All language subtitles for Ghosts (2019) - S04E06 - Not Again

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,013 --> 00:00:09,173 El fuego ruge 2 00:00:09,173 --> 00:00:10,973 ¡CHOQUE! ¡Ah! 3 00:00:12,373 --> 00:00:15,293 Bueno, entonces ese es el final de esto. 4 00:00:17,013 --> 00:00:20,253 Supongo que el viejo lugar tuvo una buena entrada. Hmm. 5 00:00:20,253 --> 00:00:22,453 La pregunta es ¿y ahora qué? 6 00:00:51,413 --> 00:00:53,093 TIMBRE DE NOTIFICACIÓN 7 00:00:53,093 --> 00:00:54,533 ¡Micro! 8 00:00:54,533 --> 00:00:56,933 Mike, lo logramos. Lo logramos. Somos cinco estrellas. 9 00:00:56,933 --> 00:00:59,413 ¿Qué? Estás bromeando. ¡Mira! 10 00:00:59,413 --> 00:01:01,213 Oh, estás bromeando. ¿Qué? 11 00:01:01,213 --> 00:01:03,613 Bueno, siguen siendo cuatro estrellas. No, no, mira, mira. 12 00:01:03,613 --> 00:01:05,933 Hay un píxel amarillo dentro de la quinta estrella. 13 00:01:05,933 --> 00:01:09,293 "Lo que significa que, con una puntuación media de revisión de 4,13, 14 00:01:09,293 --> 00:01:11,493 "Has alcanzado oficialmente el estatus de megaanfitrión". 15 00:01:11,493 --> 00:01:14,533 Somos megaanfitriones. ¡Lo hemos logrado! Somos hoteleros de 5 estrellas. 16 00:01:14,533 --> 00:01:18,493 Sí. Bueno, en realidad somos un B&B de 4,1 estrellas. 17 00:01:18,493 --> 00:01:19,893 Lo mismo. Sí. Lo mismo. 18 00:01:19,893 --> 00:01:22,693 Estaba pensando que para celebrarlo, podríamos salir y... 19 00:01:22,693 --> 00:01:23,973 ¡Desperdiciado! 20 00:01:23,973 --> 00:01:28,893 Vale. Iba a decir sillas nuevas para aquí. 21 00:01:28,893 --> 00:01:31,333 Bueno, no te ofendas, esposa mía. 22 00:01:31,333 --> 00:01:35,413 pero mi idea es brillante y tu idea es terrible. 23 00:01:35,413 --> 00:01:38,013 Lo sé, lo sé, lo sé, pero mira esto. 24 00:01:38,013 --> 00:01:40,693 No gritan exactamente "casa de campo". 25 00:01:40,693 --> 00:01:43,173 Hay más sillas en el cobertizo. Sí, vale. 26 00:01:43,173 --> 00:01:46,533 Y por supuesto, nada dice cinco estrellas como Shed Chairs. 27 00:01:46,533 --> 00:01:50,773 Pero he estado navegando y estos están en una subasta en Halliton. 28 00:01:50,773 --> 00:01:52,573 Oh, no, son preciosos. 29 00:01:52,573 --> 00:01:55,533 Me encanta todo ese delicado trabajo de pergamino en... 30 00:01:55,533 --> 00:01:57,013 ¿Quieres ir a la subasta? 31 00:01:57,013 --> 00:01:59,133 Sí, muy mal. Voy a darle todo esto. 32 00:02:00,333 --> 00:02:02,333 Está bien. El presupuesto es de 20 cada uno. 33 00:02:02,333 --> 00:02:05,093 Entonces no más de 100 para los cuatro, ¿de acuerdo? 34 00:02:06,893 --> 00:02:08,333 ¿Es este nuestro matrimonio ahora? 35 00:02:10,373 --> 00:02:13,093 REMOLINOS DE VIENTO 36 00:02:13,093 --> 00:02:15,573 LA VELETEA CHIRRÍA 37 00:02:16,973 --> 00:02:19,373 Oh, nuevo juego. 