All language subtitles for I, The Executioner (2024) WEB-DL [01.58.20] (1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:41,720
CAPA - Sondos :ترجمة وتدقيق AsiaWorld.team من موقع
2
00:00:55,530 --> 00:00:56,740
.مساء الخير
3
00:00:56,900 --> 00:00:58,530
!أخيراً
4
00:01:04,030 --> 00:01:05,540
.تفضلن إلى الداخل
5
00:01:19,840 --> 00:01:21,970
!أهلاً وسهلاً
6
00:01:24,470 --> 00:01:25,640
.من هنا يا سيدات
7
00:01:28,430 --> 00:01:31,140
!مرحباً. أهلاً
8
00:01:38,570 --> 00:01:40,450
.خصم الفوائد مقدماً
9
00:01:50,660 --> 00:01:52,670
.شكراً جزيلاً
10
00:01:52,670 --> 00:01:55,380
.عذراً! أنا آسفة فزت مجدداً
11
00:01:55,380 --> 00:01:57,000
مجدداً؟
12
00:01:57,380 --> 00:01:59,010
.انظرن من هي بنت المحظوظة الليلة
13
00:01:59,010 --> 00:02:01,760
.هيَ بكل تأكيد
14
00:02:01,760 --> 00:02:03,220
.إنها تلعب بأوراق جيدة
15
00:02:03,220 --> 00:02:04,680
.تمتلك عقل مقامر
16
00:02:04,680 --> 00:02:06,680
.لدى المحققة "بونغ" موهبة في لعب الورق
17
00:02:06,680 --> 00:02:09,470
هل تتذكرون تلك المرة في جنازة والد "تشو"؟
18
00:02:09,470 --> 00:02:12,480
كنا نتسلى بلعب بضع جولات إلى أن استولت على كل مالنا
19
00:02:12,480 --> 00:02:14,190
...حتى صار الجو غير مريحاً
20
00:02:14,190 --> 00:02:15,610
من ضرط؟
21
00:02:19,400 --> 00:02:20,610
!بئساً
22
00:02:20,610 --> 00:02:21,530
.شعور مريح
23
00:02:38,710 --> 00:02:41,720
يا إلهي، هل يمكنني الانضمام إلى هذه اللعبة الكبيرة؟
24
00:02:41,720 --> 00:02:44,220
[ عيادة جراحة التجميل الليلية ]
25
00:03:03,820 --> 00:03:05,570
.يا للروعة يا سيدات
26
00:03:07,450 --> 00:03:11,870
.يجتمع لدينا الليلة النخبة من أفضل الأعضاء
27
00:03:13,250 --> 00:03:14,460
."هذا "دوكشيل! "دوكشيل
28
00:03:15,460 --> 00:03:16,750
ومن تكونين أنتِ؟
29
00:03:16,750 --> 00:03:18,170
.اطلب الدعم
30
00:03:18,170 --> 00:03:21,380
.عرّفتني "ميران" بهذا النادي .سعدت بلقائك
31
00:03:21,760 --> 00:03:23,050
ألم نلتقِ من قبل؟
32
00:03:24,470 --> 00:03:27,550
."وجهي شائع جداً في حيّ "كانغنام
33
00:03:27,550 --> 00:03:30,560
.لا تتذاكي علي ألم نلتقِ مسبقاً؟
34
00:03:32,390 --> 00:03:36,480
إلامَ تحدق يا مختل؟
35
00:03:36,480 --> 00:03:38,610
.نحن لا نتعامل مع المخادعين
36
00:03:40,900 --> 00:03:42,400
كاميرا؟
37
00:03:42,400 --> 00:03:44,400
!اعتداء جنسي
38
00:03:57,790 --> 00:03:59,630
ما هذا؟
39
00:04:03,510 --> 00:04:04,510
!"دو تشيل"
40
00:04:06,510 --> 00:04:08,300
.أبعد السيارة
41
00:04:10,350 --> 00:04:11,350
.اخرج من هنا
42
00:04:21,610 --> 00:04:22,820
!افتح هذا الباب
43
00:04:23,230 --> 00:04:25,240
.ليتوقف الجميع عما يفعلونه
44
00:04:29,910 --> 00:04:31,910
كيف تجرؤ على لمسي والهرب؟
45
00:04:35,950 --> 00:04:36,830
أأنت بخير؟
46
00:04:36,830 --> 00:04:38,250
.سأقتل تلك الساقطة
47
00:04:38,250 --> 00:04:39,620
.لنخرج من هنا. هيا
48
00:04:52,140 --> 00:04:53,560
.هيا! انزلي بسرعة
49
00:05:01,770 --> 00:05:04,150
.إنه ضيق جداً
50
00:05:04,150 --> 00:05:05,480
.تباً! بطني عالق
51
00:05:05,480 --> 00:05:06,990
.اسحب! اللعنة
52
00:05:13,070 --> 00:05:13,990
!يا أوغاد
53
00:05:13,990 --> 00:05:14,990
.تحرك يا وغد
54
00:05:14,990 --> 00:05:16,490
.تحرك
55
00:05:18,790 --> 00:05:19,660
!من هذا الاتجاه
56
00:05:19,660 --> 00:05:21,500
.ادخلوا يا بلطجية
57
00:05:25,380 --> 00:05:28,170
.دوكشيل"! تعال إلى هنا"
58
00:05:28,170 --> 00:05:31,680
.بل تعال أنت إلي، يا أضحوكة
59
00:05:40,020 --> 00:05:41,600
.كلا... تباً
60
00:05:49,610 --> 00:05:51,200
.ارفع نفسك يا رجل
61
00:05:51,200 --> 00:05:54,120
!ارفع نفسك
62
00:06:05,630 --> 00:06:06,920
...الحمد للربّ
63
00:06:06,920 --> 00:06:08,710
.إنه بخير الآن
64
00:06:08,710 --> 00:06:10,340
!لا تقلقوا عليه ولنهرب بسرعة
65
00:06:10,340 --> 00:06:12,720
.تعالوا من هنا - أين؟ هنا؟ -
66
00:06:12,720 --> 00:06:14,220
.هيا
67
00:06:16,760 --> 00:06:18,140
.انتظروني
68
00:06:20,850 --> 00:06:21,730
.لا تدفعني
69
00:06:29,940 --> 00:06:31,650
.وصلنا
70
00:06:31,650 --> 00:06:32,950
.تفضلوا
71
00:06:33,450 --> 00:06:35,160
...واحد، اثنان، ثلاثة
72
00:06:35,160 --> 00:06:37,740
.لا داع للاستعجال، لدينا الكثير من السيارات لتحملكم
73
00:06:41,580 --> 00:06:42,960
!يا وغد
74
00:06:46,170 --> 00:06:47,170
!يا سافل - !يا هذا -
75
00:06:47,170 --> 00:06:48,460
هل جننت؟
76
00:06:48,460 --> 00:06:49,750
...لكنني لم ألـ
77
00:06:49,750 --> 00:06:51,970
كيف تتجرأ بالاعتداء على ضابطة؟
78
00:06:51,970 --> 00:06:52,510
.رأيت بنفسك يا رجل
79
00:06:52,510 --> 00:06:53,880
رأى ماذا يا وغد؟
80
00:06:55,680 --> 00:06:59,260
.قلت إنني لم ألمسها !سقطت هذه الساقطة من تلقاء نفسها
81
00:07:00,390 --> 00:07:02,180
.لا تلوموني
82
00:07:05,980 --> 00:07:09,980
!"بونغ"! "بونغ"
83
00:07:10,190 --> 00:07:11,780
.لا تقتربوا
84
00:07:11,780 --> 00:07:12,780
.أحذركم
85
00:07:14,610 --> 00:07:15,780
.أقسم بالربّ سأطعنها
86
00:07:16,280 --> 00:07:18,410
.حجرة، ورقة، مقص
87
00:07:18,410 --> 00:07:19,410
.يا سلام! تعويض التأمين
88
00:07:19,410 --> 00:07:21,700
.بربك! اسمح لي بالحصول على التعويض هذه المرة
89
00:07:21,700 --> 00:07:25,080
.رسوم دراسة ابني تكلفني مبلغاً باهظاً
90
00:07:25,080 --> 00:07:26,830
.اتركوني في حال سبيلي ولن يتأذى أحد
91
00:07:26,830 --> 00:07:28,710
.اخرس يا سافل
92
00:07:28,710 --> 00:07:29,290
.تفضل
93
00:07:29,290 --> 00:07:31,500
ماذا يحدث؟ ألا ينبغي على الشرطة إنقاذي؟
94
00:07:31,500 --> 00:07:35,220
.نفعل ما نفعله لأننا شرطة هل تعرفين كم يتقاضى المحقق؟
95
00:07:35,800 --> 00:07:38,800
.نحصل على زيادة قدرها 40 دولاراً سنوياً
96
00:07:38,800 --> 00:07:44,360
.بالإضافة إلى ما يسمى بـ "بدل المخاطر" البالغ 45 دولاراً
97
00:07:44,810 --> 00:07:46,440
إذاً، ما قرارك؟ هل ستقفز أم لا؟
98
00:07:48,560 --> 00:07:51,020
.لذا هيا، حاول طعني
99
00:07:51,020 --> 00:07:52,730
.لا بأس. اطعني
100
00:07:52,730 --> 00:07:55,820
.دعني أستفيد من التعويض في سداد رسوم دراسة ابني
101
00:07:55,820 --> 00:07:58,240
ما الذي تفعله يا هذا؟ .فكرّ في عائلتك
102
00:07:58,240 --> 00:07:59,160
!يا أحمق
103
00:08:43,620 --> 00:08:44,620
!يا رجال
104
00:08:45,500 --> 00:08:46,370
ألم تنتهوا حتى الآن؟
105
00:08:46,790 --> 00:08:49,160
.لنأكل شيئاً يا صاح
106
00:08:54,590 --> 00:09:03,640
أنا، الجلّاد - المخضرم 2 -
107
00:09:18,320 --> 00:09:19,320
،في عام 2021
108
00:09:19,320 --> 00:09:24,240
،"اتهمت "آهن سومي" أستاذها "يون جونغ شيك
109
00:09:24,240 --> 00:09:28,540
.بالاعتداء الجنسي المستمر
110
00:09:28,540 --> 00:09:33,040
.لكن كلاً من الجامعة والشرطة برأتاه من أي تهم
111
00:09:34,960 --> 00:09:38,050
ولاحقاً، ترقى "يون" إلى منصب رئيس قسم
112
00:09:38,050 --> 00:09:40,930
.ووصمت "سومي" بأنها كلبة مال
113
00:09:40,930 --> 00:09:44,260
،مما دفعها إلى ترك رسالة تدعي فيها عن براءتها
114
00:09:44,260 --> 00:09:46,140
قافزةً إلى حتفها
115
00:09:46,140 --> 00:09:49,140
.من أعلى المبنى الذي يقع فيه مكتب الأستاذ
116
00:09:49,140 --> 00:09:51,480
.كانت تبلغ من العمر ستة وعشرين عاماً
117
00:09:51,480 --> 00:09:52,980
،عند وفاتها
118
00:09:52,980 --> 00:09:57,860
.كان "يون" يحتفل مع زملائه من الأساتذة بالترقية
119
00:09:57,860 --> 00:10:00,950
"كان موقع انتحار "آهن سومي
120
00:10:00,950 --> 00:10:05,370
.مغطى بأنسجة دماغية تسربت من جمجمتها المحطمة
121
00:10:24,180 --> 00:10:32,190
،"وقعت جريمة قتل أخرى يُعتقد أنها من فعل ”هايتشي ."وهو قاتل مقتص يُطلق عليه اسم ”بطل العدالة
122
00:10:32,190 --> 00:10:33,810
تحوم الشبهات
123
00:10:33,810 --> 00:10:36,610
بجريمة القتل التي وقعت في "إيلسان" قبل 9 أشهر
124
00:10:36,610 --> 00:10:38,980
."والتي تعتبر أول عمل لـ ”هايتشي
125
00:10:38,980 --> 00:10:43,030
.تحقيقات الشرطة مشرّعة على كافة الاحتمالات
126
00:10:43,030 --> 00:10:44,610
من هو "يون جونغ شيك"؟
127
00:10:44,610 --> 00:10:47,910
لم يكتفِ بالاعتداء الجنسي على تلميذته بل تسبب بحملها
128
00:10:47,910 --> 00:10:50,500
.ووصفها بخبث بأنها كلبة مال
129
00:10:50,500 --> 00:10:53,620
،وفي النهاية أنهت الضحية حياتها
130
00:10:53,620 --> 00:10:55,750
.في حين أن الجاني قد ازدهرت حياته
131
00:10:55,750 --> 00:10:58,420
هل يعمل نظامنا القضائي بصورة سليمة؟
132
00:10:58,750 --> 00:11:03,430
،عندما فشلت الشرطة والنيابة العامة في تطبيق العدالة .حقق "هايتشي " العدالة بيديه
133
00:11:03,440 --> 00:11:11,020
،إن انعدام الثقة في النظام القضائي الذي أدى إلى جرائم حقيقية .يسلط الضوء على جانب متطرف من جوانب مجتمعنا
134
00:11:11,020 --> 00:11:13,940
،بالنظر إلى جريمة القتل الانتقامية
135
00:11:13,940 --> 00:11:18,360
هل يمكننا الربط بينها وبين قضية "أوم سونغ تاي"؟
136
00:11:18,360 --> 00:11:23,320
،بالنظر إلى أن قضية "أوم" تحمل سمات القتل الانتقامي
137
00:11:23,320 --> 00:11:25,660
.فلا يمكننا استبعاد وجود صلة محتملة
138
00:11:25,950 --> 00:11:28,740
هجم "أوم" بسكب الحمض
139
00:11:28,740 --> 00:11:33,580
على حبيبته السابقة وعائلتها بعد انفصالها عنه
140
00:11:34,040 --> 00:11:38,580
الضحية التي كانت ستتزوج عما قريب من رجل آخر
141
00:11:38,580 --> 00:11:40,960
.تُركت بوجه مشوه مدى الحياة
142
00:11:40,960 --> 00:11:43,670
لكن ادعى "أوم" أنه كان مضطرباً عقلياً بسبب الكحول
143
00:11:43,670 --> 00:11:45,380
وحُكم عليه بحكم مخفف
144
00:11:45,380 --> 00:11:47,470
.مما أدى إلى إثارة الرأي العام في ذلك الوقت
145
00:11:47,470 --> 00:11:51,890
تعرّض "أوم" لهجوم بالحمض
146
00:11:51,890 --> 00:11:56,640
.مماثلة للجريمة التي ارتكبها
147
00:11:59,190 --> 00:12:03,480
،"الضحية التالية هو "سيونغ .الملّقب بقاتل حروق السجائر
148
00:12:03,480 --> 00:12:06,990
،ضرب "سيونغ" جدته حتى الموت وهو ابن الثالثة عشر
149
00:12:06,990 --> 00:12:10,620
.لأنه لم يستطع تحمل تذمرها
150
00:12:10,620 --> 00:12:12,200
،أثناء فعلته
151
00:12:12,200 --> 00:12:15,000
أحرق وجهها مراراً وتكراراً بسيجارة مشتعلة
152
00:12:15,000 --> 00:12:18,830
،أكثر من 12 مرة وهي تحتضر
153
00:12:18,830 --> 00:12:21,630
.مما أكسبه لقب قاتل حروق السجائر
154
00:12:21,630 --> 00:12:25,800
،كان قاصراً في ذلك الوقت .لذلك حوكم في محكمة الأحداث
155
00:12:26,720 --> 00:12:27,590
[ زوجتي ]
156
00:12:28,590 --> 00:12:29,590
.المعذرة
157
00:12:31,640 --> 00:12:36,020
ذهب فيما بعد إلى سنغافورة للدراسة
158
00:12:36,020 --> 00:12:37,640
.وقُتل هذا العام
159
00:12:37,640 --> 00:12:39,650
،عندما عُثر عليه
160
00:12:39,650 --> 00:12:41,610
.كان وجهه مغطى بعلامات حروق السجائر
161
00:12:41,610 --> 00:12:47,160
،منذ اعتقال السفاح الشهير "كانغ هو سون" في عام 2009 كم عدد جرائم القتل المتسلسلة التي ارتكبت في هذا البلد؟
162
00:12:48,400 --> 00:12:49,820
.صفر
163
00:12:49,820 --> 00:12:52,620
تغطي كاميرات المراقبة كل شبر من هذا البلد
164
00:12:52,620 --> 00:12:57,620
والطب الجنائي قادر على اكتشاف هوية الشخص .من خلال ذرة غبار أو بصمة جزئية
165
00:13:00,120 --> 00:13:01,250
جريمة قتل متسلسلة؟
166
00:13:01,250 --> 00:13:02,460
لماذا تكون جريمة قتل متسلسلة؟
167
00:13:03,250 --> 00:13:04,880
كيف تكون جريمة قتل متسلسلة؟
168
00:13:05,550 --> 00:13:08,340
.لنناقش هذا
169
00:13:09,970 --> 00:13:12,680
.أكمل
170
00:13:13,850 --> 00:13:16,680
،بما في ذلك جريمة قتل الأستاذ "يون" الأخيرة
171
00:13:16,680 --> 00:13:20,560
فجميع الضحايا قد قتلوا في موقع جريمتهم
172
00:13:20,560 --> 00:13:25,650
.باتباع نفس أسلوب العمل الدقيق
173
00:13:26,690 --> 00:13:29,280
،ليست هذه الملاحظة وحسب
174
00:13:29,280 --> 00:13:31,200
كما قال محلل الفريق
175
00:13:31,200 --> 00:13:34,370
.إن التحليلات تشير إلى إمكانية ارتكاب نفس الجاني لهذه الجرائم
176
00:13:34,370 --> 00:13:35,870
!كما قال المحلل
177
00:13:35,870 --> 00:13:38,870
.يقول المُحلل وأنت تأخذ بقوله
178
00:13:41,370 --> 00:13:42,710
،على أية حال
179
00:13:42,710 --> 00:13:45,380
من هو هذا الهايتشي الذي تتحدث عنه وسائل الإعلام؟
180
00:13:45,380 --> 00:13:46,670
هل أطلقنا عليه هذا اللقب؟
181
00:13:46,670 --> 00:13:47,590
...هايتشي" هو"
182
00:13:47,590 --> 00:13:48,880
ما هذا الهايتشي؟
183
00:13:48,880 --> 00:13:49,880
...هايتشي" هو"
184
00:13:49,880 --> 00:13:52,680
هل ترى التماثيل التي أمام المجلس الوطني؟
185
00:13:52,680 --> 00:13:56,180
.إنه مخلوق أسطوري يرمز إلى الحق والباطل
186
00:13:56,180 --> 00:13:59,810
،عندما تحشد الناس في مكان واحد
187
00:13:59,810 --> 00:14:04,310
.فإن الوحش يرصد المذنبين فقط وينطحهم بقرنه
188
00:14:04,310 --> 00:14:05,110
.أيها القائد
189
00:14:05,110 --> 00:14:05,900
نعم؟
190
00:14:06,820 --> 00:14:08,320
هل سألتك عن معنى "هايتشي"؟
191
00:14:08,320 --> 00:14:10,700
من ينشر عنه ولماذا؟
192
00:14:10,700 --> 00:14:11,700
...بالضبط
193
00:14:12,410 --> 00:14:14,410
إذاً، هل يمكنك إخباره عن ذلك؟
194
00:14:14,700 --> 00:14:15,620
هل أخبره؟
195
00:14:17,410 --> 00:14:19,200
هل لديكم شيء يمكنني رميه عليه؟
196
00:14:19,200 --> 00:14:20,040
!"بونغ"، "بونغ"
197
00:14:20,830 --> 00:14:23,620
،"بعد الهجوم بالحمض على "أوم
198
00:14:23,620 --> 00:14:28,550
،عندما عُثر على المتسبب بحادث اصطدام "أوه تشو هي" ميتاً
199
00:14:29,510 --> 00:14:33,430
،"ادعى صحفي سابق تحول إلى مذيع خاص باسم "محرر العدالة
200
00:14:33,430 --> 00:14:37,350
أن كلتا القضيتين كانتا من فعل نفس الشخص
201
00:14:37,350 --> 00:14:40,730
."وأطلق مصطلح "هايتشي
202
00:14:40,730 --> 00:14:44,940
إذاً، عندما يثرثرون على الإنترنت ووسائل الإعلام
203
00:14:44,940 --> 00:14:48,230
نتبعهم دون تفكير؟
204
00:14:48,230 --> 00:14:50,990
ونردد بلا عقل اسم "هايتشي"؟
205
00:14:52,860 --> 00:14:57,070
،المعلومات حول هذه الجرائم متاحة للعامة
206
00:14:57,070 --> 00:14:59,080
.مما يعني أنها قد تكون جرائم تقليد
207
00:14:59,870 --> 00:15:02,750
،ولكن استناداً إلى أقوال محلل .استنتجتم أنه مشتبه به واحد
208
00:15:03,790 --> 00:15:06,290
ماذا لو كانت جريمة منظمة؟
209
00:15:06,880 --> 00:15:08,000
ماذا ستفعلون؟
210
00:15:11,880 --> 00:15:15,590
.هذه أول قضية حقيقية لي منذ عُينت هنا
211
00:15:17,760 --> 00:15:19,890
،لذا من أجل مستقبلنا
212
00:15:21,180 --> 00:15:24,600
.اعملوا بكل ما أؤتيتم من عزيمة ومن أعماق قلبكم
213
00:15:24,600 --> 00:15:25,980
.أمرك يا سيدي - .أمرك يا سيدي -
214
00:15:27,770 --> 00:15:29,900
.ووصفها بكلبة مال...
