All language subtitles for Good.Trouble.S05E15.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,740 --> 00:00:03,438 Do you suspect that your tenant is queer? 2 00:00:03,438 --> 00:00:04,787 And are you now crushing on him? 3 00:00:04,787 --> 00:00:06,354 Nooo! 4 00:00:06,354 --> 00:00:07,398 Just crush curious. 5 00:00:09,052 --> 00:00:10,967 Are you planning to ask Riley out again? 6 00:00:10,967 --> 00:00:12,534 I'd definitely like to. 7 00:00:12,534 --> 00:00:15,450 Twist. He's got a girl, and it's not you. 8 00:00:15,450 --> 00:00:17,843 He has no idea that you're into him. 9 00:00:17,843 --> 00:00:20,107 If you want him to, you better make a move soon. 10 00:00:20,107 --> 00:00:22,370 Oh-- Oh! 11 00:00:22,370 --> 00:00:25,373 We might have to rethink the lift. 12 00:00:25,373 --> 00:00:27,070 What are you doing? 13 00:00:27,070 --> 00:00:28,419 Brayden tried to kiss me. 14 00:00:28,419 --> 00:00:30,726 Were you ever gonna tell me? 15 00:00:30,726 --> 00:00:32,336 I was in rehab. 16 00:00:32,336 --> 00:00:33,946 What about your family? 17 00:00:33,946 --> 00:00:35,339 They wouldn't be on board 18 00:00:35,339 --> 00:00:36,427 with me taking antidepressants. 19 00:00:37,689 --> 00:00:38,473 And I do not want them to know 20 00:00:38,473 --> 00:00:40,083 I was hooked on Xanax. 21 00:00:40,997 --> 00:00:41,954 Hello, Mariana. 22 00:00:41,954 --> 00:00:44,000 I'm sorry to show up unannounced. 23 00:00:44,000 --> 00:00:45,958 Silas was in your loft? 24 00:00:45,958 --> 00:00:48,178 I might've imagined that he was there. 25 00:00:48,178 --> 00:00:50,050 Let's see if Silas touched the doorknob. 26 00:00:50,702 --> 00:00:51,747 No match. 27 00:00:51,747 --> 00:00:54,402 We wanna take Silas down so badly 28 00:00:54,402 --> 00:00:57,057 that we're making up all of these conspiracy theories. 29 00:00:57,057 --> 00:00:58,710 There's no evidence that he was here 30 00:00:58,710 --> 00:01:01,191 or that he has anything to do with Madison's disappearance! 31 00:01:01,191 --> 00:01:02,323 I'm done with this. 32 00:01:02,323 --> 00:01:04,064 And-- And I think that you should be too. 33 00:01:19,427 --> 00:01:20,689 Hey. 34 00:01:20,689 --> 00:01:21,646 Hey! 35 00:01:23,344 --> 00:01:24,649 Hey! 36 00:01:24,649 --> 00:01:26,216 Why did you stop looking for me? 37 00:01:31,134 --> 00:01:34,398 Because... you don't wanna be found. 38 00:01:34,398 --> 00:01:35,617 How do you know that? 39 00:01:37,140 --> 00:01:38,924 You really think I sent my parents a letter 40 00:01:38,924 --> 00:01:39,882 after all this time? 41 00:01:41,318 --> 00:01:43,538 Please. 42 00:01:43,538 --> 00:01:45,844 Joaquin, please don't stop looking for me. 43 00:02:13,785 --> 00:02:16,745 You are cordially invited to my birthday party! 44 00:02:16,745 --> 00:02:19,922 Please research your character and wear the costume inside. 45 00:02:19,922 --> 00:02:21,793 Yes, it's mandatory. 46 00:02:22,664 --> 00:02:23,534 Kelly. 47 00:02:25,797 --> 00:02:29,018 ♪ Pa-pa-paa, pa-pa-pa-pa-pa ♪ 48 00:02:29,018 --> 00:02:31,194 ♪ Pa-pa-paa, pa-pa-pa-pa ♪ 49 00:02:34,066 --> 00:02:37,722 ♪ Then we'll find our peace of mind ♪ 50 00:02:37,722 --> 00:02:39,942 ♪ You and me, Bel Ami ♪ 51 00:02:39,942 --> 00:02:45,165 ♪ Pa-pa-pa, pa-paaa ♪ 52 00:02:51,649 --> 00:02:54,957 I thought we were invited to a birthday, not a funeral. 53 00:02:56,001 --> 00:02:57,960 Okay! Yes! 54 00:02:57,960 --> 00:02:59,353 Who are you two supposed to be? 55 00:02:59,353 --> 00:03:02,356 Oooh! We are Nick and Nora, 56 00:03:02,356 --> 00:03:04,184 a rich, wisecracking, married couple 57 00:03:04,184 --> 00:03:06,316 who solved murders in the Thin Man movies 58 00:03:06,316 --> 00:03:07,491 from the 1930s. 59 00:03:07,491 --> 00:03:08,927 Who are you two? 60 00:03:08,927 --> 00:03:10,929 We're Rick and Ilsa from Casablanca. 61 00:03:10,929 --> 00:03:12,322 Ah! I knew it. Oh, yeah. 62 00:03:12,322 --> 00:03:14,106 The star-crossed lovers. 63 00:03:16,196 --> 00:03:18,415 Angelica? - Hey. 64 00:03:18,415 --> 00:03:20,983 Oh, the birthday girl hired me to bartend tonight. 65 00:03:20,983 --> 00:03:23,899 Would anyone be interested in her signature cocktail, 66 00:03:23,899 --> 00:03:25,379 The Dead Kelly? 67 00:03:25,379 --> 00:03:27,337 Yes, please. 68 00:03:27,337 --> 00:03:31,167 Uh, Angelica, this is Isaac. 69 00:03:31,167 --> 00:03:33,648 He's staying here at the Coterie 70 00:03:33,648 --> 00:03:35,389 while he's between places. 71 00:03:35,389 --> 00:03:36,825 As a friend. 72 00:03:36,825 --> 00:03:38,392 And I'm crashing with Mariana. 73 00:03:39,567 --> 00:03:42,178 Hello, party people! 74 00:03:42,178 --> 00:03:43,266 Ooh, nice! 75 00:03:43,266 --> 00:03:47,401 Oooh! You must be the femme fatale. 76 00:03:47,401 --> 00:03:49,794 Talk about typecasting. 77 00:03:49,794 --> 00:03:51,056 Yeah, and he's the private dick! 78 00:03:51,840 --> 00:03:53,363 Beautiful. 79 00:03:53,363 --> 00:03:55,278 Escaped prisoners here. 80 00:03:55,278 --> 00:03:56,584 - Yeah. - Yeah, well. 81 00:03:56,584 --> 00:03:58,586 Ooh! Let me guess. 82 00:03:58,586 --> 00:03:59,978 Jay Gatsby. 83 00:04:01,241 --> 00:04:02,154 Yes. 84 00:04:02,154 --> 00:04:03,678 Where's your Daisy? 85 00:04:11,903 --> 00:04:15,385 Wow, you look amazing. 86 00:04:15,385 --> 00:04:17,213 I guess Riley was busy. 87 00:04:17,213 --> 00:04:17,909 Oh, no. 88 00:04:17,909 --> 00:04:20,085 I wanted to invite you. 89 00:04:20,085 --> 00:04:21,217 Hm. 90 00:04:21,217 --> 00:04:22,436 One more, please. 91 00:04:22,436 --> 00:04:23,437 - Sure. - Thank you. 92 00:04:23,437 --> 00:04:26,396 Should you... be... drinking? 93 00:04:26,396 --> 00:04:28,703 Drinking wasn't my problem, you know? 94 00:04:28,703 --> 00:04:30,574 And I need to take the edge off, so. 95 00:04:32,402 --> 00:04:33,838 I'm sure it's your worst nightmare, 96 00:04:33,838 --> 00:04:35,362 having to be handcuffed to me. 97 00:04:35,362 --> 00:04:37,059 Why would you say that? 98 00:04:37,059 --> 00:04:39,496 Because when I brought up moving into one loft 99 00:04:39,496 --> 00:04:41,672 to save money to buy a house, 100 00:04:41,672 --> 00:04:43,631 you totally changed the subject. 