38 00:02:19,373 --> 00:02:21,053 Oh. 39 00:02:23,373 --> 00:02:25,093 El fuego crepita 40 00:02:25,093 --> 00:02:27,133 Él huele 41 00:02:29,853 --> 00:02:31,413 ¡Otra vez no! 42 00:02:38,813 --> 00:02:41,373 ¡Ah! Si estuviera viva... No. 43 00:02:41,373 --> 00:02:43,533 Iba a decirte que te ayudaría a hacer la cama. 44 00:02:44,453 --> 00:02:46,733 EL TELÉFONO VIBRA Ooh. 45 00:02:47,813 --> 00:02:49,973 Más reservas. 46 00:02:49,973 --> 00:02:52,173 Esa estrella extra hace toda la diferencia. 47 00:02:52,173 --> 00:02:53,893 ¡Sí! 48 00:02:53,893 --> 00:02:55,173 No sé qué quieres decir. 49 00:02:55,173 --> 00:02:57,933 Oh, vamos. Hay una mujer aquí que dijo, entre otras cosas, 50 00:02:57,933 --> 00:02:59,413 "Estamos deseando que llegue nuestra estancia. 51 00:02:59,413 --> 00:03:02,173 "Por favor, dispongan de perreras para cuatro perros afganos". 52 00:03:02,173 --> 00:03:04,893 Estoy indignado por ti. 53 00:03:04,893 --> 00:03:08,133 Migas, todos están en ello. "¿Qué velocidad tiene el wifi?" 54 00:03:08,133 --> 00:03:10,373 "Almohadas hipoalergénicas, por favor." 55 00:03:10,373 --> 00:03:12,333 ¿"Nos gustaría un desayuno vegano"? 56 00:03:12,333 --> 00:03:14,613 Oh, no, en realidad, vale, en realidad eso es bastante justo. 57 00:03:14,613 --> 00:03:16,853 ¿Dónde está "Vega"? ¿Qué comen? 58 00:03:16,853 --> 00:03:19,813 Sin carne, sin pescado, sin lácteos, sin huevos. 59 00:03:21,293 --> 00:03:22,773 Esas pobres almas. 60 00:03:25,253 --> 00:03:27,453 Ya volviste ¿conseguiste las sillas? 61 00:03:27,453 --> 00:03:29,933 No, lo siento. Subieron a 130. 62 00:03:29,933 --> 00:03:32,813 Así que hice uno de esos. Lo cual también pensaron que era una oferta. 63 00:03:32,813 --> 00:03:36,613 Pero entonces alguien subió a 140 y me quedé muy quieto. 64 00:03:36,613 --> 00:03:39,173 Oh, qué pena. Bueno, probaré con los que están en el cobertizo. 65 00:03:39,173 --> 00:03:40,533 Sí, sí. Pero, pero... 66 00:03:40,533 --> 00:03:42,373 No volví a casa con las manos vacías. Oh. 67 00:03:42,373 --> 00:03:43,933 Tengan paciencia conmigo. 68 00:03:50,533 --> 00:03:52,413 Él huele 69 00:03:54,693 --> 00:03:56,573 ¡AHHHH! 70 00:03:57,813 --> 00:03:59,413 ¡AHHH! ¡AHHH! ¡AHHHHHHH! 71 00:03:59,413 --> 00:04:03,493 No, entonces, estaba diciendo "ten paciencia conmigo" 72 00:04:03,493 --> 00:04:06,053 Porque literalmente hay... 73 00:04:06,053 --> 00:04:07,533 Un oso conmigo. 74 00:04:07,533 --> 00:04:09,093 Compré un oso. 75 00:04:10,573 --> 00:04:11,973 Realmente lo hiciste. 76 00:04:11,973 --> 00:04:13,533 Bien, bien. 77 00:04:13,533 --> 00:04:17,253 Bueno, digamos que Birthmark Club fue un éxito parcial. 