All language subtitles for Good.Trouble.S05E19.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,126 --> 00:00:02,669 Hey, you're Riley, right? 2 00:00:02,669 --> 00:00:04,379 I work here with Luca, and I just wanted to say 3 00:00:04,379 --> 00:00:07,007 I'm really glad he finally told you 4 00:00:07,007 --> 00:00:08,217 everything about his past. 5 00:00:10,260 --> 00:00:12,512 ♪ No matter how hard 6 00:00:12,512 --> 00:00:13,972 - ♪ You try ♪ - ♪ You try ♪ 7 00:00:13,972 --> 00:00:16,934 ♪ Once a cheater always a cheater ♪ 8 00:00:16,934 --> 00:00:18,685 -Woo! -Very nice. 9 00:00:19,269 --> 00:00:20,687 Who should we report to? 10 00:00:20,687 --> 00:00:21,855 - Me. - Both of us. 11 00:00:23,607 --> 00:00:25,150 Critics are hailing you 12 00:00:25,150 --> 00:00:28,028 as one of the top 10 visual artists living today. 13 00:00:28,028 --> 00:00:29,988 Your newest work is simply on another level. 14 00:00:30,781 --> 00:00:33,242 It's my work, you... asshole! 15 00:00:33,242 --> 00:00:35,869 I have to leave, Joaquin. 16 00:00:36,578 --> 00:00:38,538 My therapist recommended 17 00:00:38,538 --> 00:00:40,916 this counseling center in Palo Alto. 18 00:00:41,500 --> 00:00:42,584 It proves that Silas Thompson 19 00:00:42,584 --> 00:00:44,002 broke and entered into the Coterie. 20 00:00:44,002 --> 00:00:45,045 Until you bring me some evidence 21 00:00:45,045 --> 00:00:47,923 that's not tainted by amateur fingerprinting, 22 00:00:47,923 --> 00:00:49,007 there's nothing I can do. 23 00:00:49,007 --> 00:00:50,259 I'm ready to talk. 24 00:00:50,259 --> 00:00:52,052 I'm ready to tell you 25 00:00:52,052 --> 00:00:53,595 where Madison's body is buried. 26 00:00:57,766 --> 00:00:58,934 There was a sweat lodge. 27 00:01:00,060 --> 00:01:02,646 Silas would do these... ceremonies. 28 00:01:04,523 --> 00:01:06,066 He'd make the girls stay in there for hours. 29 00:01:07,276 --> 00:01:08,527 One night, he let all the other girls leave, 30 00:01:08,527 --> 00:01:10,320 but he kept Madison inside. 31 00:01:10,320 --> 00:01:12,614 He'd been having trouble with her. 32 00:01:13,574 --> 00:01:15,242 She was threatening to leave the farm. 33 00:01:16,243 --> 00:01:18,662 Later, in the middle of the night... 34 00:01:20,664 --> 00:01:21,915 What? 35 00:01:26,753 --> 00:01:28,630 I saw Silas burying something. 36 00:01:29,381 --> 00:01:31,758 Near the hill, about 100 yards behind his house. 37 00:01:33,051 --> 00:01:35,053 The next morning, he told me Madison left the farm. 38 00:01:36,179 --> 00:01:38,265 I asked him what he was doing the night before 39 00:01:38,265 --> 00:01:39,308 behind the house. 40 00:01:41,310 --> 00:01:43,979 He said he shot a coyote and buried it. 41 00:01:45,439 --> 00:01:48,442 I didn't ask any more questions after that. 42 00:01:50,610 --> 00:01:52,738 But you think he was burying Madison? 43 00:02:04,082 --> 00:02:07,210 ♪ Pa-pa-paa, pa-pa-pa-pa-pa ♪ 44 00:02:07,210 --> 00:02:08,670 ♪ Pa-pa-paa, pa-pa-pa-pa ♪ 45 00:02:12,174 --> 00:02:15,177 ♪ Then we'll find our peace of mind ♪ 46 00:02:16,970 --> 00:02:18,597 ♪ You and me, Bel Ami ♪ 47 00:02:18,597 --> 00:02:23,435 ♪ Pa-pa-pa, pa-paaa ♪ 48 00:02:48,293 --> 00:02:49,252 What's wrong? 49 00:02:49,961 --> 00:02:51,755 Yuri, the artist I used to work for, 50 00:02:51,755 --> 00:02:53,423 he's showing a new collection of paintings 51 00:02:53,423 --> 00:02:54,716 in the style I created for him. 52 00:02:56,093 --> 00:02:57,678 And since I didn't actually paint them for him, 53 00:02:58,720 --> 00:03:00,555 he's gonna get away with not paying me a commission. 54 00:03:03,684 --> 00:03:04,851 Sounds like a great guy. 55 00:03:05,519 --> 00:03:06,395 He's an asshole. 56 00:03:08,522 --> 00:03:09,898 Such an asshole. 57 00:03:11,983 --> 00:03:14,111 We are so happy with the new scripts. 58 00:03:14,111 --> 00:03:16,196 More hip, less hip replacements! 59 00:03:17,239 --> 00:03:18,657 Um, it was a team effort. 60 00:03:18,657 --> 00:03:20,784 Oh, I have some good news. 61 00:03:20,784 --> 00:03:22,702 We wanna hire a host for the show. 62 00:03:23,495 --> 00:03:25,163 - A host? - Yes. 63 00:03:25,163 --> 00:03:27,916 Have you heard of the show Hiss & Hers? 64 00:03:31,920 --> 00:03:33,422 Derek? 65 00:03:33,422 --> 00:03:35,757 Derek has a sitcom? 66 00:03:35,757 --> 00:03:37,259 This is supposed to be me! 67 00:03:37,259 --> 00:03:38,927 He tried to sabotage us! 68 00:03:41,304 --> 00:03:42,431 Um, yeah. 69 00:03:43,181 --> 00:03:44,391 I mean, who hasn't? 70 00:03:44,391 --> 00:03:46,184 It's a huge hit on our network, 71 00:03:46,184 --> 00:03:47,477 and it's also about animals. 72 00:03:47,477 --> 00:03:48,895 So... synergy. 73 00:03:50,313 --> 00:03:53,400 We reached out to the star, Derek Payden, 74 00:03:53,400 --> 00:03:55,360 and he's interested in hosting! 75 00:03:55,360 --> 00:03:57,612 Pending a meeting with your team later today. 76 00:03:57,612 --> 00:04:00,574 Um... D-- Derek? 77 00:04:00,574 --> 00:04:04,369 Uh-- You know, I don't think I can convince the guys, 78 00:04:04,369 --> 00:04:06,997 you know, about getting on board with the host. 79 00:04:06,997 --> 00:04:08,999 Well, as head of the writers' room, 80 00:04:08,999 --> 00:04:10,292 it is your job to get them on board. 81 00:04:10,959 --> 00:04:11,710 Mm-hm. 82 00:04:12,544 --> 00:04:13,628 Who gets me on board? 