستقفز أم لا؟ 98 00:07:48,560 --> 00:07:51,020 .لذا هيا، حاول طعني 99 00:07:51,020 --> 00:07:52,730 .لا بأس. اطعني 100 00:07:52,730 --> 00:07:55,820 .دعني أستفيد من التعويض في سداد رسوم دراسة ابني 101 00:07:55,820 --> 00:07:58,240 ما الذي تفعله يا هذا؟ .فكرّ في عائلتك 102 00:07:58,240 --> 00:07:59,160 !يا أحمق 103 00:08:43,620 --> 00:08:44,620 !يا رجال 104 00:08:45,500 --> 00:08:46,370 ألم تنتهوا حتى الآن؟ 105 00:08:46,790 --> 00:08:49,160 .لنأكل شيئاً يا صاح 106 00:08:54,590 --> 00:09:03,640 أنا، الجلّاد - المخضرم 2 - 107 00:09:18,320 --> 00:09:19,320 ،في عام 2021 108 00:09:19,320 --> 00:09:24,240 ،"اتهمت "آهن سومي" أستاذها "يون جونغ شيك 109 00:09:24,240 --> 00:09:28,540 .بالاعتداء الجنسي المستمر 110 00:09:28,540 --> 00:09:33,040 .لكن كلاً من الجامعة والشرطة برأتاه من أي تهم 111 00:09:34,960 --> 00:09:38,050 ولاحقاً، ترقى "يون" إلى منصب رئيس قسم 112 00:09:38,050 --> 00:09:40,930 .ووصمت "سومي" بأنها كلبة مال 113 00:09:40,930 --> 00:09:44,260 ،مما دفعها إلى ترك رسالة تدعي فيها عن براءتها 114 00:09:44,260 --> 00:09:46,140 قافزةً إلى حتفها 115 00:09:46,140 --> 00:09:49,140 .من أعلى المبنى الذي يقع فيه مكتب الأستاذ 116 00:09:49,140 --> 00:09:51,480 .كانت تبلغ من العمر ستة وعشرين عاماً 117 00:09:51,480 --> 00:09:52,980 ،عند وفاتها 118 00:09:52,980 --> 00:09:57,860 .كان "يون" يحتفل مع زملائه من الأساتذة بالترقية 119 00:09:57,860 --> 00:10:00,950 "كان موقع انتحار "آهن سومي 120 00:10:00,950 --> 00:10:05,370 .مغطى بأنسجة دماغية تسربت من جمجمتها المحطمة 121 00:10:24,180 --> 00:10:32,190 ،"وقعت جريمة قتل أخرى يُعتقد أنها من فعل ”هايتشي ."وهو قاتل مقتص يُطلق عليه اسم ”بطل العدالة 122 00:10:32,190 --> 00:10:33,810 تحوم الشبهات 123 00:10:33,810 --> 00:10:36,610 بجريمة القتل التي وقعت في "إيلسان" قبل 9 أشهر 124 00:10:36,610 --> 00:10:38,980 ."والتي تعتبر أول عمل لـ ”هايتشي 125 00:10:38,980 --> 00:10:43,030 .تحقيقات الشرطة مشرّعة على كافة الاحتمالات 126 00:10:43,030 --> 00:10:44,610 من هو "يون جونغ شيك"؟ 127 00:10:44,610 --> 00:10:47,910 لم يكتفِ بالاعتداء الجنسي على تلميذته بل تسبب بحملها 128 00:10:47,910 --> 00:10:50,500 .ووصفها بخبث بأنها كلبة مال 129 00:10:50,500 --> 00:10:53,620 ،وفي النهاية أنهت الضحية حياتها 130 00:10:53,620 --> 00:10:55,750 .في حين أن الجاني قد ازدهرت حياته 131 00:10:55,750 --> 00:10:58,420 هل يعمل نظامنا القضائي بصورة سليمة؟ 132 00:10:58,750 --> 00:11:03,430 ،عندما فشلت الشرطة والنيابة العامة في تطبيق العدالة .حقق "هايتشي " العدالة بيديه 133 00:11:03,440 --> 00:11:11,020 ،إن انعدام الثقة في النظام القضائي الذي أدى إلى جرائم حقيقية .يسلط الضوء على جانب متطرف من جوانب مجتمعنا 134 00:11:11,020 --> 00:11:13,940 ،بالنظر إلى جريمة القتل الانتقامية 135 00:11:13,940 --> 00:11:18,360 هل يمكننا الربط بينها وبين قضية "أوم سونغ تاي"؟ 136 00:11:18,360 --> 00:11:23,320 ،بالنظر إلى أن قضية "أوم" تحمل سمات القتل الانتقامي 137 00:11:23,320 --> 00:11:25,660 .فلا يمكننا استبعاد وجود صلة محتملة 138 00:11:25,950 --> 00:11:28,740 هجم "أوم" بسكب الحمض 139 00:11:28,740 --> 00:11:33,580 على حبيبته السابقة وعائلتها بعد انفصالها عنه 140 00:11:34,040 --> 00:11:38,580 الضحية التي كانت ستتزوج عما قريب من رجل آخر 141 00:11:38,580 --> 00:11:40,960 .تُركت بوجه مشوه مدى الحياة 142 00:11:40,960 --> 00:11:43,670 لكن ادعى "أوم" أنه كان مضطرباً عقلياً بسبب الكحول 143 00:11:43,670 --> 00:11:45,380 وحُكم عليه بحكم مخفف 144 00:11:45,380 --> 00:11:47,470 .مما أدى إلى إثارة الرأي العام في ذلك الوقت 145 00:11:47,470 --> 00:11:51,890 تعرّض "أوم" لهجوم بالحمض 146 00:11:51,890 --> 00:11:56,640 .مماثلة للجريمة التي ارتكبها 147 00:11:59,190 --> 00:12:03,480 ،"الضحية التالية هو "سيونغ .الملّقب بقاتل حروق السجائر 148 00:12:03,480 --> 00:12:06,990 ،ضرب "سيونغ" جدته حتى الموت وهو ابن الثالثة عشر 149 00:12:06,990 --> 00:12:10,620 .لأنه لم يستطع تحمل تذمرها 150 00:12:10,620 --> 00:12:12,200 ،أثناء فعلته 151 00:12:12,200 --> 00:12:15,000 أحرق وجهها مراراً وتكراراً بسيجارة مشتعلة 152 00:12:15,000 --> 00:12:18,830 ،أكثر من 12 مرة وهي تحتضر 153 00:12:18,830 --> 00:12:21,630 .مما أكسبه لقب قاتل حروق السجائر 154 00:12:21,630 --> 00:12:25,800 ،كان قاصراً في ذلك الوقت .لذلك حوكم في محكمة الأحداث 155 00:12:26,720 --> 00:12:27,590 [ زوجتي ] 156 00:12:28,590 --> 00:12:29,590 .المعذرة 157 00:12:31,640 --> 00:12:36,020 ذهب فيما بعد إلى سنغافورة للدراسة 158 00:12:36,020 --> 00:12:37,640 .وقُتل هذا العام 159 00:12:37,640 --> 00:12:39,650 ،عندما عُثر عليه 160 00:12:39,650 --> 00:12:41,610 .كان وجهه مغطى بعلامات حروق السجائر 161 00:12:41,610 --> 00:12:47,160 ،منذ اعتقال السفاح الشهير "كانغ هو سون" في عام 2009 كم عدد جرائم القتل المتسلسلة التي ارتكبت في هذا البلد؟ 162 00:12:48,400 --> 00:12:49,820 .صفر 163 00:12:49,820 --> 00:12:52,620 تغطي كاميرات المراقبة كل شبر من هذا البلد 164 00:12:52,620 --> 00:12:57,620 والطب الجنائي قادر على اكتشاف هوية الشخص .من خلال ذرة غبار أو بصمة جزئية 165 00:13:00,120 --> 00:13:01,250 جريمة قتل متسلسلة؟ 166 00:13:01,250 --> 00:13:02,460 لماذا تكون جريمة قتل متسلسلة؟ 167 00:13:03,250 --> 00:13:04,880 كيف تكون جريمة قتل متسلسلة؟ 168 00:13:05,550 --> 00:13:08,340 .لنناقش هذا 169 00:13:09,970 --> 00:13:12,680 .أكمل 170 00:13:13,850 --> 00:13:16,680 ،بما في ذلك جريمة قتل الأستاذ "يون" الأخيرة 171 00:13:16,680 --> 00:13:20,560 فجميع الضحايا قد قتلوا في موقع جريمتهم 172 00:13:20,560 --> 00:13:25,650 .باتباع نفس أسلوب العمل الدقيق 173 00:13:26,690 --> 00:13:29,280 ،ليست هذه الملاحظة وحسب 174 00:13:29,280 --> 00:13:31,200 كما قال محلل الفريق 175 00:13:31,200 --> 00:13:34,370 .إن التحليلات تشير إلى إمكانية ارتكاب نفس الجاني لهذه الجرائم 176 00:13:34,370 --> 00:13:35,870 !كما قال المحلل 177 00:13:35,870 --> 00:13:38,870 .يقول المُحلل وأنت تأخذ بقوله 178 00:13:41,370 --> 00:13:42,710 ،على أية حال 179 00:13:42,710 --> 00:13:45,380 من هو هذا الهايتشي الذي تتحدث عنه وسائل الإعلام؟ 180 00:13:45,380 --> 00:13:46,670 هل أطلقنا عليه هذا اللقب؟ 181 00:13:46,670 --> 00:13:47,590 ...هايتشي" هو" 182 00:13:47,590 --> 00:13:48,880 ما هذا الهايتشي؟ 183 00:13:48,880 --> 00:13:49,880 ...هايتشي" هو" 184 00:13:49,880 --> 00:13:52,680 هل ترى التماثيل التي أمام المجلس الوطني؟ 185 00:13:52,680 --> 00:13:56,180 .إنه مخلوق أسطوري يرمز إلى الحق والباطل 186 00:13:56,180 --> 00:13:59,810 ،عندما تحشد الناس في مكان واحد 187 00:13:59,810 --> 00:14:04,310 .فإن الوحش يرصد المذنبين فقط وينطحهم بقرنه 188 00:14:04,310 --> 00:14:05,110 .أيها القائد 189 00:14:05,110 --> 00:14:05,900 نعم؟ 190 00:14:06,820 --> 00:14:08,320 هل سألتك عن معنى "هايتشي"؟ 191 00:14:08,320 --> 00:14:10,700 من ينشر عنه ولماذا؟ 192 00:14:10,700 --> 00:14:11,700 ...بالضبط 193 00:14:12,410 --> 00:14:14,410 إذاً، هل يمكنك إخباره عن ذلك؟ 194 00:14:14,700 --> 00:14:15,620 هل أخبره؟ 195 00:14:17,410 --> 00:14:19,200 هل لديكم شيء يمكنني رميه عليه؟ 196 00:14:19,200 --> 00:14:20,040 !"بونغ"، "بونغ" 197 00:14:20,830 --> 00:14:23,620 ،"بعد الهجوم بالحمض على "أوم 198 00:14:23,620 --> 00:14:28,550 ،عندما عُثر على المتسبب بحادث اصطدام "أوه تشو هي" ميتاً 199 00:14:29,510 --> 00:14:33,430 ،"ادعى صحفي سابق تحول إلى مذيع خاص باسم "محرر العدالة 200 00:14:33,430 --> 00:14:37,350 أن كلتا القضيتين كانتا من فعل نفس الشخص 201 00:14:37,350 --> 00:14:40,730 ."وأطلق مصطلح "هايتشي 202 00:14:40,730 --> 00:14:44,940 إذاً، عندما يثرثرون على الإنترنت ووسائل الإعلام 203 00:14:44,940 --> 00:14:48,230 نتبعهم دون تفكير؟ 204 00:14:48,230 --> 00:14:50,990 ونردد بلا عقل اسم "هايتشي"؟ 205 00:14:52,860 --> 00:14:57,070 ،المعلومات حول هذه الجرائم متاحة للعامة 206 00:14:57,070 --> 00:14:59,080 .مما يعني أنها قد تكون جرائم تقليد 207 00:14:59,870 --> 00:15:02,750 ،ولكن استناداً إلى أقوال محلل .استنتجتم أنه مشتبه به واحد 208 00:15:03,790 --> 00:15:06,290 ماذا لو كانت جريمة منظمة؟ 209 00:15:06,880 --> 00:15:08,000 ماذا ستفعلون؟ 210 00:15:11,880 --> 00:15:15,590 .هذه أول قضية حقيقية لي منذ عُينت هنا 211 00:15:17,760 --> 00:15:19,890 ،لذا من أجل مستقبلنا 212 00:15:21,180 --> 00:15:24,600 .اعملوا بكل ما أؤتيتم من عزيمة ومن أعماق قلبكم 213 00:15:24,600 --> 00:15:25,980 .أمرك يا سيدي - .أمرك يا سيدي - 214 00:15:27,770 --> 00:15:29,900 .ووصفها بكلبة مال... 215 00:15:29,900 --> 00:15:32,690 ،وفي النهاية أنهت الضحية حياتها 216 00:15:32,690 --> 00:15:34,990 .في حين أن الجاني قد ازدهرت حياته 217 00:15:34,990 --> 00:15:37,990 هل يعمل نظامنا القضائي بصورة سليمة؟ 218 00:15:38,620 --> 00:15:40,790 ،عندما فشلت الشرطة والنيابة العامة في تطبيق العدالة 219 00:15:40,790 --> 00:15:42,790 .حقق "هايتشي " العدالة بيديه 220 00:15:42,790 --> 00:15:45,500 هل تنظر إلى هاتفك مرة أخرى؟ 221 00:15:45,500 --> 00:15:47,920 ألا تستوعب خطورة الموقف؟ 222 00:15:49,000 --> 00:15:53,340 .بربك، ما أشاهده يخص عملي 223 00:15:53,340 --> 00:15:54,920 .سأتحدث معه بعد قليل 224 00:15:54,920 --> 00:15:56,800 .تحدث معه الآن 225 00:15:56,800 --> 00:16:02,520 .قلت سأتولى أمره هل أبدو كأنني أضيع وقتي من شدة الكسل؟ 226 00:16:02,520 --> 00:16:04,430 وهل أنا أبدو كذلك؟ 227 00:16:05,850 --> 00:16:07,600 .حسناً، حسناً 228 00:16:08,730 --> 00:16:11,020 !"يا "وو جين"! يا "سو وو جين 229 00:16:13,860 --> 00:16:17,660 هل تريد أن تذهب لممارسة الجري معي؟ 230 00:16:19,160 --> 00:16:21,450 ماذا عن ممارسة الملاكمة الحرة؟ 231 00:16:21,450 --> 00:16:23,160 .سأقاتلك بيد واحدة فقط 232 00:16:26,250 --> 00:16:29,630 .إذا لا تريد ذلك، فلنذهب إلى الساونا 233 00:16:30,460 --> 00:16:32,040 !يا فتى 234 00:16:32,040 --> 00:16:33,750 .افتح الباب يا أحمق 235 00:16:37,550 --> 00:16:40,180 ماذا؟ ماذا تريد؟ .أنا على وشك احتضان فراشي 236 00:16:41,050 --> 00:16:45,060 .يا إلهي، الجو قارس 237 00:16:46,180 --> 00:16:50,350 .شديد البرودة 238 00:16:51,980 --> 00:16:54,860 لماذا المحرك متوقف عن العمل؟ 239 00:16:54,860 --> 00:16:56,070 .أسعار البنزين 240 00:16:58,650 --> 00:17:01,410 .بدّلها بسيارة كهربائية 241 00:17:01,410 --> 00:17:03,780 .لا تتسبب لنفسك بسكتة دماغية من أجل توفير قروش 242 00:17:05,080 --> 00:17:06,200 .المهم 243 00:17:06,200 --> 00:17:07,790 هل شاهدت الأخبار؟ 244 00:17:08,080 --> 00:17:10,080 .أجل، تشاجرنا بسببها 245 00:17:10,080 --> 00:17:11,670 ماذا حدث؟ 246 00:17:13,080 --> 00:17:15,090 كنت أشاهد نشرة الأخبار أثناء العشاء 247 00:17:15,090 --> 00:17:18,670 .وانفعلت زوجتي بسبب شجار ولدنا في المدرسة 248 00:17:18,670 --> 00:17:21,090 .صنعت من الحبّة قبة 249 00:17:22,300 --> 00:17:27,810 .أيامهم مختلفة عن أيامنا .عليك أن تأخذ العنف المدرسي على محمل الجد 250 00:17:27,810 --> 00:17:29,100 .تحدث مع ابنك 251 00:17:29,100 --> 00:17:31,100 .كنت سأتحدث معه واتصلت أنت 252 00:17:33,020 --> 00:17:34,110 .لنتحدث عن العمل 253 00:17:35,110 --> 00:17:36,110 .خذ 254 00:17:37,320 --> 00:17:38,320 ما هذا؟ 