All language subtitles for Good.Trouble.S05E16.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:02,169 So let's look for this lipstick. 2 00:00:02,169 --> 00:00:03,170 Check Mariana's nightstand. 3 00:00:06,506 --> 00:00:07,507 Did you find anything? 4 00:00:08,008 --> 00:00:08,884 Nope. 5 00:00:09,801 --> 00:00:11,345 Wait, are-- are you sure you want that? 6 00:00:11,345 --> 00:00:12,679 It's, like, your third drink. 7 00:00:12,679 --> 00:00:15,807 I didn't move into the Coterie to be micromanaged 8 00:00:15,807 --> 00:00:16,975 or watched by you, 9 00:00:16,975 --> 00:00:18,018 so back off! 10 00:00:18,018 --> 00:00:19,603 How's parenting going? 11 00:00:19,603 --> 00:00:22,397 It takes a village, and we definitely have one. 12 00:00:22,397 --> 00:00:23,857 I haven't really had the time 13 00:00:23,857 --> 00:00:27,736 to think about all that being a trans-parent means. 14 00:00:27,736 --> 00:00:29,321 I think you know I still love you. 15 00:00:29,321 --> 00:00:31,073 I think you still have feelings for me. 16 00:00:31,073 --> 00:00:32,783 Can I think about it? 17 00:00:32,783 --> 00:00:34,326 The bad dream that I had, 18 00:00:34,326 --> 00:00:36,328 I thought Silas was in my loft. 19 00:00:36,328 --> 00:00:39,081 I might've imagined that he was there. 20 00:00:41,583 --> 00:00:42,542 Where does that lead? 21 00:00:42,542 --> 00:00:43,961 Just to our fire escape. 22 00:00:44,711 --> 00:00:45,963 Any cameras out there? 23 00:00:45,963 --> 00:00:46,672 Nope. 24 00:00:48,423 --> 00:00:50,008 That's a hit. 25 00:00:50,008 --> 00:00:52,594 Gary Brecker aka Silas Thompson was definitely here. 26 00:01:01,353 --> 00:01:02,312 Good morning. 27 00:01:03,021 --> 00:01:03,730 Good morning. 28 00:01:11,154 --> 00:01:11,947 Um... 29 00:01:12,739 --> 00:01:14,032 Listen, I need to tell you something. 30 00:01:17,786 --> 00:01:22,082 I have proof that Silas was here in the Coterie 31 00:01:22,749 --> 00:01:25,043 and... in your loft. 32 00:01:30,090 --> 00:01:30,966 Hello, Mariana. 33 00:01:37,139 --> 00:01:37,973 Silas was here? 34 00:01:43,562 --> 00:01:44,521 In your loft? 35 00:01:53,447 --> 00:01:56,658 ♪ Pa-pa-paa, pa-pa-pa-pa-pa ♪ 36 00:01:56,658 --> 00:01:58,118 ♪ Pa-pa-paa, pa-pa-pa-pa ♪ 37 00:02:01,663 --> 00:02:04,875 ♪ Then we'll find our peace of mind ♪ 38 00:02:04,875 --> 00:02:06,209 ♪ You and me, Bel Ami ♪ 39 00:02:07,586 --> 00:02:12,966 ♪ Pa-pa-pa, pa-paaa ♪ 40 00:02:13,508 --> 00:02:15,302 Okay, so you had an anxiety attack, 41 00:02:15,302 --> 00:02:18,305 and you thought you just imagined Silas being in your loft? 42 00:02:20,390 --> 00:02:22,601 I was imagining other things too. 43 00:02:31,068 --> 00:02:32,194 Why didn't you tell me? 44 00:02:33,403 --> 00:02:34,863 Because you're here for work. 45 00:02:34,863 --> 00:02:36,406 You're-- You're busy. 46 00:02:37,366 --> 00:02:38,700 I knew you would just worry 47 00:02:38,700 --> 00:02:40,577 and tell me to go to therapy, which I am. 48 00:02:43,372 --> 00:02:44,998 We need to take that evidence to the police 49 00:02:44,998 --> 00:02:46,875 and try to get them to press charges. 50 00:02:46,875 --> 00:02:48,960 Yeah. Yeah, maybe I can get 51 00:02:48,960 --> 00:02:50,629 the detective handling Evan's shooting case 52 00:02:50,629 --> 00:02:51,797 to help us. 53 00:02:51,797 --> 00:02:53,507 ...shooting case to help us. 54 00:02:56,843 --> 00:02:59,179 So many suffer from being abandoned by a parent, 55 00:03:00,639 --> 00:03:03,725 like you must have felt, by your birth mother. 56 00:03:04,643 --> 00:03:05,977 Wait, he... 57 00:03:06,978 --> 00:03:10,607 He knew about-- about me and Jesus 58 00:03:10,607 --> 00:03:12,609 and... about Anna using drugs 59 00:03:12,609 --> 00:03:13,985 and-- and then, how she left us. 60 00:03:13,985 --> 00:03:15,445 Ho-- How did he know all of that? 61 00:03:15,445 --> 00:03:16,738 Hey, hey. It's okay, it's okay. 62 00:03:16,738 --> 00:03:18,323 Mariana, just breathe, all right? I'm here. 63 00:03:18,323 --> 00:03:19,574 Wait-- No-- Excuse me. 64 00:03:31,461 --> 00:03:32,671 What is that? 65 00:03:33,964 --> 00:03:36,883 Um, my-- my therapist prescribed them for anxiety. 66 00:03:36,883 --> 00:03:38,343 I haven't taken any yet, but-- 67 00:03:38,343 --> 00:03:39,302 It's okay. You should take them. 68 00:03:45,392 --> 00:03:46,977 Here. 69 00:03:46,977 --> 00:03:48,520 - I got you. - Thank you. 70 00:03:50,480 --> 00:03:51,857 Hey. Hey, hey, breathe. 71 00:03:55,944 --> 00:03:57,863 You are okay, all right? 72 00:03:58,947 --> 00:03:59,990 We are gonna make sure 73 00:03:59,990 --> 00:04:01,450 that Silas never comes near you again. 74 00:04:02,367 --> 00:04:04,244 I promise. Okay? 75 00:04:06,288 --> 00:04:08,373 You're all right. You're okay. 76 00:04:18,425 --> 00:04:22,846 Hey, so... my friends wanna meet up at Douro tonight. 77 00:04:24,097 --> 00:04:25,182 That sounds fun. 78 00:04:25,182 --> 00:04:26,558 I mean, you should join us. 79 00:04:26,558 --> 00:04:27,601 Dom's gonna be working, 80 00:04:27,601 --> 00:04:28,852 and the girls would love to see you. 81 00:04:30,103 --> 00:04:32,230 I mean, no pressure at all. 82 00:04:32,230 --> 00:04:34,191 Yeah, I know, Malika. It's okay. 83 00:04:34,191 --> 00:04:35,567 You don't have to walk on eggshells. 84 00:04:37,903 --> 00:04:38,904 I appreciate the invite though. 85 00:04:40,113 --> 00:04:41,573 But I'm just gonna kick it here after work. 86 00:04:42,157 --> 00:04:43,116 Yeah. Cool. 87 00:04:56,338 --> 00:04:57,297 Thanks for meeting me. 88 00:04:58,548 --> 00:04:59,925 You look good. 89 00:04:59,925 --> 00:05:00,884 How are you? 90 00:05:02,761 --> 00:05:04,221 I'm great. 91 00:05:04,221 --> 00:05:06,598 Or better actually. 92 00:05:07,432 --> 00:05:09,851 Um, I just completed an intensive 93 00:05:09,851 --> 00:05:11,228 in-patient therapy program. 