78 00:04:17,253 --> 00:04:19,453 ¡Hay un oso en la sala de desayunos! 79 00:04:19,453 --> 00:04:23,173 Y seguiré con ese rumor sobre Lady B más adelante. 80 00:04:23,173 --> 00:04:25,013 Nalga izquierda. 81 00:04:25,013 --> 00:04:27,133 Hay un oso en la sala de desayunos. 82 00:04:27,133 --> 00:04:28,173 ¡¿Qué?! 83 00:04:28,173 --> 00:04:31,933 Oh, interesante. ¿Un oso? Muy emocionante... ¿Un oso de verdad? 84 00:04:31,933 --> 00:04:33,533 ...para personas con piernas. 85 00:04:34,533 --> 00:04:36,413 Fue una ganga. Adivina cuánto. 86 00:04:36,413 --> 00:04:37,773 200 que? 87 00:04:37,773 --> 00:04:39,693 Oh, ¿podrías... podrías adivinar un poco más? 88 00:04:39,693 --> 00:04:41,813 Mike, es aterrador. Es un tema de conversación. 89 00:04:41,813 --> 00:04:43,893 Ah, sí. "¿Has visto al oso gigante, cariño?" 90 00:04:43,893 --> 00:04:45,333 "Sí, me quitó el apetito para desayunar". 91 00:04:45,333 --> 00:04:47,493 Basura. Solo necesita una limpieza, ¿sabes? 92 00:04:47,493 --> 00:04:50,133 Te lo digo, esta cosa es una locura. ¿Qué? 93 00:04:50,133 --> 00:04:53,933 ¿Enfermo? Creo que podría estar muerto. ¿Alguien debería decírselo? 94 00:04:53,933 --> 00:04:56,813 Eh, no, literalmente no quiere decir enfermo, Kitty. 95 00:04:56,813 --> 00:05:00,013 Es una especie de jerga callejera americana. 96 00:05:00,013 --> 00:05:01,853 Sabes, dices algo negativo, 97 00:05:01,853 --> 00:05:04,173 Cuando quieres decir algo positivo. 98 00:05:04,173 --> 00:05:08,013 Entonces alguien podría decir: "¡Oh, hombre, este sistema Hi-Fi modular es malo!" 99 00:05:08,013 --> 00:05:10,533 Cuando en realidad quieres decir que es terriblemente bueno. 100 00:05:10,533 --> 00:05:14,093 O sea, lo contrario. Bueno, más o menos, sí. 101 00:05:14,093 --> 00:05:16,733 ¿Como cuando el Capitán dice que estás moralmente en bancarrota? 102 00:05:16,733 --> 00:05:19,653 Er… sí-eeees. 103 00:05:19,653 --> 00:05:21,373 Ja. Guau. Jaja. 104 00:05:21,373 --> 00:05:22,613 ¿Te gusta? 105 00:05:22,613 --> 00:05:25,413 Oh, creo que es... malo. 106 00:05:25,413 --> 00:05:28,853 Sí, vale. Bien, yo también. Muy, muy mal. 107 00:05:28,853 --> 00:05:32,253 Bueno, intenta decírselo a Mike. Yo lo haría si pudiera. 108 00:05:32,253 --> 00:05:35,733 ¿Moralmente en bancarrota, eh? ¿Lo siento? 109 00:05:35,733 --> 00:05:41,213 Un pajarito maricón me dice que crees que estoy moralmente en quiebra. 110 00:05:41,213 --> 00:05:43,373 Así es. 111 00:05:43,373 --> 00:05:46,533 ¿Qué? Todos lo hacemos. ¿Qué es eso? 112 00:05:46,533 --> 00:05:49,693 Julián. Moralmente en bancarrota. Oh, Dios mío, sí. 113 00:05:49,693 --> 00:05:51,733 Puedes ser un poco, eh... 114 00:05:51,733 --> 00:05:55,253 Ah, cierto. Pensé que podrías intentar negarlo. 