255 00:17:39,240 --> 00:17:46,750 من المقرر إطلاق سراح "جون سوك وو" الذي تسبب .في وفاة امرأة حامل أمام عائلتها من السجن هذا الأسبوع 256 00:17:47,040 --> 00:17:48,620 أليس ذلك السافل "جون سوك وو"؟ 257 00:17:53,330 --> 00:17:55,460 .لا تنفعل وأكمل المشاهدة 258 00:17:55,460 --> 00:18:00,640 ،رجل (أ) الذي كان يصطحب زوجته الحامل وطفلته إلى المستشفى 259 00:18:00,680 --> 00:18:04,640 .طلب من "جون" أن يحرك سيارته التي كانت متوقفة بشكل عرضي 260 00:18:04,640 --> 00:18:08,060 ،(وأثناء النقاش، اعتدى "جون" المخمور على (أ 261 00:18:08,060 --> 00:18:12,650 .وقُتلت زوجة (أ) الحامل أثناء محاولتها إيقافه 262 00:18:13,150 --> 00:18:16,770 وفي هذه الحادثة المأساوية توفي الجنين أيضاً 263 00:18:16,770 --> 00:18:20,360 لكن حكمت المحكمة على "جون" بالسجن لثلاث سنوات 264 00:18:20,360 --> 00:18:23,660 نظراً لارتكابه جريمة القتل غير العمد 265 00:18:23,660 --> 00:18:25,780 .تحت تأثير الخمر 266 00:18:25,780 --> 00:18:28,160 الزوج (أ) الذي فشل في الحصول على تعويض مناسب 267 00:18:28,160 --> 00:18:31,460 ولا حُكم عادل في الحق الخاص 268 00:18:31,460 --> 00:18:37,670 .واجه صعوبات مالية شديدة من الديون المتراكمة 269 00:18:37,670 --> 00:18:43,680 مما أدى إلى انتحاره بعد قتله لطفلته .جاعلاً الأمة في حسرة على ما قاسه 270 00:18:43,680 --> 00:18:46,680 .جون" ذلك السافل اللعين" 271 00:18:46,680 --> 00:18:50,890 .يا ليتني جعلته مشلولاً قبل تكبيله بالأصفاد 272 00:18:50,890 --> 00:18:54,690 .وقد ادعى أن طعنه للمحقق "يون" بالسكين ليس إلا دفاعاً عن النفس 273 00:18:54,690 --> 00:18:55,980 .خرج من السجن دون توجيه أي تهم 274 00:18:55,980 --> 00:19:00,190 ."من طعن "يون" كان عاملاً مهاجراً وليسَ "جون 275 00:19:00,190 --> 00:19:03,610 .كان ينبغي أن تعرّف بنفسك أولاً حينها 276 00:19:03,610 --> 00:19:06,620 .لا تسمعني هذا الهراء .لقد كنت هناك معنا 277 00:19:07,490 --> 00:19:12,790 .لا تطلب مني أن أعرفهم بنفسي .لم يكن موعداً غرامياً مدبراً 278 00:19:13,120 --> 00:19:17,920 على أي حال، تسبب "جون" بكل هذه المأساة وحكم عليه بثلاث سنوات فقط؟ 279 00:19:17,920 --> 00:19:23,430 ."انفجر مستخدميّ الإنترنت على الفور مطالبين "هايتشي" بقتل "جون 280 00:19:23,500 --> 00:19:25,340 .سيكون غريباً لو مرّ خبر إطلاق سراحه مرور الكرام 281 00:19:25,340 --> 00:19:29,050 ."أود أن يتكفل شخص ما بقتل حقير مثل "جون 282 00:19:29,050 --> 00:19:30,640 .انتبه لكلماتك 283 00:19:32,060 --> 00:19:35,020 ينبغي علينا توفير حماية الشرطة له 284 00:19:35,020 --> 00:19:36,650 ."من تهديد "هايتشي 285 00:19:38,860 --> 00:19:39,860 نحمي من؟ 286 00:19:41,650 --> 00:19:42,820 الحقير؟ 287 00:19:42,820 --> 00:19:44,150 نحن؟ 288 00:19:44,150 --> 00:19:45,240 بأمر من؟ 289 00:19:46,450 --> 00:19:47,950 الرئيس؟ 290 00:19:47,950 --> 00:19:53,750 كيف يمكنهم أن يطلبوا مني حماية شخص اعتقلته؟ 291 00:19:53,750 --> 00:19:57,040 .إذا ظهر ذلك السافل أمامي، سأمزقه إرباً 292 00:19:57,040 --> 00:19:58,580 .الجو قارس 293 00:20:03,960 --> 00:20:04,970 .ها هو قادم 294 00:20:17,900 --> 00:20:19,610 [ !أعيدوا "جون" إلى السجن ] 295 00:20:19,610 --> 00:20:25,570 يا متابعين، لو هشمت رأسهُ تهشيماً فكم المبلغ الذي ستدعموني به؟ 296 00:20:25,570 --> 00:20:27,910 !عجباً، "جون" مشهور حقيقي هنا 297 00:20:29,070 --> 00:20:32,120 ،"رأيت للتو فُلاناً اسمه "كيم هل أطلب منه توقيعه؟ 298 00:20:32,120 --> 00:20:33,790 .أنا من كبار المعجبين 299 00:20:33,790 --> 00:20:35,000 .ها هو قادم 300 00:20:35,000 --> 00:20:37,000 .جون سوك وو"، ذلك الوغد" 301 00:20:37,620 --> 00:20:39,210 [ القصاص للقاتل ] 302 00:20:39,290 --> 00:20:41,590 !يا سافل 303 00:20:45,090 --> 00:20:46,880 !اخرج يا حقير 304 00:20:48,590 --> 00:20:49,090 !توقفوا 305 00:20:51,930 --> 00:20:52,930 !ذلك السافل 306 00:20:52,930 --> 00:20:55,020 !"اشتركوا في قناتنا "تلفاز الحقيقة 307 00:20:59,730 --> 00:21:03,110 ."أنا القبضة النارية من قناة "القبضة النارية 308 00:21:03,110 --> 00:21:06,320 ."جئت إلى هنا لتهشيم جمجمة السافل "جون 309 00:21:06,320 --> 00:21:08,530 إذا لم تكن هذه هي العدالة، فما هي العدالة؟ 310 00:21:08,530 --> 00:21:09,360 ماذا؟ 311 00:21:09,360 --> 00:21:12,120 .انظروا إلى هذه التعليقات ...بربكم 312 00:21:12,120 --> 00:21:14,330 هل تعتقدون أنني أفعل هذا من أجل المال؟ 313 00:21:14,330 --> 00:21:15,330 ،إذاً 314 00:21:16,160 --> 00:21:19,460 ،إذا دخلت السجن بسبب نحر عنقه 315 00:21:19,460 --> 00:21:20,620 فماذا عن أمي؟ 316 00:21:20,620 --> 00:21:22,920 كيف ستدفع ثمن مأكلها ومشربها؟ 317 00:21:31,340 --> 00:21:35,060 ما هذه الفوضى؟ هل نترجل أم لا؟ 318 00:21:35,060 --> 00:21:36,350 هل نعود غداً؟ 319 00:21:36,350 --> 00:21:37,560 .اخرس 320 00:21:37,560 --> 00:21:39,940 .لا يمكننا السماح له بالخروج هنا .أنتما اخرجا أولاً 321 00:21:39,940 --> 00:21:41,560 !"يا "يون" وَ"بونغ .أفسحا المجال بسرعة 322 00:21:41,560 --> 00:21:43,190 لماذا نحن دائماً؟ 323 00:21:45,980 --> 00:21:47,780 !"يا السافل "جون سوك وو 324 00:21:48,280 --> 00:21:49,360 !لا تقذفونا بهذه الأشياء 325 00:21:52,360 --> 00:21:53,370 .اخرج 326 00:21:54,070 --> 00:21:55,490 .أفسحوا الطريق 327 00:22:02,170 --> 00:22:03,710 .اتركه 328 00:22:10,880 --> 00:22:12,220 .دعوني أخرج 329 00:22:12,220 --> 00:22:14,800 ما هذا التصرف السخيف؟ 330 00:22:14,800 --> 00:22:17,510 .انظروا كيف سأتصرف 331 00:22:21,890 --> 00:22:24,190 ما هذا يا أيها السافل؟ ألن تفلتها؟ 332 00:22:24,190 --> 00:22:25,730 .افلتها يا سافل 333 00:22:31,320 --> 00:22:33,030 !انظروا! بحوزته سكين 334 00:22:36,740 --> 00:22:38,410 .تحركوا 335 00:22:40,450 --> 00:22:43,540 .هل أنت مجنون؟ هذا يؤلم 336 00:22:46,710 --> 00:22:48,920 .اعتقل ذلك السافل وليس أنا 337 00:22:48,920 --> 00:22:52,500 ...أولاد العاهرات يثيرون ضجة كبيرة 338 00:23:04,770 --> 00:23:06,520 ."قلت إننا لن نحمي "جون 339 00:23:07,060 --> 00:23:08,230 .أتضور جوعاً 340 00:23:09,440 --> 00:23:10,780 من طلب مرقة بالدم؟ 341 00:23:10,780 --> 00:23:12,240 .ضعي الطبق هنا 342 00:23:13,740 --> 00:23:15,240 .كُل 343 00:23:15,240 --> 00:23:18,080 .عندما تنزف دماً، تعوضه بدمٍ آخر 344 00:23:18,080 --> 00:23:18,950 .أشكرك على الوجبة 345 00:23:20,080 --> 00:23:20,790 ما هذا؟ 346 00:23:20,790 --> 00:23:22,960 ما علّته؟ 347 00:23:22,960 --> 00:23:24,750 لماذا يستمر في السقوط وكأنه منتشٍ؟ 348 00:23:24,750 --> 00:23:26,670 .ويلوح بسكين 349 00:23:28,670 --> 00:23:31,380 .هجمة رائعة أهذا هو؟ 350 00:23:31,380 --> 00:23:32,460 .أجل، هو 351 00:23:33,380 --> 00:23:35,380 ماذا تشاهدون؟ 352 00:23:35,380 --> 00:23:38,680 هل أنت "شرطي بطولة القتال النهائي" الشهير؟ 353 00:23:40,260 --> 00:23:42,890 هل صحيح أنك تلقيت عقوبة تأديبية لثلاثة أشهر لاستخدامك القوة المفرطة؟ 354 00:23:44,100 --> 00:23:44,980 حقاً؟ 355 00:23:44,980 --> 00:23:47,190 لمجرد طرحه؟ 356 00:23:48,110 --> 00:23:48,770 .أجل 357 00:23:48,770 --> 00:23:52,110 ،إن كنت ستتعرض للتأديب على أي حال فلماذا لم تجلده جلداً مبرحاً؟ 358 00:23:52,110 --> 00:23:55,320 .حيازته لسكين هو عذر مثالي لجلده 359 00:23:55,320 --> 00:23:57,530 .حتى نحن نتغوّط في سراويلنا عندما يشهر أحدهم سكيناً 360 00:23:57,530 --> 00:23:59,280 فكيف تمكنت من اعتقاله؟ .وأيضاً ذلك الرجل سابقاً 361 00:24:03,120 --> 00:24:04,500 .أنت تضحك 362 00:24:05,290 --> 00:24:06,830 هل يوجد شيء مضحك؟ 363 00:24:06,830 --> 00:24:08,080 .لأنني خائف 364 00:24:10,630 --> 00:24:14,010 .أجل، يمكن أن يحدث هذا .هجمة رائعة على كل حال 365 00:24:14,010 --> 00:24:16,300 .تفقد إحساسك بنفسك عندما يتملكك الخوف 366 00:24:16,300 --> 00:24:20,010 أولئك الأولاد في المدرسة الذي يلكمون وهم يبكون 367 00:24:20,010 --> 00:24:22,140 .لا يمكنكم هزيمتهم أبداً 368 00:24:22,140 --> 00:24:23,140 ."يا "دو تشيل 369 00:24:23,850 --> 00:24:26,940 جلدت "جون" عدة مرات، أليس كذلك؟ 370 00:24:27,350 --> 00:24:29,520 .إنك لا تقاوم الجلد 371 00:24:29,520 --> 00:24:32,860 ما هذا الهراء؟ .تمزقت سترتي أثناء حمايتي له 372 00:24:32,860 --> 00:24:33,860 .انظرا إلى هذا 373 00:24:34,530 --> 00:24:37,150 ما الفائدة من كدحنا لأجل اعتقالهم؟ 374 00:24:37,150 --> 00:24:39,570 .اعتقلته بالماضي رغم تعرضي للطعن 375 00:24:39,570 --> 00:24:41,160 ماذا عن "جو تاي أوه"؟ 376 00:24:41,160 --> 00:24:43,740 .كاد "دو تشيل" أن يصبح مشلولاً أثناء محاولة اعتقاله 377 00:24:43,740 --> 00:24:46,330 .والآن حراً طليقاً تحت المراقبة رغم أنه يستحق السجن لعشرين سنة 378 00:24:46,330 --> 00:24:47,830 .يكفي هراءً 379 00:24:47,830 --> 00:24:50,670 إذاً، هل تقدمتم بطلب نقل إلى وظيفة مكتبية؟ 380 00:24:50,670 --> 00:24:53,050 عن أي وغد تتحدث؟ - .عنك يا وغد - 381 00:24:53,050 --> 00:24:54,460 .وهذا الوغد - أنا؟ - 382 00:24:54,460 --> 00:24:55,840 .أعرف كل شيء 383 00:24:55,840 --> 00:24:57,260 .إنك وغد واشٍ 384 00:24:57,260 --> 00:24:58,680 .وأنت كذلك 385 00:24:58,680 --> 00:24:59,470 .تفضل 386 00:25:01,180 --> 00:25:04,180 ،ذلك الوغد الذي لوح بسكينه سابقاً 387 00:25:04,180 --> 00:25:05,600 لماذا لم تتركه؟ 388 00:25:05,600 --> 00:25:09,270 ،"لو اعتقلناه بعد أن طعن "جون .لضربنا عصفورين بحجر واحد 389 00:25:10,980 --> 00:25:12,150 ما اسمك مجدداً؟ 390 00:25:12,690 --> 00:25:13,770 .بارك سون وو"، يا سيدي" 391 00:25:16,070 --> 00:25:17,570 .بارك سون وو"، اسم جميل" 392 00:25:18,200 --> 00:25:21,280 هل ستظل ضابطاً في دورية الشرطة؟ 393 00:25:21,280 --> 00:25:24,160 .يمكننا رفع توصية لضمك إلى فريقنا 394 00:25:26,580 --> 00:25:30,710 .لا تحاول تخريب حياة رجل سعيد 395 00:25:32,380 --> 00:25:34,800 .إنه لشرف عظيم أن أكون جزءاً من الفريق 396 00:25:34,800 --> 00:25:37,590 ."انضممت إلى سلك الشرطة بعد أن شاهدتك تعتقل "جو تاي أوه 397 00:25:39,510 --> 00:25:41,590 .عجباً لهذا الفتى 398 00:25:41,590 --> 00:25:44,390 .يا فتى، نحن من النوع نفسه 399 00:25:44,390 --> 00:25:46,520 .إياك والتهرب مني 400 00:25:47,520 --> 00:25:52,190 .انظروا إلى وجهينا .حتى أننا متشابهين في الشكل 401 00:25:52,190 --> 00:25:53,650 ما علّته اليوم؟ 402 00:25:53,650 --> 00:25:56,110 هل جننت؟ .إنكما مختلفان باختلاف الشرق عن الغرب 403 00:25:56,110 --> 00:25:58,530 .هيا، ابتعد عنه 404 00:25:58,900 --> 00:26:01,200 .خاطبني بـ "أخي" من الآن وصاعداً 405 00:26:01,200 --> 00:26:03,120 .لنشرب نخباً 406 00:26:03,120 --> 00:26:04,120 !الأمن 407 00:26:04,120 --> 00:26:05,410 !العام - !العام - 408 00:26:07,660 --> 00:26:08,620 ما المضحك؟ 409 00:26:08,620 --> 00:26:10,410 .هما على طرفي نقيض شكلياً .إنه مجنون 410 00:26:12,250 --> 00:26:13,130 مرحباً؟ 411 00:26:13,130 --> 00:26:15,210 هل أنت أبّ الطالب "سو وو جين"؟ 412 00:26:15,210 --> 00:26:17,340 ."أنا الرقيب "كواك" من مخفر شرطة "جينيل 413 00:26:17,340 --> 00:26:20,130 .أهاتفك بخصوص مخاوف متعلقة بابنك 414 00:26:20,130 --> 00:26:21,550 ...حسناً 415 00:26:22,220 --> 00:26:23,550 ما المبلغ الذي ينبغي علي تحويله؟ 416 00:26:23,550 --> 00:26:25,140 ...عفواً؟ ليس بهذا الخصوص 417 00:26:25,140 --> 00:26:27,930 أخبرني بالمبلغ يا مخادع؟ 418 00:26:27,930 --> 00:26:30,350 .سئمت من تلقي مكالمات الاحتيال ليلاً ونهاراً 419 00:26:30,350 --> 00:26:31,690 ...