All language subtitles for Ghosts (2019) - S05E01 - Fools

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,101 --> 00:00:27,181 Buenos días, chicos. 2 00:00:55,621 --> 00:00:56,821 ¿Juliano? 3 00:01:03,341 --> 00:01:04,901 ¿Petirrojo? 4 00:01:09,941 --> 00:01:11,581 Mmm. 5 00:01:17,541 --> 00:01:18,941 ¿Coño? 6 00:01:31,981 --> 00:01:33,861 No pueden todos simplemente... 7 00:01:37,221 --> 00:01:39,181 ¡Mike! ¡Ay, Dios mío! 8 00:01:40,501 --> 00:01:42,461 Son los fantasmas. ¿Y ahora qué? 9 00:01:42,461 --> 00:01:44,141 Ya no puedo verlos más. 10 00:01:44,141 --> 00:01:45,261 I... 11 00:01:45,261 --> 00:01:46,821 Ya no puedo verlos más. 12 00:01:48,061 --> 00:01:49,301 ¿Qué quieres decir? 13 00:01:49,301 --> 00:01:51,461 Mi regalo es... 14 00:01:51,461 --> 00:01:53,341 Se fue. Ya no puedo ver fantasmas. 15 00:01:55,901 --> 00:01:58,621 ¡Día de los inocentes! 16 00:02:09,941 --> 00:02:11,181 ¿Ella se está riendo? 17 00:02:12,741 --> 00:02:13,901 ¿Te estás riendo? 18 00:02:15,981 --> 00:02:18,021 No creo que ella se esté riendo. 19 00:02:41,541 --> 00:02:43,661 ¿Ali? ¿Estás bien? 20 00:02:44,861 --> 00:02:45,941 Sí, está bien. 21 00:02:45,941 --> 00:02:47,501 ¿Tú? 22 00:02:47,501 --> 00:02:50,341 Sí. Sí, simplemente parecías un poco molesto antes. 23 00:02:50,341 --> 00:02:52,181 No, no, no, no. Todo bien. 24 00:02:52,181 --> 00:02:53,821 ¿Si? Si. De acuerdo. 25 00:02:53,821 --> 00:02:56,221 No te preocupes, yo seré el último en reír. 26 00:02:56,221 --> 00:02:59,581 Bien. Genial. Bueno, eh, he estado repasando nuestras finanzas, 27 00:02:59,581 --> 00:03:02,981 y la hoja de cálculo no se ve bien. 28 00:03:02,981 --> 00:03:05,981 Oh, Dios, no. Vale, tal vez si, por ejemplo, alineas las columnas a la derecha 29 00:03:05,981 --> 00:03:08,581 y luego pones los títulos en negrita, eso al menos... 30 00:03:08,581 --> 00:03:10,861 Obviamente, estoy hablando de números. Vale. Hmm. 31 00:03:10,861 --> 00:03:12,581 Sin los ingresos de la portería, 32 00:03:12,581 --> 00:03:14,821 Incluso con funciones, va a ser ajustado. Mm-hm. 33 00:03:14,821 --> 00:03:16,941 Mmm. El seguro contra incendios debería devolvernos el dinero. 34 00:03:16,941 --> 00:03:18,781 en equilibrio, pero más allá de eso, 35 00:03:18,781 --> 00:03:21,381 Vamos a luchar para mantenernos en verde. 36 00:03:21,381 --> 00:03:23,821 ¿Negro? ¿Cuál es el opuesto de rojo? ¿Azul? 37 00:03:23,821 --> 00:03:25,621 ¿Quedarse en la oscuridad? ¿Quedarse en la oscuridad? 38 00:03:25,621 --> 00:03:27,661 ¿Estás escuchando? ¿Hmm? 39 00:03:27,661 --> 00:03:29,261 Esto es importante. Sí. No, no, no. 40 00:03:29,261 --> 00:03:31,141 Sí, sí, sí. Lo sé, lo sé. Es solo que... 41 00:03:31,141 --> 00:03:33,661 ¿Podríamos tratar esto esta tarde? 42 00:03:33,661 --> 00:03:36,741 Sólo porque hay algo en lo que necesito concentrarme hasta el mediodía. 43 00:03:36,741 --> 00:03:38,861 Mm. ¿Es una broma del Día de los Inocentes? 44 00:03:38,861 --> 00:03:40,541 ¿En un montón de gente muerta? ¿Tal vez? 45 00:03:40,541 --> 00:03:42,181 No es eso. 46 00:03:42,181 --> 00:03:44,661 Bien, vale, bueno, en el momento en que te vengas de ellos, 47 00:03:44,661 --> 00:03:46,341 Voy a necesitar tu indiviso... 48 00:03:46,341 --> 00:03:47,541 ¿Tenemos una sierra? 49 00:04:19,621 --> 00:04:21,101 Oh, tú no. 50 00:04:24,381 --> 00:04:25,861 Oh... 51 00:04:28,901 --> 00:04:30,381 ¡Era amarillo! ¡Oh, no! 52 00:04:30,381 --> 00:04:31,861 El verderón es amarillo, 53 00:04:31,861 --> 00:04:33,581 pero no tan amarillo como un pinzón amarillo. 54 00:04:33,581 --> 00:04:35,461 Oh, es ridículo. ¿A quién le escribo? 55 00:04:35,461 --> 00:04:36,621 Bien... 56 00:04:40,461 --> 00:04:43,141 ¿Eso es lo mejor que puedes hacer? 57 00:04:43,141 --> 00:04:46,221 ¡Buen intento! ¡Mejor suerte el mes que viene! 58 00:04:46,221 --> 00:04:49,901 ¡Oh, por última vez, no hay Día de los Inocentes! 59 00:04:57,381 --> 00:04:59,781 ¡Ah! ¿Te han clavado un poste en la cerca? 60 00:04:59,781 --> 00:05:02,821 ¿Hmm? Ah, bueno, sí. Quiero decir, esa era la idea. 61 00:05:02,821 --> 00:05:04,381 pero probablemente un poco exagerado. 62 00:05:04,381 --> 00:05:05,741 Han sucedido cosas más extrañas. 63 00:05:05,741 --> 00:05:07,101 Supongo que sí. 64 00:05:07,101 --> 00:05:09,141 Hmm. Sí, bueno... 65 00:05:09,141 --> 00:05:10,261 Valió la pena intentarlo. 66 00:05:10,261 --> 00:05:12,661 Así que ya está, ¿no? ¿Renunciar? 67 00:05:12,661 --> 00:05:14,101 Bueno, ¿a menos que tengas una idea? 68 00:05:14,101 --> 00:05:16,301 ¿Idea? No, no. No. 69 00:05:16,301 --> 00:05:18,621 Vale. ¿Ideas? 