Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:08,183 --> 00:03:09,883
HIGHWAY 65
2
00:04:09,650 --> 00:04:11,108
La clim' a encore sauté ?
3
00:04:12,066 --> 00:04:13,983
Non, pourquoi vous dites ça ?
4
00:04:30,150 --> 00:04:32,691
Vous étiez où ?
Je vous cherchais.
5
00:04:33,900 --> 00:04:37,900
J'étais sur l'enquête
pour les pneus lacérés.
6
00:04:38,441 --> 00:04:39,650
Du nouveau ?
7
00:04:40,441 --> 00:04:43,400
Ne m'en parlez pas,
un conflit entre voisins.
8
00:04:43,941 --> 00:04:46,691
Bien.
Allez en salle d'interrogatoire.
9
00:04:48,400 --> 00:04:49,691
J'aime pas les jeunes.
10
00:04:49,816 --> 00:04:52,525
C'est sa deuxième fois.
Que ce soit la dernière.
11
00:04:53,608 --> 00:04:57,525
Trouvez où il a été volé
et rendez-le à son propriétaire.
12
00:05:01,525 --> 00:05:02,941
Y a pas de clim' ?
13
00:05:03,983 --> 00:05:06,066
Si, elle est allumée.
14
00:05:08,525 --> 00:05:09,775
C'est de la merde.
15
00:05:11,608 --> 00:05:13,150
Tu saurais la réparer ?
16
00:05:14,025 --> 00:05:15,150
Non.
17
00:05:57,983 --> 00:05:59,358
Alors, Ihab,
18
00:06:00,400 --> 00:06:02,400
tu l'as trouvé où, ce téléphone ?
19
00:06:03,025 --> 00:06:04,400
Dans un champ.
20
00:06:04,566 --> 00:06:07,525
Dans un champ ?
Tu y faisais quoi ?
21
00:06:08,691 --> 00:06:09,816
Je pissais.
22
00:06:10,858 --> 00:06:12,025
Je vois.
23
00:06:16,858 --> 00:06:19,691
Tu étais avec qui, dans ce champ ?
Un ami ?
24
00:06:22,400 --> 00:06:23,983
Vous faisiez quoi ?
25
00:06:25,858 --> 00:06:27,566
J'étais pas avec un ami.
26
00:06:29,441 --> 00:06:30,733
Une petite amie ?
27
00:06:33,775 --> 00:06:36,483
C'est un secret ? Pourquoi ?
28
00:06:37,275 --> 00:06:38,733
J'ai pas de copine.
29
00:06:43,733 --> 00:06:44,858
Bon.
30
00:06:57,608 --> 00:06:59,275
Tu as changé la carte SIM ?
31
00:06:59,691 --> 00:07:00,775
Non.
32
00:07:02,108 --> 00:07:03,400
C'était quand ?
33
00:07:03,900 --> 00:07:05,108
Jeudi.
34
00:07:05,316 --> 00:07:06,733
De la semaine dernière ?
35
00:07:12,900 --> 00:07:15,358
PAPA
36
00:07:19,900 --> 00:07:22,108
Bonjour, ici Daphna.
37
00:07:22,691 --> 00:07:24,691
Nous avons le portable de votre fille.
38
00:07:24,858 --> 00:07:26,525
Je n'ai pas de fille.
39
00:07:29,900 --> 00:07:32,400
- À qui je m'adresse ?
- Nissim Golan.
40
00:07:32,733 --> 00:07:35,858
OK. Vous savez
à qui ce téléphone appartient ?
41
00:07:36,025 --> 00:07:37,275
Qui êtes-vous ?
42
00:07:37,650 --> 00:07:39,983
Daphna, du poste de police d'Afoula.
43
00:07:40,150 --> 00:07:43,025
Vous appelez du téléphone
d'Orly Elimelech.
44
00:07:43,483 --> 00:07:45,441
Vous pourriez lui dire que son...
45
00:07:45,608 --> 00:07:46,775
D'accord.
46
00:07:50,316 --> 00:07:51,691
C'était quoi, ça ?
47
00:07:53,358 --> 00:07:55,066
Tu es magnifique.
48
00:07:55,441 --> 00:07:56,608
Merci.
49
00:07:57,316 --> 00:07:58,983
Je me sens énorme.
50
00:07:59,358 --> 00:08:01,233
Tu es au top.
51
00:08:03,316 --> 00:08:04,691
Pas vrai, Daphna ?
52
00:08:06,400 --> 00:08:07,525
Regarde.
53
00:08:09,358 --> 00:08:10,566
Vous êtes superbe.
54
00:08:11,566 --> 00:08:13,275
Merci pour le ventilateur.
55
00:08:13,691 --> 00:08:14,858
Avec plaisir.
56
00:08:15,941 --> 00:08:18,066
Prenez soin de mon bureau.
57
00:08:18,691 --> 00:08:19,691
Allez.
58
00:08:19,816 --> 00:08:23,066
Je vous laisse le gâteau,
vous en avez plus besoin que moi.
59
00:08:23,275 --> 00:08:24,400
Bon congé.
60
00:09:02,650 --> 00:09:03,983
Je peux vous aider ?
61
00:09:24,150 --> 00:09:27,150
Elle ne vous a pas laissé vous asseoir ?
62
00:09:27,358 --> 00:09:28,650
Il n'a pas demandé.
63
00:09:29,150 --> 00:09:32,816
C'est Matan Golan.
Orly était la femme de son frère.
64
00:09:33,233 --> 00:09:34,608
Il fallait le dire.
65
00:09:34,733 --> 00:09:36,900
C'était à toi de proposer.
66
00:09:37,525 --> 00:09:39,941
Bref, il sait comment la joindre.
67
00:09:40,358 --> 00:09:42,275
Tu as mangé tout le gâteau ?
68
00:09:44,358 --> 00:09:47,983
Je t'ai pris ton riz préféré
avec des haricots à part.
69
00:09:57,566 --> 00:09:59,650
Comment vous avez eu le portable ?
70
00:10:01,400 --> 00:10:02,900
Sans doute volé.
71
00:10:07,400 --> 00:10:08,691
Vous travaillez où ?
72
00:10:09,816 --> 00:10:11,233
Dans une pépinière.
73
00:10:18,691 --> 00:10:22,691
Travailler dehors en pleine chaleur,
ça ne doit pas être bon.
74
00:10:50,650 --> 00:10:52,691
C'est bon, je m'en occupe.
75
00:10:54,483 --> 00:10:58,025
C'est au bout, tout droit.
Saluez-la pour moi.
76
00:13:16,400 --> 00:13:17,691
Où est l'argent ?
77
00:13:18,441 --> 00:13:20,233
- Quel argent ?
- Quel argent ?
78
00:13:20,400 --> 00:13:21,816
Attendez, du calme.
79
00:13:22,650 --> 00:13:23,650
Je suis flic.
80
00:13:23,775 --> 00:13:26,025
Une amie qui vient prendre ses affaires ?
81
00:13:26,233 --> 00:13:29,608
Tu me prends pour un con ?
Tu sors pas si j'ai pas l'argent.
82
00:13:29,733 --> 00:13:31,733
Écoutez, je vous préviens,
83
00:13:31,900 --> 00:13:34,483
faites gaffe, laissez-moi passer.
84
00:13:34,650 --> 00:13:36,108
Où est l'argent ?
85
00:13:42,025 --> 00:13:43,441
Vous vous calmez ?
86
00:13:43,858 --> 00:13:44,941
Oui ou non ?
87
00:13:45,108 --> 00:13:46,691
Vous me cassez le bras.
88
00:13:46,858 --> 00:13:48,608
Je crois qu'il s'est calmé.
89
00:13:56,691 --> 00:13:59,608
Elle n'est pas revenue depuis mercredi.
90
00:14:00,316 --> 00:14:05,066
Elle me doit 3 000 shekels de loyer.
Et je lui avais fait un prix.
91
00:14:06,316 --> 00:14:09,441
J'ai cru que vous veniez
récupérer ses affaires.
92
00:14:09,608 --> 00:14:13,066
Elle est partie depuis une semaine
et personne ne la cherche ?
93
00:14:15,816 --> 00:14:16,900
Vous saignez.
94
00:14:17,691 --> 00:14:18,941
Vous saignez.
95
00:14:32,650 --> 00:14:34,233
Tenez, voilà un chiffon.
96
00:14:34,400 --> 00:14:36,150
- Ça va.
- Prenez-le.
97
00:14:36,358 --> 00:14:38,858
Il est où, votre frère, dans tout ça ?
98
00:14:40,483 --> 00:14:42,150
Mort à la guerre du Liban.
99
00:14:43,108 --> 00:14:44,108
Désolée.
100
00:14:49,858 --> 00:14:52,483
- Vous connaissez Orly depuis quand ?
- 20 ans.
101
00:14:52,691 --> 00:14:54,691
20 ans ? Elle a quel âge ?
102
00:14:55,150 --> 00:14:57,233
Taisez-vous, pour que ça s'arrête.
