All language subtitles for Ghosts (2019) - S05E05 - Carpe Diem

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,021 --> 00:00:03,861 Uno, dos, tres... # No me rompas... # 2 00:00:03,861 --> 00:00:06,141 Cadera, palmada # Dolor, paso, pelota 3 00:00:06,141 --> 00:00:08,101 # Simplemente no te gires y aplaudas 4 00:00:08,101 --> 00:00:10,301 # Y abajo, dos, tres, cuatro. # 5 00:00:11,461 --> 00:00:13,981 ¿Es el aniversario de Annie? 6 00:00:13,981 --> 00:00:15,221 ¿Indulto? 7 00:00:15,221 --> 00:00:18,981 Es el 25.º aniversario de Annie. 8 00:00:18,981 --> 00:00:21,221 El día que Annie dijo ¡zas! 9 00:00:21,221 --> 00:00:23,581 ¿Es el aniversario de Annie? 10 00:00:23,581 --> 00:00:25,781 ¿Debemos hacer esto cada año? 11 00:00:25,781 --> 00:00:27,021 # ¡Ey! # 12 00:00:27,021 --> 00:00:29,781 No olvides tocar tu sombrero, porque todos somos vaqueros. 13 00:00:29,781 --> 00:00:31,221 Oye, ¿es el aniversario de Annie? 14 00:00:31,221 --> 00:00:32,541 Esto otra vez no. 15 00:00:32,541 --> 00:00:35,101 Nunca la conocimos, Robin. Oye, prestad atención, por favor. 16 00:00:35,101 --> 00:00:36,901 Vas a tener que saber todos estos movimientos. 17 00:00:36,901 --> 00:00:38,421 para el ensayo de esta tarde. 18 00:00:38,421 --> 00:00:40,181 ¿Bien? 19 00:00:40,181 --> 00:00:41,861 DE ACUERDO. 20 00:00:44,381 --> 00:00:46,181 #Uno y dos y tres...# 21 00:00:46,181 --> 00:00:47,261 Annie-versario. 22 00:00:47,261 --> 00:00:49,901 ..detectando el patrón en lo que había, durante milenios, 23 00:00:49,901 --> 00:00:52,741 Parecían eventos astrológicos aleatorios. 24 00:00:52,741 --> 00:00:55,381 Y su modelo matemático le permitió predecir 25 00:00:55,381 --> 00:00:57,141 La próxima aparición del cometa, 26 00:00:57,141 --> 00:01:00,221 prueba de que incluso en el aparente caos del universo, 27 00:01:00,221 --> 00:01:02,901 Siempre se puede encontrar el orden. 28 00:01:02,901 --> 00:01:04,421 Encontrado, encontrado... 29 00:01:12,221 --> 00:01:13,581 Ah. Y luego... 30 00:01:13,581 --> 00:01:16,021 Ah, vale. Sí. 31 00:01:16,021 --> 00:01:18,421 Sé que puede parecer un poco tonto tenerme aquí arriba en mi día a día, 32 00:01:18,421 --> 00:01:21,701 Pero será increíble una vez que lo hagamos todos juntos. 33 00:01:21,701 --> 00:01:23,061 ¡Hay un patrón! 34 00:01:23,061 --> 00:01:26,461 Hay un patrón que nos indica cuándo avanzamos. 35 00:01:26,461 --> 00:01:28,101 ¿Qué? 36 00:01:28,101 --> 00:01:30,021 Uno de nosotros dice ¡zas! 37 00:01:31,101 --> 00:01:33,021 ..hoy. 38 00:01:55,381 --> 00:01:57,501 Te lo digo. 39 00:01:57,501 --> 00:01:58,981 ¡Ya hice los cálculos! 40 00:01:58,981 --> 00:02:01,501 Está escrito en las estrellas. 41 00:02:01,501 --> 00:02:03,221 Y la luna y los cometas 42 00:02:03,221 --> 00:02:06,021 y el número de días antes del equinoccio. 43 00:02:06,021 --> 00:02:07,341 ¡Vamos! ¡Qué ridículo! 44 00:02:07,341 --> 00:02:10,061 ¿Qué? Es complicado, pero te digo, 45 00:02:10,061 --> 00:02:15,661 Hay una secuencia entre Lizbeth y William y Annie y Mary. 46 00:02:15,661 --> 00:02:17,061 Y no sé quién, 47 00:02:17,061 --> 00:02:19,461 Pero antes de que el reloj marque la medianoche, uno de nosotros... 48 00:02:20,461 --> 00:02:21,581 ¡Guau! 49 00:02:21,581 --> 00:02:23,821 Es muy emocionante. La siguiente capa. 50 00:02:23,821 --> 00:02:25,621 Me pregunto quién de nosotros será. 51 00:02:25,621 --> 00:02:27,141 Tranquilízate, Katherine. 52 00:02:27,141 --> 00:02:29,541 Quiero decir que esto no es más que una tontería supersticiosa. 53 00:02:29,541 --> 00:02:31,221 ¡Son tonterías, tonterías y caramelos! 54 00:02:31,221 --> 00:02:32,941 No, gracias, Robin. No, gracias. 55 00:02:32,941 --> 00:02:34,861 Ya he oído suficiente. Tiene razón. 56 00:02:34,861 --> 00:02:37,341 Oye, bueno... Eh, eh... ¿Todos? 57 00:02:37,341 --> 00:02:38,701 ¿Todos? 58 00:02:38,701 --> 00:02:41,101 Bueno, entonces, dejémoslo así por ahora. 59 00:02:41,101 --> 00:02:43,901 No olvidéis los ensayos grupales a las cinco de esta tarde. 60 00:02:45,741 --> 00:02:47,181 ¿DE ACUERDO? 61 00:02:47,181 --> 00:02:48,941 Estaba limpiando uno de los áticos. 62 00:02:48,941 --> 00:02:51,821 y encontré algunas cositas de bebé de cuando Flix tenía a Trix. 63 00:02:53,421 --> 00:02:55,261 Felicity tuvo a Trixibelle. 64 00:02:55,261 --> 00:02:57,341 Mi hija tuvo a mi nieta. 65 00:02:57,341 --> 00:02:59,421 ¡Oh! ¡Oh, oh! Está bien. 66 00:02:59,421 --> 00:03:01,981 Pensé que podrían ser útiles para él o ella. 67 00:03:01,981 --> 00:03:03,741 Eso es muy lindo. Gracias. 68 00:03:03,741 --> 00:03:04,821 Puedes simplemente dejarlo caer. 69 00:03:04,821 --> 00:03:06,421 No hay problema en absoluto. 70 00:03:06,421 --> 00:03:07,941 Gracias. 