All language subtitles for Highway 65 (Dreifuss, Maya 2024)_WEBRip.1080p.x264.AAC_FR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:08,183 --> 00:03:09,883 HIGHWAY 65 2 00:04:09,650 --> 00:04:11,108 La clim' a encore sauté ? 3 00:04:12,066 --> 00:04:13,983 Non, pourquoi vous dites ça ? 4 00:04:30,150 --> 00:04:32,691 Vous étiez où ? Je vous cherchais. 5 00:04:33,900 --> 00:04:37,900 J'étais sur l'enquête pour les pneus lacérés. 6 00:04:38,441 --> 00:04:39,650 Du nouveau ? 7 00:04:40,441 --> 00:04:43,400 Ne m'en parlez pas, un conflit entre voisins. 8 00:04:43,941 --> 00:04:46,691 Bien. Allez en salle d'interrogatoire. 9 00:04:48,400 --> 00:04:49,691 J'aime pas les jeunes. 10 00:04:49,816 --> 00:04:52,525 C'est sa deuxième fois. Que ce soit la dernière. 11 00:04:53,608 --> 00:04:57,525 Trouvez où il a été volé et rendez-le à son propriétaire. 12 00:05:01,525 --> 00:05:02,941 Y a pas de clim' ? 13 00:05:03,983 --> 00:05:06,066 Si, elle est allumée. 14 00:05:08,525 --> 00:05:09,775 C'est de la merde. 15 00:05:11,608 --> 00:05:13,150 Tu saurais la réparer ? 16 00:05:14,025 --> 00:05:15,150 Non. 17 00:05:57,983 --> 00:05:59,358 Alors, Ihab, 18 00:06:00,400 --> 00:06:02,400 tu l'as trouvé où, ce téléphone ? 19 00:06:03,025 --> 00:06:04,400 Dans un champ. 20 00:06:04,566 --> 00:06:07,525 Dans un champ ? Tu y faisais quoi ? 21 00:06:08,691 --> 00:06:09,816 Je pissais. 22 00:06:10,858 --> 00:06:12,025 Je vois. 23 00:06:16,858 --> 00:06:19,691 Tu étais avec qui, dans ce champ ? Un ami ? 24 00:06:22,400 --> 00:06:23,983 Vous faisiez quoi ? 25 00:06:25,858 --> 00:06:27,566 J'étais pas avec un ami. 26 00:06:29,441 --> 00:06:30,733 Une petite amie ? 27 00:06:33,775 --> 00:06:36,483 C'est un secret ? Pourquoi ? 28 00:06:37,275 --> 00:06:38,733 J'ai pas de copine. 29 00:06:43,733 --> 00:06:44,858 Bon. 30 00:06:57,608 --> 00:06:59,275 Tu as changé la carte SIM ? 31 00:06:59,691 --> 00:07:00,775 Non. 32 00:07:02,108 --> 00:07:03,400 C'était quand ? 33 00:07:03,900 --> 00:07:05,108 Jeudi. 34 00:07:05,316 --> 00:07:06,733 De la semaine dernière ? 35 00:07:12,900 --> 00:07:15,358 PAPA 36 00:07:19,900 --> 00:07:22,108 Bonjour, ici Daphna. 37 00:07:22,691 --> 00:07:24,691 Nous avons le portable de votre fille. 38 00:07:24,858 --> 00:07:26,525 Je n'ai pas de fille. 39 00:07:29,900 --> 00:07:32,400 - À qui je m'adresse ? - Nissim Golan. 40 00:07:32,733 --> 00:07:35,858 OK. Vous savez à qui ce téléphone appartient ? 41 00:07:36,025 --> 00:07:37,275 Qui êtes-vous ? 42 00:07:37,650 --> 00:07:39,983 Daphna, du poste de police d'Afoula. 43 00:07:40,150 --> 00:07:43,025 Vous appelez du téléphone d'Orly Elimelech. 44 00:07:43,483 --> 00:07:45,441 Vous pourriez lui dire que son... 45 00:07:45,608 --> 00:07:46,775 D'accord. 46 00:07:50,316 --> 00:07:51,691 C'était quoi, ça ? 47 00:07:53,358 --> 00:07:55,066 Tu es magnifique. 48 00:07:55,441 --> 00:07:56,608 Merci. 49 00:07:57,316 --> 00:07:58,983 Je me sens énorme. 50 00:07:59,358 --> 00:08:01,233 Tu es au top. 51 00:08:03,316 --> 00:08:04,691 Pas vrai, Daphna ? 52 00:08:06,400 --> 00:08:07,525 Regarde. 53 00:08:09,358 --> 00:08:10,566 Vous êtes superbe. 54 00:08:11,566 --> 00:08:13,275 Merci pour le ventilateur. 55 00:08:13,691 --> 00:08:14,858 Avec plaisir. 56 00:08:15,941 --> 00:08:18,066 Prenez soin de mon bureau. 57 00:08:18,691 --> 00:08:19,691 Allez. 58 00:08:19,816 --> 00:08:23,066 Je vous laisse le gâteau, vous en avez plus besoin que moi. 59 00:08:23,275 --> 00:08:24,400 Bon congé. 60 00:09:02,650 --> 00:09:03,983 Je peux vous aider ? 61 00:09:24,150 --> 00:09:27,150 Elle ne vous a pas laissé vous asseoir ? 62 00:09:27,358 --> 00:09:28,650 Il n'a pas demandé. 63 00:09:29,150 --> 00:09:32,816 C'est Matan Golan. Orly était la femme de son frère. 64 00:09:33,233 --> 00:09:34,608 Il fallait le dire. 65 00:09:34,733 --> 00:09:36,900 C'était à toi de proposer. 66 00:09:37,525 --> 00:09:39,941 Bref, il sait comment la joindre. 67 00:09:40,358 --> 00:09:42,275 Tu as mangé tout le gâteau ? 68 00:09:44,358 --> 00:09:47,983 Je t'ai pris ton riz préféré avec des haricots à part. 69 00:09:57,566 --> 00:09:59,650 Comment vous avez eu le portable ? 70 00:10:01,400 --> 00:10:02,900 Sans doute volé. 71 00:10:07,400 --> 00:10:08,691 Vous travaillez où ? 72 00:10:09,816 --> 00:10:11,233 Dans une pépinière. 73 00:10:18,691 --> 00:10:22,691 Travailler dehors en pleine chaleur, ça ne doit pas être bon. 74 00:10:50,650 --> 00:10:52,691 C'est bon, je m'en occupe. 75 00:10:54,483 --> 00:10:58,025 C'est au bout, tout droit. Saluez-la pour moi. 76 00:13:16,400 --> 00:13:17,691 Où est l'argent ? 77 00:13:18,441 --> 00:13:20,233 - Quel argent ? - Quel argent ? 78 00:13:20,400 --> 00:13:21,816 Attendez, du calme. 79 00:13:22,650 --> 00:13:23,650 Je suis flic. 80 00:13:23,775 --> 00:13:26,025 Une amie qui vient prendre ses affaires ? 81 00:13:26,233 --> 00:13:29,608 Tu me prends pour un con ? Tu sors pas si j'ai pas l'argent. 82 00:13:29,733 --> 00:13:31,733 Écoutez, je vous préviens, 83 00:13:31,900 --> 00:13:34,483 faites gaffe, laissez-moi passer. 84 00:13:34,650 --> 00:13:36,108 Où est l'argent ? 85 00:13:42,025 --> 00:13:43,441 Vous vous calmez ? 86 00:13:43,858 --> 00:13:44,941 Oui ou non ? 87 00:13:45,108 --> 00:13:46,691 Vous me cassez le bras. 88 00:13:46,858 --> 00:13:48,608 Je crois qu'il s'est calmé. 89 00:13:56,691 --> 00:13:59,608 Elle n'est pas revenue depuis mercredi. 90 00:14:00,316 --> 00:14:05,066 Elle me doit 3 000 shekels de loyer. Et je lui avais fait un prix. 91 00:14:06,316 --> 00:14:09,441 J'ai cru que vous veniez récupérer ses affaires. 92 00:14:09,608 --> 00:14:13,066 Elle est partie depuis une semaine et personne ne la cherche ? 93 00:14:15,816 --> 00:14:16,900 Vous saignez. 94 00:14:17,691 --> 00:14:18,941 Vous saignez. 95 00:14:32,650 --> 00:14:34,233 Tenez, voilà un chiffon. 96 00:14:34,400 --> 00:14:36,150 - Ça va. - Prenez-le. 97 00:14:36,358 --> 00:14:38,858 Il est où, votre frère, dans tout ça ? 98 00:14:40,483 --> 00:14:42,150 Mort à la guerre du Liban. 99 00:14:43,108 --> 00:14:44,108 Désolée. 100 00:14:49,858 --> 00:14:52,483 - Vous connaissez Orly depuis quand ? - 20 ans. 101 00:14:52,691 --> 00:14:54,691 20 ans ? Elle a quel âge ? 102 00:14:55,150 --> 00:14:57,233 Taisez-vous, pour que ça s'arrête. 103 00:15:00,941 --> 00:15:03,150 Orly a 36 ans, comme moi. 104 00:15:06,608 --> 00:15:07,983 J'en ai 41. 