103
00:15:00,941 --> 00:15:03,150
Orly a 36 ans, comme moi.
104
00:15:06,608 --> 00:15:07,983
J'en ai 41.
105
00:15:09,358 --> 00:15:10,566
Aujourd'hui.
106
00:15:13,691 --> 00:15:15,025
Bon anniversaire.
107
00:15:19,108 --> 00:15:21,650
Tu as bouclé quelqu'un pour la nuit ?
108
00:15:23,233 --> 00:15:24,941
Oui, un psychopathe.
109
00:15:31,608 --> 00:15:32,775
Ça va ?
110
00:15:36,566 --> 00:15:37,816
Je sais pas.
111
00:15:42,566 --> 00:15:44,066
Je peux te remonter ?
112
00:15:45,983 --> 00:15:47,400
Te réconforter ?
113
00:17:17,066 --> 00:17:20,066
Est-ce que tu quitterais tout
pour venir avec moi ?
114
00:17:25,150 --> 00:17:26,691
Tu trouves ça drôle ?
115
00:17:30,025 --> 00:17:31,275
Arrête.
116
00:17:33,316 --> 00:17:34,691
Arrête de me filmer !
117
00:17:36,108 --> 00:17:37,150
Coupe !
118
00:17:45,483 --> 00:17:47,233
Tu me connais mal.
119
00:17:48,358 --> 00:17:50,358
Je t'attendrai pas indéfiniment.
120
00:18:05,150 --> 00:18:06,233
Bonjour.
121
00:18:07,775 --> 00:18:08,858
Bonjour.
122
00:18:11,650 --> 00:18:13,316
Je voudrais une géolocalisation.
123
00:18:14,441 --> 00:18:16,108
Comment ça se passe, ici ?
124
00:18:16,650 --> 00:18:18,816
- Ça vous plaît ?
- Ça va.
125
00:18:19,400 --> 00:18:23,525
Je sais que c'est pas Tel-Aviv.
Il y a moins d'action.
126
00:18:24,691 --> 00:18:27,525
Si vous avez besoin de parler,
je suis là.
127
00:18:29,691 --> 00:18:31,150
Bon, écoutez.
128
00:18:32,483 --> 00:18:35,275
Son idiot de logeur
129
00:18:35,441 --> 00:18:38,150
a dit qu'elle avait disparu
mercredi dernier.
130
00:18:38,358 --> 00:18:42,066
Et elle ne cherche pas son téléphone
qui a été jeté dans un champ.
131
00:18:42,691 --> 00:18:44,025
J'ai vérifié...
132
00:18:44,691 --> 00:18:47,900
Ni accident ni sortie du territoire.
C'est une disparition.
133
00:18:48,066 --> 00:18:50,775
Attendez, laissez-moi parler.
134
00:18:51,733 --> 00:18:54,900
Expliquez-moi pourquoi,
au lieu d'apprécier mon café,
135
00:18:55,066 --> 00:18:58,525
j'ai découvert que vous avez changé
ma cellule en chambre d'hôte.
136
00:18:59,400 --> 00:19:00,691
Il m'a giflée.
137
00:19:00,858 --> 00:19:03,441
Vous êtes entrée chez lui, sans mandat.
138
00:19:03,608 --> 00:19:06,233
Chez lui ? C'est chez elle.
139
00:19:07,483 --> 00:19:09,025
La porte était ouverte.
140
00:19:09,233 --> 00:19:12,066
C'est la maison d'Orly Elimelech.
141
00:19:12,483 --> 00:19:15,775
Pas là depuis une semaine
et personne ne la cherche. Bizarre.
142
00:19:17,316 --> 00:19:18,816
Orly Elimelech ?
143
00:19:19,566 --> 00:19:20,608
Oui.
144
00:19:39,941 --> 00:19:42,733
Une semaine et tout le monde s'en fout.
Bizarre, non ?
145
00:19:42,900 --> 00:19:45,316
Une disparition ?
C'est Orly Elimelech.
146
00:19:45,608 --> 00:19:48,358
Allez chez Rona et Nissim Golan,
les parents de Shaul.
147
00:19:48,525 --> 00:19:50,275
Elle habitait chez eux.
148
00:19:50,441 --> 00:19:53,358
Et allez à son travail,
ils sauront peut-être.
149
00:19:53,775 --> 00:19:55,650
Attendez, je n'ai pas fini.
150
00:19:56,691 --> 00:19:58,400
C'est une famille endeuillée.
151
00:19:59,066 --> 00:20:01,775
Ils ont eu leur lot de drames.
Moi aussi.
152
00:20:02,566 --> 00:20:05,400
C'est la dernière fois
que vous sortez sans arme.
153
00:20:26,941 --> 00:20:28,358
Tu as une serviette ?
154
00:20:29,483 --> 00:20:33,525
Quand est-ce que tu mangeras
comme une dame, Daphna ?
155
00:21:09,400 --> 00:21:11,983
Pardon, vous êtes perdue ?
156
00:21:12,150 --> 00:21:13,691
Non, désolée.
157
00:21:13,858 --> 00:21:17,108
J'ai sonné, personne n'est venu.
Je suis de la police.
158
00:21:19,858 --> 00:21:20,983
Je vous ai appelé.
159
00:21:21,150 --> 00:21:23,525
Je viens rendre le téléphone.
160
00:21:23,858 --> 00:21:25,066
À Orly Elimelech.
161
00:21:25,275 --> 00:21:26,858
Elle n'habite plus ici.
162
00:21:28,691 --> 00:21:30,691
Vous savez où je peux la trouver ?
163
00:21:30,816 --> 00:21:32,441
Vous avez essayé chez elle ?
164
00:21:35,525 --> 00:21:37,691
Quand l'avez-vous vue en dernier ?
165
00:21:37,816 --> 00:21:39,525
Il y a deux mois environ.
166
00:21:42,608 --> 00:21:45,358
Vous savez si elle avait un petit ami ?
167
00:21:46,733 --> 00:21:48,983
C'est pas à moi qu'il faut demander.
168
00:21:49,150 --> 00:21:50,150
Je vous en prie.
169
00:21:50,275 --> 00:21:52,775
Je peux nettoyer ça
dans votre salle de bain ?
170
00:21:52,941 --> 00:21:56,525
Si je ne nettoie pas tout de suite,
ça va laisser une tache.
171
00:21:58,233 --> 00:21:59,441
C'est qui ?
172
00:22:00,275 --> 00:22:02,316
Une flic qui cherche Orly.
173
00:22:02,483 --> 00:22:04,900
Orly ?
Pourquoi ta chemise est déchirée ?
174
00:22:08,691 --> 00:22:10,066
Vous vous êtes encore disputés ?
175
00:22:10,275 --> 00:22:13,316
Dis à ton fils de se calmer.
J'en ai plein le dos.
176
00:22:13,525 --> 00:22:16,150
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
- Rien, rien du tout.
177
00:22:19,983 --> 00:22:21,608
Bonjour. Rona.
178
00:22:21,733 --> 00:22:22,733
Daphna.
179
00:22:23,483 --> 00:22:25,483
Nissim, on doit y aller.
180
00:22:25,650 --> 00:22:27,858
J'aurais juste une question.
181
00:22:28,358 --> 00:22:31,691
Vous ne l'avez pas vue
depuis deux mois, c'est long.
182
00:22:31,858 --> 00:22:33,150
Une dispute ?
183
00:22:33,525 --> 00:22:35,275
Nissim, on doit y aller.
184
00:22:35,441 --> 00:22:37,400
Ça va, j'ai entendu.
185
00:22:48,316 --> 00:22:50,608
Orly a encore perdu son portable ?
186
00:22:51,858 --> 00:22:53,566
Ou il a été volé.
187
00:22:54,025 --> 00:22:55,525
Vous êtes allée chez elle ?
188
00:22:55,691 --> 00:22:56,816
Elle n'y est pas.
189
00:22:57,608 --> 00:23:00,608
Je ne comprends pas.
Vous l'avez trouvé où ?
190
00:23:05,025 --> 00:23:07,483
Essayez au salon Sarit,
elle travaille là.
191
00:23:07,650 --> 00:23:08,858
D'accord.
192
00:23:09,025 --> 00:23:11,150
Quand l'avez-vous vue en dernier ?
193
00:23:12,358 --> 00:23:15,400
Il y a trois semaines.
On a pris un café.
194
00:23:15,566 --> 00:23:17,525
Elle voyait quelqu'un, dernièrement ?
195
00:23:18,566 --> 00:23:19,733
Ou avant ?
196
00:23:21,108 --> 00:23:22,608
Pas que je sache.
197
00:23:23,025 --> 00:23:25,066
Une liaison secrète, peut-être.
198
00:23:26,025 --> 00:23:27,816
Une histoire qu'elle cachait.
199
00:23:28,233 --> 00:23:30,233
Ça vous dit quelque chose ?
200
00:24:00,025 --> 00:24:01,108
Salut, Ran.
201
00:24:02,858 --> 00:24:05,983
Super.
Écoute, j'ai besoin d'un service.
