All language subtitles for Hey Amigo. A Toast to Your Death - Full Movie by Film.Clips

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,960 --> 00:00:20,980 Radiš sve ovo zato što sam te pitao za malo hleba? 2 00:00:21,039 --> 00:00:23,520 Da si tražio pasulj već bi bio mrtav. 3 00:00:23,680 --> 00:00:24,480 Gubi se sad ludo kopile. 4 00:00:24,480 --> 00:00:28,240 Hvala...hvala. 5 00:00:28,240 --> 00:00:30,880 Ludo kopile?...svi misle da sam lud 6 00:00:30,880 --> 00:00:35,200 I ti Burito ne pokušavaj da me prevariš. 7 00:00:35,520 --> 00:00:36,520 Idemo. 8 00:00:38,719 --> 00:00:39,920 Burito idemo! 9 00:00:41,920 --> 00:00:45,840 Hvala...hvala? Gubi se bre! 10 00:00:54,640 --> 00:00:57,640 Hoću da mi kažeš da li sam lud kao što svi govore? 11 00:00:58,079 --> 00:01:01,540 Šta ti?...Ah Burito... 12 00:01:05,119 --> 00:01:08,420 ti se mene bojiš kao i svi ostali. 13 00:01:23,439 --> 00:01:26,760 Hej pogledaj to je onaj ludak hajde da se zabavimo! 14 00:02:48,840 --> 00:02:51,840 HEJ AMIGO POČIVAJ U MIRU. 15 00:06:24,800 --> 00:06:25,840 Zdravo...pustite ga. 16 00:06:59,199 --> 00:07:03,340 Šta hoćete? - Uradi šta kažem ako želiš da sačuvaš vrat. 17 00:07:11,280 --> 00:07:13,840 Dobar čovek. 18 00:07:28,840 --> 00:07:30,430 Napolje! 19 00:07:34,560 --> 00:07:37,440 Šta hoćeš? - Tišina i izlazi napolje! 20 00:09:03,839 --> 00:09:05,920 Šta hoćete? Ovo je siromašno selo. 21 00:09:05,920 --> 00:09:08,279 Niko ovde nema novca. 22 00:09:09,600 --> 00:09:11,160 Dosta. 23 00:09:19,200 --> 00:09:23,220 Neko nedostaje. Blek nađi ga! 24 00:12:24,000 --> 00:12:25,839 Ne pucaj! Nazad! 25 00:12:47,200 --> 00:12:51,839 Hoćeš da nas ubiješ? - Kukavice. 26 00:13:04,639 --> 00:13:07,699 Tela odnesite u šumu. Hajde. 27 00:13:09,760 --> 00:13:14,079 Na njihovoj si strani. - Ili si kukavica. 28 00:13:14,079 --> 00:13:16,760 Nazad! 29 00:13:21,760 --> 00:13:26,959 Oni hoće samo mene...živog. 30 00:13:33,279 --> 00:13:36,839 Zar ne? - Da. 31 00:13:40,300 --> 00:13:42,300 Vezuj. 32 00:14:02,959 --> 00:14:05,839 Ne njega idiote. 33 00:15:14,320 --> 00:15:17,920 Ne! Ne diraj me! 34 00:15:19,440 --> 00:15:21,839 Prestani! - Blek, prestani! 35 00:15:28,320 --> 00:15:32,639 Vratiću se dušo ne brini. 36 00:15:33,680 --> 00:15:35,839 Vratiću se...zar ne Brunet? 37 00:15:56,260 --> 00:15:57,880 Stižu! 38 00:15:57,904 --> 00:15:59,904 Dolaze. 39 00:16:00,880 --> 00:16:03,680 Blek, Manolo spremite se. Ja ću da ih sredim. 40 00:16:03,680 --> 00:16:04,320 Stiv... 41 00:16:04,320 --> 00:16:09,100 na krov. 42 00:16:18,720 --> 00:16:20,839 Ne sada, ja ću ti reći kada? 43 00:17:21,839 --> 00:17:26,640 Zapamti...jedan trik i svi unutra umiru. 44 00:17:58,960 --> 00:18:00,840 Jutro Dok. 45 00:19:18,480 --> 00:19:20,040 Dovedi konje. 46 00:19:36,799 --> 00:19:38,070 Idemo! 