Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,960 --> 00:00:20,980
Radiš sve ovo zato što sam te pitao
za malo hleba?
2
00:00:21,039 --> 00:00:23,520
Da si tražio pasulj već bi bio mrtav.
3
00:00:23,680 --> 00:00:24,480
Gubi se sad ludo kopile.
4
00:00:24,480 --> 00:00:28,240
Hvala...hvala.
5
00:00:28,240 --> 00:00:30,880
Ludo kopile?...svi misle da sam lud
6
00:00:30,880 --> 00:00:35,200
I ti Burito ne pokušavaj da me prevariš.
7
00:00:35,520 --> 00:00:36,520
Idemo.
8
00:00:38,719 --> 00:00:39,920
Burito idemo!
9
00:00:41,920 --> 00:00:45,840
Hvala...hvala? Gubi se bre!
10
00:00:54,640 --> 00:00:57,640
Hoću da mi kažeš da li sam lud kao što svi govore?
11
00:00:58,079 --> 00:01:01,540
Šta ti?...Ah Burito...
12
00:01:05,119 --> 00:01:08,420
ti se mene bojiš kao i svi ostali.
13
00:01:23,439 --> 00:01:26,760
Hej pogledaj to je onaj ludak hajde da se zabavimo!
14
00:02:48,840 --> 00:02:51,840
HEJ AMIGO POČIVAJ U MIRU.
15
00:06:24,800 --> 00:06:25,840
Zdravo...pustite ga.
16
00:06:59,199 --> 00:07:03,340
Šta hoćete? - Uradi šta kažem ako želiš da sačuvaš
vrat.
17
00:07:11,280 --> 00:07:13,840
Dobar čovek.
18
00:07:28,840 --> 00:07:30,430
Napolje!
19
00:07:34,560 --> 00:07:37,440
Šta hoćeš? - Tišina i izlazi
napolje!
20
00:09:03,839 --> 00:09:05,920
Šta hoćete? Ovo je siromašno selo.
21
00:09:05,920 --> 00:09:08,279
Niko ovde nema novca.
22
00:09:09,600 --> 00:09:11,160
Dosta.
23
00:09:19,200 --> 00:09:23,220
Neko nedostaje.
Blek nađi ga!
24
00:12:24,000 --> 00:12:25,839
Ne pucaj! Nazad!
25
00:12:47,200 --> 00:12:51,839
Hoćeš da nas ubiješ? - Kukavice.
26
00:13:04,639 --> 00:13:07,699
Tela odnesite u šumu. Hajde.
27
00:13:09,760 --> 00:13:14,079
Na njihovoj si strani. - Ili si kukavica.
28
00:13:14,079 --> 00:13:16,760
Nazad!
29
00:13:21,760 --> 00:13:26,959
Oni hoće samo mene...živog.
30
00:13:33,279 --> 00:13:36,839
Zar ne? - Da.
31
00:13:40,300 --> 00:13:42,300
Vezuj.
32
00:14:02,959 --> 00:14:05,839
Ne njega idiote.
33
00:15:14,320 --> 00:15:17,920
Ne! Ne diraj me!
34
00:15:19,440 --> 00:15:21,839
Prestani! - Blek, prestani!
35
00:15:28,320 --> 00:15:32,639
Vratiću se dušo ne brini.
36
00:15:33,680 --> 00:15:35,839
Vratiću se...zar ne Brunet?
37
00:15:56,260 --> 00:15:57,880
Stižu!
38
00:15:57,904 --> 00:15:59,904
Dolaze.
39
00:16:00,880 --> 00:16:03,680
Blek, Manolo spremite se.
Ja ću da ih sredim.
40
00:16:03,680 --> 00:16:04,320
Stiv...
41
00:16:04,320 --> 00:16:09,100
na krov.
42
00:16:18,720 --> 00:16:20,839
Ne sada, ja ću ti reći kada?
43
00:17:21,839 --> 00:17:26,640
Zapamti...jedan trik i svi unutra umiru.
44
00:17:58,960 --> 00:18:00,840
Jutro Dok.
45
00:19:18,480 --> 00:19:20,040
Dovedi konje.
46
00:19:36,799 --> 00:19:38,070
Idemo!