70 00:05:18,621 --> 00:05:20,181 Puedes apostarlo. 71 00:05:22,381 --> 00:05:23,621 Estoy escuchando. 72 00:05:23,621 --> 00:05:26,461 Solo creo que tal vez pusiste todos tus huevos en una canasta. 73 00:05:26,461 --> 00:05:28,421 Cuando podría ser más fácil, 74 00:05:28,421 --> 00:05:31,061 Me atrevo a decir más satisfactorio, 75 00:05:31,061 --> 00:05:33,261 para ir quitándolos uno por uno. 76 00:05:33,261 --> 00:05:36,101 Quiero decir, entre nosotros, los conocemos a todos bastante bien. 77 00:05:36,101 --> 00:05:39,581 Estoy seguro de que podríamos averiguar qué botones presionar. 78 00:05:39,581 --> 00:05:41,101 ¿Qué hay en esto para usted? 79 00:05:41,101 --> 00:05:43,781 Para esa gente, solo soy un chiste. 80 00:05:43,781 --> 00:05:46,261 Un saco de boxeo. Un balón de fútbol. 81 00:05:46,261 --> 00:05:48,901 Luego estuvo aquella vez en que me colocaron en ese estante alto. 82 00:05:48,901 --> 00:05:51,621 ¿Cuándo fue eso? El martes. Ah... 83 00:05:51,621 --> 00:05:55,781 Mmm. Solo pienso que quizás ambos merecemos una pequeña revancha. 84 00:05:55,781 --> 00:06:00,901 y según tengo entendido, hasta el mediodía de este día en particular, 85 00:06:00,901 --> 00:06:03,061 Todo vale. 86 00:06:03,061 --> 00:06:05,141 Mmm. Mmm. 87 00:06:05,141 --> 00:06:07,581 Bien, Thomas. 88 00:06:07,581 --> 00:06:09,581 ¿Necesitas ayuda con la redacción? No. No, no. 89 00:06:09,581 --> 00:06:10,981 Yo tengo este 90 00:06:10,981 --> 00:06:12,621 Comience con lo más fácil. 91 00:06:12,621 --> 00:06:15,741 ¡Ah! Y hablando de eso... Kitty. 92 00:06:16,781 --> 00:06:18,821 Mmm... Eh... 93 00:06:18,821 --> 00:06:20,821 Está bien, está bien. Aquí hay una idea. 94 00:06:20,821 --> 00:06:23,901 Ahora bien, puede que sea un poco complicado, así que tengan paciencia. 95 00:06:23,901 --> 00:06:26,301 ¿Pero qué pasaría si le dijéramos que hay un globo...? 96 00:06:26,301 --> 00:06:28,261 ¿Hay un globo? ¿Dónde? 97 00:06:28,261 --> 00:06:29,941 ¡No... todos, hay un globo! 98 00:06:29,941 --> 00:06:31,541 Kitty, abril para... 99 00:06:31,541 --> 00:06:33,341 No. Está bien. No, ella se ha ido. 100 00:06:33,341 --> 00:06:36,181 Bueno, supongo que ese es uno de la lista. 101 00:06:36,181 --> 00:06:38,301 Y nos quedan tres horas. 102 00:06:38,301 --> 00:06:39,621 ¡Esto va a ser fácil! 103 00:06:39,621 --> 00:06:41,781 DE ACUERDO. 104 00:06:41,781 --> 00:06:47,101 "Nos vemos en la tienda de madera". 105 00:06:47,101 --> 00:06:49,581 "a las 10 de la mañana." 106 00:06:49,581 --> 00:06:51,581 Es hora de ir a poner el cebo en la trampa. 107 00:06:51,581 --> 00:06:54,461 ¡Envíale mi amor! 108 00:07:47,741 --> 00:07:48,821 ¡Alison! 109 00:07:52,701 --> 00:07:54,701 ¿Señor Cooper? Así es. 110 00:07:54,701 --> 00:07:57,301 Joy Kielty, amigable con los irlandeses. 111 00:07:57,301 --> 00:07:58,701 Soy Mike Cooper. 112 00:07:58,701 --> 00:08:00,741 Inglés. También amigable. 113 00:08:00,741 --> 00:08:04,141 No, soy de Irish Friendly, su compañía de seguros. 114 00:08:04,141 --> 00:08:06,821 Presentaste una reclamación por un incendio en tu casa de huéspedes. 115 00:08:06,821 --> 00:08:09,901 Vale. Lo siento. No sabíamos que vendrías... ¡Alison! 116 00:08:09,901 --> 00:08:12,141 No, bueno, soy perito en siniestros. 117 00:08:12,141 --> 00:08:15,381 Vale. ¿Y nuestra pérdida necesita un ajuste? 118 00:08:15,381 --> 00:08:16,581 Significa... 119 00:08:16,581 --> 00:08:18,781 Bueno, no utilizamos el término investigador. 120 00:08:18,781 --> 00:08:20,741 ¿Nuestra reclamación está siendo investigada? 121 00:08:20,741 --> 00:08:22,021 No utilizamos ese término. 122 00:08:22,021 --> 00:08:23,301 ¿Pero lo es? Sí. 123 00:08:23,301 --> 00:08:24,341 ¿Por qué? 124 00:08:24,341 --> 00:08:26,421 Solo hay algunos detalles que necesitamos verificar 125 00:08:26,421 --> 00:08:28,061 antes de que podamos pagar la póliza. 126 00:08:28,061 --> 00:08:30,821 ¿Ah, entonces es algo así como algo rutinario? 127 00:08:32,181 --> 00:08:34,581 ¿Podrías quizás mostrarme el lugar del incidente? 128 00:08:34,581 --> 00:08:36,741 Uh... Sí, claro. 129 00:08:36,741 --> 00:08:40,381 Es solo que, eh, por aquí, ¿eh...? 130 00:08:40,381 --> 00:08:41,701 Alegría. 131 00:08:41,701 --> 00:08:43,461 Seguro. 132 00:08:43,461 --> 00:08:44,941 Mira, es perfectamente sencillo. 133 00:08:44,941 --> 00:08:46,701 El marrón es un mirlo. 134 00:08:46,701 --> 00:08:48,461 El rojo y negro es un jilguero. 135 00:08:48,461 --> 00:08:51,301 Y el herrerillo común tiene el pecho amarillo. 