47 00:20:22,240 --> 00:20:25,520 Dok šta se dešava?! 48 00:20:28,559 --> 00:20:31,200 Reci nešto. 49 00:20:32,640 --> 00:20:34,790 Šta se dešava pričaj? 50 00:20:57,360 --> 00:20:58,840 Kukavice. 51 00:21:21,679 --> 00:21:24,960 Dok...čekaj zašto nisi ništa uradio? 52 00:21:24,960 --> 00:21:26,320 Pa... 53 00:21:30,320 --> 00:21:33,520 Nemaš šta da kažeš a? 54 00:21:33,679 --> 00:21:34,840 Nisam iznenađen. 55 00:21:49,360 --> 00:21:51,200 Nisi ih ubio Dok, bio si tu. 56 00:21:54,720 --> 00:21:55,840 Moj muž je ubijen i šta ćeš sada da uradiš? 57 00:21:55,840 --> 00:21:59,840 Sada ću ja da ubijem. 58 00:21:59,840 --> 00:22:01,480 Sve njih. 59 00:22:03,039 --> 00:22:07,460 Džimi stavi novu uzdu i sedlo na crnu kobilu i dovedi je ovamo. 60 00:23:46,320 --> 00:23:50,080 Ali to je kamenje... vreće kamenja. 61 00:23:50,080 --> 00:23:52,240 To treba da je puno zlata. 62 00:23:53,200 --> 00:23:55,800 Ti hoćeš da nas prevariš zar ne? 63 00:23:57,520 --> 00:24:02,480 Zlato je ovde u kočiji. - Da...ali gde? 64 00:24:08,040 --> 00:24:10,040 Tu je. 65 00:24:15,440 --> 00:24:17,679 Ostavićemo je u rudniku. 66 00:24:17,679 --> 00:24:19,200 Šta ćemo sa točkovima? 67 00:24:19,200 --> 00:24:22,720 Točkovi...skidamo ih. 68 00:24:22,720 --> 00:24:25,840 Vi po grane...Blek...Manolo... 69 00:24:25,840 --> 00:24:28,640 Idete u Vajt Krik brzo... 70 00:24:28,640 --> 00:24:30,880 nemoj da vas neko prati. 71 00:24:30,880 --> 00:24:32,760 Rešite ih se. 72 00:26:29,120 --> 00:26:30,600 Idemo. 73 00:27:04,000 --> 00:27:05,000 Hej Pablo vidi! 74 00:27:11,039 --> 00:27:15,120 To je taj? - Da. 75 00:27:15,279 --> 00:27:18,720 Za tog dupliramo cenu. On je brz. 76 00:27:18,720 --> 00:27:20,320 I kreće se dobro. 77 00:27:50,720 --> 00:27:54,759 Druže moj taj čovek je duboko pod zemljom. 78 00:27:59,760 --> 00:28:03,280 Hajde Blek idemo - Samo malo - Hoćeš da ostaneš bez zlata? 79 00:28:06,080 --> 00:28:08,960 Moje poštovanje dame. 80 00:28:32,320 --> 00:28:35,279 Hej amigo. 81 00:28:38,559 --> 00:28:41,679 viski peče creva. 82 00:28:41,679 --> 00:28:44,820 Probaj tekilu ona je mnogo bolja. 83 00:28:47,240 --> 00:28:50,159 Tekila... 84 00:28:50,159 --> 00:28:53,520 Flaša tekile za njega. 85 00:28:53,760 --> 00:28:55,840 I so i limun. 86 00:29:31,520 --> 00:29:36,959 Za tebe je zatvoreno. - Ali plaćam kao i svi, hoću da pijem za moj novac kao i svi. 87 00:30:07,360 --> 00:30:10,159 Hej amigo. 88 00:30:20,799 --> 00:30:23,840 Tražiš nekoga? 89 00:30:23,840 --> 00:30:27,520 Ko se možda krije u štali ili možda... 90 00:30:27,520 --> 00:30:29,180 iza prozora kao taj tamo. 91 00:30:31,760 --> 00:30:35,279 Ili na stepenicama? 92 00:30:35,279 --> 00:30:37,840 Ne gledaj previše amigo. 93 00:32:06,880 --> 00:32:09,080 Neko da pozove šerifa? 94 00:32:14,080 --> 00:32:16,320 Stanite! 