71 00:03:07,941 --> 00:03:10,261 Entonces, ¿dónde debería colocar los otros bits? 72 00:03:10,261 --> 00:03:12,141 Oh, ejem... 73 00:03:12,141 --> 00:03:14,381 Los pegaré a lo largo de la pared, ¿de acuerdo? 74 00:03:15,541 --> 00:03:17,501 Y volveré más tarde con el resto. 75 00:03:17,501 --> 00:03:19,621 ¿El resto? 76 00:03:21,301 --> 00:03:23,141 Entonces, ¿qué? ¿Se supone que simplemente debemos creer? 77 00:03:23,141 --> 00:03:25,861 ¿en un montón de matemáticas de cavernícola? 78 00:03:25,861 --> 00:03:29,221 Quiero decir, he visto algunas operaciones aritméticas dudosas en mi vida... 79 00:03:29,221 --> 00:03:31,621 Me nombraron Canciller por un breve tiempo. 80 00:03:31,621 --> 00:03:33,301 Pero esto realmente se lleva la palma. 81 00:03:33,301 --> 00:03:36,221 Sí, si pensara por un momento que esto es verdad, cosa que no hago, 82 00:03:36,221 --> 00:03:38,501 Ciertamente no pasaría mi último día en la Tierra. 83 00:03:38,501 --> 00:03:40,181 Aprendiendo a bailar en línea. 84 00:03:40,181 --> 00:03:41,941 Bueno, bastante. Sí. 85 00:03:41,941 --> 00:03:44,261 Aprovecharías al máximo cada último segundo, 86 00:03:44,261 --> 00:03:46,341 Revisando tu lista de deseos, 87 00:03:46,341 --> 00:03:50,101 o el equivalente fantasma es una especie de lista de cosas que ya hemos hecho. 88 00:03:50,101 --> 00:03:51,661 Jaja. ¿Lista de cosas por hacer? 89 00:03:51,661 --> 00:03:53,941 Sí, ya sabes, todas las cosas que querías hacer, 90 00:03:53,941 --> 00:03:55,141 pero nunca lo hice. 91 00:03:55,141 --> 00:03:57,141 Una última oportunidad para soltarte el pelo. 92 00:03:57,141 --> 00:03:59,581 Quizás hacer un poco de baño desnudo, 93 00:03:59,581 --> 00:04:01,941 correr en moto o hacer puentismo, 94 00:04:01,941 --> 00:04:03,181 lo que sea que te guste 95 00:04:03,181 --> 00:04:05,701 Bueno, todos sabemos qué es lo que te gusta en particular, ¿no es así? 96 00:04:05,701 --> 00:04:07,101 ¡Jaja, sí, claro! 97 00:04:07,101 --> 00:04:09,381 Haría lo mismo que la última vez. Sí. 98 00:04:09,381 --> 00:04:11,701 Saliendo con una explosión, por así decirlo. 99 00:04:11,701 --> 00:04:15,941 Aunque para hacer ese tango en particular se necesitan dos. 100 00:04:15,941 --> 00:04:18,221 Realmente no hay nadie aquí para... 101 00:04:19,661 --> 00:04:20,821 Oh... 102 00:04:27,781 --> 00:04:29,781 ¿Aquí para qué? 103 00:04:29,781 --> 00:04:31,061 Nada. Solo... 104 00:04:31,061 --> 00:04:32,541 Estoy ju... Mm. 105 00:04:37,381 --> 00:04:38,821 ¡Sí, muchacho! 106 00:04:38,821 --> 00:04:40,941 Greg está reservando Ibiza y quiere saber si... 107 00:04:42,021 --> 00:04:43,421 ..tendré un bebé para entonces. 108 00:04:43,421 --> 00:04:46,061 No me voy a ir a lo grande en Ibiza, Gregory. 109 00:04:47,941 --> 00:04:49,861 La vida está a punto de cambiar, ¿no es así? 110 00:04:49,861 --> 00:04:51,541 Sí. 111 00:04:51,541 --> 00:04:53,181 Pero aún así seguiremos haciendo lo que hacemos. 112 00:04:53,181 --> 00:04:55,741 No a Ibiza, claro. Sí, pero seguiremos siendo nosotros. 113 00:04:55,741 --> 00:04:57,821 ¿Sí? Sí, sí. Sí, creo que sí. 114 00:04:57,821 --> 00:05:01,981 Es decir, algunas cosas cambiarán porque, bueno, tendrán que hacerlo. 115 00:05:01,981 --> 00:05:04,061 Sí, simplemente seremos más... maduros. 116 00:05:04,061 --> 00:05:05,501 Mm. Sí, resuelto. 117 00:05:05,501 --> 00:05:07,901 Eso suena deprimente. Sí. No sé por qué lo dije. 118 00:05:07,901 --> 00:05:09,101 ¿Sabes qué debemos hacer? 119 00:05:09,101 --> 00:05:10,621 ¿Hmm? Ten una gran noche de fiesta. 120 00:05:10,621 --> 00:05:14,901 Como... Como una borrachera enorme más antes de que nazca el bebé, 121 00:05:14,901 --> 00:05:16,901 Antes de que tengamos que fingir que somos adultos. 122 00:05:16,901 --> 00:05:18,421 ¿Si? Haz algo salvaje. 123 00:05:18,421 --> 00:05:19,781 Mm. Como, espontáneo. 124 00:05:19,781 --> 00:05:20,941 ¡Quedarse destrozado! 125 00:05:20,941 --> 00:05:23,141 Bueno, tendrías que destrozarte por los dos, pero... 126 00:05:23,141 --> 00:05:24,581 ¿Como aquella noche que pasamos en Opciones? 127 00:05:24,581 --> 00:05:26,781 Reunimos a la pandilla. Sí. Sí, eso. 128 00:05:26,781 --> 00:05:28,901 Nos vestiremos elegantemente y saldremos a pasear por la ciudad. 129 00:05:28,901 --> 00:05:30,741 # Y tendremos una fiesta 130 00:05:30,741 --> 00:05:33,141 # ¡Tendremos una fiesta! # Ella viene. 131 00:05:33,141 --> 00:05:35,301 Ah, y ella viene. Oh, no. Ella no puede venir. 132 00:05:35,301 --> 00:05:36,501 No viene. Vaya. 133 00:05:38,061 --> 00:05:40,501 Hola. ¿Estás aquí para ensayar? 134 00:05:40,501 --> 00:05:43,421 No, no... No es realmente lo mío, bailar. 135 00:05:43,421 --> 00:05:44,701 ¿No hay ritmo? 136 00:05:44,701 --> 00:05:46,821 Sin piernas. Ni brazos. 137 00:05:46,821 --> 00:05:48,701 O cuerpo, en este momento. 