136 00:08:51,301 --> 00:08:52,541 Está bien. Sólo digo... 137 00:08:52,541 --> 00:08:55,301 Sabes dónde estás con un gorrión. 138 00:08:55,301 --> 00:08:57,181 Eso es un acentor común. ¡¿Qué dices?! 139 00:08:57,181 --> 00:09:00,421 Bien. Ahora, todos traten de mantener la calma. 140 00:09:00,421 --> 00:09:03,021 pero hay un globo, posiblemente varios globos, 141 00:09:03,021 --> 00:09:04,301 En algún lugar de esta casa. 142 00:09:04,301 --> 00:09:06,461 Y podrían ser del tipo que flota hasta el techo, 143 00:09:06,461 --> 00:09:08,741 Por eso es vital que los encontremos antes de que pierdan su magia. 144 00:09:08,741 --> 00:09:11,221 ¿Estás segura, Kitty? No es el cumpleaños de nadie. 145 00:09:11,221 --> 00:09:13,261 Todo lo que sé es que Alison dijo que hay un globo. 146 00:09:13,261 --> 00:09:15,661 Quizás un globo con forma de animal. Y lo sé... 147 00:09:15,661 --> 00:09:18,981 Vamos, Kitty. Te está poniendo nerviosa, cariño. 148 00:09:20,301 --> 00:09:21,501 ¿Qué? 149 00:09:21,501 --> 00:09:22,541 Es el Día de los Inocentes. 150 00:09:22,541 --> 00:09:23,901 ¡Abril! Abril. 151 00:09:23,901 --> 00:09:25,461 Sí. Ella está tirando de tus piernas. 152 00:09:25,461 --> 00:09:30,301 Lo más probable es que sea una represalia por nuestras payasadas de esta mañana. 153 00:09:30,301 --> 00:09:32,581 Entonces ella dijo que había un globo, 154 00:09:32,581 --> 00:09:34,421 ¿Pero en realidad no había ningún globo? 155 00:09:35,701 --> 00:09:37,661 Oh, eso es muy inteligente. 156 00:09:37,661 --> 00:09:39,261 Oh, no. 157 00:09:39,261 --> 00:09:41,941 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 158 00:09:41,941 --> 00:09:43,621 ¿Qué pasa con Attenborough? 159 00:09:43,621 --> 00:09:47,741 Bueno, ¿no lo ves? Nos está disparando como un francotirador. 160 00:09:47,741 --> 00:09:49,621 Es posible que haya llegado primero a Kitty, 161 00:09:49,621 --> 00:09:51,101 pero ella vendrá por todos nosotros. 162 00:09:51,101 --> 00:09:53,981 Oh, déjalo. Solo un poco de diversión inofensiva. 163 00:09:53,981 --> 00:09:56,141 ¿Lo es, Patrick? ¿Lo es? 164 00:09:56,141 --> 00:09:58,621 ¿O hemos despertado a un demonio empeñado en vengarse? 165 00:09:58,621 --> 00:10:00,021 Tenemos que estar en guardia, 166 00:10:00,021 --> 00:10:02,981 Mantengamos la cabeza alerta, porque el enemigo es inteligente. 167 00:10:02,981 --> 00:10:04,861 Ella está motivada. 168 00:10:04,861 --> 00:10:08,301 Debemos esperar tácticas de una sutileza impresionante. 169 00:10:08,301 --> 00:10:09,741 y sofisticación. 170 00:10:09,741 --> 00:10:12,501 ¿En serio? ¿Encontraron un bombardero en picado Stuka en el bosque? 171 00:10:12,501 --> 00:10:14,781 ¿Qué? ¿Qué? 172 00:10:14,781 --> 00:10:16,581 ¡Oh, Dios mío! ¡Oh, Dios mío! 173 00:10:45,181 --> 00:10:46,461 Chica inteligente. 174 00:10:53,221 --> 00:10:56,061 ¿Y el incendio fue provocado por un rayo? 175 00:10:56,061 --> 00:10:57,141 Sí. 176 00:10:57,141 --> 00:10:58,461 Qué raro, ¿eh? 177 00:10:58,461 --> 00:11:00,701 Pero supongo que debes ver eso mucho. 178 00:11:00,701 --> 00:11:01,781 No. 179 00:11:01,781 --> 00:11:03,901 ¿Y no había nadie dentro en ese momento? 180 00:11:03,901 --> 00:11:06,061 No. Por suerte. Hmm. 181 00:11:06,061 --> 00:11:07,421 Lo más conveniente. 182 00:11:07,421 --> 00:11:09,661 Entonces ¿cómo supiste que era un rayo? 183 00:11:09,661 --> 00:11:11,861 Oh, yo... lo vi. 184 00:11:11,861 --> 00:11:13,501 ¿Desde dentro de la casa? 185 00:11:13,501 --> 00:11:15,781 No, no. Estaba... cerca. 186 00:11:15,781 --> 00:11:16,981 ¿Dónde? 187 00:11:16,981 --> 00:11:18,261 Bajo un arbol. 188 00:11:18,261 --> 00:11:19,581 ¿En medio de una tormenta eléctrica? 189 00:11:19,581 --> 00:11:20,741 Bueno, yo... 190 00:11:21,741 --> 00:11:23,901 Al principio pensé que era una ducha. 191 00:11:23,901 --> 00:11:25,621 Estaba tratando de mantenerme seco. Hmm. 192 00:11:27,501 --> 00:11:29,741 Entonces ¿por qué no entrar? 193 00:11:29,741 --> 00:11:31,381 Bueno, no pude dejar al oso. 194 00:11:52,781 --> 00:11:54,101 ¿Recibiste mi nota? 195 00:11:54,101 --> 00:11:55,141 En efecto. 196 00:11:56,381 --> 00:12:00,341 Debo confesar que su franqueza me sorprendió un poco. 197 00:12:00,341 --> 00:12:04,181 Había empezado a preguntarme si alguna vez entrarías en razón. 198 00:12:04,181 --> 00:12:06,261 Creo que fue esta mañana. 199 00:12:06,261 --> 00:12:09,341 temiendo no volver a verte nunca más, 200 00:12:09,341 --> 00:12:12,901 De repente me di cuenta de la profundidad de mis sentimientos. 201 00:12:12,901 --> 00:12:15,421 Ya no puedo negarlo... 