95 00:32:16,320 --> 00:32:17,320 Uvedi ga unutra! 96 00:32:29,039 --> 00:32:33,040 Zatvorenik je kriv za remećenje mira i upotrebu vatrenog oružja. 97 00:32:37,600 --> 00:32:39,840 Šta imaš da kažeš? 98 00:32:49,120 --> 00:32:54,879 Šta imaš da kažeš?! - Neće se desiti ništa ako kažem da je bila samoodbrana. 99 00:33:01,279 --> 00:33:03,899 Da li ima razlika ako kažem da je samoodbrana? 100 00:33:05,360 --> 00:33:09,279 Priznao je... 30 dana 101 00:33:09,279 --> 00:33:13,200 30 dana. Osuđujem te...dobro znači... 102 00:33:14,480 --> 00:33:17,279 Mislim da... na...30 dana. 103 00:33:17,840 --> 00:33:19,840 30 dana zatvora. 104 00:34:49,760 --> 00:34:52,639 Nećeš moći da pucaš više. 105 00:34:52,639 --> 00:34:53,599 Šerif ne voli pucanje. 106 00:34:53,599 --> 00:34:57,680 Da...30 dana je mnogo ako ti se žuri. 107 00:34:57,839 --> 00:35:01,180 Pa šta ćeš sad? - Gubi se odavde hobre(čovek). 108 00:35:01,280 --> 00:35:04,779 Samo me ti zoveš hombre svi ostali me zovu loko(ludak). 109 00:35:05,680 --> 00:35:17,839 Izađi...ali kako? 110 00:37:10,480 --> 00:37:23,839 Hej amigo amigo. 111 00:37:24,800 --> 00:37:26,320 Zašto si sve ovo uradio? 112 00:37:26,320 --> 00:37:29,000 Ti si jedina osoba koja me smatra za čoveka. 113 00:37:29,040 --> 00:37:33,260 Ne znaš me ali svi ovde misle da sam lud. 114 00:37:33,440 --> 00:37:38,420 Tako misle zato što sam neko ko voli vazduh, sunce slobodu...sve. 115 00:37:39,200 --> 00:37:42,720 Što me nije briga za novac. 116 00:37:42,960 --> 00:37:45,359 Čuo sam da ukradeno zlato iz kočije. 117 00:37:48,000 --> 00:37:51,200 Ona tri... Ima ih šest. 118 00:37:51,200 --> 00:37:54,000 I sto hiljada dolara. 119 00:37:54,800 --> 00:37:57,420 Šta se sve može uraditi sa tim parama. 120 00:37:59,119 --> 00:38:01,920 Da znam... 121 00:38:01,920 --> 00:38:03,359 nije me briga za novac. 122 00:38:03,359 --> 00:38:06,320 Ali sto hiljada dolara. 123 00:38:06,320 --> 00:38:08,720 Kako se taj kurvin sin izvukao sa tim? 124 00:38:09,040 --> 00:38:10,880 Gde mislis da ideš? 125 00:38:10,880 --> 00:38:12,640 Zar nećemo zajedno? 126 00:38:12,640 --> 00:38:16,500 Razumem voliš da ideš u lov sam. 127 00:38:16,800 --> 00:38:19,280 Svako ide svojim putem... 128 00:38:19,280 --> 00:38:20,079 Idem... 129 00:38:20,079 --> 00:38:23,280 Žao mi je Burito. 130 00:38:25,200 --> 00:38:27,359 Kada razmislim o nekim stvarima... 131 00:38:28,480 --> 00:38:33,620 mislim o ona tri tipa i kako si se ti borio sa njima 132 00:38:38,000 --> 00:38:40,640 Amigo ta trojica su bili Burnetovi ljudi... 133 00:38:40,640 --> 00:38:43,599 pokvareni lopovi.. 134 00:38:47,200 --> 00:38:53,120 Da sam imao njegovo srce ovde, svojim rukama bih ga rastrgao kao tortilju. 135 00:38:53,200 --> 00:38:57,960 Idi u kanjon Amarillo pre nekoliko godina tamo je bio mali gradić. 