47
00:20:22,240 --> 00:20:25,520
Dok šta se dešava?!
48
00:20:28,559 --> 00:20:31,200
Reci nešto.
49
00:20:32,640 --> 00:20:34,790
Šta se dešava pričaj?
50
00:20:57,360 --> 00:20:58,840
Kukavice.
51
00:21:21,679 --> 00:21:24,960
Dok...čekaj zašto nisi ništa uradio?
52
00:21:24,960 --> 00:21:26,320
Pa...
53
00:21:30,320 --> 00:21:33,520
Nemaš šta da kažeš a?
54
00:21:33,679 --> 00:21:34,840
Nisam iznenađen.
55
00:21:49,360 --> 00:21:51,200
Nisi ih ubio Dok, bio si tu.
56
00:21:54,720 --> 00:21:55,840
Moj muž je ubijen i šta ćeš sada da
uradiš?
57
00:21:55,840 --> 00:21:59,840
Sada ću ja da ubijem.
58
00:21:59,840 --> 00:22:01,480
Sve njih.
59
00:22:03,039 --> 00:22:07,460
Džimi stavi novu uzdu i sedlo na crnu kobilu i dovedi je
ovamo.
60
00:23:46,320 --> 00:23:50,080
Ali to je kamenje... vreće kamenja.
61
00:23:50,080 --> 00:23:52,240
To treba da je puno zlata.
62
00:23:53,200 --> 00:23:55,800
Ti hoćeš da nas prevariš zar ne?
63
00:23:57,520 --> 00:24:02,480
Zlato je ovde u kočiji. - Da...ali gde?
64
00:24:08,040 --> 00:24:10,040
Tu je.
65
00:24:15,440 --> 00:24:17,679
Ostavićemo je u rudniku.
66
00:24:17,679 --> 00:24:19,200
Šta ćemo sa točkovima?
67
00:24:19,200 --> 00:24:22,720
Točkovi...skidamo ih.
68
00:24:22,720 --> 00:24:25,840
Vi po grane...Blek...Manolo...
69
00:24:25,840 --> 00:24:28,640
Idete u Vajt Krik brzo...
70
00:24:28,640 --> 00:24:30,880
nemoj da vas neko prati.
71
00:24:30,880 --> 00:24:32,760
Rešite ih se.
72
00:26:29,120 --> 00:26:30,600
Idemo.
73
00:27:04,000 --> 00:27:05,000
Hej Pablo vidi!
74
00:27:11,039 --> 00:27:15,120
To je taj? - Da.
75
00:27:15,279 --> 00:27:18,720
Za tog dupliramo cenu. On je brz.
76
00:27:18,720 --> 00:27:20,320
I kreće se dobro.
77
00:27:50,720 --> 00:27:54,759
Druže moj taj čovek je duboko
pod zemljom.
78
00:27:59,760 --> 00:28:03,280
Hajde Blek idemo - Samo malo - Hoćeš da
ostaneš bez zlata?
79
00:28:06,080 --> 00:28:08,960
Moje poštovanje dame.
80
00:28:32,320 --> 00:28:35,279
Hej amigo.
81
00:28:38,559 --> 00:28:41,679
viski peče creva.
82
00:28:41,679 --> 00:28:44,820
Probaj tekilu ona je mnogo bolja.
83
00:28:47,240 --> 00:28:50,159
Tekila...
84
00:28:50,159 --> 00:28:53,520
Flaša tekile za njega.
85
00:28:53,760 --> 00:28:55,840
I so i limun.
86
00:29:31,520 --> 00:29:36,959
Za tebe je zatvoreno. - Ali plaćam kao i svi, hoću
da pijem za moj novac kao i svi.
87
00:30:07,360 --> 00:30:10,159
Hej amigo.
88
00:30:20,799 --> 00:30:23,840
Tražiš nekoga?
89
00:30:23,840 --> 00:30:27,520
Ko se možda krije u štali ili možda...
90
00:30:27,520 --> 00:30:29,180
iza prozora kao taj tamo.
91
00:30:31,760 --> 00:30:35,279
Ili na stepenicama?
92
00:30:35,279 --> 00:30:37,840
Ne gledaj previše amigo.