138 00:05:48,701 --> 00:05:50,861 Oh, está bien. 139 00:05:50,861 --> 00:05:52,301 Ya me acostumbré. No. 140 00:05:52,301 --> 00:05:54,621 ¿Qué pasa si eres tú quien sigue adelante? 141 00:05:54,621 --> 00:05:56,541 Si tú y tu cuerpo no están juntos, 142 00:05:56,541 --> 00:05:58,021 Podrías ir sin él. 143 00:05:58,021 --> 00:05:59,741 O él sin ti. 144 00:05:59,741 --> 00:06:02,661 No creo que funcione así ¿verdad? 145 00:06:02,661 --> 00:06:03,941 ¿Lo hace? 146 00:06:03,941 --> 00:06:05,341 ¿Lo hace? 147 00:06:05,341 --> 00:06:07,421 Creo que más vale prevenir que curar. Vamos. 148 00:06:07,421 --> 00:06:09,061 Puedo hacerte sentir completo otra vez. 149 00:06:09,061 --> 00:06:11,421 ¡Oh, gatito atómico! 150 00:06:11,421 --> 00:06:13,341 ¡Ja! ¡Ah, sí! Muy bien. 151 00:06:13,341 --> 00:06:15,741 Creo que lo escuché en la escalera principal. 152 00:06:15,741 --> 00:06:16,981 Hola, Kitty. 153 00:06:16,981 --> 00:06:19,061 ¿Eh, Kitty? 154 00:06:19,061 --> 00:06:20,621 ¿Ensayos? 155 00:06:20,621 --> 00:06:21,901 Kitty, ¿mi amor? 156 00:06:24,141 --> 00:06:25,981 ¿Donde está todo el mundo? 157 00:06:25,981 --> 00:06:27,741 No se puede bailar en línea con tres. 158 00:06:27,741 --> 00:06:29,141 No es una línea completa. 159 00:06:29,141 --> 00:06:30,701 Sí, más bien un guión. 160 00:06:30,701 --> 00:06:32,261 Y necesitamos a Julian para la música. 161 00:06:32,261 --> 00:06:33,981 ¡No puedo presionar play! 162 00:06:33,981 --> 00:06:37,341 ¿De qué sirve el himno? ¿De qué vale el coro? 163 00:06:39,541 --> 00:06:40,701 Eh... 164 00:06:43,261 --> 00:06:46,381 De la estrofa de la boda de Hermione y Roger. 165 00:06:46,381 --> 00:06:48,701 Oh, por supuesto. Sí. Eso es clásico. 166 00:06:48,701 --> 00:06:50,901 Es un clásico absoluto, ¿no? 167 00:06:50,901 --> 00:06:53,781 ¿De qué sirve el himno? ¿De qué vale el coro? 168 00:06:55,341 --> 00:06:56,821 ¿Qu-qu-qu...? 169 00:06:56,821 --> 00:06:58,621 ...¿sin nadie que escuche su canción? 170 00:06:58,621 --> 00:07:00,461 Ah, sí, ese es el tejón. Eso es. 171 00:07:00,461 --> 00:07:01,901 ¿Cómo es posible que no lo recuerdes? 172 00:07:01,901 --> 00:07:03,741 Debo haberlo recitado 100 veces. 173 00:07:03,741 --> 00:07:05,181 138. 174 00:07:05,181 --> 00:07:06,541 ¿Y no entró ni una palabra? 175 00:07:06,541 --> 00:07:08,101 Bien... 176 00:07:08,101 --> 00:07:10,741 Sé que nunca encontré la fama que merecía en el mundo exterior, 177 00:07:10,741 --> 00:07:13,141 Pero esperaba que al menos mi trabajo fuera recordado. 178 00:07:13,141 --> 00:07:14,981 ¡Dentro de estos muros! 179 00:07:14,981 --> 00:07:16,581 Este es mi legado... 180 00:07:18,181 --> 00:07:19,821 ¿Qué diablos le pasa? 181 00:07:19,821 --> 00:07:21,541 Ja. La culpa es de Robin. 182 00:07:21,541 --> 00:07:24,421 Tiene a todos en vilo con su magia. 183 00:07:24,421 --> 00:07:25,541 Sí. 184 00:07:28,781 --> 00:07:31,541 No crees nada de eso ¿verdad? 185 00:07:31,541 --> 00:07:34,461 ¿Quién de nosotros se va hoy? 186 00:07:34,461 --> 00:07:36,741 Oh, buen Señor, no. 187 00:07:36,741 --> 00:07:40,221 ¡Cielos, no! No, no, negativo. 188 00:07:40,221 --> 00:07:41,941 ¡Absolutamente no! ¡No! ¡Ja! 189 00:07:44,821 --> 00:07:46,101 ¿Tú? 190 00:07:46,101 --> 00:07:48,501 Oh, no. No! Ha. 191 00:07:48,501 --> 00:07:51,661 ACENTO AMERICANO No, señor. Yo no. No, señor. No, señora. 192 00:07:53,941 --> 00:07:54,981 Cierto, sí. 193 00:07:54,981 --> 00:07:57,781 Bueno, eh, tal vez pueda ayudarte a reunir las tropas. 194 00:07:57,781 --> 00:08:00,261 poner esta operación en marcha nuevamente. 195 00:08:00,261 --> 00:08:01,741 Sí. Sí, sí, simplemente espontáneo. 196 00:08:01,741 --> 00:08:04,421 Justo esta noche, justo como... un par de tequilas antes del juego... Genial. 197 00:08:04,421 --> 00:08:06,661 Ah, cierto. Sí. Sí. Genial. Vale, genial. Sí. Muy bien. 198 00:08:06,661 --> 00:08:08,541 Sí. Bueno, genial. Bueno, ejem... Ajá. Sí. 199 00:08:08,541 --> 00:08:10,821 Bueno... Sí. Muy bien, entonces. Nos vemos pronto. 200 00:08:10,821 --> 00:08:12,941 Nos vemos entonces. Nos vemos pronto. Está bien, adiós. Está bien. 201 00:08:12,941 --> 00:08:16,701 No. No pueden venir... No van a venir... al final. 202 00:08:16,701 --> 00:08:18,461 ¿Crees que deberíamos trasladarlo a la próxima semana? 203 00:08:18,461 --> 00:08:20,301 ¿O sea, darles más aviso a las personas? No. ¿Qué? 204 00:08:20,301 --> 00:08:22,621 No, no podemos planificar con antelación nuestra salida nocturna espontánea. 205 00:08:22,621 --> 00:08:25,181 No, va a ser genial. Obi viene con su novia. 206 00:08:25,181 --> 00:08:26,861 Será exactamente como la última vez. 207 00:08:26,861 --> 00:08:29,221 Excepto una novia diferente, pero aún así... Sí, aún así, 208 00:08:29,221 --> 00:08:31,901 Si tienes a Obi, entonces tienes una fiesta asegurada. 