136 00:39:03,200 --> 00:39:07,040 Idemo. 137 00:39:07,440 --> 00:39:09,340 Sto hiljada dolara. 138 00:39:37,000 --> 00:39:40,240 Jedini me on nazvao čovekom...kada bi i drugi.... 139 00:39:42,640 --> 00:39:44,640 To nije put. 140 00:39:48,030 --> 00:39:52,830 Majko Božija! Možda i mi da idemo tim putem ha? 141 00:40:10,800 --> 00:40:14,640 Da li si video Bleka? - Ne. 142 00:40:19,520 --> 00:40:22,960 Gde je Blek? - On je... - Gde?! 143 00:40:22,960 --> 00:40:25,640 Znaš on je... - Otišao je da nahrani konje. 144 00:40:28,240 --> 00:40:30,160 Neka dođe do mene kada završi. 145 00:40:30,160 --> 00:40:31,839 Dobro. 146 00:41:58,400 --> 00:42:01,760 Šta ti radiš ovde? 147 00:42:01,760 --> 00:42:04,640 Gledaj! 148 00:42:13,920 --> 00:42:16,700 Šta imaš da kažeš debeli? 149 00:43:41,599 --> 00:43:44,079 Šta tražiš ovde? - Ništa! Ništa! 150 00:43:44,079 --> 00:43:45,760 Šta tražiš?! 151 00:43:45,760 --> 00:43:48,880 Šta! 152 00:43:50,480 --> 00:43:53,440 Ne tražim ništa. 153 00:43:55,440 --> 00:43:58,720 Kažu da... - Šta? 154 00:43:58,720 --> 00:44:00,720 Da si vrlo velikodušan da... 155 00:44:00,720 --> 00:44:02,839 dobro plaćaš. 156 00:45:04,400 --> 00:45:07,520 Plaćam za šta? 157 00:45:07,520 --> 00:45:08,880 Kako da kažem? 158 00:45:08,880 --> 00:45:09,880 Za ime. 159 00:45:15,359 --> 00:45:19,040 Hajde... - Trista dolara. 160 00:45:19,040 --> 00:45:23,599 Vidiš nije puno. 161 00:45:30,240 --> 00:45:33,440 Sećaš se tipa iz pošte? 162 00:45:33,440 --> 00:45:35,920 Dok Vilijams. 163 00:45:36,079 --> 00:45:39,359 Da...on je u zatvoru. 164 00:45:39,359 --> 00:45:45,239 Ne ne on je ovde u potrazi za sto hiljada dolara. 165 00:45:46,079 --> 00:45:49,040 To je dovoljno za mene. 166 00:45:54,480 --> 00:45:56,400 Napolje vas dvojica pretražite sve. 167 00:46:07,040 --> 00:46:11,440 Neko je ovde! 168 00:46:26,839 --> 00:46:31,680 Nemoj me ostaviti ovde...molim te! 169 00:46:32,640 --> 00:46:43,839 Molim te! Burnet! 170 00:47:30,880 --> 00:47:33,200 Zlato je nestalo. 171 00:47:36,800 --> 00:47:37,839 Idemo. 172 00:48:40,559 --> 00:48:42,590 Samo ćemo ga čekati da izađe. 173 00:49:11,040 --> 00:49:12,720 Šta hoćeš? - Ništa. 174 00:49:12,720 --> 00:49:16,000 Prekini onda. - Nisam ništa rekao? 175 00:49:16,000 --> 00:49:17,920 Dosta! 176 00:49:17,920 --> 00:49:19,839 Ma šta pričaš bre?! 177 00:50:53,040 --> 00:50:54,839 Gracias amigo. 178 00:56:16,720 --> 00:56:20,160 Neverovatno! Umirao sam a onda... 179 00:56:20,160 --> 00:56:23,839 Fantastično! 180 00:56:23,839 --> 00:56:28,720 Te svinje sada nisu ništa! 181 00:56:28,839 --> 00:56:31,359 Dobro, dobro - Gde je zlato? 182 00:56:34,480 --> 00:56:35,839 U crkvi. 183 00:57:04,880 --> 00:57:06,640 Pogledaj amigo neko se izvukao sa zlatom. 184 00:57:08,240 --> 00:57:13,119 Dva unutra četiri van... - Da tako to sam video. 