202 00:12:15,421 --> 00:12:17,901 El escalofrío. El escalofrío. Exactamente. 203 00:12:17,901 --> 00:12:20,941 Sabía que sucumbirías a mis encantos. 204 00:12:20,941 --> 00:12:22,941 en la plenitud de los tiempos. 205 00:12:22,941 --> 00:12:26,301 Y Michael lo entenderá, estoy seguro de ello. 206 00:12:26,301 --> 00:12:28,221 Un alma querida, ciertamente, 207 00:12:28,221 --> 00:12:30,901 pero no poseer las profundidades que requieres... 208 00:12:32,381 --> 00:12:34,261 ...deseo. 209 00:12:34,261 --> 00:12:35,901 Sí. 210 00:12:35,901 --> 00:12:37,381 ¿Debemos? 211 00:12:43,301 --> 00:12:45,021 Oh, no. 212 00:12:45,021 --> 00:12:46,541 Oh, Dios. 213 00:12:46,541 --> 00:12:47,741 Oh, Dios. Lo siento mucho. No... 214 00:12:47,741 --> 00:12:50,021 No, no, no. Está bien. 215 00:12:50,021 --> 00:12:53,661 Un amor como el nuestro enfrentará muchos desafíos, 216 00:12:53,661 --> 00:12:55,301 pero donde se deja llevar el corazón... 217 00:12:56,901 --> 00:12:58,861 ...la carne encontrará un camino. 218 00:13:02,061 --> 00:13:03,941 Ni siquiera podemos compartir una comida. 219 00:13:05,141 --> 00:13:06,461 O un abrazo. 220 00:13:07,621 --> 00:13:09,181 O un beso. 221 00:13:09,181 --> 00:13:11,061 En efecto. 222 00:13:11,061 --> 00:13:14,861 Estas interacciones son frustrantemente limitadas. 223 00:13:14,861 --> 00:13:17,621 Aunque supongo que hay... Siempre hay... 224 00:13:18,661 --> 00:13:21,141 ¡Oh! Erm... Um... ¿Deberíamos? 225 00:13:21,141 --> 00:13:23,101 Las cosas se están moviendo tan rápido que yo... 226 00:13:24,581 --> 00:13:26,701 ¡Oh, los ángeles en el cielo! 227 00:13:28,741 --> 00:13:29,901 ¡Día de los inocentes! 228 00:13:32,661 --> 00:13:34,101 Te entiendo perfectamente. 229 00:13:39,381 --> 00:13:41,541 ¡Oh, eso no tiene precio! 230 00:13:42,661 --> 00:13:45,581 Estoy tan divertido ahora mismo, 231 00:13:45,581 --> 00:13:47,221 Porque nunca... Nunca lo harías. 232 00:13:47,221 --> 00:13:49,341 Nunca. Nunca. Nunca. 233 00:13:49,341 --> 00:13:52,101 Ja, ja, jaaaa... 234 00:13:52,101 --> 00:13:53,901 Ella es un monstruo! 235 00:13:53,901 --> 00:13:56,181 Tú también, ¿eh? ¿Qué hizo? 236 00:13:56,181 --> 00:13:57,261 Ella... 237 00:13:57,261 --> 00:13:59,021 Nosotros... 238 00:13:59,021 --> 00:14:00,781 No importa lo que ella hizo. 239 00:14:00,781 --> 00:14:04,021 ¡Sepa únicamente que ella es Belcebú encarnado! 240 00:14:04,021 --> 00:14:05,701 ¿Dónde están los demás? 241 00:14:05,701 --> 00:14:07,381 Manteniendo un perfil bajo, si es que tienen algo de sentido común. 242 00:14:07,381 --> 00:14:08,701 Podrían estar bien. 243 00:14:08,701 --> 00:14:10,821 Sólo faltan dos horas para el mediodía. 244 00:14:10,821 --> 00:14:12,221 Seguramente no podrá atraparnos a todos. 245 00:14:12,221 --> 00:14:15,021 ¡Oh, no me sorprendería nada de esa diablesa! 246 00:14:16,261 --> 00:14:18,141 Ese insensible, ese desalmado... 247 00:14:18,141 --> 00:14:19,861 ..ojos grandes, piel suave... 248 00:14:19,861 --> 00:14:21,901 ¡Maldita sea! 249 00:14:21,901 --> 00:14:24,581 Entonces, ¿a quién creemos que intentará engañar a continuación? 250 00:14:24,581 --> 00:14:27,221 Bueno, si ella está pensando tácticamente, 251 00:14:27,221 --> 00:14:30,501 Lo mejor sería elegir el objetivo más fácil. 252 00:14:30,501 --> 00:14:32,301 Alguien fácilmente engañado, 253 00:14:32,301 --> 00:14:37,301 inocente, crédulo, de corazón generoso hasta el extremo. 254 00:14:41,741 --> 00:14:44,341 ¡Vamos, no pueden prohibir los huevos escoceses! 255 00:14:48,541 --> 00:14:50,421 No estaría seguro de la veracidad. 256 00:14:50,421 --> 00:14:52,181 de esa noticia, Alison. 257 00:14:52,181 --> 00:14:54,141 Me suena un poco inverosímil. 258 00:14:55,301 --> 00:14:59,061 Si yo fuera usted, lo comprobaría con múltiples fuentes de noticias. 259 00:14:59,061 --> 00:15:01,141 en todo el espectro político. 260 00:15:01,141 --> 00:15:05,461 Odiaría que te engañaran, ¿de acuerdo? 261 00:15:05,461 --> 00:15:07,021 Gracias. Sí. Gracias. 262 00:15:13,341 --> 00:15:17,101 Ella lo está intentando, Dios la bendiga, ¡pero hablemos de una hora de aficionados! 263 00:15:18,341 --> 00:15:19,461 ¿Sí? 264 00:15:19,461 --> 00:15:20,941 Oh... 265 00:15:20,941 --> 00:15:23,341 Entonces ¿la discusión era sobre el oso? 266 00:15:23,341 --> 00:15:26,861 Sí, no le permitieron entrar a la casa. ¿Por qué? 267 00:15:26,861 --> 00:15:28,541 Él nunca se secó los pies. 268 00:15:30,261 --> 00:15:33,061 Fue un desacuerdo sobre gustos. 269 00:15:33,061 --> 00:15:34,741 A mi esposa no le gustaba. 