101 00:04:43,631 --> 00:04:44,588 Not true. 102 00:04:46,155 --> 00:04:48,462 Are those lilies this time of year? 103 00:04:48,462 --> 00:04:50,420 What a bloom! 104 00:04:50,420 --> 00:04:53,467 Are you gonna be on that thing all night? 105 00:04:53,467 --> 00:04:55,382 Just because the restaurant is closed today 106 00:04:55,382 --> 00:04:57,775 doesn't mean there aren't a million things to do. 107 00:04:57,775 --> 00:05:01,301 Okay, well, can you stop obsessing over the restaurant for one night? 108 00:05:01,301 --> 00:05:03,694 Seriously, it's becoming all you ever talk about. 109 00:05:12,355 --> 00:05:15,402 Gael! Who are you? 110 00:05:15,402 --> 00:05:18,579 My name is Max. 111 00:05:18,579 --> 00:05:23,497 I was Madame Kelly's loyal servant for 20 years. 112 00:05:23,497 --> 00:05:25,847 Okay, well, someone's taking his character a little seriously. 113 00:05:27,718 --> 00:05:29,198 - Oh. - That way. 114 00:05:34,464 --> 00:05:36,336 Thank you all for attending her funeral. 115 00:05:36,336 --> 00:05:38,163 - What? - What? 116 00:05:41,079 --> 00:05:43,081 Kelly, what the hell? 117 00:05:43,081 --> 00:05:45,780 Hey! It's my party. I can die if I want to. 118 00:05:45,780 --> 00:05:48,348 Oh! That's true. 119 00:05:48,348 --> 00:05:50,350 You've all been invited here tonight 120 00:05:50,350 --> 00:05:53,004 to find the person guilty of her murder. 121 00:05:53,004 --> 00:05:55,355 Ooh, I love a murder mystery party. 122 00:05:55,355 --> 00:05:57,705 Someone in this room is her killer! 123 00:05:57,705 --> 00:05:58,923 - Oh! - Ooh! 124 00:06:02,405 --> 00:06:04,538 Inside these scrolls is your first riddle 125 00:06:04,538 --> 00:06:06,366 which will lead you to your next, 126 00:06:06,366 --> 00:06:08,890 and ultimately, to your final clue, 127 00:06:08,890 --> 00:06:12,981 which will reveal who is the murderer! 128 00:06:12,981 --> 00:06:15,940 - We have so got this. - In the bag. 129 00:06:15,940 --> 00:06:17,725 In your bag of dreams! 130 00:06:17,725 --> 00:06:18,726 This is fun, right? 131 00:06:18,726 --> 00:06:20,554 I think the butler did it! 132 00:06:20,554 --> 00:06:22,382 - It's always the butler. - Mm. 133 00:06:22,382 --> 00:06:23,426 Hmm. 134 00:06:23,426 --> 00:06:24,558 The first team to return 135 00:06:24,558 --> 00:06:27,212 and secure the name of Madame's killer 136 00:06:27,212 --> 00:06:28,170 will be the victor! 137 00:06:29,127 --> 00:06:33,349 Avenge me! 138 00:06:37,397 --> 00:06:39,007 She looks good. 139 00:06:39,007 --> 00:06:40,225 The vibrato! 140 00:06:41,879 --> 00:06:43,446 "Find your sleuthing sidekick in the room where clowns cry." 141 00:06:47,015 --> 00:06:48,059 This has to be it. 142 00:06:49,452 --> 00:06:51,498 Oh, Nick and Nora's sidekick was their dog, Asta. 143 00:06:51,498 --> 00:06:54,414 Yeah, I'm not seeing anything dog-related. 144 00:06:57,068 --> 00:06:59,593 What's that man doing in my drawers? 145 00:06:59,593 --> 00:07:00,855 What? 146 00:07:01,899 --> 00:07:04,249 It's a line from the movie. 147 00:07:04,249 --> 00:07:07,252 Can you focus, please? 148 00:07:07,252 --> 00:07:08,602 You're in a mood. 149 00:07:08,602 --> 00:07:10,299 Can you have a little fun? It's just a game. 150 00:07:10,299 --> 00:07:11,605 Yeah, it's a game I'd like to win. 151 00:07:11,605 --> 00:07:14,564 So can we solve the case? 152 00:07:14,564 --> 00:07:18,046 All right. Go on! Go ahead! See if I care! 153 00:07:18,046 --> 00:07:19,264 But I think it's a dirty trick 154 00:07:19,264 --> 00:07:20,614 to bring me all the way to New York 155 00:07:20,614 --> 00:07:22,311 just to make a widow of me. 156 00:07:25,053 --> 00:07:26,446 I'll solve the case myself. 157 00:07:28,056 --> 00:07:28,535 Just like I thought I should in the first place. 158 00:07:30,014 --> 00:07:32,060 A honey badger! 159 00:07:32,060 --> 00:07:34,454 It's not a dog. 160 00:07:34,454 --> 00:07:38,066 But it was Madame Kelly's favorite animal. 161 00:07:38,066 --> 00:07:40,634 Oh! There. I found it. 162 00:07:45,160 --> 00:07:47,771 "Flock to the room where flowers bloom. 163 00:07:47,771 --> 00:07:49,860 "Whoever killed me was counting on one thing. 164 00:07:49,860 --> 00:07:51,601 That skeletons all look alike." 165 00:07:52,210 --> 00:07:53,864 What's that mean? 166 00:07:53,864 --> 00:07:55,605 It just hit me. 167 00:07:55,605 --> 00:07:58,608 - What hit you? - The last martini. 168 00:07:58,608 --> 00:08:00,001 But also the answer to this riddle. 169 00:08:00,001 --> 00:08:01,829 Come on. Get a wiggle on. 170 00:08:06,573 --> 00:08:10,707 "You have knobs to make me turn colder or hotter. 171 00:08:10,707 --> 00:08:14,058 Nonetheless, I always manage to keep my head above water." 172 00:08:14,929 --> 00:08:15,886 Showerhead! 173 00:08:20,717 --> 00:08:22,240 Ha! Found it! 174 00:08:30,553 --> 00:08:32,250 Hey, private dick, 175 00:08:32,250 --> 00:08:33,817 I need your help. I'm desperate. 176 00:08:33,817 --> 00:08:35,602 I didn't kill Kelly. I'm being framed. 177 00:08:35,602 --> 00:08:36,516 Give me that! 178 00:08:37,517 --> 00:08:39,562 - Come on, Davia. - Who's Davia? 179 00:08:39,562 --> 00:08:41,695 Some cheap dame with a sexy chassis you picked up 180 00:08:41,695 --> 00:08:43,653 for a couple of clams on the boardwalk? 181 00:08:43,653 --> 00:08:45,525 I'm a woman in distress, and I need your help. 182 00:08:45,525 --> 00:08:46,526 Read this. 183 00:08:49,311 --> 00:08:51,052 "The femme fatale has all the gifts, 184 00:08:51,052 --> 00:08:53,707 but is she capable of pulling off the lift?" 185 00:08:55,186 --> 00:08:56,187 Wait-- Lift? 186 00:08:57,928 --> 00:08:59,277 How does Kelly know about the whole lift thing from the play? 187 00:08:59,277 --> 00:09:00,931 Maybe because that's all you talk about. 