202
00:24:09,525 --> 00:24:11,108
Une géoloc.
203
00:24:27,525 --> 00:24:29,066
C'est une excellente coiffeuse,
204
00:24:29,691 --> 00:24:31,733
douée et attentionnée.
205
00:24:31,900 --> 00:24:33,650
Alors, vous l'avez virée ?
206
00:24:36,900 --> 00:24:40,025
C'est pas la première fois
qu'elle me plante sans prévenir.
207
00:24:45,483 --> 00:24:48,941
Ces derniers temps, c'était pire.
Des sautes d'humeur.
208
00:24:49,733 --> 00:24:53,525
Je sais ce qu'elle a vécu
mais j'ai un commerce à tenir.
209
00:25:02,650 --> 00:25:04,400
Elle avait un petit ami ?
210
00:25:04,941 --> 00:25:06,441
Elle est si belle.
211
00:25:06,608 --> 00:25:08,691
Pas autant qu'on le dit.
212
00:25:10,983 --> 00:25:14,816
Elle avait peut-être
une liaison secrète ?
213
00:25:14,983 --> 00:25:16,483
Avec un homme marié ?
214
00:25:17,566 --> 00:25:20,108
Qui oserait se taper
une veuve de la famille Golan ?
215
00:25:20,316 --> 00:25:23,108
Arrête, tout le monde a besoin d'amour.
216
00:26:20,108 --> 00:26:21,441
Comment ça va ?
217
00:26:22,691 --> 00:26:23,733
Mieux.
218
00:26:28,608 --> 00:26:29,650
Dites...
219
00:26:30,400 --> 00:26:34,941
vous diriez quoi si je vous disais
qu'Orly fréquentait un homme marié ?
220
00:26:36,483 --> 00:26:38,816
Ça me regarde pas, ce que fait Orly.
221
00:26:45,441 --> 00:26:48,608
Ça doit être dur,
d'accepter qu'elle vive sa vie.
222
00:26:49,691 --> 00:26:50,900
Pour qui ?
223
00:26:51,941 --> 00:26:53,525
Vous et votre père.
224
00:26:57,358 --> 00:26:58,858
Vous avez rencontré mon père ?
225
00:27:00,025 --> 00:27:02,316
Vous aussi, d'après ce cocard.
226
00:27:13,066 --> 00:27:14,941
Vous voulez m'en parler ?
227
00:27:15,858 --> 00:27:17,066
Pas vraiment.
228
00:27:21,900 --> 00:27:23,983
Vous préférez venir au poste ?
229
00:27:30,066 --> 00:27:32,400
Maintenant ou après le travail ?
230
00:27:40,566 --> 00:27:42,400
Vous avez peur de lui ?
231
00:27:43,525 --> 00:27:44,691
De votre père.
232
00:27:46,983 --> 00:27:48,441
Voilà l'histoire.
233
00:27:50,941 --> 00:27:53,691
Vous n'en avez pas marre
de prendre des coups ?
234
00:27:57,858 --> 00:27:59,233
Vous savez tout.
235
00:28:01,108 --> 00:28:03,900
Vous étiez où, mercredi soir dernier ?
236
00:28:07,650 --> 00:28:09,358
Sorti boire avec des potes.
237
00:28:13,441 --> 00:28:14,733
Le soir ?
238
00:28:24,066 --> 00:28:28,108
Je me soûle tous les soirs,
sinon, je peux pas dormir.
239
00:28:47,316 --> 00:28:49,525
Tu es en pyjama, tu vas te coucher ?
240
00:28:49,858 --> 00:28:50,900
Quoi ?
241
00:28:51,691 --> 00:28:54,233
C'est une tenue de rencard, à Tel-Aviv ?
242
00:28:54,983 --> 00:28:57,858
Je suis chez moi.
Je devais mettre une robe ?
243
00:28:59,900 --> 00:29:01,525
Deux bouteilles de vin ?
244
00:29:02,566 --> 00:29:03,816
Tu as prévu quoi ?
245
00:29:05,400 --> 00:29:07,691
J'hésitais entre rouge et blanc.
246
00:29:09,108 --> 00:29:10,650
Il y a quoi, à dîner ?
247
00:29:11,733 --> 00:29:12,775
Pardon ?
248
00:29:14,566 --> 00:29:18,358
Il n'y a rien sur le feu ?
Je pensais que tu ferais à manger.
249
00:29:19,858 --> 00:29:22,025
Tu te crois au restaurant ?
250
00:29:24,233 --> 00:29:27,566
- On peut commander une pizza.
- Je rigole, détends-toi.
251
00:30:15,691 --> 00:30:16,733
Viens.
252
00:30:31,691 --> 00:30:33,608
- Mon portable.
- Ça attendra.
253
00:30:33,733 --> 00:30:37,358
Une seconde, attends,
c'est peut-être les filles.
254
00:30:42,983 --> 00:30:45,608
Non, ça peut attendre.
255
00:31:01,816 --> 00:31:02,983
C'est Orly ?
256
00:31:05,775 --> 00:31:07,858
Pourquoi tu as son téléphone ?
257
00:31:08,900 --> 00:31:10,691
Je l'ai emporté par erreur.
258
00:31:11,483 --> 00:31:14,066
- Il était au poste ?
- Comment tu connais Orly ?
259
00:31:14,733 --> 00:31:16,941
Je suis un ami de la famille.
260
00:31:20,525 --> 00:31:22,525
C'est pour ça que ta femme t'a viré ?
261
00:31:22,858 --> 00:31:23,900
Tu te tapes Orly ?
262
00:31:24,066 --> 00:31:25,816
Dis pas n'importe quoi.
263
00:31:27,316 --> 00:31:30,983
Ma femme ne m'a pas viré,
on s'est séparés.
264
00:31:38,066 --> 00:31:39,483
Tu trouves ça drôle ?
265
00:31:42,941 --> 00:31:44,066
Arrête.
266
00:31:46,233 --> 00:31:47,858
Arrête de me filmer !
267
00:31:49,066 --> 00:31:50,108
Coupe !
268
00:32:00,400 --> 00:32:01,775
Tu trouves ça drôle ?
269
00:32:05,358 --> 00:32:06,566
Arrête.
270
00:32:08,566 --> 00:32:10,108
Arrête de me filmer !
271
00:32:11,400 --> 00:32:12,525
Coupe !
272
00:33:12,691 --> 00:33:15,900
Si tu disparais,
personne ne te cherchera, toi non plus.
273
00:34:03,941 --> 00:34:05,108
Daphna !
274
00:34:10,150 --> 00:34:11,525
Viens avec moi.
275
00:34:14,733 --> 00:34:17,316
Tu vas pas
me tirer dans les pattes, hein ?
276
00:34:17,483 --> 00:34:19,275
Je devrais signaler ça.
277
00:34:20,900 --> 00:34:24,983
Daphna, je ne sais pas pour Tel-Aviv
mais ici, on est une équipe.
278
00:34:25,691 --> 00:34:29,025
Si tu as un problème, des questions,
tu me demandes avant.
279
00:34:34,358 --> 00:34:35,525
Je t'écoute.
280
00:34:36,983 --> 00:34:39,400
Je t'ai dit,
je suis un ami de la famille.
281
00:34:40,233 --> 00:34:42,525
J'étais le commandant du mari d'Orly.
282
00:34:43,483 --> 00:34:45,816
On a des rapports amicaux.
283
00:34:45,983 --> 00:34:47,941
Ça n'avait pas l'air amical.
284
00:34:49,025 --> 00:34:52,858
Daphna, je vis un enfer avec Shimrit.
285
00:34:53,983 --> 00:34:57,316
Si elle entend ces conneries,
elle va me baiser au divorce.
286
00:34:58,483 --> 00:35:02,025
Je pense qu'Orly avait une liaison
avec un homme marié.
287
00:35:03,358 --> 00:35:05,733
Et que c'est ça
qui lui a attiré des ennuis.
288
00:35:08,441 --> 00:35:10,066
Ce serait moi, la liaison ?
289
00:35:10,275 --> 00:35:12,400
Peut-être.
Qu'est-ce que j'en sais ?
290
00:35:14,150 --> 00:35:17,858
Une liaison ? Sérieusement ?
C'est Orly.
291
00:35:18,275 --> 00:35:21,941
Tous les ans, avant l'hommage à Shaul,
elle s'éclipse.
292
00:35:22,275 --> 00:35:25,483
Il y a deux ans, elle a disparu.
293
00:35:25,858 --> 00:35:27,358
Deux mois pour la retrouver.
294
00:35:27,525 --> 00:35:29,400
Toute la ville la cherchait.
295
00:35:30,316 --> 00:35:32,483
Tu sais où Nissim l'a trouvée ?
296
00:35:33,066 --> 00:35:35,775
Dans un centre de vipassana,
dans un bled du sud.
297
00:35:35,941 --> 00:35:37,691
Elle aurait pu prévenir.
298
00:35:37,983 --> 00:35:38,983
C'est Orly.
299
00:35:56,691 --> 00:35:57,858
Excusez-moi.