270 00:15:34,741 --> 00:15:36,621 Así que lo llevé a vivir aquí. 271 00:15:36,621 --> 00:15:38,021 ¿Y puedo ver este oso? 272 00:15:38,021 --> 00:15:39,301 Eh, no. 273 00:15:39,301 --> 00:15:41,941 Él también quedó destruido, lamentablemente. 274 00:15:41,941 --> 00:15:43,301 ¿En el fuego? 275 00:15:43,301 --> 00:15:45,141 Eh, no. Le cayó un árbol encima. 276 00:15:45,141 --> 00:15:46,261 ¿Un árbol? 277 00:15:46,261 --> 00:15:47,821 Sí. Fue alcanzado por un rayo. 278 00:15:47,821 --> 00:15:50,101 Pensé que habías dicho que el rayo cayó en el techo. 279 00:15:50,101 --> 00:15:51,181 Diferentes relámpagos. 280 00:15:51,181 --> 00:15:54,061 ¿Entonces estás diciendo que tu propiedad fue alcanzada por un rayo dos veces? 281 00:15:54,061 --> 00:15:55,141 Sí. 282 00:15:55,141 --> 00:15:57,381 No, tres veces. La otra le pegó... 283 00:15:57,381 --> 00:15:58,501 Nadie. 284 00:15:58,501 --> 00:16:00,541 Nada. El suelo. 285 00:16:02,381 --> 00:16:04,741 Suena loco cuando lo dices en voz alta. 286 00:16:04,741 --> 00:16:06,941 Deberías verlo escrito. 287 00:16:06,941 --> 00:16:08,901 ¿Qué quieres decir? Lo que digo. 288 00:16:08,901 --> 00:16:10,341 Él no cayó en la trampa. 289 00:16:10,341 --> 00:16:12,141 ¿Y definitivamente dijiste huevo escocés? 290 00:16:12,141 --> 00:16:13,501 ¡Por supuesto que dije huevo escocés! 291 00:16:13,501 --> 00:16:15,581 Dios... 292 00:16:15,581 --> 00:16:16,781 Podría matar un huevo escocés. 293 00:16:16,781 --> 00:16:19,101 Bueno, tal como yo lo veo, tienes dos opciones. 294 00:16:19,101 --> 00:16:23,301 Mmm... Podrías simplemente dar por terminado el día y olvidar lo pasado. 295 00:16:23,301 --> 00:16:28,021 y olvídate de todo ese tonto asunto de la venganza, o... 296 00:16:29,021 --> 00:16:31,221 ..te doblas. 297 00:16:31,221 --> 00:16:33,861 No más la Señora Agradable Alison. 298 00:16:33,861 --> 00:16:35,221 Quítate los guantes de niño 299 00:16:35,221 --> 00:16:37,581 y mostrarles exactamente con quién se están metiendo. 300 00:16:38,821 --> 00:16:40,301 O, ya sabes, ninguno. 301 00:16:40,301 --> 00:16:41,461 Sí. Lo que sea. Sí. 302 00:16:43,021 --> 00:16:45,221 Pero simplemente no tiene ningún sentido. 303 00:16:45,221 --> 00:16:47,421 ¿Qué, porque Pat se dio cuenta de su artimaña y tú no? 304 00:16:47,421 --> 00:16:49,341 Bueno, sí, francamente. 305 00:16:49,341 --> 00:16:51,421 Quiero decir, si buscas "crédulo" en el diccionario, 306 00:16:51,421 --> 00:16:53,221 Hay una foto de la cara de Pat. 307 00:16:53,221 --> 00:16:54,621 ¿Está ahí? 308 00:16:55,861 --> 00:16:57,501 No, Katherine. No. 309 00:16:57,501 --> 00:17:00,021 A menos que no le haya hecho ninguna broma. 310 00:17:00,021 --> 00:17:04,341 Tal vez nos esté haciendo una broma al pretender que ella le hizo una broma a él. 311 00:17:04,341 --> 00:17:07,141 Porque le hicimos una broma por hacer una broma... No, espera. 312 00:17:07,141 --> 00:17:08,421 Afrontémoslo. 313 00:17:08,421 --> 00:17:12,701 No tenemos idea de quién será el próximo, ni cómo, ni quién será. 314 00:17:12,701 --> 00:17:14,581 Mmm... quizá tengas razón. 315 00:17:14,581 --> 00:17:18,741 Aunque creo que todos podemos adivinar quién será el último de nosotros en caer. 316 00:17:19,861 --> 00:17:23,501 Engañoso, cínico, deshonesto, 317 00:17:23,501 --> 00:17:25,061 y, para que no lo olvidemos... 318 00:17:25,061 --> 00:17:27,301 ...moralmente en bancarrota. 319 00:17:27,301 --> 00:17:28,581 Exactamente. 320 00:17:28,581 --> 00:17:30,381 Si siete investigaciones públicas 321 00:17:30,381 --> 00:17:32,581 No podía hacer tropezar al hombre, ¿qué demonios podría hacerlo? 322 00:17:33,981 --> 00:17:36,581 ¡Hola! 323 00:17:38,621 --> 00:17:40,101 Oh. 324 00:17:47,341 --> 00:17:50,221 ¡Oh, maldita sea y maldita sea! 325 00:17:54,501 --> 00:17:55,701 Bueno, bueno, bueno. 326 00:17:55,701 --> 00:17:57,061 Mira quién está aquí. 327 00:17:57,061 --> 00:17:59,501 ¡No hay debilidad que ella no pueda explotar! 328 00:17:59,501 --> 00:18:02,221 Eso fue muy bajo, y no en un sentido divertido. 329 00:18:02,221 --> 00:18:04,181 Espera un momento. ¿Dónde está Pat? 330 00:18:04,181 --> 00:18:05,901 Todavía en libertad. 331 00:18:05,901 --> 00:18:08,101 ¡Ah! ¡Qué insulto! 332 00:18:13,621 --> 00:18:15,021 ¿Incluso? 333 00:18:16,261 --> 00:18:17,741 Alison-sanchez 334 00:18:17,741 --> 00:18:20,581 Lo siento, ya sabes, por... por todo lo de antes. 335 00:18:21,821 --> 00:18:22,941 La cosa del huevo escocés. 336 00:18:24,461 --> 00:18:26,181 No sé qué quieres decir, Alison. 