185 00:57:13,920 --> 00:57:16,000 A druga dvojica u maloj kući... 186 00:57:16,000 --> 00:57:17,440 To je osam. 187 00:57:17,440 --> 00:57:20,640 Fali nam jedan ali ko? - Plavušan. 188 00:57:20,640 --> 00:57:23,280 Da! On nije bio u blizini! 189 00:57:23,280 --> 00:57:24,240 On je uzeo zlato! 190 00:57:24,240 --> 00:57:27,359 Ali gde je? - Kansas... 191 00:57:27,359 --> 00:57:29,140 jedini put koji vodi tamo je pored pošte. 192 00:57:38,640 --> 00:57:41,040 Uostalom amigo novac nije sve... 193 00:57:41,040 --> 00:57:42,240 znaš... 194 00:57:42,240 --> 00:57:46,000 sloboda i te stvari su važne za čoveka. 195 00:57:48,720 --> 00:57:51,200 Gde ti je konj? - Plavušan ga je uzeo. 196 00:57:53,200 --> 00:57:55,280 Ah...da prvo zlato a onda konja. 197 00:57:57,359 --> 00:58:00,240 Siguran si da ide u Kansas? 198 00:58:00,240 --> 00:58:04,160 Da, to je jedini razuman izbor. 199 00:58:10,559 --> 00:58:15,000 Mislim... ako izgubiš zlato ono svejedno nije tvoje 200 00:58:15,520 --> 00:58:17,200 ali konj... 201 00:58:17,200 --> 00:58:22,160 Ne pričaš, sve vreme misliš. 202 00:58:22,160 --> 00:58:24,899 Poznajem ove planine bolje od svojih džepova. 203 00:58:25,359 --> 00:58:28,340 To znanje mi nije potrebno. 204 00:58:52,240 --> 00:58:54,559 Amigo imao si pravo... 205 00:58:54,559 --> 00:58:58,079 plavušan ide baš gde si i rekao. 206 00:58:58,319 --> 00:59:00,480 Ti tragovi su se duboko urezali zbog težine. 207 00:59:00,480 --> 00:59:06,859 Ako hoćeš mogu ti reći koju težinu nosi koji je konj i koliko ima u vrećama. 208 00:59:07,760 --> 00:59:11,700 Taj konj je moj. - Ah da verovatno sam zaboravio. 209 00:59:14,160 --> 00:59:15,599 Šta sad? 210 00:59:15,599 --> 00:59:18,880 Idi do magarca. 211 00:59:18,880 --> 00:59:20,200 Sa tobom ne može da se priča. 212 00:59:24,640 --> 00:59:27,599 Jednom u Sonori... 213 00:59:27,599 --> 00:59:29,520 davno 214 00:59:29,520 --> 00:59:33,599 tamo bio sam okruzen sa 6 bandita. 215 00:59:33,599 --> 00:59:36,160 Jedan od njih me je dugo gledao a onda... 216 00:59:36,160 --> 00:59:37,359 Dosta. 217 00:59:37,359 --> 00:59:38,510 Dobro, dobro. 218 01:00:56,880 --> 01:00:59,680 Malo vode. 219 01:01:00,079 --> 01:01:01,079 Nema više. 220 01:01:29,760 --> 01:01:33,070 Evo Burito ima i za tebe malo. 221 01:01:59,359 --> 01:02:00,580 Voda? 222 01:02:02,880 --> 01:02:04,839 Ne. 223 01:03:14,720 --> 01:03:31,839 Ko je bio? 224 01:04:00,240 --> 01:04:04,480 Došao je jutros bila sam u kući... 225 01:04:04,480 --> 01:04:08,480 prišao je Džonu mom mužu... 226 01:04:10,319 --> 01:04:12,240 Dobar dan...može li malo vode? 227 01:04:12,240 --> 01:04:13,839 Meri donesi malo vode. 228 01:05:14,880 --> 01:05:17,350 Hej skini svoje šape s nje! 229 01:06:31,520 --> 01:06:34,300 Kopile... 230 01:07:58,960 --> 01:08:03,119 Njen muž pogine, a ona dobije... 