100%. 209 00:08:31,901 --> 00:08:33,381 Sí, sí. # Va a ser una fiesta 210 00:08:33,381 --> 00:08:36,021 # Vamos a tener una fiesta Va a ser una fiesta 211 00:08:36,021 --> 00:08:37,301 # Va a ser un... # Ay. ¿Estás bien? 212 00:08:37,301 --> 00:08:39,301 Calambre, calambre, calambre, calambre. ¿Calambre? Oh. 213 00:08:41,021 --> 00:08:42,861 Se fue, ya pasó. ¿Sí? 214 00:08:44,261 --> 00:08:45,781 # Vamos a tener una fiesta...# 215 00:08:47,301 --> 00:08:49,141 Bueno, quizás estés en la cocina. 216 00:08:49,141 --> 00:08:50,581 Sí, podría ser. 217 00:08:50,581 --> 00:08:52,421 Eh. 218 00:08:52,421 --> 00:08:55,261 ¿Cuánto es? ¿La mitad de tu edad más siete? 219 00:08:55,261 --> 00:08:56,301 Eso es... 220 00:08:57,381 --> 00:08:59,261 No. No, no. No, no, no, no. 221 00:08:59,261 --> 00:09:01,861 Bueno, supongo que me he quedado sin... 222 00:09:05,501 --> 00:09:08,141 ..opciones... 223 00:09:15,301 --> 00:09:16,541 Coño. 224 00:09:16,541 --> 00:09:20,141 Alison, ¿qué es el salto bungee? 225 00:09:20,141 --> 00:09:23,301 Un salto bungee es básicamente cuando simplemente saltas. 226 00:09:23,301 --> 00:09:25,341 desde algún lugar muy alto y, como... 227 00:09:25,341 --> 00:09:29,221 Ah. No, no, no, no. Lo he hecho. Mucho. 228 00:09:29,221 --> 00:09:30,701 ¿Hubo alguna razón por la que usted...? 229 00:09:30,701 --> 00:09:32,621 No, no lo hace... Vale. 230 00:09:32,621 --> 00:09:33,861 Está bien. 231 00:09:35,661 --> 00:09:37,301 ¿Ese lápiz labial? Sí. 232 00:09:37,301 --> 00:09:39,021 ¿Es un experimento? 233 00:09:39,021 --> 00:09:40,221 No. Oh. 234 00:09:43,341 --> 00:09:44,661 Increíble. 235 00:09:46,461 --> 00:09:48,821 Todos los ojos puestos en mí, de William Davies y Edward Nutbrown 236 00:09:48,821 --> 00:09:49,901 Sube el volumen. 237 00:09:51,581 --> 00:09:53,501 # No están seguros de mi idioma 238 00:09:53,501 --> 00:09:55,701 #Me habla el dinero, el dinero habla claro 239 00:09:55,701 --> 00:09:58,221 # Si no se trata del dinero, entonces no lo quieren. # 240 00:09:59,661 --> 00:10:01,381 ¡Oh! 241 00:10:01,381 --> 00:10:03,941 Mm-hm, sí. 242 00:10:03,941 --> 00:10:05,941 ¡Adivina otra vez! 243 00:10:05,941 --> 00:10:08,181 Te lo dije, sólo puedo contar hasta cinco. 244 00:10:08,181 --> 00:10:10,581 Bueno, duplica eso y agrega... 245 00:10:10,581 --> 00:10:11,781 No sabría cómo. 246 00:10:13,381 --> 00:10:16,501 ¡Valgo 11 millones! 247 00:10:16,501 --> 00:10:17,821 Me estás aburriendo. 248 00:10:22,541 --> 00:10:23,741 Oh sí. 249 00:10:25,061 --> 00:10:26,941 ¡Lo está consiguiendo! 250 00:10:26,941 --> 00:10:28,181 ¡Hola! 251 00:10:28,181 --> 00:10:30,101 ¿Hasta dónde puedes contar? 252 00:10:30,101 --> 00:10:31,501 Hasta diez. 253 00:10:31,501 --> 00:10:32,901 Suficientemente cerca. 254 00:10:32,901 --> 00:10:34,661 Adivina cuánto valgo. 255 00:10:37,661 --> 00:10:40,221 ¡Ahí estás! ¡Vamos, tú! 256 00:10:40,221 --> 00:10:42,941 Vamos a reunirnos nuevamente, y tener todo listo para el despegue. 257 00:10:42,941 --> 00:10:44,221 ¡Oh! 258 00:10:44,221 --> 00:10:46,501 A veces puede ser un poco nervioso. 259 00:10:46,501 --> 00:10:48,021 Sin ojos ni oídos, mira. 260 00:10:48,021 --> 00:10:49,981 Fácil. Sí. 261 00:10:49,981 --> 00:10:51,501 Tranquilo, muchacho. 262 00:10:51,501 --> 00:10:52,621 ¡Vamos, marioneta! 263 00:10:52,621 --> 00:10:54,621 Sí, no lo acorrales... 264 00:10:54,621 --> 00:10:56,181 ¡No lo acorrales! ¡No! 265 00:10:56,181 --> 00:10:57,221 ¡Argh! 266 00:10:57,221 --> 00:10:59,101 Bueno, ¡no te quedes ahí parado detrás de mí! 267 00:11:01,901 --> 00:11:04,141 ¡Ja, Robin! ¡Ahí estás! 268 00:11:04,141 --> 00:11:06,221 ¿Sabías que los ensayos son a las cinco? 269 00:11:06,221 --> 00:11:07,701 Patrick está muy nervioso. 270 00:11:07,701 --> 00:11:10,661 Lo siento, debo haber perdido la noción del tiempo. 271 00:11:10,661 --> 00:11:13,261 Simplemente me despido de mi familia de ratones. 272 00:11:13,261 --> 00:11:15,901 Snuffles, Maisie y Graeme Souness. 273 00:11:17,021 --> 00:11:19,341 Cuídense unos a otros, muchachos. 274 00:11:19,341 --> 00:11:20,941 ¡Bien! 275 00:11:22,341 --> 00:11:24,981 Creo que todo mi asunto está en orden. 276 00:11:25,981 --> 00:11:27,341 ¿Sabes? Si soy yo quien... 277 00:11:29,421 --> 00:11:31,221 Realmente lo crees, ¿no? 278 00:11:31,221 --> 00:11:32,541 Esta teoría tuya. 279 00:11:32,541 --> 00:11:33,821 Oh sí. 280 00:11:33,821 --> 00:11:35,541 Antes de que el reloj marque la medianoche, 281 00:11:35,541 --> 00:11:38,221 Alguien está subiendo a las estrellas. 282 00:11:39,941 --> 00:11:41,541 ¿Y eso no te preocupa? 283 00:11:41,541 --> 00:11:43,461 He estado aquí mucho tiempo. 284 00:11:43,461 --> 00:11:45,301 Sí. 285 00:11:45,301 --> 00:11:46,421 Estoy listo. 286 00:11:47,501 --> 00:11:48,901 Quiero ver qué sigue. 