83 00:04:16,673 --> 00:04:18,133 Kidding. Yeah. 84 00:04:18,842 --> 00:04:19,593 I'm on it. 85 00:04:20,635 --> 00:04:21,553 Good. 86 00:04:23,221 --> 00:04:25,265 So I looked through the proposed app acquisitions 87 00:04:25,265 --> 00:04:26,266 that you made. 88 00:04:26,266 --> 00:04:28,560 And thank you, it's a great list. 89 00:04:29,478 --> 00:04:30,729 I think that we should buy Soul-Her. 90 00:04:31,605 --> 00:04:33,315 Soul-Her? What is that? 91 00:04:33,940 --> 00:04:36,067 It's a mindfulness app for women. 92 00:04:36,067 --> 00:04:37,861 Yes, mental and emotional health 93 00:04:37,861 --> 00:04:40,113 are very important to Gen Z and Millennials. 94 00:04:40,113 --> 00:04:41,406 It's not very sexy. 95 00:04:42,532 --> 00:04:43,992 Well, sexy or not, 96 00:04:43,992 --> 00:04:45,577 the most downloaded apps today 97 00:04:45,577 --> 00:04:47,871 are meditation and wellness apps. 98 00:04:47,871 --> 00:04:49,039 Our focus has always been 99 00:04:49,039 --> 00:04:50,624 on social and communication apps. 100 00:04:50,624 --> 00:04:53,168 Our focus should evolve with the market. 101 00:04:53,168 --> 00:04:54,503 The market changes constantly. 102 00:04:54,503 --> 00:04:56,004 We can't just keep tacking 103 00:04:56,004 --> 00:04:57,798 in whichever direction the wind is currently blowing. 104 00:04:57,798 --> 00:04:58,882 We can't ignore trends either. 105 00:05:05,764 --> 00:05:06,848 Why don't we discuss this later? 106 00:05:08,225 --> 00:05:09,184 Good idea. 107 00:05:27,953 --> 00:05:29,830 I mean, she posted it, what, an hour ago? 108 00:05:31,248 --> 00:05:32,332 It got over 20,000 likes. 109 00:05:32,332 --> 00:05:33,208 Oh, my God, yes. 110 00:05:34,584 --> 00:05:37,045 Hey! Did you see Serena finally posted 111 00:05:37,045 --> 00:05:38,838 about our dinner at Haven a few weeks ago? 112 00:05:38,838 --> 00:05:40,465 Yeah. Finally. 113 00:05:40,465 --> 00:05:42,175 It's got over 20,000 likes. 114 00:05:43,260 --> 00:05:44,761 That's great. 115 00:05:44,761 --> 00:05:47,472 And good for your boyfriend's restaurant too, right? 116 00:05:49,599 --> 00:05:50,684 Serena! Hey! 117 00:05:51,476 --> 00:05:52,894 Got you coffee. 118 00:05:52,894 --> 00:05:54,688 Thanks! Three pumps of vanilla? 119 00:05:54,688 --> 00:05:56,231 Pssh. Of course, girl. 120 00:05:56,231 --> 00:05:57,440 Oh, you know me so well. 121 00:05:59,276 --> 00:06:00,193 Hey, are you all right? 122 00:06:01,695 --> 00:06:03,572 Yeah, I'm just nervous about the producer run-through. 123 00:06:05,824 --> 00:06:07,826 Look, is there some reason 124 00:06:07,826 --> 00:06:09,911 why you're having trouble with the lift? 125 00:06:09,911 --> 00:06:11,079 I mean, other than technically? 126 00:06:12,664 --> 00:06:13,874 What do you mean? 127 00:06:13,874 --> 00:06:15,125 Well, you're a strong guy, 128 00:06:15,125 --> 00:06:17,586 and I'm not heavy, so... 129 00:06:19,129 --> 00:06:20,839 Are you angry with me because I rejected you? 130 00:06:22,465 --> 00:06:25,719 No. I was-- I was drunk when I tried to kiss you. 131 00:06:25,719 --> 00:06:28,054 Okay. Drunk, not hammered. 132 00:06:28,054 --> 00:06:29,890 Gentlemen, welcome! 133 00:06:34,269 --> 00:06:35,645 Look, if you're really my friend, 134 00:06:35,645 --> 00:06:38,106 I need you to do your part to pull this lift off today. 135 00:06:38,106 --> 00:06:39,065 Please. 136 00:06:40,442 --> 00:06:41,568 Yeah. 137 00:06:49,242 --> 00:06:51,995 Hey, Jack Hauss is speaking tonight at a town hall 138 00:06:51,995 --> 00:06:53,204 about the police budget. 139 00:06:54,080 --> 00:06:55,415 This might be our last chance to try to stop the council 140 00:06:55,415 --> 00:06:56,833 from voting to make him president. 141 00:06:59,252 --> 00:07:00,545 What can we do to disrupt? 142 00:07:02,589 --> 00:07:05,759 If you agree to stop crashing my community meetings 143 00:07:05,759 --> 00:07:08,845 and spreading untruths about my stance on issues, 144 00:07:08,845 --> 00:07:11,640 then after I'm elected to be city council president, 145 00:07:12,891 --> 00:07:14,643 I'll push your women's center through. 146 00:07:16,978 --> 00:07:17,937 I need to think about it. 147 00:07:33,119 --> 00:07:36,790 I just want to say, I'm very happy you're back. 148 00:07:43,088 --> 00:07:44,714 I can't believe I'm saying this, 149 00:07:44,714 --> 00:07:48,385 but I am really glad to have you here. 150 00:07:50,095 --> 00:07:52,597 And I'm really sorry about what happened with the board. 151 00:07:52,597 --> 00:07:55,016 We really didn't know if you'd be back. 152 00:07:55,016 --> 00:07:57,185 Frankly, everyone was concerned 153 00:07:57,185 --> 00:07:58,520 about Mariana's leadership. 154 00:07:59,771 --> 00:08:02,107 Evan knows what a great leader you are. 155 00:08:02,107 --> 00:08:04,734 I mean, that's why he made you co-CEO. 156 00:08:04,734 --> 00:08:07,487 Love Mariana's enthusiasm. 157 00:08:07,487 --> 00:08:10,323 And you're right about the meditation and health apps. 158 00:08:10,323 --> 00:08:11,449 I don't need to tell you, 159 00:08:11,449 --> 00:08:13,993 she has a tendency to push her own agenda, 160 00:08:13,993 --> 00:08:16,246 which doesn't always jive with the brand. 161 00:08:17,664 --> 00:08:18,998 Hm. 162 00:08:18,998 --> 00:08:22,335 With the memory loss, Evan's kinda two years ago, 163 00:08:22,335 --> 00:08:23,503 which is not his fault. 164 00:08:23,503 --> 00:08:26,005 It's just that tech moves so fast. 165 00:08:26,005 --> 00:08:28,800 Your vision is what made Speckulate what it is today. 