337 00:18:26,181 --> 00:18:28,261 Claro. Está bien. Yo solo... 338 00:18:28,261 --> 00:18:30,421 Estaba un poco enojado, ya sabes, por esta mañana, 339 00:18:30,421 --> 00:18:32,261 Pero no quiero pelearme por eso. Solo... 340 00:18:32,261 --> 00:18:33,661 Ya es agua pasada. 341 00:18:33,661 --> 00:18:34,861 Es básicamente... 342 00:18:34,861 --> 00:18:37,861 ¡Oh, Dios mío! ¡No! ¡Oh, Dios! ¡Oh, mi dedo! ¡Palmito! ¡Palmito! 343 00:18:37,861 --> 00:18:40,301 ¡Argh! ¡Ay! 344 00:18:42,301 --> 00:18:46,301 Alison, me llevé grupos enteros de niños de diez años a acampar. 345 00:18:46,301 --> 00:18:47,981 Cada año durante una década. 346 00:18:47,981 --> 00:18:51,221 ¿De verdad crees que existe una broma práctica conocida por el hombre? 347 00:18:51,221 --> 00:18:53,101 ¿Que no me hayan hecho nada? 348 00:18:53,101 --> 00:18:55,501 Polvos pica-pica en los calzoncillos. 349 00:18:55,501 --> 00:18:58,101 Patata en el tubo de escape. 350 00:18:58,101 --> 00:19:00,461 Pon la mano en un recipiente con agua para mojar la cama. 351 00:19:01,901 --> 00:19:05,541 Estuve allí, lo hice y conseguí hacer la camiseta. 352 00:19:05,541 --> 00:19:08,341 Así que será mejor que ahorres energía, Alison. 353 00:19:08,341 --> 00:19:09,701 Porque soy a prueba de balas, yo. 354 00:19:10,861 --> 00:19:11,981 ¿Y tú? 355 00:19:13,421 --> 00:19:14,981 Estás ahí, amigo. 356 00:19:27,541 --> 00:19:29,261 Jesús. 357 00:19:29,261 --> 00:19:32,141 ¿Entonces usted estaba aquí cuando el rayo cayó sobre la propiedad? 358 00:19:32,141 --> 00:19:34,821 Sí. Nos besamos aquí y luego... ¿Te besaste? 359 00:19:34,821 --> 00:19:35,861 Sí. 360 00:19:35,861 --> 00:19:37,101 ¿El oso? 361 00:19:37,101 --> 00:19:40,421 No. No, mi...mi esposa. Ya no estaba con el oso. 362 00:19:40,421 --> 00:19:42,501 No fue una relación romántica. Nos separamos. 363 00:19:42,501 --> 00:19:44,861 Lo había dejado. Eso. 364 00:19:44,861 --> 00:19:46,341 Lo dejé debajo del árbol. 365 00:19:46,341 --> 00:19:48,901 Pero dijiste que tu esposa estaba de regreso en la casa principal. 366 00:19:48,901 --> 00:19:51,021 Sí, lo era. Salió cuando la tormenta empeoró. 367 00:19:51,021 --> 00:19:53,341 Entonces, a medida que los relámpagos empeoraban, 368 00:19:53,341 --> 00:19:55,181 ¿Tu esposa también salió a la luz? 369 00:19:56,541 --> 00:19:57,701 Sí. 370 00:19:57,701 --> 00:20:02,341 Ella vino a avisarme porque vio el primer rayo impactar en la cueva... 371 00:20:03,381 --> 00:20:06,501 Se derrumbó...un trozo de césped. 372 00:20:06,501 --> 00:20:08,821 Ahí. En realidad no está ahí. 373 00:20:08,821 --> 00:20:11,301 Más por allí. Más por allí. 374 00:20:13,061 --> 00:20:14,661 ¿Puedo hablar con tu esposa? 375 00:20:19,301 --> 00:20:21,621 ¡Oh! Nuevo capítulo. 376 00:20:23,141 --> 00:20:24,901 Mmm. Mmm. 377 00:20:24,901 --> 00:20:26,661 Mmm. ¿Mmm? 378 00:20:26,661 --> 00:20:27,701 Mmm... 379 00:20:29,341 --> 00:20:30,901 Mmm-mm... 380 00:20:32,261 --> 00:20:34,821 ¡¿La circunferencia de su qué?! 381 00:20:34,821 --> 00:20:36,781 ¡Oh, la depravación! Alis... 382 00:20:46,341 --> 00:20:48,781 No estoy seguro de qué debería decepcionarme más. 383 00:20:48,781 --> 00:20:52,061 La naturaleza obscena de su intento de engaño. 384 00:20:52,061 --> 00:20:54,301 o la dejadez de su ejecución. 385 00:20:54,301 --> 00:20:57,421 No soy tonta, Alison, ni April ni ninguna otra. 386 00:20:57,421 --> 00:20:59,501 Está bien. Lo siento. Sí. 387 00:20:59,501 --> 00:21:01,901 Sólo pensé que sería un poco divertido, eso es todo. 388 00:21:03,301 --> 00:21:05,181 ¿Qué carajo es eso? 389 00:21:05,181 --> 00:21:06,421 Es un tatuaje. 390 00:21:06,421 --> 00:21:07,701 ¿Otro? 391 00:21:07,701 --> 00:21:09,301 ¿Dos tatuajes? 392 00:21:09,301 --> 00:21:11,461 Ese garabato en tu tobillo era bastante común. 393 00:21:11,461 --> 00:21:12,621 ¡Pero esto! ¡Esto! 394 00:21:12,621 --> 00:21:14,941 Ya lleva ahí como un mes. Pensé que lo habías visto. 395 00:21:14,941 --> 00:21:17,301 Si lo hubiera visto, jovencita, te habrías enterado. 396 00:21:17,301 --> 00:21:21,381 Mis propios parientes y amigos marcados como si fueran un humilde peón, 397 00:21:21,381 --> 00:21:23,981 ¡Pintada como una Jezabel de mal gusto! 398 00:21:23,981 --> 00:21:26,181 Los tiempos han cambiado. Tú sigues siendo un Button. 399 00:21:26,181 --> 00:21:28,701 No, soy Cooper y me apetecía un poco de tinta fresca, así que me los compré. 400 00:21:28,701 --> 00:21:30,541 ¿Ellos? ¿Plural? 401 00:21:30,541 --> 00:21:32,341 Sí. El grande está en este brazo. 