300
00:35:59,025 --> 00:36:00,108
Excusez-moi.
301
00:36:06,275 --> 00:36:09,608
- C'est végétarien ?
- C'est une soupe aux haricots.
302
00:36:11,775 --> 00:36:13,608
Ça dit pas s'il y a de la viande.
303
00:36:13,733 --> 00:36:15,233
Comment ça ?
304
00:36:16,150 --> 00:36:19,066
Il y a de la viande, dans la soupe ?
305
00:36:19,275 --> 00:36:21,400
Oui, c'est une soupe aux haricots.
306
00:36:45,441 --> 00:36:46,483
Salut.
307
00:37:00,358 --> 00:37:05,400
Coucou de Tel-Aviv, la provinciale.
Voici la géoloc que tu voulais.
308
00:37:41,941 --> 00:37:43,275
C'est bizarre.
309
00:37:44,233 --> 00:37:47,025
Il n'oublie jamais ses rendez-vous.
310
00:37:51,941 --> 00:37:54,691
- Il va revenir ?
- Oui, il va arriver.
311
00:37:55,316 --> 00:37:57,525
- Vous aviez dit quelle heure ?
- Maintenant.
312
00:37:58,275 --> 00:38:00,566
Je prends un café, vous en voulez un ?
313
00:38:01,150 --> 00:38:02,941
Oui, pourquoi pas.
314
00:38:03,108 --> 00:38:05,066
- Quelle sorte ?
- Instantané.
315
00:38:06,483 --> 00:38:07,608
Avec du lait.
316
00:38:08,233 --> 00:38:09,275
Beaucoup.
317
00:38:21,066 --> 00:38:22,983
Orly a habité ici combien de temps ?
318
00:38:23,150 --> 00:38:24,358
Cinq ans.
319
00:38:25,691 --> 00:38:27,983
- Ça vous ennuie si je travaille ?
- Non.
320
00:38:28,150 --> 00:38:30,025
- N'hésitez pas.
- D'accord.
321
00:38:31,150 --> 00:38:33,858
Ça fait dix ans qu'il a été tué.
322
00:38:35,066 --> 00:38:37,275
L'armée organise une commémoration.
323
00:38:41,608 --> 00:38:43,108
Mes deux rigolos.
324
00:38:44,691 --> 00:38:46,275
Vous avez des garçons ?
325
00:38:48,400 --> 00:38:49,858
Je n'ai pas d'enfants.
326
00:38:51,983 --> 00:38:53,525
Ce n'est pas obligatoire.
327
00:38:57,691 --> 00:38:59,233
Je vous remercie.
328
00:39:00,025 --> 00:39:01,358
C'est évident.
329
00:39:03,441 --> 00:39:04,983
On vous harcèle là-dessus ?
330
00:39:09,983 --> 00:39:13,025
- Vous venez d'où, Daphna ?
- De Tel-Aviv.
331
00:39:15,108 --> 00:39:16,733
C'était votre décision ?
332
00:39:18,608 --> 00:39:19,858
J'ai été mutée.
333
00:39:23,400 --> 00:39:24,525
Bon.
334
00:39:26,108 --> 00:39:29,025
- Vous devez partir ?
- Oui, je dois retourner au poste.
335
00:39:31,608 --> 00:39:32,941
Une dernière question.
336
00:39:33,566 --> 00:39:36,025
D'après la géolocalisation
de son téléphone,
337
00:39:36,233 --> 00:39:40,358
Orly était chez vous mercredi soir.
338
00:39:40,691 --> 00:39:42,400
Depuis, elle a disparu.
339
00:39:42,733 --> 00:39:45,566
Nissim et vous
aviez dit ne pas l'avoir vue.
340
00:39:46,400 --> 00:39:47,525
Donc...
341
00:39:48,108 --> 00:39:51,775
Nissim aurait une raison
de vous cacher cette visite ?
342
00:40:21,858 --> 00:40:23,400
Tel-Aviv vous manque ?
343
00:40:25,691 --> 00:40:26,900
Parfois.
344
00:40:29,066 --> 00:40:31,983
On m'a dit que vous bossiez bien,
au poste central.
345
00:40:32,983 --> 00:40:35,150
Dommage que ça ait fini comme ça.
346
00:40:39,733 --> 00:40:42,733
On n'étale pas le linge sale
sur la place publique.
347
00:40:44,816 --> 00:40:47,233
Quelqu'un doit faire le sale boulot.
348
00:40:48,400 --> 00:40:50,483
Venez, que je vous montre quelque chose.
349
00:40:52,900 --> 00:40:54,066
Venez.
350
00:40:55,275 --> 00:40:56,275
N'ayez pas peur.
351
00:40:57,025 --> 00:40:58,941
- Votre main.
- J'ai pas peur.
352
00:41:01,150 --> 00:41:02,816
Regardez comme c'est beau.
353
00:41:05,816 --> 00:41:07,525
C'est beau, hein ?
354
00:41:09,941 --> 00:41:12,650
Là, c'est Merhavia,
le kibboutz et le moshav.
355
00:41:14,108 --> 00:41:15,983
Là-bas, c'est Avital.
356
00:41:16,316 --> 00:41:17,733
J'ai grandi là-bas.
357
00:41:17,900 --> 00:41:21,358
On avait une petite maison en bois.
358
00:41:22,983 --> 00:41:24,233
Nissim !
359
00:41:25,233 --> 00:41:26,358
Venez voir.
360
00:41:26,525 --> 00:41:27,691
Excusez-moi.
361
00:41:28,441 --> 00:41:29,566
Quoi ?
362
00:41:31,400 --> 00:41:32,608
C'est une erreur ?
363
00:41:32,733 --> 00:41:34,108
- Où ?
- Là.
364
00:41:42,025 --> 00:41:44,025
Non, ce n'est pas une erreur.
365
00:41:44,691 --> 00:41:45,733
- Non ?
- Non.
366
00:41:51,775 --> 00:41:53,025
C'est intéressant.
367
00:41:53,691 --> 00:41:55,816
Orly avait les mêmes lunettes.
368
00:42:01,483 --> 00:42:02,525
Daphna.
369
00:42:06,983 --> 00:42:10,400
Je vous le demande gentiment,
laissez notre famille tranquille.
370
00:42:11,608 --> 00:42:14,400
La cérémonie pour Shaul
est dans une semaine.
371
00:42:16,066 --> 00:42:19,525
Et Rona est plus sensible
qu'elle n'en a l'air.
372
00:42:19,691 --> 00:42:20,733
D'accord ?
373
00:42:22,983 --> 00:42:24,775
Attention en redescendant.
374
00:42:55,483 --> 00:42:57,566
Vous avez géolocalisé son portable ?
375
00:42:58,483 --> 00:42:59,900
Qui l'a autorisé ?
376
00:43:07,566 --> 00:43:11,566
Je ne vois pas Nissim avoir une liaison
avec la veuve de son fils.
377
00:43:15,566 --> 00:43:20,233
Elle vit chez eux pendant cinq ans,
elle part et puis quoi ?
378
00:43:21,066 --> 00:43:23,691
Ils ne se parlent plus.
C'est bizarre, non ?
379
00:43:25,400 --> 00:43:27,275
D'accord, je vais jouer le jeu.
380
00:43:28,233 --> 00:43:30,733
Orly est partie,
une fois la liaison terminée.
381
00:43:32,608 --> 00:43:35,650
Où est le problème ?
Où Orly est allée ?
382
00:44:00,691 --> 00:44:01,691
Bonsoir.
383
00:44:06,691 --> 00:44:07,733
Sois pas surpris.
384
00:44:07,900 --> 00:44:11,525
Il n'y a pas cinquante endroits
où sortir, dans cette ville.
385
00:44:12,025 --> 00:44:13,733
Très gaie, ta chemise.
386
00:44:17,733 --> 00:44:19,691
À qui il faut demander à boire ?
387
00:44:24,150 --> 00:44:26,608
- Ça va, Meir ?
- Je me plains pas.
388
00:44:28,941 --> 00:44:31,275
Tu as quoi pour moi, aujourd'hui ?
389
00:44:35,066 --> 00:44:36,316
Tiens.
390
00:44:39,275 --> 00:44:41,150
Victor, je te présente Daphna.
391
00:44:42,525 --> 00:44:45,441
Elle se prend
pour la fille la plus maline d'Afoula.
392
00:44:47,608 --> 00:44:49,025
C'est bien, Daphna.
393
00:44:51,816 --> 00:44:53,150
Daphna est flic.
394
00:44:53,650 --> 00:44:56,066
Enquêtrice, je te prie.
395
00:44:59,775 --> 00:45:02,858
Alors, ma chérie, tu m'en tailles une ?
396
00:45:03,400 --> 00:45:05,691
On parle pas comme ça à une femme.
397
00:45:06,483 --> 00:45:08,483
C'est vrai Meir, tu as raison.
398
00:45:12,108 --> 00:45:14,900
Allez, Daphna,
tu veux pas me lécher la bite ?