94 00:05:11,937 --> 00:05:13,230 - Really? - Yeah. 95 00:05:14,231 --> 00:05:16,191 Unpacking my attachment issues, 96 00:05:16,191 --> 00:05:17,651 mostly with my parents. 97 00:05:18,652 --> 00:05:20,654 I-- I still have a lot of work to do. 98 00:05:20,654 --> 00:05:23,240 But I got a job as a receptionist, 99 00:05:23,240 --> 00:05:25,408 and I'm training to teach yoga, so-- 100 00:05:25,408 --> 00:05:26,576 Isabella, that's amazing. 101 00:05:27,452 --> 00:05:28,537 Yeah. 102 00:05:30,080 --> 00:05:31,206 Um... 103 00:05:33,834 --> 00:05:34,584 How's Lyric? 104 00:05:36,836 --> 00:05:38,797 She's a ball of joy. 105 00:05:39,506 --> 00:05:40,882 Like, seriously, so sweet. 106 00:05:48,139 --> 00:05:51,184 Giving her up was the hardest thing I've ever had to do. 107 00:05:53,603 --> 00:05:54,688 I know. 108 00:05:57,816 --> 00:06:01,611 I'm sorry for taking her when I got scared 109 00:06:01,611 --> 00:06:04,906 and... God, for that emotional rollercoaster 110 00:06:04,906 --> 00:06:06,324 I put you through when we were together. You-- 111 00:06:08,535 --> 00:06:11,913 You were always so kind and patient with me. 112 00:06:13,206 --> 00:06:14,165 Hey, it's okay. 113 00:06:15,667 --> 00:06:16,918 We had our good times too. 114 00:06:27,721 --> 00:06:29,973 There's actually something else that I wanted to ask you, 115 00:06:29,973 --> 00:06:32,559 but I-- I'm not sure how you're gonna respond. 116 00:06:37,105 --> 00:06:38,481 I was wondering how you would feel 117 00:06:38,481 --> 00:06:40,400 about me being part of Lyric's life. 118 00:06:43,445 --> 00:06:46,281 I'm not asking for custody or visitation rights 119 00:06:46,281 --> 00:06:47,782 or anything like that. 120 00:06:49,326 --> 00:06:50,744 Just the ability to see her 121 00:06:51,745 --> 00:06:52,996 every now and then maybe. 122 00:07:01,755 --> 00:07:04,215 Look at us, getting the script in early. 123 00:07:04,215 --> 00:07:05,884 Wanna grab an early bite on the way home? 124 00:07:05,884 --> 00:07:07,469 Oh, I can't, it's laundry night. 125 00:07:08,178 --> 00:07:09,471 What am I? Chopped liver? 126 00:07:09,471 --> 00:07:11,514 Well, your house is in the exact opposite direction. 127 00:07:11,514 --> 00:07:13,350 Yeah, yeah, but my car goes both ways, you know? 128 00:07:13,350 --> 00:07:14,476 All right, well, you wanna get some Chinese? 129 00:07:14,476 --> 00:07:15,685 See you tomorrow. 130 00:07:15,685 --> 00:07:18,688 Uh, uh, Alice, can I ask you something? 131 00:07:18,688 --> 00:07:20,857 Um, something personal? 132 00:07:21,650 --> 00:07:22,567 Of course. 133 00:07:28,615 --> 00:07:32,160 Do you know where a man my age might go 134 00:07:32,160 --> 00:07:35,872 to meet... other men my age? 135 00:07:35,872 --> 00:07:39,959 Oh. Um, I hear volunteering is a good way for seniors to meet. 136 00:07:39,959 --> 00:07:42,170 Or lawn bowling. You know, but you have to wear all white. 137 00:07:42,170 --> 00:07:45,131 No, no, no. I don't mean men as friends. 138 00:07:45,131 --> 00:07:47,592 I mean men... to date. 139 00:07:48,093 --> 00:07:49,844 Oh. So you're asking for a friend. 140 00:07:51,304 --> 00:07:52,889 No, I'm asking for myself. 141 00:08:00,522 --> 00:08:01,272 For you? 142 00:08:02,565 --> 00:08:05,110 Are you saying you're bi? Curious? 143 00:08:05,110 --> 00:08:07,904 Well, I guess technically yes. 144 00:08:07,904 --> 00:08:11,408 But if I'm honest with myself, I think I've always been gay. 145 00:08:13,076 --> 00:08:15,328 But you've been married. Three times. 146 00:08:15,328 --> 00:08:16,871 Yeah. 147 00:08:16,871 --> 00:08:18,331 What can I say? I'm not a quitter. 148 00:08:19,999 --> 00:08:22,836 Uh... Uh, things were so different when I was young. 149 00:08:22,836 --> 00:08:26,464 And I always tried to be what was considered "normal." 150 00:08:26,464 --> 00:08:30,135 But seeing how happy you are with Sumi 151 00:08:30,135 --> 00:08:33,263 and how out and proud you both are, it inspired me. 152 00:08:33,263 --> 00:08:34,013 And I thought... 153 00:08:36,015 --> 00:08:37,350 maybe it's not too late. 154 00:08:39,185 --> 00:08:41,688 Yeah. Well, the out and proud wasn't overnight. 155 00:08:41,688 --> 00:08:42,814 And it's never too late. 156 00:08:44,774 --> 00:08:47,360 I-- I-- I'm just tired of being lonely. 157 00:08:48,153 --> 00:08:49,362 I want to be my true self 158 00:08:50,321 --> 00:08:52,115 with someone I could really love 159 00:08:52,115 --> 00:08:54,659 and have all the feels, as they say. 160 00:08:56,619 --> 00:08:57,954 Wait, do Morrie and Murray know? 161 00:08:57,954 --> 00:09:00,040 No, no. And I don't want them to. 162 00:09:00,040 --> 00:09:02,333 Uh, I don't wanna lose them as friends. 163 00:09:02,333 --> 00:09:04,127 Morty, I'm sure you won't lose them as friends. 164 00:09:04,127 --> 00:09:06,129 No, it's gonna complicate things. 165 00:09:06,129 --> 00:09:09,007 The dynamic we have, it-- it works. 166 00:09:09,007 --> 00:09:10,300 So... 167 00:09:10,300 --> 00:09:11,843 please don't tell 'em, okay? 168 00:09:11,843 --> 00:09:13,428 Okay. You have my word. 169 00:09:20,685 --> 00:09:24,230 So, uh, this will be the first of three home visits 170 00:09:24,230 --> 00:09:26,066 before your home study will be complete, 171 00:09:26,066 --> 00:09:28,276 and your application 172 00:09:28,276 --> 00:09:30,236 and our recommendation for approval goes to the court 173 00:09:30,236 --> 00:09:33,072 to consider your legal adoption of Lyric. 174 00:09:34,657 --> 00:09:36,785 We are so excited to get the process going. 175 00:09:38,036 --> 00:09:41,414 Okay, uh, so why don't we start with medical histories. 176 00:09:43,082 --> 00:09:46,377 It says here that you began transitioning six years ago, Jazmin? 177 00:09:48,213 --> 00:09:50,465 Um, yes, that's right. 178 00:09:52,675 --> 00:09:55,428 Yeah, I'm-- I'm so curious. 