402 00:21:32,341 --> 00:21:34,021 ¡¿Qué?! 403 00:21:35,781 --> 00:21:38,181 ¡Tu cara! 404 00:21:38,181 --> 00:21:39,261 ¡Sí! 405 00:21:39,261 --> 00:21:41,261 Sí, supongo que piensas que es gracioso, ¿no? 406 00:21:41,261 --> 00:21:42,461 Lo hago. Absolutamente lo hago. 407 00:21:42,461 --> 00:21:44,981 Pero no tienes por qué preocuparte, porque es de punta de fieltro. 408 00:21:44,981 --> 00:21:46,501 Así que se quita inmediatamente. 409 00:21:48,581 --> 00:21:50,021 DE ACUERDO. 410 00:21:50,021 --> 00:21:51,061 Justo... 411 00:21:52,741 --> 00:21:54,341 Ah, vale. Puede que tengas que vivir con eso. 412 00:21:54,341 --> 00:21:55,701 por aproximadamente una semana 413 00:21:55,701 --> 00:21:57,141 ¡Oh! ¡Uf! 414 00:21:58,501 --> 00:21:59,701 ¡Anzuelo, línea y plomada! 415 00:21:59,701 --> 00:22:01,781 ¡Te lo dije! Vale. 416 00:22:01,781 --> 00:22:03,941 Cinco abajo, faltan dos. 417 00:22:03,941 --> 00:22:06,341 He tenido esta idea para Pat, pero no lo sé. 418 00:22:06,341 --> 00:22:08,661 Quizás sea ir un poco lejos. ¡Oye, oye, oye! 419 00:22:08,661 --> 00:22:10,581 Él fue quien subió la apuesta. 420 00:22:10,581 --> 00:22:11,941 Él mismo se lo buscó. 421 00:22:11,941 --> 00:22:14,621 Sí, tienes razón. Vale. 422 00:22:14,621 --> 00:22:16,221 Bueno, entonces, eso sólo deja a Robin, 423 00:22:16,221 --> 00:22:19,221 y no tengo ideas y no tengo mucho tiempo, así que... 424 00:22:19,221 --> 00:22:21,821 No te preocupes por Robin. 425 00:22:21,821 --> 00:22:23,621 Yo me encargaré de él. 426 00:22:23,621 --> 00:22:25,421 Ooh. Sí, claro. 427 00:22:25,421 --> 00:22:26,981 ¿Qué estás pensando? 428 00:22:26,981 --> 00:22:29,261 Bien... 429 00:22:30,501 --> 00:22:32,301 Oh, Dios mío. ¡Ay! 430 00:22:33,381 --> 00:22:35,021 Perfecto. 431 00:22:35,021 --> 00:22:37,101 Hola, Robin. 432 00:22:38,181 --> 00:22:39,541 Oh... 433 00:22:43,541 --> 00:22:45,181 ¡Ehh! 434 00:22:46,261 --> 00:22:47,341 Oh, no. 435 00:22:47,341 --> 00:22:48,741 Él está de vuelta. 436 00:22:50,141 --> 00:22:52,061 Ehh... 437 00:22:52,061 --> 00:22:54,861 Oh, no oso. 438 00:22:54,861 --> 00:22:56,981 Sólo un pequeño tejón. 439 00:22:58,381 --> 00:23:01,341 ¿A quién llamas pequeño? 440 00:23:02,661 --> 00:23:04,061 Aférrate. 441 00:23:04,061 --> 00:23:05,741 Los tejones no hablan. 442 00:23:05,741 --> 00:23:07,861 Lo hacen cuando están lo suficientemente enojados. 443 00:23:07,861 --> 00:23:10,181 ¿Enfadado? Así es. 444 00:23:10,181 --> 00:23:13,581 Se rumorea que alguien por aquí 445 00:23:13,581 --> 00:23:15,861 Comí muchísimo de mis antepasados. 446 00:23:15,861 --> 00:23:17,741 No, no. Nosotros... 447 00:23:17,741 --> 00:23:20,341 Bueno, no a menudo. 448 00:23:20,341 --> 00:23:21,741 Eres demasiado pequeño. 449 00:23:21,741 --> 00:23:25,901 Mira, preferimos, eh, un mamut o un ciervo, 450 00:23:25,901 --> 00:23:28,861 o, en ocasiones muy especiales, un perro salvaje. 451 00:23:28,861 --> 00:23:31,501 ¡Lo sabía! 452 00:23:33,141 --> 00:23:34,781 ¡Inocente! 453 00:23:34,781 --> 00:23:36,821 ¡Maldito seas, Cooper! ¡Sí! Lo tengo. 454 00:23:36,821 --> 00:23:38,781 Lo tengo. Lo tengo. Sí, sí. Bien hecho. 455 00:23:38,781 --> 00:23:40,661 Todavía queda mucho por hacer en el interior de un tejón. 456 00:23:40,661 --> 00:23:41,821 Oh sí. 457 00:23:45,341 --> 00:23:48,941 Y yo pensaba que estas cosas olían mal por fuera. 458 00:23:48,941 --> 00:23:50,861 Sólo me quedan 25 minutos para buscar a Pat. 459 00:23:50,861 --> 00:23:52,781 Bueno, no te quedes ahí parado. ¡Continúa! 460 00:23:54,221 --> 00:23:55,861 Mantenme informado, ¿sí? 461 00:24:08,901 --> 00:24:10,261 Bueno, ella estaba corriendo. 462 00:24:10,261 --> 00:24:12,741 desde la dirección de la casa, así que asumí que... 463 00:24:12,741 --> 00:24:14,901 ¿Pero no la viste dentro de la casa? 464 00:24:14,901 --> 00:24:16,741 Bueno, no, estaba debajo del árbol. 465 00:24:16,741 --> 00:24:18,621 Sí, pero sólo estoy tratando de averiguarlo. 466 00:24:18,621 --> 00:24:21,901 ¿Dónde estaba exactamente su esposa cuando se produjo el incendio? 467 00:24:21,901 --> 00:24:23,501 Ah, OK. 468 00:24:23,501 --> 00:24:24,701 Ya veo a qué te refieres. 469 00:24:24,701 --> 00:24:26,021 Bueno, te lo puedo asegurar. 470 00:24:26,021 --> 00:24:29,261 que mi mujer no ande por ahí prendiendo fuego... 471 00:24:31,021 --> 00:24:32,501 ¿Señora Cooper? 472 00:24:32,501 --> 00:24:34,101 Él. 473 00:24:34,101 --> 00:24:36,981 Alison, esta es Joy Guilty Kielty. 474 00:24:36,981 --> 00:24:39,541 de la compañía de seguros. 475 00:24:39,541 --> 00:24:40,581 Sobre el incendio. 