399
00:45:25,275 --> 00:45:26,941
Vas-y, montre-la-nous.
400
00:45:30,566 --> 00:45:31,941
Allez, allez...
401
00:45:41,358 --> 00:45:43,816
Ton père se tapait Orly.
402
00:45:44,608 --> 00:45:46,566
C'est pour ça qu'elle a déménagé.
403
00:45:47,816 --> 00:45:50,691
C'est aussi la raison de votre dispute.
404
00:45:54,775 --> 00:45:56,400
Très futé, Daphna.
405
00:45:56,941 --> 00:45:58,816
Mais je pige pas la suite.
406
00:46:01,316 --> 00:46:03,066
Pourquoi t'as pas d'enfants ?
407
00:46:06,275 --> 00:46:09,816
Je vois que ta mère et toi,
vous vous tenez au courant.
408
00:46:11,566 --> 00:46:14,650
- Tu veux des gosses ?
- Je n'y ai jamais pensé.
409
00:46:14,941 --> 00:46:15,983
Pourquoi ?
410
00:46:17,608 --> 00:46:19,150
Tu n'y as jamais pensé ?
411
00:46:19,816 --> 00:46:22,400
Je ne suis pas faite pour ça, OK ?
412
00:46:23,691 --> 00:46:25,400
Je ne saurais pas faire.
413
00:46:28,358 --> 00:46:29,858
Pourquoi tu n'en as pas ?
414
00:46:31,775 --> 00:46:32,775
Hein ?
415
00:46:33,066 --> 00:46:34,775
Qu'est-ce qu'il y a de drôle ?
416
00:46:44,691 --> 00:46:47,608
Est-ce que tu quitterais tout
pour venir avec moi ?
417
00:46:52,733 --> 00:46:54,233
Tu trouves ça drôle ?
418
00:46:58,900 --> 00:47:01,983
Que je suis bête, elle était enceinte.
419
00:47:02,900 --> 00:47:04,066
De Nissim.
420
00:47:05,108 --> 00:47:07,108
C'est pour ça qu'elle voulait partir.
421
00:47:07,775 --> 00:47:09,316
Vous en avez la preuve ?
422
00:47:10,316 --> 00:47:11,900
Non, mais...
423
00:47:13,233 --> 00:47:15,358
36 ans, célibataire,
424
00:47:16,275 --> 00:47:18,275
je parie qu'elle voulait être maman.
425
00:47:19,150 --> 00:47:22,025
"Est-ce que tu quitterais tout
pour venir avec moi ?"
426
00:47:22,233 --> 00:47:26,108
"Je t'attendrai pas indéfiniment."
Pourquoi, "pas indéfiniment" ?
427
00:47:27,316 --> 00:47:29,691
Ça a été filmé quand elle était enceinte.
428
00:47:29,983 --> 00:47:33,775
C'est pour ça qu'elle était stressée,
le temps pressait.
429
00:47:34,483 --> 00:47:35,483
Daphna.
430
00:47:37,025 --> 00:47:39,900
Vous pouvez creuser légèrement
sur la liaison,
431
00:47:40,233 --> 00:47:41,858
mais ne parlez pas de grossesse.
432
00:47:42,025 --> 00:47:43,025
D'accord.
433
00:47:56,483 --> 00:47:57,566
Daphna.
434
00:47:58,316 --> 00:47:59,400
Daphna,
435
00:47:59,816 --> 00:48:00,983
regardez-moi.
436
00:48:02,483 --> 00:48:04,150
Pas un mot sur une grossesse.
437
00:48:24,816 --> 00:48:25,983
Vous permettez ?
438
00:48:26,900 --> 00:48:28,566
J'ai tellement chaud.
439
00:48:30,108 --> 00:48:31,941
J'espère ne pas vous frigorifier.
440
00:48:33,066 --> 00:48:34,650
Qu'est-ce que je fais là ?
441
00:48:36,150 --> 00:48:40,400
Je m'inquiète pour Orly,
je voulais vous poser des questions.
442
00:48:41,400 --> 00:48:44,983
Où étiez-vous le mercredi 6 août,
443
00:48:45,608 --> 00:48:46,858
à 19 heures ?
444
00:48:51,775 --> 00:48:54,233
À la maison avec Rona, j'imagine.
445
00:48:56,775 --> 00:49:01,483
D'après la géolocalisation
du téléphone d'Orly, il apparaît...
446
00:49:02,858 --> 00:49:05,816
qu'elle était... chez vous.
447
00:49:09,608 --> 00:49:12,858
Pour la dernière fois,
j'étais à la maison avec Rona
448
00:49:13,025 --> 00:49:14,691
et je n'ai pas vu Orly.
449
00:49:16,066 --> 00:49:18,941
Vous passez
beaucoup de temps séparément ?
450
00:49:19,525 --> 00:49:23,108
Rona a son travail, j'ai le mien,
c'est tout.
451
00:49:24,066 --> 00:49:27,108
Vous faites quoi
quand vous êtes ensemble à la maison ?
452
00:49:30,025 --> 00:49:31,775
Vous regardez la télévision ?
453
00:49:32,233 --> 00:49:33,525
Vous cuisinez ?
454
00:49:33,691 --> 00:49:34,983
Parfois.
455
00:49:35,150 --> 00:49:38,066
Qui fait la cuisine, Rona ou vous ?
456
00:49:41,400 --> 00:49:42,858
Je déteste cuisiner.
457
00:49:44,525 --> 00:49:46,150
Je ne suis pas douée pour ça.
458
00:49:49,941 --> 00:49:51,025
Rona.
459
00:49:51,400 --> 00:49:52,441
Rona.
460
00:49:56,150 --> 00:49:57,941
Il y a des conflits entre vous ?
461
00:49:59,025 --> 00:50:00,525
Comme dans tout couple.
462
00:50:01,066 --> 00:50:02,608
Plus ? Moins ?
463
00:50:03,650 --> 00:50:06,566
Je suis là pour parler
des relations avec ma femme ?
464
00:50:06,775 --> 00:50:08,400
Il y a des conflits entre vous ?
465
00:50:11,900 --> 00:50:14,066
Pas plus que la moyenne.
466
00:50:15,691 --> 00:50:17,691
"Pas plus que la moyenne."
467
00:50:22,400 --> 00:50:24,400
Orly amenait des hommes à la maison ?
468
00:50:28,608 --> 00:50:29,608
Non.
469
00:50:30,900 --> 00:50:33,691
J'imagine qu'il y a eu des hommes
dans sa vie,
470
00:50:34,483 --> 00:50:35,900
pendant tout ce temps.
471
00:50:36,275 --> 00:50:38,066
Peut-être pas chez vous,
472
00:50:38,900 --> 00:50:39,900
mais sûrement.
473
00:50:40,066 --> 00:50:43,066
Écoutez,
Orly est comme une fille pour nous.
474
00:50:43,441 --> 00:50:46,025
On sait qu'elle tournera la page
475
00:50:46,233 --> 00:50:48,566
et ça nous va, elle en a le droit.
476
00:50:49,483 --> 00:50:50,525
D'accord ?
477
00:50:51,941 --> 00:50:53,650
Vous me fatiguez.
478
00:51:01,108 --> 00:51:02,941
Avez-vous trompé Rona ?
479
00:51:09,066 --> 00:51:10,358
Plusieurs fois ?
480
00:51:12,025 --> 00:51:13,025
Ça suffit.
481
00:51:13,150 --> 00:51:16,566
Je pense qu'Orly voulait partir
parce qu'elle était enceinte.
482
00:51:19,358 --> 00:51:21,691
Vous avez dit quoi ?
Répétez.
483
00:51:22,900 --> 00:51:24,483
Vous aviez une liaison.
484
00:51:25,025 --> 00:51:28,858
Vous avez découvert sa grossesse
et elle a déménagé à Gadish.
485
00:51:29,233 --> 00:51:31,233
Vous vous êtes vus, ce jour-là.
486
00:51:31,483 --> 00:51:34,441
J'ignore ce qui s'est passé
mais vous avez paniqué.
487
00:51:34,608 --> 00:51:36,650
Que s'est-il passé,
qui a jeté son portable ?
488
00:51:36,775 --> 00:51:39,483
Attendez, attendez, Orly est enceinte ?
489
00:51:45,316 --> 00:51:47,816
Pourquoi vous ne la recherchez pas ?
490
00:51:49,608 --> 00:51:51,733
Elle a peut-être des ennuis.
491
00:51:51,900 --> 00:51:54,233
- On enquête, Nissim.
- Ahuva.
492
00:51:55,400 --> 00:51:58,275
S'il est arrivé quelque chose à Orly,
vous dégagez.
493
00:51:58,441 --> 00:52:00,400
Et cette snob de la ville aussi.
494
00:52:00,566 --> 00:52:02,150
- Calmez-vous.
- Si je veux !
495
00:52:02,358 --> 00:52:03,191
S'il vous plaît.
496
00:52:03,275 --> 00:52:04,608
- Ahuva !
- Oui.
497
00:52:08,316 --> 00:52:09,358
Excusez-moi.