215
00:15:29,900 --> 00:15:32,690
،وفي النهاية أنهت الضحية حياتها
216
00:15:32,690 --> 00:15:34,990
.في حين أن الجاني قد ازدهرت حياته
217
00:15:34,990 --> 00:15:37,990
هل يعمل نظامنا القضائي بصورة سليمة؟
218
00:15:38,620 --> 00:15:40,790
،عندما فشلت الشرطة والنيابة العامة في تطبيق العدالة
219
00:15:40,790 --> 00:15:42,790
.حقق "هايتشي " العدالة بيديه
220
00:15:42,790 --> 00:15:45,500
هل تنظر إلى هاتفك مرة أخرى؟
221
00:15:45,500 --> 00:15:47,920
ألا تستوعب خطورة الموقف؟
222
00:15:49,000 --> 00:15:53,340
.بربك، ما أشاهده يخص عملي
223
00:15:53,340 --> 00:15:54,920
.سأتحدث معه بعد قليل
224
00:15:54,920 --> 00:15:56,800
.تحدث معه الآن
225
00:15:56,800 --> 00:16:02,520
.قلت سأتولى أمره هل أبدو كأنني أضيع وقتي من شدة الكسل؟
226
00:16:02,520 --> 00:16:04,430
وهل أنا أبدو كذلك؟
227
00:16:05,850 --> 00:16:07,600
.حسناً، حسناً
228
00:16:08,730 --> 00:16:11,020
!"يا "وو جين"! يا "سو وو جين
229
00:16:13,860 --> 00:16:17,660
هل تريد أن تذهب لممارسة الجري معي؟
230
00:16:19,160 --> 00:16:21,450
ماذا عن ممارسة الملاكمة الحرة؟
231
00:16:21,450 --> 00:16:23,160
.سأقاتلك بيد واحدة فقط
232
00:16:26,250 --> 00:16:29,630
.إذا لا تريد ذلك، فلنذهب إلى الساونا
233
00:16:30,460 --> 00:16:32,040
!يا فتى
234
00:16:32,040 --> 00:16:33,750
.افتح الباب يا أحمق
235
00:16:37,550 --> 00:16:40,180
ماذا؟ ماذا تريد؟ .أنا على وشك احتضان فراشي
236
00:16:41,050 --> 00:16:45,060
.يا إلهي، الجو قارس
237
00:16:46,180 --> 00:16:50,350
.شديد البرودة
238
00:16:51,980 --> 00:16:54,860
لماذا المحرك متوقف عن العمل؟
239
00:16:54,860 --> 00:16:56,070
.أسعار البنزين
240
00:16:58,650 --> 00:17:01,410
.بدّلها بسيارة كهربائية
241
00:17:01,410 --> 00:17:03,780
.لا تتسبب لنفسك بسكتة دماغية من أجل توفير قروش
242
00:17:05,080 --> 00:17:06,200
.المهم
243
00:17:06,200 --> 00:17:07,790
هل شاهدت الأخبار؟
244
00:17:08,080 --> 00:17:10,080
.أجل، تشاجرنا بسببها
245
00:17:10,080 --> 00:17:11,670
ماذا حدث؟
246
00:17:13,080 --> 00:17:15,090
كنت أشاهد نشرة الأخبار أثناء العشاء
247
00:17:15,090 --> 00:17:18,670
.وانفعلت زوجتي بسبب شجار ولدنا في المدرسة
248
00:17:18,670 --> 00:17:21,090
.صنعت من الحبّة قبة
249
00:17:22,300 --> 00:17:27,810
.أيامهم مختلفة عن أيامنا .عليك أن تأخذ العنف المدرسي على محمل الجد
250
00:17:27,810 --> 00:17:29,100
.تحدث مع ابنك
251
00:17:29,100 --> 00:17:31,100
.كنت سأتحدث معه واتصلت أنت
252
00:17:33,020 --> 00:17:34,110
.لنتحدث عن العمل
253
00:17:35,110 --> 00:17:36,110
.خذ
254
00:17:37,320 --> 00:17:38,320
ما هذا؟
255
00:17:39,240 --> 00:17:46,750
من المقرر إطلاق سراح "جون سوك وو" الذي تسبب .في وفاة امرأة حامل أمام عائلتها من السجن هذا الأسبوع
256
00:17:47,040 --> 00:17:48,620
أليس ذلك السافل "جون سوك وو"؟
257
00:17:53,330 --> 00:17:55,460
.لا تنفعل وأكمل المشاهدة
258
00:17:55,460 --> 00:18:00,640
،رجل (أ) الذي كان يصطحب زوجته الحامل وطفلته إلى المستشفى
259
00:18:00,680 --> 00:18:04,640
.طلب من "جون" أن يحرك سيارته التي كانت متوقفة بشكل عرضي
260
00:18:04,640 --> 00:18:08,060
،(وأثناء النقاش، اعتدى "جون" المخمور على (أ
261
00:18:08,060 --> 00:18:12,650
.وقُتلت زوجة (أ) الحامل أثناء محاولتها إيقافه
262
00:18:13,150 --> 00:18:16,770
وفي هذه الحادثة المأساوية توفي الجنين أيضاً
263
00:18:16,770 --> 00:18:20,360
لكن حكمت المحكمة على "جون" بالسجن لثلاث سنوات
264
00:18:20,360 --> 00:18:23,660
نظراً لارتكابه جريمة القتل غير العمد
265
00:18:23,660 --> 00:18:25,780
.تحت تأثير الخمر
266
00:18:25,780 --> 00:18:28,160
الزوج (أ) الذي فشل في الحصول على تعويض مناسب
267
00:18:28,160 --> 00:18:31,460
ولا حُكم عادل في الحق الخاص
268
00:18:31,460 --> 00:18:37,670
.واجه صعوبات مالية شديدة من الديون المتراكمة
269
00:18:37,670 --> 00:18:43,680
مما أدى إلى انتحاره بعد قتله لطفلته .جاعلاً الأمة في حسرة على ما قاسه
270
00:18:43,680 --> 00:18:46,680
.جون" ذلك السافل اللعين"
271
00:18:46,680 --> 00:18:50,890
.يا ليتني جعلته مشلولاً قبل تكبيله بالأصفاد
272
00:18:50,890 --> 00:18:54,690
.وقد ادعى أن طعنه للمحقق "يون" بالسكين ليس إلا دفاعاً عن النفس
273
00:18:54,690 --> 00:18:55,980
.خرج من السجن دون توجيه أي تهم
274
00:18:55,980 --> 00:19:00,190
."من طعن "يون" كان عاملاً مهاجراً وليسَ "جون
275
00:19:00,190 --> 00:19:03,610
.كان ينبغي أن تعرّف بنفسك أولاً حينها
276
00:19:03,610 --> 00:19:06,620
.لا تسمعني هذا الهراء .لقد كنت هناك معنا
277
00:19:07,490 --> 00:19:12,790
.لا تطلب مني أن أعرفهم بنفسي .لم يكن موعداً غرامياً مدبراً
278
00:19:13,120 --> 00:19:17,920
على أي حال، تسبب "جون" بكل هذه المأساة وحكم عليه بثلاث سنوات فقط؟
279
00:19:17,920 --> 00:19:23,430
."انفجر مستخدميّ الإنترنت على الفور مطالبين "هايتشي" بقتل "جون
280
00:19:23,500 --> 00:19:25,340
.سيكون غريباً لو مرّ خبر إطلاق سراحه مرور الكرام
281
00:19:25,340 --> 00:19:29,050
."أود أن يتكفل شخص ما بقتل حقير مثل "جون
282
00:19:29,050 --> 00:19:30,640
.انتبه لكلماتك
283
00:19:32,060 --> 00:19:35,020
ينبغي علينا توفير حماية الشرطة له
284
00:19:35,020 --> 00:19:36,650
."من تهديد "هايتشي
285
00:19:38,860 --> 00:19:39,860
نحمي من؟
286
00:19:41,650 --> 00:19:42,820
الحقير؟
287
00:19:42,820 --> 00:19:44,150
نحن؟
288
00:19:44,150 --> 00:19:45,240
بأمر من؟
289
00:19:46,450 --> 00:19:47,950
الرئيس؟
290
00:19:47,950 --> 00:19:53,750
كيف يمكنهم أن يطلبوا مني حماية شخص اعتقلته؟
291
00:19:53,750 --> 00:19:57,040
.إذا ظهر ذلك السافل أمامي، سأمزقه إرباً
292
00:19:57,040 --> 00:19:58,580
.الجو قارس
293
00:20:03,960 --> 00:20:04,970
.ها هو قادم
294
00:20:17,900 --> 00:20:19,610
[ !أعيدوا "جون" إلى السجن ]
295
00:20:19,610 --> 00:20:25,570
يا متابعين، لو هشمت رأسهُ تهشيماً فكم المبلغ الذي ستدعموني به؟
296
00:20:25,570 --> 00:20:27,910
!عجباً، "جون" مشهور حقيقي هنا
297
00:20:29,070 --> 00:20:32,120
،"رأيت للتو فُلاناً اسمه "كيم هل أطلب منه توقيعه؟
298
00:20:32,120 --> 00:20:33,790
.أنا من كبار المعجبين
299
00:20:33,790 --> 00:20:35,000
.ها هو قادم
300
00:20:35,000 --> 00:20:37,000
.جون سوك وو"، ذلك الوغد"
301
00:20:37,620 --> 00:20:39,210
[ القصاص للقاتل ]
302
00:20:39,290 --> 00:20:41,590
!يا سافل
303
00:20:45,090 --> 00:20:46,880
!اخرج يا حقير
304
00:20:48,590 --> 00:20:49,090
!توقفوا
305
00:20:51,930 --> 00:20:52,930
!ذلك السافل
306
00:20:52,930 --> 00:20:55,020
!"اشتركوا في قناتنا "تلفاز الحقيقة
307
00:20:59,730 --> 00:21:03,110
."أنا القبضة النارية من قناة "القبضة النارية
308
00:21:03,110 --> 00:21:06,320
."جئت إلى هنا لتهشيم جمجمة السافل "جون
309
00:21:06,320 --> 00:21:08,530
إذا لم تكن هذه هي العدالة، فما هي العدالة؟
310
00:21:08,530 --> 00:21:09,360
ماذا؟
311
00:21:09,360 --> 00:21:12,120
.انظروا إلى هذه التعليقات ...بربكم
312
00:21:12,120 --> 00:21:14,330
هل تعتقدون أنني أفعل هذا من أجل المال؟
313
00:21:14,330 --> 00:21:15,330
،إذاً
314
00:21:16,160 --> 00:21:19,460
،إذا دخلت السجن بسبب نحر عنقه
315
00:21:19,460 --> 00:21:20,620
فماذا عن أمي؟
316
00:21:20,620 --> 00:21:22,920
كيف ستدفع ثمن مأكلها ومشربها؟
317
00:21:31,340 --> 00:21:35,060
ما هذه الفوضى؟ هل نترجل أم لا؟
318
00:21:35,060 --> 00:21:36,350
هل نعود غداً؟
319
00:21:36,350 --> 00:21:37,560
.اخرس
320
00:21:37,560 --> 00:21:39,940
.لا يمكننا السماح له بالخروج هنا .أنتما اخرجا أولاً
321
00:21:39,940 --> 00:21:41,560
!"يا "يون" وَ"بونغ .أفسحا المجال بسرعة
322
00:21:41,560 --> 00:21:43,190
لماذا نحن دائماً؟
323
00:21:45,980 --> 00:21:47,780
!"يا السافل "جون سوك وو
324
00:21:48,280 --> 00:21:49,360
!لا تقذفونا بهذه الأشياء
325
00:21:52,360 --> 00:21:53,370
.اخرج
326
00:21:54,070 --> 00:21:55,490
.أفسحوا الطريق
327
00:22:02,170 --> 00:22:03,710
.اتركه
328
00:22:10,880 --> 00:22:12,220
.دعوني أخرج
329
00:22:12,220 --> 00:22:14,800
ما هذا التصرف السخيف؟
330
00:22:14,800 --> 00:22:17,510
.انظروا كيف سأتصرف
331
00:22:21,890 --> 00:22:24,190
ما هذا يا أيها السافل؟ ألن تفلتها؟
332
00:22:24,190 --> 00:22:25,730
.افلتها يا سافل
333
00:22:31,320 --> 00:22:33,030
!انظروا! بحوزته سكين
334
00:22:36,740 --> 00:22:38,410
.تحركوا
335
00:22:40,450 --> 00:22:43,540
.هل أنت مجنون؟ هذا يؤلم
336
00:22:46,710 --> 00:22:48,920
.اعتقل ذلك السافل وليس أنا
337
00:22:48,920 --> 00:22:52,500
...أولاد العاهرات يثيرون ضجة كبيرة
338
00:23:04,770 --> 00:23:06,520
."قلت إننا لن نحمي "جون
339
00:23:07,060 --> 00:23:08,230
.أتضور جوعاً
340
00:23:09,440 --> 00:23:10,780
من طلب مرقة بالدم؟
341
00:23:10,780 --> 00:23:12,240
.ضعي الطبق هنا
342
00:23:13,740 --> 00:23:15,240
.كُل
343
00:23:15,240 --> 00:23:18,080
.عندما تنزف دماً، تعوضه بدمٍ آخر
344
00:23:18,080 --> 00:23:18,950
.أشكرك على الوجبة
345
00:23:20,080 --> 00:23:20,790
ما هذا؟
346
00:23:20,790 --> 00:23:22,960
ما علّته؟
347
00:23:22,960 --> 00:23:24,750
لماذا يستمر في السقوط وكأنه منتشٍ؟
348
00:23:24,750 --> 00:23:26,670
.ويلوح بسكين
349
00:23:28,670 --> 00:23:31,380
.هجمة رائعة أهذا هو؟
350
00:23:31,380 --> 00:23:32,460
.أجل، هو
351
00:23:33,380 --> 00:23:35,380
ماذا تشاهدون؟
352
00:23:35,380 --> 00:23:38,680
هل أنت "شرطي بطولة القتال النهائي" الشهير؟
353
00:23:40,260 --> 00:23:42,890
هل صحيح أنك تلقيت عقوبة تأديبية لثلاثة أشهر لاستخدامك القوة المفرطة؟
354
00:23:44,100 --> 00:23:44,980
حقاً؟
355
00:23:44,980 --> 00:23:47,190
لمجرد طرحه؟
356
00:23:48,110 --> 00:23:48,770
.أجل
357
00:23:48,770 --> 00:23:52,110
،إن كنت ستتعرض للتأديب على أي حال فلماذا لم تجلده جلداً مبرحاً؟
358
00:23:52,110 --> 00:23:55,320
.حيازته لسكين هو عذر مثالي لجلده
359
00:23:55,320 --> 00:23:57,530
.حتى نحن نتغوّط في سراويلنا عندما يشهر أحدهم سكيناً
360
00:23:57,530 --> 00:23:59,280
فكيف تمكنت من اعتقاله؟ .وأيضاً ذلك الرجل سابقاً
361
00:24:03,120 --> 00:24:04,500
.أنت تضحك
362
00:24:05,290 --> 00:24:06,830
هل يوجد شيء مضحك؟
363
00:24:06,830 --> 00:24:08,080
.لأنني خائف
364
00:24:10,630 --> 00:24:14,010
.أجل، يمكن أن يحدث هذا .هجمة رائعة على كل حال
365
00:24:14,010 --> 00:24:16,300
.تفقد إحساسك بنفسك عندما يتملكك الخوف
366
00:24:16,300 --> 00:24:20,010
أولئك الأولاد في المدرسة الذي يلكمون وهم يبكون
367
00:24:20,010 --> 00:24:22,140
.لا يمكنكم هزيمتهم أبداً
368
00:24:22,140 --> 00:24:23,140
."يا "دو تشيل
369
00:24:23,850 --> 00:24:26,940
جلدت "جون" عدة مرات، أليس كذلك؟
370
00:24:27,350 --> 00:24:29,520
.إنك لا تقاوم الجلد
371
00:24:29,520 --> 00:24:32,860
ما هذا الهراء؟ .تمزقت سترتي أثناء حمايتي له
372
00:24:32,860 --> 00:24:33,860
.انظرا إلى هذا
373
00:24:34,530 --> 00:24:37,150
ما الفائدة من كدحنا لأجل اعتقالهم؟
374
00:24:37,150 --> 00:24:39,570
.اعتقلته بالماضي رغم تعرضي للطعن
375
00:24:39,570 --> 00:24:41,160
ماذا عن "جو تاي أوه"؟
376
00:24:41,160 --> 00:24:43,740
.كاد "دو تشيل" أن يصبح مشلولاً أثناء محاولة اعتقاله
377
00:24:43,740 --> 00:24:46,330
.والآن حراً طليقاً تحت المراقبة رغم أنه يستحق السجن لعشرين سنة
378
00:24:46,330 --> 00:24:47,830
.يكفي هراءً
379
00:24:47,830 --> 00:24:50,670
إذاً، هل تقدمتم بطلب نقل إلى وظيفة مكتبية؟
380
00:24:50,670 --> 00:24:53,050
عن أي وغد تتحدث؟ - .عنك يا وغد -
381
00:24:53,050 --> 00:24:54,460
.وهذا الوغد - أنا؟ -
382
00:24:54,460 --> 00:24:55,840
.أعرف كل شيء
383
00:24:55,840 --> 00:24:57,260
.إنك وغد واشٍ
384
00:24:57,260 --> 00:24:58,680
.وأنت كذلك
385
00:24:58,680 --> 00:24:59,470