188 00:09:00,931 --> 00:09:02,585 Okay, what is going on? 189 00:09:02,585 --> 00:09:04,326 Are you still mad that Brayden tried to kiss me? 190 00:09:04,326 --> 00:09:05,588 I'm mad that you didn't tell me 191 00:09:05,588 --> 00:09:06,937 until everyone else found out. 192 00:09:06,937 --> 00:09:09,592 Okay, I just didn't want to upset you. 193 00:09:09,592 --> 00:09:11,072 Just like how you didn't tell me 194 00:09:11,072 --> 00:09:12,464 that you were back in business with Ranjit 195 00:09:12,464 --> 00:09:13,596 until I found out. 196 00:09:15,424 --> 00:09:16,599 Let's just play the game. 197 00:09:16,599 --> 00:09:18,732 No, this game sucks, and you're no fun. 198 00:09:18,732 --> 00:09:20,124 Take this. I need a drink. 199 00:09:29,612 --> 00:09:32,310 [muffled] Max! Get me the hell out of here! 200 00:09:32,310 --> 00:09:33,790 I'm getting claustrophobic! 201 00:09:37,011 --> 00:09:38,665 Yes, Madame. 202 00:09:38,665 --> 00:09:39,796 You can just be Gael. 203 00:09:39,796 --> 00:09:41,363 Just get me the hell out of here, okay? 204 00:09:41,363 --> 00:09:43,365 Oh. Okay. All right. 205 00:09:43,365 --> 00:09:46,107 Holy oxygen! 206 00:09:46,107 --> 00:09:47,543 Yes! Woo-hoo! 207 00:09:49,980 --> 00:09:51,765 Hoo! Baby! 208 00:09:51,765 --> 00:09:53,331 Thank you. 209 00:09:53,331 --> 00:09:55,812 I'm actually glad to have you alone. I wanted to talk to you. 210 00:09:55,812 --> 00:09:57,422 I'm freezing my eggs, 211 00:09:57,422 --> 00:09:59,337 and apparently, they're more viable or whatever 212 00:09:59,337 --> 00:10:00,817 if they're fertilized first. 213 00:10:00,817 --> 00:10:02,471 So I was just wondering if you'd be my sperm donor. 214 00:10:03,211 --> 00:10:05,213 Sh-sh-sh. 215 00:10:05,213 --> 00:10:06,606 You don't have to answer right now. 216 00:10:08,477 --> 00:10:09,434 Just think about it. 217 00:10:11,219 --> 00:10:12,960 You know, we could move in here. 218 00:10:12,960 --> 00:10:14,657 I have space for another dresser. 219 00:10:14,657 --> 00:10:16,267 And, oh, we could put a desk over there. 220 00:10:17,660 --> 00:10:20,794 It's kinda dark and depressing in here. 221 00:10:20,794 --> 00:10:22,056 All the heavy curtains. 222 00:10:22,056 --> 00:10:23,623 My doctor says I have a vitamin D deficiency. 223 00:10:23,623 --> 00:10:25,276 So I need sunlight. 224 00:10:26,669 --> 00:10:28,236 It's not dark in here. 225 00:10:28,236 --> 00:10:29,367 Aha! 226 00:10:32,936 --> 00:10:35,852 "If you wish to break your chains before you go loca, 227 00:10:35,852 --> 00:10:38,507 flee to where the psycho sleeps with tapioca." 228 00:10:39,203 --> 00:10:40,640 My boba pillow! 229 00:10:41,466 --> 00:10:42,642 Uh-- Hey! 230 00:10:44,556 --> 00:10:45,949 Can you stop jerking me around? 231 00:10:46,820 --> 00:10:47,647 Sorry. 232 00:10:48,430 --> 00:10:50,084 Alice! 233 00:10:50,084 --> 00:10:53,653 "Gatsby and Daisy return to West Egg to toast a libation." 234 00:10:56,830 --> 00:10:59,180 - West Egg is where Gatsby lived. - Mm-hm. 235 00:10:59,180 --> 00:11:00,442 So this must mean your room! 236 00:11:04,402 --> 00:11:05,708 What's wrong? 237 00:11:07,841 --> 00:11:09,712 Um... 238 00:11:09,712 --> 00:11:11,671 Actually, I don't have my own room. 239 00:11:13,324 --> 00:11:14,674 So where do you sleep? 240 00:11:17,328 --> 00:11:20,680 Hmm. "A kiss is just a kiss." 241 00:11:20,680 --> 00:11:22,551 "A kiss is just a kiss." 242 00:11:23,421 --> 00:11:24,292 Where's that from? 243 00:11:25,728 --> 00:11:26,686 The movie. 244 00:11:28,426 --> 00:11:29,558 I didn't see it. 245 00:11:31,778 --> 00:11:34,868 You were supposed to research your character. 246 00:11:34,868 --> 00:11:36,565 Come on. You have to participate 247 00:11:36,565 --> 00:11:38,654 if you wanna get out of the slump you're in. 248 00:11:38,654 --> 00:11:41,744 Okay. Yeah. Uh... Yeah. 249 00:11:41,744 --> 00:11:44,486 Wh-- What's the story between these two star-crossed lovers? 250 00:11:45,356 --> 00:11:46,270 Well. 251 00:11:50,144 --> 00:11:51,667 We fell in love in Paris 252 00:11:52,799 --> 00:11:53,756 during World War II. 253 00:11:55,366 --> 00:11:56,672 ISAAC [as Rick]: Of all the gin joints in all the towns 254 00:11:56,672 --> 00:11:58,848 in all the world, 255 00:11:58,848 --> 00:12:00,110 she walks into mine. 256 00:12:00,110 --> 00:12:02,286 Oh, Rick, I'm sorry. 257 00:12:03,897 --> 00:12:05,289 I never told you I was married. 258 00:12:05,289 --> 00:12:07,117 I thought my husband was dead. 259 00:12:08,336 --> 00:12:10,730 I found out he was wounded. 260 00:12:10,730 --> 00:12:12,688 I had to leave Paris to go to him. 261 00:12:13,733 --> 00:12:15,952 I tried to stay away. 262 00:12:15,952 --> 00:12:19,521 But if only you knew how much I loved you. 263 00:12:19,521 --> 00:12:21,392 How much I still love you. 264 00:12:24,091 --> 00:12:25,962 Sorry to intrude. 265 00:12:25,962 --> 00:12:27,181 Here's your drink. 266 00:12:27,790 --> 00:12:29,139 Oh, yes. 267 00:12:30,575 --> 00:12:31,707 I appreciate it. Thank you. 268 00:12:33,187 --> 00:12:34,797 How's it going? 269 00:12:34,797 --> 00:12:36,930 Well, we're trying to decipher this clue. 270 00:12:36,930 --> 00:12:38,627 "A kiss is just a kiss." 271 00:12:41,935 --> 00:12:43,371 Maybe lipstick? 272 00:12:43,371 --> 00:12:44,764 Good idea! Thank you. 273 00:12:45,939 --> 00:12:47,157 My pleasure. 274 00:12:54,686 --> 00:12:56,906 Speaking of stories, what's the one there? 275 00:12:58,821 --> 00:12:59,866 Um... 276 00:13:02,216 --> 00:13:03,913 - We dated for a while. - Mm. 277 00:13:05,654 --> 00:13:08,309 But me being poly was too painful. 278 00:13:08,309 --> 00:13:10,790 I told her I'd be monogamous, but she-- 279 00:13:12,269 --> 00:13:15,185 I-- I guess it was too late. 280 00:13:16,796 --> 00:13:17,797 Sounds familiar. 281 00:13:18,885 --> 00:13:20,234 Yeah. 282 00:13:22,845 --> 00:13:24,934 So let's look for this lipstick. 