287 00:11:48,901 --> 00:11:50,261 Ha! 288 00:11:50,261 --> 00:11:52,341 ¿Entonces crees que serás tú? 289 00:11:52,341 --> 00:11:53,541 ¡Podría ser! 290 00:11:56,141 --> 00:11:57,501 Podrías ser tú. 291 00:11:57,501 --> 00:11:58,661 Ah. 292 00:12:21,501 --> 00:12:22,901 ¿Eh? 293 00:12:27,061 --> 00:12:29,061 - ¡Se está escapando! - ¡Más rápido! 294 00:12:32,901 --> 00:12:34,061 ¿Tomás? 295 00:12:35,181 --> 00:12:36,621 ¿Muerte? 296 00:12:36,621 --> 00:12:39,381 ¿Vas a volver al baile en línea? 297 00:12:39,381 --> 00:12:41,061 Miralos a todos. 298 00:12:41,061 --> 00:12:43,021 Sobreviviendo a los siglos, 299 00:12:43,021 --> 00:12:46,061 De pie, erguidos, con sus chaquetas de cuero, 300 00:12:46,061 --> 00:12:48,701 Hombro con hombro, mirándome desde arriba 301 00:12:48,701 --> 00:12:50,621 con sus ojitos petulantes... 302 00:12:51,941 --> 00:12:55,301 ..y As y Es y Os y Us y todas las consonantes. 303 00:12:56,581 --> 00:12:59,181 Sí, bueno, ya sabes... 304 00:12:59,181 --> 00:13:02,381 Es posible que tu trabajo no esté a la altura de ese montón, 305 00:13:02,381 --> 00:13:05,461 Pero siempre serás recordado en esta casa, amigo. 306 00:13:05,461 --> 00:13:07,501 A todos nos encantan tus cosas. 307 00:13:07,501 --> 00:13:09,261 Es muy amable de tu parte decirlo, Pat, 308 00:13:09,261 --> 00:13:11,981 Pero seamos honestos, ninguno de ustedes recuerda una palabra. 309 00:13:13,701 --> 00:13:18,501 El hogar no son las paredes ni los jardines. 310 00:13:18,501 --> 00:13:23,101 El hogar son las almas dentro de esas paredes. 311 00:13:23,101 --> 00:13:27,701 El hogar son los recuerdos creados en este lugar. 312 00:13:31,101 --> 00:13:32,781 ¡Éste es el poema de Fanny! 313 00:13:33,981 --> 00:13:37,501 ¡Ni siquiera soy el mejor poeta de esta casa! 314 00:13:37,501 --> 00:13:38,741 ¡Anabel! 315 00:13:43,501 --> 00:13:44,701 ¿Anabel? 316 00:13:46,061 --> 00:13:47,541 Lo dejaré aquí. 317 00:13:51,301 --> 00:13:53,101 ¡Guau! 318 00:13:53,101 --> 00:13:55,541 ¡Guau! ¡Guau! 319 00:13:55,541 --> 00:13:57,141 ¡Vaya! 320 00:13:57,141 --> 00:13:59,581 ¡Sí! ¡Guau! 321 00:14:02,061 --> 00:14:03,901 Hola. Hola. ¿Qué puedo ofrecerte? 322 00:14:03,901 --> 00:14:05,621 ¡Tequilas! Por favor. 323 00:14:05,621 --> 00:14:06,981 Sí. Oh, sí, por favor. Lo siento. 324 00:14:06,981 --> 00:14:08,461 Y un chorrito de agua, 325 00:14:08,461 --> 00:14:10,501 pero también con sal y limón. 326 00:14:10,501 --> 00:14:13,181 Bien, entonces ¿un chorrito de agua y un chorrito de tequila? 327 00:14:13,181 --> 00:14:16,341 No, no, todavía dos tequilas porque es nuestro bebedor designado. 328 00:14:16,341 --> 00:14:18,621 Vaya. Buena suerte. 329 00:14:18,621 --> 00:14:20,101 ¡Sí! ¡Guau! 330 00:14:21,381 --> 00:14:23,341 ¡Coopers! ¡Sí! 331 00:14:23,341 --> 00:14:25,661 ¡Muy bien! Hola. 332 00:14:25,661 --> 00:14:28,341 Hola! Traelo. Hola. 333 00:14:28,341 --> 00:14:30,781 Estos son Mike y Alison. 334 00:14:30,781 --> 00:14:33,661 Y chicos, ella es Brenda. 335 00:14:33,661 --> 00:14:35,621 Un placer conocerte, Brenda. Hola. Perdón, ¿era...? 336 00:14:35,621 --> 00:14:37,821 Brenda, sí, eso es lo que pensé que dijiste. 337 00:14:37,821 --> 00:14:39,061 Brenda, un placer conocerte. 338 00:14:39,061 --> 00:14:40,341 ¿Brenda? 339 00:14:40,341 --> 00:14:41,741 Bien. ¡Bebidas! 340 00:14:41,741 --> 00:14:43,821 Brenda? Sí, por favor. 341 00:14:43,821 --> 00:14:45,541 Para mí, vino blanco. Vale. 342 00:14:45,541 --> 00:14:47,821 Un vino blanco grande. Y un tequila. 343 00:14:47,821 --> 00:14:49,861 De hecho, podría tomar un vino. 344 00:14:51,421 --> 00:14:53,101 ¿Qué tienes en cuanto a blanco? 345 00:14:53,101 --> 00:14:55,061 No demasiado seco, pero sí pedernal. 346 00:14:56,661 --> 00:14:58,301 Tenemos ese o ese otro. 347 00:14:58,301 --> 00:15:00,581 Entonces el Sauvignon, por favor. 348 00:15:02,061 --> 00:15:04,021 Nos gusta el vino. 349 00:15:04,021 --> 00:15:06,101 Vale. Sí, eso. 350 00:15:06,101 --> 00:15:07,941 Y cuatro tequilas más, por favor. 351 00:15:07,941 --> 00:15:09,301 ¡Uau! Y otra agua. 352 00:15:09,301 --> 00:15:10,701 Aún no he probado estos dos. 353 00:15:10,701 --> 00:15:12,701 Está bien, bueno, será mejor que te pongas a ello. 354 00:15:25,421 --> 00:15:27,621 Podemos permitirnos 355 00:15:27,621 --> 00:15:30,061 Un breve período de regocijo. 356 00:15:30,061 --> 00:15:31,781 ¡Yo era el oficial al mando! 357 00:15:40,261 --> 00:15:42,741 ¡Bien, baile en línea! 358 00:15:47,261 --> 00:15:49,261 Bueno, ¡ahora ni siquiera hay un guión! 359 00:15:50,661 --> 00:15:52,341 ¡¿Hola?! 360 00:15:52,341 --> 00:15:53,701 ¿Capitán? 361 00:15:56,421 --> 00:15:57,781 ¿Alguien? 362 00:16:05,261 --> 00:16:08,101 Sólo funciona si estamos todos juntos. 363 00:16:27,821 --> 00:16:30,861 ¡Sí, lo entiendo! 