.تفضل
386
00:25:01,180 --> 00:25:04,180
،ذلك الوغد الذي لوح بسكينه سابقاً
387
00:25:04,180 --> 00:25:05,600
لماذا لم تتركه؟
388
00:25:05,600 --> 00:25:09,270
،"لو اعتقلناه بعد أن طعن "جون .لضربنا عصفورين بحجر واحد
389
00:25:10,980 --> 00:25:12,150
ما اسمك مجدداً؟
390
00:25:12,690 --> 00:25:13,770
.بارك سون وو"، يا سيدي"
391
00:25:16,070 --> 00:25:17,570
.بارك سون وو"، اسم جميل"
392
00:25:18,200 --> 00:25:21,280
هل ستظل ضابطاً في دورية الشرطة؟
393
00:25:21,280 --> 00:25:24,160
.يمكننا رفع توصية لضمك إلى فريقنا
394
00:25:26,580 --> 00:25:30,710
.لا تحاول تخريب حياة رجل سعيد
395
00:25:32,380 --> 00:25:34,800
.إنه لشرف عظيم أن أكون جزءاً من الفريق
396
00:25:34,800 --> 00:25:37,590
."انضممت إلى سلك الشرطة بعد أن شاهدتك تعتقل "جو تاي أوه
397
00:25:39,510 --> 00:25:41,590
.عجباً لهذا الفتى
398
00:25:41,590 --> 00:25:44,390
.يا فتى، نحن من النوع نفسه
399
00:25:44,390 --> 00:25:46,520
.إياك والتهرب مني
400
00:25:47,520 --> 00:25:52,190
.انظروا إلى وجهينا .حتى أننا متشابهين في الشكل
401
00:25:52,190 --> 00:25:53,650
ما علّته اليوم؟
402
00:25:53,650 --> 00:25:56,110
هل جننت؟ .إنكما مختلفان باختلاف الشرق عن الغرب
403
00:25:56,110 --> 00:25:58,530
.هيا، ابتعد عنه
404
00:25:58,900 --> 00:26:01,200
.خاطبني بـ "أخي" من الآن وصاعداً
405
00:26:01,200 --> 00:26:03,120
.لنشرب نخباً
406
00:26:03,120 --> 00:26:04,120
!الأمن
407
00:26:04,120 --> 00:26:05,410
!العام - !العام -
408
00:26:07,660 --> 00:26:08,620
ما المضحك؟
409
00:26:08,620 --> 00:26:10,410
.هما على طرفي نقيض شكلياً .إنه مجنون
410
00:26:12,250 --> 00:26:13,130
مرحباً؟
411
00:26:13,130 --> 00:26:15,210
هل أنت أبّ الطالب "سو وو جين"؟
412
00:26:15,210 --> 00:26:17,340
."أنا الرقيب "كواك" من مخفر شرطة "جينيل
413
00:26:17,340 --> 00:26:20,130
.أهاتفك بخصوص مخاوف متعلقة بابنك
414
00:26:20,130 --> 00:26:21,550
...حسناً
415
00:26:22,220 --> 00:26:23,550
ما المبلغ الذي ينبغي علي تحويله؟
416
00:26:23,550 --> 00:26:25,140
...عفواً؟ ليس بهذا الخصوص
417
00:26:25,140 --> 00:26:27,930
أخبرني بالمبلغ يا مخادع؟
418
00:26:27,930 --> 00:26:30,350
.سئمت من تلقي مكالمات الاحتيال ليلاً ونهاراً
419
00:26:30,350 --> 00:26:31,690
...كلا، هذا سوء فهم
420
00:26:32,350 --> 00:26:33,440
.اتصل بالشخص الخطأ
421
00:26:33,440 --> 00:26:34,860
.يتصل ثانيةً
422
00:26:34,860 --> 00:26:35,650
.مرحباً يا سيدي
423
00:26:35,650 --> 00:26:38,150
.أنا شرطي يا وغد .أنا مشغول الآن
424
00:26:38,150 --> 00:26:39,570
هل أرعبتك هذه المفاجأة؟
425
00:26:39,570 --> 00:26:41,450
.يا سيدي، أنا ضابط شرطة
426
00:26:41,450 --> 00:26:42,990
.ونحن شرطة كذلك
427
00:26:42,990 --> 00:26:43,990
.انتظر، انتظر
428
00:26:43,990 --> 00:26:47,160
سأجري مكالمة فيديو، حسناً؟
429
00:26:47,160 --> 00:26:48,080
."يا "دو تشيل
430
00:26:48,790 --> 00:26:50,500
.قد يكون الأمر حقيقي
431
00:26:50,500 --> 00:26:54,290
.نحن أمام شقتك
432
00:26:54,290 --> 00:26:58,670
.تلقينا اتصالاً بخصوص مخاوف من محاولة انتحار
433
00:26:58,670 --> 00:27:00,090
.حسناً، سآتي في الحال
434
00:27:03,470 --> 00:27:05,590
.انتظر لحظة .سأفتح الباب
435
00:27:09,470 --> 00:27:10,890
ما الذي يجري؟
436
00:27:11,680 --> 00:27:13,310
يا عزيزي! ما كل هذا؟
437
00:27:13,310 --> 00:27:15,100
لماذا لم تجيبي على هاتفك؟
438
00:27:15,100 --> 00:27:17,980
.كنت في جلسة ولم أدري أن البطارية فارغة
439
00:27:19,820 --> 00:27:21,320
!أخبرني ماذا يجري
440
00:27:22,400 --> 00:27:25,110
!"وو جين"
441
00:27:26,200 --> 00:27:27,200
.لنفتحه
442
00:27:30,830 --> 00:27:33,000
.ابتعدوا عن الطريق رجاءً
443
00:27:40,630 --> 00:27:41,340
!"وو جين"
444
00:27:41,340 --> 00:27:42,420
ما الذي تفعله؟
445
00:27:44,220 --> 00:27:45,760
ماذا فعلت؟
446
00:27:45,760 --> 00:27:47,840
!أيها الوقح اللعين - .توقف -
447
00:27:47,840 --> 00:27:50,010
.تعال إلى هنا - .توقف! اتركه -
448
00:27:50,010 --> 00:27:50,850
...أتعرف المتاعب التي - !اتركه -
449
00:27:50,850 --> 00:27:52,020
!اتركه
450
00:27:53,310 --> 00:27:56,060
هل تحاول أن تقتلني بسكتة قلبية؟
451
00:28:00,650 --> 00:28:02,440
.الوضع آمن الآن
452
00:28:02,440 --> 00:28:04,070
.شكراً لكم. بوركت جهودكم - .شكراً لكم -
453
00:28:05,740 --> 00:28:06,740
.لنخرج من هنا
454
00:28:25,970 --> 00:28:27,760
.لا شك أن الأمر صعب عليكما
455
00:28:28,390 --> 00:28:34,270
لكن حقيقة أنه اتصل بخط الدعم النفسي للانتحار
456
00:28:34,270 --> 00:28:38,270
.تظهر قوته على تجاوز حالته بمفرده
457
00:28:39,270 --> 00:28:45,990
،لكن إن كنتما غير راضيين ... يمكنني المساعدة في تجهيز نقله من المدرسة
458
00:28:45,990 --> 00:28:46,570
.يا سيدتي
459
00:28:48,570 --> 00:28:51,830
لماذا يُنقل ابني وليس الطالب المعتدي؟
460
00:28:52,580 --> 00:28:55,410
أُجبر ابني على القتال
461
00:28:55,410 --> 00:28:58,080
.لأنه تعرض للتهديد على يد مجموعة من المتنمرين
462
00:28:58,080 --> 00:28:59,500
...المعذرة
463
00:29:00,290 --> 00:29:03,090
من تصفه بالمعتدي؟
464
00:29:11,220 --> 00:29:14,510
،من سجل الاستشارة هذا
465
00:29:14,510 --> 00:29:18,810
.كان "وو جين" كثير الشجار منذ المرحلة الابتدائية
466
00:29:18,810 --> 00:29:20,100
،إذا قرأت هذا
467
00:29:20,100 --> 00:29:22,650
كنت تقول إن الأولاد يكبرون وهم يتشاجرون
468
00:29:23,520 --> 00:29:28,320
.مما يعكس موقفك تجاه العنف المدرسي
469
00:29:28,320 --> 00:29:32,120
.لكن أنا ضابط شرطة ...كيف يمكنني
470
00:29:45,960 --> 00:29:48,630
.المعذرة، هذا اتصال عمل
471
00:29:48,630 --> 00:29:49,760
.آسف
472
00:29:51,470 --> 00:29:54,640
.أنا في اجتماع مهم يخص ابني
473
00:29:56,140 --> 00:29:56,770
ماذا؟
474
00:29:57,470 --> 00:30:01,190
.أُرسل هذا الفيديو إلى عشرة من مشاهير البثوث المباشرة
475
00:30:01,190 --> 00:30:04,900
انتشر الخبر كالنار في الهشيم ."عندما نشرهُ "محرر العدالة
476
00:30:04,900 --> 00:30:07,150
.وبدأت محطات البث في التطرق إليه
477
00:30:07,150 --> 00:30:10,150
تعقبت وكالة الأمن السيبراني عنوان الناشر
478
00:30:10,150 --> 00:30:11,860
.وتبيّن أن موقعه في روسيا
479
00:30:13,570 --> 00:30:16,370
على أي حال، ألا يبدو أن
480
00:30:16,370 --> 00:30:18,700
الجاني تعرض لنفس الإصابات
481
00:30:18,700 --> 00:30:20,000
التي ألحقها بضحيته قبل أن يدفعه من أعلى؟
482
00:30:24,000 --> 00:30:27,090
ما خطبك؟ هل أصغيت لكلامي؟
483
00:30:29,590 --> 00:30:33,180
.عُد إلى صوابك ما مشكلتك؟
484
00:30:34,590 --> 00:30:37,810
...المشكلة الكبرى هي .يوجد إعلان تشويقي
485
00:30:37,810 --> 00:30:39,810
{\an8} [ !"فيديو إشعار الوفاة من "هايتشي ]
486
00:30:39,810 --> 00:30:44,310
."لقد كُلفنا بحماية "جون
487
00:30:48,190 --> 00:30:49,190
دو تشيل"؟"
488
00:30:49,900 --> 00:30:51,030
.كُلفنا بمهمة
489
00:30:54,700 --> 00:30:56,410
ما خطبك اليوم؟ هل أنت مريض؟
490
00:31:00,910 --> 00:31:04,210
على كل حال، كيف لا يوجد أحد في المكتب؟
491
00:31:04,210 --> 00:31:07,920
."الجميع في الخارج يحققون ويتفقدون منزل "جون
492
00:31:07,920 --> 00:31:08,630
.أيها القائد
493
00:31:10,050 --> 00:31:12,340
...يجب
494
00:31:12,340 --> 00:31:15,220
.يجب أن نطلب التعزيزات
495
00:31:15,220 --> 00:31:16,510
.بربك! اشرب
496
00:31:17,760 --> 00:31:21,140
ماذا يمكننا أن نفعل نحن الاثنان فقط؟
497
00:31:21,140 --> 00:31:23,060
،حتى لو ذكرت التعزيزات
498
00:31:23,730 --> 00:31:27,150
.فسوف يضايقوننا بشدة ويسندون القضية إلى فريق آخر
499
00:31:27,150 --> 00:31:29,270
من أين أحصل على التعزيزات؟
500
00:31:31,360 --> 00:31:35,860
ماذا عن ذلك المستجد الذي أمسك بصاحب السكين أمس؟
501
00:31:36,870 --> 00:31:39,740
!ذلك شرطي القتال النهائي أو ما شابه
502
00:31:39,740 --> 00:31:40,790
بارك سون وو"؟"
503
00:31:40,790 --> 00:31:43,580
!أجل، هو .لينضم على سبيل الانتداب
504
00:31:43,580 --> 00:31:45,540
.أنت تعرف مفتش الشرطة
505
00:31:45,540 --> 00:31:46,460
ألا يمكنك استغلال معارفك؟
506
00:31:50,460 --> 00:31:53,010
."تتصرف بغرابة منذ عودتك من مدرسة "وو جين
507
00:31:54,670 --> 00:31:55,970
هل حالته خطيرة؟
508
00:31:59,800 --> 00:32:04,270
{\an8}[ الاستشارة النفسية للأطفال والمراهقين ]
509
00:32:04,600 --> 00:32:09,770
.قررت الشرطة نقل "جون" إلى منزل آمن لحمايته
510
00:32:09,770 --> 00:32:11,980
لمن هذا البلد؟
511
00:32:11,980 --> 00:32:14,610
هل قضاء محكوميتك تكفر عن ذنوبك؟
512
00:32:14,610 --> 00:32:16,780
ماذا عن الضحايا الأبرياء؟
513
00:32:22,120 --> 00:32:26,120
.سنجري استطلاعاً للرأي .شاركوا من فضلكم
514
00:32:29,130 --> 00:32:31,800
{\an8} ."أنقذوا "جون سوك وو
515
00:32:29,130 --> 00:32:31,820
."اقتلوا "جون سوك وو
516
00:32:31,920 --> 00:32:33,510
!"اخرج يا "جون سوك وو
517
00:32:35,630 --> 00:32:36,720
.مرحباً
518
00:32:37,510 --> 00:32:38,930
.وصلت
519
00:32:43,140 --> 00:32:45,600
.لننجز بعض العمل
520
00:32:45,600 --> 00:32:47,440
.أجل. سأبذل قصارى جهدي
521
00:32:47,440 --> 00:32:52,520
.لا تبذل جهدك بل أتقن عملك
522
00:32:52,520 --> 00:32:54,730
هل أحضرت السيارة؟ .أجل يا سيدي -
523
00:32:58,150 --> 00:32:59,450
!"إنه "جون سوك وو
524
00:33:00,740 --> 00:33:02,330
.ابتعدوا رجاءً
525
00:33:02,870 --> 00:33:04,330
.أوقفوا الجموع
526
00:33:08,370 --> 00:33:09,460
!يا إخوتي
527
00:33:09,460 --> 00:33:11,750
!يهرب "جون" في سيارة شرطة
528
00:33:11,750 --> 00:33:15,550
.إذا تابعتموني، سترونه خلال لحظات
529
00:33:16,760 --> 00:33:17,760
ما ذلك؟
530
00:33:20,550 --> 00:33:22,470
."تباً! ذلك هو "جون سوك وو
531
00:33:22,470 --> 00:33:23,760
.جون سوك وو" هنا"
532
00:33:32,270 --> 00:33:33,110
هل تعتقد أن بإمكانه إنجاز تلك المهمة؟
533
00:33:34,070 --> 00:33:35,690
.أنت من اخترته
534
00:33:37,190 --> 00:33:38,900
!تفوح رائحة نتنة
535
00:33:38,900 --> 00:33:40,910
لماذا لا يغسل ملابسه؟
536
00:33:40,910 --> 00:33:42,410
.بل أنت من لم يغتسل
537
00:33:42,780 --> 00:33:44,700
.انهض - هل نحن في أمان؟ -
538
00:34:31,750 --> 00:34:34,210
.إنك تعطي انطباعاً مريحاً أيها الشابّ
539
00:34:35,920 --> 00:34:38,550
.لعلمك، أنا لست شخصاً سيئاً
540
00:34:50,560 --> 00:34:51,350
!يا هذا
541
00:34:51,350 --> 00:34:52,230
.مرحباً يا سيدي
542
00:34:52,940 --> 00:34:53,980
.أحضره
543
00:34:58,440 --> 00:35:01,860
إذاً، هكذا تبدو غرفة نوم الشرطة؟
544
00:35:05,160 --> 00:35:06,450
.لا بأس بها
545
00:35:25,680 --> 00:35:27,680
.الجو بارد هنا
546
00:35:27,680 --> 00:35:29,220
هل توقعت فندق خمس نجوم؟
547
00:35:30,180 --> 00:35:34,020
.أنت ملزم بحمايتي، فأحسن معاملتي
548
00:35:34,480 --> 00:35:37,690
.هذا احتجاز قسري بدقيق العبارة
549
00:35:37,690 --> 00:35:39,400
ضربت امرأة حتى الموت
550
00:35:39,400 --> 00:35:41,690
.وماتت عائلتها بأكملها بسببك
551
00:35:41,690 --> 00:35:46,620
هل تظن أن القانون في صفك بعد إفلاتك من العقاب بسهولة لكونك مخموراً؟
552
00:35:48,490 --> 00:35:51,330
.ينتظرك عقاب الربّ يا وغد
553
00:35:52,290 --> 00:35:55,500
.أتممت فترة عقوبتي
554
00:35:56,790 --> 00:35:59,900
.أديت ما علي في الدنيا .أما الآخرة فهي مسألة أخرى
555
00:36:00,710 --> 00:36:09,140
لماذا لا أناشد حقوق الإنسان على هذه المعاملة وأقدم عريضة إلى الحكومة؟
556
00:36:09,140 --> 00:36:11,350
.ربما أطالب بتعويضات أيضاً
557
00:36:11,350 --> 00:36:14,430
.واعجباه يا حقير
558
00:36:14,430 --> 00:36:16,850
!ما أروع العالم الذي تعيش فيه
559
00:36:18,520 --> 00:36:21,940
.أنا في الخمسين من عمري .أكرمنا عن سماع الألفاظ البذيئة
560
00:36:23,740 --> 00:36:25,820
.الناس لا يتغيرون
561
00:36:29,950 --> 00:36:32,740