166 00:08:28,800 --> 00:08:30,969 I am behind you 100%. 167 00:08:31,845 --> 00:08:32,554 Thank you, Dylan. 168 00:08:33,304 --> 00:08:34,597 I appreciate that. 169 00:08:34,597 --> 00:08:37,600 Speckulate will never survive without you. 170 00:08:37,600 --> 00:08:39,060 You got my vote of confidence. 171 00:08:40,270 --> 00:08:41,020 Thank you. 172 00:08:42,480 --> 00:08:43,356 All right. 173 00:09:12,469 --> 00:09:13,595 A host? 174 00:09:13,595 --> 00:09:15,346 We've never had a host. 175 00:09:15,346 --> 00:09:17,557 And we don't need one. 176 00:09:17,557 --> 00:09:19,392 Well, I think it's a great idea. 177 00:09:19,392 --> 00:09:22,062 And Derek has a lot of fans. 178 00:09:22,062 --> 00:09:23,521 Eight million on Instagram. 179 00:09:23,521 --> 00:09:25,398 Which is 180 00:09:25,398 --> 00:09:27,650 shockingly awesome. 181 00:09:28,568 --> 00:09:31,696 Plus, I know Derek, and he's, uh, a great guy. 182 00:09:32,739 --> 00:09:34,741 Knock, knock! Did someone order a host? 183 00:09:35,533 --> 00:09:37,410 Kwan, bring it in! 184 00:09:37,410 --> 00:09:39,120 Oh, yeah. Okay. 185 00:09:39,120 --> 00:09:40,163 You're my favorite. 186 00:09:40,955 --> 00:09:42,624 No, no. No. No , no, no. 187 00:09:42,624 --> 00:09:44,292 It's so good to see you. 188 00:09:44,292 --> 00:09:45,585 Congrats on all of your success. 189 00:09:45,585 --> 00:09:47,045 Right? I mean, who'd have thunk 190 00:09:47,045 --> 00:09:48,922 after you were the darling of the comedy program, 191 00:09:48,922 --> 00:09:50,924 that I'd be the one to land a sitcom and become famous? 192 00:09:52,217 --> 00:09:53,927 Yeah. Who'd have thunk? 193 00:09:53,927 --> 00:09:55,428 But, hey, look at you! 194 00:09:55,428 --> 00:09:57,388 Uh, writing for ferrets. 195 00:09:57,972 --> 00:09:59,265 Oh, real talk, 196 00:09:59,265 --> 00:10:01,267 I took a look at the most recent draft of the script, 197 00:10:01,267 --> 00:10:02,977 and I think we're gonna need a page one rewrite. 198 00:10:03,686 --> 00:10:04,938 The network loves the script. 199 00:10:04,938 --> 00:10:07,649 Yeah, but the suits don't really know funny. 200 00:10:07,649 --> 00:10:09,234 But don't worry, I do. 201 00:10:09,234 --> 00:10:11,903 And... this ain't it, folks. 202 00:10:22,163 --> 00:10:23,081 Best buds. 203 00:10:39,347 --> 00:10:40,473 Nice, nice, nice! 204 00:10:41,975 --> 00:10:44,185 All right, great class, everyone! 205 00:10:44,185 --> 00:10:45,603 So we're gonna film what we did today 206 00:10:45,603 --> 00:10:46,688 so we can post it. 207 00:10:46,688 --> 00:10:48,231 'Cause last time we posted, 208 00:10:48,231 --> 00:10:49,399 Genie got signed to Velocity. 209 00:10:51,818 --> 00:10:54,028 And Charlize booked a national commercial. 210 00:10:56,447 --> 00:10:58,950 So today, let me see my Ashleys. 211 00:10:58,950 --> 00:11:02,412 Ashley Everett and Ashley Selden. 212 00:11:05,832 --> 00:11:07,542 And finally, Luca. 213 00:11:12,797 --> 00:11:13,923 This is amazing! 214 00:11:13,923 --> 00:11:16,551 These videos get thousands of views! 215 00:11:16,551 --> 00:11:17,886 This could be your chance to get discovered. 216 00:11:22,182 --> 00:11:24,684 I still have to track down your alien ID number. 217 00:11:24,684 --> 00:11:27,395 So until I do, just be careful. 218 00:11:28,313 --> 00:11:30,481 Don't share your status with anyone, 219 00:11:30,481 --> 00:11:32,150 no matter how much you trust them. 220 00:11:32,734 --> 00:11:34,319 People could report you. 221 00:11:36,988 --> 00:11:38,531 Actually, I-- I-- 222 00:11:38,531 --> 00:11:40,033 I can't be a part of this today. 223 00:11:41,826 --> 00:11:43,328 Uh, there's just someplace I gotta be. 224 00:11:44,204 --> 00:11:45,163 You can't be late? 225 00:11:46,206 --> 00:11:47,415 No, I'm sorry. 226 00:11:49,459 --> 00:11:50,960 All right, Aaron, come on up. 227 00:11:55,381 --> 00:11:56,299 Luca! 228 00:11:57,884 --> 00:11:59,302 What's going on? 229 00:11:59,302 --> 00:12:01,054 This was a huge opportunity. 230 00:12:01,054 --> 00:12:02,472 Don't you wanna work as a dancer? 231 00:12:02,472 --> 00:12:03,932 I-- I just can't do it, okay? 232 00:12:03,932 --> 00:12:05,141 Why? 233 00:12:07,268 --> 00:12:08,770 I can't tell you. 234 00:12:08,770 --> 00:12:11,314 Does Ladle, or whatever her name is, know why? 235 00:12:11,314 --> 00:12:13,232 Because you're obviously not scared to tell her everything. 236 00:12:15,860 --> 00:12:17,904 Sorry. I gotta go. 237 00:12:27,747 --> 00:12:30,667 ♪ Oh, when I say something I wish I had shut up ♪ 238 00:12:30,667 --> 00:12:34,170 ♪ And when I try to help I always screw things up ♪ 239 00:12:34,170 --> 00:12:36,798 ♪ The places that feel right They never last too long ♪ 240 00:12:36,798 --> 00:12:39,550 ♪ And when I think of things They always turn out wrong ♪ 241 00:12:41,844 --> 00:12:42,679 ♪ Oh ♪ 242 00:12:43,805 --> 00:12:46,891 ♪ What can I do? What can I do? ♪ 243 00:12:46,891 --> 00:12:50,061 ♪ What can I say? What can I say? ♪ 244 00:12:50,061 --> 00:12:53,439 ♪ What can I do? What can I do? ♪ 245 00:12:53,439 --> 00:12:56,526 ♪ Nothing changes It's all the same ♪ 246 00:12:56,526 --> 00:12:59,779 ♪ What can I do? What can I do? ♪ 247 00:12:59,779 --> 00:13:03,074 ♪ Nothing changes It's all the same ♪ 248 00:13:04,325 --> 00:13:05,076 ♪ Oh! ♪ 249 00:13:05,910 --> 00:13:06,619 ♪ Oh! ♪ 250 00:13:07,245 --> 00:13:07,954 ♪ Oh! ♪ 251 00:13:10,999 --> 00:13:13,876 ADAM I saw Silas burying something near the hill 252 00:13:13,876 --> 00:13:15,712 about 100 yards behind his house. 