كلا، هذا سوء فهم 420 00:26:32,350 --> 00:26:33,440 .اتصل بالشخص الخطأ 421 00:26:33,440 --> 00:26:34,860 .يتصل ثانيةً 422 00:26:34,860 --> 00:26:35,650 .مرحباً يا سيدي 423 00:26:35,650 --> 00:26:38,150 .أنا شرطي يا وغد .أنا مشغول الآن 424 00:26:38,150 --> 00:26:39,570 هل أرعبتك هذه المفاجأة؟ 425 00:26:39,570 --> 00:26:41,450 .يا سيدي، أنا ضابط شرطة 426 00:26:41,450 --> 00:26:42,990 .ونحن شرطة كذلك 427 00:26:42,990 --> 00:26:43,990 .انتظر، انتظر 428 00:26:43,990 --> 00:26:47,160 سأجري مكالمة فيديو، حسناً؟ 429 00:26:47,160 --> 00:26:48,080 ."يا "دو تشيل 430 00:26:48,790 --> 00:26:50,500 .قد يكون الأمر حقيقي 431 00:26:50,500 --> 00:26:54,290 .نحن أمام شقتك 432 00:26:54,290 --> 00:26:58,670 .تلقينا اتصالاً بخصوص مخاوف من محاولة انتحار 433 00:26:58,670 --> 00:27:00,090 .حسناً، سآتي في الحال 434 00:27:03,470 --> 00:27:05,590 .انتظر لحظة .سأفتح الباب 435 00:27:09,470 --> 00:27:10,890 ما الذي يجري؟ 436 00:27:11,680 --> 00:27:13,310 يا عزيزي! ما كل هذا؟ 437 00:27:13,310 --> 00:27:15,100 لماذا لم تجيبي على هاتفك؟ 438 00:27:15,100 --> 00:27:17,980 .كنت في جلسة ولم أدري أن البطارية فارغة 439 00:27:19,820 --> 00:27:21,320 !أخبرني ماذا يجري 440 00:27:22,400 --> 00:27:25,110 !"وو جين" 441 00:27:26,200 --> 00:27:27,200 .لنفتحه 442 00:27:30,830 --> 00:27:33,000 .ابتعدوا عن الطريق رجاءً 443 00:27:40,630 --> 00:27:41,340 !"وو جين" 444 00:27:41,340 --> 00:27:42,420 ما الذي تفعله؟ 445 00:27:44,220 --> 00:27:45,760 ماذا فعلت؟ 446 00:27:45,760 --> 00:27:47,840 !أيها الوقح اللعين - .توقف - 447 00:27:47,840 --> 00:27:50,010 .تعال إلى هنا - .توقف! اتركه - 448 00:27:50,010 --> 00:27:50,850 ...أتعرف المتاعب التي - !اتركه - 449 00:27:50,850 --> 00:27:52,020 !اتركه 450 00:27:53,310 --> 00:27:56,060 هل تحاول أن تقتلني بسكتة قلبية؟ 451 00:28:00,650 --> 00:28:02,440 .الوضع آمن الآن 452 00:28:02,440 --> 00:28:04,070 .شكراً لكم. بوركت جهودكم - .شكراً لكم - 453 00:28:05,740 --> 00:28:06,740 .لنخرج من هنا 454 00:28:25,970 --> 00:28:27,760 .لا شك أن الأمر صعب عليكما 455 00:28:28,390 --> 00:28:34,270 لكن حقيقة أنه اتصل بخط الدعم النفسي للانتحار 456 00:28:34,270 --> 00:28:38,270 .تظهر قوته على تجاوز حالته بمفرده 457 00:28:39,270 --> 00:28:45,990 ،لكن إن كنتما غير راضيين ... يمكنني المساعدة في تجهيز نقله من المدرسة 458 00:28:45,990 --> 00:28:46,570 .يا سيدتي 459 00:28:48,570 --> 00:28:51,830 لماذا يُنقل ابني وليس الطالب المعتدي؟ 460 00:28:52,580 --> 00:28:55,410 أُجبر ابني على القتال 461 00:28:55,410 --> 00:28:58,080 .لأنه تعرض للتهديد على يد مجموعة من المتنمرين 462 00:28:58,080 --> 00:28:59,500 ...المعذرة 463 00:29:00,290 --> 00:29:03,090 من تصفه بالمعتدي؟ 464 00:29:11,220 --> 00:29:14,510 ،من سجل الاستشارة هذا 465 00:29:14,510 --> 00:29:18,810 .كان "وو جين" كثير الشجار منذ المرحلة الابتدائية 466 00:29:18,810 --> 00:29:20,100 ،إذا قرأت هذا 467 00:29:20,100 --> 00:29:22,650 كنت تقول إن الأولاد يكبرون وهم يتشاجرون 468 00:29:23,520 --> 00:29:28,320 .مما يعكس موقفك تجاه العنف المدرسي 469 00:29:28,320 --> 00:29:32,120 .لكن أنا ضابط شرطة ...كيف يمكنني 470 00:29:45,960 --> 00:29:48,630 .المعذرة، هذا اتصال عمل 471 00:29:48,630 --> 00:29:49,760 .آسف 472 00:29:51,470 --> 00:29:54,640 .أنا في اجتماع مهم يخص ابني 473 00:29:56,140 --> 00:29:56,770 ماذا؟ 474 00:29:57,470 --> 00:30:01,190 .أُرسل هذا الفيديو إلى عشرة من مشاهير البثوث المباشرة 475 00:30:01,190 --> 00:30:04,900 انتشر الخبر كالنار في الهشيم ."عندما نشرهُ "محرر العدالة 476 00:30:04,900 --> 00:30:07,150 .وبدأت محطات البث في التطرق إليه 477 00:30:07,150 --> 00:30:10,150 تعقبت وكالة الأمن السيبراني عنوان الناشر 478 00:30:10,150 --> 00:30:11,860 .وتبيّن أن موقعه في روسيا 479 00:30:13,570 --> 00:30:16,370 على أي حال، ألا يبدو أن 480 00:30:16,370 --> 00:30:18,700 الجاني تعرض لنفس الإصابات 481 00:30:18,700 --> 00:30:20,000 التي ألحقها بضحيته قبل أن يدفعه من أعلى؟ 482 00:30:24,000 --> 00:30:27,090 ما خطبك؟ هل أصغيت لكلامي؟ 483 00:30:29,590 --> 00:30:33,180 .عُد إلى صوابك ما مشكلتك؟ 484 00:30:34,590 --> 00:30:37,810 ...المشكلة الكبرى هي .يوجد إعلان تشويقي 485 00:30:37,810 --> 00:30:39,810 {\an8} [ !"فيديو إشعار الوفاة من "هايتشي ] 486 00:30:39,810 --> 00:30:44,310 ."لقد كُلفنا بحماية "جون 487 00:30:48,190 --> 00:30:49,190 دو تشيل"؟" 488 00:30:49,900 --> 00:30:51,030 .كُلفنا بمهمة 489 00:30:54,700 --> 00:30:56,410 ما خطبك اليوم؟ هل أنت مريض؟ 490 00:31:00,910 --> 00:31:04,210 على كل حال، كيف لا يوجد أحد في المكتب؟ 491 00:31:04,210 --> 00:31:07,920 ."الجميع في الخارج يحققون ويتفقدون منزل "جون 492 00:31:07,920 --> 00:31:08,630 .أيها القائد 493 00:31:10,050 --> 00:31:12,340 ...يجب 494 00:31:12,340 --> 00:31:15,220 .يجب أن نطلب التعزيزات 495 00:31:15,220 --> 00:31:16,510 .بربك! اشرب 496 00:31:17,760 --> 00:31:21,140 ماذا يمكننا أن نفعل نحن الاثنان فقط؟ 497 00:31:21,140 --> 00:31:23,060 ،حتى لو ذكرت التعزيزات 498 00:31:23,730 --> 00:31:27,150 .فسوف يضايقوننا بشدة ويسندون القضية إلى فريق آخر 499 00:31:27,150 --> 00:31:29,270 من أين أحصل على التعزيزات؟ 500 00:31:31,360 --> 00:31:35,860 ماذا عن ذلك المستجد الذي أمسك بصاحب السكين أمس؟ 501 00:31:36,870 --> 00:31:39,740 !ذلك شرطي القتال النهائي أو ما شابه 502 00:31:39,740 --> 00:31:40,790 بارك سون وو"؟" 503 00:31:40,790 --> 00:31:43,580 !أجل، هو .لينضم على سبيل الانتداب 504 00:31:43,580 --> 00:31:45,540 .أنت تعرف مفتش الشرطة 505 00:31:45,540 --> 00:31:46,460 ألا يمكنك استغلال معارفك؟ 506 00:31:50,460 --> 00:31:53,010 ."تتصرف بغرابة منذ عودتك من مدرسة "وو جين 507 00:31:54,670 --> 00:31:55,970 هل حالته خطيرة؟ 508 00:31:59,800 --> 00:32:04,270 {\an8}[ الاستشارة النفسية للأطفال والمراهقين ] 509 00:32:04,600 --> 00:32:09,770 .قررت الشرطة نقل "جون" إلى منزل آمن لحمايته 510 00:32:09,770 --> 00:32:11,980 لمن هذا البلد؟ 511 00:32:11,980 --> 00:32:14,610 هل قضاء محكوميتك تكفر عن ذنوبك؟ 512 00:32:14,610 --> 00:32:16,780 ماذا عن الضحايا الأبرياء؟ 513 00:32:22,120 --> 00:32:26,120 .سنجري استطلاعاً للرأي .شاركوا من فضلكم 514 00:32:29,130 --> 00:32:31,800 {\an8} ."أنقذوا "جون سوك وو 515 00:32:29,130 --> 00:32:31,820 ."اقتلوا "جون سوك وو 516 00:32:31,920 --> 00:32:33,510 !"اخرج يا "جون سوك وو 517 00:32:35,630 --> 00:32:36,720 .مرحباً 518 00:32:37,510 --> 00:32:38,930 .وصلت 519 00:32:43,140 --> 00:32:45,600 .لننجز بعض العمل 520 00:32:45,600 --> 00:32:47,440 .أجل. سأبذل قصارى جهدي 521 00:32:47,440 --> 00:32:52,520 .لا تبذل جهدك بل أتقن عملك 522 00:32:52,520 --> 00:32:54,730 هل أحضرت السيارة؟ .أجل يا سيدي - 523 00:32:58,150 --> 00:32:59,450 !"إنه "جون سوك وو 524 00:33:00,740 --> 00:33:02,330 .ابتعدوا رجاءً 525 00:33:02,870 --> 00:33:04,330 .أوقفوا الجموع 526 00:33:08,370 --> 00:33:09,460 !يا إخوتي 527 00:33:09,460 --> 00:33:11,750 !يهرب "جون" في سيارة شرطة 528 00:33:11,750 --> 00:33:15,550 .إذا تابعتموني، سترونه خلال لحظات 529 00:33:16,760 --> 00:33:17,760 ما ذلك؟ 530 00:33:20,550 --> 00:33:22,470 ."تباً! ذلك هو "جون سوك وو 531 00:33:22,470 --> 00:33:23,760 .جون سوك وو" هنا" 532 00:33:32,270 --> 00:33:33,110 هل تعتقد أن بإمكانه إنجاز تلك المهمة؟ 533 00:33:34,070 --> 00:33:35,690 .أنت من اخترته 534 00:33:37,190 --> 00:33:38,900 !تفوح رائحة نتنة 535 00:33:38,900 --> 00:33:40,910 لماذا لا يغسل ملابسه؟ 536 00:33:40,910 --> 00:33:42,410 .بل أنت من لم يغتسل 537 00:33:42,780 --> 00:33:44,700 .انهض - هل نحن في أمان؟ - 538 00:34:31,750 --> 00:34:34,210 .إنك تعطي انطباعاً مريحاً أيها الشابّ 539 00:34:35,920 --> 00:34:38,550 .لعلمك، أنا لست شخصاً سيئاً 540 00:34:50,560 --> 00:34:51,350 !يا هذا 541 00:34:51,350 --> 00:34:52,230 .مرحباً يا سيدي 542 00:34:52,940 --> 00:34:53,980 .أحضره 543 00:34:58,440 --> 00:35:01,860 إذاً، هكذا تبدو غرفة نوم الشرطة؟ 544 00:35:05,160 --> 00:35:06,450 .لا بأس بها 545 00:35:25,680 --> 00:35:27,680 .الجو بارد هنا 546 00:35:27,680 --> 00:35:29,220 هل توقعت فندق خمس نجوم؟ 547 00:35:30,180 --> 00:35:34,020 .أنت ملزم بحمايتي، فأحسن معاملتي 548 00:35:34,480 --> 00:35:37,690 .هذا احتجاز قسري بدقيق العبارة 549 00:35:37,690 --> 00:35:39,400 ضربت امرأة حتى الموت 550 00:35:39,400 --> 00:35:41,690 .وماتت عائلتها بأكملها بسببك 551 00:35:41,690 --> 00:35:46,620 هل تظن أن القانون في صفك بعد إفلاتك من العقاب بسهولة لكونك مخموراً؟ 552 00:35:48,490 --> 00:35:51,330 .ينتظرك عقاب الربّ يا وغد 553 00:35:52,290 --> 00:35:55,500 .أتممت فترة عقوبتي 554 00:35:56,790 --> 00:35:59,900 .أديت ما علي في الدنيا .أما الآخرة فهي مسألة أخرى 555 00:36:00,710 --> 00:36:09,140 لماذا لا أناشد حقوق الإنسان على هذه المعاملة وأقدم عريضة إلى الحكومة؟ 556 00:36:09,140 --> 00:36:11,350 .ربما أطالب بتعويضات أيضاً 557 00:36:11,350 --> 00:36:14,430 .واعجباه يا حقير 558 00:36:14,430 --> 00:36:16,850 !ما أروع العالم الذي تعيش فيه 559 00:36:18,520 --> 00:36:21,940 .أنا في الخمسين من عمري .أكرمنا عن سماع الألفاظ البذيئة 560 00:36:23,740 --> 00:36:25,820 .الناس لا يتغيرون 561 00:36:29,950 --> 00:36:32,740 هل قرروا تشكيل لجنة العنف المدرسي؟ 562 00:36:34,040 --> 00:36:36,870 ...بجدية 563 00:36:36,870 --> 00:36:38,290 وماذا عن استشارة "وو جين" النفسية؟ 564 00:36:40,290 --> 00:36:42,170 .حسناً، فهمت 565 00:36:42,170 --> 00:36:43,460 .لنتحدث لاحقاً في المنزل 566 00:36:46,050 --> 00:36:47,380 ماذا عن "جون"؟ 567 00:36:47,380 --> 00:36:49,050 .تم كل شيء 568 00:36:49,050 --> 00:36:50,970 لكن هل أنت بخير؟ 569 00:36:50,970 --> 00:36:53,260 .أجل، بالطبع. أنا بخير 570 00:36:53,890 --> 00:36:57,350 على أي حال، لماذا نشرَ "هايتشي" إعلاناً تشويقياً؟ 571 00:36:57,350 --> 00:36:59,400 ،ألا يستطيع تصفيته بهدوء 572 00:36:59,400 --> 00:37:02,070 وتسهيل حياة الجميع؟ 573 00:37:02,900 --> 00:37:03,900 ألا تعتقد ذلك؟ 574 00:37:06,280 --> 00:37:08,490 .يجب أن تعود للمنزل. سأوصلك 575 00:37:08,490 --> 00:37:10,200 ستوصلني؟ 576 00:37:10,200 --> 00:37:11,620 أين تقطن؟ 577 00:37:11,620 --> 00:37:15,580 ،لنذهب وحسب. لا يوجد ازدحام مروري .لذا لا يهم أين أقطن 578 00:37:16,120 --> 00:37:18,710 ...يا لهذا الفتى 579 00:37:18,710 --> 00:37:20,630 .أنا مُمتن لك 580 00:37:22,000 --> 00:37:24,000 كم قلت عمرك؟ 581 00:37:24,000 --> 00:37:27,920 ،كنت مثيراً للمشاكل في طفولتي 582 00:37:27,920 --> 00:37:31,430 .لكن عندما تصبح أباً تتغير وجهة نظرتك للأمور 583 00:37:35,930 --> 00:37:38,940 .ابني الشقي لا يخبرني بأي شيء 584 00:37:38,940 --> 00:37:43,650 .لقد تغيّر الزمن .زمنهم الآن مختلف 585 00:37:44,230 --> 00:37:45,650 ...يا أخي، أطفال هذه الأيام 586 00:37:46,650 --> 00:37:51,320 .عقلهم كله هنا 587 00:37:52,660 --> 00:37:54,910 هل تعرف ما هو استنساخ الهاتف؟ 588 00:37:54,910 --> 00:37:56,450 صنع نسخة طبق الأصل من هاتفك؟ 589 00:37:56,450 --> 00:38:00,120 .أجل ،في دائرة عملي 590 00:38:00,120 --> 00:38:03,460 .هناك رجل قضى عقوبة السجن بتهمة استنساخ الهواتف 591 00:38:03,460 --> 00:38:06,840 .