هل قرروا تشكيل لجنة العنف المدرسي؟
562
00:36:34,040 --> 00:36:36,870
...بجدية
563
00:36:36,870 --> 00:36:38,290
وماذا عن استشارة "وو جين" النفسية؟
564
00:36:40,290 --> 00:36:42,170
.حسناً، فهمت
565
00:36:42,170 --> 00:36:43,460
.لنتحدث لاحقاً في المنزل
566
00:36:46,050 --> 00:36:47,380
ماذا عن "جون"؟
567
00:36:47,380 --> 00:36:49,050
.تم كل شيء
568
00:36:49,050 --> 00:36:50,970
لكن هل أنت بخير؟
569
00:36:50,970 --> 00:36:53,260
.أجل، بالطبع. أنا بخير
570
00:36:53,890 --> 00:36:57,350
على أي حال، لماذا نشرَ "هايتشي" إعلاناً تشويقياً؟
571
00:36:57,350 --> 00:36:59,400
،ألا يستطيع تصفيته بهدوء
572
00:36:59,400 --> 00:37:02,070
وتسهيل حياة الجميع؟
573
00:37:02,900 --> 00:37:03,900
ألا تعتقد ذلك؟
574
00:37:06,280 --> 00:37:08,490
.يجب أن تعود للمنزل. سأوصلك
575
00:37:08,490 --> 00:37:10,200
ستوصلني؟
576
00:37:10,200 --> 00:37:11,620
أين تقطن؟
577
00:37:11,620 --> 00:37:15,580
،لنذهب وحسب. لا يوجد ازدحام مروري .لذا لا يهم أين أقطن
578
00:37:16,120 --> 00:37:18,710
...يا لهذا الفتى
579
00:37:18,710 --> 00:37:20,630
.أنا مُمتن لك
580
00:37:22,000 --> 00:37:24,000
كم قلت عمرك؟
581
00:37:24,000 --> 00:37:27,920
،كنت مثيراً للمشاكل في طفولتي
582
00:37:27,920 --> 00:37:31,430
.لكن عندما تصبح أباً تتغير وجهة نظرتك للأمور
583
00:37:35,930 --> 00:37:38,940
.ابني الشقي لا يخبرني بأي شيء
584
00:37:38,940 --> 00:37:43,650
.لقد تغيّر الزمن .زمنهم الآن مختلف
585
00:37:44,230 --> 00:37:45,650
...يا أخي، أطفال هذه الأيام
586
00:37:46,650 --> 00:37:51,320
.عقلهم كله هنا
587
00:37:52,660 --> 00:37:54,910
هل تعرف ما هو استنساخ الهاتف؟
588
00:37:54,910 --> 00:37:56,450
صنع نسخة طبق الأصل من هاتفك؟
589
00:37:56,450 --> 00:38:00,120
.أجل ،في دائرة عملي
590
00:38:00,120 --> 00:38:03,460
.هناك رجل قضى عقوبة السجن بتهمة استنساخ الهواتف
591
00:38:03,460 --> 00:38:06,840
.يمكنني تعريفك به إن كنت مهتماً
592
00:38:17,680 --> 00:38:19,980
...زوجتي يا زوجتي
593
00:38:19,980 --> 00:38:22,650
.أجل يا عزيزتي، أخبرتك إنني في طريقي
594
00:38:24,060 --> 00:38:24,860
.أتيت
595
00:38:24,860 --> 00:38:25,860
.مرحباً يا عزيزتي
596
00:38:26,650 --> 00:38:28,400
.أشكرك على إيصالي
597
00:38:38,290 --> 00:38:41,500
لم تتناول طعامك حتى الآن، صحيح؟ .ليس لديّ شيء آخر أقدمه لك
598
00:38:42,000 --> 00:38:43,080
.شكراً لكِ
599
00:38:43,080 --> 00:38:45,880
.لستِ مضطرة لتقديم أي شيء
600
00:38:46,670 --> 00:38:48,000
.أنا مرهق
601
00:38:51,090 --> 00:38:52,180
.إنها بلا نكهة
602
00:38:53,720 --> 00:38:56,220
ما الأمر؟ .سهرت الليل كله
603
00:38:56,220 --> 00:38:57,390
.ارتدِ هذه السماعة
604
00:39:00,180 --> 00:39:01,390
.شاهد هذا
605
00:39:06,190 --> 00:39:09,820
،منذ نشرتُ إعلان "هايتشي" التشويقي
606
00:39:09,820 --> 00:39:13,910
شارك العديد من أفراد عائلة "العدالة" النصائح
607
00:39:13,910 --> 00:39:15,910
.مع الكثير من القصص المذهلة
608
00:39:15,910 --> 00:39:18,410
.لذلك، خططت لإنشاء سلسلة محتوى جديد
609
00:39:18,410 --> 00:39:20,330
{\an8}[ !"اقتراح إلى "هايتشي ]
610
00:39:20,330 --> 00:39:25,210
.إنها سلسلة للطلب من "هايتشي" القصاص من شخص ما
611
00:39:26,630 --> 00:39:28,920
.سبعمئة ألف دولار من تعويضات التأمين
612
00:39:28,920 --> 00:39:32,550
.هذا المبلغ الذي حصلت عليه هذه المرأة بعد قتل زوجها المسن
613
00:39:32,550 --> 00:39:36,050
.لذا بدأت تحقيقي، وجاءتني معلومة أخرى
614
00:39:36,840 --> 00:39:41,850
.كانت هذه المرأة وموظف التأمين على علاقة غرامية في ذلك الوقت
615
00:39:41,850 --> 00:39:46,350
.وقد أبلغني شاهد رآهم شخصياً وهم يترددون على الفنادق
616
00:39:47,860 --> 00:39:49,070
!كلها أخبار مزيفة
617
00:39:49,770 --> 00:39:52,860
.كانت التعويضات أقل من 70,000 دولاراً
618
00:39:52,860 --> 00:39:56,280
.وقد اشترى زوجها الراحل بوليصة التأمين دون إخبارها
619
00:39:58,660 --> 00:40:00,950
.لقد برأتها المحكمة
620
00:40:02,080 --> 00:40:05,960
موظف التأمين كانت امرأة
621
00:40:05,960 --> 00:40:08,080
.والآن تعاني من مضايقات بسبب ذلك
622
00:40:12,510 --> 00:40:15,090
[ !جريمة قتل والاحتيال على التأمين ] [ .كل شيء كان مخططاً له ]
623
00:40:15,090 --> 00:40:17,970
[ !أضفهم إلى قائمة القصاص ]
624
00:40:17,970 --> 00:40:23,100
.فُصل هذا الصحفي الحقير بسبب تقاضيه الرشاوي
625
00:40:25,180 --> 00:40:28,900
.تدير هذا المحل وتعيش فيه مع أطفالها
626
00:40:28,900 --> 00:40:32,690
.حطّم بعض الحمقى الزجاج في الصباح الباكر
627
00:40:32,690 --> 00:40:35,900
.جاءت الشرطة في وقت متأخر، وتفحصته بسرعة ثم غادرت
628
00:40:36,820 --> 00:40:39,280
كانت خائفة من أن تكون بمفردها مع الأطفال
629
00:40:39,280 --> 00:40:40,990
.لذلك اتصلت بمركز الرعاية الاجتماعية
630
00:40:42,700 --> 00:40:47,540
لماذا يهتم الناس بشؤون الآخرين؟
631
00:40:47,540 --> 00:40:50,790
.يا للحمقى الملاعين
632
00:40:50,790 --> 00:40:52,630
بماذا يجب أن أغطي هذا؟
633
00:40:57,010 --> 00:41:03,930
.سأتصل بالمخفر القريب للقيام بدوريات لبضع ساعات
634
00:41:03,930 --> 00:41:07,440
.وأيضاً، لديهم ساعة ذكية لحالات الطوارئ
635
00:41:07,440 --> 00:41:09,520
.سأطلب ساعة ذكية من أجلك
636
00:41:10,440 --> 00:41:13,440
،إذا اعتقدتِ أن شيئاً ما قد يحدث
637
00:41:13,440 --> 00:41:16,530
.فما عليك سوى الضغط على زر الطوارئ
638
00:41:16,530 --> 00:41:18,320
.تفهم الكورية
639
00:41:18,320 --> 00:41:20,380
.شكراً لك - .العفو -
640
00:41:20,680 --> 00:41:22,180
!يا فتاتان
641
00:41:22,950 --> 00:41:25,160
.كفكما
642
00:41:25,160 --> 00:41:26,370
!كفو
643
00:41:31,250 --> 00:41:34,050
.انهض يا أحمق
644
00:41:34,960 --> 00:41:39,260
.لم أقضِ عليه .سأنهيه بشكل أفضل
645
00:41:48,980 --> 00:41:50,850
.انتهى وقت وجبة الغداء ...هل تبقى لنا
646
00:41:51,980 --> 00:41:53,270
هل جهزت الأكل للجميع؟
647
00:41:53,980 --> 00:41:55,570
.هذا الشابّ فطين
648
00:41:55,980 --> 00:41:57,690
.أتضور جوعاً. لنأكل
649
00:41:57,690 --> 00:42:00,610
.انظروا لهذه الكمية أهي لإطعام طفل؟
650
00:42:01,360 --> 00:42:03,370
لماذا ليس لدي سوى شريحتين من اللحم المعلب؟
651
00:42:03,370 --> 00:42:05,370
لماذا لا تحضر بعضاً منها بنفسك؟
652
00:42:05,370 --> 00:42:06,700
.شريحتان سميكتان يا رجل
653
00:42:06,700 --> 00:42:09,290
هل يمكننا أن نستمتع بالهدوء أثناء الأكل؟
654
00:42:11,000 --> 00:42:12,790
...يا أخي، هل صادف أنك
655
00:42:21,090 --> 00:42:23,010
ماذا؟ بث مباشر؟
656
00:42:24,010 --> 00:42:25,600
.سيظهر "هايتشي" في بث مباشر
657
00:42:29,390 --> 00:42:31,730
،يا عائلة العدالة
658
00:42:31,730 --> 00:42:34,310
.أشكركم على صبركم
659
00:42:34,310 --> 00:42:38,110
."أخيراً! نحن هنا لمقابلة "هايتشي
660
00:42:38,110 --> 00:42:39,820
.سأحاول الاتصال أولاً
661
00:42:40,610 --> 00:42:43,610
."مرحباً يا سيد "هايتشي هل أنت هو؟
662
00:42:44,410 --> 00:42:49,830
."أنا الرجل الذي يشير إليه الناس باسم "هايتشي
663
00:42:49,830 --> 00:42:52,460
!الدردشة المباشرة في حالة جنون
664
00:42:53,120 --> 00:42:55,670
يرغب العديد من المشاهدين في معرفة
665
00:42:55,670 --> 00:42:59,340
."إذا كنت أنت حقاً "هايتشي
666
00:43:02,050 --> 00:43:05,260
آسف، لكن كيف يمكننا أن نصدق أنك حقاً "هايتشي"؟
667
00:43:06,050 --> 00:43:08,350
.سأقدم دليلاً
668
00:43:08,350 --> 00:43:10,640
هل يتحدث على الهاتف في مثل هذا الوقت؟
669
00:43:10,640 --> 00:43:13,440
.أنت من اخترته. اذهب بسرعة
670
00:43:13,440 --> 00:43:15,350
دليل؟ أيّ دليل؟
671
00:43:15,980 --> 00:43:18,940
.الأغراض التي أخذتها ممن اقتصيت منهم
672
00:43:18,940 --> 00:43:23,570
.بعد الإعلان عن رسالتي، سأسلمها لك شخصياً
673
00:43:23,570 --> 00:43:25,870
.محرر العدالة" يعرف وجوهنا"
674
00:43:25,870 --> 00:43:27,990
.فقط "سون وو" من سيقترب منه
675
00:43:27,990 --> 00:43:29,450
،أما بقية الفريق .حافظوا على مسافة بينكم وبينه
676
00:43:38,670 --> 00:43:39,380
ما هذا؟
677
00:43:40,960 --> 00:43:41,760
.اتصال من أمي
678
00:43:45,380 --> 00:43:46,720
ما الأمر يا أمي؟
679
00:43:50,510 --> 00:43:51,970
.كرري ما قلتِه
680
00:43:53,310 --> 00:43:54,270
ماذا قلتِ؟
681
00:43:56,900 --> 00:43:58,730
عن ماذا تتحدثين؟
682
00:44:00,110 --> 00:44:01,190
من قال ذلك؟
683
00:44:02,820 --> 00:44:05,490
.سأقتله إن كان هذا هراءً
684
00:44:06,910 --> 00:44:08,030
.حسناً
685
00:44:24,840 --> 00:44:25,930
السيد "هايتشي" على الهاتف الآن
686
00:44:25,930 --> 00:44:30,050
.يؤجل الاقتصاص من "جون" الذي أعلن عنه في وقت سابق
687
00:44:30,640 --> 00:44:32,220
..."لذا يا سيد "هايتشي
688
00:44:32,220 --> 00:44:35,230
ما هي الرسالة التي تود مشاركتها؟
689
00:44:36,140 --> 00:44:39,770
،بشرط استيفاء جميع الشروط التالية
690
00:44:39,770 --> 00:44:43,530
.أتعهد بتسليم نفسي للشرطة طواعية
691
00:44:44,070 --> 00:44:49,330
يجب على القضاة والمدعين العامين والمحامين ورجال الشرطة المتورطين في أحكام التحقيقات الجائرة
692
00:44:49,420 --> 00:44:54,080
.أن يستقيلوا جميعاً بعد الاعتراف بأخطائهم والخضوع للإجراءات القانونية
693
00:44:54,660 --> 00:44:56,870
:فيما يلي الأسماء المدرجة على قائمة العقاب
694
00:44:56,870 --> 00:44:58,960
،"وزير العدل "تشو سونغ مين
695
00:44:58,960 --> 00:45:01,170
،"المدعي العام "باي يون تاي
696
00:45:01,170 --> 00:45:01,880
...رئيس المحكمة العليا
697
00:45:01,880 --> 00:45:04,550
.هذا سافل مخبول
698
00:45:04,550 --> 00:45:06,760
ولماذا يأتي إلى هنا لإثارة المتاعب؟
699
00:45:08,380 --> 00:45:10,680
،مع وجود كل هؤلاء الأجانب
700
00:45:10,680 --> 00:45:13,060
.ربما يظن أنه غير مرئي هنا
701
00:45:13,060 --> 00:45:15,560
،يمكنه الاختباء على مرأى من الجميع .أو الهروب إلى الغابة
702
00:45:15,560 --> 00:45:16,980
.لنطلب قوات التدخل السريع تحسباً لأي طارئ
703
00:45:16,980 --> 00:45:18,390
هلا هدأت؟
704
00:45:19,190 --> 00:45:20,980
لا يمكننا طلب قوات التدخل السريع
705
00:45:20,980 --> 00:45:22,980
.حتى نتأكد من أن هذا ليس مقلباً
706
00:45:23,400 --> 00:45:25,480
.عدسات المراسلين في كل مكان الآن
707
00:45:25,480 --> 00:45:26,780
.يجب أن نعتقله بهدوء
708
00:45:28,490 --> 00:45:30,200
،لم تكن هكذا سابقاً
709
00:45:30,200 --> 00:45:32,410
.لكنك أصبحت تستخف بي
710
00:45:32,410 --> 00:45:34,120
.حددتُ موقع فريق محرر العدالة
711
00:45:35,290 --> 00:45:37,580
.إنهم يتحركون نحو منتصف الساحة
712
00:45:40,790 --> 00:45:42,500
.يمشي رجل باتجاههم
713
00:45:42,500 --> 00:45:44,500
.الساحة الرئيسية. اقتربوا
714
00:45:44,500 --> 00:45:46,590
.اتجهوا إلى شاحنة التوكبوكي
715
00:45:46,590 --> 00:45:48,380
!لو سمحتم، لو سمحتم
716
00:45:54,810 --> 00:45:55,930
.بئساً
717
00:45:55,930 --> 00:45:57,850
،إن تواصلوا يجب أن نقبض عليهم
718
00:46:01,310 --> 00:46:03,940
..."أنتم تشهدون لحظة تاريخية مع "هايتشي
719
00:46:05,820 --> 00:46:07,320
!لو سمحتم
720
00:46:25,130 --> 00:46:25,840
.بئساً
721
00:46:47,480 --> 00:46:49,070
.ابتعدوا
722
00:46:53,360 --> 00:46:53,990
.أمسكت به
723
00:46:53,990 --> 00:46:55,200
!كلا، فقدته. سحقاً
724
00:46:56,990 --> 00:46:58,700
!توقف
725
00:47:02,160 --> 00:47:03,080
.توقف في مكانك
726
00:47:04,290 --> 00:47:07,880
!الشرطة تطارد "هايتشي"، مما يهدد حياته
727
00:47:07,880 --> 00:47:11,300
!أنا أيضاً أخاطر بحياتي لتصوير هذا يا رفاق
728
00:47:11,300 --> 00:47:14,590
!نحن بحاجة لدعمكم. تبرعوا الآن من فضلكم
729
00:47:14,590 --> 00:47:15,510
.أنا محرر العدالة
730
00:47:16,010 --> 00:47:17,010
!توقف
731
00:47:17,720 --> 00:47:19,520
.اقبضوا عليه - .تعال إلى هنا -
732
00:47:19,520 --> 00:47:20,520