498
00:52:09,691 --> 00:52:10,691
Merci.
499
00:52:33,650 --> 00:52:35,066
Vous avez une cigarette ?
500
00:52:42,108 --> 00:52:43,900
Je ne savais pas que vous fumiez.
501
00:52:44,566 --> 00:52:45,691
Je ne fume pas.
502
00:52:47,233 --> 00:52:48,441
Moi non plus.
503
00:53:03,150 --> 00:53:04,733
Vous allez m'engueuler ?
504
00:53:08,233 --> 00:53:10,275
Vous faites juste votre boulot.
505
00:53:20,441 --> 00:53:24,233
Vous n'êtes pas si sensible,
c'est juste que vous encaissez trop.
506
00:53:29,108 --> 00:53:30,858
Qui a dit que j'étais sensible ?
507
00:53:33,108 --> 00:53:34,400
Votre mari.
508
00:53:37,900 --> 00:53:39,941
Il a dit que j'étais sensible ?
509
00:53:41,275 --> 00:53:42,733
Il vous défendait.
510
00:53:51,733 --> 00:53:54,316
Ne restez pas si vous êtes malheureuse.
511
00:53:57,316 --> 00:53:59,066
Qui a dit que je l'étais ?
512
00:54:05,733 --> 00:54:08,400
Vous lui avez demandé
où il était mercredi soir ?
513
00:54:13,691 --> 00:54:17,150
Les hommes savent quand ils déméritent,
pas besoin de leur dire.
514
00:54:18,066 --> 00:54:19,483
Ne rien dire
515
00:54:20,483 --> 00:54:21,983
peut être plus dur.
516
00:54:27,816 --> 00:54:30,108
Votre alibi confirme sa version.
517
00:54:41,733 --> 00:54:45,650
Vous avez déjà aimé quelqu'un
au point de tout faire pour lui ?
518
00:54:49,358 --> 00:54:50,400
Non.
519
00:54:58,025 --> 00:54:59,733
Je vous le souhaite.
520
00:55:27,816 --> 00:55:30,316
Si quelqu'un apprend,
pour la grossesse...
521
00:55:30,775 --> 00:55:32,441
Vous ne me connaissez pas.
522
00:55:32,608 --> 00:55:35,608
Demandez à votre chef,
elle vous dira. D'accord ?
523
00:56:07,483 --> 00:56:10,483
Kabri va reprendre l'enquête,
donnez-lui les éléments.
524
00:56:19,233 --> 00:56:21,858
Nissim vous tient tous les deux
par les couilles.
525
00:56:25,108 --> 00:56:27,941
Vous n'en avez pas marre
que les mecs vous ridiculisent ?
526
00:56:30,233 --> 00:56:32,483
Nissim a demandé à Kabri d'enquêter
527
00:56:33,608 --> 00:56:34,900
et vous avez accepté.
528
00:56:38,483 --> 00:56:41,233
Je vous ai dit
de ne rien faire dans mon dos.
529
00:56:43,858 --> 00:56:45,691
Et changez de ton avec moi.
530
00:56:49,400 --> 00:56:52,733
Allez vous faire foutre, Ahuva,
bande de guignols.
531
00:56:54,816 --> 00:56:56,108
Ça va, comme ton ?
532
00:57:02,483 --> 00:57:04,150
Vous passez à la circulation.
533
00:57:04,983 --> 00:57:08,025
Mettez-vous en uniforme
et disparaissez de ma vue.
534
00:57:08,525 --> 00:57:09,858
Le téléphone d'Orly.
535
00:57:17,733 --> 00:57:18,858
Bonne chance.
536
00:57:19,233 --> 00:57:21,441
- Daphna, réagis pas comme ça.
- Comment ?
537
00:57:21,608 --> 00:57:23,233
Ça me gêne.
538
00:57:23,525 --> 00:57:24,566
Pourquoi ?
539
00:57:24,691 --> 00:57:28,733
J'ai l'enquête et ça te fait chier.
Tu peux pas fermer ta gueule ?
540
00:57:28,900 --> 00:57:30,566
Kabri, tout va bien.
541
00:57:30,691 --> 00:57:31,691
Contente pour toi.
542
00:57:31,858 --> 00:57:34,316
Génial, ravi.
Attends.
543
00:57:37,816 --> 00:57:38,941
Écoute,
544
00:57:39,441 --> 00:57:40,691
fais-moi plaisir,
545
00:57:41,108 --> 00:57:43,025
oublie la liaison.
546
00:57:43,233 --> 00:57:45,691
Moi ? J'ai pas eu de liaison avec Orly.
547
00:57:45,816 --> 00:57:47,108
Je voulais...
548
00:57:50,025 --> 00:57:51,316
Viens là.
549
00:57:52,650 --> 00:57:53,858
Assieds-toi.
550
00:57:56,275 --> 00:57:57,441
Assieds-toi.
551
00:58:15,983 --> 00:58:17,108
C'est quoi ?
552
00:58:21,691 --> 00:58:23,858
Nissim m'avait demandé
de veiller sur elle.
553
00:58:24,941 --> 00:58:26,900
Il avait peur pour elle.
554
00:58:30,400 --> 00:58:32,358
Alors tu la suivais ?
555
00:58:35,941 --> 00:58:37,566
Depuis quand ?
556
00:58:40,566 --> 00:58:42,400
Depuis qu'elle a quitté la maison.
557
00:58:47,400 --> 00:58:49,108
Kabri, tu es cinglé ?
558
00:58:50,066 --> 00:58:52,108
Tu crois à ces conneries ?
559
00:58:53,275 --> 00:58:56,608
Il est obsédé par elle.
Tu vois pas qu'il te baratine ?
560
00:59:00,691 --> 00:59:03,441
Tu sais pourquoi Orly
a habité chez Rona et Nissim ?
561
00:59:04,441 --> 00:59:05,650
Elle était paumée.
562
00:59:06,650 --> 00:59:08,983
Elle est restée au lit pendant deux mois.
563
00:59:15,275 --> 00:59:18,025
Crois-le ou pas,
Nissim a pris soin d'elle.
564
00:59:27,025 --> 00:59:28,900
Elle sait qu'on la photographie.
565
00:59:34,941 --> 00:59:36,066
Que fait Matan ici ?
566
01:00:45,941 --> 01:00:47,441
Suis la moto.
567
01:00:47,858 --> 01:00:48,858
Vas-y !
568
01:00:49,025 --> 01:00:51,066
- Quelle moto ?
- Suis la moto !
569
01:00:58,816 --> 01:01:00,358
Tu me dis où on va ?
570
01:01:10,900 --> 01:01:12,733
Je veux te montrer quelque chose.
571
01:02:45,566 --> 01:02:46,650
Matan.
572
01:02:53,900 --> 01:02:55,150
Matan ?
573
01:02:56,691 --> 01:02:59,233
Idiot, je suis pas d'humeur.
574
01:04:25,150 --> 01:04:26,816
Détends-toi un peu.
575
01:04:27,275 --> 01:04:28,650
Enfoiré.
576
01:05:08,108 --> 01:05:10,025
Qu'est-ce que tu faisais là ?
577
01:05:11,858 --> 01:05:15,066
Pourquoi tu es arrivé
après que la moto m'a renversée ?
578
01:05:15,691 --> 01:05:16,816
J'étais dans le coin.
579
01:05:16,983 --> 01:05:18,358
Tu me suis ?
580
01:05:32,816 --> 01:05:34,691
Il y a quoi, entre toi et Orly ?
581
01:05:35,691 --> 01:05:38,775
- Tu veux savoir quoi ?
- Ce qu'il y avait entre vous.
582
01:05:39,691 --> 01:05:41,691
Rien, c'est la femme de mon frère.
583
01:05:42,691 --> 01:05:43,733
Sa veuve.
584
01:05:55,483 --> 01:05:56,816
Vous êtes amis ?
585
01:05:58,025 --> 01:05:59,983
C'est quoi, ta vraie question ?
586
01:06:00,650 --> 01:06:01,650
Tu l'aimes ?
587
01:06:07,691 --> 01:06:10,066
Tu n'as jamais désiré Orly ?
Belle,
588
01:06:10,441 --> 01:06:11,566
sauvage,
589
01:06:12,566 --> 01:06:14,108
parfaite.
590
01:06:16,858 --> 01:06:18,483
On n'est pas obligés de parler.
591
01:06:20,608 --> 01:06:22,400
On peut apprécier le silence.
592
01:06:35,025 --> 01:06:36,358
Ça t'a fait mal ?
593
01:06:37,066 --> 01:06:38,441
Je me souviens pas.
594
01:06:38,775 --> 01:06:39,983
Sûrement que si.
595
01:06:42,733 --> 01:06:44,150
Tu as eu peur ?
596
01:06:47,066 --> 01:06:48,275
J'ai toujours peur.
597
01:06:52,983 --> 01:06:54,358
C'est arrivé comment ?
598
01:06:54,691 --> 01:06:56,233
À l'armée.