93
00:32:06,880 --> 00:32:09,080
Neko da pozove šerifa?
94
00:32:14,080 --> 00:32:16,320
Stanite!
95
00:32:16,320 --> 00:32:17,320
Uvedi ga unutra!
96
00:32:29,039 --> 00:32:33,040
Zatvorenik je kriv za remećenje mira i upotrebu
vatrenog oružja.
97
00:32:37,600 --> 00:32:39,840
Šta imaš da kažeš?
98
00:32:49,120 --> 00:32:54,879
Šta imaš da kažeš?! - Neće se desiti ništa
ako kažem da je bila samoodbrana.
99
00:33:01,279 --> 00:33:03,899
Da li ima razlika ako kažem da je samoodbrana?
100
00:33:05,360 --> 00:33:09,279
Priznao je... 30 dana
101
00:33:09,279 --> 00:33:13,200
30 dana. Osuđujem te...dobro znači...
102
00:33:14,480 --> 00:33:17,279
Mislim da... na...30 dana.
103
00:33:17,840 --> 00:33:19,840
30 dana zatvora.
104
00:34:49,760 --> 00:34:52,639
Nećeš moći da pucaš više.
105
00:34:52,639 --> 00:34:53,599
Šerif ne voli pucanje.
106
00:34:53,599 --> 00:34:57,680
Da...30 dana je mnogo ako ti se žuri.
107
00:34:57,839 --> 00:35:01,180
Pa šta ćeš sad? - Gubi se odavde hobre(čovek).
108
00:35:01,280 --> 00:35:04,779
Samo me ti zoveš hombre svi ostali me zovu
loko(ludak).
109
00:35:05,680 --> 00:35:17,839
Izađi...ali kako?
110
00:37:10,480 --> 00:37:23,839
Hej amigo amigo.
111
00:37:24,800 --> 00:37:26,320
Zašto si sve ovo uradio?
112
00:37:26,320 --> 00:37:29,000
Ti si jedina osoba koja me smatra za čoveka.
113
00:37:29,040 --> 00:37:33,260
Ne znaš me ali svi ovde misle da sam lud.
114
00:37:33,440 --> 00:37:38,420
Tako misle zato što sam neko ko voli
vazduh, sunce slobodu...sve.
115
00:37:39,200 --> 00:37:42,720
Što me nije briga za novac.
116
00:37:42,960 --> 00:37:45,359
Čuo sam da ukradeno zlato iz kočije.
117
00:37:48,000 --> 00:37:51,200
Ona tri... Ima ih šest.
118
00:37:51,200 --> 00:37:54,000
I sto hiljada dolara.
119
00:37:54,800 --> 00:37:57,420
Šta se sve može uraditi sa tim parama.
120
00:37:59,119 --> 00:38:01,920
Da znam...
121
00:38:01,920 --> 00:38:03,359
nije me briga za novac.
122
00:38:03,359 --> 00:38:06,320
Ali sto hiljada dolara.
123
00:38:06,320 --> 00:38:08,720
Kako se taj kurvin sin izvukao sa tim?
124
00:38:09,040 --> 00:38:10,880
Gde mislis da ideš?
125
00:38:10,880 --> 00:38:12,640
Zar nećemo zajedno?
126
00:38:12,640 --> 00:38:16,500
Razumem voliš da ideš u lov sam.
127
00:38:16,800 --> 00:38:19,280
Svako ide svojim putem...
128
00:38:19,280 --> 00:38:20,079
Idem...
129
00:38:20,079 --> 00:38:23,280
Žao mi je Burito.
130
00:38:25,200 --> 00:38:27,359
Kada razmislim o nekim stvarima...
131
00:38:28,480 --> 00:38:33,620
mislim o ona tri tipa
i kako si se ti borio sa njima
132
00:38:38,000 --> 00:38:40,640
Amigo ta trojica su bili Burnetovi ljudi...
133
00:38:40,640 --> 00:38:43,599
pokvareni lopovi..
134
00:38:47,200 --> 00:38:53,120
Da sam imao njegovo srce ovde, svojim rukama bih ga
rastrgao kao tortilju.
135
00:38:53,200 --> 00:38:57,960
Idi u kanjon Amarillo pre nekoliko godina tamo je
bio mali gradić.