!أيها السافل
733
00:47:22,890 --> 00:47:24,100
!توقف في مكانك، الآن
734
00:47:55,340 --> 00:47:56,510
...بئساً
735
00:48:10,070 --> 00:48:11,230
!توقف أيها الوغد
736
00:48:14,740 --> 00:48:15,780
.الحق به
737
00:48:30,880 --> 00:48:31,670
من أنت؟
738
00:48:36,760 --> 00:48:38,180
ماذا؟
739
00:48:55,780 --> 00:48:57,610
...أيـ... أين
740
00:48:57,610 --> 00:48:58,490
.ذهب من هذا الاتجاه
741
00:48:58,490 --> 00:48:59,280
!آسف
742
00:49:08,790 --> 00:49:11,040
إلى أين ذهب؟ - .هناك بالأسفل -
743
00:49:11,040 --> 00:49:12,340
تحت هذا؟ - .نعم -
744
00:49:54,750 --> 00:49:56,840
.ابتعدوا. سحقاً
745
00:49:57,340 --> 00:49:59,050
.كان سقوطاً شنيعاً
746
00:50:02,050 --> 00:50:02,850
.أيها المستجد
747
00:50:11,400 --> 00:50:13,980
!"قبضتُ على "هايتشي
748
00:50:14,770 --> 00:50:17,480
هايتشي"؟" - هذا "هايتشي"؟ -
749
00:50:19,190 --> 00:50:22,870
.توقفوا عن التصوير. أُصيب شخص هنا
750
00:50:23,870 --> 00:50:24,580
.توقفوا
751
00:50:28,200 --> 00:50:30,120
.قبضتُ عليه يا أخي
752
00:50:30,580 --> 00:50:32,500
.لا تتحرك. ابقَ ساكناً
753
00:50:40,510 --> 00:50:42,220
.بئساً
754
00:50:42,220 --> 00:50:43,890
!توقفوا عن التصوير رجاءً
755
00:50:43,890 --> 00:50:46,100
.نطلب تعاونكم - .المكان غير آمن هنا -
756
00:50:46,100 --> 00:50:47,600
.تابع التصوير
757
00:50:47,890 --> 00:50:50,600
.يبدو أننا شهود على وحشية الشرطة
758
00:50:51,140 --> 00:50:53,400
.توقفوا عن التصوير، بجدية
759
00:50:55,440 --> 00:50:56,820
ماذا حدث؟
760
00:50:56,820 --> 00:50:58,320
...حسناً
761
00:51:01,400 --> 00:51:03,240
...هناك مع الشرطة
762
00:51:23,050 --> 00:51:24,050
.أخي
763
00:51:24,720 --> 00:51:26,260
هل رأيت ما حدث؟
764
00:51:26,930 --> 00:51:29,060
.ذلك الرجل "هايتشي" إنه يركض بسرعة حقاً
765
00:51:29,060 --> 00:51:31,270
كيف تمكن من النزول من الدرج بهذه الطريقة؟
766
00:51:31,270 --> 00:51:34,440
.أعرف. فقدتُ إحساسي بالوقت وأنا أشاهده
767
00:51:35,350 --> 00:51:37,360
سننسحب من هذا المكان قريباً، أليس كذلك؟
768
00:51:37,360 --> 00:51:38,360
.أنا متأكد
769
00:51:39,270 --> 00:51:40,570
هل انتهيت؟
770
00:51:41,740 --> 00:51:43,070
.ستتقشر بشرتك
771
00:51:43,070 --> 00:51:44,660
."قُبض على "هايتشي
772
00:51:44,660 --> 00:51:46,950
.يمكنك الانتهاء والخروج
773
00:51:46,950 --> 00:51:48,580
!افتح هذا الباب، الآن
774
00:51:51,580 --> 00:51:53,080
.أنا منهك
775
00:51:54,000 --> 00:51:57,170
.قد يتطلب هذا إجراءً تأديبياً صارماً
776
00:51:57,170 --> 00:52:00,380
.سنحرص على عدم حدوث ذلك .حدث هذا أثناء مطاردة أحد المشتبه بهم
777
00:52:01,210 --> 00:52:02,510
هل "بارك سون وو" بخير؟
778
00:52:02,510 --> 00:52:06,300
.ذهب إلى المستشفى بمفرده. لم يرد أن يزعجنا
779
00:52:06,970 --> 00:52:09,180
.كان يجب ألا أن يبالغ
780
00:52:09,180 --> 00:52:13,180
.في الماضي لم نكن نستخدم مسكنات الألم حتى لشيء كهذا
781
00:52:13,180 --> 00:52:16,600
.كانت الكرة تتدحرج نحو المرمى مباشرة
782
00:52:16,600 --> 00:52:19,980
لماذا سددها خارج المسار؟
783
00:52:19,980 --> 00:52:21,980
.حتى لو دخلت، ستكون هدفاً عكسياً
784
00:52:22,610 --> 00:52:24,400
."لأن هذا ليس "هايتشي
785
00:52:24,400 --> 00:52:28,320
إن لم يكن هو، ما الهدف من كل هذا السيرك؟
786
00:52:28,700 --> 00:52:32,910
جمع محرر العدالة 3500 دولار
787
00:52:32,910 --> 00:52:36,620
.أثناء البث المباشر
788
00:52:36,620 --> 00:52:38,710
.وما زال عدد المشاهدات في ازدياد
789
00:52:38,710 --> 00:52:40,840
هل كانت هذه خطته؟
790
00:52:40,840 --> 00:52:43,260
.يجب أن نحضره إلى هنا على الفور
791
00:52:43,260 --> 00:52:44,630
ما الهدف؟
792
00:52:45,130 --> 00:52:48,800
،إن ادعى ذلك الوغد القذر، أن الأمر كان مجرد معلومة سرية تلقاها
793
00:52:48,800 --> 00:52:52,260
فذلك المنتحل في وحدة العناية المركزية .وحده من سيُتهم بنشر حقائق كاذبة
794
00:52:53,350 --> 00:52:55,560
.هذا سخيف. من المتصل في هذا الوقت
795
00:52:56,520 --> 00:52:58,520
.ينتظر كبار القادة مكالمتي
796
00:52:59,270 --> 00:53:02,150
..."معك القائد "أوه" من قسم الجرائم الكبرى في "مابو
797
00:53:03,360 --> 00:53:04,860
ماذا؟
798
00:53:06,070 --> 00:53:07,030
من؟
799
00:53:07,950 --> 00:53:08,950
و؟
800
00:53:27,880 --> 00:53:29,260
.أرني الصورة الخلفية للرأس
801
00:53:30,550 --> 00:53:31,600
.إنها الطريقة نفسها تماماً
802
00:53:34,260 --> 00:53:35,310
،"دو تشيل"
803
00:53:35,310 --> 00:53:37,890
.رأسه مهشم بنفس الطريقة التي هشم بها رأس ضحيته
804
00:53:37,890 --> 00:53:40,270
متى اختفى من المنزل الآمن؟
805
00:53:40,270 --> 00:53:42,900
."بينما كنا نقبض على "هايتشي" المزيف في "نامسان
806
00:53:42,900 --> 00:53:44,270
.ممنوع التصوير
807
00:53:46,190 --> 00:53:47,490
،الضباط الذين يحرسونه
808
00:53:47,490 --> 00:53:50,410
لماذا لم يبلغوا على الفور؟
809
00:53:50,410 --> 00:53:52,410
،خوفاً من الجزاء التأديبي
810
00:53:52,410 --> 00:53:55,620
.شرعوا بالبحث عنه مضيعين وقتاً حاسماً
811
00:53:56,500 --> 00:54:00,120
.ليس بإمكان المجرم إحضاره إلى هنا بعد قتله
812
00:54:00,500 --> 00:54:03,340
.لا بد أن "جون" اُستدرج إلى هنا
813
00:54:05,210 --> 00:54:06,420
.مهلاً
814
00:54:08,590 --> 00:54:09,930
.بئساً
815
00:54:10,430 --> 00:54:11,300
.انظروا
816
00:54:12,010 --> 00:54:14,720
.لم يمت بسبب إصابة الرأس
817
00:54:15,640 --> 00:54:19,310
.خُنق حتى الموت، ثم عُبث بجثته
818
00:54:19,310 --> 00:54:21,310
.لسانه متدلٍ للخارج
819
00:54:21,940 --> 00:54:24,610
لماذا يتكبد كل هذا العناء؟
820
00:54:25,230 --> 00:54:29,320
.لا بد أن "جون" قاوم، لذا قتله المجرم أولاً
821
00:54:29,320 --> 00:54:31,610
ثم أحضره إلى هنا لإنهاء المهمة؟
822
00:54:31,610 --> 00:54:35,620
الوغد اللعين، ألم يكن بوسعه الموت بهدوء؟
823
00:54:35,620 --> 00:54:37,240
بدلاً من تهشيم جمجمته
824
00:54:37,240 --> 00:54:39,450
.وتركنا نواجه كل هذه المتاعب
825
00:54:39,450 --> 00:54:42,250
.أحسن صنعاً .استحق الموت
826
00:54:42,250 --> 00:54:42,960
هل أنت سعيد؟
827
00:54:43,460 --> 00:54:43,960
عفواً؟
828
00:54:43,960 --> 00:54:47,840
!كان ينبغي سلخه حياً وعرضه في ساحة المدينة
829
00:54:48,760 --> 00:54:49,840
هل أنتم سعداء؟
830
00:54:51,840 --> 00:54:55,550
هل توجد جريمة قتل حسنة وأخرى سيئة؟
831
00:54:59,850 --> 00:55:01,060
.تمالكوا أنفسكم
832
00:55:02,560 --> 00:55:04,150
.هذه جريمة قتل متسلسل
833
00:55:05,770 --> 00:55:07,270
شاهدتم جميعاً
834
00:55:07,270 --> 00:55:11,070
."المقطع المصور الذي يظهرني أخاطر بحياتي لمقابلة "هايتشي
835
00:55:11,070 --> 00:55:13,360
هايتشي" في حالة خطرة الآن"
836
00:55:13,360 --> 00:55:15,990
.بسبب وحشية الشرطة
837
00:55:16,370 --> 00:55:18,870
.لم تدلِ الشرطة ببيان حتى الآن
838
00:55:20,290 --> 00:55:27,420
...أخشى من أنهم قد يطمسون الحقيقة
839
00:55:27,420 --> 00:55:29,500
.انتظروا. توقفوا جميعاً
840
00:55:29,500 --> 00:55:31,720
.نحن نمارس واجبنا الرسمي هنا
841
00:55:31,720 --> 00:55:34,180
.اجلسوا جميعاً
842
00:55:34,180 --> 00:55:35,890
بجدية، هل تعبث معي؟
843
00:55:37,680 --> 00:55:39,810
...الاحتيال والخداع وعرقلة العدالة
844
00:55:39,810 --> 00:55:42,980
هل تريد ان أصادر كل شيء وأزج بك في السجن؟
845
00:55:43,890 --> 00:55:46,400
.عملكم بأكمله يدور حول تلقي الإعجابات والاشتراكات
846
00:55:46,400 --> 00:55:48,400
هل تريدون من عتاة المساجين
847
00:55:48,400 --> 00:55:51,690
أن يضغطوا على نقاط الإعجابات والاشتراكات بأجسادكم؟
848
00:55:51,690 --> 00:55:54,200
بحقك يا أخي، لماذا تتصرف على هذا النحو؟
849
00:55:54,200 --> 00:55:57,530
.نتمتع بحرية الصحافة بموجب المادة 21 من الدستور
850
00:55:57,530 --> 00:55:59,620
من أخوك؟
851
00:56:01,040 --> 00:56:05,710
.بسببكم، يكافح شاب للنجاة في العناية المركزة
852
00:56:05,710 --> 00:56:09,540
وأنتم سعيدون باستغلال عدد المشاهدات؟
853
00:56:09,540 --> 00:56:15,470
.إن لم ينجِ الرجل المزيف، فأنت في مأزق أيضاً أيها الأحمق
854
00:56:15,470 --> 00:56:18,430
.لا فكرة لدي عما تتكلم عنه
855
00:56:18,430 --> 00:56:20,850
.أيها الوغد اللعين
856
00:56:20,850 --> 00:56:23,430
.حذرتك من ارتكاب الخطايا
857
00:56:26,440 --> 00:56:28,860
جاءت صديقة الرجل إلى المستشفى
858
00:56:28,860 --> 00:56:30,070
.وأفشت كل شيء
859
00:56:30,070 --> 00:56:32,070
.بما في ذلك كيف جعلته يفعل هذا
860
00:56:36,660 --> 00:56:40,870
"منذ هذه اللحظة، إن تلقيت أي معلومات حول "هايتشي
861
00:56:40,870 --> 00:56:44,750
أبلغنا بها قبل البث، فهمت؟
862
00:56:45,250 --> 00:56:47,750
.نعم يا سيدي .سأضع هذا في اعتباري
863
00:56:47,750 --> 00:56:51,590
متى جاءت صديقته إلى المستشفى؟
864
00:56:51,590 --> 00:56:52,670
.لا أعرف
865
00:56:54,260 --> 00:56:55,880
إذاً ما كان هذا الذي قلته عن صديقته؟
866
00:56:55,880 --> 00:56:59,590
وجدتُ صوراً في هاتفه
867
00:56:59,590 --> 00:57:01,760
.مُلتقطة مع صديقته
868
00:57:01,760 --> 00:57:05,980
.وسبق أن قُبض على محرر العدالة لتقاضيه رشاوي
869
00:57:05,980 --> 00:57:09,770
هل سبق لك رؤية مرتشٍ مستعد لفتح محفظته؟
870
00:57:09,770 --> 00:57:12,980
.عرفت أنه سيستغل الرجل لكنه لن يدفع له أبداً
871
00:57:12,980 --> 00:57:17,610
.لذا نصبتُ له فخاً ووقع فيه
872
00:57:18,700 --> 00:57:21,700
.أساليبك علمية بشكل مذهل
873
00:57:22,200 --> 00:57:23,330
كيف فكر بهذا حتى؟
874
00:57:26,000 --> 00:57:27,000
!رائع
875
00:57:28,500 --> 00:57:30,630
.على هونكم. إنه مجرد تمرين
876
00:57:30,630 --> 00:57:33,300
.لا تأخذوا التدريب على محل الجد
877
00:57:35,630 --> 00:57:36,720
.انتظر
878
00:57:36,720 --> 00:57:39,550
أليس هذا والدك؟
879
00:57:40,300 --> 00:57:42,430
هذا سخيف؟. هل رأيت هذا؟
880
00:57:42,720 --> 00:57:45,850
.انظروا إلى هذا. إنه مضحك
881
00:57:45,850 --> 00:57:47,810
!الشرطة الكورية الجنوبية مثيرة للشفقة
882
00:57:50,940 --> 00:57:52,650
هل فقدت عقلك؟
883
00:57:52,650 --> 00:57:53,650
.تعال إلى هنا
884
00:57:54,320 --> 00:57:55,230
!أحمق
885
00:57:56,320 --> 00:58:00,530
هل تخجل من والدك لهذا الحد، لدرجة أنك فقدت عقلك؟
886
00:58:00,530 --> 00:58:02,530
.ارفع رأسه للأمام
887
00:58:11,830 --> 00:58:12,830
.يا طلاب
888
00:58:15,050 --> 00:58:18,170
هذا اعتداء مشدد. ماذا ستفعلون؟
889
00:58:19,170 --> 00:58:20,260
ماذا؟
890
00:58:57,590 --> 00:58:59,380
تحققنا من الشبكات الرئيسية للهواتف المحمولة
891
00:59:00,300 --> 00:59:04,180
.لكن آخر مكالمة تلقاها "جون" كانت من مصدر غير قابل للتتبع
892
00:59:04,640 --> 00:59:07,390
.من المرجح أن المتصل استخدم رقماً مؤقتاً
893
00:59:08,180 --> 00:59:09,220
.تفضل
894
00:59:10,810 --> 00:59:13,940
،بما أن بقاءنا مستيقظين جميعاً لن يحدث فارقاً
895
00:59:14,730 --> 00:59:18,230
لم لا تذهبين إلى المنزل يا "بونغ" وتأخذي قسطاً من الراحة؟
896
00:59:18,230 --> 00:59:19,820
هل ستكتب تقريري؟
897
00:59:21,030 --> 00:59:23,110
.إن عُدت للمنزل سأُرهق أكثر
898
00:59:24,820 --> 00:59:25,820
ماذا؟
899
00:59:26,740 --> 00:59:30,200
.دو تشيل"، أنت في ورطة"
900
00:59:31,910 --> 00:59:33,420
.تريد زوجتك أن تتصل بها
901
00:59:38,550 --> 00:59:41,420
.هذا مرهق جداً
902
00:59:42,340 --> 00:59:45,840
.آسف يا عزيزتي. نسيتُ هاتفي في السيارة
903
00:59:45,840 --> 00:59:50,270
الأولاد الذين تعاركوا مع "وو جين" جاؤوا للاعتذار
904
00:59:50,270 --> 00:59:51,680
.ووعدوا بعدم فعل هذا مرة أخرى
905
00:59:52,680 --> 00:59:56,230
.لا بد أن ذويهم ضغطوا عليهم أمام لجنة العنف
906
00:59:56,230 --> 00:59:59,000
{\an8} [ زوجتي ]
907
00:59:56,280 --> 00:59:58,940
.كلا، تعاملتُ مع العديد من الأطفال مثلهم
908