364 00:16:34,261 --> 00:16:35,581 ¿Humphrey? 365 00:16:40,421 --> 00:16:42,181 ¡Te hice sentir completo otra vez! 366 00:16:42,181 --> 00:16:43,501 ¡Sí! 367 00:16:44,701 --> 00:16:46,021 Gatito atómico. 368 00:16:53,821 --> 00:16:56,181 Sí, me encantaría. Suena increíble. 369 00:16:56,181 --> 00:16:57,661 Por supuesto, me encantaría. 370 00:16:58,701 --> 00:17:00,181 Ella es encantadora entonces. 371 00:17:00,181 --> 00:17:01,461 ¿Qué? 372 00:17:01,461 --> 00:17:02,821 Dije: "Ella es encantadora". 373 00:17:04,421 --> 00:17:06,261 Nunca había tanto ruido aquí. 374 00:17:06,261 --> 00:17:07,661 Creo que sí. 375 00:17:07,661 --> 00:17:08,741 ¡Creo que sí! 376 00:17:08,741 --> 00:17:09,861 Oh sí. 377 00:17:09,861 --> 00:17:11,741 Sí, supongo. Sí. 378 00:17:11,741 --> 00:17:13,301 Supongo que ese es el punto, ¿no? 379 00:17:13,301 --> 00:17:14,781 Quizás deberíamos ir a bailar. 380 00:17:14,781 --> 00:17:18,101 Um, en realidad, creo que nos vamos a ir. 381 00:17:18,101 --> 00:17:19,181 ¿Qué? 382 00:17:19,181 --> 00:17:20,941 ¡Dije que creo que nos vamos a ir! 383 00:17:20,941 --> 00:17:22,701 Te escuché, pero no, no puedes. 384 00:17:22,701 --> 00:17:24,501 Nosotros... estamos siendo salvajes y locos. 385 00:17:24,501 --> 00:17:26,381 Mañana empezaremos temprano. 386 00:17:26,381 --> 00:17:29,541 Voy a Ikea y Brenda tiene esto... 387 00:17:29,541 --> 00:17:32,181 A primera hora tengo una reunión con el director del banco. 388 00:17:32,181 --> 00:17:34,021 Oh, Dios. ¡Qué aburrido! 389 00:17:34,021 --> 00:17:35,061 ¿Para qué? 390 00:17:36,061 --> 00:17:37,461 Porque soy gerente de banco. 391 00:17:38,621 --> 00:17:41,181 Bueno, no puedes simplemente irte, 392 00:17:41,181 --> 00:17:43,621 Porque Mike ya se fue a buscar más bebidas. 393 00:17:44,941 --> 00:17:46,381 No creo que lo haya hecho. 394 00:17:46,381 --> 00:17:48,581 Sí, ha estado bebiendo durante toda la noche. 395 00:17:48,581 --> 00:17:52,381 Y, bueno, ya hace muchísimo tiempo que se fue. 396 00:17:54,461 --> 00:17:58,061 Bien, lo que sea que estés haciendo ahí, detente y ábrete. 397 00:17:58,061 --> 00:17:59,301 Cinco minutos... 398 00:18:00,861 --> 00:18:02,141 Está bien, voy a entrar. 399 00:18:07,421 --> 00:18:08,661 ¿Qué estás haciendo ahí? 400 00:18:08,661 --> 00:18:09,861 Estoy tomando una siesta. 401 00:18:11,901 --> 00:18:13,461 He sido portero durante nueve años, 402 00:18:13,461 --> 00:18:15,781 Y esto podría ser la cosa más triste que he visto jamás. 403 00:18:15,781 --> 00:18:17,501 Compañero, vete a casa. 404 00:18:17,501 --> 00:18:18,741 Sí. 405 00:18:21,221 --> 00:18:22,421 ¿Qué hora es? 406 00:18:23,781 --> 00:18:25,141 Las 11 y diez. 407 00:18:25,141 --> 00:18:26,701 ¿Qué? 408 00:18:26,701 --> 00:18:28,141 ¿Qué me pasó? 409 00:18:28,141 --> 00:18:29,221 Te has hecho viejo, amigo. 410 00:18:35,421 --> 00:18:36,701 ¿No puedes dormir? 411 00:18:38,461 --> 00:18:39,661 Demasiada energía. 412 00:18:41,221 --> 00:18:42,341 No hay suficiente baile. 413 00:18:43,941 --> 00:18:47,741 ¿No te preocupa entonces lo que dijo Robin? 414 00:18:47,741 --> 00:18:49,421 ¡Oh, no, señor! 415 00:18:49,421 --> 00:18:52,301 No estoy preocupado ni un poquito. 416 00:18:52,301 --> 00:18:55,141 Bueno, es solo que sigues adoptando un acento americano, Pat. 417 00:18:55,141 --> 00:18:57,181 ¡De ninguna manera! No, señor, yo... 418 00:18:57,181 --> 00:18:59,101 Oh, Dios mío, lo hago. Mmm. 419 00:19:00,301 --> 00:19:02,261 No he hecho eso desde que estaba en la cola. 420 00:19:02,261 --> 00:19:04,541 para el Agujero Negro en Alton Towers. 421 00:19:04,541 --> 00:19:06,541 ¡Carol pensó que estaba sufriendo un derrame cerebral! 422 00:19:08,101 --> 00:19:10,021 Es mi respuesta de miedo, aparentemente. 423 00:19:10,021 --> 00:19:11,181 Mmm. 424 00:19:13,741 --> 00:19:15,701 No lo sé, amigo. 425 00:19:15,701 --> 00:19:16,861 ¿Y si tiene razón? 426 00:19:18,101 --> 00:19:20,301 Quiero decir, no conozco las reglas de todo esto. 427 00:19:20,301 --> 00:19:21,701 Ninguno de nosotros lo hace. 428 00:19:23,661 --> 00:19:26,261 Pero si uno de nosotros va a ir hoy 429 00:19:26,261 --> 00:19:31,541 y sólo quedan 18 minutos de hoy y, bueno... 430 00:19:32,821 --> 00:19:34,341 ¿Quieres saber algo? 431 00:19:36,541 --> 00:19:38,341 ¡Tengo miedo! 432 00:19:38,341 --> 00:19:39,621 Yo también. 433 00:19:42,541 --> 00:19:44,381 Intenté desestimarlo, 434 00:19:44,381 --> 00:19:46,181 pero alguna parte de mí debe creerlo. 435 00:19:46,181 --> 00:19:50,661 Quiero decir, he considerado algunas cosas bastante desesperadas hoy. 436 00:19:52,021 --> 00:19:56,701 Sí. Yo también me he encontrado reflexionando sobre la mortalidad. 437 00:19:56,701 --> 00:19:57,901 ¿Ah, sí? Mmm. 438 00:19:57,901 --> 00:19:59,141 ¿Qué has estado haciendo? 