599
01:06:57,566 --> 01:06:58,858
D'autres questions ?
600
01:07:05,983 --> 01:07:07,691
On m'a retiré l'enquête.
601
01:07:08,858 --> 01:07:11,108
C'est Kabri qui la reprend.
602
01:07:11,650 --> 01:07:13,025
Kabri est un idiot.
603
01:07:16,566 --> 01:07:19,108
Mon père lui a donné un appart'
sur le chantier.
604
01:07:19,566 --> 01:07:21,400
Tu veux dire, gratuitement ?
605
01:07:49,316 --> 01:07:50,400
Bon appétit.
606
01:07:58,441 --> 01:08:00,025
Mon frigo est vide.
607
01:08:01,691 --> 01:08:03,483
Tu manges où, en général ?
608
01:08:03,650 --> 01:08:04,691
Dehors.
609
01:08:05,691 --> 01:08:07,275
Je ne sais pas cuisiner.
610
01:08:08,816 --> 01:08:10,816
Je ne suis pas douée pour ça.
611
01:08:11,816 --> 01:08:13,441
Pourquoi tu ne manges pas ?
612
01:08:13,691 --> 01:08:15,441
Pourquoi ils t'ont virée ?
613
01:08:19,775 --> 01:08:22,983
J'ai divulgué aux médias
des infos sur une enquête
614
01:08:23,983 --> 01:08:26,441
quand j'ai compris
qu'ils allaient l'enterrer.
615
01:08:29,275 --> 01:08:30,900
Et là, tu as fait quoi ?
616
01:08:38,275 --> 01:08:41,858
J'ai accusé ton père
d'avoir mis Orly enceinte.
617
01:09:03,400 --> 01:09:05,775
Je suis crevé, je te ramènerai demain.
618
01:10:06,400 --> 01:10:07,441
Orly ?
619
01:10:24,775 --> 01:10:25,816
Orly !
620
01:11:49,275 --> 01:11:50,608
Arrête !
621
01:11:51,691 --> 01:11:52,816
Calme-toi.
622
01:12:49,566 --> 01:12:51,816
Shaul adorait les fleurs d'été.
623
01:12:53,566 --> 01:12:57,983
C'est une grande cérémonie, cette année.
Il y aura des gens d'un peu partout.
624
01:13:01,441 --> 01:13:02,691
Où est Matan ?
625
01:13:05,441 --> 01:13:09,275
Il est fâché contre moi,
il trouve que je m'inquiète trop.
626
01:13:09,775 --> 01:13:10,858
Je vois.
627
01:13:13,316 --> 01:13:15,108
Qu'est-ce que vous voulez de lui ?
628
01:13:21,691 --> 01:13:23,400
La dispute était à cause de moi ?
629
01:13:27,525 --> 01:13:30,900
C'est un bon garçon
mais il s'attache trop.
630
01:13:32,691 --> 01:13:34,066
Ça veut dire quoi ?
631
01:13:36,900 --> 01:13:38,150
Il est...
632
01:13:39,608 --> 01:13:40,983
impulsif.
633
01:13:43,775 --> 01:13:45,441
Il a eu des petites amies ?
634
01:13:47,108 --> 01:13:49,150
Jamais les bonnes.
635
01:13:51,108 --> 01:13:52,483
Et Orly ?
636
01:13:53,108 --> 01:13:54,816
Il n'a pas voulu d'Orly ?
637
01:14:09,983 --> 01:14:14,775
À toutes les unités,
rejoignez la battue, coordonnées 27/165.
638
01:14:14,941 --> 01:14:19,066
Je répète, rejoignez la battue
639
01:14:19,275 --> 01:14:21,275
au champ de maïs de Gadish.
640
01:15:06,566 --> 01:15:08,275
Oui, Kobi, calme-toi.
641
01:15:08,566 --> 01:15:11,233
Calme-toi, je te dirai quand on commence.
642
01:15:12,233 --> 01:15:13,775
Merci.
643
01:15:14,608 --> 01:15:15,775
Tu fais quoi ?
644
01:15:17,566 --> 01:15:19,025
On va fouiller la zone.
645
01:15:19,233 --> 01:15:21,900
Pourquoi tu n'as pas exploré
cette piste ?
646
01:15:22,150 --> 01:15:24,441
Le gamin avait son téléphone.
647
01:15:24,775 --> 01:15:26,941
Je te comprends pas, Daphna.
648
01:15:27,108 --> 01:15:29,275
- Qui, Ihab ?
- Non, ma sœur.
649
01:15:29,441 --> 01:15:31,150
Tu as vérifié son casier ?
650
01:15:32,066 --> 01:15:34,483
Il y a un indic dans sa cellule.
Il va parler.
651
01:15:34,650 --> 01:15:40,441
Restez pas là, commencez vers le sud,
déployez-vous sur la longueur du champ.
652
01:15:40,608 --> 01:15:42,233
On va commencer.
653
01:15:43,858 --> 01:15:47,483
Si tu avais tué quelqu'un,
tu te baladerais avec son portable ?
654
01:15:47,650 --> 01:15:49,983
Oui, si j'avais pas peur qu'on me chope.
655
01:15:50,566 --> 01:15:53,566
- Tu roulerais à 140 sans permis ?
- Si j'étais un criminel.
656
01:15:53,691 --> 01:15:56,150
Kobi, on commence dans deux minutes.
657
01:15:56,983 --> 01:16:00,525
Au fait, il y a combien de pièces
dans l'appart' ?
658
01:16:02,525 --> 01:16:03,941
Il y a un balcon ?
659
01:16:04,483 --> 01:16:07,691
Il est orienté ouest ?
Un logement sans luminosité,
660
01:16:07,858 --> 01:16:08,983
c'est une tombe.
661
01:16:09,150 --> 01:16:10,316
Quel appart' ?
662
01:16:11,650 --> 01:16:14,358
Pas besoin de compétences
quand on a des relations.
663
01:16:14,733 --> 01:16:16,400
De quoi tu parles ?
664
01:16:16,566 --> 01:16:19,025
Je sais que Nissim t'a offert un appart'.
665
01:16:19,566 --> 01:16:22,150
Je serai ravie
d'en informer la hiérarchie.
666
01:16:22,691 --> 01:16:24,441
C'est reparti.
667
01:16:24,691 --> 01:16:27,150
Heureusement que tu es là,
je suis content.
668
01:16:32,400 --> 01:16:34,858
Tout le monde en ligne, on y va.
669
01:16:35,608 --> 01:16:37,441
Allez, on avance.
670
01:19:09,358 --> 01:19:10,358
Papa.
671
01:19:17,941 --> 01:19:19,691
Attendez ici, restez là.
672
01:23:35,025 --> 01:23:36,650
Oui, je suis avec elle.
673
01:23:39,150 --> 01:23:40,733
Je dois raccrocher.
674
01:23:41,775 --> 01:23:44,650
D'accord. Je te rappelle.
675
01:24:49,483 --> 01:24:50,900
Qu'est-ce qu'il y a ?
676
01:25:05,983 --> 01:25:07,316
Enlève cette robe.
677
01:25:15,691 --> 01:25:16,775
Pourquoi ?
678
01:25:26,983 --> 01:25:28,441
Tu parlais à qui ?
679
01:25:31,316 --> 01:25:32,525
Ma mère.
680
01:25:35,858 --> 01:25:37,608
Elle a appris la nouvelle ?
681
01:25:40,691 --> 01:25:42,150
Elle a réagi comment ?
682
01:25:46,900 --> 01:25:48,941
Elle pense que tu te sers de moi.
683
01:26:24,691 --> 01:26:27,316
Ta mère savait,
pour la liaison de ton père.
684
01:26:28,900 --> 01:26:30,275
Elle n'est pas bête.
685
01:26:31,858 --> 01:26:33,691
Pour la grossesse aussi.
686
01:26:36,441 --> 01:26:38,150
Vous le saviez tous les deux.
687
01:26:44,650 --> 01:26:46,150
Daphna l'enquêtrice.
688
01:26:51,066 --> 01:26:54,441
Mais ton père n'était pas au courant,
je l'ai vu.
689
01:26:58,566 --> 01:26:59,900
Il était bouleversé.
690
01:27:09,900 --> 01:27:12,816
Tout ça parce qu'Orly
voulait papa et pas toi ?
691
01:27:21,233 --> 01:27:22,525
En fait,
692
01:27:23,566 --> 01:27:27,233
c'est toi que ta mère couvre,
pas ton père ?
693
01:27:27,733 --> 01:27:29,316
Quel duo.
694
01:27:36,566 --> 01:27:40,691
Comment on appelle une femme
qui couche pour obtenir quelque chose ?
695
01:28:41,066 --> 01:28:42,233
Matan ?
696
01:31:41,525 --> 01:31:45,025
Elle a pu recevoir une pierre ?
Ou il y a eu lutte ?
697
01:31:45,233 --> 01:31:47,400
Une pierre, ce serait plus superficiel.
698
01:31:47,566 --> 01:31:51,025
Un coup dans une bagarre
aurait été pris de face.