179 00:09:55,428 --> 00:09:57,347 Did-- Did you always think you were a girl? 180 00:09:59,182 --> 00:10:02,477 Yes, I always knew I was a girl since I was really young. 181 00:10:03,436 --> 00:10:05,730 But I tried to suppress those feelings for a long time. 182 00:10:07,065 --> 00:10:08,650 And how do you think the trauma of transitioning 183 00:10:08,650 --> 00:10:09,901 will affect how you parent? 184 00:10:13,988 --> 00:10:16,950 My transition wasn't a trauma. 185 00:10:16,950 --> 00:10:19,035 I am so much happier 186 00:10:19,035 --> 00:10:22,080 and... more of myself than I've ever been. 187 00:10:23,289 --> 00:10:24,082 Okay. 188 00:10:24,999 --> 00:10:29,671 Uh, so, Spencer, do you identify as gay? 189 00:10:31,464 --> 00:10:35,426 No. I'm a heterosexual man married to a heterosexual woman. 190 00:10:35,426 --> 00:10:38,054 Well, then, you know, that leads me to my next question. 191 00:10:38,054 --> 00:10:40,014 Are you satisfied with your sex life? 192 00:10:41,140 --> 00:10:43,101 - Yes. - I'm so sorry... 193 00:10:44,310 --> 00:10:46,771 what does that have to do with our ability to be parents? 194 00:10:46,771 --> 00:10:48,940 Just wanna make sure your marriage is strong. 195 00:10:48,940 --> 00:10:51,818 Especially considering the extra challenges you face. 196 00:10:53,152 --> 00:10:55,446 Spencer, how do your friends and family feel 197 00:10:55,446 --> 00:10:58,074 about you being, uh, married to a transgender woman? 198 00:10:58,074 --> 00:10:59,450 They're supportive. 199 00:10:59,450 --> 00:11:01,452 Really? Everyone? 200 00:11:01,452 --> 00:11:02,620 Yes. 201 00:11:02,620 --> 00:11:03,788 Oh, nice. 202 00:11:11,296 --> 00:11:13,256 Who dusted for these prints and did this report? 203 00:11:13,965 --> 00:11:15,425 Uh, it's a friend of mine. 204 00:11:15,425 --> 00:11:17,510 She works in LAPD's Forensic Science Division. 205 00:11:17,510 --> 00:11:18,511 She just did me a favor. 206 00:11:18,511 --> 00:11:19,762 A favor? 207 00:11:20,680 --> 00:11:22,390 So this isn't even official? 208 00:11:22,390 --> 00:11:23,975 Well, no, but it-- it proves 209 00:11:23,975 --> 00:11:26,436 that Silas Thompson broke and entered into the Coterie. 210 00:11:26,436 --> 00:11:28,354 Nothing's missing and no one was hurt. 211 00:11:28,354 --> 00:11:29,814 You'll be hard-pressed 212 00:11:29,814 --> 00:11:32,233 to get LAPD involvement under the circumstances. 213 00:11:32,233 --> 00:11:33,735 The circumstances we've got 214 00:11:33,735 --> 00:11:36,196 are a predator with a prior criminal history 215 00:11:36,196 --> 00:11:38,364 committing felony burglary, aggravated trespass, 216 00:11:38,364 --> 00:11:39,657 and felony stalking. 217 00:11:39,657 --> 00:11:40,575 Yeah, exactly. 218 00:11:40,575 --> 00:11:41,826 And since you already know 219 00:11:41,826 --> 00:11:42,952 what happened at the farm, 220 00:11:42,952 --> 00:11:45,663 maybe you can help us explain to the LAPD 221 00:11:45,663 --> 00:11:47,457 - the situation. - Silas is a convicted felon, 222 00:11:47,457 --> 00:11:48,958 clearly trying to harass my sister, 223 00:11:48,958 --> 00:11:50,543 who is a state's witness 224 00:11:50,543 --> 00:11:52,795 in an active attempted murder case. 225 00:11:52,795 --> 00:11:54,464 We have a confession from Adam Miller. 226 00:11:54,464 --> 00:11:56,257 Silas wasn't charged in that. 227 00:11:57,300 --> 00:11:59,260 What reason does he have to harass your sister? 228 00:12:02,639 --> 00:12:03,473 Uh, because... 229 00:12:05,600 --> 00:12:08,937 Because he-- he knows that we're looking at him 230 00:12:08,937 --> 00:12:11,230 in the disappearance of a girl who used to live at the farm. 231 00:12:11,230 --> 00:12:12,732 Madison McClain. I talked to you about her already. 232 00:12:12,732 --> 00:12:14,901 - Right. And how's that going? -It's going slow. 233 00:12:14,901 --> 00:12:16,152 But Adam knows something. 234 00:12:16,152 --> 00:12:17,570 It's just Silas doesn't want him talking. 235 00:12:17,570 --> 00:12:18,905 Look, the best you can do 236 00:12:18,905 --> 00:12:20,531 is file a request for a civil restraining order. 237 00:12:20,531 --> 00:12:21,449 That's it? 238 00:12:22,533 --> 00:12:25,119 When-- When are you gonna do something about Silas? 239 00:12:25,119 --> 00:12:26,871 When another girl goes missing 240 00:12:26,871 --> 00:12:28,748 or someone else gets shot or even killed next time? 241 00:12:28,748 --> 00:12:29,958 Until you bring me some evidence 242 00:12:29,958 --> 00:12:32,460 that's not tainted by amateur fingerprinting, 243 00:12:32,460 --> 00:12:33,670 there's nothing I can do. 244 00:12:47,850 --> 00:12:49,978 Like, Lika, you know my game be tight. 245 00:12:49,978 --> 00:12:52,397 I don't know, my mojo was off that night, okay? 246 00:12:52,897 --> 00:12:54,023 But hold on, hold on, hold on. 247 00:12:54,023 --> 00:12:55,274 Speaking of game, 248 00:12:55,274 --> 00:12:56,901 uh, so what's going on with you now, huh? 249 00:12:56,901 --> 00:12:58,569 Are you all in on the ladies? 250 00:12:59,529 --> 00:13:01,823 Uh, I'm in the dugout, 251 00:13:01,823 --> 00:13:03,491 not playing the field at all. 252 00:13:03,491 --> 00:13:04,409 Okay. 253 00:13:06,327 --> 00:13:07,370 But... 254 00:13:09,038 --> 00:13:10,999 Isaac is staying with me. 255 00:13:10,999 --> 00:13:12,667 I'm sor-- I'm-- 256 00:13:12,667 --> 00:13:16,212 I'm sorry, what do you mean, Isaac is staying with you? 257 00:13:16,212 --> 00:13:18,631 Yeah, uh, talk about burying the lead. 258 00:13:18,631 --> 00:13:19,924 Y'all not back together? 259 00:13:19,924 --> 00:13:21,467 Because that is a slippery slope-- 260 00:13:21,467 --> 00:13:24,721 No! We are not back together. 