283 00:13:24,934 --> 00:13:27,023 Um... check Mariana's nightstand. 284 00:13:27,023 --> 00:13:28,677 And I'll look through the dresser. 285 00:13:32,028 --> 00:13:34,552 Uh... You sure that's okay? 286 00:13:34,552 --> 00:13:36,554 Yeah, it's fine. 287 00:13:36,554 --> 00:13:38,165 It's not her vibrator drawer. 288 00:13:39,209 --> 00:13:40,167 Oh. 289 00:13:40,820 --> 00:13:41,995 I'm kidding. 290 00:13:43,170 --> 00:13:44,127 But it's not. 291 00:14:04,800 --> 00:14:05,801 Did you find anything? 292 00:14:08,369 --> 00:14:09,457 Nope. 293 00:14:13,069 --> 00:14:14,854 Found it, found it! 294 00:14:14,854 --> 00:14:15,767 Let's go! Come on. 295 00:14:22,687 --> 00:14:24,472 All right, Mr. DeMille. 296 00:14:25,865 --> 00:14:27,867 I'm ready for my close-up. 297 00:14:51,455 --> 00:14:52,326 Okay, let me see it. 298 00:14:55,982 --> 00:15:00,160 Oh! Damn, I'm hot. 299 00:15:00,160 --> 00:15:03,119 On second thought, maybe you shouldn't be my sperm daddy. 300 00:15:03,119 --> 00:15:05,295 Do you ever notice how two hots usually make an ugly? 301 00:15:05,295 --> 00:15:07,515 It's fascinating. 302 00:15:07,515 --> 00:15:08,995 Are you serious about becoming a parent? 303 00:15:08,995 --> 00:15:10,083 Deadly! 304 00:15:10,083 --> 00:15:11,345 I want to produce an heir. 305 00:15:11,345 --> 00:15:12,694 Don't get me wrong, 306 00:15:12,694 --> 00:15:14,000 it's not like I particularly like children. 307 00:15:15,566 --> 00:15:17,307 Then why do you want a kid? 308 00:15:21,268 --> 00:15:22,530 So I won't be alone. 309 00:15:24,575 --> 00:15:25,794 The whole reason I threw this party 310 00:15:25,794 --> 00:15:28,579 is because I realized that if I did die, 311 00:15:28,579 --> 00:15:30,538 no one would come to my real funeral. 312 00:15:43,768 --> 00:15:46,946 See? Uh, not really a room. 313 00:15:46,946 --> 00:15:48,034 More of a nook. 314 00:15:48,991 --> 00:15:50,732 I love it. 315 00:15:50,732 --> 00:15:52,952 It's so nice and cozy. 316 00:15:52,952 --> 00:15:55,389 I don't even have a door. 317 00:15:55,389 --> 00:15:57,086 You used to not have a roof. 318 00:15:57,086 --> 00:15:57,957 Look at you now. 319 00:16:01,351 --> 00:16:05,051 Is this why you invited me and not Riley? 320 00:16:05,051 --> 00:16:06,400 You didn't want her to see where you lived. 321 00:16:09,142 --> 00:16:13,711 I mean, I invited you because I trust you. 322 00:16:13,711 --> 00:16:15,975 And, yeah, I knew you'd have fun. 323 00:16:17,237 --> 00:16:19,804 And you don't trust Riley? 324 00:16:19,804 --> 00:16:24,026 Or is it she's just no fun? 325 00:16:24,026 --> 00:16:27,334 I'm not sure if I trust that Riley would react well 326 00:16:27,334 --> 00:16:29,336 to my situation. 327 00:16:29,336 --> 00:16:31,860 - Because? - She drives a BMW. 328 00:16:31,860 --> 00:16:33,731 You know, her family supports her. 329 00:16:33,731 --> 00:16:36,082 And I'm pretty sure she's never even spoken to anyone 330 00:16:36,082 --> 00:16:37,953 who's lived on the street before and... 331 00:16:37,953 --> 00:16:38,867 Mm. 332 00:16:40,564 --> 00:16:41,565 Who's judging who here? 333 00:16:43,350 --> 00:16:44,699 Sounds like you've made an assumption 334 00:16:44,699 --> 00:16:46,788 based on a stereotype. 335 00:16:46,788 --> 00:16:48,529 Look, you'll never know who she is 336 00:16:48,529 --> 00:16:50,009 if you don't give her the chance to show you. 337 00:16:54,796 --> 00:16:58,017 "Reserving judgments is a matter of infinite hope." 338 00:16:59,279 --> 00:17:00,889 That's from The Great Gatsby. 339 00:17:06,242 --> 00:17:07,461 I didn't realize 340 00:17:07,461 --> 00:17:10,159 just how extraordinary a nice girl could be. 341 00:17:11,900 --> 00:17:14,033 I wish we could just run away. 342 00:17:24,826 --> 00:17:26,697 Um, sorry. 343 00:17:26,697 --> 00:17:28,786 We probably should find the next clue, yeah? 344 00:17:28,786 --> 00:17:32,268 Absolutely. It's a competition after all. 345 00:17:32,268 --> 00:17:34,009 Yeah. I mean, it's gotta be around here somewhere. 346 00:17:34,009 --> 00:17:35,054 Yeah. 347 00:17:38,318 --> 00:17:40,885 "Flock to the room where flowers bloom." 348 00:17:42,191 --> 00:17:43,714 So what are we doing here? 349 00:17:43,714 --> 00:17:46,021 Flocked wallpaper, darling. 350 00:17:46,021 --> 00:17:47,936 All we need is to find a skeleton. 351 00:17:48,545 --> 00:17:50,112 Drinks, anyone? 352 00:17:50,112 --> 00:17:50,982 What do you think? 353 00:17:52,288 --> 00:17:53,202 So how's it going? 354 00:17:53,202 --> 00:17:54,464 Terrible. 355 00:17:54,464 --> 00:17:56,075 I must've gone to bed sober. 356 00:17:57,119 --> 00:17:58,425 Oh, I'm good. Thanks. 357 00:17:58,425 --> 00:18:01,950 Don't mind him. He's a sourpuss. 358 00:18:01,950 --> 00:18:03,473 Can you just try to take this seriously? 359 00:18:03,473 --> 00:18:04,822 Okay. 360 00:18:05,910 --> 00:18:06,998 What is wrong with you tonight? 361 00:18:06,998 --> 00:18:08,130 Nothing's wrong with me. 362 00:18:08,130 --> 00:18:09,175 I just like to finish what I start. 363 00:18:10,306 --> 00:18:12,526 Is this about Madison? 364 00:18:12,526 --> 00:18:14,615 Is this what you "should've solved by yourself"? 365 00:18:14,615 --> 00:18:17,879 No. I gave up on Madison. Just like you told me to. 366 00:18:17,879 --> 00:18:20,186 I didn't tell you to do anything. 367 00:18:20,186 --> 00:18:23,798 I just pointed out that you're obsessing over this because-- 368 00:18:23,798 --> 00:18:25,234 Because what? 369 00:18:25,234 --> 00:18:26,322 Never mind. 370 00:18:26,322 --> 00:18:28,672 No, please. Go ahead! 371 00:18:28,672 --> 00:18:30,892 Because maybe you're an angry person 372 00:18:30,892 --> 00:18:32,285 who's addicted to drama. 373 00:18:32,285 --> 00:18:33,547 Oh-- I-- Me? 374 00:18:33,547 --> 00:18:36,289 I'm the dramatic one? You're one to talk. 375 00:18:36,289 --> 00:18:37,899 "Oh, Evan needs me. Evan doesn't need me. 376 00:18:37,899 --> 00:18:40,554 Oh, wait, let me drop everything, Evan needs me again." 