105 00:15:09,358 --> 00:15:10,566 Aujourd'hui. 106 00:15:13,691 --> 00:15:15,025 Bon anniversaire. 107 00:15:19,108 --> 00:15:21,650 Tu as bouclé quelqu'un pour la nuit ? 108 00:15:23,233 --> 00:15:24,941 Oui, un psychopathe. 109 00:15:31,608 --> 00:15:32,775 Ça va ? 110 00:15:36,566 --> 00:15:37,816 Je sais pas. 111 00:15:42,566 --> 00:15:44,066 Je peux te remonter ? 112 00:15:45,983 --> 00:15:47,400 Te réconforter ? 113 00:17:17,066 --> 00:17:20,066 Est-ce que tu quitterais tout pour venir avec moi ? 114 00:17:25,150 --> 00:17:26,691 Tu trouves ça drôle ? 115 00:17:30,025 --> 00:17:31,275 Arrête. 116 00:17:33,316 --> 00:17:34,691 Arrête de me filmer ! 117 00:17:36,108 --> 00:17:37,150 Coupe ! 118 00:17:45,483 --> 00:17:47,233 Tu me connais mal. 119 00:17:48,358 --> 00:17:50,358 Je t'attendrai pas indéfiniment. 120 00:18:05,150 --> 00:18:06,233 Bonjour. 121 00:18:07,775 --> 00:18:08,858 Bonjour. 122 00:18:11,650 --> 00:18:13,316 Je voudrais une géolocalisation. 123 00:18:14,441 --> 00:18:16,108 Comment ça se passe, ici ? 124 00:18:16,650 --> 00:18:18,816 - Ça vous plaît ? - Ça va. 125 00:18:19,400 --> 00:18:23,525 Je sais que c'est pas Tel-Aviv. Il y a moins d'action. 126 00:18:24,691 --> 00:18:27,525 Si vous avez besoin de parler, je suis là. 127 00:18:29,691 --> 00:18:31,150 Bon, écoutez. 128 00:18:32,483 --> 00:18:35,275 Son idiot de logeur 129 00:18:35,441 --> 00:18:38,150 a dit qu'elle avait disparu mercredi dernier. 130 00:18:38,358 --> 00:18:42,066 Et elle ne cherche pas son téléphone qui a été jeté dans un champ. 131 00:18:42,691 --> 00:18:44,025 J'ai vérifié... 132 00:18:44,691 --> 00:18:47,900 Ni accident ni sortie du territoire. C'est une disparition. 133 00:18:48,066 --> 00:18:50,775 Attendez, laissez-moi parler. 134 00:18:51,733 --> 00:18:54,900 Expliquez-moi pourquoi, au lieu d'apprécier mon café, 135 00:18:55,066 --> 00:18:58,525 j'ai découvert que vous avez changé ma cellule en chambre d'hôte. 136 00:18:59,400 --> 00:19:00,691 Il m'a giflée. 137 00:19:00,858 --> 00:19:03,441 Vous êtes entrée chez lui, sans mandat. 138 00:19:03,608 --> 00:19:06,233 Chez lui ? C'est chez elle. 139 00:19:07,483 --> 00:19:09,025 La porte était ouverte. 140 00:19:09,233 --> 00:19:12,066 C'est la maison d'Orly Elimelech. 141 00:19:12,483 --> 00:19:15,775 Pas là depuis une semaine et personne ne la cherche. Bizarre. 142 00:19:17,316 --> 00:19:18,816 Orly Elimelech ? 143 00:19:19,566 --> 00:19:20,608 Oui. 144 00:19:39,941 --> 00:19:42,733 Une semaine et tout le monde s'en fout. Bizarre, non ? 145 00:19:42,900 --> 00:19:45,316 Une disparition ? C'est Orly Elimelech. 146 00:19:45,608 --> 00:19:48,358 Allez chez Rona et Nissim Golan, les parents de Shaul. 147 00:19:48,525 --> 00:19:50,275 Elle habitait chez eux. 148 00:19:50,441 --> 00:19:53,358 Et allez à son travail, ils sauront peut-être. 149 00:19:53,775 --> 00:19:55,650 Attendez, je n'ai pas fini. 150 00:19:56,691 --> 00:19:58,400 C'est une famille endeuillée. 151 00:19:59,066 --> 00:20:01,775 Ils ont eu leur lot de drames. Moi aussi. 152 00:20:02,566 --> 00:20:05,400 C'est la dernière fois que vous sortez sans arme. 153 00:20:26,941 --> 00:20:28,358 Tu as une serviette ? 154 00:20:29,483 --> 00:20:33,525 Quand est-ce que tu mangeras comme une dame, Daphna ? 155 00:21:09,400 --> 00:21:11,983 Pardon, vous êtes perdue ? 156 00:21:12,150 --> 00:21:13,691 Non, désolée. 157 00:21:13,858 --> 00:21:17,108 J'ai sonné, personne n'est venu. Je suis de la police. 158 00:21:19,858 --> 00:21:20,983 Je vous ai appelé. 159 00:21:21,150 --> 00:21:23,525 Je viens rendre le téléphone. 160 00:21:23,858 --> 00:21:25,066 À Orly Elimelech. 161 00:21:25,275 --> 00:21:26,858 Elle n'habite plus ici. 162 00:21:28,691 --> 00:21:30,691 Vous savez où je peux la trouver ? 163 00:21:30,816 --> 00:21:32,441 Vous avez essayé chez elle ? 164 00:21:35,525 --> 00:21:37,691 Quand l'avez-vous vue en dernier ? 165 00:21:37,816 --> 00:21:39,525 Il y a deux mois environ. 166 00:21:42,608 --> 00:21:45,358 Vous savez si elle avait un petit ami ? 167 00:21:46,733 --> 00:21:48,983 C'est pas à moi qu'il faut demander. 168 00:21:49,150 --> 00:21:50,150 Je vous en prie. 169 00:21:50,275 --> 00:21:52,775 Je peux nettoyer ça dans votre salle de bain ? 170 00:21:52,941 --> 00:21:56,525 Si je ne nettoie pas tout de suite, ça va laisser une tache. 171 00:21:58,233 --> 00:21:59,441 C'est qui ? 172 00:22:00,275 --> 00:22:02,316 Une flic qui cherche Orly. 173 00:22:02,483 --> 00:22:04,900 Orly ? Pourquoi ta chemise est déchirée ? 174 00:22:08,691 --> 00:22:10,066 Vous vous êtes encore disputés ? 175 00:22:10,275 --> 00:22:13,316 Dis à ton fils de se calmer. J'en ai plein le dos. 176 00:22:13,525 --> 00:22:16,150 - Qu'est-ce qui s'est passé ? - Rien, rien du tout. 177 00:22:19,983 --> 00:22:21,608 Bonjour. Rona. 178 00:22:21,733 --> 00:22:22,733 Daphna. 179 00:22:23,483 --> 00:22:25,483 Nissim, on doit y aller. 180 00:22:25,650 --> 00:22:27,858 J'aurais juste une question. 181 00:22:28,358 --> 00:22:31,691 Vous ne l'avez pas vue depuis deux mois, c'est long. 182 00:22:31,858 --> 00:22:33,150 Une dispute ? 183 00:22:33,525 --> 00:22:35,275 Nissim, on doit y aller. 184 00:22:35,441 --> 00:22:37,400 Ça va, j'ai entendu. 185 00:22:48,316 --> 00:22:50,608 Orly a encore perdu son portable ? 186 00:22:51,858 --> 00:22:53,566 Ou il a été volé. 187 00:22:54,025 --> 00:22:55,525 Vous êtes allée chez elle ? 188 00:22:55,691 --> 00:22:56,816 Elle n'y est pas. 189 00:22:57,608 --> 00:23:00,608 Je ne comprends pas. Vous l'avez trouvé où ? 190 00:23:05,025 --> 00:23:07,483 Essayez au salon Sarit, elle travaille là. 191 00:23:07,650 --> 00:23:08,858 D'accord. 192 00:23:09,025 --> 00:23:11,150 Quand l'avez-vous vue en dernier ? 193 00:23:12,358 --> 00:23:15,400 Il y a trois semaines. On a pris un café. 194 00:23:15,566 --> 00:23:17,525 Elle voyait quelqu'un, dernièrement ? 195 00:23:18,566 --> 00:23:19,733 Ou avant ? 196 00:23:21,108 --> 00:23:22,608 Pas que je sache. 197 00:23:23,025 --> 00:23:25,066 Une liaison secrète, peut-être. 198 00:23:26,025 --> 00:23:27,816 Une histoire qu'elle cachait. 199 00:23:28,233 --> 00:23:30,233 Ça vous dit quelque chose ? 200 00:24:00,025 --> 00:24:01,108 Salut, Ran. 201 00:24:02,858 --> 00:24:05,983 Super. Écoute, j'ai besoin d'un service. 202 00:24:09,525 --> 00:24:11,108 Une géoloc. 