261 00:13:24,721 --> 00:13:26,639 I am crashing in Mariana's loft. 262 00:13:26,639 --> 00:13:29,267 It's just for a few weeks until he gets back up on his feet. 263 00:13:29,267 --> 00:13:32,145 And he's just been going through some emotional stuff, 264 00:13:32,145 --> 00:13:33,646 and I wanted to be there for him. 265 00:13:33,646 --> 00:13:35,606 Oh, well, you know what? I'm proud of you, Lika. 266 00:13:35,606 --> 00:13:36,399 Good for you. 267 00:13:42,155 --> 00:13:46,784 Okay, so what was that longing look about? 268 00:13:46,784 --> 00:13:50,955 Yeah, does she know that your ex is staying in your itty-bitty bed? 269 00:13:50,955 --> 00:13:52,498 She does. 270 00:13:52,498 --> 00:13:53,541 And... 271 00:13:55,334 --> 00:13:56,586 I don't know. 272 00:13:56,586 --> 00:13:59,797 I kinda called her out for friend-zoning me 273 00:13:59,797 --> 00:14:04,594 because maybe she's afraid to get what she really wants. 274 00:14:04,594 --> 00:14:06,095 - Oh, I know that's right. - You know what? 275 00:14:06,095 --> 00:14:08,014 I'm proud of you, Lika. Good girl. 276 00:14:08,014 --> 00:14:08,890 Now what does she say? 277 00:14:09,807 --> 00:14:11,142 That she would think about it. 278 00:14:11,142 --> 00:14:12,602 Okay, so not a no. 279 00:14:12,602 --> 00:14:14,604 So we still in play, it's good. 280 00:14:14,604 --> 00:14:17,815 Hey. I get off at 10:00. Could we talk then? 281 00:14:18,441 --> 00:14:20,359 Of course. I'd love to. 282 00:14:21,694 --> 00:14:23,196 - Hi. - Hi. 283 00:14:24,447 --> 00:14:27,325 Ooh, I like her. 284 00:14:27,325 --> 00:14:29,827 Looks like Miss Angelica's done thinking about it. 285 00:14:29,827 --> 00:14:32,663 ♪ Hey, it's on and poppin' tonight ♪ 286 00:14:38,753 --> 00:14:40,213 Here's the restraining order. 287 00:14:40,963 --> 00:14:42,256 Just take a look before I file it. 288 00:14:46,177 --> 00:14:46,928 Thank you. 289 00:14:49,347 --> 00:14:51,140 So what's the deal with this, um... 290 00:14:51,140 --> 00:14:53,518 this missing girl that you're looking for? 291 00:14:55,978 --> 00:14:59,732 Uh, she lived with, uh, Silas on the farm for a year. 292 00:15:01,442 --> 00:15:04,153 One day she called her parents and said she was leaving, 293 00:15:04,153 --> 00:15:05,613 and they never heard from her again. 294 00:15:06,405 --> 00:15:08,116 So they asked me if I could look for their daughter 295 00:15:08,116 --> 00:15:09,951 'cause the police obviously don't give a shit. 296 00:15:09,951 --> 00:15:11,327 They asked you to look for her? 297 00:15:13,204 --> 00:15:14,330 Yeah. 298 00:15:14,330 --> 00:15:16,374 And so why did you say "we" earlier? 299 00:15:19,335 --> 00:15:21,170 Mariana, are you involved in this? 300 00:15:24,090 --> 00:15:25,550 I was-- 301 00:15:25,550 --> 00:15:27,468 So this is why Silas is showing up in your loft? 302 00:15:27,468 --> 00:15:29,512 'Cause you two won't stop kicking the hornet's nest. 303 00:15:30,346 --> 00:15:31,722 Why do you keep roping my sister 304 00:15:31,722 --> 00:15:33,099 into these dangerous situations? 305 00:15:33,099 --> 00:15:35,309 I can't control her actions any more than you can. 306 00:15:35,309 --> 00:15:37,645 Well, you can keep your amateur detective business to yourself! 307 00:15:37,645 --> 00:15:39,313 Okay, can-- can you please stop 308 00:15:39,313 --> 00:15:41,482 talking about me like I'm not here? 309 00:15:41,482 --> 00:15:44,152 Silas is responsible for Evan getting shot. 310 00:15:44,152 --> 00:15:46,779 I couldn't just stand by while he got away with it. 311 00:15:46,779 --> 00:15:48,322 He needs to be held accountable. 312 00:15:53,119 --> 00:15:53,911 Evan. 313 00:15:54,537 --> 00:15:55,496 What are you doing here? 314 00:15:56,914 --> 00:15:59,792 You didn't come in today, and I-- 315 00:15:59,792 --> 00:16:01,252 You need to sign these. 316 00:16:05,131 --> 00:16:06,549 This is Joaquin. 317 00:16:07,550 --> 00:16:09,135 You went to the farm with him to look for me. 318 00:16:15,183 --> 00:16:17,185 And this is my sister, Callie. 319 00:16:18,644 --> 00:16:19,812 Have we met before? 320 00:16:20,605 --> 00:16:21,772 Yes. 321 00:16:24,233 --> 00:16:25,568 I'm sorry, I-- I don't remember. 322 00:16:27,445 --> 00:16:28,654 It's okay. 323 00:16:33,784 --> 00:16:35,620 Uh, come on. Let me sign those papers. 324 00:16:56,641 --> 00:16:59,268 Yeah, you didn't need to bring these. 325 00:16:59,268 --> 00:17:00,519 You could've just emailed them. 326 00:17:02,438 --> 00:17:03,397 It was on the way home. 327 00:17:14,992 --> 00:17:16,410 So who was that person you were talking about? 328 00:17:18,704 --> 00:17:21,040 The man responsible for me getting shot. 329 00:17:23,459 --> 00:17:24,460 Silas. 330 00:17:26,420 --> 00:17:30,258 The man who shot you, Adam, worked for him. 331 00:17:34,595 --> 00:17:36,347 I don't need you to avenge me, Mariana. 332 00:17:38,349 --> 00:17:40,851 Especially not with a man who seems so dangerous. 333 00:17:42,019 --> 00:17:43,437 You need to be safe. 334 00:17:46,482 --> 00:17:48,985 Hey, I need you to be safe. 335 00:17:55,700 --> 00:17:56,826 For the company and, uh... 336 00:17:58,244 --> 00:17:59,078 your family. 337 00:18:00,246 --> 00:18:02,331 I never wanna be responsible for any harm coming to you. 338 00:18:06,544 --> 00:18:10,006 Uh, well, thank you for bringing these by. 339 00:18:13,676 --> 00:18:15,011 Hope to see you at work tomorrow. 340 00:18:16,012 --> 00:18:16,762 You will. 341 00:18:31,319 --> 00:18:33,654 Where did you hear about this place again? 342 00:18:33,654 --> 00:18:36,407 I've been here with friends, mature, gay friends. 343 00:18:50,630 --> 00:18:52,882 Look at that man's... talent. 344 00:18:55,468 --> 00:18:57,219 Makes me kind of regret 345 00:18:57,219 --> 00:18:59,013 not working out in the past three decades. 346 00:18:59,013 --> 00:19:00,556 Tell me about it. 347 00:19:02,058 --> 00:19:05,853 Ooh, everyone here is so young and buff and half-naked. 348 00:19:05,853 --> 00:19:07,605 I'm-- I'm overdressed. 