377 00:18:43,600 --> 00:18:44,688 You know what? 378 00:18:44,688 --> 00:18:46,081 You wanna solve this by yourself? 379 00:18:46,081 --> 00:18:47,082 Go ahead. 380 00:18:55,090 --> 00:18:55,960 Hey. 381 00:18:56,918 --> 00:18:57,875 Hey. 382 00:19:04,230 --> 00:19:06,145 Can I get a little of that giggle water? 383 00:19:13,717 --> 00:19:15,850 So, listen, the minute you walked into my office, 384 00:19:15,850 --> 00:19:17,068 I knew you were trouble. 385 00:19:17,068 --> 00:19:18,113 But what can I say, 386 00:19:18,113 --> 00:19:19,375 I'm a sucker for a lady in red. 387 00:19:20,811 --> 00:19:22,987 So tell me, how did you know Madame Kelly? 388 00:19:25,207 --> 00:19:27,340 She was a gold-digging flapper with great gams, 389 00:19:27,340 --> 00:19:29,168 which she used to snare my ex-husband. 390 00:19:29,168 --> 00:19:30,386 You never told me you'd been married. 391 00:19:30,386 --> 00:19:31,518 Didn't I? 392 00:19:31,518 --> 00:19:33,607 I didn't catch your last name. 393 00:19:33,607 --> 00:19:36,087 It's Murduh. Mrs. Murduh. 394 00:19:37,524 --> 00:19:39,178 Sounds a lot like murder to me. 395 00:19:40,004 --> 00:19:40,962 On the level. 396 00:19:40,962 --> 00:19:42,181 Did you have anything to do 397 00:19:42,181 --> 00:19:43,921 with the demise of your ex-husband? 398 00:19:43,921 --> 00:19:45,184 Maybe you were jealous. 399 00:19:45,184 --> 00:19:46,315 Maybe you killed him and Madame Kelly! 400 00:19:46,315 --> 00:19:47,621 I didn't bump off anyone! 401 00:19:47,621 --> 00:19:50,580 My late ex-husband died in an elevator accident. 402 00:19:50,580 --> 00:19:53,235 Now you're on the trolley! That's the answer to our clue! 403 00:19:53,235 --> 00:19:55,629 The lift is the elevator. 404 00:19:55,629 --> 00:19:56,717 Aces! You're right! 405 00:19:59,372 --> 00:20:01,548 Nice! 406 00:20:01,548 --> 00:20:04,551 I guess we could move into your loft, 407 00:20:04,551 --> 00:20:06,770 but we'd have to redecorate. 408 00:20:06,770 --> 00:20:08,381 Why would we have to redecorate? 409 00:20:08,381 --> 00:20:10,078 What's wrong with my loft? 410 00:20:10,078 --> 00:20:14,038 Well, one, the creepy, crying clown! 411 00:20:14,038 --> 00:20:15,344 If we're gonna buy a house together, 412 00:20:15,344 --> 00:20:18,782 we need to combine and compromise our styles. 413 00:20:18,782 --> 00:20:21,045 And yours could stand to be 414 00:20:21,045 --> 00:20:23,570 a little less Arrested Development 415 00:20:23,570 --> 00:20:26,137 and a little more grown woman in her mid-20s. 416 00:20:28,488 --> 00:20:29,358 Huh-- 417 00:20:33,101 --> 00:20:36,060 The only thing arrested in this room was us 418 00:20:36,060 --> 00:20:38,237 before we got tossed in the big house. 419 00:20:41,109 --> 00:20:45,418 Fine. We don't have to live together. 420 00:20:45,418 --> 00:20:49,291 Maybe a kick in the skull would do ya some good. 421 00:20:49,291 --> 00:20:54,253 A dame with curves can always find an angle, 422 00:20:54,253 --> 00:20:55,384 even in jail. 423 00:20:55,384 --> 00:20:58,561 Well, then read the next riddle, sucker. 424 00:20:59,954 --> 00:21:02,478 "Go on an upward spiral if you're keen 425 00:21:02,478 --> 00:21:05,089 and find the spot where you are seen." 426 00:21:06,003 --> 00:21:07,266 I got it! 427 00:21:07,266 --> 00:21:10,007 That's psycho killer loft of Joaquin's! 428 00:21:10,791 --> 00:21:12,009 Follow me! 429 00:21:12,009 --> 00:21:13,881 Wha-- Aw! Do I have a choice? 430 00:21:14,969 --> 00:21:16,797 Escaped convicts! 431 00:21:16,797 --> 00:21:18,581 Stand behind me. I'll protect you. 432 00:21:18,581 --> 00:21:21,454 Make any funny moves, I got a shiv with your name on it. 433 00:21:21,454 --> 00:21:22,890 You a copper? 434 00:21:22,890 --> 00:21:25,196 Experience has taught me never to trust a policeman. 435 00:21:25,196 --> 00:21:27,373 Just when you think one's all right, he turns legit! 436 00:21:27,373 --> 00:21:30,289 I'm a private dick looking for clues to solve a murder! 437 00:21:30,289 --> 00:21:31,942 Yeah? What do you call a public dick? 438 00:21:31,942 --> 00:21:33,292 Indecent exposure. 439 00:21:33,292 --> 00:21:34,510 Oh. 440 00:21:34,510 --> 00:21:36,773 Wait! How many clues have you found? 441 00:21:36,773 --> 00:21:38,166 - Uh, three. - You? 442 00:21:38,166 --> 00:21:39,689 - Only two. 443 00:21:39,689 --> 00:21:41,996 - Ha! We're winning. - Damn it! Let's go! 444 00:21:41,996 --> 00:21:43,040 Hurry! 445 00:21:45,042 --> 00:21:47,349 "Olive your clues have led you here. 446 00:21:47,349 --> 00:21:49,743 "So find something dry and dirty, 447 00:21:49,743 --> 00:21:51,397 and let's get flirty." 448 00:21:51,397 --> 00:21:52,311 Perfect. 449 00:21:53,399 --> 00:21:54,748 Wait, uh, are you sure you want that? 450 00:21:54,748 --> 00:21:56,053 It's like your third drink. 451 00:21:58,491 --> 00:22:00,580 You counting my drinks now? 452 00:22:00,580 --> 00:22:02,103 I mean, even if alcohol isn't your problem, 453 00:22:02,103 --> 00:22:03,365 it can weaken your resolve 454 00:22:03,365 --> 00:22:05,236 and lead to a slip with drugs. 455 00:22:08,588 --> 00:22:10,590 I'm drinking to keep the edge off 456 00:22:10,590 --> 00:22:13,375 because you pushed me to do this. 457 00:22:13,375 --> 00:22:15,551 I-- I-- I didn't move into the Coterie 458 00:22:15,551 --> 00:22:17,858 to be micromanaged or watched by you. 459 00:22:17,858 --> 00:22:19,773 So please, please hear me when I'm saying, 460 00:22:19,773 --> 00:22:20,991 just back off! 461 00:22:41,360 --> 00:22:44,406 I'm sorry that I'm having a hard time letting go 462 00:22:44,406 --> 00:22:45,451 of looking for Madison. 463 00:22:49,193 --> 00:22:50,325 Do you really think 464 00:22:50,325 --> 00:22:52,240 that she wrote her parents that letter? 465 00:22:56,157 --> 00:22:59,856 I guess I need to believe it 466 00:22:59,856 --> 00:23:03,512 because this is all getting to be a little overwhelming. 