136
00:39:03,200 --> 00:39:07,040
Idemo.
137
00:39:07,440 --> 00:39:09,340
Sto hiljada dolara.
138
00:39:37,000 --> 00:39:40,240
Jedini me on nazvao čovekom...kada bi i drugi....
139
00:39:42,640 --> 00:39:44,640
To nije put.
140
00:39:48,030 --> 00:39:52,830
Majko Božija! Možda i mi da idemo tim putem ha?
141
00:40:10,800 --> 00:40:14,640
Da li si video Bleka? - Ne.
142
00:40:19,520 --> 00:40:22,960
Gde je Blek? - On je... - Gde?!
143
00:40:22,960 --> 00:40:25,640
Znaš on je... - Otišao je da nahrani konje.
144
00:40:28,240 --> 00:40:30,160
Neka dođe do mene kada završi.
145
00:40:30,160 --> 00:40:31,839
Dobro.
146
00:41:58,400 --> 00:42:01,760
Šta ti radiš ovde?
147
00:42:01,760 --> 00:42:04,640
Gledaj!
148
00:42:13,920 --> 00:42:16,700
Šta imaš da kažeš debeli?
149
00:43:41,599 --> 00:43:44,079
Šta tražiš ovde? - Ništa! Ništa!
150
00:43:44,079 --> 00:43:45,760
Šta tražiš?!
151
00:43:45,760 --> 00:43:48,880
Šta!
152
00:43:50,480 --> 00:43:53,440
Ne tražim ništa.
153
00:43:55,440 --> 00:43:58,720
Kažu da... - Šta?
154
00:43:58,720 --> 00:44:00,720
Da si vrlo velikodušan da...
155
00:44:00,720 --> 00:44:02,839
dobro plaćaš.
156
00:45:04,400 --> 00:45:07,520
Plaćam za šta?
157
00:45:07,520 --> 00:45:08,880
Kako da kažem?
158
00:45:08,880 --> 00:45:09,880
Za ime.
159
00:45:15,359 --> 00:45:19,040
Hajde... - Trista dolara.
160
00:45:19,040 --> 00:45:23,599
Vidiš nije puno.
161
00:45:30,240 --> 00:45:33,440
Sećaš se tipa iz pošte?
162
00:45:33,440 --> 00:45:35,920
Dok Vilijams.
163
00:45:36,079 --> 00:45:39,359
Da...on je u zatvoru.
164
00:45:39,359 --> 00:45:45,239
Ne ne on je ovde u potrazi za
sto hiljada dolara.
165
00:45:46,079 --> 00:45:49,040
To je dovoljno za mene.
166
00:45:54,480 --> 00:45:56,400
Napolje vas dvojica pretražite sve.
167
00:46:07,040 --> 00:46:11,440
Neko je ovde!
168
00:46:26,839 --> 00:46:31,680
Nemoj me ostaviti ovde...molim te!
169
00:46:32,640 --> 00:46:43,839
Molim te! Burnet!
170
00:47:30,880 --> 00:47:33,200
Zlato je nestalo.
171
00:47:36,800 --> 00:47:37,839
Idemo.
172
00:48:40,559 --> 00:48:42,590
Samo ćemo ga čekati da izađe.
173
00:49:11,040 --> 00:49:12,720
Šta hoćeš? - Ništa.
174
00:49:12,720 --> 00:49:16,000
Prekini onda. - Nisam ništa rekao?
175
00:49:16,000 --> 00:49:17,920
Dosta!
176
00:49:17,920 --> 00:49:19,839
Ma šta pričaš bre?!
177
00:50:53,040 --> 00:50:54,839
Gracias amigo.
178
00:56:16,720 --> 00:56:20,160
Neverovatno! Umirao sam a onda...
179
00:56:20,160 --> 00:56:23,839
Fantastično!
180
00:56:23,839 --> 00:56:28,720
Te svinje sada nisu ništa!
181
00:56:28,839 --> 00:56:31,359
Dobro, dobro - Gde je zlato?
182
00:56:34,480 --> 00:56:35,839
U crkvi.
183
00:57:04,880 --> 00:57:06,640
Pogledaj amigo neko se izvukao
sa zlatom.