203 00:24:27,525 --> 00:24:29,066 C'est une excellente coiffeuse, 204 00:24:29,691 --> 00:24:31,733 douée et attentionnée. 205 00:24:31,900 --> 00:24:33,650 Alors, vous l'avez virée ? 206 00:24:36,900 --> 00:24:40,025 C'est pas la première fois qu'elle me plante sans prévenir. 207 00:24:45,483 --> 00:24:48,941 Ces derniers temps, c'était pire. Des sautes d'humeur. 208 00:24:49,733 --> 00:24:53,525 Je sais ce qu'elle a vécu mais j'ai un commerce à tenir. 209 00:25:02,650 --> 00:25:04,400 Elle avait un petit ami ? 210 00:25:04,941 --> 00:25:06,441 Elle est si belle. 211 00:25:06,608 --> 00:25:08,691 Pas autant qu'on le dit. 212 00:25:10,983 --> 00:25:14,816 Elle avait peut-être une liaison secrète ? 213 00:25:14,983 --> 00:25:16,483 Avec un homme marié ? 214 00:25:17,566 --> 00:25:20,108 Qui oserait se taper une veuve de la famille Golan ? 215 00:25:20,316 --> 00:25:23,108 Arrête, tout le monde a besoin d'amour. 216 00:26:20,108 --> 00:26:21,441 Comment ça va ? 217 00:26:22,691 --> 00:26:23,733 Mieux. 218 00:26:28,608 --> 00:26:29,650 Dites... 219 00:26:30,400 --> 00:26:34,941 vous diriez quoi si je vous disais qu'Orly fréquentait un homme marié ? 220 00:26:36,483 --> 00:26:38,816 Ça me regarde pas, ce que fait Orly. 221 00:26:45,441 --> 00:26:48,608 Ça doit être dur, d'accepter qu'elle vive sa vie. 222 00:26:49,691 --> 00:26:50,900 Pour qui ? 223 00:26:51,941 --> 00:26:53,525 Vous et votre père. 224 00:26:57,358 --> 00:26:58,858 Vous avez rencontré mon père ? 225 00:27:00,025 --> 00:27:02,316 Vous aussi, d'après ce cocard. 226 00:27:13,066 --> 00:27:14,941 Vous voulez m'en parler ? 227 00:27:15,858 --> 00:27:17,066 Pas vraiment. 228 00:27:21,900 --> 00:27:23,983 Vous préférez venir au poste ? 229 00:27:30,066 --> 00:27:32,400 Maintenant ou après le travail ? 230 00:27:40,566 --> 00:27:42,400 Vous avez peur de lui ? 231 00:27:43,525 --> 00:27:44,691 De votre père. 232 00:27:46,983 --> 00:27:48,441 Voilà l'histoire. 233 00:27:50,941 --> 00:27:53,691 Vous n'en avez pas marre de prendre des coups ? 234 00:27:57,858 --> 00:27:59,233 Vous savez tout. 235 00:28:01,108 --> 00:28:03,900 Vous étiez où, mercredi soir dernier ? 236 00:28:07,650 --> 00:28:09,358 Sorti boire avec des potes. 237 00:28:13,441 --> 00:28:14,733 Le soir ? 238 00:28:24,066 --> 00:28:28,108 Je me soûle tous les soirs, sinon, je peux pas dormir. 239 00:28:47,316 --> 00:28:49,525 Tu es en pyjama, tu vas te coucher ? 240 00:28:49,858 --> 00:28:50,900 Quoi ? 241 00:28:51,691 --> 00:28:54,233 C'est une tenue de rencard, à Tel-Aviv ? 242 00:28:54,983 --> 00:28:57,858 Je suis chez moi. Je devais mettre une robe ? 243 00:28:59,900 --> 00:29:01,525 Deux bouteilles de vin ? 244 00:29:02,566 --> 00:29:03,816 Tu as prévu quoi ? 245 00:29:05,400 --> 00:29:07,691 J'hésitais entre rouge et blanc. 246 00:29:09,108 --> 00:29:10,650 Il y a quoi, à dîner ? 247 00:29:11,733 --> 00:29:12,775 Pardon ? 248 00:29:14,566 --> 00:29:18,358 Il n'y a rien sur le feu ? Je pensais que tu ferais à manger. 249 00:29:19,858 --> 00:29:22,025 Tu te crois au restaurant ? 250 00:29:24,233 --> 00:29:27,566 - On peut commander une pizza. - Je rigole, détends-toi. 251 00:30:15,691 --> 00:30:16,733 Viens. 252 00:30:31,691 --> 00:30:33,608 - Mon portable. - Ça attendra. 253 00:30:33,733 --> 00:30:37,358 Une seconde, attends, c'est peut-être les filles. 254 00:30:42,983 --> 00:30:45,608 Non, ça peut attendre. 255 00:31:01,816 --> 00:31:02,983 C'est Orly ? 256 00:31:05,775 --> 00:31:07,858 Pourquoi tu as son téléphone ? 257 00:31:08,900 --> 00:31:10,691 Je l'ai emporté par erreur. 258 00:31:11,483 --> 00:31:14,066 - Il était au poste ? - Comment tu connais Orly ? 259 00:31:14,733 --> 00:31:16,941 Je suis un ami de la famille. 260 00:31:20,525 --> 00:31:22,525 C'est pour ça que ta femme t'a viré ? 261 00:31:22,858 --> 00:31:23,900 Tu te tapes Orly ? 262 00:31:24,066 --> 00:31:25,816 Dis pas n'importe quoi. 263 00:31:27,316 --> 00:31:30,983 Ma femme ne m'a pas viré, on s'est séparés. 264 00:31:38,066 --> 00:31:39,483 Tu trouves ça drôle ? 265 00:31:42,941 --> 00:31:44,066 Arrête. 266 00:31:46,233 --> 00:31:47,858 Arrête de me filmer ! 267 00:31:49,066 --> 00:31:50,108 Coupe ! 268 00:32:00,400 --> 00:32:01,775 Tu trouves ça drôle ? 269 00:32:05,358 --> 00:32:06,566 Arrête. 270 00:32:08,566 --> 00:32:10,108 Arrête de me filmer ! 271 00:32:11,400 --> 00:32:12,525 Coupe ! 272 00:33:12,691 --> 00:33:15,900 Si tu disparais, personne ne te cherchera, toi non plus. 273 00:34:03,941 --> 00:34:05,108 Daphna ! 274 00:34:10,150 --> 00:34:11,525 Viens avec moi. 275 00:34:14,733 --> 00:34:17,316 Tu vas pas me tirer dans les pattes, hein ? 276 00:34:17,483 --> 00:34:19,275 Je devrais signaler ça. 277 00:34:20,900 --> 00:34:24,983 Daphna, je ne sais pas pour Tel-Aviv mais ici, on est une équipe. 278 00:34:25,691 --> 00:34:29,025 Si tu as un problème, des questions, tu me demandes avant. 279 00:34:34,358 --> 00:34:35,525 Je t'écoute. 280 00:34:36,983 --> 00:34:39,400 Je t'ai dit, je suis un ami de la famille. 281 00:34:40,233 --> 00:34:42,525 J'étais le commandant du mari d'Orly. 282 00:34:43,483 --> 00:34:45,816 On a des rapports amicaux. 283 00:34:45,983 --> 00:34:47,941 Ça n'avait pas l'air amical. 284 00:34:49,025 --> 00:34:52,858 Daphna, je vis un enfer avec Shimrit. 285 00:34:53,983 --> 00:34:57,316 Si elle entend ces conneries, elle va me baiser au divorce. 286 00:34:58,483 --> 00:35:02,025 Je pense qu'Orly avait une liaison avec un homme marié. 287 00:35:03,358 --> 00:35:05,733 Et que c'est ça qui lui a attiré des ennuis. 288 00:35:08,441 --> 00:35:10,066 Ce serait moi, la liaison ? 289 00:35:10,275 --> 00:35:12,400 Peut-être. Qu'est-ce que j'en sais ? 290 00:35:14,150 --> 00:35:17,858 Une liaison ? Sérieusement ? C'est Orly. 291 00:35:18,275 --> 00:35:21,941 Tous les ans, avant l'hommage à Shaul, elle s'éclipse. 292 00:35:22,275 --> 00:35:25,483 Il y a deux ans, elle a disparu. 293 00:35:25,858 --> 00:35:27,358 Deux mois pour la retrouver. 294 00:35:27,525 --> 00:35:29,400 Toute la ville la cherchait. 295 00:35:30,316 --> 00:35:32,483 Tu sais où Nissim l'a trouvée ? 296 00:35:33,066 --> 00:35:35,775 Dans un centre de vipassana, dans un bled du sud. 297 00:35:35,941 --> 00:35:37,691 Elle aurait pu prévenir. 298 00:35:37,983 --> 00:35:38,983 C'est Orly. 299 00:35:56,691 --> 00:35:57,858 Excusez-moi. 300 00:35:59,025 --> 00:36:00,108 Excusez-moi. 301 00:36:06,275 --> 00:36:09,608 - C'est végétarien ? - C'est une soupe aux haricots. 