467 00:23:08,865 --> 00:23:11,259 I'm sorry... 468 00:23:11,259 --> 00:23:13,130 I said that you're an angry person. 469 00:23:15,829 --> 00:23:17,047 Well, you aren't wrong. 470 00:23:19,572 --> 00:23:22,096 You know, I think when you get hit a lot as a kid, 471 00:23:22,096 --> 00:23:24,664 you-- you've a lot of anger inside. 472 00:23:26,361 --> 00:23:29,320 Maybe that's why I want to take down Silas so bad. 473 00:23:29,320 --> 00:23:31,801 Because he reminds me of my father, 474 00:23:31,801 --> 00:23:35,283 hiding behind this twisted idea of God 475 00:23:36,632 --> 00:23:38,329 to justify hurting people. 476 00:23:42,421 --> 00:23:44,118 I'm sorry your father hit you. 477 00:23:44,118 --> 00:23:45,946 You know, the worst part was when he hit my sister, 478 00:23:45,946 --> 00:23:47,208 and I couldn't protect her. 479 00:23:50,037 --> 00:23:52,213 I mean, you got Jenna away from Silas. 480 00:23:54,345 --> 00:23:55,608 What about all the other women? 481 00:23:56,957 --> 00:23:58,088 Madison-- You know, what if-- 482 00:23:59,133 --> 00:24:00,003 What if she's dead? 483 00:24:01,440 --> 00:24:03,137 Or-- Or he's holding her against her will? 484 00:24:06,009 --> 00:24:07,315 I understand, but 485 00:24:08,621 --> 00:24:10,536 there are so many what-ifs. 486 00:24:12,189 --> 00:24:13,843 We can't fight everyone's battles. 487 00:24:21,329 --> 00:24:22,504 But... 488 00:24:24,811 --> 00:24:26,943 we can find out who killed Madame Kelly. 489 00:24:32,601 --> 00:24:35,604 You know, that sounds like an interesting case. 490 00:24:35,604 --> 00:24:36,779 Why don't you take it? 491 00:24:36,779 --> 00:24:38,346 I haven't the time, dear. 492 00:24:38,346 --> 00:24:40,348 I'm far too busy seeing you don't lose any of the money 493 00:24:40,348 --> 00:24:41,436 I married you for. 494 00:24:52,447 --> 00:24:54,841 I know I shouldn't have pushed you to come tonight. 495 00:25:01,282 --> 00:25:02,762 I went off my antidepressants. 496 00:25:02,762 --> 00:25:04,372 Cold turkey? Why? 497 00:25:04,372 --> 00:25:05,591 'Cause I was feeling better. 498 00:25:05,591 --> 00:25:08,594 You were feeling better because of the meds. 499 00:25:08,594 --> 00:25:10,683 - There's no shame in needing to take-- - Yeah, I know. I-- I know. 500 00:25:13,860 --> 00:25:15,426 It's just very hard for me to accept that. 501 00:25:17,646 --> 00:25:20,431 I wish I knew how to help you, 502 00:25:20,431 --> 00:25:23,565 how to be the friend that you need right now. 503 00:25:23,565 --> 00:25:24,653 I mean, what can I do? 504 00:25:31,051 --> 00:25:32,487 Tell me what happened with Rick and Ilsa. 505 00:25:36,099 --> 00:25:37,013 Well... 506 00:25:40,277 --> 00:25:41,409 MALIKA [as Ilsa]: I want to stay with you. 507 00:25:41,409 --> 00:25:42,671 ISAAC [as Rick]: You can't. 508 00:25:42,671 --> 00:25:43,890 If that plane leaves the ground 509 00:25:43,890 --> 00:25:45,369 and you're not on it with your husband, 510 00:25:45,369 --> 00:25:47,371 you'll regret it. 511 00:25:47,371 --> 00:25:50,636 Maybe not today, maybe not tomorrow, 512 00:25:50,636 --> 00:25:53,334 but soon, and for the rest of your life. 513 00:25:53,334 --> 00:25:54,335 Oh, Rick. 514 00:25:55,466 --> 00:25:56,685 We'll always have Paris. 515 00:25:59,079 --> 00:26:00,297 And in real life? 516 00:26:02,343 --> 00:26:04,824 I'm so sorry that I hurt you. 517 00:26:04,824 --> 00:26:05,694 And... 518 00:26:07,522 --> 00:26:09,306 ruined what we had. 519 00:26:12,788 --> 00:26:13,963 I-- I know... 520 00:26:16,183 --> 00:26:18,359 you wanted to go back to how things were. 521 00:26:20,535 --> 00:26:21,667 But I let my ego get in the way. 522 00:26:23,669 --> 00:26:24,670 And I hurt you too. 523 00:26:32,068 --> 00:26:32,982 And... 524 00:26:34,680 --> 00:26:35,985 It's obvious you and Angelica 525 00:26:35,985 --> 00:26:37,639 still have feelings for one another. 526 00:26:37,639 --> 00:26:39,162 So why are you letting her slip away? 527 00:26:41,338 --> 00:26:42,513 She thinks I work too much. 528 00:26:42,513 --> 00:26:44,167 Please. 529 00:26:44,167 --> 00:26:45,516 Maybe she's just making excuses 530 00:26:45,516 --> 00:26:48,563 because she's scared to go after what she wants. 531 00:26:48,563 --> 00:26:50,347 God knows I've been there before, so. 532 00:26:52,741 --> 00:26:55,483 Wait, are you sending me off on a plane 533 00:26:55,483 --> 00:26:56,658 with another woman? 534 00:27:00,706 --> 00:27:01,968 We'll always have Paris. 535 00:27:06,363 --> 00:27:07,234 Yeah. 536 00:27:09,932 --> 00:27:13,109 Okay, uh, "Where you meet your demise, 537 00:27:13,109 --> 00:27:15,155 you will find your final prize." 538 00:27:15,155 --> 00:27:16,243 Okay, wait. 539 00:27:16,243 --> 00:27:17,548 In the end, Gatsby was found dead, 540 00:27:17,548 --> 00:27:18,419 shot in his pool. 541 00:27:23,250 --> 00:27:24,468 Oh, wait. 542 00:27:26,775 --> 00:27:28,429 Is one of us supposed to get that? 543 00:27:29,560 --> 00:27:31,040 Leave it to Kelly. Of course. 544 00:27:32,215 --> 00:27:34,217 Keep your fancy suit on, Gatsby. 545 00:27:34,217 --> 00:27:35,392 I'll handle this. 546 00:27:40,267 --> 00:27:42,530 ♪ The spotlights turn to point at you ♪ 547 00:27:42,530 --> 00:27:45,794 ♪ In my rom-com daily deja vu ♪ 548 00:27:45,794 --> 00:27:49,058 ♪ Always been the best of friends ♪ 549 00:27:49,058 --> 00:27:51,539 ♪ Now I'm not sure how it ends ♪ 550 00:27:55,456 --> 00:27:59,242 ♪ Has it always been you? ♪ 551 00:27:59,242 --> 00:28:02,768 ♪ I guess it's my turn to make a move, yeah ♪ 552 00:28:02,768 --> 00:28:05,161 ♪ I never thought I'd feel a thing for you ♪ 553 00:28:05,161 --> 00:28:06,685 ♪ But there's a change in the air ♪ 554 00:28:06,685 --> 00:28:08,382 ♪ And you're giving me something new ♪ 555 00:28:08,382 --> 00:28:13,953 ♪ It's a thing, it's a thing It's a thing now ♪ 556 00:28:13,953 --> 00:28:18,435 ♪ I don't know what's coming over me ♪ 557 00:28:18,435 --> 00:28:19,436 ♪ But I can't stop ♪ 558 00:28:23,571 --> 00:28:26,617 Hey, do you really think no one would come to your funeral? 