349 00:19:07,605 --> 00:19:09,231 - Oh! - The clothes are coming off. 350 00:19:09,231 --> 00:19:11,317 Hi. Is-- Is that real? 351 00:19:12,068 --> 00:19:13,861 You can go ask him. 352 00:19:13,861 --> 00:19:15,863 - I'll take it off. Help me. - Okay. 353 00:19:15,863 --> 00:19:17,114 - The vest? - Yes, the vest. 354 00:19:17,114 --> 00:19:18,574 -You sure? -Yes. Yeah. 355 00:19:19,950 --> 00:19:23,829 Are you sure this is a-- a place for men my age? 356 00:19:23,829 --> 00:19:26,374 Yes. There's some older gentlemen here too. 357 00:19:26,374 --> 00:19:27,958 Oh, I don't look good in leather. 358 00:19:27,958 --> 00:19:29,377 It's very unforgiving. 359 00:19:29,377 --> 00:19:30,628 Morty, you just need to get a drink 360 00:19:30,628 --> 00:19:31,921 so you can relax. 361 00:19:35,132 --> 00:19:37,676 That could be you after some shots. 362 00:19:37,676 --> 00:19:40,221 Oh, okay. 363 00:19:40,221 --> 00:19:42,640 All right, liquid courage. Good idea. 364 00:19:42,640 --> 00:19:45,267 Uh-uh-uh-uh. This way. 365 00:19:58,114 --> 00:19:58,989 Absolutely not. 366 00:20:01,659 --> 00:20:03,661 Isabella relinquished her parental rights, 367 00:20:03,661 --> 00:20:05,871 and she cannot just change her mind again. 368 00:20:05,871 --> 00:20:08,207 She's not changing her mind. 369 00:20:08,207 --> 00:20:10,668 I mean-- And I don't see the harm in letting her see Lyric. 370 00:20:10,668 --> 00:20:13,129 Have you forgotten that she took off with Lyric 371 00:20:13,129 --> 00:20:14,714 for three days 372 00:20:14,714 --> 00:20:15,756 with no word at all? 373 00:20:17,007 --> 00:20:18,426 You give her an inch, 374 00:20:18,426 --> 00:20:20,302 and the next thing you know, she's suing us for custody. 375 00:20:20,302 --> 00:20:21,679 She won't do that. 376 00:20:22,763 --> 00:20:25,599 Gael, I love you, 377 00:20:25,599 --> 00:20:28,060 but sometimes you are so naive. 378 00:20:28,060 --> 00:20:30,563 Always willing to give everyone the benefit of the doubt, 379 00:20:30,563 --> 00:20:32,773 even when they don't deserve it. 380 00:20:32,773 --> 00:20:35,067 You know what? You are the one who gets screwed over. 381 00:20:40,906 --> 00:20:41,949 Hey, ladies. 382 00:20:41,949 --> 00:20:43,075 Hey, Dom. What's up, brother? 383 00:20:43,075 --> 00:20:44,493 Good to see you. 384 00:20:44,493 --> 00:20:47,079 Uh, is Kendy gonna be joining you all tonight? 385 00:20:47,079 --> 00:20:49,498 I don't know. You-- You tell us. 386 00:20:51,584 --> 00:20:53,002 Why do you care if Kendy's coming? 387 00:20:53,002 --> 00:20:55,921 We're friends. Um... 388 00:20:55,921 --> 00:20:57,173 Another round? 389 00:20:57,173 --> 00:20:58,924 Yes, absolutely. Please make it strong. 390 00:20:58,924 --> 00:21:00,968 -Keep 'em coming. - I'll get those drinks for you. 391 00:21:02,553 --> 00:21:03,721 What's good, y'all? 392 00:21:03,721 --> 00:21:04,805 Hey, King! 393 00:21:04,805 --> 00:21:06,348 - Look at who it is! - How you doing? 394 00:21:06,348 --> 00:21:08,517 I thought you were staying in. 395 00:21:08,517 --> 00:21:09,518 Yeah, just changed my mind. 396 00:21:09,518 --> 00:21:10,936 Decided to come out after all. 397 00:21:10,936 --> 00:21:12,897 If the invite still stands. 398 00:21:12,897 --> 00:21:14,482 Yeah. Of course, it does. 399 00:21:14,482 --> 00:21:15,566 Invite? 400 00:21:17,443 --> 00:21:18,611 Oh. 401 00:21:19,111 --> 00:21:20,654 Dom, what's up, man? 402 00:21:20,654 --> 00:21:21,947 What can I get you to drink? 403 00:21:21,947 --> 00:21:23,657 I'll just take a beer, whatever you got. 404 00:21:23,657 --> 00:21:24,742 - You got it. - Yeah. 405 00:21:25,534 --> 00:21:27,203 Um, don't worry, I'm just having one. 406 00:21:27,203 --> 00:21:28,370 Oh. Sure, whatever. 407 00:21:29,121 --> 00:21:29,997 Not up to me. 408 00:21:47,932 --> 00:21:48,641 Are you okay? 409 00:21:49,475 --> 00:21:51,018 Yeah. No, I just-- 410 00:21:51,018 --> 00:21:52,561 I don't know how to be. 411 00:21:52,561 --> 00:21:54,980 I-- I don't know if I'm supposed to, like, 412 00:21:55,898 --> 00:21:57,900 dress a certain way or something. 413 00:21:57,900 --> 00:22:00,444 Morty, that guy over there, 414 00:22:00,444 --> 00:22:01,987 not the leather one but the other guy. 415 00:22:03,781 --> 00:22:05,950 I think he's checking you out. 416 00:22:08,410 --> 00:22:10,371 Oh, my God. He totally is! 417 00:22:10,371 --> 00:22:11,580 You should go talk to him. 418 00:22:11,580 --> 00:22:12,998 - Yeah? -Yes! 419 00:22:13,707 --> 00:22:15,376 - No. -Yes! 420 00:22:15,376 --> 00:22:18,295 Okay, but first I'm gonna see a man about a horse. 421 00:22:18,295 --> 00:22:19,004 Oh. 422 00:22:24,134 --> 00:22:25,094 Oh! 423 00:22:25,928 --> 00:22:27,805 Nice work. 424 00:22:30,140 --> 00:22:31,100 I think he's warming up. 425 00:23:06,176 --> 00:23:07,177 We've got a runner. 426 00:23:13,601 --> 00:23:14,768 You okay? 427 00:23:15,644 --> 00:23:16,896 Yeah, I'm fine. 428 00:23:16,896 --> 00:23:17,896 I'm fine. 429 00:23:18,731 --> 00:23:19,481 Relax. 430 00:23:20,399 --> 00:23:21,275 It's nice to be out. 431 00:23:23,319 --> 00:23:24,528 I'm glad you made it. 432 00:23:24,528 --> 00:23:25,446 Thanks. 433 00:23:27,531 --> 00:23:29,116 So, Lika, listen, 434 00:23:29,116 --> 00:23:30,993 you didn't hear it from me, aight? 435 00:23:30,993 --> 00:23:35,122 So, your brother and Kendy aren't exactly just friends. 436 00:23:35,122 --> 00:23:36,707 What? 437 00:23:36,707 --> 00:23:40,127 Yeah, they more like friends with occasional benefits. 438 00:23:40,127 --> 00:23:42,922 Wow! 439 00:23:42,922 --> 00:23:45,090 Okay, Dom. Where he at? 440 00:23:45,090 --> 00:23:46,759 - Did you know about this? - Um... 441 00:23:48,594 --> 00:23:50,512 Maybe. 442 00:23:50,512 --> 00:23:52,514 But I'm not responsible for Kendy's behavior. 443 00:23:52,514 --> 00:23:55,601 Dommy-Dom. They're grown-grown. 