253 00:13:17,338 --> 00:13:19,424 Adam said that he'd be willing to talk to you too. 254 00:13:20,425 --> 00:13:23,052 So we believe, uh, that Madison... 255 00:13:24,721 --> 00:13:26,639 died in the sweat lodge right here. 256 00:13:27,765 --> 00:13:30,101 And then, Silas buried her body somewhere near there. 257 00:13:31,019 --> 00:13:32,478 I'm not promising anything, 258 00:13:32,478 --> 00:13:34,314 but I'll see if this is enough to get a warrant 259 00:13:34,314 --> 00:13:35,356 to search Silas' farm. 260 00:13:44,907 --> 00:13:47,785 - ♪ Once a cheater always a cheater ♪ 261 00:13:47,785 --> 00:13:50,163 ♪ You want to change but you say you're cursed ♪ 262 00:13:51,622 --> 00:13:53,750 ♪ You may not look me in the eyes ♪ 263 00:13:53,750 --> 00:13:56,252 ♪ But I can still see through those lies ♪ 264 00:13:56,252 --> 00:13:59,630 ♪ And your denial makes it worse ♪ 265 00:13:59,630 --> 00:14:05,094 ♪ So well rehearsed! ♪ 266 00:14:05,094 --> 00:14:06,554 ♪ That's all in the past! ♪ 267 00:14:06,554 --> 00:14:07,930 ♪ Gaslighter ♪ 268 00:14:07,930 --> 00:14:10,433 ♪ Non-monogamous, polyamorous ♪ 269 00:14:10,433 --> 00:14:12,351 ♪ Maybe glamorous, go ahead ♪ 270 00:14:12,351 --> 00:14:14,312 ♪ You doth protest I find it humorous ♪ 271 00:14:14,312 --> 00:14:16,147 ♪ Just how dubious you can get ♪ 272 00:14:16,147 --> 00:14:18,274 ♪ Lipstick stains that aren't mine ♪ 273 00:14:18,274 --> 00:14:20,193 ♪ I hope that you had a good time ♪ 274 00:14:20,193 --> 00:14:22,445 ♪ You want me back? Well, get in line ♪ 275 00:14:22,445 --> 00:14:24,614 - ♪ You'll never change ♪ - ♪ You'll never change ♪ 276 00:14:24,614 --> 00:14:26,741 ♪ No matter how hard ♪ 277 00:14:32,622 --> 00:14:35,041 ♪ No matter how hard ♪ 278 00:14:36,667 --> 00:14:41,130 - ♪ You try ♪ - ♪ Once a cheater always a cheater ♪ 279 00:14:48,137 --> 00:14:49,680 I heard you're having a town hall tonight. 280 00:14:51,182 --> 00:14:52,600 Will I be seeing you there? 281 00:14:52,600 --> 00:14:54,143 Mm, I think that depends on 282 00:14:54,143 --> 00:14:55,853 whether your previous offer is still good. 283 00:14:57,480 --> 00:14:59,816 Your vote to support the women's center 284 00:14:59,816 --> 00:15:00,983 in exchange for my silence. 285 00:15:00,983 --> 00:15:02,944 The offer stands. 286 00:15:02,944 --> 00:15:05,404 And you'll put that in writing before the town hall? 287 00:15:08,116 --> 00:15:10,409 I'll draft it as soon as I get back to my office. 288 00:15:12,328 --> 00:15:13,538 Then I guess you won't be seeing me tonight. 289 00:15:17,125 --> 00:15:18,000 Smart girl. 290 00:15:25,967 --> 00:15:27,051 So the first ferret says, 291 00:15:28,052 --> 00:15:30,304 "Fly coach? What do I look like, a lemur?" 292 00:15:31,264 --> 00:15:33,015 Uh, and then the second ferret says-- 293 00:15:33,015 --> 00:15:34,600 Uh, wait for it. 294 00:15:35,101 --> 00:15:37,436 "Are you fur real?" 295 00:15:43,234 --> 00:15:44,110 "Fur real." 296 00:15:45,153 --> 00:15:47,655 'Cause... ferrets have fur. 297 00:15:50,032 --> 00:15:51,701 Oh, uh, I gotta go. 298 00:15:51,701 --> 00:15:53,619 I got a date with a supermodel. 299 00:15:53,619 --> 00:15:57,165 Order dinner. I expect rewrites on my desk, uh, first thing tomorrow. 300 00:16:01,252 --> 00:16:02,753 You're gonna get rid of that putz, right? 301 00:16:02,753 --> 00:16:03,754 He's not a putz. 302 00:16:03,754 --> 00:16:05,047 He's a schmuck! 303 00:16:05,047 --> 00:16:08,050 Please, for the shiksa: he's a real knothead! 304 00:16:08,050 --> 00:16:09,677 We can't work with that guy! 305 00:16:09,677 --> 00:16:11,179 Yeah, and as our fearless leader, 306 00:16:11,179 --> 00:16:12,346 you gotta do something. 307 00:16:14,724 --> 00:16:16,142 I have no idea what to do. 308 00:16:16,142 --> 00:16:18,394 Well, as your manager, 309 00:16:18,394 --> 00:16:20,730 the network signs the checks. 310 00:16:20,730 --> 00:16:22,440 But part of being a good leader 311 00:16:22,440 --> 00:16:24,734 is also advocating for my team. 312 00:16:26,152 --> 00:16:27,486 Then you have to stand up to Derek. 313 00:16:28,362 --> 00:16:29,447 And if he can't play nice, 314 00:16:29,447 --> 00:16:31,365 find another host to pitch to the network. 315 00:16:31,365 --> 00:16:32,533 Someone better than Derek. 316 00:16:38,414 --> 00:16:39,373 What? 317 00:16:41,167 --> 00:16:42,335 You're good. 318 00:16:43,294 --> 00:16:44,503 We need to talk about Dylan. 319 00:16:46,255 --> 00:16:48,299 I think he's trying to manipulate me. 320 00:16:48,299 --> 00:16:50,384 Oh, my God! Me too! 321 00:16:50,384 --> 00:16:52,094 He told me he's glad I'm back. 322 00:16:52,094 --> 00:16:53,888 He told me that he's glad that I'm back! 323 00:16:53,888 --> 00:16:55,097 He thinks you push your own agenda 324 00:16:55,097 --> 00:16:56,515 and that you don't understand the brand. 325 00:16:56,515 --> 00:16:58,226 He thinks that you're two years behind the tech world. 326 00:17:01,812 --> 00:17:02,688 He does have a point. 327 00:17:04,148 --> 00:17:05,650 No. Uh-- 328 00:17:05,650 --> 00:17:08,277 It's not your fault. You lost your memory. 329 00:17:08,903 --> 00:17:10,446 No, I mean about you. 330 00:17:12,907 --> 00:17:14,825 I understand the brand, 331 00:17:14,825 --> 00:17:16,994 which needs to grow and evolve. 