115 00:05:55,253 --> 00:05:58,013 Ah, supuse que lo sabías. Ya sabes, por todo lo que haces. 116 00:05:58,013 --> 00:06:00,933 Y di: Bueno, bastante. 117 00:06:00,933 --> 00:06:02,573 Bueno, no soy un liberal de corazón sangrante. 118 00:06:02,573 --> 00:06:06,093 Pero sí me importan las cosas. 119 00:06:06,093 --> 00:06:09,573 Gente. Ya sabes, me gusta, eh... 120 00:06:09,573 --> 00:06:11,893 ...ayuda. 121 00:06:11,893 --> 00:06:15,013 RISA 122 00:06:15,013 --> 00:06:16,933 Casi me mata allí. 123 00:06:16,933 --> 00:06:18,853 Oh, muy bien. Continúa. 124 00:06:18,853 --> 00:06:23,653 Oh, Dios mío. ¿Entonces fue en una jaula? No, fue en el escenario. ¿Qué? 125 00:06:25,853 --> 00:06:28,493 Oye, lo llamaré Bear Grills. 126 00:06:28,493 --> 00:06:30,373 Pero Grills se escribe como si fuera un desayuno. 127 00:06:30,373 --> 00:06:32,253 Mike, el oso tiene que irse. 128 00:06:32,253 --> 00:06:35,013 Es feo y da miedo y asustará a los invitados. 129 00:06:35,013 --> 00:06:37,053 Bueno, no estoy de acuerdo, así que... 130 00:06:37,053 --> 00:06:39,053 Acabamos de abrirnos camino hasta las cinco estrellas, 131 00:06:39,053 --> 00:06:41,933 No voy a arriesgarme por algún animal inmundo. 132 00:06:41,933 --> 00:06:44,373 ¿Yo o el oso? ¡Mike! 133 00:06:44,373 --> 00:06:46,853 ¿Por qué cuando se trata de gestionar nuestro negocio, 134 00:06:46,853 --> 00:06:49,733 ¿Mi opinión no significa nada? Eso no es verdad. 135 00:06:49,733 --> 00:06:53,413 Es solo que tienes antecedentes de comprar cosas locas. ¿Como cuáles? 136 00:06:53,413 --> 00:06:55,893 Al igual que la sudadera con capucha "Butt Ho", al igual que los trajes inflables, 137 00:06:55,893 --> 00:06:57,453 como el oso gigante. 138 00:06:57,453 --> 00:06:59,293 Bueno al menos hago cosas ¿no? 139 00:06:59,293 --> 00:07:01,493 No me quedo sentado todo el día hablando con mis compañeros muertos. 140 00:07:01,493 --> 00:07:04,173 ¿Ah, quédate ahí? Mike, yo llevo la contabilidad. 141 00:07:04,173 --> 00:07:06,613 Yo hago los check-ins, los anuncios, las reparaciones en curso. 142 00:07:06,613 --> 00:07:08,573 Y ahora tengo que ordenar todas las sillas, 143 00:07:08,573 --> 00:07:10,893 y diseñar un desayuno vegano de cinco estrellas. 144 00:07:10,893 --> 00:07:13,373 Está bien, yo prepararé el desayuno, pero el oso se queda. 145 00:07:13,373 --> 00:07:15,933 Eh, ¿estás bromeando? Se queda. 146 00:07:15,933 --> 00:07:18,533 ¡Aquí no! ¡Uf! 147 00:07:18,533 --> 00:07:20,093 Bien. 148 00:07:34,093 --> 00:07:38,293 "Oh, mírame, soy Alison. Hago de todo". 149 00:07:38,293 --> 00:07:40,293 Bueno ya veremos sobre eso. 150 00:07:41,533 --> 00:07:44,053 DE ACUERDO. 151 00:07:44,053 --> 00:07:47,253 Ah. ¿Veg-ann? ¿Vegano? ¿Qué? 152 00:07:47,253 --> 00:07:50,733 Sin carne, sin pescado, sin lácteos. Ah, claro. 