439 00:20:00,141 --> 00:20:03,061 Oh, ya sabes, sólo estoy pensando en la Biblia. 440 00:20:05,781 --> 00:20:06,901 ¿Estás despierto también? 441 00:20:07,901 --> 00:20:08,941 Bien. 442 00:20:10,021 --> 00:20:13,341 Quería pedirte perdón, Pat, por lo de antes. 443 00:20:16,341 --> 00:20:20,141 Es realmente muy difícil saber que no dejaré ningún legado cuando me vaya. 444 00:20:22,341 --> 00:20:24,381 Oh, Tomás... 445 00:20:26,181 --> 00:20:28,541 Puede que no recordemos tus poemas, pero... 446 00:20:29,861 --> 00:20:31,421 Pero te recordaremos. 447 00:20:35,661 --> 00:20:37,581 ¡No aprietes tanto la flecha, compañero! 448 00:20:37,581 --> 00:20:39,021 ¡Lo siento! Lo siento. 449 00:20:40,301 --> 00:20:42,221 Bueno, bueno, bueno, bueno. 450 00:20:42,221 --> 00:20:44,421 Al final todo llegó, ¿eh? 451 00:20:44,421 --> 00:20:46,181 No se puede discutir con las matemáticas. 452 00:20:46,181 --> 00:20:49,381 ¡Oh! Todos juntos de nuevo. 453 00:20:49,381 --> 00:20:51,021 Todo listo para el despegue. 454 00:20:51,021 --> 00:20:53,501 Y hablando de volver a estar juntos... 455 00:20:54,861 --> 00:20:56,821 - ¡Papá! -¡Humphrey! 456 00:20:56,821 --> 00:20:58,581 Oh, gracias. Gracias. Ahí está. 457 00:20:58,581 --> 00:21:00,101 ¡Oh, maldita sea! 458 00:21:00,101 --> 00:21:02,181 Lo tengo. Lo tengo. 459 00:21:04,061 --> 00:21:07,821 Es agradable estar juntos de nuevo por fin. 460 00:21:07,821 --> 00:21:08,941 Ha. 461 00:21:10,781 --> 00:21:13,341 Sabes, es gracioso, esto es todo lo que quería, realmente. 462 00:21:15,221 --> 00:21:17,941 Cuando morí, no pude estar rodeado 463 00:21:17,941 --> 00:21:20,701 por la gente que amaba, pero ahora... 464 00:21:21,741 --> 00:21:23,101 ..Bueno... 465 00:21:24,301 --> 00:21:25,421 ..estoy listo. 466 00:21:26,901 --> 00:21:28,861 Sí. 467 00:21:28,861 --> 00:21:30,381 Listo. 468 00:21:33,101 --> 00:21:35,261 Bueno, en realidad no. 469 00:21:36,661 --> 00:21:38,061 Si esto es todo para mí, entonces... 470 00:21:40,661 --> 00:21:42,741 ..bueno hay algo que tengo que decirte. 471 00:21:45,101 --> 00:21:46,341 ¿Por dónde empezar? 472 00:21:50,141 --> 00:21:52,381 Era el año 1945. 473 00:21:52,381 --> 00:21:55,821 Me habían destinado a Weymouth desde finales de 1944. 474 00:21:55,821 --> 00:21:57,461 Pero cuando Berlín cayó, 475 00:21:57,461 --> 00:21:59,941 Escuché rumores en los cables sobre un evento que se estaba celebrando. 476 00:21:59,941 --> 00:22:02,501 a mi antigua orden, Button House. 477 00:22:02,501 --> 00:22:04,581 Es un evento de veteranos, señor. 478 00:22:04,581 --> 00:22:07,181 Solo para oficiales condecorados. Si no estás en mi lista... 479 00:22:07,181 --> 00:22:09,901 ¡Yo era el oficial al mando aquí! Tengo mis órdenes, señor. 480 00:22:11,501 --> 00:22:12,701 Muy bien. 481 00:22:12,701 --> 00:22:14,581 Has oído hablar de estas cosas... 482 00:22:14,581 --> 00:22:16,301 Tal y tal caballo de fuerza o... 483 00:22:16,301 --> 00:22:19,901 Si tiene caballos de fuerza, ¿dónde está el caballo? ¡Ah! 484 00:22:19,901 --> 00:22:22,141 Por supuesto, conociendo la casa como la conocía, 485 00:22:22,141 --> 00:22:24,861 Fue bastante sencillo encontrar una entrada alternativa. 486 00:22:26,021 --> 00:22:27,301 ¡Ey! 487 00:22:27,301 --> 00:22:29,381 Ah. 488 00:22:29,381 --> 00:22:32,701 No fue mi momento más digno, pero TENÍA que estar allí. 489 00:22:35,701 --> 00:22:38,101 Lo cual significaba que TENÍA que integrarme. 490 00:22:44,141 --> 00:22:45,421 ¡Oh! 491 00:23:13,421 --> 00:23:14,741 ¡Oh! Lo siento muchísimo. Oh, entonces... 492 00:23:14,741 --> 00:23:16,781 ¡Capitán! ¡Ja! ¿Eres tú? 493 00:23:16,781 --> 00:23:18,461 Cartwright, buen Señor. 494 00:23:18,461 --> 00:23:21,541 ¡Vaya! No te he visto desde, ¿qué?, ¿el 42? 495 00:23:21,541 --> 00:23:23,781 Vaya, debe ser. Sí. Lo siento, acabo de... 496 00:23:23,781 --> 00:23:26,181 Nunca te consideré un candidato para el frente de batalla. 497 00:23:26,181 --> 00:23:27,541 ¿Donde fuiste destinado? 498 00:23:27,541 --> 00:23:29,341 Bueno... 499 00:23:29,341 --> 00:23:31,701 Comando Avanzado, en realidad. Sí. 500 00:23:31,701 --> 00:23:33,421 Versalles. ¿Versalles? 501 00:23:33,421 --> 00:23:34,621 ¡Estuve en Versalles! 502 00:23:34,621 --> 00:23:36,741 No estuviste en Versalles. ¿Estuviste en Versalles? 503 00:23:36,741 --> 00:23:39,701 Bueno, brevemente, antes de mudarme a, eh... 504 00:23:39,701 --> 00:23:41,261 ¿A donde? 505 00:23:41,261 --> 00:23:42,981 Lo siento, realmente debo... 506 00:23:42,981 --> 00:23:44,661 Esa ni siquiera está en la posición correcta. ¿Qué? 507 00:23:44,661 --> 00:23:46,541 ¿Qué estás intentando hacer aquí? Eh... Ja. 508 00:23:46,541 --> 00:23:48,501 Bueno la cosa es que yo... 509 00:23:48,501 --> 00:23:50,861 Perdón, yo... No, no. ¡Explícate, hombre! 