332 00:17:16,994 --> 00:17:19,538 And advocating for good ideas does not mean 333 00:17:19,538 --> 00:17:21,082 - that I'm pushing my own agenda. - So you agree... 334 00:17:21,082 --> 00:17:22,959 that I'm two years behind the times. 335 00:17:22,959 --> 00:17:24,794 I think that you are resistant to change. 336 00:17:27,004 --> 00:17:28,047 Huh. 337 00:17:29,715 --> 00:17:31,717 Well, clearly, Dylan got to you. 338 00:17:32,927 --> 00:17:33,886 Clearly, he got to you. 339 00:17:36,389 --> 00:17:37,556 Did we always fight like this, 340 00:17:39,684 --> 00:17:40,518 when we were dating? 341 00:17:44,313 --> 00:17:46,482 No. N-- Not always. 342 00:17:49,777 --> 00:17:51,279 I guess I just-- I don't understand 343 00:17:51,279 --> 00:17:53,614 how we were... compatible. 344 00:17:58,995 --> 00:17:59,870 Maybe we weren't. 345 00:18:04,584 --> 00:18:06,460 But we're very different people now. 346 00:18:20,474 --> 00:18:21,976 - Hey. - Hey. 347 00:18:23,436 --> 00:18:24,729 You okay? 348 00:18:27,189 --> 00:18:30,026 Evan and I had a fight. 349 00:18:34,196 --> 00:18:35,364 About work mostly. 350 00:18:37,491 --> 00:18:38,409 But I... 351 00:18:41,037 --> 00:18:44,081 I don't think he's ever gonna remember the man that he was. 352 00:18:52,423 --> 00:18:53,174 Sorry. 353 00:18:55,217 --> 00:18:56,177 It's Briggs. 354 00:18:57,762 --> 00:18:58,512 Hello. 355 00:19:00,014 --> 00:19:01,891 Uh, okay. Thanks. 356 00:19:03,893 --> 00:19:05,144 He got a warrant. 357 00:19:12,193 --> 00:19:13,611 ♪ Bang, bang ♪ 358 00:19:14,153 --> 00:19:15,529 ♪ Bang, bang ♪ 359 00:19:16,364 --> 00:19:17,948 ♪ Bang, bang ♪ 360 00:19:17,948 --> 00:19:20,242 ♪ Bang, bang goes the gun ♪ 361 00:19:20,242 --> 00:19:21,410 ♪ Bang, bang ♪ 362 00:19:22,203 --> 00:19:23,329 ♪ Bang, bang ♪ 363 00:19:24,538 --> 00:19:26,207 ♪ Bang, bang ♪ 364 00:19:26,207 --> 00:19:28,501 ♪ Bang, bang goes the gun ♪ 365 00:19:29,835 --> 00:19:32,380 ♪ Behind every lie ♪ 366 00:19:33,964 --> 00:19:37,176 ♪ Is a little truth ♪ 367 00:19:38,427 --> 00:19:41,097 ♪ So what will it be ♪ 368 00:19:41,097 --> 00:19:44,266 ♪ When it's time to shoot ♪ 369 00:19:54,735 --> 00:19:55,569 You go inside. 370 00:20:00,908 --> 00:20:01,742 Go with her. 371 00:20:03,869 --> 00:20:05,496 - ♪ Bang, bang ♪ - ♪ Bang, bang ♪ 372 00:20:05,913 --> 00:20:07,331 - ♪ Bang, bang ♪ - ♪ Bang, bang ♪ 373 00:20:07,331 --> 00:20:08,958 ♪ Bang, bang ♪ 374 00:20:08,958 --> 00:20:11,919 ♪ Bang, bang goes the gun ♪ 375 00:20:11,919 --> 00:20:13,421 ♪ Bang, bang ♪ 376 00:20:13,421 --> 00:20:16,257 ♪ Bang, bang goes... ♪ 377 00:20:17,216 --> 00:20:18,968 You're trespassing. 378 00:20:18,968 --> 00:20:20,720 We have a warrant to search the property. 379 00:20:20,720 --> 00:20:21,929 For what? 380 00:20:21,929 --> 00:20:23,681 For the remains of Madison McClain. 381 00:20:24,557 --> 00:20:25,766 This is sick. 382 00:20:25,766 --> 00:20:27,309 Madison left the farm two years ago. 383 00:20:29,228 --> 00:20:30,813 And now you're listening to these two? 384 00:20:30,813 --> 00:20:32,606 They have a vendetta against me! 385 00:20:32,606 --> 00:20:33,983 And you have no right to come on my property 386 00:20:33,983 --> 00:20:35,151 and strip me of my rights. 387 00:20:35,151 --> 00:20:36,694 You can either cooperate with us 388 00:20:36,694 --> 00:20:38,446 or we can put you in the back of one of our cars 389 00:20:39,321 --> 00:20:40,865 while we conduct our search. 390 00:20:46,662 --> 00:20:48,831 Fine. Go ahead. 391 00:20:49,540 --> 00:20:50,875 But you're wasting your time. 392 00:20:50,875 --> 00:20:52,418 You're not gonna find anything. 393 00:20:52,418 --> 00:20:53,252 I didn't kill Madison. 394 00:20:57,131 --> 00:20:58,174 What's the dog for? 395 00:20:59,091 --> 00:21:00,509 He's a cadaver dog. 396 00:21:02,178 --> 00:21:04,054 If there's a body buried out here, 397 00:21:04,054 --> 00:21:04,930 he'll find it. 398 00:21:08,267 --> 00:21:09,351 This way. 399 00:21:38,464 --> 00:21:40,049 The dog's not picking up anything. 400 00:21:40,049 --> 00:21:43,802 Hold on. What if the body's wrapped or encapsulated somehow? 401 00:21:43,802 --> 00:21:45,137 These dogs are pretty good at what they do. 402 00:21:45,137 --> 00:21:46,764 I don't think Madison's here. 403 00:21:46,764 --> 00:21:48,307 Detective Briggs. 404 00:21:49,517 --> 00:21:50,684 This ground looks pretty solid, 405 00:21:50,684 --> 00:21:52,228 but over there's a spot 406 00:21:52,228 --> 00:21:53,521 where the terrain is slightly unlevel. 407 00:21:54,688 --> 00:21:55,773 It might've been disturbed. 408 00:21:55,773 --> 00:21:57,399 Well, then, you need to dig, right? 409 00:21:59,610 --> 00:22:00,778 Start digging. 410 00:22:29,306 --> 00:22:30,808 Ready to show me what you've got? 411 00:22:31,725 --> 00:22:33,561 No, we're not ready. 412 00:22:33,561 --> 00:22:36,522 I'm sorry, but I-- I can't launch this app in 10 days 413 00:22:36,522 --> 00:22:38,816 and-- and help certain people with their personal lives. 414 00:22:38,816 --> 00:22:40,150 I just-- I can't do it all at once. 415 00:22:40,150 --> 00:22:42,278 So either learn to take no for an answer 416 00:22:42,278 --> 00:22:43,821 or fire me like you did Amanda. 417 00:23:00,754 --> 00:23:02,172 I'm sorry I didn't call first. 