302 00:36:11,775 --> 00:36:13,608 Ça dit pas s'il y a de la viande. 303 00:36:13,733 --> 00:36:15,233 Comment ça ? 304 00:36:16,150 --> 00:36:19,066 Il y a de la viande, dans la soupe ? 305 00:36:19,275 --> 00:36:21,400 Oui, c'est une soupe aux haricots. 306 00:36:45,441 --> 00:36:46,483 Salut. 307 00:37:00,358 --> 00:37:05,400 Coucou de Tel-Aviv, la provinciale. Voici la géoloc que tu voulais. 308 00:37:41,941 --> 00:37:43,275 C'est bizarre. 309 00:37:44,233 --> 00:37:47,025 Il n'oublie jamais ses rendez-vous. 310 00:37:51,941 --> 00:37:54,691 - Il va revenir ? - Oui, il va arriver. 311 00:37:55,316 --> 00:37:57,525 - Vous aviez dit quelle heure ? - Maintenant. 312 00:37:58,275 --> 00:38:00,566 Je prends un café, vous en voulez un ? 313 00:38:01,150 --> 00:38:02,941 Oui, pourquoi pas. 314 00:38:03,108 --> 00:38:05,066 - Quelle sorte ? - Instantané. 315 00:38:06,483 --> 00:38:07,608 Avec du lait. 316 00:38:08,233 --> 00:38:09,275 Beaucoup. 317 00:38:21,066 --> 00:38:22,983 Orly a habité ici combien de temps ? 318 00:38:23,150 --> 00:38:24,358 Cinq ans. 319 00:38:25,691 --> 00:38:27,983 - Ça vous ennuie si je travaille ? - Non. 320 00:38:28,150 --> 00:38:30,025 - N'hésitez pas. - D'accord. 321 00:38:31,150 --> 00:38:33,858 Ça fait dix ans qu'il a été tué. 322 00:38:35,066 --> 00:38:37,275 L'armée organise une commémoration. 323 00:38:41,608 --> 00:38:43,108 Mes deux rigolos. 324 00:38:44,691 --> 00:38:46,275 Vous avez des garçons ? 325 00:38:48,400 --> 00:38:49,858 Je n'ai pas d'enfants. 326 00:38:51,983 --> 00:38:53,525 Ce n'est pas obligatoire. 327 00:38:57,691 --> 00:38:59,233 Je vous remercie. 328 00:39:00,025 --> 00:39:01,358 C'est évident. 329 00:39:03,441 --> 00:39:04,983 On vous harcèle là-dessus ? 330 00:39:09,983 --> 00:39:13,025 - Vous venez d'où, Daphna ? - De Tel-Aviv. 331 00:39:15,108 --> 00:39:16,733 C'était votre décision ? 332 00:39:18,608 --> 00:39:19,858 J'ai été mutée. 333 00:39:23,400 --> 00:39:24,525 Bon. 334 00:39:26,108 --> 00:39:29,025 - Vous devez partir ? - Oui, je dois retourner au poste. 335 00:39:31,608 --> 00:39:32,941 Une dernière question. 336 00:39:33,566 --> 00:39:36,025 D'après la géolocalisation de son téléphone, 337 00:39:36,233 --> 00:39:40,358 Orly était chez vous mercredi soir. 338 00:39:40,691 --> 00:39:42,400 Depuis, elle a disparu. 339 00:39:42,733 --> 00:39:45,566 Nissim et vous aviez dit ne pas l'avoir vue. 340 00:39:46,400 --> 00:39:47,525 Donc... 341 00:39:48,108 --> 00:39:51,775 Nissim aurait une raison de vous cacher cette visite ? 342 00:40:21,858 --> 00:40:23,400 Tel-Aviv vous manque ? 343 00:40:25,691 --> 00:40:26,900 Parfois. 344 00:40:29,066 --> 00:40:31,983 On m'a dit que vous bossiez bien, au poste central. 345 00:40:32,983 --> 00:40:35,150 Dommage que ça ait fini comme ça. 346 00:40:39,733 --> 00:40:42,733 On n'étale pas le linge sale sur la place publique. 347 00:40:44,816 --> 00:40:47,233 Quelqu'un doit faire le sale boulot. 348 00:40:48,400 --> 00:40:50,483 Venez, que je vous montre quelque chose. 349 00:40:52,900 --> 00:40:54,066 Venez. 350 00:40:55,275 --> 00:40:56,275 N'ayez pas peur. 351 00:40:57,025 --> 00:40:58,941 - Votre main. - J'ai pas peur. 352 00:41:01,150 --> 00:41:02,816 Regardez comme c'est beau. 353 00:41:05,816 --> 00:41:07,525 C'est beau, hein ? 354 00:41:09,941 --> 00:41:12,650 Là, c'est Merhavia, le kibboutz et le moshav. 355 00:41:14,108 --> 00:41:15,983 Là-bas, c'est Avital. 356 00:41:16,316 --> 00:41:17,733 J'ai grandi là-bas. 357 00:41:17,900 --> 00:41:21,358 On avait une petite maison en bois. 358 00:41:22,983 --> 00:41:24,233 Nissim ! 359 00:41:25,233 --> 00:41:26,358 Venez voir. 360 00:41:26,525 --> 00:41:27,691 Excusez-moi. 361 00:41:28,441 --> 00:41:29,566 Quoi ? 362 00:41:31,400 --> 00:41:32,608 C'est une erreur ? 363 00:41:32,733 --> 00:41:34,108 - Où ? - Là. 364 00:41:42,025 --> 00:41:44,025 Non, ce n'est pas une erreur. 365 00:41:44,691 --> 00:41:45,733 - Non ? - Non. 366 00:41:51,775 --> 00:41:53,025 C'est intéressant. 367 00:41:53,691 --> 00:41:55,816 Orly avait les mêmes lunettes. 368 00:42:01,483 --> 00:42:02,525 Daphna. 369 00:42:06,983 --> 00:42:10,400 Je vous le demande gentiment, laissez notre famille tranquille. 370 00:42:11,608 --> 00:42:14,400 La cérémonie pour Shaul est dans une semaine. 371 00:42:16,066 --> 00:42:19,525 Et Rona est plus sensible qu'elle n'en a l'air. 372 00:42:19,691 --> 00:42:20,733 D'accord ? 373 00:42:22,983 --> 00:42:24,775 Attention en redescendant. 374 00:42:55,483 --> 00:42:57,566 Vous avez géolocalisé son portable ? 375 00:42:58,483 --> 00:42:59,900 Qui l'a autorisé ? 376 00:43:07,566 --> 00:43:11,566 Je ne vois pas Nissim avoir une liaison avec la veuve de son fils. 377 00:43:15,566 --> 00:43:20,233 Elle vit chez eux pendant cinq ans, elle part et puis quoi ? 378 00:43:21,066 --> 00:43:23,691 Ils ne se parlent plus. C'est bizarre, non ? 379 00:43:25,400 --> 00:43:27,275 D'accord, je vais jouer le jeu. 380 00:43:28,233 --> 00:43:30,733 Orly est partie, une fois la liaison terminée. 381 00:43:32,608 --> 00:43:35,650 Où est le problème ? Où Orly est allée ? 382 00:44:00,691 --> 00:44:01,691 Bonsoir. 383 00:44:06,691 --> 00:44:07,733 Sois pas surpris. 384 00:44:07,900 --> 00:44:11,525 Il n'y a pas cinquante endroits où sortir, dans cette ville. 385 00:44:12,025 --> 00:44:13,733 Très gaie, ta chemise. 386 00:44:17,733 --> 00:44:19,691 À qui il faut demander à boire ? 387 00:44:24,150 --> 00:44:26,608 - Ça va, Meir ? - Je me plains pas. 388 00:44:28,941 --> 00:44:31,275 Tu as quoi pour moi, aujourd'hui ? 389 00:44:35,066 --> 00:44:36,316 Tiens. 390 00:44:39,275 --> 00:44:41,150 Victor, je te présente Daphna. 391 00:44:42,525 --> 00:44:45,441 Elle se prend pour la fille la plus maline d'Afoula. 392 00:44:47,608 --> 00:44:49,025 C'est bien, Daphna. 393 00:44:51,816 --> 00:44:53,150 Daphna est flic. 394 00:44:53,650 --> 00:44:56,066 Enquêtrice, je te prie. 395 00:44:59,775 --> 00:45:02,858 Alors, ma chérie, tu m'en tailles une ? 396 00:45:03,400 --> 00:45:05,691 On parle pas comme ça à une femme. 397 00:45:06,483 --> 00:45:08,483 C'est vrai Meir, tu as raison. 398 00:45:12,108 --> 00:45:14,900 Allez, Daphna, tu veux pas me lécher la bite ? 399 00:45:25,275 --> 00:45:26,941 Vas-y, montre-la-nous. 400 00:45:30,566 --> 00:45:31,941 Allez, allez... 