444 00:23:55,601 --> 00:23:57,936 Friends with-- See, friends with benefits, 445 00:23:57,936 --> 00:24:00,773 see, that's something that we-- we've never tried. 446 00:24:00,773 --> 00:24:02,107 No, you're right. Never. 447 00:24:02,107 --> 00:24:03,609 - Oh. - Oh! 448 00:24:03,609 --> 00:24:05,277 -Shoot. - Okay. 449 00:24:06,195 --> 00:24:08,489 Oops. Sorry. I'm sorry. 450 00:24:08,489 --> 00:24:11,450 Uh, I'ma go to the bathroom and clean this off. 451 00:24:11,450 --> 00:24:12,660 - Okay. -Okay. 452 00:24:12,660 --> 00:24:13,327 Ooh. 453 00:24:14,912 --> 00:24:16,497 Hey, what's going on with him? Is he drunk? 454 00:24:17,414 --> 00:24:18,874 I mean, he hasn't even finished one drink. 455 00:24:18,874 --> 00:24:20,209 Oh, 'cause you're counting? 456 00:24:21,543 --> 00:24:23,962 Okay, maybe he pregamed before he got here. 457 00:24:23,962 --> 00:24:25,172 No, I didn't smell anything on him. 458 00:24:25,172 --> 00:24:26,674 And you're smelling him too? 459 00:24:26,674 --> 00:24:28,634 Girl, are you sure you're drawing boundaries? 460 00:24:28,634 --> 00:24:30,010 You can't be saving him. 461 00:24:32,179 --> 00:24:33,138 I know! 462 00:24:33,138 --> 00:24:34,890 And I'm not trying to, but-- 463 00:24:36,433 --> 00:24:38,060 Okay, what am I supposed to do? Just turn my back on him? 464 00:24:38,060 --> 00:24:39,853 Oh, well, we not saying that. 465 00:24:39,853 --> 00:24:42,314 We just trying to make sure you taking care of you, Malika. 466 00:24:42,314 --> 00:24:43,732 - Okay, shh. 467 00:24:45,192 --> 00:24:46,402 Uh, there was a line. 468 00:24:47,194 --> 00:24:48,320 So still a little wet. 469 00:24:49,530 --> 00:24:51,573 Okay, I think we should go. 470 00:24:51,573 --> 00:24:52,950 I have an early day tomorrow. 471 00:24:52,950 --> 00:24:55,911 No, stay, Lika. 472 00:24:55,911 --> 00:24:57,496 Let me say good night to Angelica. 473 00:24:57,496 --> 00:25:00,332 Okay, Angelica. 474 00:25:00,332 --> 00:25:02,000 You need some water. 475 00:25:02,000 --> 00:25:03,794 - Can we-- -I'm just tired. 476 00:25:08,048 --> 00:25:08,882 Hey. 477 00:25:10,467 --> 00:25:13,762 Could we maybe talk some other time? 478 00:25:13,762 --> 00:25:16,181 I think Isaac's had too much to drink, so. 479 00:25:17,933 --> 00:25:18,642 I'm really sorry. 480 00:25:20,894 --> 00:25:22,855 It's not that I don't understand, I do. 481 00:25:23,897 --> 00:25:25,065 But maybe... 482 00:25:26,692 --> 00:25:28,861 I'm not the only one that's putting up obstacles. 483 00:25:40,706 --> 00:25:41,707 I'm sorry. 484 00:25:42,875 --> 00:25:45,794 I know you tried, but that's-- that's a young man's game. 485 00:25:46,795 --> 00:25:48,881 Don't be sorry. It's my fault. 486 00:25:49,840 --> 00:25:51,550 You can't toss a baby in the deep end. 487 00:25:52,676 --> 00:25:55,054 Next time, we'll dip your toes in a dating app. 488 00:25:55,846 --> 00:25:57,181 But please don't give up. 489 00:25:58,599 --> 00:26:00,601 Okay? You don't have to be alone. 490 00:26:01,602 --> 00:26:03,562 Okay, you wanna know the real reason why I ran off? 491 00:26:03,562 --> 00:26:05,272 It's because I saw someone I knew, 492 00:26:05,272 --> 00:26:07,775 some guy that I worked with in the Murphy Brown room, 493 00:26:07,775 --> 00:26:09,193 like, 400 years ago. 494 00:26:10,986 --> 00:26:12,029 You saw him at a gay bar. 495 00:26:13,280 --> 00:26:14,907 Odds are he won't be judgmental. 496 00:26:16,450 --> 00:26:19,787 Yeah, I-- I must sound ridiculous to someone your age. 497 00:26:20,871 --> 00:26:22,706 You were raised without stigma. 498 00:26:22,706 --> 00:26:24,917 Someone says they're queer now, 499 00:26:24,917 --> 00:26:26,502 it's, like, cool. 500 00:26:27,753 --> 00:26:31,090 I think your generation is-- is fearless. 501 00:26:32,299 --> 00:26:34,301 That's not totally true. 502 00:26:35,552 --> 00:26:37,721 I was terrified to come out to my parents. 503 00:26:38,305 --> 00:26:39,848 The first obstacle, which, 504 00:26:41,141 --> 00:26:42,810 is the biggest, I think, 505 00:26:42,810 --> 00:26:44,228 is the shame inside. 506 00:26:45,813 --> 00:26:50,025 - You know, the fear of anyone else finding out. - Yeah. 507 00:26:50,025 --> 00:26:51,401 That's not just a generational thing. 508 00:26:57,491 --> 00:26:58,909 Okay, so what do I do now? 509 00:27:00,327 --> 00:27:04,706 Maybe you can start by coming out to people you trust? 510 00:27:04,706 --> 00:27:05,958 Like Morrie and Murray. 511 00:27:05,958 --> 00:27:09,169 Oh. Oh, God, I don't think that is a good idea. 512 00:27:09,169 --> 00:27:10,712 What-- Why not? 513 00:27:10,712 --> 00:27:13,173 You guys share everything about yourselves. 514 00:27:13,173 --> 00:27:14,967 Your lives. Your wives. 515 00:27:16,218 --> 00:27:18,095 Yeah, it's-- That's different. 516 00:27:21,181 --> 00:27:22,474 I understand your hesitation. 517 00:27:24,142 --> 00:27:24,935 But they love you. 518 00:27:26,645 --> 00:27:30,607 Maybe trusting them will help you love and trust yourself. 519 00:27:32,776 --> 00:27:35,153 But you shouldn't do it unless you're ready. 520 00:27:36,613 --> 00:27:38,657 And if and when you are, I'll be there. 521 00:27:40,075 --> 00:27:41,952 I'll be your coming-out wingwoman. 522 00:27:49,251 --> 00:27:50,419 Jazmin thinks I'm too naive. 523 00:27:51,879 --> 00:27:53,005 I don't know, maybe she's right. 524 00:27:53,005 --> 00:27:55,173 Maybe I do let people walk all over me. 525 00:27:55,173 --> 00:27:56,133 I don't think that about you. 526 00:27:57,885 --> 00:28:00,804 I mean, look at my trail of unsuccessful relationships. 527 00:28:02,139 --> 00:28:03,140 No offense. 528 00:28:05,350 --> 00:28:06,393 No, none taken. 529 00:28:11,189 --> 00:28:14,610 Gael, you are a wonderful person. 530 00:28:17,112 --> 00:28:18,614 I don't think there's anything wrong 531 00:28:18,614 --> 00:28:19,990 with being able to have forgiveness 532 00:28:19,990 --> 00:28:21,575 and compassion for Isabella. 