يمكنني تعريفك به إن كنت مهتماً 592 00:38:17,680 --> 00:38:19,980 ...زوجتي يا زوجتي 593 00:38:19,980 --> 00:38:22,650 .أجل يا عزيزتي، أخبرتك إنني في طريقي 594 00:38:24,060 --> 00:38:24,860 .أتيت 595 00:38:24,860 --> 00:38:25,860 .مرحباً يا عزيزتي 596 00:38:26,650 --> 00:38:28,400 .أشكرك على إيصالي 597 00:38:38,290 --> 00:38:41,500 لم تتناول طعامك حتى الآن، صحيح؟ .ليس لديّ شيء آخر أقدمه لك 598 00:38:42,000 --> 00:38:43,080 .شكراً لكِ 599 00:38:43,080 --> 00:38:45,880 .لستِ مضطرة لتقديم أي شيء 600 00:38:46,670 --> 00:38:48,000 .أنا مرهق 601 00:38:51,090 --> 00:38:52,180 .إنها بلا نكهة 602 00:38:53,720 --> 00:38:56,220 ما الأمر؟ .سهرت الليل كله 603 00:38:56,220 --> 00:38:57,390 .ارتدِ هذه السماعة 604 00:39:00,180 --> 00:39:01,390 .شاهد هذا 605 00:39:06,190 --> 00:39:09,820 ،منذ نشرتُ إعلان "هايتشي" التشويقي 606 00:39:09,820 --> 00:39:13,910 شارك العديد من أفراد عائلة "العدالة" النصائح 607 00:39:13,910 --> 00:39:15,910 .مع الكثير من القصص المذهلة 608 00:39:15,910 --> 00:39:18,410 .لذلك، خططت لإنشاء سلسلة محتوى جديد 609 00:39:18,410 --> 00:39:20,330 {\an8}[ !"اقتراح إلى "هايتشي ] 610 00:39:20,330 --> 00:39:25,210 .إنها سلسلة للطلب من "هايتشي" القصاص من شخص ما 611 00:39:26,630 --> 00:39:28,920 .سبعمئة ألف دولار من تعويضات التأمين 612 00:39:28,920 --> 00:39:32,550 .هذا المبلغ الذي حصلت عليه هذه المرأة بعد قتل زوجها المسن 613 00:39:32,550 --> 00:39:36,050 .لذا بدأت تحقيقي، وجاءتني معلومة أخرى 614 00:39:36,840 --> 00:39:41,850 .كانت هذه المرأة وموظف التأمين على علاقة غرامية في ذلك الوقت 615 00:39:41,850 --> 00:39:46,350 .وقد أبلغني شاهد رآهم شخصياً وهم يترددون على الفنادق 616 00:39:47,860 --> 00:39:49,070 !كلها أخبار مزيفة 617 00:39:49,770 --> 00:39:52,860 .كانت التعويضات أقل من 70,000 دولاراً 618 00:39:52,860 --> 00:39:56,280 .وقد اشترى زوجها الراحل بوليصة التأمين دون إخبارها 619 00:39:58,660 --> 00:40:00,950 .لقد برأتها المحكمة 620 00:40:02,080 --> 00:40:05,960 موظف التأمين كانت امرأة 621 00:40:05,960 --> 00:40:08,080 .والآن تعاني من مضايقات بسبب ذلك 622 00:40:12,510 --> 00:40:15,090 [ !جريمة قتل والاحتيال على التأمين ] [ .كل شيء كان مخططاً له ] 623 00:40:15,090 --> 00:40:17,970 [ !أضفهم إلى قائمة القصاص ] 624 00:40:17,970 --> 00:40:23,100 .فُصل هذا الصحفي الحقير بسبب تقاضيه الرشاوي 625 00:40:25,180 --> 00:40:28,900 .تدير هذا المحل وتعيش فيه مع أطفالها 626 00:40:28,900 --> 00:40:32,690 .حطّم بعض الحمقى الزجاج في الصباح الباكر 627 00:40:32,690 --> 00:40:35,900 .جاءت الشرطة في وقت متأخر، وتفحصته بسرعة ثم غادرت 628 00:40:36,820 --> 00:40:39,280 كانت خائفة من أن تكون بمفردها مع الأطفال 629 00:40:39,280 --> 00:40:40,990 .لذلك اتصلت بمركز الرعاية الاجتماعية 630 00:40:42,700 --> 00:40:47,540 لماذا يهتم الناس بشؤون الآخرين؟ 631 00:40:47,540 --> 00:40:50,790 .يا للحمقى الملاعين 632 00:40:50,790 --> 00:40:52,630 بماذا يجب أن أغطي هذا؟ 633 00:40:57,010 --> 00:41:03,930 .سأتصل بالمخفر القريب للقيام بدوريات لبضع ساعات 634 00:41:03,930 --> 00:41:07,440 .وأيضاً، لديهم ساعة ذكية لحالات الطوارئ 635 00:41:07,440 --> 00:41:09,520 .سأطلب ساعة ذكية من أجلك 636 00:41:10,440 --> 00:41:13,440 ،إذا اعتقدتِ أن شيئاً ما قد يحدث 637 00:41:13,440 --> 00:41:16,530 .فما عليك سوى الضغط على زر الطوارئ 638 00:41:16,530 --> 00:41:18,320 .تفهم الكورية 639 00:41:18,320 --> 00:41:20,380 .شكراً لك - .العفو - 640 00:41:20,680 --> 00:41:22,180 !يا فتاتان 641 00:41:22,950 --> 00:41:25,160 .كفكما 642 00:41:25,160 --> 00:41:26,370 !كفو 643 00:41:31,250 --> 00:41:34,050 .انهض يا أحمق 644 00:41:34,960 --> 00:41:39,260 .لم أقضِ عليه .سأنهيه بشكل أفضل 645 00:41:48,980 --> 00:41:50,850 .انتهى وقت وجبة الغداء ...هل تبقى لنا 646 00:41:51,980 --> 00:41:53,270 هل جهزت الأكل للجميع؟ 647 00:41:53,980 --> 00:41:55,570 .هذا الشابّ فطين 648 00:41:55,980 --> 00:41:57,690 .أتضور جوعاً. لنأكل 649 00:41:57,690 --> 00:42:00,610 .انظروا لهذه الكمية أهي لإطعام طفل؟ 650 00:42:01,360 --> 00:42:03,370 لماذا ليس لدي سوى شريحتين من اللحم المعلب؟ 651 00:42:03,370 --> 00:42:05,370 لماذا لا تحضر بعضاً منها بنفسك؟ 652 00:42:05,370 --> 00:42:06,700 .شريحتان سميكتان يا رجل 653 00:42:06,700 --> 00:42:09,290 هل يمكننا أن نستمتع بالهدوء أثناء الأكل؟ 654 00:42:11,000 --> 00:42:12,790 ...يا أخي، هل صادف أنك 655 00:42:21,090 --> 00:42:23,010 ماذا؟ بث مباشر؟ 656 00:42:24,010 --> 00:42:25,600 .سيظهر "هايتشي" في بث مباشر 657 00:42:29,390 --> 00:42:31,730 ،يا عائلة العدالة 658 00:42:31,730 --> 00:42:34,310 .أشكركم على صبركم 659 00:42:34,310 --> 00:42:38,110 ."أخيراً! نحن هنا لمقابلة "هايتشي 660 00:42:38,110 --> 00:42:39,820 .سأحاول الاتصال أولاً 661 00:42:40,610 --> 00:42:43,610 ."مرحباً يا سيد "هايتشي هل أنت هو؟ 662 00:42:44,410 --> 00:42:49,830 ."أنا الرجل الذي يشير إليه الناس باسم "هايتشي 663 00:42:49,830 --> 00:42:52,460 !الدردشة المباشرة في حالة جنون 664 00:42:53,120 --> 00:42:55,670 يرغب العديد من المشاهدين في معرفة 665 00:42:55,670 --> 00:42:59,340 ."إذا كنت أنت حقاً "هايتشي 666 00:43:02,050 --> 00:43:05,260 آسف، لكن كيف يمكننا أن نصدق أنك حقاً "هايتشي"؟ 667 00:43:06,050 --> 00:43:08,350 .سأقدم دليلاً 668 00:43:08,350 --> 00:43:10,640 هل يتحدث على الهاتف في مثل هذا الوقت؟ 669 00:43:10,640 --> 00:43:13,440 .أنت من اخترته. اذهب بسرعة 670 00:43:13,440 --> 00:43:15,350 دليل؟ أيّ دليل؟ 671 00:43:15,980 --> 00:43:18,940 .الأغراض التي أخذتها ممن اقتصيت منهم 672 00:43:18,940 --> 00:43:23,570 .بعد الإعلان عن رسالتي، سأسلمها لك شخصياً 673 00:43:23,570 --> 00:43:25,870 .محرر العدالة" يعرف وجوهنا" 674 00:43:25,870 --> 00:43:27,990 .فقط "سون وو" من سيقترب منه 675 00:43:27,990 --> 00:43:29,450 ،أما بقية الفريق .حافظوا على مسافة بينكم وبينه 676 00:43:38,670 --> 00:43:39,380 ما هذا؟ 677 00:43:40,960 --> 00:43:41,760 .اتصال من أمي 678 00:43:45,380 --> 00:43:46,720 ما الأمر يا أمي؟ 679 00:43:50,510 --> 00:43:51,970 .كرري ما قلتِه 680 00:43:53,310 --> 00:43:54,270 ماذا قلتِ؟ 681 00:43:56,900 --> 00:43:58,730 عن ماذا تتحدثين؟ 682 00:44:00,110 --> 00:44:01,190 من قال ذلك؟ 683 00:44:02,820 --> 00:44:05,490 .سأقتله إن كان هذا هراءً 684 00:44:06,910 --> 00:44:08,030 .حسناً 685 00:44:24,840 --> 00:44:25,930 السيد "هايتشي" على الهاتف الآن 686 00:44:25,930 --> 00:44:30,050 .يؤجل الاقتصاص من "جون" الذي أعلن عنه في وقت سابق 687 00:44:30,640 --> 00:44:32,220 ..."لذا يا سيد "هايتشي 688 00:44:32,220 --> 00:44:35,230 ما هي الرسالة التي تود مشاركتها؟ 689 00:44:36,140 --> 00:44:39,770 ،بشرط استيفاء جميع الشروط التالية 690 00:44:39,770 --> 00:44:43,530 .أتعهد بتسليم نفسي للشرطة طواعية 691 00:44:44,070 --> 00:44:49,330 يجب على القضاة والمدعين العامين والمحامين ورجال الشرطة المتورطين في أحكام التحقيقات الجائرة 692 00:44:49,420 --> 00:44:54,080 .أن يستقيلوا جميعاً بعد الاعتراف بأخطائهم والخضوع للإجراءات القانونية 693 00:44:54,660 --> 00:44:56,870 :فيما يلي الأسماء المدرجة على قائمة العقاب 694 00:44:56,870 --> 00:44:58,960 ،"وزير العدل "تشو سونغ مين 695 00:44:58,960 --> 00:45:01,170 ،"المدعي العام "باي يون تاي 696 00:45:01,170 --> 00:45:01,880 ...رئيس المحكمة العليا 697 00:45:01,880 --> 00:45:04,550 .هذا سافل مخبول 698 00:45:04,550 --> 00:45:06,760 ولماذا يأتي إلى هنا لإثارة المتاعب؟ 699 00:45:08,380 --> 00:45:10,680 ،مع وجود كل هؤلاء الأجانب 700 00:45:10,680 --> 00:45:13,060 .ربما يظن أنه غير مرئي هنا 701 00:45:13,060 --> 00:45:15,560 ،يمكنه الاختباء على مرأى من الجميع .أو الهروب إلى الغابة 702 00:45:15,560 --> 00:45:16,980 .لنطلب قوات التدخل السريع تحسباً لأي طارئ 703 00:45:16,980 --> 00:45:18,390 هلا هدأت؟ 704 00:45:19,190 --> 00:45:20,980 لا يمكننا طلب قوات التدخل السريع 705 00:45:20,980 --> 00:45:22,980 .حتى نتأكد من أن هذا ليس مقلباً 706 00:45:23,400 --> 00:45:25,480 .عدسات المراسلين في كل مكان الآن 707 00:45:25,480 --> 00:45:26,780 .يجب أن نعتقله بهدوء 708 00:45:28,490 --> 00:45:30,200 ،لم تكن هكذا سابقاً 709 00:45:30,200 --> 00:45:32,410 .لكنك أصبحت تستخف بي 710 00:45:32,410 --> 00:45:34,120 .حددتُ موقع فريق محرر العدالة 711 00:45:35,290 --> 00:45:37,580 .إنهم يتحركون نحو منتصف الساحة 712 00:45:40,790 --> 00:45:42,500 .يمشي رجل باتجاههم 713 00:45:42,500 --> 00:45:44,500 .الساحة الرئيسية. اقتربوا 714 00:45:44,500 --> 00:45:46,590 .اتجهوا إلى شاحنة التوكبوكي 715 00:45:46,590 --> 00:45:48,380 !لو سمحتم، لو سمحتم 716 00:45:54,810 --> 00:45:55,930 .بئساً 717 00:45:55,930 --> 00:45:57,850 ،إن تواصلوا يجب أن نقبض عليهم 718 00:46:01,310 --> 00:46:03,940 ..."أنتم تشهدون لحظة تاريخية مع "هايتشي 719 00:46:05,820 --> 00:46:07,320 !لو سمحتم 720 00:46:25,130 --> 00:46:25,840 .بئساً 721 00:46:47,480 --> 00:46:49,070 .ابتعدوا 722 00:46:53,360 --> 00:46:53,990 .أمسكت به 723 00:46:53,990 --> 00:46:55,200 !كلا، فقدته. سحقاً 724 00:46:56,990 --> 00:46:58,700 !توقف 725 00:47:02,160 --> 00:47:03,080 .توقف في مكانك 726 00:47:04,290 --> 00:47:07,880 !الشرطة تطارد "هايتشي"، مما يهدد حياته 727 00:47:07,880 --> 00:47:11,300 !أنا أيضاً أخاطر بحياتي لتصوير هذا يا رفاق 728 00:47:11,300 --> 00:47:14,590 !نحن بحاجة لدعمكم. تبرعوا الآن من فضلكم 729 00:47:14,590 --> 00:47:15,510 .أنا محرر العدالة 730 00:47:16,010 --> 00:47:17,010 !توقف 731 00:47:17,720 --> 00:47:19,520 .اقبضوا عليه - .تعال إلى هنا - 732 00:47:19,520 --> 00:47:20,520 !أيها السافل 733 00:47:22,890 --> 00:47:24,100 !توقف في مكانك، الآن 734 00:47:55,340 --> 00:47:56,510 ...بئساً 735 00:48:10,070 --> 00:48:11,230 !توقف أيها الوغد 736 00:48:14,740 --> 00:48:15,780 .الحق به 737 00:48:30,880 --> 00:48:31,670 من أنت؟ 738 00:48:36,760 --> 00:48:38,180 ماذا؟ 739 00:48:55,780 --> 00:48:57,610 ...أيـ... أين 740 00:48:57,610 --> 00:48:58,490 .ذهب من هذا الاتجاه 741 00:48:58,490 --> 00:48:59,280 !آسف 742 00:49:08,790 --> 00:49:11,040 إلى أين ذهب؟ - .هناك بالأسفل - 743 00:49:11,040 --> 00:49:12,340 تحت هذا؟ - .نعم - 744 00:49:54,750 --> 00:49:56,840 .ابتعدوا. سحقاً 745 00:49:57,340 --> 00:49:59,050 .كان سقوطاً شنيعاً 746 00:50:02,050 --> 00:50:02,850 .أيها المستجد 747 00:50:11,400 --> 00:50:13,980 !"قبضتُ على "هايتشي 748 00:50:14,770 --> 00:50:17,480 هايتشي"؟" - هذا "هايتشي"؟ - 749 00:50:19,190 --> 00:50:22,870 .توقفوا عن التصوير. أُصيب شخص هنا 750 00:50:23,870 --> 00:50:24,580 .توقفوا 751 00:50:28,200 --> 00:50:30,120 .قبضتُ عليه يا أخي 752 00:50:30,580 --> 00:50:32,500 .لا تتحرك. ابقَ ساكناً 753 00:50:40,510 --> 00:50:42,220 .بئساً 754 00:50:42,220 --> 00:50:43,890 !توقفوا عن التصوير رجاءً 755 00:50:43,890 --> 00:50:46,100 .نطلب تعاونكم - .المكان غير آمن هنا - 756 00:50:46,100 --> 00:50:47,600 .تابع التصوير 757 00:50:47,890 --> 00:50:50,600 .يبدو أننا شهود على وحشية الشرطة 758 00:50:51,140 --> 00:50:53,400 .توقفوا عن التصوير، بجدية 759 00:50:55,440 --> 00:50:56,820 ماذا حدث؟ 