559 00:28:26,617 --> 00:28:30,012 I mean, everybody came to your birthday party. 560 00:28:30,012 --> 00:28:31,187 Because I invited them. 561 00:28:32,536 --> 00:28:34,103 A funeral is optional. 562 00:28:34,103 --> 00:28:35,452 At least if I have a kid, 563 00:28:35,452 --> 00:28:38,107 I won't die alone or be instantly forgotten. 564 00:28:39,674 --> 00:28:43,373 Kelly, I don't think anyone could ever forget you. 565 00:28:43,373 --> 00:28:45,506 Yeah. You're right. 566 00:28:45,506 --> 00:28:47,508 But I'm not talking about all of my fans. 567 00:28:49,640 --> 00:28:50,598 You know... 568 00:28:52,121 --> 00:28:54,080 I think we have this idea 569 00:28:54,080 --> 00:28:59,781 that a child or a relationship will make us whole. 570 00:28:59,781 --> 00:29:01,914 Like, why am I obsessing over this guy 571 00:29:01,914 --> 00:29:04,525 who's renting space at Yuri's studio? 572 00:29:04,525 --> 00:29:06,092 Because he's hot, I'm assuming. 573 00:29:07,833 --> 00:29:09,704 Yeah, but no. 574 00:29:11,097 --> 00:29:13,621 - It's because I'm-- 575 00:29:13,621 --> 00:29:15,797 I'm looking for someone else to make me happy. 576 00:29:17,538 --> 00:29:19,758 But I need to stop obsessing 577 00:29:19,758 --> 00:29:22,238 and trust that if I stop looking for love, 578 00:29:22,238 --> 00:29:24,023 it'll-- it'll find me. 579 00:29:25,676 --> 00:29:27,113 And it'll find you too, Kelly. 580 00:29:29,202 --> 00:29:30,507 You have a good heart. 581 00:29:30,507 --> 00:29:31,813 And you are loved. 582 00:29:32,858 --> 00:29:33,728 I promise. 583 00:29:36,949 --> 00:29:37,819 Okay. 584 00:29:40,604 --> 00:29:42,389 And I'll stop obsessing too about the fact 585 00:29:42,389 --> 00:29:44,347 that nobody's wished me a happy birthday yet. 586 00:29:44,347 --> 00:29:46,306 Oh, God. I'm sorry, Kelly. 587 00:29:46,306 --> 00:29:47,698 Happy birthday. 588 00:29:48,874 --> 00:29:49,744 Thank you, Gael. 589 00:29:52,965 --> 00:29:54,705 Seriously, thank you. 590 00:29:54,705 --> 00:29:55,881 Yeah. Of course. 591 00:30:31,699 --> 00:30:32,961 - Ha! - Ha! 592 00:30:34,963 --> 00:30:36,225 The killer is Dennis? 593 00:30:36,225 --> 00:30:37,313 No, it's Alice. 594 00:30:37,313 --> 00:30:38,445 It's Gael! 595 00:30:38,445 --> 00:30:39,576 We-- We're pretty sure Malika did it. 596 00:30:39,576 --> 00:30:40,577 Okay, okay. Who-- Who is it? 597 00:30:42,101 --> 00:30:46,322 Writing words, words, more words! 598 00:30:46,322 --> 00:30:47,802 Well, you've made a rope of words 599 00:30:47,802 --> 00:30:50,544 and strangled this business! 600 00:30:51,632 --> 00:30:53,590 Before the talkies, 601 00:30:54,635 --> 00:30:57,333 we didn't need dialogue. 602 00:30:57,333 --> 00:31:00,162 We had faces! 603 00:31:02,643 --> 00:31:03,818 - Huh? - What? 604 00:31:03,818 --> 00:31:06,168 I'm not sure what that means. 605 00:31:08,257 --> 00:31:09,171 Guys... 606 00:31:11,086 --> 00:31:13,349 the killer isn't a person. 607 00:31:14,611 --> 00:31:15,612 It's a system. 608 00:31:15,612 --> 00:31:16,700 - Hm. - Ohh. 609 00:31:16,700 --> 00:31:17,919 Huh? 610 00:31:19,355 --> 00:31:20,487 I was killed by the collective unconsciousness 611 00:31:20,487 --> 00:31:23,055 of the ego-driven masses 612 00:31:23,055 --> 00:31:25,622 that's leading to unbridled consumption, 613 00:31:25,622 --> 00:31:26,710 climate change, 614 00:31:26,710 --> 00:31:29,713 and the destruction of our planet! 615 00:31:29,713 --> 00:31:31,498 - Hm. - Oh, wow. 616 00:31:32,107 --> 00:31:33,195 Sure, sure. 617 00:31:33,892 --> 00:31:34,936 And you know what? 618 00:31:36,677 --> 00:31:37,852 We're all complicit. 619 00:31:39,898 --> 00:31:43,771 So... we all killed you. 620 00:31:43,771 --> 00:31:45,251 We're all killing each other, baby. 621 00:31:45,686 --> 00:31:46,774 Hmm. 622 00:31:48,341 --> 00:31:49,733 What a fun party, right? 623 00:31:49,733 --> 00:31:51,170 Eh... 624 00:31:51,170 --> 00:31:55,783 ♪ Happy birthday to you ♪ 625 00:31:55,783 --> 00:32:00,744 ♪ Happy birthday to you ♪ 626 00:32:00,744 --> 00:32:06,446 ♪ Happy birthday, dear Kelly ♪ 627 00:32:06,446 --> 00:32:11,755 ♪ Happy birthday to you ♪ 628 00:32:15,107 --> 00:32:16,760 You guys got me a cake? 629 00:32:16,760 --> 00:32:18,762 - Of course! - Girl, we love you! 630 00:32:24,899 --> 00:32:29,295 Uh, well, I, uh... Thank you, everyone. 631 00:32:29,295 --> 00:32:32,298 Thank you so much. This is amazing! 632 00:32:32,298 --> 00:32:33,995 And I bet it tastes just as good as it looks. 633 00:32:33,995 --> 00:32:35,301 Can we eat it now? 634 00:32:35,301 --> 00:32:38,695 Thank you. Yay! Kelly! 635 00:32:43,222 --> 00:32:44,353 Hey. 636 00:32:51,143 --> 00:32:53,493 I think you know I still love you. 637 00:32:53,493 --> 00:32:55,930 And I could be wrong, 638 00:32:55,930 --> 00:32:58,367 but I think you still have feelings for me. 639 00:32:58,367 --> 00:33:03,111 And... I wonder if maybe you're making excuses 640 00:33:03,111 --> 00:33:04,243 for why we can't be together 641 00:33:04,243 --> 00:33:06,723 because you're afraid 642 00:33:06,723 --> 00:33:08,987 to have the kind of love and commitment you truly want. 643 00:33:10,379 --> 00:33:13,121 Um, like I said, I could be wrong. 644 00:33:17,517 --> 00:33:18,518 You could be right. 645 00:33:28,441 --> 00:33:29,485 Can I think about it? 646 00:33:30,747 --> 00:33:31,792 Yeah. Sure. 647 00:33:42,194 --> 00:33:44,718 Okay, okay. I'm ready for my present now. 648 00:33:46,154 --> 00:33:47,373 Davia, Dennis? 