533 00:28:23,535 --> 00:28:25,579 Yeah. Yeah, I know. 534 00:28:25,579 --> 00:28:27,956 It's just gonna suck telling her. 535 00:28:27,956 --> 00:28:29,041 And I don't want to be in the middle. 536 00:28:31,752 --> 00:28:32,628 Why do you have to be? 537 00:28:49,895 --> 00:28:52,689 ♪ Come out, come out wherever you are ♪ 538 00:28:53,315 --> 00:28:55,400 ♪ Come out, come out wherever you are ♪ 539 00:29:15,337 --> 00:29:18,215 ♪ Come out, come out wherever you are ♪ 540 00:29:20,509 --> 00:29:24,930 ♪ They won't find you ♪ 541 00:29:26,348 --> 00:29:30,686 ♪ No one knows you're gone ♪ 542 00:29:39,194 --> 00:29:40,362 Mariana. 543 00:29:44,032 --> 00:29:45,242 Silas took your doll. 544 00:29:46,034 --> 00:29:47,411 The-- The Callie doll. 545 00:29:48,537 --> 00:29:50,205 It's been missing since he was here. 546 00:29:52,916 --> 00:29:54,543 He probably went through all of my things. 547 00:29:54,543 --> 00:29:57,129 And he-- he must've researched everything about me 548 00:29:57,129 --> 00:29:57,921 to-- to use against me. 549 00:29:57,921 --> 00:29:58,839 To scare me. 550 00:30:00,674 --> 00:30:01,717 But I'm not scared anymore. 551 00:30:05,053 --> 00:30:05,804 I'm angry. 552 00:30:08,140 --> 00:30:09,933 And that's totally fair. 553 00:30:09,933 --> 00:30:11,143 Your space was violated. 554 00:30:13,937 --> 00:30:16,064 But you need to let this vendetta go. 555 00:30:20,944 --> 00:30:23,321 It's not up to you to get justice for Evan. 556 00:30:27,868 --> 00:30:28,618 You're right. 557 00:30:46,344 --> 00:30:47,554 Okay, how about you lay down? 558 00:30:48,805 --> 00:30:50,766 Yeah. I got it. 559 00:31:01,902 --> 00:31:03,361 I'm sorry about tonight. 560 00:31:07,491 --> 00:31:08,241 It's okay. 561 00:31:09,451 --> 00:31:10,243 Um... 562 00:31:11,453 --> 00:31:14,039 Did you have drinks before you showed up or? 563 00:31:15,624 --> 00:31:16,875 Nope. 564 00:31:18,543 --> 00:31:19,586 Then what happened? 565 00:31:21,213 --> 00:31:24,257 Uh, got back on my antidepressants, 566 00:31:24,257 --> 00:31:26,426 and it didn't mix well with the alcohol 567 00:31:26,426 --> 00:31:30,430 because that one drink hit me really hard. 568 00:31:32,557 --> 00:31:35,102 Well, I'm happy to hear you're taking your antidepressants again. 569 00:31:38,897 --> 00:31:40,315 I'm sorry if I embarrassed you. 570 00:31:43,568 --> 00:31:45,654 It's okay. 571 00:31:47,280 --> 00:31:49,241 I'm proud of you for taking a step in the right direction. 572 00:31:50,033 --> 00:31:50,742 Get some sleep. 573 00:31:52,244 --> 00:31:53,829 - Good night. - Good night. 574 00:32:04,714 --> 00:32:05,465 Hey. 575 00:32:11,304 --> 00:32:13,223 Hey. How was your day? 576 00:32:14,516 --> 00:32:15,308 Feeling okay? 577 00:32:15,934 --> 00:32:16,685 Um... 578 00:32:17,769 --> 00:32:18,895 I'm good, thanks. 579 00:32:20,397 --> 00:32:21,982 Hey. Um... 580 00:32:24,276 --> 00:32:28,405 Did you, by any chance, borrow some of my Xanax? 581 00:32:30,157 --> 00:32:31,700 No. Of course not. 582 00:32:31,700 --> 00:32:33,577 I didn't even know you had a prescription. 583 00:32:33,577 --> 00:32:35,162 Oh, well, I mean, it's just-- 584 00:32:35,162 --> 00:32:36,788 I've only taken one, 585 00:32:36,788 --> 00:32:38,540 and it seems like quite a few are missing. 586 00:32:43,587 --> 00:32:44,921 How about you lay down? 587 00:32:44,921 --> 00:32:46,256 Sorry about tonight. 588 00:32:48,300 --> 00:32:49,509 No. I didn't take them. 589 00:32:50,760 --> 00:32:51,553 Hm. 590 00:33:04,107 --> 00:33:06,401 I am so grateful to you 591 00:33:06,401 --> 00:33:08,862 for trusting me to be Lyric's mother. 592 00:33:10,864 --> 00:33:11,740 But, Isabella, 593 00:33:12,908 --> 00:33:14,576 you relinquished your parental rights 594 00:33:15,869 --> 00:33:17,370 and it's just... 595 00:33:18,872 --> 00:33:21,708 It's too confusing for you to see Lyric right now. 596 00:33:26,004 --> 00:33:27,172 Confusing? 597 00:33:28,924 --> 00:33:30,133 She's a baby. 598 00:33:30,133 --> 00:33:31,176 Not for her. 599 00:33:32,469 --> 00:33:33,220 For me. 600 00:33:33,845 --> 00:33:34,596 For us. 601 00:33:36,640 --> 00:33:38,808 I need Lyric to bond with me as her mother. 602 00:33:40,018 --> 00:33:41,519 For my own sense of security. 603 00:33:43,980 --> 00:33:45,565 And this adoption process, 604 00:33:47,442 --> 00:33:49,361 it's been especially challenging for us. 605 00:33:51,821 --> 00:33:54,658 The social workers think they can ask us anything, 606 00:33:54,658 --> 00:33:57,327 even indulge their own personal curiosities. 607 00:33:59,913 --> 00:34:01,456 Spencer and I feel like 608 00:34:01,456 --> 00:34:04,417 we don't just have to prove that we're worthy parents, 609 00:34:04,417 --> 00:34:05,877 but also that our love is real. 610 00:34:07,295 --> 00:34:09,381 I'm so sorry, Jaz. 611 00:34:09,381 --> 00:34:10,590 It's okay. 612 00:34:10,590 --> 00:34:12,384 We wanna be approved to adopt Lyric. 613 00:34:16,721 --> 00:34:18,515 But I had to stand up for us too. 614 00:34:21,518 --> 00:34:24,479 Jazmin, how many surgeries have you had? 615 00:34:25,438 --> 00:34:27,440 Are your hormone medications childproof? 616 00:34:27,440 --> 00:34:28,441 Tell me more about the trauma 617 00:34:28,441 --> 00:34:30,944 of being trapped in a male body. 618 00:34:30,944 --> 00:34:32,279 The trauma of growing up as a boy. 619 00:34:32,279 --> 00:34:33,822 What will you say to Lyric 620 00:34:33,822 --> 00:34:35,615 if she asks why your body doesn't look like hers? 621 00:34:35,615 --> 00:34:37,367 I'm not gonna answer that. 622 00:34:37,367 --> 00:34:39,411 I respect that you have a job to do, 623 00:34:39,411 --> 00:34:41,663 but we also have a right to our privacy. 