418 00:23:03,465 --> 00:23:04,675 I was afraid you wouldn't see me. 419 00:23:07,970 --> 00:23:13,100 I, uh, wanted to apologize for getting upset earlier. 420 00:23:17,855 --> 00:23:19,481 I just don't understand 421 00:23:19,481 --> 00:23:21,233 why it's so hard for you to trust me. 422 00:23:27,823 --> 00:23:28,908 I, um... 423 00:23:30,117 --> 00:23:32,369 I couldn't do that dance video because... 424 00:23:34,914 --> 00:23:35,873 I'm undocumented. 425 00:23:40,961 --> 00:23:42,296 I'm just gonna say it. 426 00:23:42,296 --> 00:23:43,380 This is a terrible idea. 427 00:23:43,380 --> 00:23:44,840 Why? 428 00:23:44,840 --> 00:23:46,300 You're the one who encouraged me 429 00:23:46,300 --> 00:23:47,926 to keep doing my street art. 430 00:23:47,926 --> 00:23:50,679 No, I-- I said you should put your street art on a canvas. This is-- 431 00:23:51,805 --> 00:23:53,515 This is you taking a big risk. 432 00:23:53,515 --> 00:23:56,393 Jay, you want me to live in the moment, right? 433 00:23:56,393 --> 00:23:57,936 Well, in this moment, I am angry, 434 00:23:57,936 --> 00:23:59,688 and I need to express that anger, 435 00:23:59,688 --> 00:24:01,482 or it's just gonna eat at me for the rest of my life. 436 00:24:05,819 --> 00:24:06,695 I'll be careful. 437 00:24:36,642 --> 00:24:38,477 So what's that about? 438 00:24:42,439 --> 00:24:43,732 You were incredible yesterday. 439 00:24:44,525 --> 00:24:46,068 Like, really incredible. 440 00:24:47,194 --> 00:24:48,070 You nailed it. 441 00:24:48,821 --> 00:24:49,571 But? 442 00:24:52,741 --> 00:24:54,118 The producers have decided 443 00:24:54,118 --> 00:24:56,203 to have Serena do the staged reading. 444 00:24:57,996 --> 00:24:59,289 But why? 445 00:24:59,289 --> 00:25:01,250 So Serena's post of all of us at Haven? 446 00:25:02,167 --> 00:25:03,711 Yeah? 447 00:25:03,711 --> 00:25:05,921 It drove thousands of her fans to the play's website. 448 00:25:05,921 --> 00:25:07,631 And now they think that her name alone 449 00:25:07,631 --> 00:25:09,967 will drive ticket sales and draw in more investors. 450 00:25:09,967 --> 00:25:11,677 But you told me that you wrote this role for me! 451 00:25:12,845 --> 00:25:14,930 Ethan, I gave up my teaching job for this. 452 00:25:14,930 --> 00:25:17,516 I know. I know. But you know how this goes. 453 00:25:17,516 --> 00:25:18,684 Without money, there's no play. 454 00:25:20,269 --> 00:25:22,062 My-- My hands are tied. I'm so sorry. 455 00:25:22,062 --> 00:25:23,772 No. This is New York all over again. 456 00:25:23,772 --> 00:25:25,024 What does that mean? 457 00:25:26,066 --> 00:25:28,360 When I got you your first job in that show that I was in, 458 00:25:28,360 --> 00:25:30,738 and then that asshole director fired me in front of everyone, 459 00:25:30,738 --> 00:25:32,156 you just stood there! 460 00:25:32,156 --> 00:25:34,116 You didn't say or do anything! 461 00:25:34,116 --> 00:25:35,617 But you did start sleeping with him, right? 462 00:25:35,617 --> 00:25:37,119 - Davia, that is completely-- - No, we were best friends! 463 00:25:37,911 --> 00:25:39,538 And you didn't have my back! 464 00:25:39,538 --> 00:25:40,622 And you still don't. 465 00:25:40,622 --> 00:25:41,832 I never should've trusted you again. 466 00:26:04,772 --> 00:26:06,815 Give me a sprinkle. I like that. 467 00:26:06,815 --> 00:26:08,233 You always get sprinkles. Switch it up. 468 00:26:10,861 --> 00:26:11,904 Hello, hello! 469 00:26:14,156 --> 00:26:16,158 Just wanted to see how the rewrite went. 470 00:26:17,951 --> 00:26:18,744 Can't wait to read it. 471 00:26:28,712 --> 00:26:30,172 There is no rewrite. 472 00:26:33,634 --> 00:26:36,178 We, the writers, we're happy with the script, 473 00:26:36,178 --> 00:26:38,555 not to mention they, the network, approved it. 474 00:26:38,555 --> 00:26:40,474 So why don't you, the host, 475 00:26:40,474 --> 00:26:43,060 focus on reading the lines that we wrote for you to say? 476 00:26:44,228 --> 00:26:45,604 Whoa. 477 00:26:45,604 --> 00:26:47,564 I am not just a piece of meat, all right? 478 00:26:47,564 --> 00:26:48,857 I have ideas too. 479 00:26:48,857 --> 00:26:50,651 They may not listen to me over on Hiss & Hers, 480 00:26:50,651 --> 00:26:52,653 but this is-- this is ferrets! 481 00:26:52,653 --> 00:26:54,863 This is... a clip show! 482 00:26:54,863 --> 00:26:56,156 Do you know who I am? 483 00:26:56,156 --> 00:26:58,242 I get to do what I want for once! 484 00:27:04,832 --> 00:27:05,999 I'm calling my agent! 485 00:27:09,419 --> 00:27:12,297 - Yeah! - That's what I call leadership. 486 00:27:12,297 --> 00:27:14,299 I wonder who-- who his agent is. 487 00:27:14,299 --> 00:27:16,218 - Should we be scared? - Who cares? 488 00:27:16,218 --> 00:27:17,094 Well, the network. 489 00:27:17,845 --> 00:27:19,221 They want a host. 490 00:27:19,221 --> 00:27:22,975 But if we can explain how difficult Derek is, 491 00:27:22,975 --> 00:27:24,977 then maybe we can convince them to cast someone else. 492 00:27:25,978 --> 00:27:27,729 Someone fresh and new. 493 00:27:27,729 --> 00:27:29,147 Like who? 494 00:27:29,940 --> 00:27:31,149 Like... 495 00:27:31,817 --> 00:27:32,985 me. 496 00:27:37,155 --> 00:27:40,367 So even if I get a dance gig or signed by an agent, 497 00:27:41,535 --> 00:27:42,786 I can't legally work. 498 00:27:44,663 --> 00:27:47,833 Okay. I understand 499 00:27:47,833 --> 00:27:50,502 why Callie told you not to tell anyone. 