184
00:57:08,240 --> 00:57:13,119
Dva unutra četiri van... - Da tako to sam
video.
185
00:57:13,920 --> 00:57:16,000
A druga dvojica u maloj kući...
186
00:57:16,000 --> 00:57:17,440
To je osam.
187
00:57:17,440 --> 00:57:20,640
Fali nam jedan ali ko? - Plavušan.
188
00:57:20,640 --> 00:57:23,280
Da! On nije bio u blizini!
189
00:57:23,280 --> 00:57:24,240
On je uzeo zlato!
190
00:57:24,240 --> 00:57:27,359
Ali gde je? - Kansas...
191
00:57:27,359 --> 00:57:29,140
jedini put koji vodi tamo je pored pošte.
192
00:57:38,640 --> 00:57:41,040
Uostalom amigo novac nije sve...
193
00:57:41,040 --> 00:57:42,240
znaš...
194
00:57:42,240 --> 00:57:46,000
sloboda i te stvari su važne za čoveka.
195
00:57:48,720 --> 00:57:51,200
Gde ti je konj? - Plavušan ga je uzeo.
196
00:57:53,200 --> 00:57:55,280
Ah...da prvo zlato a onda konja.
197
00:57:57,359 --> 00:58:00,240
Siguran si da ide u Kansas?
198
00:58:00,240 --> 00:58:04,160
Da, to je jedini razuman izbor.
199
00:58:10,559 --> 00:58:15,000
Mislim... ako izgubiš zlato ono svejedno nije
tvoje
200
00:58:15,520 --> 00:58:17,200
ali konj...
201
00:58:17,200 --> 00:58:22,160
Ne pričaš, sve vreme misliš.
202
00:58:22,160 --> 00:58:24,899
Poznajem ove planine bolje od svojih džepova.
203
00:58:25,359 --> 00:58:28,340
To znanje mi nije potrebno.
204
00:58:52,240 --> 00:58:54,559
Amigo imao si pravo...
205
00:58:54,559 --> 00:58:58,079
plavušan ide baš gde si i rekao.
206
00:58:58,319 --> 00:59:00,480
Ti tragovi su se duboko urezali
zbog težine.
207
00:59:00,480 --> 00:59:06,859
Ako hoćeš mogu ti reći koju težinu nosi
koji je konj i koliko ima u vrećama.
208
00:59:07,760 --> 00:59:11,700
Taj konj je moj. - Ah da verovatno sam
zaboravio.
209
00:59:14,160 --> 00:59:15,599
Šta sad?
210
00:59:15,599 --> 00:59:18,880
Idi do magarca.
211
00:59:18,880 --> 00:59:20,200
Sa tobom ne može da se priča.
212
00:59:24,640 --> 00:59:27,599
Jednom u Sonori...
213
00:59:27,599 --> 00:59:29,520
davno
214
00:59:29,520 --> 00:59:33,599
tamo bio sam okruzen sa 6 bandita.
215
00:59:33,599 --> 00:59:36,160
Jedan od njih me je dugo gledao a onda...
216
00:59:36,160 --> 00:59:37,359
Dosta.
217
00:59:37,359 --> 00:59:38,510
Dobro, dobro.
218
01:00:56,880 --> 01:00:59,680
Malo vode.
219
01:01:00,079 --> 01:01:01,079
Nema više.
220
01:01:29,760 --> 01:01:33,070
Evo Burito ima i za tebe malo.
221
01:01:59,359 --> 01:02:00,580
Voda?
222
01:02:02,880 --> 01:02:04,839
Ne.
223
01:03:14,720 --> 01:03:31,839
Ko je bio?
224
01:04:00,240 --> 01:04:04,480
Došao je jutros bila sam u kući...
225
01:04:04,480 --> 01:04:08,480
prišao je Džonu mom mužu...
226
01:04:10,319 --> 01:04:12,240
Dobar dan...može li malo vode?
227
01:04:12,240 --> 01:04:13,839
Meri donesi malo vode.
228
01:05:14,880 --> 01:05:17,350
Hej skini svoje šape s nje!
229
01:06:31,520 --> 01:06:34,300
Kopile...