760 00:50:56,820 --> 00:50:58,320 ...حسناً 761 00:51:01,400 --> 00:51:03,240 ...هناك مع الشرطة 762 00:51:23,050 --> 00:51:24,050 .أخي 763 00:51:24,720 --> 00:51:26,260 هل رأيت ما حدث؟ 764 00:51:26,930 --> 00:51:29,060 .ذلك الرجل "هايتشي" إنه يركض بسرعة حقاً 765 00:51:29,060 --> 00:51:31,270 كيف تمكن من النزول من الدرج بهذه الطريقة؟ 766 00:51:31,270 --> 00:51:34,440 .أعرف. فقدتُ إحساسي بالوقت وأنا أشاهده 767 00:51:35,350 --> 00:51:37,360 سننسحب من هذا المكان قريباً، أليس كذلك؟ 768 00:51:37,360 --> 00:51:38,360 .أنا متأكد 769 00:51:39,270 --> 00:51:40,570 هل انتهيت؟ 770 00:51:41,740 --> 00:51:43,070 .ستتقشر بشرتك 771 00:51:43,070 --> 00:51:44,660 ."قُبض على "هايتشي 772 00:51:44,660 --> 00:51:46,950 .يمكنك الانتهاء والخروج 773 00:51:46,950 --> 00:51:48,580 !افتح هذا الباب، الآن 774 00:51:51,580 --> 00:51:53,080 .أنا منهك 775 00:51:54,000 --> 00:51:57,170 .قد يتطلب هذا إجراءً تأديبياً صارماً 776 00:51:57,170 --> 00:52:00,380 .سنحرص على عدم حدوث ذلك .حدث هذا أثناء مطاردة أحد المشتبه بهم 777 00:52:01,210 --> 00:52:02,510 هل "بارك سون وو" بخير؟ 778 00:52:02,510 --> 00:52:06,300 .ذهب إلى المستشفى بمفرده. لم يرد أن يزعجنا 779 00:52:06,970 --> 00:52:09,180 .كان يجب ألا أن يبالغ 780 00:52:09,180 --> 00:52:13,180 .في الماضي لم نكن نستخدم مسكنات الألم حتى لشيء كهذا 781 00:52:13,180 --> 00:52:16,600 .كانت الكرة تتدحرج نحو المرمى مباشرة 782 00:52:16,600 --> 00:52:19,980 لماذا سددها خارج المسار؟ 783 00:52:19,980 --> 00:52:21,980 .حتى لو دخلت، ستكون هدفاً عكسياً 784 00:52:22,610 --> 00:52:24,400 ."لأن هذا ليس "هايتشي 785 00:52:24,400 --> 00:52:28,320 إن لم يكن هو، ما الهدف من كل هذا السيرك؟ 786 00:52:28,700 --> 00:52:32,910 جمع محرر العدالة 3500 دولار 787 00:52:32,910 --> 00:52:36,620 .أثناء البث المباشر 788 00:52:36,620 --> 00:52:38,710 .وما زال عدد المشاهدات في ازدياد 789 00:52:38,710 --> 00:52:40,840 هل كانت هذه خطته؟ 790 00:52:40,840 --> 00:52:43,260 .يجب أن نحضره إلى هنا على الفور 791 00:52:43,260 --> 00:52:44,630 ما الهدف؟ 792 00:52:45,130 --> 00:52:48,800 ،إن ادعى ذلك الوغد القذر، أن الأمر كان مجرد معلومة سرية تلقاها 793 00:52:48,800 --> 00:52:52,260 فذلك المنتحل في وحدة العناية المركزية .وحده من سيُتهم بنشر حقائق كاذبة 794 00:52:53,350 --> 00:52:55,560 .هذا سخيف. من المتصل في هذا الوقت 795 00:52:56,520 --> 00:52:58,520 .ينتظر كبار القادة مكالمتي 796 00:52:59,270 --> 00:53:02,150 ..."معك القائد "أوه" من قسم الجرائم الكبرى في "مابو 797 00:53:03,360 --> 00:53:04,860 ماذا؟ 798 00:53:06,070 --> 00:53:07,030 من؟ 799 00:53:07,950 --> 00:53:08,950 و؟ 800 00:53:27,880 --> 00:53:29,260 .أرني الصورة الخلفية للرأس 801 00:53:30,550 --> 00:53:31,600 .إنها الطريقة نفسها تماماً 802 00:53:34,260 --> 00:53:35,310 ،"دو تشيل" 803 00:53:35,310 --> 00:53:37,890 .رأسه مهشم بنفس الطريقة التي هشم بها رأس ضحيته 804 00:53:37,890 --> 00:53:40,270 متى اختفى من المنزل الآمن؟ 805 00:53:40,270 --> 00:53:42,900 ."بينما كنا نقبض على "هايتشي" المزيف في "نامسان 806 00:53:42,900 --> 00:53:44,270 .ممنوع التصوير 807 00:53:46,190 --> 00:53:47,490 ،الضباط الذين يحرسونه 808 00:53:47,490 --> 00:53:50,410 لماذا لم يبلغوا على الفور؟ 809 00:53:50,410 --> 00:53:52,410 ،خوفاً من الجزاء التأديبي 810 00:53:52,410 --> 00:53:55,620 .شرعوا بالبحث عنه مضيعين وقتاً حاسماً 811 00:53:56,500 --> 00:54:00,120 .ليس بإمكان المجرم إحضاره إلى هنا بعد قتله 812 00:54:00,500 --> 00:54:03,340 .لا بد أن "جون" اُستدرج إلى هنا 813 00:54:05,210 --> 00:54:06,420 .مهلاً 814 00:54:08,590 --> 00:54:09,930 .بئساً 815 00:54:10,430 --> 00:54:11,300 .انظروا 816 00:54:12,010 --> 00:54:14,720 .لم يمت بسبب إصابة الرأس 817 00:54:15,640 --> 00:54:19,310 .خُنق حتى الموت، ثم عُبث بجثته 818 00:54:19,310 --> 00:54:21,310 .لسانه متدلٍ للخارج 819 00:54:21,940 --> 00:54:24,610 لماذا يتكبد كل هذا العناء؟ 820 00:54:25,230 --> 00:54:29,320 .لا بد أن "جون" قاوم، لذا قتله المجرم أولاً 821 00:54:29,320 --> 00:54:31,610 ثم أحضره إلى هنا لإنهاء المهمة؟ 822 00:54:31,610 --> 00:54:35,620 الوغد اللعين، ألم يكن بوسعه الموت بهدوء؟ 823 00:54:35,620 --> 00:54:37,240 بدلاً من تهشيم جمجمته 824 00:54:37,240 --> 00:54:39,450 .وتركنا نواجه كل هذه المتاعب 825 00:54:39,450 --> 00:54:42,250 .أحسن صنعاً .استحق الموت 826 00:54:42,250 --> 00:54:42,960 هل أنت سعيد؟ 827 00:54:43,460 --> 00:54:43,960 عفواً؟ 828 00:54:43,960 --> 00:54:47,840 !كان ينبغي سلخه حياً وعرضه في ساحة المدينة 829 00:54:48,760 --> 00:54:49,840 هل أنتم سعداء؟ 830 00:54:51,840 --> 00:54:55,550 هل توجد جريمة قتل حسنة وأخرى سيئة؟ 831 00:54:59,850 --> 00:55:01,060 .تمالكوا أنفسكم 832 00:55:02,560 --> 00:55:04,150 .هذه جريمة قتل متسلسل 833 00:55:05,770 --> 00:55:07,270 شاهدتم جميعاً 834 00:55:07,270 --> 00:55:11,070 ."المقطع المصور الذي يظهرني أخاطر بحياتي لمقابلة "هايتشي 835 00:55:11,070 --> 00:55:13,360 هايتشي" في حالة خطرة الآن" 836 00:55:13,360 --> 00:55:15,990 .بسبب وحشية الشرطة 837 00:55:16,370 --> 00:55:18,870 .لم تدلِ الشرطة ببيان حتى الآن 838 00:55:20,290 --> 00:55:27,420 ...أخشى من أنهم قد يطمسون الحقيقة 839 00:55:27,420 --> 00:55:29,500 .انتظروا. توقفوا جميعاً 840 00:55:29,500 --> 00:55:31,720 .نحن نمارس واجبنا الرسمي هنا 841 00:55:31,720 --> 00:55:34,180 .اجلسوا جميعاً 842 00:55:34,180 --> 00:55:35,890 بجدية، هل تعبث معي؟ 843 00:55:37,680 --> 00:55:39,810 ...الاحتيال والخداع وعرقلة العدالة 844 00:55:39,810 --> 00:55:42,980 هل تريد ان أصادر كل شيء وأزج بك في السجن؟ 845 00:55:43,890 --> 00:55:46,400 .عملكم بأكمله يدور حول تلقي الإعجابات والاشتراكات 846 00:55:46,400 --> 00:55:48,400 هل تريدون من عتاة المساجين 847 00:55:48,400 --> 00:55:51,690 أن يضغطوا على نقاط الإعجابات والاشتراكات بأجسادكم؟ 848 00:55:51,690 --> 00:55:54,200 بحقك يا أخي، لماذا تتصرف على هذا النحو؟ 849 00:55:54,200 --> 00:55:57,530 .نتمتع بحرية الصحافة بموجب المادة 21 من الدستور 850 00:55:57,530 --> 00:55:59,620 من أخوك؟ 851 00:56:01,040 --> 00:56:05,710 .بسببكم، يكافح شاب للنجاة في العناية المركزة 852 00:56:05,710 --> 00:56:09,540 وأنتم سعيدون باستغلال عدد المشاهدات؟ 853 00:56:09,540 --> 00:56:15,470 .إن لم ينجِ الرجل المزيف، فأنت في مأزق أيضاً أيها الأحمق 854 00:56:15,470 --> 00:56:18,430 .لا فكرة لدي عما تتكلم عنه 855 00:56:18,430 --> 00:56:20,850 .أيها الوغد اللعين 856 00:56:20,850 --> 00:56:23,430 .حذرتك من ارتكاب الخطايا 857 00:56:26,440 --> 00:56:28,860 جاءت صديقة الرجل إلى المستشفى 858 00:56:28,860 --> 00:56:30,070 .وأفشت كل شيء 859 00:56:30,070 --> 00:56:32,070 .بما في ذلك كيف جعلته يفعل هذا 860 00:56:36,660 --> 00:56:40,870 "منذ هذه اللحظة، إن تلقيت أي معلومات حول "هايتشي 861 00:56:40,870 --> 00:56:44,750 أبلغنا بها قبل البث، فهمت؟ 862 00:56:45,250 --> 00:56:47,750 .نعم يا سيدي .سأضع هذا في اعتباري 863 00:56:47,750 --> 00:56:51,590 متى جاءت صديقته إلى المستشفى؟ 864 00:56:51,590 --> 00:56:52,670 .لا أعرف 865 00:56:54,260 --> 00:56:55,880 إذاً ما كان هذا الذي قلته عن صديقته؟ 866 00:56:55,880 --> 00:56:59,590 وجدتُ صوراً في هاتفه 867 00:56:59,590 --> 00:57:01,760 .مُلتقطة مع صديقته 868 00:57:01,760 --> 00:57:05,980 .وسبق أن قُبض على محرر العدالة لتقاضيه رشاوي 869 00:57:05,980 --> 00:57:09,770 هل سبق لك رؤية مرتشٍ مستعد لفتح محفظته؟ 870 00:57:09,770 --> 00:57:12,980 .عرفت أنه سيستغل الرجل لكنه لن يدفع له أبداً 871 00:57:12,980 --> 00:57:17,610 .لذا نصبتُ له فخاً ووقع فيه 872 00:57:18,700 --> 00:57:21,700 .أساليبك علمية بشكل مذهل 873 00:57:22,200 --> 00:57:23,330 كيف فكر بهذا حتى؟ 874 00:57:26,000 --> 00:57:27,000 !رائع 875 00:57:28,500 --> 00:57:30,630 .على هونكم. إنه مجرد تمرين 876 00:57:30,630 --> 00:57:33,300 .لا تأخذوا التدريب على محل الجد 877 00:57:35,630 --> 00:57:36,720 .انتظر 878 00:57:36,720 --> 00:57:39,550 أليس هذا والدك؟ 879 00:57:40,300 --> 00:57:42,430 هذا سخيف؟. هل رأيت هذا؟ 880 00:57:42,720 --> 00:57:45,850 .انظروا إلى هذا. إنه مضحك 881 00:57:45,850 --> 00:57:47,810 !الشرطة الكورية الجنوبية مثيرة للشفقة 882 00:57:50,940 --> 00:57:52,650 هل فقدت عقلك؟ 883 00:57:52,650 --> 00:57:53,650 .تعال إلى هنا 884 00:57:54,320 --> 00:57:55,230 !أحمق 885 00:57:56,320 --> 00:58:00,530 هل تخجل من والدك لهذا الحد، لدرجة أنك فقدت عقلك؟ 886 00:58:00,530 --> 00:58:02,530 .ارفع رأسه للأمام 887 00:58:11,830 --> 00:58:12,830 .يا طلاب 888 00:58:15,050 --> 00:58:18,170 هذا اعتداء مشدد. ماذا ستفعلون؟ 889 00:58:19,170 --> 00:58:20,260 ماذا؟ 890 00:58:57,590 --> 00:58:59,380 تحققنا من الشبكات الرئيسية للهواتف المحمولة 891 00:59:00,300 --> 00:59:04,180 .لكن آخر مكالمة تلقاها "جون" كانت من مصدر غير قابل للتتبع 892 00:59:04,640 --> 00:59:07,390 .من المرجح أن المتصل استخدم رقماً مؤقتاً 893 00:59:08,180 --> 00:59:09,220 .تفضل 894 00:59:10,810 --> 00:59:13,940 ،بما أن بقاءنا مستيقظين جميعاً لن يحدث فارقاً 895 00:59:14,730 --> 00:59:18,230 لم لا تذهبين إلى المنزل يا "بونغ" وتأخذي قسطاً من الراحة؟ 896 00:59:18,230 --> 00:59:19,820 هل ستكتب تقريري؟ 897 00:59:21,030 --> 00:59:23,110 .إن عُدت للمنزل سأُرهق أكثر 898 00:59:24,820 --> 00:59:25,820 ماذا؟ 899 00:59:26,740 --> 00:59:30,200 .دو تشيل"، أنت في ورطة" 900 00:59:31,910 --> 00:59:33,420 .تريد زوجتك أن تتصل بها 901 00:59:38,550 --> 00:59:41,420 .هذا مرهق جداً 902 00:59:42,340 --> 00:59:45,840 .آسف يا عزيزتي. نسيتُ هاتفي في السيارة 903 00:59:45,840 --> 00:59:50,270 الأولاد الذين تعاركوا مع "وو جين" جاؤوا للاعتذار 904 00:59:50,270 --> 00:59:51,680 .ووعدوا بعدم فعل هذا مرة أخرى 905 00:59:52,680 --> 00:59:56,230 .لا بد أن ذويهم ضغطوا عليهم أمام لجنة العنف 906 00:59:56,230 --> 00:59:59,000 {\an8} [ زوجتي ] 907 00:59:56,280 --> 00:59:58,940 .كلا، تعاملتُ مع العديد من الأطفال مثلهم 908 00:59:58,940 --> 01:00:01,150 .كان موقفهم مختلفاً 909 01:00:01,150 --> 01:00:05,490 .الحمد للربّ. أخبرتكِ أن كل شيء سيسير على ما يرام 910 01:00:05,490 --> 01:00:06,700 ماذا قال "وو جين"؟ 911 01:00:07,160 --> 01:00:09,160 .لم يقل شيئاً 912 01:00:48,620 --> 01:00:50,620 [ !اعتذار حتى الموت ] 913 01:00:50,620 --> 01:00:52,700 [ .عصابات راكبو الدرجات النارية يستحقون عقوبة الإعدام ] 914 01:00:52,990 --> 01:00:55,410 [ .في الولايات المتحدة قد يُحكم عليهم بالسجن 100 عام ] 915 01:00:55,410 --> 01:00:57,420 [ سأسحقهم مقابل سجني 100 عام. من يقبل؟ ] 916 01:00:59,290 --> 01:01:00,290 [ .قانون كوريا يجعلني أتنهد ] 917 01:01:00,290 --> 01:01:02,550 [ قبضوا عليهم ليُطلق سراحهم فيما بعد وحسب؟ ] 918 01:01:03,340 --> 01:01:04,420 [ هل يجب أن نعيش في خوف؟ ] 919 01:01:17,940 --> 01:01:21,440 اصطدمت سيارة بعشر دراجات نارية 920 01:01:21,440 --> 01:01:23,440 .مما أسفر عن مقتل 12 شخصاً 921 01:01:23,440 --> 01:01:24,940 ...وفقاً لتحليل كاميرات المراقبة 922 01:01:25,530 --> 01:01:28,450 المشتبه به هو "مين جانغ هون" البالغ من العمر 28 عاماً 923 01:01:28,450 --> 01:01:32,950 .