231 01:08:09,359 --> 01:08:12,559 Da amigo život je veoma težak... 232 01:08:12,559 --> 01:08:14,720 Moramo naći Bleka. 233 01:08:20,479 --> 01:08:24,080 Ne mogu ostati uz tebe...Burito je spor. 234 01:08:25,520 --> 01:08:27,359 Vidimo se uskoro. 235 01:08:27,359 --> 01:08:30,399 Važi...važi. 236 01:08:30,399 --> 01:08:39,838 I ja mislim isto. 237 01:14:01,840 --> 01:14:03,190 Gde je? 238 01:14:12,719 --> 01:14:15,990 Ima da mi kažeš gde je. 239 01:15:58,080 --> 01:16:00,960 Gde je zlato? 240 01:16:01,360 --> 01:16:07,840 Gde je zlato? 241 01:16:39,440 --> 01:16:42,480 Ima li ih još Dok? 242 01:16:42,800 --> 01:16:43,850 On je bio zadnji. 243 01:18:08,800 --> 01:18:12,239 Amigo... - Zdravo "loko" 244 01:18:12,239 --> 01:18:13,679 Zvao si me "hombre" 245 01:18:13,679 --> 01:18:16,080 Zvao sam te. 246 01:18:16,080 --> 01:18:17,199 Dok nisi pucao. 247 01:18:17,199 --> 01:18:20,239 Ja nisam...ah ne ne ne. 248 01:18:37,199 --> 01:18:40,400 Nema zlata. 249 01:18:40,400 --> 01:18:43,199 Naravno da ne. 250 01:18:43,199 --> 01:18:48,300 Da sam ga ja uzeo... - Do sada bi već bio u Meksiku. 251 01:18:48,320 --> 01:18:50,640 Vidiš...vidiš. 252 01:18:52,480 --> 01:18:55,840 Nema zlata nema Meksika. 253 01:18:57,199 --> 01:19:00,159 Adios "Loko" 254 01:19:00,880 --> 01:19:03,840 Adios amigo. 255 01:20:23,840 --> 01:20:27,199 Hombre! Hombre gde je zlato? 256 01:22:24,159 --> 01:22:25,220 Gde ideš? 257 01:22:30,480 --> 01:22:34,379 Ah...da, da ovde u Teksasu niko ne voli jadnog "loka" 258 01:22:34,800 --> 01:22:38,239 Razumeš amigo? 259 01:22:38,239 --> 01:22:42,760 Razumi me svako ko sretne jadnog loka misle da sam potpuno lud. 260 01:22:42,880 --> 01:22:47,040 Teksas nije mesto za mene. 261 01:22:49,440 --> 01:22:50,960 Tamo su svi fini. 262 01:22:50,960 --> 01:22:54,420 U Meksiku su ljudi dobri prema jadnom i siromašnom "loku" 263 01:22:54,800 --> 01:22:57,760 Da...da.... 264 01:22:57,760 --> 01:23:00,080 Bićeš dobro u Meksiku. 265 01:23:00,080 --> 01:23:01,760 Možda pronađeš malo sreće. 266 01:23:01,760 --> 01:23:04,080 Zar ne? 267 01:23:04,719 --> 01:23:08,000 To i ja mislim. 268 01:23:08,000 --> 01:23:12,780 Nakon svega rođen sam u Meksiku, Meksiko je moj život, moja duša moje srce. 269 01:23:12,800 --> 01:23:16,080 I ako moram umreti umreću u mojoj zemlji. 270 01:23:16,560 --> 01:23:19,040 I oko mog nadgrobnog spomenika želim kaktus. 271 01:23:22,159 --> 01:23:25,120 Previše razmišljaš. 272 01:23:25,520 --> 01:23:34,770 Ali amigo... 273 01:23:42,960 --> 01:23:44,840 Zlato a? 274 01:23:59,199 --> 01:24:02,480 Šta radim pogrešno?! 275 01:24:02,480 --> 01:24:06,159 Za malo! 276 01:24:08,719 --> 01:24:11,840 Jedan dolar? 277 01:24:12,560 --> 01:24:16,400 Ni jedan dolar.18205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.