153 00:07:50,733 --> 00:07:53,213 Les deseo buena suerte, les digo. 154 00:07:53,213 --> 00:07:57,733 No puede ser fácil dejar de comer fiambres y jamón Billy Bear de golpe. 155 00:07:57,733 --> 00:08:00,373 Y huevos. ¿Qué? 156 00:08:00,373 --> 00:08:02,493 Alison dijo que no comen huevos. 157 00:08:02,493 --> 00:08:04,493 Él resopla 158 00:08:04,493 --> 00:08:06,493 ¿Qué les pasa? 159 00:08:06,493 --> 00:08:09,093 Quiero decir, ¿qué llevan con sus patatas fritas? 160 00:08:09,093 --> 00:08:11,093 ¿En qué sumergen a sus soldados? 161 00:08:11,093 --> 00:08:12,973 ¿Qué le ponen encima al jamón? 162 00:08:12,973 --> 00:08:15,013 No querrían jamón. ¡No cambies de tema! 163 00:08:15,013 --> 00:08:16,853 ¿Qué tienen de malo los huevos? No tienen nada de malo los huevos. 164 00:08:16,853 --> 00:08:18,253 Entonces ¿por qué no me los dejas tener? 165 00:08:18,253 --> 00:08:19,973 No lo digo yo, sólo te lo digo. 166 00:08:19,973 --> 00:08:21,853 ¡Un hombre necesita huevos para mantenerse! 167 00:08:21,853 --> 00:08:24,173 Bueno, fascinante. 168 00:08:24,173 --> 00:08:26,573 Vegano. Veganos. 169 00:08:26,573 --> 00:08:29,013 ¿Veg-ano? Veg, ve-ganos. 170 00:08:29,013 --> 00:08:30,733 ¡AH! 171 00:08:30,733 --> 00:08:33,253 ¡Hola! ¡Hola, Robin! 172 00:08:33,253 --> 00:08:34,893 ¿Qué carajo estás haciendo ahí? 173 00:08:34,893 --> 00:08:37,293 ¿Se ha ido? ¿Oso? 174 00:08:38,333 --> 00:08:42,013 Bueno, claro que no se ha ido. Ohh. No puede irse a ninguna parte. 175 00:08:42,013 --> 00:08:44,733 Es solo un gran trozo de aserrín y piel. 176 00:08:44,733 --> 00:08:48,693 Honestamente, ¿qué te pasa? 177 00:08:48,693 --> 00:08:51,133 Simplemente me recuerda a... 178 00:08:51,133 --> 00:08:53,773 ...muy mal día. 179 00:08:53,773 --> 00:08:56,133 El trueno retumba 180 00:09:03,573 --> 00:09:05,413 Él huele 181 00:09:09,853 --> 00:09:11,973 Oh, eh. 182 00:09:11,973 --> 00:09:13,013 ¿Eh? 183 00:09:16,213 --> 00:09:17,733 ¡Oh! 184 00:09:17,733 --> 00:09:19,253 ¿Eh sí? 185 00:09:21,293 --> 00:09:23,413 No, no. ¿Eh? 186 00:09:23,413 --> 00:09:25,293 Jaja, "¡Wahhh!" 187 00:09:26,253 --> 00:09:27,653 ¡Sí! 188 00:09:41,773 --> 00:09:44,053 Gruñido profundo 189 00:09:50,813 --> 00:09:52,133 ¿Qué? 190 00:09:56,653 --> 00:09:58,813 Gruñendo 191 00:10:05,533 --> 00:10:07,493 Um-deh. 192 00:10:13,573 --> 00:10:15,493 ¿Eh? 193 00:10:16,733 --> 00:10:18,733 ¡Sí! 194 00:10:27,973 --> 00:10:29,973 ¡Oh! Ya lo sé. 195 00:10:29,973 --> 00:10:35,893 ¡Oh, nunca he visto algo tan insípido y con aspecto tan sarnoso! 196 00:10:35,893 --> 00:10:38,253 Oh, es un Gerrard. ¿Un qué? 197 00:10:38,253 --> 00:10:43,093 Gerrard & Sons. Los maestros indiscutibles de la taxidermia. 