00:59:58,940 --> 01:00:01,150
.كان موقفهم مختلفاً
909
01:00:01,150 --> 01:00:05,490
.الحمد للربّ. أخبرتكِ أن كل شيء سيسير على ما يرام
910
01:00:05,490 --> 01:00:06,700
ماذا قال "وو جين"؟
911
01:00:07,160 --> 01:00:09,160
.لم يقل شيئاً
912
01:00:48,620 --> 01:00:50,620
[ !اعتذار حتى الموت ]
913
01:00:50,620 --> 01:00:52,700
[ .عصابات راكبو الدرجات النارية يستحقون عقوبة الإعدام ]
914
01:00:52,990 --> 01:00:55,410
[ .في الولايات المتحدة قد يُحكم عليهم بالسجن 100 عام ]
915
01:00:55,410 --> 01:00:57,420
[ سأسحقهم مقابل سجني 100 عام. من يقبل؟ ]
916
01:00:59,290 --> 01:01:00,290
[ .قانون كوريا يجعلني أتنهد ]
917
01:01:00,290 --> 01:01:02,550
[ قبضوا عليهم ليُطلق سراحهم فيما بعد وحسب؟ ]
918
01:01:03,340 --> 01:01:04,420
[ هل يجب أن نعيش في خوف؟ ]
919
01:01:17,940 --> 01:01:21,440
اصطدمت سيارة بعشر دراجات نارية
920
01:01:21,440 --> 01:01:23,440
.مما أسفر عن مقتل 12 شخصاً
921
01:01:23,440 --> 01:01:24,940
...وفقاً لتحليل كاميرات المراقبة
922
01:01:25,530 --> 01:01:28,450
المشتبه به هو "مين جانغ هون" البالغ من العمر 28 عاماً
923
01:01:28,450 --> 01:01:32,950
.الذي فقد حبيبته في حادث عصابة الدراجات النارية منذ عامين
924
01:01:32,950 --> 01:01:36,450
.كان في القوات الخاصة بذلك الوقت
925
01:01:36,450 --> 01:01:39,330
كان ساخطاً من الحكم المخفف
926
01:01:39,330 --> 01:01:40,750
وحاول الانتقام من الجناة
927
01:01:40,750 --> 01:01:44,250
.لكن انتهى به الأمر في سجن عسكري، ثم أُطلق سراحه
928
01:01:44,250 --> 01:01:46,970
.منذ ذلك الحين قُبض عليه بتهم تعاطي المخدرات
929
01:01:47,670 --> 01:01:49,590
،الأمر الأكثر أهمية
930
01:01:50,470 --> 01:01:53,260
،في اليوم الذي نُقل فيه "جون" إلى المنزل الآمن
931
01:01:53,760 --> 01:01:57,390
."رُصدت سيارة "مين" بالقرب من مجمع شقق "جون
932
01:01:59,890 --> 01:02:01,480
هل هذا هو المكان الصحيح؟
933
01:02:01,480 --> 01:02:05,690
.وفقاً لكاميرات المراقبة هذا هو آخر موقع لسيارته
934
01:02:05,690 --> 01:02:08,400
.استفسرت من قسم الشرطة المحلية، وعلى ما يبدو هذا وكر للمخدرات
935
01:02:24,590 --> 01:02:27,710
هل انتهى به الأمر بالإدمان بعد وفاة حبيبته؟
936
01:02:27,710 --> 01:02:28,300
.تماماً
937
01:02:30,300 --> 01:02:31,630
ما هذا الزيت؟
938
01:02:32,590 --> 01:02:34,100
هل تسرب من تلك السيارة؟
939
01:02:35,010 --> 01:02:36,100
.يبدو ذلك
940
01:02:38,850 --> 01:02:41,440
.لنتوخى الحذر جميعاً
941
01:02:41,940 --> 01:02:44,230
.المدمنون هم الفئة الأكثر خطورة
942
01:02:44,650 --> 01:02:46,320
،عندما يكونون تحت تأثير المخدرات
943
01:02:46,320 --> 01:02:48,610
.يتشوش حكمهم، ولا يوقفهم شيء
944
01:02:50,450 --> 01:02:51,610
."إنها سيارة "مين جانغ هون
945
01:02:57,830 --> 01:02:59,410
لماذا كل هذه العصائر؟
946
01:03:02,040 --> 01:03:03,630
!بئساً، إنه بول
947
01:03:05,340 --> 01:03:07,460
.يبدو أنه يعيش في السيارة
948
01:03:26,440 --> 01:03:30,190
{\an4} [ العدالة ] [ ما التصرف الصحيح؟ ]
949
01:03:32,780 --> 01:03:36,160
.يجب أن ترى هذا يا أخي
950
01:03:41,000 --> 01:03:44,290
،"هذا "جونغ تشيل سو" زعيم عصابة "سانجام 12 .عصابة راكبو الدراجات النارية
951
01:03:45,580 --> 01:03:47,500
[ مقر إقامة مفوض الشرطة / مسار الوصول ]
952
01:03:49,000 --> 01:03:50,090
...بئساً
953
01:03:50,710 --> 01:03:52,300
[ مقر إقامة قاضي المحكمة العليا / مسار الوصول ]
954
01:03:56,720 --> 01:03:57,890
[ مقر إقامة المدعي العام / مسار الوصول ]
955
01:03:57,890 --> 01:03:59,310
."دو تشيل"
956
01:03:59,310 --> 01:04:01,310
."هذه صور للمنزل الآمن الذي يختبئ فيه "جون
957
01:04:06,310 --> 01:04:08,190
من أين حصل على هذه الصور؟
958
01:04:08,820 --> 01:04:11,320
.لا يمكن الوصول إليها إلا من قبل أفراد الشرطة أو المسؤولين
959
01:05:15,760 --> 01:05:17,470
.بئساً
960
01:05:22,390 --> 01:05:24,100
...هؤلاء الأوغاد
961
01:05:28,190 --> 01:05:30,810
.إنه منزل مفخخ حقاً
962
01:05:33,480 --> 01:05:36,110
،إن تصاعدت خطورة الموقف
963
01:05:37,490 --> 01:05:39,570
هل يٌسمح لنا باستخدام القوة؟
964
01:05:42,330 --> 01:05:44,990
لماذا؟ هل ستقتله؟
965
01:05:50,710 --> 01:05:53,210
.مهما حدث، حاول ألا تقتله
966
01:05:53,210 --> 01:05:57,300
.لا يتعلق الأمر بالخصم من الراتب وحسب .ستغرق في أكوام من الأوراق
967
01:07:46,240 --> 01:07:47,530
."عثرنا على "هايتشي
968
01:07:59,340 --> 01:08:01,630
...بئساً
969
01:08:01,630 --> 01:08:04,930
."أنت رهن الاعتقال لقتلك مجموعة "سانجام 12
970
01:08:04,930 --> 01:08:05,970
.اخرج
971
01:08:05,970 --> 01:08:08,550
.قد تنفلت الأمور، لننتظر الدعم
972
01:08:19,440 --> 01:08:20,780
.مرحباً
973
01:08:35,500 --> 01:08:36,460
!"سون وو"
974
01:08:37,670 --> 01:08:38,670
!دعوني
975
01:09:08,910 --> 01:09:10,320
...بئساً
976
01:09:22,000 --> 01:09:23,000
.مُت
977
01:09:39,560 --> 01:09:41,350
.اتركوني
978
01:09:43,020 --> 01:09:45,360
أنت! ماذا تظن نفسك فاعلاً؟
979
01:09:45,360 --> 01:09:46,530
هل أنت مجنون؟
980
01:09:53,030 --> 01:09:54,160
!لا تتحرك
981
01:10:11,760 --> 01:10:13,100
.أيها الوغد المجنون
982
01:10:29,070 --> 01:10:29,990
!أنت
983
01:10:38,620 --> 01:10:40,410
!لا تتحرك
984
01:10:43,080 --> 01:10:44,500
!اذهب من الاتجاه الآخر
985
01:10:52,930 --> 01:10:54,220
!أنت، تعال إلى هنا
986
01:11:23,250 --> 01:11:25,130
!توقف! أيها الوغد
987
01:11:26,130 --> 01:11:27,920
.هذا يكفي
988
01:11:29,670 --> 01:11:30,630
.دعه، يا رجل
989
01:11:32,340 --> 01:11:34,050
!دعه - .افصلوا بينهما -
990
01:11:34,970 --> 01:11:36,260
.لا تتحرك
991
01:11:37,350 --> 01:11:38,260
.صفدوه
992
01:11:39,930 --> 01:11:40,850
.لا تتحرك
993
01:11:47,980 --> 01:11:49,150
!أيها الوغد
994
01:13:17,150 --> 01:13:18,660
!أمسكنا به
995
01:13:21,450 --> 01:13:23,290
!اسحبوه لأعلى! اسحبوه لأعلى
996
01:13:31,250 --> 01:13:32,170
!"سون وو"
997
01:13:43,970 --> 01:13:44,970
ماذا قالوا؟
998
01:13:45,810 --> 01:13:47,770
هل أجريت فحص الكزاز والأشعة السينية؟
999
01:13:48,980 --> 01:13:49,600
.أنا آسف
1000
01:13:49,600 --> 01:13:51,060
.لا تجلس
1001
01:13:52,110 --> 01:13:54,190
.طُعنت بحقنة مدمن
1002
01:13:54,190 --> 01:13:57,070
.لذا، يجب أن تجري كل الفحوص اللازمة
1003
01:13:57,900 --> 01:13:59,280
كيف حال الآخرين؟
1004
01:14:00,530 --> 01:14:04,790
.يقول "يون" إنه كسر ضلوعه لكنه يبالغ
1005
01:14:05,540 --> 01:14:06,910
.الجميع بخير
1006
01:14:09,540 --> 01:14:11,290
،بعد كل شيء
1007
01:14:11,290 --> 01:14:12,710
."قبضنا على "هايتشي
1008
01:14:15,000 --> 01:14:16,630
.لن نعرف هذا
1009
01:14:16,630 --> 01:14:17,920
ماذا تقصد؟
1010
01:14:17,920 --> 01:14:21,220
."إنها أمنيتنا وحسب أن يكون "مين" هو "هايتشي
1011
01:14:22,510 --> 01:14:24,720
.لا نعرف الحقيقة بعد
1012
01:14:27,220 --> 01:14:32,150
هل تشعر ببعض الأسف الآن بعد القبض عليه؟
1013
01:14:33,180 --> 01:14:34,880
."كنت تؤيد أفعال "هايتشي
1014
01:14:35,730 --> 01:14:37,230
.أيها الوغد المجنون
1015
01:14:38,240 --> 01:14:40,150
.القتل يبقى قتلاً
1016
01:14:40,740 --> 01:14:43,530
.والقبض على المجرمين وظيفتي
1017
01:14:44,450 --> 01:14:46,240
.أنا سأكتب التقرير
1018
01:14:46,340 --> 01:14:48,750
.ارتح لبضعة أيام
1019
01:14:57,250 --> 01:14:58,590
...لم تكن
1020
01:14:59,470 --> 01:15:01,760
ستقتله حقاً، أليس كذلك؟
1021
01:15:05,260 --> 01:15:08,970
.سترتكب خطأً في أحد الأيام. انتبه
1022
01:15:14,060 --> 01:15:16,190
لماذا لا تكتبون التقرير؟
1023
01:15:16,190 --> 01:15:19,990
.مين"، حصلنا على لقطات كاميرات المراقبة"
1024
01:15:21,990 --> 01:15:23,410
ما الذي يجري؟
1025
01:15:23,990 --> 01:15:26,490
.نحن في وسط استجواب. تعاونوا رجاءً
1026
01:15:26,490 --> 01:15:29,580
نتعاون معكم لسرقة قضيتنا؟
1027
01:15:29,580 --> 01:15:31,790
سو دو تشيل"، ماذا تفعل؟"
1028
01:15:31,790 --> 01:15:33,870
قبضنا عليه أخيراً، وما هذا؟
1029
01:15:33,870 --> 01:15:34,420
.اخرج
1030
01:15:34,420 --> 01:15:35,630
.هيا - !الآن -
1031
01:15:35,630 --> 01:15:38,170
.دعنا نوقع على التقرير على الأقل - !اخرج -
1032
01:15:40,510 --> 01:15:43,300
،"منذ توليتم القضية قُتل "جون
1033
01:15:43,300 --> 01:15:45,090
،وانتهى الأمر بـ "هايتشي" المزيف في المستشفى
1034
01:15:45,090 --> 01:15:46,800
.ومات 12 راكب دراجة نارية
1035
01:15:46,800 --> 01:15:47,720
!اثنا عشر قتيلاً
1036
01:15:47,720 --> 01:15:49,010
،في هذا الموقف
1037
01:15:49,010 --> 01:15:52,520
ما الأهم، حل القضية أم من يحلها؟
1038
01:15:52,520 --> 01:15:55,400
ماذا لو كان استنتاجك السابق لأوانه خاطئاً حقاً؟
1039
01:15:55,400 --> 01:15:56,730
.لا تجرؤ على التحدث بهذه الطريقة
1040
01:15:56,730 --> 01:16:00,820
أليس فريقك من جمع الأدلة من سيارته؟
1041
01:16:01,940 --> 01:16:06,620
أنت تضر فريقك بفعل هذا، أليس كذلك؟
1042
01:16:07,240 --> 01:16:08,910
{\an8} [ خدمة الطب الشرعي الوطنية - معهد سوول ]
1043
01:16:10,830 --> 01:16:12,750
.كنت على حق بشأن ذلك
1044
01:16:12,750 --> 01:16:14,460
."لم يكن ارتجاج المخ سبب وفاة "جون
1045
01:16:14,460 --> 01:16:16,330
.كان الاختناق
1046
01:16:16,330 --> 01:16:20,630
.كان الاختناق نتيجة الضغط على العنق .البقع الحمراء واضحة للغاية في ملتحمة العين
1047
01:16:22,130 --> 01:16:25,340
.ارتطمت جمجمته قبل أن يبدأ التصلب
1048
01:16:26,760 --> 01:16:31,060
.لكن ما هو محير حقاً هذا
1049
01:16:31,060 --> 01:16:33,850
.الخنق إما أن يكون باليدين أو بأداة
1050
01:16:34,440 --> 01:16:35,350
.انظر
1051
01:16:36,650 --> 01:16:39,570
الخنق يترك علامات على الرقبة، أليس كذلك؟
1052
01:16:39,570 --> 01:16:43,150
.إن كان الخنق يدوياً ستظهر علامات بفعل الضغط
1053
01:16:43,150 --> 01:16:46,360
.وإن كان رباطاً ستظهر آثار من المادة المستخدمة
1054
01:16:46,360 --> 01:16:48,780
."لكن انظر إلى هذه العلامات على "جون
1055
01:16:51,240 --> 01:16:54,160
.إنها منتشرة على نطاق واسع حول الرقبة
1056
01:16:54,160 --> 01:16:57,710
...لم يكن باليدين أو أدوات
1057
01:17:02,670 --> 01:17:04,670
...إن لم يكن باليدين أو أدوات
1058
01:17:10,970 --> 01:17:12,310
القدمين؟
1059
01:17:12,310 --> 01:17:13,520
خُنق بالقدمين؟
1060
01:17:14,310 --> 01:17:17,480
.دعني أريك شيئاً. انظر إلى هذا
1061
01:17:18,400 --> 01:17:20,980
.ليس هنا... بل هنا
1062
01:17:21,900 --> 01:17:23,610
.انظر
1063
01:17:23,610 --> 01:17:25,820
هذه ليست مزحة، أليس كذلك؟
1064
01:17:25,820 --> 01:17:30,200
،هذا مثلث الخنق. إنها تقنية شائعة في فنون القتال المختلطة
1065
01:17:30,200 --> 01:17:31,910
.هذا هو الاستنتاج الوحيد لدي
1066
01:17:34,410 --> 01:17:36,710
ما الذي...؟
1067
01:17:38,420 --> 01:17:40,920
.انتظر
1068
01:17:42,340 --> 01:17:44,920
هل لديك اتصال بالإنترنت؟ - .اسمح لي -
1069
01:17:44,920 --> 01:17:47,130
[ شرطي بطولة القتال النهائي ]
1070
01:17:47,130 --> 01:17:50,550
[ مسلح يشهر سكيناً على شرطي بطولة القتال النهائي ]
1071
01:18:10,570 --> 01:18:13,660
.السافل
1072
01:18:16,750 --> 01:18:20,170
هل ما زال الرجال في المكتب؟
1073
01:18:21,580 --> 01:18:24,960
.أنا بحاجة للعثور على بعض الملفات هناك
1074
01:18:24,960 --> 01:18:26,090
..."وفيما يتعلق بـ "بارك سون وو
1075
01:18:27,460 --> 01:18:34,180
.أرسل "بونغ و"وانغ" إلى دائرة عمله السابقة والحالية
1076
01:18:34,180 --> 01:18:40,100
."اطلب من "يون" أيضاً إحضار كاميرا السيارة وسجلات المرور لـ "مين
1077
01:18:42,900 --> 01:18:45,070
،"إن أعلنا أن "مين" هو "هايتشي
1078
01:18:45,070 --> 01:18:48,780
.فريقنا... بل كل الشرطة الكورية سوف تتعرض للمتاعب
1079
01:18:48,780 --> 01:18:50,280
ما الذي تقوله دون مقدمات؟
1080