510 00:23:50,861 --> 00:23:52,461 ¿Que es todo esto? 511 00:23:52,461 --> 00:23:54,021 Mi antiguo comandante, señor. 512 00:23:54,021 --> 00:23:55,541 Nunca abandoné Gran Bretaña, 513 00:23:55,541 --> 00:23:57,621 tratando de hacerse pasar por el héroe del balompié. 514 00:23:57,621 --> 00:23:59,661 No, por favor, yo, eh... ¿Dónde conseguiste esto? 515 00:23:59,661 --> 00:24:01,061 ¿Hmm? No, yo, eh... 516 00:24:02,901 --> 00:24:04,541 Yo...yo puedo... 517 00:24:04,541 --> 00:24:07,101 ¡¿Cómo te atreves?! 518 00:24:07,101 --> 00:24:08,741 ¿No tienes vergüenza? 519 00:24:10,821 --> 00:24:12,661 ¿Qué le pasa a ese hombre? 520 00:24:16,341 --> 00:24:17,541 ¡Señor! ¡Señor! 521 00:24:17,541 --> 00:24:18,581 ¿Eh? 522 00:24:20,461 --> 00:24:22,421 ¡Bueno, traigan un médico! 523 00:24:22,421 --> 00:24:23,821 ¿Médico? 524 00:24:25,461 --> 00:24:27,061 ¿Estás bien? Lo siento. 525 00:24:28,101 --> 00:24:29,381 Tenía que encontrarte. 526 00:24:29,381 --> 00:24:30,661 Estoy aquí. 527 00:24:32,141 --> 00:24:33,541 I... 528 00:24:34,861 --> 00:24:36,261 I... 529 00:24:36,261 --> 00:24:38,261 Lo sé. 530 00:24:48,061 --> 00:24:49,741 Antonio... 531 00:24:49,741 --> 00:24:51,141 Jaime... 532 00:25:21,061 --> 00:25:22,221 Yo no era ningún héroe. 533 00:25:23,421 --> 00:25:24,941 Tal vez. 534 00:25:24,941 --> 00:25:26,701 Pero eres un hombre valiente. 535 00:25:27,741 --> 00:25:29,501 Sí. Sí. 536 00:25:29,501 --> 00:25:30,661 En efecto. 537 00:25:38,181 --> 00:25:39,821 Estoy listo. 538 00:26:21,261 --> 00:26:23,941 De hecho, pensándolo bien, podría ser mañana. 539 00:26:23,941 --> 00:26:25,821 ¡Última vez que te escucho! 540 00:26:25,821 --> 00:26:27,981 Pensando en los números... 541 00:26:27,981 --> 00:26:30,381 Entonces, ¿qué hacemos ahora? 542 00:26:32,221 --> 00:26:35,341 Bueno, estamos todos juntos. 543 00:26:38,741 --> 00:26:42,461 Bueno, no fue la noche perfecta. 544 00:26:42,461 --> 00:26:43,701 Podrías decir eso. 545 00:26:46,581 --> 00:26:48,541 Tal vez si Hannah hubiera estado allí, habría... 546 00:26:48,541 --> 00:26:51,541 No lo haría. Seamos realistas. 547 00:26:51,541 --> 00:26:53,461 No se puede recrear un buen momento. 548 00:26:54,541 --> 00:26:56,021 Simplemente ocurren. 549 00:26:57,261 --> 00:26:58,621 Como un poco de magia. 550 00:26:59,621 --> 00:27:01,141 O está ahí o no está. 551 00:27:03,061 --> 00:27:05,261 Sí, bueno, quería la magia. 552 00:27:06,261 --> 00:27:08,861 Oye. Habrá más magia. 553 00:27:11,301 --> 00:27:14,421 Sé que no será lo mismo cuando seamos tres, 554 00:27:14,421 --> 00:27:17,061 pero vamos a tener los mejores momentos. 555 00:27:17,061 --> 00:27:18,181 Un montón de ellos. 556 00:27:19,421 --> 00:27:22,301 Y no sé qué serán 557 00:27:22,301 --> 00:27:23,741 o cuando sucederán... 558 00:27:25,141 --> 00:27:26,941 ...pero ¿no es esa la alegría? 559 00:27:29,501 --> 00:27:31,901 Eres realmente sabio a veces. 560 00:27:31,901 --> 00:27:33,621 He bebido mucho tequila. 561 00:27:33,621 --> 00:27:36,861 Un corazón quebrantado y dolorido de Billy Ray Cyrus 562 00:27:36,861 --> 00:27:40,341 # Podría explotar y matar a este hombre. 563 00:27:40,341 --> 00:27:42,341 # Oh... # 564 00:27:43,861 --> 00:27:45,581 - ¡Oye, oye, oye! - ¡Alison! 565 00:27:45,581 --> 00:27:46,901 ¡Vamos, únete! 566 00:27:46,901 --> 00:27:48,541 ¡Ven y únete a nosotros! ¡Vamos, Alison! 567 00:27:48,541 --> 00:27:49,741 ¡Participar! 568 00:27:49,741 --> 00:27:51,861 ¿Qué? 569 00:27:57,181 --> 00:28:00,621 # No le digas a mi corazón, a mi dolorido y roto corazón. 570 00:28:00,621 --> 00:28:03,221 # Simplemente no creo que él lo entienda 571 00:28:05,061 --> 00:28:08,381 # Y si le dices a mi corazón, a mi dolorido y roto corazón 572 00:28:08,381 --> 00:28:11,341 # Podría explotar y matar a este hombre. 573 00:28:11,341 --> 00:28:14,381 # Oh 574 00:28:24,421 --> 00:28:27,141 # Puedes decirle a tu mamá que me mudé a Arkansas... # 575 00:28:27,141 --> 00:28:28,381 ¿Seguimos en pie? 576 00:28:28,381 --> 00:28:31,301 # O puedes decirle a tu perro que me muerda la pierna 577 00:28:32,381 --> 00:28:35,221 # O dile a tu hermano Cliff... # 578 00:28:35,221 --> 00:28:38,301 Debo advertirte que estoy plagado de peste. 579 00:28:38,301 --> 00:28:39,901 Sólo se vive una vez. 580 00:28:39,901 --> 00:28:43,741 # No le digas a mi corazón... # Quiero decir, Cristo sabe lo que tengo. 581 00:28:43,741 --> 00:28:46,541 # Simplemente no creo que él lo entienda 582 00:28:47,901 --> 00:28:51,661 # Y si le dices a mi corazón, a mi dolorido y roto corazón 583 00:28:51,661 --> 00:28:54,821 # Podría explotar y matar a este hombre. 584 00:28:54,821 --> 00:28:57,061 # Oh 585 00:29:21,941 --> 00:29:23,301 # ¡Guau! #41357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.