198 00:10:43,093 --> 00:10:46,533 Son los tipos que hicieron de Dante para mí. Oh. 199 00:10:46,533 --> 00:10:50,333 Ah, sí, sí. Ahora mira los detalles, Alison. 200 00:10:50,333 --> 00:10:54,773 ¿Ves cómo han recogido la piel en el hueco del ano? 201 00:10:54,773 --> 00:10:56,413 Ah, está bien. Está bien. 202 00:10:56,413 --> 00:11:00,093 Me quedaré pensando en esa frase por siempre. Tremenda. 203 00:11:00,093 --> 00:11:02,053 Es solo aserrín y piel. 204 00:11:02,053 --> 00:11:04,453 Ese es el espíritu. Ese es el espíritu. 205 00:11:04,453 --> 00:11:07,013 Está bien... Está bien. 206 00:11:11,013 --> 00:11:13,613 Nada más que serrín y fu... 207 00:11:13,613 --> 00:11:15,373 ¿Eh? 208 00:11:17,533 --> 00:11:19,733 ♪ Pom-bom-bom, bien... ♪ 209 00:11:19,733 --> 00:11:22,493 Oh, querido. No, no, no, eso no servirá. 210 00:11:22,493 --> 00:11:24,013 Eso no servirá de nada. 211 00:11:24,013 --> 00:11:25,893 ¿Estás bien, Fanny? 212 00:11:25,893 --> 00:11:28,493 ¿Hay algo en lo que pueda AYUDARTE? 213 00:11:28,493 --> 00:11:30,733 Ah, bueno, es el ojo, ¿ves? 214 00:11:30,733 --> 00:11:34,253 El de la izquierda. Su mirada está toda torcida. 215 00:11:34,253 --> 00:11:39,973 Así es. Bueno, veamos qué podemos hacer con el viejo dedo mágico. 216 00:11:39,973 --> 00:11:41,693 Muy bien. 217 00:11:41,693 --> 00:11:43,933 ¿Donde está el oso? 218 00:11:45,053 --> 00:11:46,533 Oh... 219 00:11:52,373 --> 00:11:56,413 Ah, sí, el pin está un poco atascado aquí. 220 00:11:56,413 --> 00:11:57,973 Él se esfuerza 221 00:12:00,093 --> 00:12:02,653 RUGE CON ESFUERZO 222 00:12:04,413 --> 00:12:07,013 EL RUGIDO CONTINÚA 223 00:12:08,893 --> 00:12:11,053 ¡AHHHHH! 224 00:12:11,053 --> 00:12:14,173 Oh, sí, sí, eso está mucho mejor. 225 00:12:14,173 --> 00:12:15,493 Gracias, Julián. 226 00:12:15,493 --> 00:12:18,773 De ningún modo, feliz de HELLLP. 227 00:12:34,053 --> 00:12:36,693 Pero ¿qué tipo de artesanía? El reciclaje. 228 00:12:36,693 --> 00:12:40,133 Suena agotador. Sí, bueno, Mike gastó todo el dinero de nuestra silla. 229 00:12:40,133 --> 00:12:44,693 Así que simplemente tenemos que arreglárnoslas y arreglarlo. Ah, sí, ahí están. 230 00:12:44,693 --> 00:12:46,333 Ah, OK. 231 00:12:46,333 --> 00:12:50,093 Bueno, no es exactamente cinco estrellas. 232 00:12:50,093 --> 00:12:55,173 ¿Qué opinas? Mmm... Se ven muy bonitos... 233 00:12:55,173 --> 00:12:57,373 ¿"bien"? ¿Sí? 234 00:12:57,373 --> 00:13:01,213 Bueno, la condición es simplemente "maravillosa". 235 00:13:01,213 --> 00:13:05,293 Y las piernas son todas "robustas". 236 00:13:06,413 --> 00:13:08,933 Hmmm... Tal vez no sean tan malos. 237 00:13:08,933 --> 00:13:11,613 Sí. No está nada mal. 238 00:13:11,613 --> 00:13:13,853 Bueno, bueno, vamos a intentarlo. 