230
01:07:58,960 --> 01:08:03,119
Njen muž pogine, a ona dobije...
231
01:08:09,359 --> 01:08:12,559
Da amigo život je veoma težak...
232
01:08:12,559 --> 01:08:14,720
Moramo naći Bleka.
233
01:08:20,479 --> 01:08:24,080
Ne mogu ostati uz tebe...Burito je spor.
234
01:08:25,520 --> 01:08:27,359
Vidimo se uskoro.
235
01:08:27,359 --> 01:08:30,399
Važi...važi.
236
01:08:30,399 --> 01:08:39,838
I ja mislim isto.
237
01:14:01,840 --> 01:14:03,190
Gde je?
238
01:14:12,719 --> 01:14:15,990
Ima da mi kažeš gde je.
239
01:15:58,080 --> 01:16:00,960
Gde je zlato?
240
01:16:01,360 --> 01:16:07,840
Gde je zlato?
241
01:16:39,440 --> 01:16:42,480
Ima li ih još Dok?
242
01:16:42,800 --> 01:16:43,850
On je bio zadnji.
243
01:18:08,800 --> 01:18:12,239
Amigo... - Zdravo "loko"
244
01:18:12,239 --> 01:18:13,679
Zvao si me "hombre"
245
01:18:13,679 --> 01:18:16,080
Zvao sam te.
246
01:18:16,080 --> 01:18:17,199
Dok nisi pucao.
247
01:18:17,199 --> 01:18:20,239
Ja nisam...ah ne ne ne.
248
01:18:37,199 --> 01:18:40,400
Nema zlata.
249
01:18:40,400 --> 01:18:43,199
Naravno da ne.
250
01:18:43,199 --> 01:18:48,300
Da sam ga ja uzeo... - Do sada bi već
bio u Meksiku.
251
01:18:48,320 --> 01:18:50,640
Vidiš...vidiš.
252
01:18:52,480 --> 01:18:55,840
Nema zlata nema Meksika.
253
01:18:57,199 --> 01:19:00,159
Adios "Loko"
254
01:19:00,880 --> 01:19:03,840
Adios amigo.
255
01:20:23,840 --> 01:20:27,199
Hombre! Hombre gde je zlato?
256
01:22:24,159 --> 01:22:25,220
Gde ideš?
257
01:22:30,480 --> 01:22:34,379
Ah...da, da ovde u Teksasu niko ne voli jadnog
"loka"
258
01:22:34,800 --> 01:22:38,239
Razumeš amigo?
259
01:22:38,239 --> 01:22:42,760
Razumi me svako ko sretne jadnog loka misle da sam
potpuno lud.
260
01:22:42,880 --> 01:22:47,040
Teksas nije mesto za mene.
261
01:22:49,440 --> 01:22:50,960
Tamo su svi fini.
262
01:22:50,960 --> 01:22:54,420
U Meksiku su ljudi dobri prema
jadnom i siromašnom "loku"
263
01:22:54,800 --> 01:22:57,760
Da...da....
264
01:22:57,760 --> 01:23:00,080
Bićeš dobro u Meksiku.
265
01:23:00,080 --> 01:23:01,760
Možda pronađeš malo sreće.
266
01:23:01,760 --> 01:23:04,080
Zar ne?
267
01:23:04,719 --> 01:23:08,000
To i ja mislim.
268
01:23:08,000 --> 01:23:12,780
Nakon svega rođen sam u Meksiku, Meksiko je moj život, moja duša
moje srce.
269
01:23:12,800 --> 01:23:16,080
I ako moram umreti umreću u mojoj zemlji.
270
01:23:16,560 --> 01:23:19,040
I oko mog nadgrobnog spomenika želim kaktus.
271
01:23:22,159 --> 01:23:25,120
Previše razmišljaš.
272
01:23:25,520 --> 01:23:34,770
Ali amigo...
273
01:23:42,960 --> 01:23:44,840
Zlato a?
274
01:23:59,199 --> 01:24:02,480
Šta radim pogrešno?!
275
01:24:02,480 --> 01:24:06,159
Za malo!
276
01:24:08,719 --> 01:24:11,840
Jedan dolar?
277
01:24:12,560 --> 01:24:16,400
Ni jedan dolar.18205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.