500 00:27:50,502 --> 00:27:53,005 - Yeah. - But I am not just anyone. 501 00:27:54,506 --> 00:27:56,091 At least, I didn't think I was. 502 00:27:56,091 --> 00:27:58,218 No, you're not. 503 00:27:58,218 --> 00:28:00,637 And yet you told Ladle that you were unhoused 504 00:28:00,637 --> 00:28:01,722 before you told me. 505 00:28:04,057 --> 00:28:05,976 Are you seeing her too? 506 00:28:06,977 --> 00:28:08,186 No. 507 00:28:08,186 --> 00:28:10,105 No. I mean, we're-- I mean, we're friends. 508 00:28:10,105 --> 00:28:12,441 We work together. I trust her. 509 00:28:12,441 --> 00:28:13,692 More than you trust me. 510 00:28:13,692 --> 00:28:15,861 I did not say that. 511 00:28:15,861 --> 00:28:17,029 You didn't have to. 512 00:28:19,990 --> 00:28:22,326 Look, I told you from the start, 513 00:28:22,326 --> 00:28:23,869 I just needed you to be honest. 514 00:28:25,537 --> 00:28:28,248 But it feels like you're always keeping things from me. 515 00:28:30,584 --> 00:28:31,877 It scares me. 516 00:28:34,463 --> 00:28:36,506 And I don't know if I trust you. 517 00:28:49,061 --> 00:28:50,437 I just don't know if I can do this. 518 00:29:07,746 --> 00:29:08,747 Hey. 519 00:29:15,295 --> 00:29:17,798 Um, I'm so sorry about the other night. 520 00:29:19,591 --> 00:29:21,677 I know taking Mariana's pills was, um... 521 00:29:21,677 --> 00:29:22,803 was messed up. 522 00:29:23,553 --> 00:29:24,471 And lying to you about it. 523 00:29:28,308 --> 00:29:29,810 But I wanted you to know 524 00:29:29,810 --> 00:29:31,728 that I'm going to get back on my meds. 525 00:29:36,316 --> 00:29:37,025 That's great. 526 00:29:40,153 --> 00:29:40,904 Um... 527 00:29:44,241 --> 00:29:45,117 Can I, uh... 528 00:29:47,619 --> 00:29:49,705 Can I stay here? Please. 529 00:29:59,089 --> 00:29:59,840 No. 530 00:30:03,635 --> 00:30:05,679 Isaac, I'm sorry. 531 00:30:05,679 --> 00:30:07,681 You are so important to me, but I... 532 00:30:11,852 --> 00:30:14,438 I cannot enable you anymore. 533 00:30:14,438 --> 00:30:17,858 And... that is exactly what I would be doing 534 00:30:17,858 --> 00:30:19,276 if you stayed here. 535 00:30:19,276 --> 00:30:20,736 - It'd be different-- - No, it wouldn't. 536 00:30:23,363 --> 00:30:25,365 The truth is, you need more help 537 00:30:25,365 --> 00:30:28,910 than I or... the Coterie can give you. 538 00:30:30,787 --> 00:30:32,497 I think if you really want to get better, 539 00:30:32,497 --> 00:30:35,500 then you need to come clean to your family. 540 00:30:36,168 --> 00:30:37,669 I mean, you need their support. 541 00:30:38,962 --> 00:30:43,258 And, uh, maybe you need to go back to rehab. 542 00:31:32,474 --> 00:31:34,351 Detective Briggs, I think we found something. 543 00:31:37,354 --> 00:31:39,356 You two... stay back. 544 00:31:43,276 --> 00:31:44,152 Looks like bones. 545 00:31:57,624 --> 00:31:58,917 Looks like a... dog 546 00:31:58,917 --> 00:31:59,751 or a coyote. 547 00:32:04,631 --> 00:32:07,092 All right. That's enough of this. 548 00:32:07,092 --> 00:32:09,469 Just hold on, hold on. Just-- Just keep looking. 549 00:32:09,469 --> 00:32:11,555 Extend the search area or something. 550 00:32:11,555 --> 00:32:13,431 -We can't do that. - Come on. 551 00:32:13,431 --> 00:32:14,599 The warrant only covers the area 552 00:32:14,599 --> 00:32:16,518 where Adam said he saw Silas burying something. 553 00:32:16,518 --> 00:32:18,103 I tried to tell you. 554 00:32:18,103 --> 00:32:19,521 Adam's just trying to make a deal 555 00:32:19,521 --> 00:32:21,022 to get his sentence shortened. 556 00:32:21,022 --> 00:32:22,190 He can't be trusted. 557 00:32:22,190 --> 00:32:23,525 That's an understatement. 558 00:32:23,525 --> 00:32:24,985 We're done here. Pack it up. 559 00:32:27,904 --> 00:32:30,740 I truly hope this helps you two get closure 560 00:32:31,867 --> 00:32:33,577 because I'm done being harassed. 561 00:32:41,585 --> 00:32:43,420 Hi, you've reached Jenna. I'm not here right now... 562 00:32:43,420 --> 00:32:44,129 What is that? 563 00:32:47,799 --> 00:32:49,009 Just a pocket dial. 564 00:33:00,812 --> 00:33:01,897 What's wrong? 565 00:33:05,525 --> 00:33:07,277 Silas has Jenna's phone. 566 00:33:07,277 --> 00:33:08,695 What? 567 00:33:13,992 --> 00:33:14,743 Jenna! 568 00:33:15,994 --> 00:33:16,745 Jenna. 569 00:33:19,956 --> 00:33:20,707 Jenna. 570 00:33:22,584 --> 00:33:24,002 Where is she? Get out of my way. 571 00:33:31,635 --> 00:33:32,928 Let's go. Let's go. 572 00:33:34,763 --> 00:33:35,931 - Let's go. -Joaquin. 573 00:33:35,931 --> 00:33:37,432 - We need to get out of here. -Joaquin. 574 00:33:37,432 --> 00:33:39,100 -Jenna! - You! Stay away! 575 00:33:39,100 --> 00:33:41,853 Briggs, this is my sister. He kidnapped her! 576 00:33:41,853 --> 00:33:43,021 Stop! 577 00:33:43,021 --> 00:33:44,439 He didn't kidnap me. 578 00:33:45,565 --> 00:33:46,900 I came back. 579 00:33:48,777 --> 00:33:49,903 I'm-- I'm sorry, but... 580 00:33:51,488 --> 00:33:52,614 I'm happy here. 581 00:33:53,281 --> 00:33:55,033 Safe. With Silas. 582 00:33:55,033 --> 00:33:56,826 No, no, no, no, no. You are not. 583 00:33:56,826 --> 00:33:57,953 You don't know what you're saying, Jenna. 584 00:33:57,953 --> 00:33:58,828 You gotta come with me. 585 00:33:58,828 --> 00:34:00,121 I don't want to! 586 00:34:00,121 --> 00:34:01,706 I don't believe you. You got to come with me. 587 00:34:01,706 --> 00:34:02,457 Joaquin! 