401 00:45:41,358 --> 00:45:43,816 Ton père se tapait Orly. 402 00:45:44,608 --> 00:45:46,566 C'est pour ça qu'elle a déménagé. 403 00:45:47,816 --> 00:45:50,691 C'est aussi la raison de votre dispute. 404 00:45:54,775 --> 00:45:56,400 Très futé, Daphna. 405 00:45:56,941 --> 00:45:58,816 Mais je pige pas la suite. 406 00:46:01,316 --> 00:46:03,066 Pourquoi t'as pas d'enfants ? 407 00:46:06,275 --> 00:46:09,816 Je vois que ta mère et toi, vous vous tenez au courant. 408 00:46:11,566 --> 00:46:14,650 - Tu veux des gosses ? - Je n'y ai jamais pensé. 409 00:46:14,941 --> 00:46:15,983 Pourquoi ? 410 00:46:17,608 --> 00:46:19,150 Tu n'y as jamais pensé ? 411 00:46:19,816 --> 00:46:22,400 Je ne suis pas faite pour ça, OK ? 412 00:46:23,691 --> 00:46:25,400 Je ne saurais pas faire. 413 00:46:28,358 --> 00:46:29,858 Pourquoi tu n'en as pas ? 414 00:46:31,775 --> 00:46:32,775 Hein ? 415 00:46:33,066 --> 00:46:34,775 Qu'est-ce qu'il y a de drôle ? 416 00:46:44,691 --> 00:46:47,608 Est-ce que tu quitterais tout pour venir avec moi ? 417 00:46:52,733 --> 00:46:54,233 Tu trouves ça drôle ? 418 00:46:58,900 --> 00:47:01,983 Que je suis bête, elle était enceinte. 419 00:47:02,900 --> 00:47:04,066 De Nissim. 420 00:47:05,108 --> 00:47:07,108 C'est pour ça qu'elle voulait partir. 421 00:47:07,775 --> 00:47:09,316 Vous en avez la preuve ? 422 00:47:10,316 --> 00:47:11,900 Non, mais... 423 00:47:13,233 --> 00:47:15,358 36 ans, célibataire, 424 00:47:16,275 --> 00:47:18,275 je parie qu'elle voulait être maman. 425 00:47:19,150 --> 00:47:22,025 "Est-ce que tu quitterais tout pour venir avec moi ?" 426 00:47:22,233 --> 00:47:26,108 "Je t'attendrai pas indéfiniment." Pourquoi, "pas indéfiniment" ? 427 00:47:27,316 --> 00:47:29,691 Ça a été filmé quand elle était enceinte. 428 00:47:29,983 --> 00:47:33,775 C'est pour ça qu'elle était stressée, le temps pressait. 429 00:47:34,483 --> 00:47:35,483 Daphna. 430 00:47:37,025 --> 00:47:39,900 Vous pouvez creuser légèrement sur la liaison, 431 00:47:40,233 --> 00:47:41,858 mais ne parlez pas de grossesse. 432 00:47:42,025 --> 00:47:43,025 D'accord. 433 00:47:56,483 --> 00:47:57,566 Daphna. 434 00:47:58,316 --> 00:47:59,400 Daphna, 435 00:47:59,816 --> 00:48:00,983 regardez-moi. 436 00:48:02,483 --> 00:48:04,150 Pas un mot sur une grossesse. 437 00:48:24,816 --> 00:48:25,983 Vous permettez ? 438 00:48:26,900 --> 00:48:28,566 J'ai tellement chaud. 439 00:48:30,108 --> 00:48:31,941 J'espère ne pas vous frigorifier. 440 00:48:33,066 --> 00:48:34,650 Qu'est-ce que je fais là ? 441 00:48:36,150 --> 00:48:40,400 Je m'inquiète pour Orly, je voulais vous poser des questions. 442 00:48:41,400 --> 00:48:44,983 Où étiez-vous le mercredi 6 août, 443 00:48:45,608 --> 00:48:46,858 à 19 heures ? 444 00:48:51,775 --> 00:48:54,233 À la maison avec Rona, j'imagine. 445 00:48:56,775 --> 00:49:01,483 D'après la géolocalisation du téléphone d'Orly, il apparaît... 446 00:49:02,858 --> 00:49:05,816 qu'elle était... chez vous. 447 00:49:09,608 --> 00:49:12,858 Pour la dernière fois, j'étais à la maison avec Rona 448 00:49:13,025 --> 00:49:14,691 et je n'ai pas vu Orly. 449 00:49:16,066 --> 00:49:18,941 Vous passez beaucoup de temps séparément ? 450 00:49:19,525 --> 00:49:23,108 Rona a son travail, j'ai le mien, c'est tout. 451 00:49:24,066 --> 00:49:27,108 Vous faites quoi quand vous êtes ensemble à la maison ? 452 00:49:30,025 --> 00:49:31,775 Vous regardez la télévision ? 453 00:49:32,233 --> 00:49:33,525 Vous cuisinez ? 454 00:49:33,691 --> 00:49:34,983 Parfois. 455 00:49:35,150 --> 00:49:38,066 Qui fait la cuisine, Rona ou vous ? 456 00:49:41,400 --> 00:49:42,858 Je déteste cuisiner. 457 00:49:44,525 --> 00:49:46,150 Je ne suis pas douée pour ça. 458 00:49:49,941 --> 00:49:51,025 Rona. 459 00:49:51,400 --> 00:49:52,441 Rona. 460 00:49:56,150 --> 00:49:57,941 Il y a des conflits entre vous ? 461 00:49:59,025 --> 00:50:00,525 Comme dans tout couple. 462 00:50:01,066 --> 00:50:02,608 Plus ? Moins ? 463 00:50:03,650 --> 00:50:06,566 Je suis là pour parler des relations avec ma femme ? 464 00:50:06,775 --> 00:50:08,400 Il y a des conflits entre vous ? 465 00:50:11,900 --> 00:50:14,066 Pas plus que la moyenne. 466 00:50:15,691 --> 00:50:17,691 "Pas plus que la moyenne." 467 00:50:22,400 --> 00:50:24,400 Orly amenait des hommes à la maison ? 468 00:50:28,608 --> 00:50:29,608 Non. 469 00:50:30,900 --> 00:50:33,691 J'imagine qu'il y a eu des hommes dans sa vie, 470 00:50:34,483 --> 00:50:35,900 pendant tout ce temps. 471 00:50:36,275 --> 00:50:38,066 Peut-être pas chez vous, 472 00:50:38,900 --> 00:50:39,900 mais sûrement. 473 00:50:40,066 --> 00:50:43,066 Écoutez, Orly est comme une fille pour nous. 474 00:50:43,441 --> 00:50:46,025 On sait qu'elle tournera la page 475 00:50:46,233 --> 00:50:48,566 et ça nous va, elle en a le droit. 476 00:50:49,483 --> 00:50:50,525 D'accord ? 477 00:50:51,941 --> 00:50:53,650 Vous me fatiguez. 478 00:51:01,108 --> 00:51:02,941 Avez-vous trompé Rona ? 479 00:51:09,066 --> 00:51:10,358 Plusieurs fois ? 480 00:51:12,025 --> 00:51:13,025 Ça suffit. 481 00:51:13,150 --> 00:51:16,566 Je pense qu'Orly voulait partir parce qu'elle était enceinte. 482 00:51:19,358 --> 00:51:21,691 Vous avez dit quoi ? Répétez. 483 00:51:22,900 --> 00:51:24,483 Vous aviez une liaison. 484 00:51:25,025 --> 00:51:28,858 Vous avez découvert sa grossesse et elle a déménagé à Gadish. 485 00:51:29,233 --> 00:51:31,233 Vous vous êtes vus, ce jour-là. 486 00:51:31,483 --> 00:51:34,441 J'ignore ce qui s'est passé mais vous avez paniqué. 487 00:51:34,608 --> 00:51:36,650 Que s'est-il passé, qui a jeté son portable ? 488 00:51:36,775 --> 00:51:39,483 Attendez, attendez, Orly est enceinte ? 489 00:51:45,316 --> 00:51:47,816 Pourquoi vous ne la recherchez pas ? 490 00:51:49,608 --> 00:51:51,733 Elle a peut-être des ennuis. 491 00:51:51,900 --> 00:51:54,233 - On enquête, Nissim. - Ahuva. 492 00:51:55,400 --> 00:51:58,275 S'il est arrivé quelque chose à Orly, vous dégagez. 493 00:51:58,441 --> 00:52:00,400 Et cette snob de la ville aussi. 494 00:52:00,566 --> 00:52:02,150 - Calmez-vous. - Si je veux ! 495 00:52:02,358 --> 00:52:03,191 S'il vous plaît. 496 00:52:03,275 --> 00:52:04,608 - Ahuva ! - Oui. 497 00:52:08,316 --> 00:52:09,358 Excusez-moi. 498 00:52:09,691 --> 00:52:10,691 Merci. 