01:18:50,280 --> 01:18:55,700
.دهس "مين" راكبي الدراجات النارية بدافع الانتقام الشخصي
1081
01:18:55,700 --> 01:18:58,290
،لذا، ما لم تتلاعب الشرطة بالأدلة
1082
01:18:58,290 --> 01:19:01,500
.سوف يُبرئ بحجة غيابه
1083
01:19:01,500 --> 01:19:05,290
.مين" ليس "هايتشي" الحقيقي. كان يقلده فقط
1084
01:19:05,290 --> 01:19:09,300
هل اكتشفوا شيئاً في مختبر الطب الشرعي؟
1085
01:19:09,300 --> 01:19:11,220
هل تتذكرون العلامات على رقبة "جون"؟
1086
01:19:12,220 --> 01:19:14,800
.هذا هو النوع من الأشياء التي يمكن أن تترك مثل هذه العلامة
1087
01:19:16,140 --> 01:19:19,020
.يستخدم "بارك سون وو" مثلث الخنق هنا
1088
01:19:21,810 --> 01:19:24,610
هل تقدم هذا كدليل؟
1089
01:19:25,310 --> 01:19:28,440
أولاً، تقاتل ضد الأثرياء، والآن ضد الشرطة؟
1090
01:19:28,440 --> 01:19:35,030
إذاً أي شخص يجيد تقنية مثلث الخنق يُعتبر مشتبه به؟
1091
01:19:35,820 --> 01:19:38,830
.أنا واثق أن حتى "وانغ" نفسه يستطيع فعلها
1092
01:19:38,830 --> 01:19:41,410
.ليس 100%. لم أتعلمها
1093
01:19:41,410 --> 01:19:42,830
.انظر عن كثب هنا
1094
01:19:44,040 --> 01:19:46,460
.يوجد رجل آخر نعرفه
1095
01:19:46,460 --> 01:19:48,250
!كلا
1096
01:19:49,130 --> 01:19:50,260
هل هذا "مين"؟
1097
01:19:50,260 --> 01:19:51,630
.كلا. بئساً
1098
01:19:52,760 --> 01:19:56,550
.هذا الرجل لم يكن مخموراً
1099
01:19:56,550 --> 01:19:58,680
.كان تحت تأثير المخدرات
1100
01:19:58,680 --> 01:20:01,350
.عرف "سون وو" عن "مين" بعد هذه الحادثة
1101
01:20:01,980 --> 01:20:03,480
.وقرر استغلاله
1102
01:20:04,440 --> 01:20:09,070
عرض "سون وو" معلومات لمساعدة "مين" على الانتقام
1103
01:20:09,070 --> 01:20:12,360
."مقابل لعب دور "هايتشي
1104
01:20:15,780 --> 01:20:18,910
،عندما قُبض على "هايتشي " المزيف
1105
01:20:18,910 --> 01:20:22,290
لماذا تصرف "بارك سون وو" بهذه الخطورة على الدرج؟
1106
01:20:22,290 --> 01:20:26,000
،لو مات "هايتشي" المزيف هناك
1107
01:20:26,000 --> 01:20:27,920
.سيُعتبر "هايتشي" الحقيقي
1108
01:20:27,920 --> 01:20:31,300
ولو لم أحصل على الحقيقة من محرر العدالة؟
1109
01:20:31,300 --> 01:20:35,010
."لكان كبار القادة قد أعلنوا أننا قبضنا على "هايتشي
1110
01:20:36,680 --> 01:20:41,010
،"بارك سون وو"، بعد فشله في "نامسان"
1111
01:20:41,010 --> 01:20:43,890
.حاول تحويل "مين" إلى "هايتشي" وقتله بدلاً من ذلك
1112
01:20:44,690 --> 01:20:46,940
،إنه شرطي
1113
01:20:46,940 --> 01:20:49,480
.إنه يعرف جيداً كيف سنتعامل مع الأمر
1114
01:20:51,400 --> 01:20:54,820
.لو تمكن من قتل "مين" آنذاك، لكانت القضية قد أُغلقت
1115
01:21:01,330 --> 01:21:06,040
دو تشيل"، هل يمكنك التعامل مع هذا؟"
1116
01:21:06,040 --> 01:21:09,960
."لنثبت أولاً أن "مين" ليس "هايتشي
1117
01:21:09,960 --> 01:21:13,840
"كل ما نحتاجه هو تأمين حجة غياب "مين جانغ هون
1118
01:21:13,840 --> 01:21:17,220
.في القضيتين الأخيرتين، قتل "جون" والأستاذ الجامعي
1119
01:21:17,970 --> 01:21:18,930
.أنا آسف
1120
01:21:18,930 --> 01:21:20,640
.هذه جريمة قتل متسلسل
1121
01:21:21,640 --> 01:21:24,430
.لا بد أنه أعطى نفس الإجابة لرجال فرقة العمل
1122
01:21:24,430 --> 01:21:27,060
[ حمام الرجال ]
1123
01:21:27,060 --> 01:21:31,150
.لنحصل على اعتراف من "مين" ونتحقق من حجة غيابه
1124
01:21:31,150 --> 01:21:34,740
.ادخل. نحن هنا لمساعدتك
1125
01:21:34,740 --> 01:21:37,070
أنت لست "هايتشي"، أليس كذلك؟
1126
01:21:37,070 --> 01:21:38,860
."إذا بقي لنا "بارك سون وو
1127
01:21:39,570 --> 01:21:42,370
استصدر مذكرة بينما هو في المستشفى
1128
01:21:42,370 --> 01:21:47,080
.وأنتم فتشوا منزله وسيارته ومحيطه بدقة
1129
01:21:47,080 --> 01:21:49,460
.سأقابل "سون وو" في المستشفى وأعطله
1130
01:21:51,170 --> 01:21:53,170
،على الرغم من كل شيء
1131
01:21:54,090 --> 01:21:57,970
.لا يمكننا أداء عملنا دون إتقان .إنها مسألة نزاهة
1132
01:22:00,300 --> 01:22:03,970
.عليك وقف المؤتمر الصحفي أولاً
1133
01:22:05,270 --> 01:22:06,480
."دو تشيل"
1134
01:22:07,600 --> 01:22:08,980
،إن لم يسر هذا كما يجب
1135
01:22:10,270 --> 01:22:13,110
.يجب أن تدفع تكاليف الدراسة الجامعية لابنتي
1136
01:22:13,820 --> 01:22:14,900
.مُحال أن تتمكن من الالتحاق بالجامعة
1137
01:22:16,280 --> 01:22:17,780
.لا تكن نذير شؤم أيها الأحمق
1138
01:22:26,500 --> 01:22:28,210
هل تفعل هذا عمداً؟
1139
01:22:30,120 --> 01:22:32,830
جمعتُ الإعلاميين بالفعل، فكيف يمكنني إلغاء المؤتمر الآن؟
1140
01:22:34,000 --> 01:22:37,420
ألم أقل لك بكل وضوح
1141
01:22:37,420 --> 01:22:39,130
ألا تفعلوا أي شيء على الإطلاق؟
1142
01:22:39,930 --> 01:22:41,930
.من الواضح أن هذا عصيان
1143
01:22:41,930 --> 01:22:47,310
.إنه عصيان بالفعل يا سيدي
1144
01:22:48,730 --> 01:22:50,940
لكن قبل السلطة والانضباط
1145
01:22:50,940 --> 01:22:55,520
ألسنا اصدقاء مررنا بالسراء والضراء معاً؟
1146
01:22:55,520 --> 01:22:57,730
...أقصد
1147
01:22:57,730 --> 01:23:03,160
،باستثناء قضية راكبو الدراجات النارية
1148
01:23:03,660 --> 01:23:05,830
...لدى "مين" حجج غياب
1149
01:23:05,830 --> 01:23:06,830
"قائد "أوه
1150
01:23:06,830 --> 01:23:07,830
نعم؟
1151
01:23:07,830 --> 01:23:09,040
.لا تتجاوز الحدود هنا
1152
01:23:09,750 --> 01:23:10,750
هل تفهم؟
1153
01:23:16,090 --> 01:23:19,340
...فريقي
1154
01:23:19,340 --> 01:23:23,340
.إنهم يعملون بجد لحل القضية
1155
01:23:23,340 --> 01:23:26,560
ألا يمكنك دعمهم هذه المرة؟
1156
01:23:27,850 --> 01:23:31,770
،أثناء مباراة كرة القدم قبل عامين
1157
01:23:31,770 --> 01:23:34,770
،كان فريقي هو الذي استمر بتمرير الكرة إليك
1158
01:23:34,770 --> 01:23:38,110
حتى تتمكن من تمريرها للمفوض
1159
01:23:38,110 --> 01:23:39,570
.الذي انتهى به الأمر بتسجيل هدفين
1160
01:23:39,570 --> 01:23:41,280
عمَّ تتحدث؟
1161
01:23:41,280 --> 01:23:43,910
.أنت هكذا دائماً لماذا تذكر هذا الأمر الآن؟
1162
01:23:45,660 --> 01:23:47,870
هل يجب أن أخبرك بالسبب؟
1163
01:23:58,670 --> 01:23:59,880
.بئساً
1164
01:24:05,510 --> 01:24:07,930
.مرحباً يا عزيزتي. أنا في الخدمة الآن
1165
01:24:09,390 --> 01:24:10,430
.أيتها الممرضة
1166
01:24:12,100 --> 01:24:12,600
ماذا؟
1167
01:24:12,600 --> 01:24:16,610
تلقت مكالمة. قالت إنها ستعود قريباً لكن مرت 3 ساعات
1168
01:24:17,230 --> 01:24:18,440
.وهاتفها مغلق
1169
01:24:18,730 --> 01:24:20,730
،أبلغتُ الشرطة
1170
01:24:20,730 --> 01:24:24,820
،لكن الساعة الذكية التي ذكرتها
1171
01:24:24,820 --> 01:24:26,030
ألم تطلبها؟
1172
01:24:26,820 --> 01:24:31,540
.قالت "ثوي" للفتيات أن يتصلن بي إن حدث اي شيء
1173
01:24:31,540 --> 01:24:33,040
.لذا هرعتُ إلى هنا
1174
01:24:33,040 --> 01:24:37,330
.سأكون مع الفتيات. افعل ما بوسعك للعثور عليها
1175
01:24:42,420 --> 01:24:44,420
[ متصل مجهول ]
1176
01:24:48,430 --> 01:24:49,350
مرحباً؟
1177
01:24:49,350 --> 01:24:50,140
.أخي
1178
01:24:54,140 --> 01:24:55,440
أين أنت الآن؟
1179
01:24:55,440 --> 01:24:56,730
ماذا عنك؟
1180
01:25:03,360 --> 01:25:08,450
هل "ثوي" معك؟
1181
01:25:12,740 --> 01:25:16,790
.قل لا رجاءً إن لم تكن معك
1182
01:25:18,790 --> 01:25:20,090
،"بارك سون وو"
1183
01:25:20,790 --> 01:25:22,380
هل أنت "هايتشي" حقاً؟
1184
01:25:23,800 --> 01:25:26,800
.لم أقل أبداً أنني هو
1185
01:25:27,800 --> 01:25:28,970
[ تسجيل ]
1186
01:25:30,180 --> 01:25:31,220
."سون وو"
1187
01:25:32,390 --> 01:25:35,180
.لديها طفلتين صغيرتين
1188
01:25:35,180 --> 01:25:36,810
.يجب ألا نعبث مع الناس الأبرياء
1189
01:25:39,190 --> 01:25:40,310
.أنت تسجل المكالمة
1190
01:25:42,770 --> 01:25:46,400
.أمسكت بك. لا يمكنك الفرار مني
1191
01:25:46,400 --> 01:25:48,990
.لا تُصعّد الموقف. توقف عند هذا الحد
1192
01:25:49,820 --> 01:25:51,700
.سنجد طريقة
1193
01:25:51,700 --> 01:25:53,910
.أنت تعلم أنني أشجعك، حقاً
1194
01:25:53,910 --> 01:25:55,830
.وأنا أشجعك يا أخي
1195
01:25:57,830 --> 01:26:01,630
هل يمكنك النظر إلى شاشة الهاتف؟
1196
01:26:13,220 --> 01:26:14,930
!أيها السافل
1197
01:26:16,430 --> 01:26:18,440
...أين
1198
01:26:18,440 --> 01:26:19,850
أين ابني؟
1199
01:26:19,850 --> 01:26:21,230
،هؤلاء الأطفال يافعين للغاية
1200
01:26:21,230 --> 01:26:23,060
.ولا يخشون من اللعب بالنار
1201
01:26:30,950 --> 01:26:31,870
.أجب على الهاتف
1202
01:26:33,740 --> 01:26:34,450
.شكراً لك
1203
01:26:35,870 --> 01:26:36,870
من قد يكون؟
1204
01:26:39,540 --> 01:26:40,540
مرحباً؟
1205
01:26:42,250 --> 01:26:45,090
لماذا تتصل بي في المكتب؟
1206
01:26:45,090 --> 01:26:47,880
.هاتفي مُخترق
1207
01:26:47,880 --> 01:26:51,760
.لذا رجاءً، افعل ما أطلبه منك أيها القائد
1208
01:26:55,560 --> 01:26:56,680
.شكراً لك
1209
01:27:15,910 --> 01:27:16,490
،في ذلك الوقت
1210
01:27:16,490 --> 01:27:19,620
زوج "ثوي" الذي لم يكن واضعاً حزام الأمان
1211
01:27:19,620 --> 01:27:25,710
.فقد حياته عندما اخترقت قضبان الفولاذ جسده
1212
01:27:26,710 --> 01:27:29,800
ثوي"، التي كانت تقود السيارة لم تُصب بأذى"
1213
01:27:29,800 --> 01:27:31,510
.لأنها كانت ترتدي حزام الأمان
1214
01:27:31,510 --> 01:27:35,510
.كما حصلت على 700 ألف دولار من تأمين زوجها
1215
01:27:35,510 --> 01:27:38,310
،بسبب الزوجة الأجنبية الشريرة
1216
01:27:38,310 --> 01:27:41,230
.توفي الزوج وهو يذرف دموعاً دامية
1217
01:28:41,410 --> 01:28:42,410
!أخي
1218
01:28:43,580 --> 01:28:46,000
.أنقذني رجاءً
1219
01:29:04,180 --> 01:29:08,020
."أنت منزعج من العثور على محرر العدالة بدلاً من "وو جين
1220
01:29:10,020 --> 01:29:11,730
.لا تفعل أي شيء غبي
1221
01:29:13,030 --> 01:29:16,030
.أتيتُ بمفردي كما وعدت، لذا اخرج
1222
01:29:16,530 --> 01:29:18,530
!النجدة
1223
01:29:18,910 --> 01:29:20,700
!ساعدني
1224
01:29:20,700 --> 01:29:27,250
،أخبرتني "ثوي" أنه كانت لديك فرصة لمساعدتها
1225
01:29:27,250 --> 01:29:29,000
.لكنك لم تفعل
1226
01:29:39,340 --> 01:29:42,470
.حسناً، أنا آسف لأنني أخطأت
1227
01:29:45,640 --> 01:29:48,440
.لكن لا يمكنك أخذ ابني رهينة
1228
01:29:54,570 --> 01:29:56,740
.ثوي"، لم ترتكب أي خطأ أيضاً"
1229
01:29:56,740 --> 01:29:58,450
ماذا عن محرر العدالة؟
1230
01:29:59,860 --> 01:30:02,490
.بصراحة، أنت تريد قتل هذا الرجل
1231
01:30:03,870 --> 01:30:05,950
،ليس أنت شخصياً فقط
1232
01:30:05,950 --> 01:30:10,750
.لكنك تعلم عدد الأشخاص الذين ظُلموا بسبب كلامه
1233
01:30:10,750 --> 01:30:14,250
.لا يجب أن يتصرف "هايتشي"، بهذه الطريقة
1234
01:30:14,250 --> 01:30:16,880
لماذا تستمر بمخاطبتي "هايتشي"؟
1235
01:30:16,880 --> 01:30:18,590
.لم أقل أبداً أنني هو
1236
01:30:19,970 --> 01:30:24,100
."هذا الرجل أمامك هو الذي أوجد "هايتشي
1237
01:30:25,270 --> 01:30:27,890
هل خطر ببالك يوماً أن تكون "هايتشي"؟
1238
01:30:37,530 --> 01:30:41,490
،إن كنت ستتعرض للتأديب على أي حال" "فلماذا لم تجلده جلداً مبرحاً؟
1239
01:30:41,490 --> 01:30:44,280
."حيازته لسكين هو عذر مثالي لجلده"
1240
01:30:44,280 --> 01:30:49,290
"كيف يمكنهم أن يطلبوا مني حماية شخص اعتقلته؟"
1241
01:30:49,290 --> 01:30:52,420
."إذا ظهر ذلك السافل أمامي، سأمزقه إرباً"
1242
01:30:52,420 --> 01:30:54,210
"ضربت امرأة حتى الموت"
1243
01:30:54,210 --> 01:30:56,420
."وماتت عائلتها بأكملها بسببك"
1244
01:30:56,420 --> 01:31:01,430
هل تظن أن القانون في صفك بعد إفلاتك" "من العقاب بسهولة لكونك مخموراً؟
1245
01:31:01,720 --> 01:31:04,640
."ينتظرك عقاب الربّ يا وغد"
1246
01:31:04,640 --> 01:31:08,100
،ألا يستطيع تصفيته بهدوء"
1247
01:31:08,100 --> 01:31:09,100
"وتسهيل حياة الجميع؟
1248
01:31:10,020 --> 01:31:11,100