588 00:34:03,708 --> 00:34:05,252 - Joaquin! - He's got her brainwashed! 589 00:34:05,252 --> 00:34:07,504 He's got all these girls brainwashed! 590 00:34:07,504 --> 00:34:09,965 He's not some messiah. He's an evil guy! 591 00:34:09,965 --> 00:34:11,716 He takes advantage of women. 592 00:34:11,716 --> 00:34:13,301 He-- He-- He takes their money. 593 00:34:13,301 --> 00:34:15,011 He makes sex tapes of them. 594 00:34:15,011 --> 00:34:16,721 He's been to prison! 595 00:34:16,721 --> 00:34:17,847 And he did something to Madison. 596 00:34:18,848 --> 00:34:20,308 None of you are safe! 597 00:34:20,308 --> 00:34:23,019 - Hey, hey, hey, hey! - Joaquin! Joaquin! 598 00:34:23,019 --> 00:34:25,105 Don't get yourself arrested. Let's go! 599 00:34:25,105 --> 00:34:26,523 Everything's fine, girls. 600 00:34:28,525 --> 00:34:30,360 This man is in the grip of darkness. 601 00:34:30,360 --> 00:34:31,736 He knows not what he does. 602 00:34:34,239 --> 00:34:35,448 We'll pray for him. 603 00:34:45,959 --> 00:34:48,003 It is time to drop all this nonsense 604 00:34:48,003 --> 00:34:49,796 and accept your sister's choices. 605 00:34:49,796 --> 00:34:50,797 What the fuck? 606 00:34:53,300 --> 00:34:55,218 If you set foot on this farm again, 607 00:34:55,218 --> 00:34:56,636 I'll have you arrested. 608 00:35:00,807 --> 00:35:02,976 Joaquin, please, just get in the car. 609 00:35:10,608 --> 00:35:12,235 Come on, let's go. Come on, let's go inside. 610 00:35:12,235 --> 00:35:13,194 Everything's fine. 611 00:35:34,424 --> 00:35:36,092 I can't believe she chose to go back there. 612 00:35:37,552 --> 00:35:39,012 I should've never let her get involved 613 00:35:39,012 --> 00:35:40,597 in this search for Madison. 614 00:35:40,597 --> 00:35:43,224 I never should've let her... call Silas. 615 00:35:44,017 --> 00:35:45,685 I shouldn't have let her leave here. 616 00:35:45,685 --> 00:35:47,687 Hey. Hey, hey. You can't blame yourself-- 617 00:35:47,687 --> 00:35:49,272 - She wasn't ready! -Hey, hey, hey. 618 00:35:49,272 --> 00:35:50,648 I should've protected her. 619 00:35:52,233 --> 00:35:53,902 I should've protected her. 620 00:35:55,654 --> 00:35:57,989 Everything we did-- I should've kept her here. 621 00:36:00,241 --> 00:36:01,201 It's not your fault. 622 00:36:01,201 --> 00:36:03,620 It is. It is. 623 00:36:07,624 --> 00:36:08,833 It is my fault. 624 00:36:22,931 --> 00:36:23,682 Hey there. 625 00:36:24,849 --> 00:36:26,768 Hey. What did you say to Riley? 626 00:36:29,062 --> 00:36:30,021 What are you talking about? 627 00:36:32,315 --> 00:36:34,025 You told Riley that you knew I was unhoused 628 00:36:34,025 --> 00:36:35,068 before I told her? 629 00:36:36,236 --> 00:36:38,113 I just-- I said I was glad 630 00:36:38,113 --> 00:36:39,489 you finally told her everything. 631 00:36:39,489 --> 00:36:40,407 But why? 632 00:36:41,616 --> 00:36:43,451 I mean, why say anything about it at all? 633 00:36:46,663 --> 00:36:47,831 Because... 634 00:36:53,670 --> 00:36:55,130 I have feelings for you. 635 00:36:57,632 --> 00:37:00,385 And I have been trying to show you. 636 00:37:05,181 --> 00:37:05,932 I'm sorry. 637 00:37:07,016 --> 00:37:08,893 You obviously don't feel the same way. 638 00:37:14,023 --> 00:37:15,233 Hey. Come here. 639 00:39:05,301 --> 00:39:06,511 I adopted a pet turtle. 640 00:39:15,895 --> 00:39:18,189 - Oh, I can put my info in your-- - Uh-- 641 00:39:20,149 --> 00:39:22,944 - What's your name again? - Mariana Adams Foster. 642 00:39:25,905 --> 00:39:26,906 You like cheese? 643 00:39:28,074 --> 00:39:30,410 Oh, uh, would you like some? 644 00:39:31,119 --> 00:39:33,538 ♪ Good love is hard to find ♪ 645 00:39:38,501 --> 00:39:42,839 ♪ Tell me to stay ♪ 646 00:39:42,839 --> 00:39:45,592 ♪ Look into my eyes ♪ 647 00:39:48,511 --> 00:39:50,722 ♪ Waste away the time ♪ 648 00:39:53,766 --> 00:39:57,437 ♪ Bad love is all I find ♪ 649 00:40:00,023 --> 00:40:05,069 ♪ So I keep waiting to touch somebody ♪ 650 00:40:05,987 --> 00:40:11,159 ♪ Keep you closer on my body ♪ 651 00:40:11,159 --> 00:40:13,828 ♪ To love somebody ♪ 652 00:40:13,828 --> 00:40:16,539 ♪ To kiss somebody ♪ 653 00:40:16,539 --> 00:40:19,542 ♪ I wanna touch somebody ♪ 654 00:40:19,542 --> 00:40:22,295 ♪ 'Cause I love somebody ♪ 655 00:40:28,843 --> 00:40:32,680 ♪ Find me a face... ♪ 656 00:40:32,680 --> 00:40:33,765 So these feelings, 657 00:40:33,765 --> 00:40:35,725 we just don't feel them anymore? 658 00:40:37,852 --> 00:40:38,853 We can't. 659 00:40:43,107 --> 00:40:43,900 I love you. 660 00:40:46,027 --> 00:40:47,028 I love you too. 661 00:40:51,282 --> 00:40:54,369 ♪ Come on, baby, give me good love ♪ 662 00:40:56,871 --> 00:41:00,249 ♪ Sometimes touch just isn't enough ♪ 663 00:41:03,836 --> 00:41:05,755 ♪ Give me good love ♪ 664 00:41:05,755 --> 00:41:07,507 ♪ Good love ♪ 665 00:41:08,716 --> 00:41:10,176 ♪ Good love ♪ 666 00:41:10,176 --> 00:41:12,261 ♪ Give me good love ♪ 667 00:41:17,475 --> 00:41:18,768 ♪ Good love ♪ 668 00:41:18,768 --> 00:41:20,311 ♪ Give me your love ♪ 669 00:41:20,311 --> 00:41:23,106 ♪ To watch somebody ♪ 670 00:41:23,106 --> 00:41:24,023 ♪ Good love ♪ 671 00:41:24,023 --> 00:41:25,692 ♪ I wanna touch somebody ♪ 672 00:41:25,692 --> 00:41:26,693 ♪ Good love ♪ 673 00:41:26,693 --> 00:41:29,070 ♪ 'Cause I love somebody ♪ 674 00:41:29,070 --> 00:41:30,905 ♪ Give me good love ♪ 44924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.