649 00:34:03,824 --> 00:34:05,695 ♪ Another bride ♪ 650 00:34:07,175 --> 00:34:09,960 ♪ Another June ♪ 651 00:34:11,353 --> 00:34:18,360 ♪ Another sunny honeymoon ♪ 652 00:34:18,360 --> 00:34:21,798 ♪ Another season ♪ 653 00:34:21,798 --> 00:34:25,106 ♪ Another reason ♪ 654 00:34:25,106 --> 00:34:28,762 ♪ For makin' whoopee ♪ 655 00:34:40,948 --> 00:34:43,124 ♪ A lot of shoes ♪ 656 00:34:44,299 --> 00:34:47,998 ♪ A lot of rice ♪ 657 00:34:47,998 --> 00:34:51,654 ♪ The groom is nervous ♪ 658 00:34:51,654 --> 00:34:55,441 ♪ He answered twice ♪ 659 00:34:55,441 --> 00:34:58,705 ♪ It's really killin' ♪ 660 00:34:58,705 --> 00:35:02,448 ♪ That he's so willin' ♪ 661 00:35:02,448 --> 00:35:08,106 ♪ To make whoopee ♪ 662 00:35:11,718 --> 00:35:17,245 ♪ Picture a little love nest ♪ 663 00:35:19,073 --> 00:35:24,209 ♪ Down where the roses cling ♪ 664 00:35:26,646 --> 00:35:31,738 ♪ Picture that same sweet love nest ♪ 665 00:35:34,044 --> 00:35:39,746 ♪ Think what a year can bring, oh ♪ 666 00:35:39,746 --> 00:35:46,622 ♪ He's washing dishes and baby clothes ♪ 667 00:35:46,622 --> 00:35:50,670 ♪ He's so ambitious ♪ 668 00:35:50,670 --> 00:35:54,108 ♪ He even sews ♪ 669 00:35:54,108 --> 00:35:57,938 ♪ But don't forget, folks ♪ 670 00:35:57,938 --> 00:36:01,724 ♪ That's what you get, folks ♪ 671 00:36:01,724 --> 00:36:06,903 ♪ For makin' whoopee ♪ 672 00:36:06,903 --> 00:36:09,471 That was fun. 673 00:36:12,170 --> 00:36:14,868 You know, it's not that I don't want to live with you. 674 00:36:17,131 --> 00:36:18,915 I think 675 00:36:18,915 --> 00:36:20,352 what's really freaking me out 676 00:36:20,352 --> 00:36:24,312 is all this talk about buying a house. 677 00:36:24,312 --> 00:36:27,010 That would mean leaving the Coterie. 678 00:36:27,010 --> 00:36:29,883 And I love living here with everyone. 679 00:36:31,145 --> 00:36:32,755 I guess moving in together 680 00:36:32,755 --> 00:36:37,847 just feels like it's one step closer to it all ending. 681 00:36:40,546 --> 00:36:43,679 Well, we have a lot of money to save up 682 00:36:43,679 --> 00:36:45,942 before we can afford to buy a house. 683 00:36:45,942 --> 00:36:47,117 Right. 684 00:36:47,117 --> 00:36:50,251 So that wouldn't be anytime soon. 685 00:36:54,124 --> 00:36:55,169 Okay. 686 00:36:57,693 --> 00:36:58,999 Let's do it. 687 00:37:00,696 --> 00:37:01,784 But first... 688 00:37:03,438 --> 00:37:05,048 - Oop. That jail couldn't hold us. 689 00:37:05,048 --> 00:37:07,225 And it couldn't hold our love either, doll. 690 00:37:07,225 --> 00:37:10,271 I know one day they'll catch us. 691 00:37:10,271 --> 00:37:12,839 But as long as we're on the lam, 692 00:37:12,839 --> 00:37:17,278 let's make hay while the sun shines. 693 00:37:21,935 --> 00:37:22,805 Oh! 694 00:37:25,808 --> 00:37:26,722 Oh. 695 00:37:33,686 --> 00:37:36,515 Thank you again for coming out tonight. 696 00:37:36,515 --> 00:37:40,127 I had fun. We make a great team. 697 00:37:40,127 --> 00:37:44,174 I'm, uh, kinda sorry that the night's over. 698 00:37:46,002 --> 00:37:47,265 Thanks for a memorable evening, 699 00:37:48,614 --> 00:37:49,658 Gatsby. 700 00:37:53,880 --> 00:37:57,187 ♪ With bated breath ♪ 701 00:37:57,187 --> 00:38:00,843 ♪ And a stormy head ♪ 702 00:38:00,843 --> 00:38:04,107 ♪ Up all night ♪ 703 00:38:04,107 --> 00:38:06,588 ♪ Filled with dread ♪ 704 00:38:08,068 --> 00:38:11,593 ♪ Hanging onto every single sound ♪ 705 00:38:11,593 --> 00:38:15,075 ♪ Walking paranoid, checking who's around ♪ 706 00:38:15,075 --> 00:38:16,381 ♪ What's it gonna be? ♪ 707 00:38:18,296 --> 00:38:20,123 ♪ How's it 'bout to go down? How's it 'bout to go down? ♪ 708 00:38:20,123 --> 00:38:22,343 ♪ I'm holding my breath ♪ 709 00:38:28,088 --> 00:38:30,046 ♪ Waiting for it ♪ 710 00:38:35,095 --> 00:38:37,053 ♪ Waiting for it ♪ 711 00:38:42,102 --> 00:38:43,582 ♪ Waiting for it ♪ 712 00:38:43,582 --> 00:38:45,018 JOAQUIN [as Nick]: That was fun tonight. 713 00:38:45,018 --> 00:38:46,672 MARIANA [as Nora]: Oh, it sure was! 714 00:38:46,672 --> 00:38:47,890 Take care of yourself, Nicky. 715 00:38:47,890 --> 00:38:49,022 Why, sure I will. 716 00:38:49,022 --> 00:38:50,458 Oh, don't say it like that. 717 00:38:50,458 --> 00:38:51,807 Say it as if you mean it! 718 00:38:51,807 --> 00:38:54,157 Well, I do believe the little woman cares. 719 00:38:54,157 --> 00:38:56,290 Oh, I don't care. 720 00:38:56,290 --> 00:38:58,118 I'm just used to you, that's all. 721 00:39:14,308 --> 00:39:17,964 I-- I can't do casual with you. 722 00:39:17,964 --> 00:39:21,489 Not as long as you have these unresolved feelings for Evan, I can't. 723 00:39:21,489 --> 00:39:22,534 I can't do this again. 724 00:39:29,236 --> 00:39:30,368 Of course. 725 00:39:34,807 --> 00:39:35,677 Good night. 726 00:39:38,158 --> 00:39:39,072 Night. 727 00:39:52,041 --> 00:39:54,000 Son of a-- 728 00:39:57,743 --> 00:40:00,528 Getting some fresh air after being in that coffin? 729 00:40:00,528 --> 00:40:04,097 Oh, I'm just having a little celebratory birthday weed. 730 00:40:04,097 --> 00:40:05,011 Mmm. 731 00:40:06,404 --> 00:40:08,318 Where's that lead? 732 00:40:08,318 --> 00:40:09,668 Leads to our fire escape. 733 00:40:10,799 --> 00:40:12,366 - Any cameras out there? - Nope. 734 00:40:12,366 --> 00:40:14,977 It's a perfect place for a murder. 735 00:40:14,977 --> 00:40:17,110 Or smoking weed. 736 00:40:18,285 --> 00:40:19,721 - Pretty much just that. - Hmm. 737 00:40:21,070 --> 00:40:22,332 - Good night. - Good night. 738 00:40:25,423 --> 00:40:32,125 ♪ A cry for help just echoes back at me ♪ 739 00:40:34,214 --> 00:40:38,610 ♪ Oh, it's such a lonely sound ♪ 740 00:40:43,702 --> 00:40:47,793 ♪ I'd do anything to get back where I used to be ♪ 741 00:40:47,793 --> 00:40:52,798 ♪ Before the life I know just turns into a memory ♪ 742 00:40:52,798 --> 00:40:55,104 ♪ Spinning oh ♪ 743 00:40:55,104 --> 00:40:57,498 ♪ Spinning oh-oh-oh ♪ 744 00:40:57,498 --> 00:41:00,458 ♪ I'm falling in slow motion... ♪ 745 00:41:13,471 --> 00:41:14,472 That's a hit. 746 00:41:15,647 --> 00:41:17,692 Yep. Gary Brecker, aka Silas Thompson, 747 00:41:17,692 --> 00:41:19,477 was definitely here. 48893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.