الذي فقد حبيبته في حادث عصابة الدراجات النارية منذ عامين 924 01:01:32,950 --> 01:01:36,450 .كان في القوات الخاصة بذلك الوقت 925 01:01:36,450 --> 01:01:39,330 كان ساخطاً من الحكم المخفف 926 01:01:39,330 --> 01:01:40,750 وحاول الانتقام من الجناة 927 01:01:40,750 --> 01:01:44,250 .لكن انتهى به الأمر في سجن عسكري، ثم أُطلق سراحه 928 01:01:44,250 --> 01:01:46,970 .منذ ذلك الحين قُبض عليه بتهم تعاطي المخدرات 929 01:01:47,670 --> 01:01:49,590 ،الأمر الأكثر أهمية 930 01:01:50,470 --> 01:01:53,260 ،في اليوم الذي نُقل فيه "جون" إلى المنزل الآمن 931 01:01:53,760 --> 01:01:57,390 ."رُصدت سيارة "مين" بالقرب من مجمع شقق "جون 932 01:01:59,890 --> 01:02:01,480 هل هذا هو المكان الصحيح؟ 933 01:02:01,480 --> 01:02:05,690 .وفقاً لكاميرات المراقبة هذا هو آخر موقع لسيارته 934 01:02:05,690 --> 01:02:08,400 .استفسرت من قسم الشرطة المحلية، وعلى ما يبدو هذا وكر للمخدرات 935 01:02:24,590 --> 01:02:27,710 هل انتهى به الأمر بالإدمان بعد وفاة حبيبته؟ 936 01:02:27,710 --> 01:02:28,300 .تماماً 937 01:02:30,300 --> 01:02:31,630 ما هذا الزيت؟ 938 01:02:32,590 --> 01:02:34,100 هل تسرب من تلك السيارة؟ 939 01:02:35,010 --> 01:02:36,100 .يبدو ذلك 940 01:02:38,850 --> 01:02:41,440 .لنتوخى الحذر جميعاً 941 01:02:41,940 --> 01:02:44,230 .المدمنون هم الفئة الأكثر خطورة 942 01:02:44,650 --> 01:02:46,320 ،عندما يكونون تحت تأثير المخدرات 943 01:02:46,320 --> 01:02:48,610 .يتشوش حكمهم، ولا يوقفهم شيء 944 01:02:50,450 --> 01:02:51,610 ."إنها سيارة "مين جانغ هون 945 01:02:57,830 --> 01:02:59,410 لماذا كل هذه العصائر؟ 946 01:03:02,040 --> 01:03:03,630 !بئساً، إنه بول 947 01:03:05,340 --> 01:03:07,460 .يبدو أنه يعيش في السيارة 948 01:03:26,440 --> 01:03:30,190 {\an4} [ العدالة ] [ ما التصرف الصحيح؟ ] 949 01:03:32,780 --> 01:03:36,160 .يجب أن ترى هذا يا أخي 950 01:03:41,000 --> 01:03:44,290 ،"هذا "جونغ تشيل سو" زعيم عصابة "سانجام 12 .عصابة راكبو الدراجات النارية 951 01:03:45,580 --> 01:03:47,500 [ مقر إقامة مفوض الشرطة / مسار الوصول ] 952 01:03:49,000 --> 01:03:50,090 ...بئساً 953 01:03:50,710 --> 01:03:52,300 [ مقر إقامة قاضي المحكمة العليا / مسار الوصول ] 954 01:03:56,720 --> 01:03:57,890 [ مقر إقامة المدعي العام / مسار الوصول ] 955 01:03:57,890 --> 01:03:59,310 ."دو تشيل" 956 01:03:59,310 --> 01:04:01,310 ."هذه صور للمنزل الآمن الذي يختبئ فيه "جون 957 01:04:06,310 --> 01:04:08,190 من أين حصل على هذه الصور؟ 958 01:04:08,820 --> 01:04:11,320 .لا يمكن الوصول إليها إلا من قبل أفراد الشرطة أو المسؤولين 959 01:05:15,760 --> 01:05:17,470 .بئساً 960 01:05:22,390 --> 01:05:24,100 ...هؤلاء الأوغاد 961 01:05:28,190 --> 01:05:30,810 .إنه منزل مفخخ حقاً 962 01:05:33,480 --> 01:05:36,110 ،إن تصاعدت خطورة الموقف 963 01:05:37,490 --> 01:05:39,570 هل يٌسمح لنا باستخدام القوة؟ 964 01:05:42,330 --> 01:05:44,990 لماذا؟ هل ستقتله؟ 965 01:05:50,710 --> 01:05:53,210 .مهما حدث، حاول ألا تقتله 966 01:05:53,210 --> 01:05:57,300 .لا يتعلق الأمر بالخصم من الراتب وحسب .ستغرق في أكوام من الأوراق 967 01:07:46,240 --> 01:07:47,530 ."عثرنا على "هايتشي 968 01:07:59,340 --> 01:08:01,630 ...بئساً 969 01:08:01,630 --> 01:08:04,930 ."أنت رهن الاعتقال لقتلك مجموعة "سانجام 12 970 01:08:04,930 --> 01:08:05,970 .اخرج 971 01:08:05,970 --> 01:08:08,550 .قد تنفلت الأمور، لننتظر الدعم 972 01:08:19,440 --> 01:08:20,780 .مرحباً 973 01:08:35,500 --> 01:08:36,460 !"سون وو" 974 01:08:37,670 --> 01:08:38,670 !دعوني 975 01:09:08,910 --> 01:09:10,320 ...بئساً 976 01:09:22,000 --> 01:09:23,000 .مُت 977 01:09:39,560 --> 01:09:41,350 .اتركوني 978 01:09:43,020 --> 01:09:45,360 أنت! ماذا تظن نفسك فاعلاً؟ 979 01:09:45,360 --> 01:09:46,530 هل أنت مجنون؟ 980 01:09:53,030 --> 01:09:54,160 !لا تتحرك 981 01:10:11,760 --> 01:10:13,100 .أيها الوغد المجنون 982 01:10:29,070 --> 01:10:29,990 !أنت 983 01:10:38,620 --> 01:10:40,410 !لا تتحرك 984 01:10:43,080 --> 01:10:44,500 !اذهب من الاتجاه الآخر 985 01:10:52,930 --> 01:10:54,220 !أنت، تعال إلى هنا 986 01:11:23,250 --> 01:11:25,130 !توقف! أيها الوغد 987 01:11:26,130 --> 01:11:27,920 .هذا يكفي 988 01:11:29,670 --> 01:11:30,630 .دعه، يا رجل 989 01:11:32,340 --> 01:11:34,050 !دعه - .افصلوا بينهما - 990 01:11:34,970 --> 01:11:36,260 .لا تتحرك 991 01:11:37,350 --> 01:11:38,260 .صفدوه 992 01:11:39,930 --> 01:11:40,850 .لا تتحرك 993 01:11:47,980 --> 01:11:49,150 !أيها الوغد 994 01:13:17,150 --> 01:13:18,660 !أمسكنا به 995 01:13:21,450 --> 01:13:23,290 !اسحبوه لأعلى! اسحبوه لأعلى 996 01:13:31,250 --> 01:13:32,170 !"سون وو" 997 01:13:43,970 --> 01:13:44,970 ماذا قالوا؟ 998 01:13:45,810 --> 01:13:47,770 هل أجريت فحص الكزاز والأشعة السينية؟ 999 01:13:48,980 --> 01:13:49,600 .أنا آسف 1000 01:13:49,600 --> 01:13:51,060 .لا تجلس 1001 01:13:52,110 --> 01:13:54,190 .طُعنت بحقنة مدمن 1002 01:13:54,190 --> 01:13:57,070 .لذا، يجب أن تجري كل الفحوص اللازمة 1003 01:13:57,900 --> 01:13:59,280 كيف حال الآخرين؟ 1004 01:14:00,530 --> 01:14:04,790 .يقول "يون" إنه كسر ضلوعه لكنه يبالغ 1005 01:14:05,540 --> 01:14:06,910 .الجميع بخير 1006 01:14:09,540 --> 01:14:11,290 ،بعد كل شيء 1007 01:14:11,290 --> 01:14:12,710 ."قبضنا على "هايتشي 1008 01:14:15,000 --> 01:14:16,630 .لن نعرف هذا 1009 01:14:16,630 --> 01:14:17,920 ماذا تقصد؟ 1010 01:14:17,920 --> 01:14:21,220 ."إنها أمنيتنا وحسب أن يكون "مين" هو "هايتشي 1011 01:14:22,510 --> 01:14:24,720 .لا نعرف الحقيقة بعد 1012 01:14:27,220 --> 01:14:32,150 هل تشعر ببعض الأسف الآن بعد القبض عليه؟ 1013 01:14:33,180 --> 01:14:34,880 ."كنت تؤيد أفعال "هايتشي 1014 01:14:35,730 --> 01:14:37,230 .أيها الوغد المجنون 1015 01:14:38,240 --> 01:14:40,150 .القتل يبقى قتلاً 1016 01:14:40,740 --> 01:14:43,530 .والقبض على المجرمين وظيفتي 1017 01:14:44,450 --> 01:14:46,240 .أنا سأكتب التقرير 1018 01:14:46,340 --> 01:14:48,750 .ارتح لبضعة أيام 1019 01:14:57,250 --> 01:14:58,590 ...لم تكن 1020 01:14:59,470 --> 01:15:01,760 ستقتله حقاً، أليس كذلك؟ 1021 01:15:05,260 --> 01:15:08,970 .سترتكب خطأً في أحد الأيام. انتبه 1022 01:15:14,060 --> 01:15:16,190 لماذا لا تكتبون التقرير؟ 1023 01:15:16,190 --> 01:15:19,990 .مين"، حصلنا على لقطات كاميرات المراقبة" 1024 01:15:21,990 --> 01:15:23,410 ما الذي يجري؟ 1025 01:15:23,990 --> 01:15:26,490 .نحن في وسط استجواب. تعاونوا رجاءً 1026 01:15:26,490 --> 01:15:29,580 نتعاون معكم لسرقة قضيتنا؟ 1027 01:15:29,580 --> 01:15:31,790 سو دو تشيل"، ماذا تفعل؟" 1028 01:15:31,790 --> 01:15:33,870 قبضنا عليه أخيراً، وما هذا؟ 1029 01:15:33,870 --> 01:15:34,420 .اخرج 1030 01:15:34,420 --> 01:15:35,630 .هيا - !الآن - 1031 01:15:35,630 --> 01:15:38,170 .دعنا نوقع على التقرير على الأقل - !اخرج - 1032 01:15:40,510 --> 01:15:43,300 ،"منذ توليتم القضية قُتل "جون 1033 01:15:43,300 --> 01:15:45,090 ،وانتهى الأمر بـ "هايتشي" المزيف في المستشفى 1034 01:15:45,090 --> 01:15:46,800 .ومات 12 راكب دراجة نارية 1035 01:15:46,800 --> 01:15:47,720 !اثنا عشر قتيلاً 1036 01:15:47,720 --> 01:15:49,010 ،في هذا الموقف 1037 01:15:49,010 --> 01:15:52,520 ما الأهم، حل القضية أم من يحلها؟ 1038 01:15:52,520 --> 01:15:55,400 ماذا لو كان استنتاجك السابق لأوانه خاطئاً حقاً؟ 1039 01:15:55,400 --> 01:15:56,730 .لا تجرؤ على التحدث بهذه الطريقة 1040 01:15:56,730 --> 01:16:00,820 أليس فريقك من جمع الأدلة من سيارته؟ 1041 01:16:01,940 --> 01:16:06,620 أنت تضر فريقك بفعل هذا، أليس كذلك؟ 1042 01:16:07,240 --> 01:16:08,910 {\an8} [ خدمة الطب الشرعي الوطنية - معهد سوول ] 1043 01:16:10,830 --> 01:16:12,750 .كنت على حق بشأن ذلك 1044 01:16:12,750 --> 01:16:14,460 ."لم يكن ارتجاج المخ سبب وفاة "جون 1045 01:16:14,460 --> 01:16:16,330 .كان الاختناق 1046 01:16:16,330 --> 01:16:20,630 .كان الاختناق نتيجة الضغط على العنق .البقع الحمراء واضحة للغاية في ملتحمة العين 1047 01:16:22,130 --> 01:16:25,340 .ارتطمت جمجمته قبل أن يبدأ التصلب 1048 01:16:26,760 --> 01:16:31,060 .لكن ما هو محير حقاً هذا 1049 01:16:31,060 --> 01:16:33,850 .الخنق إما أن يكون باليدين أو بأداة 1050 01:16:34,440 --> 01:16:35,350 .انظر 1051 01:16:36,650 --> 01:16:39,570 الخنق يترك علامات على الرقبة، أليس كذلك؟ 1052 01:16:39,570 --> 01:16:43,150 .إن كان الخنق يدوياً ستظهر علامات بفعل الضغط 1053 01:16:43,150 --> 01:16:46,360 .وإن كان رباطاً ستظهر آثار من المادة المستخدمة 1054 01:16:46,360 --> 01:16:48,780 ."لكن انظر إلى هذه العلامات على "جون 1055 01:16:51,240 --> 01:16:54,160 .إنها منتشرة على نطاق واسع حول الرقبة 1056 01:16:54,160 --> 01:16:57,710 ...لم يكن باليدين أو أدوات 1057 01:17:02,670 --> 01:17:04,670 ...إن لم يكن باليدين أو أدوات 1058 01:17:10,970 --> 01:17:12,310 القدمين؟ 1059 01:17:12,310 --> 01:17:13,520 خُنق بالقدمين؟ 1060 01:17:14,310 --> 01:17:17,480 .دعني أريك شيئاً. انظر إلى هذا 1061 01:17:18,400 --> 01:17:20,980 .ليس هنا... بل هنا 1062 01:17:21,900 --> 01:17:23,610 .انظر 1063 01:17:23,610 --> 01:17:25,820 هذه ليست مزحة، أليس كذلك؟ 1064 01:17:25,820 --> 01:17:30,200 ،هذا مثلث الخنق. إنها تقنية شائعة في فنون القتال المختلطة 1065 01:17:30,200 --> 01:17:31,910 .هذا هو الاستنتاج الوحيد لدي 1066 01:17:34,410 --> 01:17:36,710 ما الذي...؟ 1067 01:17:38,420 --> 01:17:40,920 .انتظر 1068 01:17:42,340 --> 01:17:44,920 هل لديك اتصال بالإنترنت؟ - .اسمح لي - 1069 01:17:44,920 --> 01:17:47,130 [ شرطي بطولة القتال النهائي ] 1070 01:17:47,130 --> 01:17:50,550 [ مسلح يشهر سكيناً على شرطي بطولة القتال النهائي ] 1071 01:18:10,570 --> 01:18:13,660 .السافل 1072 01:18:16,750 --> 01:18:20,170 هل ما زال الرجال في المكتب؟ 1073 01:18:21,580 --> 01:18:24,960 .أنا بحاجة للعثور على بعض الملفات هناك 1074 01:18:24,960 --> 01:18:26,090 ..."وفيما يتعلق بـ "بارك سون وو 1075 01:18:27,460 --> 01:18:34,180 .أرسل "بونغ و"وانغ" إلى دائرة عمله السابقة والحالية 1076 01:18:34,180 --> 01:18:40,100 ."اطلب من "يون" أيضاً إحضار كاميرا السيارة وسجلات المرور لـ "مين 1077 01:18:42,900 --> 01:18:45,070 ،"إن أعلنا أن "مين" هو "هايتشي 1078 01:18:45,070 --> 01:18:48,780 .فريقنا... بل كل الشرطة الكورية سوف تتعرض للمتاعب 1079 01:18:48,780 --> 01:18:50,280 ما الذي تقوله دون مقدمات؟ 1080 01:18:50,280 --> 01:18:55,700 .دهس "مين" راكبي الدراجات النارية بدافع الانتقام الشخصي 1081 01:18:55,700 --> 01:18:58,290 ،لذا، ما لم تتلاعب الشرطة بالأدلة 1082 01:18:58,290 --> 01:19:01,500 .سوف يُبرئ بحجة غيابه 1083 01:19:01,500 --> 01:19:05,290 .مين" ليس "هايتشي" الحقيقي. كان يقلده فقط 1084 01:19:05,290 --> 01:19:09,300 هل اكتشفوا شيئاً في مختبر الطب الشرعي؟ 1085 01:19:09,300 --> 01:19:11,220 هل تتذكرون العلامات على رقبة "جون"؟ 1086 01:19:12,220 --> 01:19:14,800 .هذا هو النوع من الأشياء التي يمكن أن تترك مثل هذه العلامة 1087 01:19:16,140 --> 01:19:19,020 .يستخدم "بارك سون وو" مثلث الخنق هنا 1088 01:19:21,810 --> 01:19:24,610 هل تقدم هذا كدليل؟ 1089 01:19:25,310 --> 01:19:28,440 أولاً، تقاتل ضد الأثرياء، والآن ضد الشرطة؟ 