499 00:52:33,650 --> 00:52:35,066 Vous avez une cigarette ? 500 00:52:42,108 --> 00:52:43,900 Je ne savais pas que vous fumiez. 501 00:52:44,566 --> 00:52:45,691 Je ne fume pas. 502 00:52:47,233 --> 00:52:48,441 Moi non plus. 503 00:53:03,150 --> 00:53:04,733 Vous allez m'engueuler ? 504 00:53:08,233 --> 00:53:10,275 Vous faites juste votre boulot. 505 00:53:20,441 --> 00:53:24,233 Vous n'êtes pas si sensible, c'est juste que vous encaissez trop. 506 00:53:29,108 --> 00:53:30,858 Qui a dit que j'étais sensible ? 507 00:53:33,108 --> 00:53:34,400 Votre mari. 508 00:53:37,900 --> 00:53:39,941 Il a dit que j'étais sensible ? 509 00:53:41,275 --> 00:53:42,733 Il vous défendait. 510 00:53:51,733 --> 00:53:54,316 Ne restez pas si vous êtes malheureuse. 511 00:53:57,316 --> 00:53:59,066 Qui a dit que je l'étais ? 512 00:54:05,733 --> 00:54:08,400 Vous lui avez demandé où il était mercredi soir ? 513 00:54:13,691 --> 00:54:17,150 Les hommes savent quand ils déméritent, pas besoin de leur dire. 514 00:54:18,066 --> 00:54:19,483 Ne rien dire 515 00:54:20,483 --> 00:54:21,983 peut être plus dur. 516 00:54:27,816 --> 00:54:30,108 Votre alibi confirme sa version. 517 00:54:41,733 --> 00:54:45,650 Vous avez déjà aimé quelqu'un au point de tout faire pour lui ? 518 00:54:49,358 --> 00:54:50,400 Non. 519 00:54:58,025 --> 00:54:59,733 Je vous le souhaite. 520 00:55:27,816 --> 00:55:30,316 Si quelqu'un apprend, pour la grossesse... 521 00:55:30,775 --> 00:55:32,441 Vous ne me connaissez pas. 522 00:55:32,608 --> 00:55:35,608 Demandez à votre chef, elle vous dira. D'accord ? 523 00:56:07,483 --> 00:56:10,483 Kabri va reprendre l'enquête, donnez-lui les éléments. 524 00:56:19,233 --> 00:56:21,858 Nissim vous tient tous les deux par les couilles. 525 00:56:25,108 --> 00:56:27,941 Vous n'en avez pas marre que les mecs vous ridiculisent ? 526 00:56:30,233 --> 00:56:32,483 Nissim a demandé à Kabri d'enquêter 527 00:56:33,608 --> 00:56:34,900 et vous avez accepté. 528 00:56:38,483 --> 00:56:41,233 Je vous ai dit de ne rien faire dans mon dos. 529 00:56:43,858 --> 00:56:45,691 Et changez de ton avec moi. 530 00:56:49,400 --> 00:56:52,733 Allez vous faire foutre, Ahuva, bande de guignols. 531 00:56:54,816 --> 00:56:56,108 Ça va, comme ton ? 532 00:57:02,483 --> 00:57:04,150 Vous passez à la circulation. 533 00:57:04,983 --> 00:57:08,025 Mettez-vous en uniforme et disparaissez de ma vue. 534 00:57:08,525 --> 00:57:09,858 Le téléphone d'Orly. 535 00:57:17,733 --> 00:57:18,858 Bonne chance. 536 00:57:19,233 --> 00:57:21,441 - Daphna, réagis pas comme ça. - Comment ? 537 00:57:21,608 --> 00:57:23,233 Ça me gêne. 538 00:57:23,525 --> 00:57:24,566 Pourquoi ? 539 00:57:24,691 --> 00:57:28,733 J'ai l'enquête et ça te fait chier. Tu peux pas fermer ta gueule ? 540 00:57:28,900 --> 00:57:30,566 Kabri, tout va bien. 541 00:57:30,691 --> 00:57:31,691 Contente pour toi. 542 00:57:31,858 --> 00:57:34,316 Génial, ravi. Attends. 543 00:57:37,816 --> 00:57:38,941 Écoute, 544 00:57:39,441 --> 00:57:40,691 fais-moi plaisir, 545 00:57:41,108 --> 00:57:43,025 oublie la liaison. 546 00:57:43,233 --> 00:57:45,691 Moi ? J'ai pas eu de liaison avec Orly. 547 00:57:45,816 --> 00:57:47,108 Je voulais... 548 00:57:50,025 --> 00:57:51,316 Viens là. 549 00:57:52,650 --> 00:57:53,858 Assieds-toi. 550 00:57:56,275 --> 00:57:57,441 Assieds-toi. 551 00:58:15,983 --> 00:58:17,108 C'est quoi ? 552 00:58:21,691 --> 00:58:23,858 Nissim m'avait demandé de veiller sur elle. 553 00:58:24,941 --> 00:58:26,900 Il avait peur pour elle. 554 00:58:30,400 --> 00:58:32,358 Alors tu la suivais ? 555 00:58:35,941 --> 00:58:37,566 Depuis quand ? 556 00:58:40,566 --> 00:58:42,400 Depuis qu'elle a quitté la maison. 557 00:58:47,400 --> 00:58:49,108 Kabri, tu es cinglé ? 558 00:58:50,066 --> 00:58:52,108 Tu crois à ces conneries ? 559 00:58:53,275 --> 00:58:56,608 Il est obsédé par elle. Tu vois pas qu'il te baratine ? 560 00:59:00,691 --> 00:59:03,441 Tu sais pourquoi Orly a habité chez Rona et Nissim ? 561 00:59:04,441 --> 00:59:05,650 Elle était paumée. 562 00:59:06,650 --> 00:59:08,983 Elle est restée au lit pendant deux mois. 563 00:59:15,275 --> 00:59:18,025 Crois-le ou pas, Nissim a pris soin d'elle. 564 00:59:27,025 --> 00:59:28,900 Elle sait qu'on la photographie. 565 00:59:34,941 --> 00:59:36,066 Que fait Matan ici ? 566 01:00:45,941 --> 01:00:47,441 Suis la moto. 567 01:00:47,858 --> 01:00:48,858 Vas-y ! 568 01:00:49,025 --> 01:00:51,066 - Quelle moto ? - Suis la moto ! 569 01:00:58,816 --> 01:01:00,358 Tu me dis où on va ? 570 01:01:10,900 --> 01:01:12,733 Je veux te montrer quelque chose. 571 01:02:45,566 --> 01:02:46,650 Matan. 572 01:02:53,900 --> 01:02:55,150 Matan ? 573 01:02:56,691 --> 01:02:59,233 Idiot, je suis pas d'humeur. 574 01:04:25,150 --> 01:04:26,816 Détends-toi un peu. 575 01:04:27,275 --> 01:04:28,650 Enfoiré. 576 01:05:08,108 --> 01:05:10,025 Qu'est-ce que tu faisais là ? 577 01:05:11,858 --> 01:05:15,066 Pourquoi tu es arrivé après que la moto m'a renversée ? 578 01:05:15,691 --> 01:05:16,816 J'étais dans le coin. 579 01:05:16,983 --> 01:05:18,358 Tu me suis ? 580 01:05:32,816 --> 01:05:34,691 Il y a quoi, entre toi et Orly ? 581 01:05:35,691 --> 01:05:38,775 - Tu veux savoir quoi ? - Ce qu'il y avait entre vous. 582 01:05:39,691 --> 01:05:41,691 Rien, c'est la femme de mon frère. 583 01:05:42,691 --> 01:05:43,733 Sa veuve. 584 01:05:55,483 --> 01:05:56,816 Vous êtes amis ? 585 01:05:58,025 --> 01:05:59,983 C'est quoi, ta vraie question ? 586 01:06:00,650 --> 01:06:01,650 Tu l'aimes ? 587 01:06:07,691 --> 01:06:10,066 Tu n'as jamais désiré Orly ? Belle, 588 01:06:10,441 --> 01:06:11,566 sauvage, 589 01:06:12,566 --> 01:06:14,108 parfaite. 590 01:06:16,858 --> 01:06:18,483 On n'est pas obligés de parler. 591 01:06:20,608 --> 01:06:22,400 On peut apprécier le silence. 592 01:06:35,025 --> 01:06:36,358 Ça t'a fait mal ? 593 01:06:37,066 --> 01:06:38,441 Je me souviens pas. 594 01:06:38,775 --> 01:06:39,983 Sûrement que si. 595 01:06:42,733 --> 01:06:44,150 Tu as eu peur ? 596 01:06:47,066 --> 01:06:48,275 J'ai toujours peur. 597 01:06:52,983 --> 01:06:54,358 C'est arrivé comment ? 598 01:06:54,691 --> 01:06:56,233 À l'armée. 599 01:06:57,566 --> 01:06:58,858 D'autres questions ? 600 01:07:05,983 --> 01:07:07,691 On m'a retiré l'enquête. 601 01:07:08,858 --> 01:07:11,108 C'est Kabri qui la reprend. 