699
01:31:51,691 --> 01:31:52,900
Elle est tombée en arrière ?
700
01:31:53,066 --> 01:31:56,608
Il y aurait une contusion,
pas une plaie profonde.
701
01:31:56,775 --> 01:32:00,316
Cette blessure évoque un objet tranchant.
702
01:32:00,691 --> 01:32:03,525
Il pourrait s'agir d'un outil de travail.
703
01:32:04,150 --> 01:32:06,566
Elle a pu être tuée dans le champ ?
704
01:32:06,900 --> 01:32:08,441
Ce n'est pas exclu.
705
01:32:08,816 --> 01:32:12,608
Ou elle a pu être tuée ailleurs
puis enterrée là.
706
01:32:13,441 --> 01:32:16,733
Aucun signe de lutte,
pas de terre sous les ongles.
707
01:32:16,900 --> 01:32:20,983
Si elle avait résisté,
il y en aurait des traces.
708
01:32:23,483 --> 01:32:25,025
Merci, Shimshon.
709
01:32:25,525 --> 01:32:28,025
Venez, on sort en discuter.
710
01:32:54,441 --> 01:32:56,108
On relâche Ihab.
711
01:32:56,941 --> 01:33:00,733
Vous aviez raison pour son alibi,
il était avec une fille.
712
01:33:04,608 --> 01:33:06,525
Vous voulez en parler ?
713
01:33:18,025 --> 01:33:19,858
Je n'étais pas seule, là-bas.
714
01:33:21,066 --> 01:33:22,691
Matan était avec moi.
715
01:33:25,025 --> 01:33:27,358
Matan Golan ?
Qu'est-ce qu'il faisait là ?
716
01:33:30,608 --> 01:33:32,150
On était ensemble, plus tôt.
717
01:33:33,316 --> 01:33:34,608
Comment ça ?
718
01:33:48,691 --> 01:33:50,941
Matan est mêlé à ce qui vous est arrivé ?
719
01:33:55,233 --> 01:33:57,316
Vous voulez savoir s'il l'a tuée ?
720
01:33:58,358 --> 01:33:59,775
Je ne crois pas.
721
01:34:04,691 --> 01:34:07,691
Matan ne l'aurait pas tuée par derrière,
comme un lâche.
722
01:34:09,691 --> 01:34:11,358
Il l'aurait étranglée.
723
01:34:55,650 --> 01:34:58,566
Prenez un jour de congé, reposez-vous.
724
01:35:32,650 --> 01:35:33,691
Daphna !
725
01:35:48,858 --> 01:35:50,733
J'aurais dû te protéger.
726
01:35:58,316 --> 01:35:59,483
Moi ou Orly ?
727
01:36:09,025 --> 01:36:10,941
Il n'y avait rien entre moi et Orly.
728
01:36:13,650 --> 01:36:15,691
Il n'y avait rien entre moi et Orly.
729
01:36:28,608 --> 01:36:30,525
C'est Kabri qui m'a tabassée.
730
01:36:32,150 --> 01:36:33,983
Et je sais qui l'a envoyé.
731
01:37:43,233 --> 01:37:44,441
C'est mieux.
732
01:37:47,316 --> 01:37:49,108
Le cerbère de la famille.
733
01:37:51,733 --> 01:37:54,150
J'espère que tu viens pas
foutre la merde.
734
01:38:19,566 --> 01:38:20,941
Mon Shaul.
735
01:38:22,983 --> 01:38:24,900
Mon fils bien-aimé.
736
01:38:27,150 --> 01:38:32,066
Dix années ont passé depuis ton départ,
un après-midi de juin.
737
01:38:34,941 --> 01:38:38,108
Je me dis que tu aurais fait
un père merveilleux.
738
01:38:40,608 --> 01:38:42,608
Tu aurais 38 ans, aujourd'hui.
739
01:38:44,066 --> 01:38:46,858
Quand Shaul est mort, j'ai tout perdu.
740
01:38:49,150 --> 01:38:52,233
Mon cœur s'est brisé
et ne s'en est jamais remis.
741
01:38:53,983 --> 01:38:57,441
Pourtant, je me force à me lever,
742
01:38:58,691 --> 01:39:00,150
tous les matins,
743
01:39:01,775 --> 01:39:03,608
parce que j'ai une famille.
744
01:39:08,108 --> 01:39:11,483
Et je me battrais pour elle
comme une lionne.
745
01:39:15,733 --> 01:39:17,691
C'est tout ce que je sais.
746
01:39:20,858 --> 01:39:23,900
J'attends juste avec impatience
le moment où...
747
01:39:25,483 --> 01:39:27,108
nous nous retrouverons.
748
01:39:29,608 --> 01:39:32,358
C'est plus dur chaque année.
749
01:39:34,483 --> 01:39:36,025
Tous ses amis viennent.
750
01:39:38,650 --> 01:39:40,608
Ils sont parents, maintenant.
751
01:39:43,650 --> 01:39:44,816
Vous en voulez ?
752
01:39:50,858 --> 01:39:55,566
Depuis combien de temps
vous faisiez suivre Orly ?
753
01:39:57,233 --> 01:39:59,108
Depuis son départ de chez vous ?
754
01:40:00,150 --> 01:40:01,733
De quoi vous parlez ?
755
01:40:02,816 --> 01:40:05,983
Matan a dit
que ça ne pouvait pas être son père.
756
01:40:06,150 --> 01:40:07,858
Je ne l'ai pas cru mais...
757
01:40:09,816 --> 01:40:11,108
il avait raison.
758
01:40:13,775 --> 01:40:15,650
Kabri travaille pour vous.
759
01:40:26,816 --> 01:40:28,816
Je vous prie de vous en aller.
760
01:40:29,733 --> 01:40:31,691
Respectez cette commémoration.
761
01:40:33,400 --> 01:40:35,983
Je peux venir au poste dimanche,
762
01:40:36,150 --> 01:40:38,108
je répondrai à vos questions.
763
01:40:38,733 --> 01:40:39,733
D'accord ?
764
01:40:40,691 --> 01:40:42,233
Et Orly ?
765
01:40:43,233 --> 01:40:45,775
Elle ne mérite pas
un hommage respectueux ?
766
01:40:48,566 --> 01:40:50,316
Orly, Orly, Orly.
767
01:41:06,025 --> 01:41:08,983
La police scientifique
est en route vers chez vous.
768
01:41:11,816 --> 01:41:13,233
Que vont-ils trouver ?
769
01:41:22,441 --> 01:41:24,025
Vous l'avez tuée comment ?
770
01:41:25,108 --> 01:41:27,525
Vos spéculations ne m'intéressent pas.
771
01:41:41,400 --> 01:41:43,525
C'était involontaire, hein ?
772
01:41:47,108 --> 01:41:49,066
Vous ne vouliez pas la tuer.
773
01:41:50,316 --> 01:41:52,233
Vous vous êtes vues chez vous.
774
01:41:53,441 --> 01:41:55,900
Vous vouliez lui demander d'avorter.
775
01:41:57,358 --> 01:41:58,400
Et puis quoi ?
776
01:41:58,566 --> 01:42:01,108
- Vous avez craqué ?
- Orly ne décide pas.
777
01:42:04,066 --> 01:42:06,691
On m'a demandé
si j'étais prête à perdre Shaul ?
778
01:42:06,816 --> 01:42:09,733
Si j'étais prête à le sacrifier ?
779
01:42:09,900 --> 01:42:12,150
On m'a demandé si je le supporterais ?
780
01:42:12,816 --> 01:42:16,941
On ne décide pas, on paie le prix.
Orly en a payé le prix.
781
01:42:17,108 --> 01:42:19,566
Ce bébé ne pouvait pas naître.
782
01:42:20,400 --> 01:42:24,066
Qui êtes-vous pour décider
qu'Orly devait payer ?
783
01:42:24,441 --> 01:42:25,441
Hein ?
784
01:42:25,941 --> 01:42:27,275
Qui êtes-vous ?
785
01:42:27,691 --> 01:42:28,816
Dieu ?
786
01:42:34,733 --> 01:42:36,733
On se ressemble, vous et moi.
787
01:42:37,316 --> 01:42:39,441
Bien plus que vous ne le pensez.
788
01:42:42,691 --> 01:42:43,983
Où est Matan ?
789
01:42:44,900 --> 01:42:46,733
Il est venu avec vous ?
790
01:42:50,566 --> 01:42:51,858
Je ne sais pas.
791
01:42:54,566 --> 01:42:56,191
Je vous ai dit de le laisser
792
01:42:57,441 --> 01:42:59,566
mais vous vous êtes servie de lui
793
01:42:59,941 --> 01:43:01,441
puis vous l'avez rejeté.
794
01:43:09,691 --> 01:43:10,733
Matan !
795
01:43:11,691 --> 01:43:12,691
Matan !
796
01:47:13,108 --> 01:47:16,108
Sous-titres : Marine Poirier
797
01:47:16,316 --> 01:47:19,316
Sous-titrage : TITRAFILM
55535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.