1090 01:19:28,440 --> 01:19:35,030 إذاً أي شخص يجيد تقنية مثلث الخنق يُعتبر مشتبه به؟ 1091 01:19:35,820 --> 01:19:38,830 .أنا واثق أن حتى "وانغ" نفسه يستطيع فعلها 1092 01:19:38,830 --> 01:19:41,410 .ليس 100%. لم أتعلمها 1093 01:19:41,410 --> 01:19:42,830 .انظر عن كثب هنا 1094 01:19:44,040 --> 01:19:46,460 .يوجد رجل آخر نعرفه 1095 01:19:46,460 --> 01:19:48,250 !كلا 1096 01:19:49,130 --> 01:19:50,260 هل هذا "مين"؟ 1097 01:19:50,260 --> 01:19:51,630 .كلا. بئساً 1098 01:19:52,760 --> 01:19:56,550 .هذا الرجل لم يكن مخموراً 1099 01:19:56,550 --> 01:19:58,680 .كان تحت تأثير المخدرات 1100 01:19:58,680 --> 01:20:01,350 .عرف "سون وو" عن "مين" بعد هذه الحادثة 1101 01:20:01,980 --> 01:20:03,480 .وقرر استغلاله 1102 01:20:04,440 --> 01:20:09,070 عرض "سون وو" معلومات لمساعدة "مين" على الانتقام 1103 01:20:09,070 --> 01:20:12,360 ."مقابل لعب دور "هايتشي 1104 01:20:15,780 --> 01:20:18,910 ،عندما قُبض على "هايتشي " المزيف 1105 01:20:18,910 --> 01:20:22,290 لماذا تصرف "بارك سون وو" بهذه الخطورة على الدرج؟ 1106 01:20:22,290 --> 01:20:26,000 ،لو مات "هايتشي" المزيف هناك 1107 01:20:26,000 --> 01:20:27,920 .سيُعتبر "هايتشي" الحقيقي 1108 01:20:27,920 --> 01:20:31,300 ولو لم أحصل على الحقيقة من محرر العدالة؟ 1109 01:20:31,300 --> 01:20:35,010 ."لكان كبار القادة قد أعلنوا أننا قبضنا على "هايتشي 1110 01:20:36,680 --> 01:20:41,010 ،"بارك سون وو"، بعد فشله في "نامسان" 1111 01:20:41,010 --> 01:20:43,890 .حاول تحويل "مين" إلى "هايتشي" وقتله بدلاً من ذلك 1112 01:20:44,690 --> 01:20:46,940 ،إنه شرطي 1113 01:20:46,940 --> 01:20:49,480 .إنه يعرف جيداً كيف سنتعامل مع الأمر 1114 01:20:51,400 --> 01:20:54,820 .لو تمكن من قتل "مين" آنذاك، لكانت القضية قد أُغلقت 1115 01:21:01,330 --> 01:21:06,040 دو تشيل"، هل يمكنك التعامل مع هذا؟" 1116 01:21:06,040 --> 01:21:09,960 ."لنثبت أولاً أن "مين" ليس "هايتشي 1117 01:21:09,960 --> 01:21:13,840 "كل ما نحتاجه هو تأمين حجة غياب "مين جانغ هون 1118 01:21:13,840 --> 01:21:17,220 .في القضيتين الأخيرتين، قتل "جون" والأستاذ الجامعي 1119 01:21:17,970 --> 01:21:18,930 .أنا آسف 1120 01:21:18,930 --> 01:21:20,640 .هذه جريمة قتل متسلسل 1121 01:21:21,640 --> 01:21:24,430 .لا بد أنه أعطى نفس الإجابة لرجال فرقة العمل 1122 01:21:24,430 --> 01:21:27,060 [ حمام الرجال ] 1123 01:21:27,060 --> 01:21:31,150 .لنحصل على اعتراف من "مين" ونتحقق من حجة غيابه 1124 01:21:31,150 --> 01:21:34,740 .ادخل. نحن هنا لمساعدتك 1125 01:21:34,740 --> 01:21:37,070 أنت لست "هايتشي"، أليس كذلك؟ 1126 01:21:37,070 --> 01:21:38,860 ."إذا بقي لنا "بارك سون وو 1127 01:21:39,570 --> 01:21:42,370 استصدر مذكرة بينما هو في المستشفى 1128 01:21:42,370 --> 01:21:47,080 .وأنتم فتشوا منزله وسيارته ومحيطه بدقة 1129 01:21:47,080 --> 01:21:49,460 .سأقابل "سون وو" في المستشفى وأعطله 1130 01:21:51,170 --> 01:21:53,170 ،على الرغم من كل شيء 1131 01:21:54,090 --> 01:21:57,970 .لا يمكننا أداء عملنا دون إتقان .إنها مسألة نزاهة 1132 01:22:00,300 --> 01:22:03,970 .عليك وقف المؤتمر الصحفي أولاً 1133 01:22:05,270 --> 01:22:06,480 ."دو تشيل" 1134 01:22:07,600 --> 01:22:08,980 ،إن لم يسر هذا كما يجب 1135 01:22:10,270 --> 01:22:13,110 .يجب أن تدفع تكاليف الدراسة الجامعية لابنتي 1136 01:22:13,820 --> 01:22:14,900 .مُحال أن تتمكن من الالتحاق بالجامعة 1137 01:22:16,280 --> 01:22:17,780 .لا تكن نذير شؤم أيها الأحمق 1138 01:22:26,500 --> 01:22:28,210 هل تفعل هذا عمداً؟ 1139 01:22:30,120 --> 01:22:32,830 جمعتُ الإعلاميين بالفعل، فكيف يمكنني إلغاء المؤتمر الآن؟ 1140 01:22:34,000 --> 01:22:37,420 ألم أقل لك بكل وضوح 1141 01:22:37,420 --> 01:22:39,130 ألا تفعلوا أي شيء على الإطلاق؟ 1142 01:22:39,930 --> 01:22:41,930 .من الواضح أن هذا عصيان 1143 01:22:41,930 --> 01:22:47,310 .إنه عصيان بالفعل يا سيدي 1144 01:22:48,730 --> 01:22:50,940 لكن قبل السلطة والانضباط 1145 01:22:50,940 --> 01:22:55,520 ألسنا اصدقاء مررنا بالسراء والضراء معاً؟ 1146 01:22:55,520 --> 01:22:57,730 ...أقصد 1147 01:22:57,730 --> 01:23:03,160 ،باستثناء قضية راكبو الدراجات النارية 1148 01:23:03,660 --> 01:23:05,830 ...لدى "مين" حجج غياب 1149 01:23:05,830 --> 01:23:06,830 "قائد "أوه 1150 01:23:06,830 --> 01:23:07,830 نعم؟ 1151 01:23:07,830 --> 01:23:09,040 .لا تتجاوز الحدود هنا 1152 01:23:09,750 --> 01:23:10,750 هل تفهم؟ 1153 01:23:16,090 --> 01:23:19,340 ...فريقي 1154 01:23:19,340 --> 01:23:23,340 .إنهم يعملون بجد لحل القضية 1155 01:23:23,340 --> 01:23:26,560 ألا يمكنك دعمهم هذه المرة؟ 1156 01:23:27,850 --> 01:23:31,770 ،أثناء مباراة كرة القدم قبل عامين 1157 01:23:31,770 --> 01:23:34,770 ،كان فريقي هو الذي استمر بتمرير الكرة إليك 1158 01:23:34,770 --> 01:23:38,110 حتى تتمكن من تمريرها للمفوض 1159 01:23:38,110 --> 01:23:39,570 .الذي انتهى به الأمر بتسجيل هدفين 1160 01:23:39,570 --> 01:23:41,280 عمَّ تتحدث؟ 1161 01:23:41,280 --> 01:23:43,910 .أنت هكذا دائماً لماذا تذكر هذا الأمر الآن؟ 1162 01:23:45,660 --> 01:23:47,870 هل يجب أن أخبرك بالسبب؟ 1163 01:23:58,670 --> 01:23:59,880 .بئساً 1164 01:24:05,510 --> 01:24:07,930 .مرحباً يا عزيزتي. أنا في الخدمة الآن 1165 01:24:09,390 --> 01:24:10,430 .أيتها الممرضة 1166 01:24:12,100 --> 01:24:12,600 ماذا؟ 1167 01:24:12,600 --> 01:24:16,610 تلقت مكالمة. قالت إنها ستعود قريباً لكن مرت 3 ساعات 1168 01:24:17,230 --> 01:24:18,440 .وهاتفها مغلق 1169 01:24:18,730 --> 01:24:20,730 ،أبلغتُ الشرطة 1170 01:24:20,730 --> 01:24:24,820 ،لكن الساعة الذكية التي ذكرتها 1171 01:24:24,820 --> 01:24:26,030 ألم تطلبها؟ 1172 01:24:26,820 --> 01:24:31,540 .قالت "ثوي" للفتيات أن يتصلن بي إن حدث اي شيء 1173 01:24:31,540 --> 01:24:33,040 .لذا هرعتُ إلى هنا 1174 01:24:33,040 --> 01:24:37,330 .سأكون مع الفتيات. افعل ما بوسعك للعثور عليها 1175 01:24:42,420 --> 01:24:44,420 [ متصل مجهول ] 1176 01:24:48,430 --> 01:24:49,350 مرحباً؟ 1177 01:24:49,350 --> 01:24:50,140 .أخي 1178 01:24:54,140 --> 01:24:55,440 أين أنت الآن؟ 1179 01:24:55,440 --> 01:24:56,730 ماذا عنك؟ 1180 01:25:03,360 --> 01:25:08,450 هل "ثوي" معك؟ 1181 01:25:12,740 --> 01:25:16,790 .قل لا رجاءً إن لم تكن معك 1182 01:25:18,790 --> 01:25:20,090 ،"بارك سون وو" 1183 01:25:20,790 --> 01:25:22,380 هل أنت "هايتشي" حقاً؟ 1184 01:25:23,800 --> 01:25:26,800 .لم أقل أبداً أنني هو 1185 01:25:27,800 --> 01:25:28,970 [ تسجيل ] 1186 01:25:30,180 --> 01:25:31,220 ."سون وو" 1187 01:25:32,390 --> 01:25:35,180 .لديها طفلتين صغيرتين 1188 01:25:35,180 --> 01:25:36,810 .يجب ألا نعبث مع الناس الأبرياء 1189 01:25:39,190 --> 01:25:40,310 .أنت تسجل المكالمة 1190 01:25:42,770 --> 01:25:46,400 .أمسكت بك. لا يمكنك الفرار مني 1191 01:25:46,400 --> 01:25:48,990 .لا تُصعّد الموقف. توقف عند هذا الحد 1192 01:25:49,820 --> 01:25:51,700 .سنجد طريقة 1193 01:25:51,700 --> 01:25:53,910 .أنت تعلم أنني أشجعك، حقاً 1194 01:25:53,910 --> 01:25:55,830 .وأنا أشجعك يا أخي 1195 01:25:57,830 --> 01:26:01,630 هل يمكنك النظر إلى شاشة الهاتف؟ 1196 01:26:13,220 --> 01:26:14,930 !أيها السافل 1197 01:26:16,430 --> 01:26:18,440 ...أين 1198 01:26:18,440 --> 01:26:19,850 أين ابني؟ 1199 01:26:19,850 --> 01:26:21,230 ،هؤلاء الأطفال يافعين للغاية 1200 01:26:21,230 --> 01:26:23,060 .ولا يخشون من اللعب بالنار 1201 01:26:30,950 --> 01:26:31,870 .أجب على الهاتف 1202 01:26:33,740 --> 01:26:34,450 .شكراً لك 1203 01:26:35,870 --> 01:26:36,870 من قد يكون؟ 1204 01:26:39,540 --> 01:26:40,540 مرحباً؟ 1205 01:26:42,250 --> 01:26:45,090 لماذا تتصل بي في المكتب؟ 1206 01:26:45,090 --> 01:26:47,880 .هاتفي مُخترق 1207 01:26:47,880 --> 01:26:51,760 .لذا رجاءً، افعل ما أطلبه منك أيها القائد 1208 01:26:55,560 --> 01:26:56,680 .شكراً لك 1209 01:27:15,910 --> 01:27:16,490 ،في ذلك الوقت 1210 01:27:16,490 --> 01:27:19,620 زوج "ثوي" الذي لم يكن واضعاً حزام الأمان 1211 01:27:19,620 --> 01:27:25,710 .فقد حياته عندما اخترقت قضبان الفولاذ جسده 1212 01:27:26,710 --> 01:27:29,800 ثوي"، التي كانت تقود السيارة لم تُصب بأذى" 1213 01:27:29,800 --> 01:27:31,510 .لأنها كانت ترتدي حزام الأمان 1214 01:27:31,510 --> 01:27:35,510 .كما حصلت على 700 ألف دولار من تأمين زوجها 1215 01:27:35,510 --> 01:27:38,310 ،بسبب الزوجة الأجنبية الشريرة 1216 01:27:38,310 --> 01:27:41,230 .توفي الزوج وهو يذرف دموعاً دامية 1217 01:28:41,410 --> 01:28:42,410 !أخي 1218 01:28:43,580 --> 01:28:46,000 .أنقذني رجاءً 1219 01:29:04,180 --> 01:29:08,020 ."أنت منزعج من العثور على محرر العدالة بدلاً من "وو جين 1220 01:29:10,020 --> 01:29:11,730 .لا تفعل أي شيء غبي 1221 01:29:13,030 --> 01:29:16,030 .أتيتُ بمفردي كما وعدت، لذا اخرج 1222 01:29:16,530 --> 01:29:18,530 !النجدة 1223 01:29:18,910 --> 01:29:20,700 !ساعدني 1224 01:29:20,700 --> 01:29:27,250 ،أخبرتني "ثوي" أنه كانت لديك فرصة لمساعدتها 1225 01:29:27,250 --> 01:29:29,000 .لكنك لم تفعل 1226 01:29:39,340 --> 01:29:42,470 .حسناً، أنا آسف لأنني أخطأت 1227 01:29:45,640 --> 01:29:48,440 .لكن لا يمكنك أخذ ابني رهينة 1228 01:29:54,570 --> 01:29:56,740 .ثوي"، لم ترتكب أي خطأ أيضاً" 1229 01:29:56,740 --> 01:29:58,450 ماذا عن محرر العدالة؟ 1230 01:29:59,860 --> 01:30:02,490 .بصراحة، أنت تريد قتل هذا الرجل 1231 01:30:03,870 --> 01:30:05,950 ،ليس أنت شخصياً فقط 1232 01:30:05,950 --> 01:30:10,750 .لكنك تعلم عدد الأشخاص الذين ظُلموا بسبب كلامه 1233 01:30:10,750 --> 01:30:14,250 .لا يجب أن يتصرف "هايتشي"، بهذه الطريقة 1234 01:30:14,250 --> 01:30:16,880 لماذا تستمر بمخاطبتي "هايتشي"؟ 1235 01:30:16,880 --> 01:30:18,590 .لم أقل أبداً أنني هو 1236 01:30:19,970 --> 01:30:24,100 ."هذا الرجل أمامك هو الذي أوجد "هايتشي 1237 01:30:25,270 --> 01:30:27,890 هل خطر ببالك يوماً أن تكون "هايتشي"؟ 1238 01:30:37,530 --> 01:30:41,490 ،إن كنت ستتعرض للتأديب على أي حال" "فلماذا لم تجلده جلداً مبرحاً؟ 1239 01:30:41,490 --> 01:30:44,280 ."حيازته لسكين هو عذر مثالي لجلده" 1240 01:30:44,280 --> 01:30:49,290 "كيف يمكنهم أن يطلبوا مني حماية شخص اعتقلته؟" 1241 01:30:49,290 --> 01:30:52,420 ."إذا ظهر ذلك السافل أمامي، سأمزقه إرباً" 1242 01:30:52,420 --> 01:30:54,210 "ضربت امرأة حتى الموت" 1243 01:30:54,210 --> 01:30:56,420 ."وماتت عائلتها بأكملها بسببك" 1244 01:30:56,420 --> 01:31:01,430 هل تظن أن القانون في صفك بعد إفلاتك" "من العقاب بسهولة لكونك مخموراً؟ 1245 01:31:01,720 --> 01:31:04,640 ."ينتظرك عقاب الربّ يا وغد" 1246 01:31:04,640 --> 01:31:08,100 ،ألا يستطيع تصفيته بهدوء" 1247 01:31:08,100 --> 01:31:09,100 "وتسهيل حياة الجميع؟ 1248 01:31:10,020 --> 01:31:11,100 "ألا توافقني الرأي؟" 1249 01:31:11,940 --> 01:31:15,440 .أنت تبدو مثل "هايتشي" تماماً 1250 01:31:18,030 --> 01:31:21,740 ،ضابط شرطة عنيف ساخط على النظام 1251 01:31:21,740 --> 01:31:23,660 .يحقق العدالة بيديه 1252 01:31:24,030 --> 01:31:27,660 .بارك سون وو"، أنت تتجاوز الحدود حقاً هنا" 1253 01:31:27,660 --> 01:31:29,870 .لا تحول هذا إلى موقفاً لا يمكنك التعامل معه 1254 01:31:29,870 --> 01:31:32,540 .