602 01:07:11,650 --> 01:07:13,025 Kabri est un idiot. 603 01:07:16,566 --> 01:07:19,108 Mon père lui a donné un appart' sur le chantier. 604 01:07:19,566 --> 01:07:21,400 Tu veux dire, gratuitement ? 605 01:07:49,316 --> 01:07:50,400 Bon appétit. 606 01:07:58,441 --> 01:08:00,025 Mon frigo est vide. 607 01:08:01,691 --> 01:08:03,483 Tu manges où, en général ? 608 01:08:03,650 --> 01:08:04,691 Dehors. 609 01:08:05,691 --> 01:08:07,275 Je ne sais pas cuisiner. 610 01:08:08,816 --> 01:08:10,816 Je ne suis pas douée pour ça. 611 01:08:11,816 --> 01:08:13,441 Pourquoi tu ne manges pas ? 612 01:08:13,691 --> 01:08:15,441 Pourquoi ils t'ont virée ? 613 01:08:19,775 --> 01:08:22,983 J'ai divulgué aux médias des infos sur une enquête 614 01:08:23,983 --> 01:08:26,441 quand j'ai compris qu'ils allaient l'enterrer. 615 01:08:29,275 --> 01:08:30,900 Et là, tu as fait quoi ? 616 01:08:38,275 --> 01:08:41,858 J'ai accusé ton père d'avoir mis Orly enceinte. 617 01:09:03,400 --> 01:09:05,775 Je suis crevé, je te ramènerai demain. 618 01:10:06,400 --> 01:10:07,441 Orly ? 619 01:10:24,775 --> 01:10:25,816 Orly ! 620 01:11:49,275 --> 01:11:50,608 Arrête ! 621 01:11:51,691 --> 01:11:52,816 Calme-toi. 622 01:12:49,566 --> 01:12:51,816 Shaul adorait les fleurs d'été. 623 01:12:53,566 --> 01:12:57,983 C'est une grande cérémonie, cette année. Il y aura des gens d'un peu partout. 624 01:13:01,441 --> 01:13:02,691 Où est Matan ? 625 01:13:05,441 --> 01:13:09,275 Il est fâché contre moi, il trouve que je m'inquiète trop. 626 01:13:09,775 --> 01:13:10,858 Je vois. 627 01:13:13,316 --> 01:13:15,108 Qu'est-ce que vous voulez de lui ? 628 01:13:21,691 --> 01:13:23,400 La dispute était à cause de moi ? 629 01:13:27,525 --> 01:13:30,900 C'est un bon garçon mais il s'attache trop. 630 01:13:32,691 --> 01:13:34,066 Ça veut dire quoi ? 631 01:13:36,900 --> 01:13:38,150 Il est... 632 01:13:39,608 --> 01:13:40,983 impulsif. 633 01:13:43,775 --> 01:13:45,441 Il a eu des petites amies ? 634 01:13:47,108 --> 01:13:49,150 Jamais les bonnes. 635 01:13:51,108 --> 01:13:52,483 Et Orly ? 636 01:13:53,108 --> 01:13:54,816 Il n'a pas voulu d'Orly ? 637 01:14:09,983 --> 01:14:14,775 À toutes les unités, rejoignez la battue, coordonnées 27/165. 638 01:14:14,941 --> 01:14:19,066 Je répète, rejoignez la battue 639 01:14:19,275 --> 01:14:21,275 au champ de maïs de Gadish. 640 01:15:06,566 --> 01:15:08,275 Oui, Kobi, calme-toi. 641 01:15:08,566 --> 01:15:11,233 Calme-toi, je te dirai quand on commence. 642 01:15:12,233 --> 01:15:13,775 Merci. 643 01:15:14,608 --> 01:15:15,775 Tu fais quoi ? 644 01:15:17,566 --> 01:15:19,025 On va fouiller la zone. 645 01:15:19,233 --> 01:15:21,900 Pourquoi tu n'as pas exploré cette piste ? 646 01:15:22,150 --> 01:15:24,441 Le gamin avait son téléphone. 647 01:15:24,775 --> 01:15:26,941 Je te comprends pas, Daphna. 648 01:15:27,108 --> 01:15:29,275 - Qui, Ihab ? - Non, ma sœur. 649 01:15:29,441 --> 01:15:31,150 Tu as vérifié son casier ? 650 01:15:32,066 --> 01:15:34,483 Il y a un indic dans sa cellule. Il va parler. 651 01:15:34,650 --> 01:15:40,441 Restez pas là, commencez vers le sud, déployez-vous sur la longueur du champ. 652 01:15:40,608 --> 01:15:42,233 On va commencer. 653 01:15:43,858 --> 01:15:47,483 Si tu avais tué quelqu'un, tu te baladerais avec son portable ? 654 01:15:47,650 --> 01:15:49,983 Oui, si j'avais pas peur qu'on me chope. 655 01:15:50,566 --> 01:15:53,566 - Tu roulerais à 140 sans permis ? - Si j'étais un criminel. 656 01:15:53,691 --> 01:15:56,150 Kobi, on commence dans deux minutes. 657 01:15:56,983 --> 01:16:00,525 Au fait, il y a combien de pièces dans l'appart' ? 658 01:16:02,525 --> 01:16:03,941 Il y a un balcon ? 659 01:16:04,483 --> 01:16:07,691 Il est orienté ouest ? Un logement sans luminosité, 660 01:16:07,858 --> 01:16:08,983 c'est une tombe. 661 01:16:09,150 --> 01:16:10,316 Quel appart' ? 662 01:16:11,650 --> 01:16:14,358 Pas besoin de compétences quand on a des relations. 663 01:16:14,733 --> 01:16:16,400 De quoi tu parles ? 664 01:16:16,566 --> 01:16:19,025 Je sais que Nissim t'a offert un appart'. 665 01:16:19,566 --> 01:16:22,150 Je serai ravie d'en informer la hiérarchie. 666 01:16:22,691 --> 01:16:24,441 C'est reparti. 667 01:16:24,691 --> 01:16:27,150 Heureusement que tu es là, je suis content. 668 01:16:32,400 --> 01:16:34,858 Tout le monde en ligne, on y va. 669 01:16:35,608 --> 01:16:37,441 Allez, on avance. 670 01:19:09,358 --> 01:19:10,358 Papa. 671 01:19:17,941 --> 01:19:19,691 Attendez ici, restez là. 672 01:23:35,025 --> 01:23:36,650 Oui, je suis avec elle. 673 01:23:39,150 --> 01:23:40,733 Je dois raccrocher. 674 01:23:41,775 --> 01:23:44,650 D'accord. Je te rappelle. 675 01:24:49,483 --> 01:24:50,900 Qu'est-ce qu'il y a ? 676 01:25:05,983 --> 01:25:07,316 Enlève cette robe. 677 01:25:15,691 --> 01:25:16,775 Pourquoi ? 678 01:25:26,983 --> 01:25:28,441 Tu parlais à qui ? 679 01:25:31,316 --> 01:25:32,525 Ma mère. 680 01:25:35,858 --> 01:25:37,608 Elle a appris la nouvelle ? 681 01:25:40,691 --> 01:25:42,150 Elle a réagi comment ? 682 01:25:46,900 --> 01:25:48,941 Elle pense que tu te sers de moi. 683 01:26:24,691 --> 01:26:27,316 Ta mère savait, pour la liaison de ton père. 684 01:26:28,900 --> 01:26:30,275 Elle n'est pas bête. 685 01:26:31,858 --> 01:26:33,691 Pour la grossesse aussi. 686 01:26:36,441 --> 01:26:38,150 Vous le saviez tous les deux. 687 01:26:44,650 --> 01:26:46,150 Daphna l'enquêtrice. 688 01:26:51,066 --> 01:26:54,441 Mais ton père n'était pas au courant, je l'ai vu. 689 01:26:58,566 --> 01:26:59,900 Il était bouleversé. 690 01:27:09,900 --> 01:27:12,816 Tout ça parce qu'Orly voulait papa et pas toi ? 691 01:27:21,233 --> 01:27:22,525 En fait, 692 01:27:23,566 --> 01:27:27,233 c'est toi que ta mère couvre, pas ton père ? 693 01:27:27,733 --> 01:27:29,316 Quel duo. 694 01:27:36,566 --> 01:27:40,691 Comment on appelle une femme qui couche pour obtenir quelque chose ? 695 01:28:41,066 --> 01:28:42,233 Matan ? 696 01:31:41,525 --> 01:31:45,025 Elle a pu recevoir une pierre ? Ou il y a eu lutte ? 697 01:31:45,233 --> 01:31:47,400 Une pierre, ce serait plus superficiel. 698 01:31:47,566 --> 01:31:51,025 Un coup dans une bagarre aurait été pris de face. 699 01:31:51,691 --> 01:31:52,900 Elle est tombée en arrière ? 700 01:31:53,066 --> 01:31:56,608 Il y aurait une contusion, pas une plaie profonde. 