"ألا توافقني الرأي؟"
1249
01:31:11,940 --> 01:31:15,440
.أنت تبدو مثل "هايتشي" تماماً
1250
01:31:18,030 --> 01:31:21,740
،ضابط شرطة عنيف ساخط على النظام
1251
01:31:21,740 --> 01:31:23,660
.يحقق العدالة بيديه
1252
01:31:24,030 --> 01:31:27,660
.بارك سون وو"، أنت تتجاوز الحدود حقاً هنا"
1253
01:31:27,660 --> 01:31:29,870
.لا تحول هذا إلى موقفاً لا يمكنك التعامل معه
1254
01:31:29,870 --> 01:31:32,540
.أنا سأعتني بالأمر
1255
01:31:32,540 --> 01:31:35,670
.أنا أعطيك فرصة للاختيار
1256
01:31:36,590 --> 01:31:39,590
."الخيار الأول هو أن يكون العدالة هو "هايتشي
1257
01:31:40,340 --> 01:31:42,180
،بما أنني أعددتُ كل شيء
1258
01:31:42,180 --> 01:31:45,550
.أدخل الأنبوب المعدني في دواسة الوقود
1259
01:31:46,760 --> 01:31:50,770
في النهاية، من سيتحمل المسؤولية، محرر العدالة
1260
01:31:50,770 --> 01:31:52,850
.الذي كان يتصرف كـ "هايتشي" طوال الوقت
1261
01:31:53,850 --> 01:31:56,690
هو من ابتكر الاسم
1262
01:31:56,690 --> 01:32:00,280
."ويجني أكبر قدر من الأموال باستخدام "هايتشي
1263
01:32:01,280 --> 01:32:01,990
الشخص
1264
01:32:01,990 --> 01:32:05,490
."الذي يستفيد أكثر من "هايتشي" يبدو أنه "هايتشي
1265
01:32:05,490 --> 01:32:07,580
أليس هذا السيناريو الأكثر منطقية؟
1266
01:32:08,580 --> 01:32:13,210
،أثنا عملية تعقب "هايتشي" واعتقاله
1267
01:32:13,210 --> 01:32:17,630
.هاجمك محرر العدالة واضطررت لقتله دفاعاً عن النفس
1268
01:32:19,000 --> 01:32:21,170
"بعدها، سينجو "وو جين
1269
01:32:21,170 --> 01:32:23,800
.وبوسعنا كلينا العودة لمنازلنا
1270
01:32:27,720 --> 01:32:30,720
.إن لم يعجبك هذا الخيار، لديك الخيار الثاني
1271
01:32:32,810 --> 01:32:35,100
.يمكنك محاولة اعتقالي
1272
01:32:36,600 --> 01:32:38,400
."لكن سيشكل هذا خطراً على "وو جين
1273
01:32:39,020 --> 01:32:42,530
.في الواقع، قد يكون أول من يموت الليلة
1274
01:32:43,030 --> 01:32:46,030
،حتى لو حاولت اعتقالي
1275
01:32:46,030 --> 01:32:50,740
.سيموت الجميع هناك كما في الخيار الأول
1276
01:32:52,330 --> 01:32:54,410
.لأنك لا تستطيع هزيمتي
1277
01:32:56,040 --> 01:32:59,130
."ثم بالطبع، سأحولك إلى "هايتشي
1278
01:33:00,670 --> 01:33:04,470
هل تعتقد أن هذا سينجح؟
1279
01:33:04,970 --> 01:33:06,260
ماذا عن حجة غيابي؟
1280
01:33:06,550 --> 01:33:09,220
.يمكن لـ "هايتشي" آخر أن يغطي حجة الغياب
1281
01:33:09,930 --> 01:33:14,350
.لماذا تفعل هذا؟ أنت ضابط شرطة
1282
01:33:14,350 --> 01:33:16,770
.أصبحت ضابط شرطة لفعل هذا تماماً
1283
01:33:16,770 --> 01:33:18,650
هل من المهم أن تعرف السبب؟
1284
01:33:19,360 --> 01:33:23,570
.لا يصدق الناس إلا ما يريدون تصديقه
1285
01:33:23,570 --> 01:33:26,240
،بدلاً من التساؤل عن السبب
1286
01:33:26,240 --> 01:33:30,280
.ركز على قرارك
1287
01:33:49,800 --> 01:33:51,260
!بئساً
1288
01:33:54,100 --> 01:33:55,600
.ساعدني
1289
01:33:55,600 --> 01:33:58,020
.لا بأس. لا بأس
1290
01:33:58,020 --> 01:33:59,100
.لا بأس. لحظة واحدة
1291
01:34:06,110 --> 01:34:08,110
.سيموت ابنك
1292
01:34:12,410 --> 01:34:15,500
.لديك إجابة واضحة بالفعل
1293
01:34:15,500 --> 01:34:17,330
.لا داعٍ لاتخاذ قرار صعب
1294
01:34:20,500 --> 01:34:24,420
.أعتقد حقاً أننا سنشكل فريقاً رائعاً
1295
01:34:31,720 --> 01:34:34,220
:"بونغ" [ .وصلنا إلى مكان الحادث كما أخبرنا القائد ]
1296
01:34:34,640 --> 01:34:36,520
893-6851
1297
01:34:37,730 --> 01:34:40,520
.بذلنا قصارى جهدنا للعثور عليه
1298
01:34:42,020 --> 01:34:44,020
.بجدية، ستبللون الفراش يا أولاد
1299
01:34:44,020 --> 01:34:45,530
.وو جين"، عمك هنا"
1300
01:34:52,370 --> 01:34:54,030
أنت لا تعرف الناس، أليس كذلك؟
1301
01:35:04,960 --> 01:35:06,670
.تغيرت اللعبة الآن
1302
01:35:08,460 --> 01:35:09,800
...و
1303
01:35:11,550 --> 01:35:13,760
!لدي فريق بالفعل أيها الوغد
1304
01:36:03,520 --> 01:36:04,850
!ساعدوني
1305
01:37:56,630 --> 01:37:57,550
هل أنتِ بخير؟
1306
01:40:12,850 --> 01:40:13,690
!أخي
1307
01:41:08,320 --> 01:41:10,120
.توجد امرأة في الشاحنة
1308
01:41:10,120 --> 01:41:10,830
.لا بأس. ادخل
1309
01:41:12,620 --> 01:41:14,410
ماذا حدث لوجهك يا رجل؟
1310
01:41:14,410 --> 01:41:15,960
.إنه بارع للغاية في القتال
1311
01:41:15,960 --> 01:41:17,540
.أسرع، اتبعه
1312
01:41:28,550 --> 01:41:30,050
.امسح الدم
1313
01:42:11,890 --> 01:42:12,970
!"أخي "دو تشيل
1314
01:42:18,480 --> 01:42:19,690
يا "دو تشيل" الأحمق"؟
1315
01:42:33,200 --> 01:42:35,620
.بئساً! ارفعوا الحواجز الآن
1316
01:42:42,710 --> 01:42:43,710
لماذا يعود إلى هنا؟
1317
01:42:44,920 --> 01:42:46,550
.ما الذي...؟ هذا المختل
1318
01:42:50,050 --> 01:42:51,050
.أسرع
1319
01:42:51,050 --> 01:42:51,800
!كلا، كلا
1320
01:42:51,800 --> 01:42:52,550
!نعم، نعم، نعم، نعم
1321
01:42:52,550 --> 01:42:54,510
!كلا، توقف - !أسرع فحسب -
1322
01:43:22,830 --> 01:43:24,670
هل أنت بخير يا "دوتشيل"؟
1323
01:43:25,250 --> 01:43:26,380
نعم، وأنت؟
1324
01:43:26,380 --> 01:43:27,590
.أعتقد أنني بخير
1325
01:43:29,760 --> 01:43:31,260
.أسرعوا
1326
01:43:33,390 --> 01:43:34,760
...هذا السافل
1327
01:43:47,570 --> 01:43:48,190
...ماذا
1328
01:43:49,070 --> 01:43:51,070
.لم يضع حزام الأمان
1329
01:43:52,700 --> 01:43:55,700
.لا يمكنه الموت هنا بهذه الطريقة
1330
01:43:55,700 --> 01:43:56,910
هل أنت بخير؟
1331
01:43:57,910 --> 01:43:59,870
.لا تخرجي
1332
01:43:59,870 --> 01:44:02,120
ماذا عن "وو جين"؟
1333
01:44:02,120 --> 01:44:03,290
.إنه مع والدته
1334
01:44:04,330 --> 01:44:05,330
.حسناً، شكراً لكم
1335
01:44:05,330 --> 01:44:09,420
.اذهبا إلى الأسفل، وستجدان محررالعدالة والضحية
1336
01:44:09,420 --> 01:44:11,090
.اعتنيا بهما أولاً
1337
01:44:11,090 --> 01:44:12,800
!اذهبا، اذهبا، أسرعا
1338
01:44:12,800 --> 01:44:14,340
.يوجد رجل. انتبهي
1339
01:44:16,640 --> 01:44:17,720
.تعال
1340
01:44:27,610 --> 01:44:28,610
.تحقق من نبضه
1341
01:44:32,110 --> 01:44:33,950
.لا نبض - .اسحبه للخارج -
1342
01:44:35,450 --> 01:44:36,820
.واحد، اثنان، ثلاثة
1343
01:44:41,450 --> 01:44:43,620
.نحتاج إلى نقالة هنا
1344
01:44:44,250 --> 01:44:45,830
!نقالة
1345
01:44:46,250 --> 01:44:47,460
.أسرعوا
1346
01:44:50,130 --> 01:44:52,840
.يوجد شخص آخر في النفق
1347
01:44:52,840 --> 01:44:54,550
يجب استدعاء ثلاث شاحنات قطر، حسناً؟
1348
01:44:54,550 --> 01:44:56,760
.امنعوا قدوم الناس تحسباً
1349
01:45:08,480 --> 01:45:10,360
.دو تشيل"! وصل المسعف"
1350
01:45:10,360 --> 01:45:11,070
دو تشيل"؟"
1351
01:45:11,070 --> 01:45:14,150
.سنأخذه من هنا - .ابتعدوا، بئساً -
1352
01:46:00,240 --> 01:46:02,030
.هنا
1353
01:46:08,210 --> 01:46:09,040
!واحد، اثنان
1354
01:46:10,040 --> 01:46:11,040
.على مهل
1355
01:46:14,840 --> 01:46:16,130
.لنتحرك
1356
01:46:17,550 --> 01:46:18,930
.انتظروا
1357
01:46:26,480 --> 01:46:27,480
،"بارك سون وو"
1358
01:46:28,850 --> 01:46:32,440
.سأتفنن بقتلك برقة بينما أكتب التقرير
1359
01:46:36,740 --> 01:46:42,030
.لذا، لا يمكنك أن تموت بهذه السهولة أيها السافل
1360
01:46:43,490 --> 01:46:44,660
!لنذهب
1361
01:46:49,040 --> 01:46:51,170
.هذا قاسٍ يا رجل
1362
01:46:55,590 --> 01:46:56,880
.هنا، أبطئ
1363
01:47:00,380 --> 01:47:01,390
.تعال من هذا الاتجاه
1364
01:47:24,620 --> 01:47:26,080
،أنا محرر العدالة
1365
01:47:26,080 --> 01:47:29,200
...اُعتقل "هايتشي" في مسرح الجريمة
1366
01:47:33,000 --> 01:47:34,500
...مرحباً، عزيزتي
1367
01:47:34,500 --> 01:47:36,130
.إعجاب، اشتراك وتبرع
1368
01:47:40,010 --> 01:47:42,220
.هذا مرهق
1369
01:48:22,260 --> 01:48:27,760
بفضل دعمكم جميعاً نجح قسمنا للجرائم الكبرى
1370
01:48:27,760 --> 01:48:31,770
في القبض على المشتبه به
1371
01:48:31,770 --> 01:48:33,560
.في جريمة "هايتشي" للقتل المتسلسل
1372
01:48:33,560 --> 01:48:35,770
حققنا إنجازاً بحل
1373
01:48:35,770 --> 01:48:39,780
"كلٍ من جرائم قتل راكبي الدراجات النارية في "سانجام 12
1374
01:48:39,780 --> 01:48:43,780
.وما يُسمى بقضية "هايتشي" للقتل المتسلسل
1375
01:49:36,250 --> 01:49:37,750
.عزيزتي
1376
01:49:37,750 --> 01:49:38,920
جو يون"؟"
1377
01:49:38,920 --> 01:49:40,460
نعم؟ عزيزتي؟
1378
01:49:40,460 --> 01:49:42,630
.سيؤلمكِ ظهرك إن نمت هنا
1379
01:49:42,630 --> 01:49:44,340
هل أنت بخير؟ - .انزلي إلى هنا -
1380
01:49:44,340 --> 01:49:47,050
هل أُصبت؟ - .أنا بخير. تعالي -
1381
01:49:47,050 --> 01:49:48,760
هل أكلتِ؟ - .نعم -
1382
01:49:48,760 --> 01:49:50,680
...ملحت السمك وقطفت الخيار
1383
01:49:50,680 --> 01:49:53,770
.وضعتهما على الطاولة .قليت بيضة وأكلتها
1384
01:49:53,770 --> 01:49:54,770
.حسناً
1385
01:49:54,770 --> 01:49:56,230
...قلي بيضة
1386
01:49:57,060 --> 01:49:59,230
...وجهك - .أعلم، أنا وسيم -
1387
01:49:59,230 --> 01:50:01,150
.ضع مرهماً - .حسناً -
1388
01:50:01,150 --> 01:50:03,570
.احرص على فعل ذلك - .حسناً، مرهم -
1389
01:50:05,070 --> 01:50:06,450
.يجب أن أنام
1390
01:50:09,240 --> 01:50:11,780
.لا تنسَ المرهم
1391
01:50:29,510 --> 01:50:30,680
.عدت
1392
01:50:46,740 --> 01:50:49,200
.وو جين"، انتظر. انظر لي"
1393
01:50:51,030 --> 01:50:52,320
.انظر إلى والدك
1394
01:50:55,620 --> 01:50:57,330
...بئساً
1395
01:50:57,700 --> 01:51:00,620
كيف أمكنهم فعل هذا بوجه طفل؟
1396
01:51:02,830 --> 01:51:03,840
هل أنت بخير؟
1397
01:51:04,630 --> 01:51:06,000
.اجلس
1398
01:51:07,210 --> 01:51:08,340
.هيا
1399
01:51:13,510 --> 01:51:14,510
.هنا
1400
01:51:15,930 --> 01:51:17,520
.تناول لقمة قبل الذهاب إلى السرير
1401
01:51:18,520 --> 01:51:23,360
.أنت منتفخ للغاية، ولن يحدث هذا فارقاً
1402
01:51:30,070 --> 01:51:31,360
..."وو جين"
1403
01:51:35,030 --> 01:51:39,960
.كان والدك أعمى البصيرة
1404
01:52:00,560 --> 01:52:01,350
.مالح
1405
01:52:01,350 --> 01:52:03,190
.أيقظتني
1406
01:52:04,100 --> 01:52:07,110
لماذا تصدر كل هذا الضجيج؟ هل تريد أن أنام أم لا؟
1407
01:52:08,070 --> 01:52:10,070
.أهو لذيذ؟ دع أمك تتذوقه
1408
01:52:16,910 --> 01:52:18,490
لماذا تعطي هذا الشيء المالح لطفل؟
1409
01:52:19,700 --> 01:52:20,790
هل تريد بعض الماء؟
1410
01:52:36,430 --> 01:52:39,700
{\an8} [ مشهد أخير بعد شارة النهاية ]
1411
01:52:39,700 --> 01:57:55,420
{\an8}CAPA - Sondos :ترجمة وتدقيق AsiaWorld.team من موقع
1412
01:52:41,600 --> 01:52:43,810
[ هوانغ جونغ مين ]
1413
01:52:48,110 --> 01:52:51,030
[ جونغ هاي إن ]
1414
01:52:54,400 --> 01:52:56,320
[ جين كيونغ - أوه دال سو ]
1415
01:53:00,620 --> 01:53:03,120
[ كيم شي هو - جانغ يون جو - أوه داي هوان ]
1416
01:53:04,870 --> 01:53:06,830
[ جونغ مان شيك - شين سيونغ هوان ]
1417
01:53:09,040 --> 01:53:11,250
[كوون هاي هيو - هيون بونغ شيك ]
1418
01:53:13,260 --> 01:53:15,470
[تو منه - بيون هونغ جون ]
1419
01:53:18,470 --> 01:53:20,560
[ آهن بو هيون ]
1420
01:53:24,850 --> 01:53:26,560
[ إخراج: ريو سيونغ وان ]
1421
01:53:27,850 --> 01:53:29,480
[المنتجة التنفيذية: ميكي لي ]
1422
01:53:34,190 --> 01:53:35,780
[ المنتج التنفيذي المساعد: يون سانغ هيون ]
1423
01:54:09,020 --> 01:54:12,400
"إحياءً لذكرى زميلنا العزيز "بانغ جون سوك 1970 - 2022
1424
01:57:50,020 --> 01:57:55,410
[ فيلم المخرج ريو سيونغ وان ]
1425
01:57:55,480 --> 01:58:00,340
حُكم على "بارك سون وو" مرتكب جرائم "هايتشي" للقتل المتسلسل
1426
01:58:00,340 --> 01:58:04,130
.بالسجن المؤبد، لكنه هرب أثناء نقله
1427
01:58:04,130 --> 01:58:07,180
...كثفت الشرطة نقاط التفتيش في المناطق
1428
01:58:16,140 --> 01:58:17,440
هل تمزح معي؟124349