476 00:24:46,061 --> 00:24:47,821 Hola, soy Alison. Un placer conocerte. 477 00:24:47,821 --> 00:24:50,341 Oh, Dios. Lo siento. Creo que me levanté demasiado rápido. 478 00:24:50,341 --> 00:24:52,781 Um... Esto es una broma. 479 00:24:52,781 --> 00:24:57,661 Un gesto del Día de los Inocentes para una de las... personas vivas que viven aquí. 480 00:24:57,661 --> 00:25:00,061 Ah, pero su documento de política dice que usted es... 481 00:25:00,061 --> 00:25:01,501 Los únicos dos ocupantes. 482 00:25:03,461 --> 00:25:05,181 Lo somos. Sí, sí, sí. 483 00:25:05,181 --> 00:25:06,861 Me refería a un amigo. 484 00:25:06,861 --> 00:25:10,101 Tenemos un invitado en casa, así que... 485 00:25:10,101 --> 00:25:13,061 ¿Fingiendo que la casa está en llamas? 486 00:25:13,061 --> 00:25:15,061 Bueno... Sí. 487 00:25:15,061 --> 00:25:18,581 Sí. Bueno, pensé, ya sabes, una cálida bienvenida. 488 00:25:19,861 --> 00:25:22,381 ¿Podrías disculparme por un segundo? 489 00:25:28,101 --> 00:25:29,621 Lo siento. Estoy enfermo en un arbusto. 490 00:25:29,621 --> 00:25:31,781 Creo que deben ser los... ¿nervios? 491 00:25:31,781 --> 00:25:33,061 ..humos. 492 00:25:33,061 --> 00:25:35,221 Entonces, ¿alguna otra pregunta? 493 00:25:35,221 --> 00:25:37,661 No, creo que ya he visto todo lo que necesitaba. 494 00:25:42,341 --> 00:25:43,701 Lo siento. 495 00:25:49,141 --> 00:25:51,981 Obviamente, sé cómo se ve eso y, bueno, 496 00:25:51,981 --> 00:25:54,421 cómo se ve todo, pero te prometo, 497 00:25:54,421 --> 00:25:57,221 Todo lo que te he dicho es 100% verdad, 498 00:25:57,221 --> 00:25:58,901 Y te lo ruego... 499 00:25:58,901 --> 00:26:00,221 Bueno, en realidad no rogar. 500 00:26:00,221 --> 00:26:03,221 No, te lo rogaría totalmente si eso ayuda. 501 00:26:03,221 --> 00:26:05,381 Porque realmente necesitamos esto y yo... 502 00:26:05,381 --> 00:26:08,621 Señor Cooper, voy a recomendar que aprobemos su reclamo. 503 00:26:08,621 --> 00:26:10,581 y pagar la póliza en su totalidad. 504 00:26:10,581 --> 00:26:12,101 ¿Qué? 505 00:26:12,101 --> 00:26:13,581 ¿En serio? 506 00:26:13,581 --> 00:26:16,941 He conocido a muchos estafadores en mi vida, señor Cooper, 507 00:26:16,941 --> 00:26:20,621 Y puedo asegurarles que nunca aparecerá ningún criminal genuino. 508 00:26:20,621 --> 00:26:23,861 con una historia tan patentemente ridícula como aquella. 509 00:26:23,861 --> 00:26:27,221 Cosas tan absurdas sólo ocurren en la vida real. 510 00:26:36,221 --> 00:26:37,781 Esta es una gran mezcla 511 00:26:37,781 --> 00:26:40,021 de sabores y texturas para combinar para hacer 512 00:26:40,021 --> 00:26:41,701 Un plato extravagante de carne. 513 00:26:41,701 --> 00:26:42,941 La cantidad de carne de res... 514 00:26:42,941 --> 00:26:44,221 Mmm, Mike... 515 00:26:44,221 --> 00:26:45,821 Oye. ¿Dónde has estado? 516 00:26:45,821 --> 00:26:48,261 Bueno... ¿Viste el correo electrónico? 517 00:26:48,261 --> 00:26:50,901 Todo confirmado. Están pagando la póliza. 518 00:26:50,901 --> 00:26:54,301 Así que eso nos llevará de nuevo a cero. 519 00:26:54,301 --> 00:26:55,781 Así que, ¡genial! No hay dinero. 520 00:26:55,781 --> 00:26:57,061 Sí. Sí. 521 00:26:57,061 --> 00:26:59,261 ¿Puedo hablar contigo en privado? 522 00:26:59,261 --> 00:27:01,781 En prim...? Hay un fantasma aquí? 523 00:27:09,141 --> 00:27:10,421 ¿Estás bien? 524 00:27:10,421 --> 00:27:11,701 Sí. 525 00:27:11,701 --> 00:27:13,021 Creo que sí. 526 00:27:13,021 --> 00:27:14,341 Oh... 527 00:27:14,341 --> 00:27:19,181 Ahora, me sentí un poco emocional y luego hambriento y luego no. 528 00:27:19,181 --> 00:27:23,421 Y luego un poco débil y luego un poco enfermo. 529 00:27:23,421 --> 00:27:27,381 Y... Bueno, hice una prueba y, eh... 530 00:27:30,101 --> 00:27:31,541 ..Estoy embarazada. 531 00:27:33,781 --> 00:27:35,901 ¡Como si! 532 00:27:35,901 --> 00:27:38,181 Quiero decir, el accesorio es un buen detalle. 533 00:27:38,181 --> 00:27:40,541 pero tu títere aquí es tan rígido como cualquier otra cosa, cariño. 534 00:27:40,541 --> 00:27:42,261 Pat... Y nadie simplemente... 535 00:27:46,901 --> 00:27:48,701 Es más de mediodía. 536 00:27:48,701 --> 00:27:50,061 ¡Dios mío! ¡Estás embarazada! 537 00:27:50,061 --> 00:27:52,501 ¿Qué? ¿Qué? ¿En serio? 538 00:27:52,501 --> 00:27:54,021 ¿Vamos a tener un bebé? 539 00:27:54,021 --> 00:27:55,301 ¡Vamos a tener un bebé! 540 00:27:57,141 --> 00:27:58,541 Maravillosa noticia. 541 00:28:00,141 --> 00:28:01,621 Eso es maravilloso. 542 00:28:09,061 --> 00:28:10,461 ¿Lo conseguimos?39353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.