701 01:31:56,775 --> 01:32:00,316 Cette blessure évoque un objet tranchant. 702 01:32:00,691 --> 01:32:03,525 Il pourrait s'agir d'un outil de travail. 703 01:32:04,150 --> 01:32:06,566 Elle a pu être tuée dans le champ ? 704 01:32:06,900 --> 01:32:08,441 Ce n'est pas exclu. 705 01:32:08,816 --> 01:32:12,608 Ou elle a pu être tuée ailleurs puis enterrée là. 706 01:32:13,441 --> 01:32:16,733 Aucun signe de lutte, pas de terre sous les ongles. 707 01:32:16,900 --> 01:32:20,983 Si elle avait résisté, il y en aurait des traces. 708 01:32:23,483 --> 01:32:25,025 Merci, Shimshon. 709 01:32:25,525 --> 01:32:28,025 Venez, on sort en discuter. 710 01:32:54,441 --> 01:32:56,108 On relâche Ihab. 711 01:32:56,941 --> 01:33:00,733 Vous aviez raison pour son alibi, il était avec une fille. 712 01:33:04,608 --> 01:33:06,525 Vous voulez en parler ? 713 01:33:18,025 --> 01:33:19,858 Je n'étais pas seule, là-bas. 714 01:33:21,066 --> 01:33:22,691 Matan était avec moi. 715 01:33:25,025 --> 01:33:27,358 Matan Golan ? Qu'est-ce qu'il faisait là ? 716 01:33:30,608 --> 01:33:32,150 On était ensemble, plus tôt. 717 01:33:33,316 --> 01:33:34,608 Comment ça ? 718 01:33:48,691 --> 01:33:50,941 Matan est mêlé à ce qui vous est arrivé ? 719 01:33:55,233 --> 01:33:57,316 Vous voulez savoir s'il l'a tuée ? 720 01:33:58,358 --> 01:33:59,775 Je ne crois pas. 721 01:34:04,691 --> 01:34:07,691 Matan ne l'aurait pas tuée par derrière, comme un lâche. 722 01:34:09,691 --> 01:34:11,358 Il l'aurait étranglée. 723 01:34:55,650 --> 01:34:58,566 Prenez un jour de congé, reposez-vous. 724 01:35:32,650 --> 01:35:33,691 Daphna ! 725 01:35:48,858 --> 01:35:50,733 J'aurais dû te protéger. 726 01:35:58,316 --> 01:35:59,483 Moi ou Orly ? 727 01:36:09,025 --> 01:36:10,941 Il n'y avait rien entre moi et Orly. 728 01:36:13,650 --> 01:36:15,691 Il n'y avait rien entre moi et Orly. 729 01:36:28,608 --> 01:36:30,525 C'est Kabri qui m'a tabassée. 730 01:36:32,150 --> 01:36:33,983 Et je sais qui l'a envoyé. 731 01:37:43,233 --> 01:37:44,441 C'est mieux. 732 01:37:47,316 --> 01:37:49,108 Le cerbère de la famille. 733 01:37:51,733 --> 01:37:54,150 J'espère que tu viens pas foutre la merde. 734 01:38:19,566 --> 01:38:20,941 Mon Shaul. 735 01:38:22,983 --> 01:38:24,900 Mon fils bien-aimé. 736 01:38:27,150 --> 01:38:32,066 Dix années ont passé depuis ton départ, un après-midi de juin. 737 01:38:34,941 --> 01:38:38,108 Je me dis que tu aurais fait un père merveilleux. 738 01:38:40,608 --> 01:38:42,608 Tu aurais 38 ans, aujourd'hui. 739 01:38:44,066 --> 01:38:46,858 Quand Shaul est mort, j'ai tout perdu. 740 01:38:49,150 --> 01:38:52,233 Mon cœur s'est brisé et ne s'en est jamais remis. 741 01:38:53,983 --> 01:38:57,441 Pourtant, je me force à me lever, 742 01:38:58,691 --> 01:39:00,150 tous les matins, 743 01:39:01,775 --> 01:39:03,608 parce que j'ai une famille. 744 01:39:08,108 --> 01:39:11,483 Et je me battrais pour elle comme une lionne. 745 01:39:15,733 --> 01:39:17,691 C'est tout ce que je sais. 746 01:39:20,858 --> 01:39:23,900 J'attends juste avec impatience le moment où... 747 01:39:25,483 --> 01:39:27,108 nous nous retrouverons. 748 01:39:29,608 --> 01:39:32,358 C'est plus dur chaque année. 749 01:39:34,483 --> 01:39:36,025 Tous ses amis viennent. 750 01:39:38,650 --> 01:39:40,608 Ils sont parents, maintenant. 751 01:39:43,650 --> 01:39:44,816 Vous en voulez ? 752 01:39:50,858 --> 01:39:55,566 Depuis combien de temps vous faisiez suivre Orly ? 753 01:39:57,233 --> 01:39:59,108 Depuis son départ de chez vous ? 754 01:40:00,150 --> 01:40:01,733 De quoi vous parlez ? 755 01:40:02,816 --> 01:40:05,983 Matan a dit que ça ne pouvait pas être son père. 756 01:40:06,150 --> 01:40:07,858 Je ne l'ai pas cru mais... 757 01:40:09,816 --> 01:40:11,108 il avait raison. 758 01:40:13,775 --> 01:40:15,650 Kabri travaille pour vous. 759 01:40:26,816 --> 01:40:28,816 Je vous prie de vous en aller. 760 01:40:29,733 --> 01:40:31,691 Respectez cette commémoration. 761 01:40:33,400 --> 01:40:35,983 Je peux venir au poste dimanche, 762 01:40:36,150 --> 01:40:38,108 je répondrai à vos questions. 763 01:40:38,733 --> 01:40:39,733 D'accord ? 764 01:40:40,691 --> 01:40:42,233 Et Orly ? 765 01:40:43,233 --> 01:40:45,775 Elle ne mérite pas un hommage respectueux ? 766 01:40:48,566 --> 01:40:50,316 Orly, Orly, Orly. 767 01:41:06,025 --> 01:41:08,983 La police scientifique est en route vers chez vous. 768 01:41:11,816 --> 01:41:13,233 Que vont-ils trouver ? 769 01:41:22,441 --> 01:41:24,025 Vous l'avez tuée comment ? 770 01:41:25,108 --> 01:41:27,525 Vos spéculations ne m'intéressent pas. 771 01:41:41,400 --> 01:41:43,525 C'était involontaire, hein ? 772 01:41:47,108 --> 01:41:49,066 Vous ne vouliez pas la tuer. 773 01:41:50,316 --> 01:41:52,233 Vous vous êtes vues chez vous. 774 01:41:53,441 --> 01:41:55,900 Vous vouliez lui demander d'avorter. 775 01:41:57,358 --> 01:41:58,400 Et puis quoi ? 776 01:41:58,566 --> 01:42:01,108 - Vous avez craqué ? - Orly ne décide pas. 777 01:42:04,066 --> 01:42:06,691 On m'a demandé si j'étais prête à perdre Shaul ? 778 01:42:06,816 --> 01:42:09,733 Si j'étais prête à le sacrifier ? 779 01:42:09,900 --> 01:42:12,150 On m'a demandé si je le supporterais ? 780 01:42:12,816 --> 01:42:16,941 On ne décide pas, on paie le prix. Orly en a payé le prix. 781 01:42:17,108 --> 01:42:19,566 Ce bébé ne pouvait pas naître. 782 01:42:20,400 --> 01:42:24,066 Qui êtes-vous pour décider qu'Orly devait payer ? 783 01:42:24,441 --> 01:42:25,441 Hein ? 784 01:42:25,941 --> 01:42:27,275 Qui êtes-vous ? 785 01:42:27,691 --> 01:42:28,816 Dieu ? 786 01:42:34,733 --> 01:42:36,733 On se ressemble, vous et moi. 787 01:42:37,316 --> 01:42:39,441 Bien plus que vous ne le pensez. 788 01:42:42,691 --> 01:42:43,983 Où est Matan ? 789 01:42:44,900 --> 01:42:46,733 Il est venu avec vous ? 790 01:42:50,566 --> 01:42:51,858 Je ne sais pas. 791 01:42:54,566 --> 01:42:56,191 Je vous ai dit de le laisser 792 01:42:57,441 --> 01:42:59,566 mais vous vous êtes servie de lui 793 01:42:59,941 --> 01:43:01,441 puis vous l'avez rejeté. 794 01:43:09,691 --> 01:43:10,733 Matan ! 795 01:43:11,691 --> 01:43:12,691 Matan ! 796 01:47:13,108 --> 01:47:16,108 Sous-titres : Marine Poirier 797 01:47:16,316 --> 01:47:19,316 Sous-titrage : TITRAFILM 55535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.