أنا سأعتني بالأمر 1255 01:31:32,540 --> 01:31:35,670 .أنا أعطيك فرصة للاختيار 1256 01:31:36,590 --> 01:31:39,590 ."الخيار الأول هو أن يكون العدالة هو "هايتشي 1257 01:31:40,340 --> 01:31:42,180 ،بما أنني أعددتُ كل شيء 1258 01:31:42,180 --> 01:31:45,550 .أدخل الأنبوب المعدني في دواسة الوقود 1259 01:31:46,760 --> 01:31:50,770 في النهاية، من سيتحمل المسؤولية، محرر العدالة 1260 01:31:50,770 --> 01:31:52,850 .الذي كان يتصرف كـ "هايتشي" طوال الوقت 1261 01:31:53,850 --> 01:31:56,690 هو من ابتكر الاسم 1262 01:31:56,690 --> 01:32:00,280 ."ويجني أكبر قدر من الأموال باستخدام "هايتشي 1263 01:32:01,280 --> 01:32:01,990 الشخص 1264 01:32:01,990 --> 01:32:05,490 ."الذي يستفيد أكثر من "هايتشي" يبدو أنه "هايتشي 1265 01:32:05,490 --> 01:32:07,580 أليس هذا السيناريو الأكثر منطقية؟ 1266 01:32:08,580 --> 01:32:13,210 ،أثنا عملية تعقب "هايتشي" واعتقاله 1267 01:32:13,210 --> 01:32:17,630 .هاجمك محرر العدالة واضطررت لقتله دفاعاً عن النفس 1268 01:32:19,000 --> 01:32:21,170 "بعدها، سينجو "وو جين 1269 01:32:21,170 --> 01:32:23,800 .وبوسعنا كلينا العودة لمنازلنا 1270 01:32:27,720 --> 01:32:30,720 .إن لم يعجبك هذا الخيار، لديك الخيار الثاني 1271 01:32:32,810 --> 01:32:35,100 .يمكنك محاولة اعتقالي 1272 01:32:36,600 --> 01:32:38,400 ."لكن سيشكل هذا خطراً على "وو جين 1273 01:32:39,020 --> 01:32:42,530 .في الواقع، قد يكون أول من يموت الليلة 1274 01:32:43,030 --> 01:32:46,030 ،حتى لو حاولت اعتقالي 1275 01:32:46,030 --> 01:32:50,740 .سيموت الجميع هناك كما في الخيار الأول 1276 01:32:52,330 --> 01:32:54,410 .لأنك لا تستطيع هزيمتي 1277 01:32:56,040 --> 01:32:59,130 ."ثم بالطبع، سأحولك إلى "هايتشي 1278 01:33:00,670 --> 01:33:04,470 هل تعتقد أن هذا سينجح؟ 1279 01:33:04,970 --> 01:33:06,260 ماذا عن حجة غيابي؟ 1280 01:33:06,550 --> 01:33:09,220 .يمكن لـ "هايتشي" آخر أن يغطي حجة الغياب 1281 01:33:09,930 --> 01:33:14,350 .لماذا تفعل هذا؟ أنت ضابط شرطة 1282 01:33:14,350 --> 01:33:16,770 .أصبحت ضابط شرطة لفعل هذا تماماً 1283 01:33:16,770 --> 01:33:18,650 هل من المهم أن تعرف السبب؟ 1284 01:33:19,360 --> 01:33:23,570 .لا يصدق الناس إلا ما يريدون تصديقه 1285 01:33:23,570 --> 01:33:26,240 ،بدلاً من التساؤل عن السبب 1286 01:33:26,240 --> 01:33:30,280 .ركز على قرارك 1287 01:33:49,800 --> 01:33:51,260 !بئساً 1288 01:33:54,100 --> 01:33:55,600 .ساعدني 1289 01:33:55,600 --> 01:33:58,020 .لا بأس. لا بأس 1290 01:33:58,020 --> 01:33:59,100 .لا بأس. لحظة واحدة 1291 01:34:06,110 --> 01:34:08,110 .سيموت ابنك 1292 01:34:12,410 --> 01:34:15,500 .لديك إجابة واضحة بالفعل 1293 01:34:15,500 --> 01:34:17,330 .لا داعٍ لاتخاذ قرار صعب 1294 01:34:20,500 --> 01:34:24,420 .أعتقد حقاً أننا سنشكل فريقاً رائعاً 1295 01:34:31,720 --> 01:34:34,220 :"بونغ" [ .وصلنا إلى مكان الحادث كما أخبرنا القائد ] 1296 01:34:34,640 --> 01:34:36,520 893-6851 1297 01:34:37,730 --> 01:34:40,520 .بذلنا قصارى جهدنا للعثور عليه 1298 01:34:42,020 --> 01:34:44,020 .بجدية، ستبللون الفراش يا أولاد 1299 01:34:44,020 --> 01:34:45,530 .وو جين"، عمك هنا" 1300 01:34:52,370 --> 01:34:54,030 أنت لا تعرف الناس، أليس كذلك؟ 1301 01:35:04,960 --> 01:35:06,670 .تغيرت اللعبة الآن 1302 01:35:08,460 --> 01:35:09,800 ...و 1303 01:35:11,550 --> 01:35:13,760 !لدي فريق بالفعل أيها الوغد 1304 01:36:03,520 --> 01:36:04,850 !ساعدوني 1305 01:37:56,630 --> 01:37:57,550 هل أنتِ بخير؟ 1306 01:40:12,850 --> 01:40:13,690 !أخي 1307 01:41:08,320 --> 01:41:10,120 .توجد امرأة في الشاحنة 1308 01:41:10,120 --> 01:41:10,830 .لا بأس. ادخل 1309 01:41:12,620 --> 01:41:14,410 ماذا حدث لوجهك يا رجل؟ 1310 01:41:14,410 --> 01:41:15,960 .إنه بارع للغاية في القتال 1311 01:41:15,960 --> 01:41:17,540 .أسرع، اتبعه 1312 01:41:28,550 --> 01:41:30,050 .امسح الدم 1313 01:42:11,890 --> 01:42:12,970 !"أخي "دو تشيل 1314 01:42:18,480 --> 01:42:19,690 يا "دو تشيل" الأحمق"؟ 1315 01:42:33,200 --> 01:42:35,620 .بئساً! ارفعوا الحواجز الآن 1316 01:42:42,710 --> 01:42:43,710 لماذا يعود إلى هنا؟ 1317 01:42:44,920 --> 01:42:46,550 .ما الذي...؟ هذا المختل 1318 01:42:50,050 --> 01:42:51,050 .أسرع 1319 01:42:51,050 --> 01:42:51,800 !كلا، كلا 1320 01:42:51,800 --> 01:42:52,550 !نعم، نعم، نعم، نعم 1321 01:42:52,550 --> 01:42:54,510 !كلا، توقف - !أسرع فحسب - 1322 01:43:22,830 --> 01:43:24,670 هل أنت بخير يا "دوتشيل"؟ 1323 01:43:25,250 --> 01:43:26,380 نعم، وأنت؟ 1324 01:43:26,380 --> 01:43:27,590 .أعتقد أنني بخير 1325 01:43:29,760 --> 01:43:31,260 .أسرعوا 1326 01:43:33,390 --> 01:43:34,760 ...هذا السافل 1327 01:43:47,570 --> 01:43:48,190 ...ماذا 1328 01:43:49,070 --> 01:43:51,070 .لم يضع حزام الأمان 1329 01:43:52,700 --> 01:43:55,700 .لا يمكنه الموت هنا بهذه الطريقة 1330 01:43:55,700 --> 01:43:56,910 هل أنت بخير؟ 1331 01:43:57,910 --> 01:43:59,870 .لا تخرجي 1332 01:43:59,870 --> 01:44:02,120 ماذا عن "وو جين"؟ 1333 01:44:02,120 --> 01:44:03,290 .إنه مع والدته 1334 01:44:04,330 --> 01:44:05,330 .حسناً، شكراً لكم 1335 01:44:05,330 --> 01:44:09,420 .اذهبا إلى الأسفل، وستجدان محررالعدالة والضحية 1336 01:44:09,420 --> 01:44:11,090 .اعتنيا بهما أولاً 1337 01:44:11,090 --> 01:44:12,800 !اذهبا، اذهبا، أسرعا 1338 01:44:12,800 --> 01:44:14,340 .يوجد رجل. انتبهي 1339 01:44:16,640 --> 01:44:17,720 .تعال 1340 01:44:27,610 --> 01:44:28,610 .تحقق من نبضه 1341 01:44:32,110 --> 01:44:33,950 .لا نبض - .اسحبه للخارج - 1342 01:44:35,450 --> 01:44:36,820 .واحد، اثنان، ثلاثة 1343 01:44:41,450 --> 01:44:43,620 .نحتاج إلى نقالة هنا 1344 01:44:44,250 --> 01:44:45,830 !نقالة 1345 01:44:46,250 --> 01:44:47,460 .أسرعوا 1346 01:44:50,130 --> 01:44:52,840 .يوجد شخص آخر في النفق 1347 01:44:52,840 --> 01:44:54,550 يجب استدعاء ثلاث شاحنات قطر، حسناً؟ 1348 01:44:54,550 --> 01:44:56,760 .امنعوا قدوم الناس تحسباً 1349 01:45:08,480 --> 01:45:10,360 .دو تشيل"! وصل المسعف" 1350 01:45:10,360 --> 01:45:11,070 دو تشيل"؟" 1351 01:45:11,070 --> 01:45:14,150 .سنأخذه من هنا - .ابتعدوا، بئساً - 1352 01:46:00,240 --> 01:46:02,030 .هنا 1353 01:46:08,210 --> 01:46:09,040 !واحد، اثنان 1354 01:46:10,040 --> 01:46:11,040 .على مهل 1355 01:46:14,840 --> 01:46:16,130 .لنتحرك 1356 01:46:17,550 --> 01:46:18,930 .انتظروا 1357 01:46:26,480 --> 01:46:27,480 ،"بارك سون وو" 1358 01:46:28,850 --> 01:46:32,440 .سأتفنن بقتلك برقة بينما أكتب التقرير 1359 01:46:36,740 --> 01:46:42,030 .لذا، لا يمكنك أن تموت بهذه السهولة أيها السافل 1360 01:46:43,490 --> 01:46:44,660 !لنذهب 1361 01:46:49,040 --> 01:46:51,170 .هذا قاسٍ يا رجل 1362 01:46:55,590 --> 01:46:56,880 .هنا، أبطئ 1363 01:47:00,380 --> 01:47:01,390 .تعال من هذا الاتجاه 1364 01:47:24,620 --> 01:47:26,080 ،أنا محرر العدالة 1365 01:47:26,080 --> 01:47:29,200 ...اُعتقل "هايتشي" في مسرح الجريمة 1366 01:47:33,000 --> 01:47:34,500 ...مرحباً، عزيزتي 1367 01:47:34,500 --> 01:47:36,130 .إعجاب، اشتراك وتبرع 1368 01:47:40,010 --> 01:47:42,220 .هذا مرهق 1369 01:48:22,260 --> 01:48:27,760 بفضل دعمكم جميعاً نجح قسمنا للجرائم الكبرى 1370 01:48:27,760 --> 01:48:31,770 في القبض على المشتبه به 1371 01:48:31,770 --> 01:48:33,560 .في جريمة "هايتشي" للقتل المتسلسل 1372 01:48:33,560 --> 01:48:35,770 حققنا إنجازاً بحل 1373 01:48:35,770 --> 01:48:39,780 "كلٍ من جرائم قتل راكبي الدراجات النارية في "سانجام 12 1374 01:48:39,780 --> 01:48:43,780 .وما يُسمى بقضية "هايتشي" للقتل المتسلسل 1375 01:49:36,250 --> 01:49:37,750 .عزيزتي 1376 01:49:37,750 --> 01:49:38,920 جو يون"؟" 1377 01:49:38,920 --> 01:49:40,460 نعم؟ عزيزتي؟ 1378 01:49:40,460 --> 01:49:42,630 .سيؤلمكِ ظهرك إن نمت هنا 1379 01:49:42,630 --> 01:49:44,340 هل أنت بخير؟ - .انزلي إلى هنا - 1380 01:49:44,340 --> 01:49:47,050 هل أُصبت؟ - .أنا بخير. تعالي - 1381 01:49:47,050 --> 01:49:48,760 هل أكلتِ؟ - .نعم - 1382 01:49:48,760 --> 01:49:50,680 ...ملحت السمك وقطفت الخيار 1383 01:49:50,680 --> 01:49:53,770 .وضعتهما على الطاولة .قليت بيضة وأكلتها 1384 01:49:53,770 --> 01:49:54,770 .حسناً 1385 01:49:54,770 --> 01:49:56,230 ...قلي بيضة 1386 01:49:57,060 --> 01:49:59,230 ...وجهك - .أعلم، أنا وسيم - 1387 01:49:59,230 --> 01:50:01,150 .ضع مرهماً - .حسناً - 1388 01:50:01,150 --> 01:50:03,570 .احرص على فعل ذلك - .حسناً، مرهم - 1389 01:50:05,070 --> 01:50:06,450 .يجب أن أنام 1390 01:50:09,240 --> 01:50:11,780 .لا تنسَ المرهم 1391 01:50:29,510 --> 01:50:30,680 .عدت 1392 01:50:46,740 --> 01:50:49,200 .وو جين"، انتظر. انظر لي" 1393 01:50:51,030 --> 01:50:52,320 .انظر إلى والدك 1394 01:50:55,620 --> 01:50:57,330 ...بئساً 1395 01:50:57,700 --> 01:51:00,620 كيف أمكنهم فعل هذا بوجه طفل؟ 1396 01:51:02,830 --> 01:51:03,840 هل أنت بخير؟ 1397 01:51:04,630 --> 01:51:06,000 .اجلس 1398 01:51:07,210 --> 01:51:08,340 .هيا 1399 01:51:13,510 --> 01:51:14,510 .هنا 1400 01:51:15,930 --> 01:51:17,520 .تناول لقمة قبل الذهاب إلى السرير 1401 01:51:18,520 --> 01:51:23,360 .أنت منتفخ للغاية، ولن يحدث هذا فارقاً 1402 01:51:30,070 --> 01:51:31,360 ..."وو جين" 1403 01:51:35,030 --> 01:51:39,960 .كان والدك أعمى البصيرة 1404 01:52:00,560 --> 01:52:01,350 .مالح 1405 01:52:01,350 --> 01:52:03,190 .أيقظتني 1406 01:52:04,100 --> 01:52:07,110 لماذا تصدر كل هذا الضجيج؟ هل تريد أن أنام أم لا؟ 1407 01:52:08,070 --> 01:52:10,070 .أهو لذيذ؟ دع أمك تتذوقه 1408 01:52:16,910 --> 01:52:18,490 لماذا تعطي هذا الشيء المالح لطفل؟ 1409 01:52:19,700 --> 01:52:20,790 هل تريد بعض الماء؟ 1410 01:52:36,430 --> 01:52:39,700 {\an8} [ مشهد أخير بعد شارة النهاية ] 1411 01:52:39,700 --> 01:57:55,420 {\an8}CAPA - Sondos :ترجمة وتدقيق AsiaWorld.team من موقع 1412 01:52:41,600 --> 01:52:43,810 [ هوانغ جونغ مين ] 1413 01:52:48,110 --> 01:52:51,030 [ جونغ هاي إن ] 1414 01:52:54,400 --> 01:52:56,320 [ جين كيونغ - أوه دال سو ] 1415 01:53:00,620 --> 01:53:03,120 [ كيم شي هو - جانغ يون جو - أوه داي هوان ] 1416 01:53:04,870 --> 01:53:06,830 [ جونغ مان شيك - شين سيونغ هوان ] 1417 01:53:09,040 --> 01:53:11,250 [كوون هاي هيو - هيون بونغ شيك ] 1418 01:53:13,260 --> 01:53:15,470 [تو منه - بيون هونغ جون ] 1419 01:53:18,470 --> 01:53:20,560 [ آهن بو هيون ] 1420 01:53:24,850 --> 01:53:26,560 [ إخراج: ريو سيونغ وان ] 1421 01:53:27,850 --> 01:53:29,480 [المنتجة التنفيذية: ميكي لي ] 1422 01:53:34,190 --> 01:53:35,780 [ المنتج التنفيذي المساعد: يون سانغ هيون ] 1423 01:54:09,020 --> 01:54:12,400 "إحياءً لذكرى زميلنا العزيز "بانغ جون سوك 1970 - 2022 1424 01:57:50,020 --> 01:57:55,410 [ فيلم المخرج ريو سيونغ وان ] 1425 01:57:55,480 --> 01:58:00,340 حُكم على "بارك سون وو" مرتكب جرائم "هايتشي" للقتل المتسلسل 1426 01:58:00,340 --> 01:58:04,130 .بالسجن المؤبد، لكنه هرب أثناء نقله 1427 01:58:04,130 --> 01:58:07,180 ...كثفت الشرطة نقاط التفتيش في المناطق 1428 01:58:16,140 --> 01:58:17,440 هل تمزح معي؟124349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.