624 00:34:42,872 --> 00:34:45,208 And I-- I hope this doesn't have 625 00:34:45,208 --> 00:34:47,085 a negative effect on our application, 626 00:34:48,086 --> 00:34:51,298 but I feel it is very important to draw boundaries, 627 00:34:52,674 --> 00:34:54,342 which is something we will teach Lyric. 628 00:35:00,307 --> 00:35:01,349 That took some guts. 629 00:35:02,559 --> 00:35:03,810 I'm so proud of you, Jaz. 630 00:35:04,728 --> 00:35:05,478 Yeah. 631 00:35:07,272 --> 00:35:10,233 With all of the anti-trans laws popping up, 632 00:35:12,444 --> 00:35:13,320 it is so... 633 00:35:14,988 --> 00:35:15,780 hard... 634 00:35:17,032 --> 00:35:18,033 not to be afraid. 635 00:35:23,580 --> 00:35:25,332 But we refuse to live in fear. 636 00:35:28,877 --> 00:35:29,961 I'm so sorry. I... 637 00:35:31,963 --> 00:35:33,340 I hadn't thought about any of that. 638 00:35:41,097 --> 00:35:42,349 I'm not trying to hurt you. 639 00:35:44,934 --> 00:35:46,686 But until the adoption is final, 640 00:35:48,021 --> 00:35:50,774 I just can't invite you to be a part of our family. 641 00:35:57,656 --> 00:35:58,531 I understand. 642 00:36:02,952 --> 00:36:06,373 And Lyric is so lucky to have you as her mom. 643 00:36:15,507 --> 00:36:16,257 Thank you. 644 00:36:18,802 --> 00:36:19,552 Thank you. 645 00:36:25,642 --> 00:36:27,227 Okay, before we get started, 646 00:36:27,227 --> 00:36:29,396 there's something I, uh, I have to tell you. 647 00:36:29,396 --> 00:36:32,565 Something that I've, uh, kept inside 648 00:36:32,565 --> 00:36:34,192 for a very long time. 649 00:36:37,570 --> 00:36:40,031 I was ashamed and afraid 650 00:36:40,031 --> 00:36:42,867 to admit to myself and to the people that I love... 651 00:36:44,119 --> 00:36:44,869 Um... 652 00:36:47,831 --> 00:36:48,540 Yeah, I'm gay. 653 00:36:54,170 --> 00:36:55,171 Nice one. 654 00:36:56,589 --> 00:36:58,425 A little lacking in the PC department, 655 00:36:58,425 --> 00:37:00,343 but I'll bite. That's good. 656 00:37:00,343 --> 00:37:03,304 No. No. I'm serious. 657 00:37:09,853 --> 00:37:11,104 You're serious? 658 00:37:11,938 --> 00:37:12,897 Yeah. 659 00:37:14,482 --> 00:37:15,233 Well-- 660 00:37:16,317 --> 00:37:17,569 This is not a bit? 661 00:37:17,569 --> 00:37:19,612 No. It's not a bit. 662 00:37:24,325 --> 00:37:25,285 What? 663 00:37:35,253 --> 00:37:36,379 Morrie. 664 00:37:50,435 --> 00:37:53,188 Were you ever, like, attracted to me? 665 00:37:55,190 --> 00:37:55,940 No. 666 00:37:57,150 --> 00:37:58,109 Why the hell not? 667 00:37:59,110 --> 00:38:00,612 I'm a good-looking guy, right? 668 00:38:48,409 --> 00:38:49,536 Callie. 669 00:38:50,495 --> 00:38:51,704 Mariana's sister. 670 00:38:51,704 --> 00:38:53,456 Callie Adams Foster. 671 00:38:53,456 --> 00:38:54,499 I'm a lawyer. 672 00:38:55,458 --> 00:38:56,793 You probably already know that. 673 00:38:56,793 --> 00:38:57,544 I do. 674 00:38:58,920 --> 00:39:00,505 Congratulations on your engagement to Jamie. 675 00:39:05,635 --> 00:39:06,344 What's this? 676 00:39:07,303 --> 00:39:08,304 A restraining order. 677 00:39:10,098 --> 00:39:11,891 If you come within 100 yards of my sister ever again, 678 00:39:11,891 --> 00:39:13,142 you'll be arrested. 679 00:39:17,480 --> 00:39:19,023 You know, I'm the real victim here. 680 00:39:22,235 --> 00:39:24,445 Maybe you can convince your sister and Joaquin 681 00:39:24,445 --> 00:39:26,739 that I know nothing about the disappearance of Madison McClain. 682 00:39:27,907 --> 00:39:29,909 And I don't appreciate being harassed. 683 00:39:29,909 --> 00:39:33,788 I just wanna live my life on my farm in peace. 684 00:39:34,789 --> 00:39:35,999 That's all I ask. 685 00:39:46,301 --> 00:39:48,428 I can assure you, my sister isn't looking into that anymore. 686 00:39:49,345 --> 00:39:50,763 Or any of your business. 687 00:39:52,181 --> 00:39:54,267 You stay away from her, she'll stay away from you. 688 00:40:09,532 --> 00:40:11,284 - Hey. -Look at this. 689 00:40:11,284 --> 00:40:12,702 What am I looking at? 690 00:40:12,702 --> 00:40:14,996 Satellite photos of Silas' farm. 691 00:40:16,164 --> 00:40:18,124 First photo was taken 692 00:40:18,124 --> 00:40:19,918 the week that Madison was last heard from. 693 00:40:20,710 --> 00:40:22,378 Second photo was taken a week later. 694 00:40:24,339 --> 00:40:25,381 Look right here. 695 00:40:25,381 --> 00:40:27,800 There's, like, a structure of some sort. 696 00:40:27,800 --> 00:40:30,928 And then, a week later, it's gone. 697 00:40:32,221 --> 00:40:33,473 Do you think that this could mean something? 698 00:40:33,473 --> 00:40:35,350 I mean, w-- what are you doing? What are you doing? 699 00:40:36,351 --> 00:40:39,103 Silas never would've taken the risk 700 00:40:39,103 --> 00:40:40,647 of coming to the Coterie 701 00:40:40,647 --> 00:40:42,774 just to tell me that he's sorry Adam shot Evan. 702 00:40:42,774 --> 00:40:45,526 He was trying to scare me into backing off 703 00:40:45,526 --> 00:40:47,153 on looking for Madison. 704 00:40:47,153 --> 00:40:49,364 To let me know that he could get to me. 705 00:40:49,364 --> 00:40:51,032 But he wouldn't do that 706 00:40:51,032 --> 00:40:53,034 unless he had something to do with her disappearance. 707 00:40:53,034 --> 00:40:53,993 Yeah, that makes sense. 708 00:40:53,993 --> 00:40:55,370 But your sister's gonna kill me 709 00:40:55,370 --> 00:40:56,371 if we keep looking into this-- 710 00:40:56,371 --> 00:40:58,039 She doesn't have to know. 711 00:40:59,666 --> 00:41:01,918 Silas came into my room. 712 00:41:02,919 --> 00:41:04,504 He violated my space. 713 00:41:04,504 --> 00:41:06,506 He tried to scare me and intimidate me. 714 00:41:10,176 --> 00:41:12,220 I'm not trying to avenge Evan anymore. 715 00:41:14,764 --> 00:41:16,307 Now... 716 00:41:16,307 --> 00:41:17,684 I'm avenging myself. 717 00:41:17,684 --> 00:41:22,897 ♪ I'm coming for you ♪ 47876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.