239 00:13:19,333 --> 00:13:22,413 Estás matando al mensajero. Y odio que me maten. 240 00:13:22,413 --> 00:13:25,373 Bueno, entonces responde la pregunta: ¿por qué no puedo tener mi óvulo? 241 00:13:25,373 --> 00:13:27,293 No sé. 242 00:13:27,293 --> 00:13:29,893 Supongo que es más cuestión de la gallina que del huevo. 243 00:13:29,893 --> 00:13:31,533 ¿Tu qué? 244 00:13:31,533 --> 00:13:34,893 Bueno, si sólo las gallinas pusieran huevos, 245 00:13:34,893 --> 00:13:39,493 Entonces, ¿qué crees que pasa con todos los pollitos? 246 00:13:39,493 --> 00:13:42,533 Bueno, supongo que todos simplemente se van. 247 00:13:42,533 --> 00:13:45,253 en un campo juntos. 248 00:13:45,253 --> 00:13:49,493 O un bonito granero hasta que envejezcan. 249 00:13:49,493 --> 00:13:52,373 SUSURROS: ¿Crees que eso es lo que pasa? 250 00:13:52,373 --> 00:13:54,173 No. 251 00:13:54,173 --> 00:13:56,813 Espera un momento. ¿Qué diablos es el aquafaba? 252 00:13:56,813 --> 00:13:59,533 Oh, voy a tener que ir a las tiendas. 253 00:13:59,533 --> 00:14:01,373 Todos esos pollitos. 254 00:14:01,373 --> 00:14:05,053 Te hace pensar, ¿no? Realmente lo hace. 255 00:14:05,053 --> 00:14:12,333 MÚSICA DRAMÁTICA 256 00:14:13,453 --> 00:14:17,413 Ehh. Y crisis evitada. 257 00:14:17,413 --> 00:14:21,653 No, no, ni lo menciones. Estaré encantada de poder ayudarte... 258 00:14:23,093 --> 00:14:24,893 Bueno, ¿qué sentido tiene ser virtuoso? 259 00:14:24,893 --> 00:14:26,733 ¿Y si no hay nadie que lo presencie? 260 00:14:28,253 --> 00:14:30,413 Bueno, no eres bueno. 261 00:14:30,413 --> 00:14:33,853 Él resopla 262 00:14:37,013 --> 00:14:38,493 MÚSICA DRAMÁTICA 263 00:14:38,493 --> 00:14:39,933 ¡Oh, vamos! 264 00:14:44,213 --> 00:14:49,893 Eh... ¿Fuego? ¿Alguien? ¿Cualquiera? 265 00:14:49,893 --> 00:14:52,493 Bueno, no eres bueno. Llaves, llaves, llaves. Ah. 266 00:14:55,693 --> 00:14:57,813 ¿Quién puso...? 267 00:14:57,813 --> 00:15:01,133 Así que así es como vamos a jugar, ¿no? Bien. 268 00:15:01,133 --> 00:15:02,333 Oh. 269 00:15:02,333 --> 00:15:05,933 Está bien. Vamos, amigo. 270 00:15:08,093 --> 00:15:10,173 Sí. Frótalo. 271 00:15:12,973 --> 00:15:16,533 Ooh, eso funcionaría, ¿no? 272 00:15:16,533 --> 00:15:17,933 Honestamente, Alison. 273 00:15:17,933 --> 00:15:20,773 Pensé que eran BUENOS cuando los encontramos, 274 00:15:20,773 --> 00:15:23,933 pero eso se ve tan, TAN MAL. 275 00:15:23,933 --> 00:15:27,653 Bueno, gracias por tu honestidad. 276 00:15:33,853 --> 00:15:35,493 Él se esfuerza 277 00:15:35,493 --> 00:15:38,133 Allí, lugar de honor. 278 00:15:39,893 --> 00:15:41,333 Vaya. 279 00:15:42,653 --> 00:15:44,613 Allá. 280 00:15:48,893 --> 00:15:52,013 Vamos, recupérate. 281 00:15:52,013 --> 00:15:53,733 Estás cansado. 282 00:15:53,733 --> 00:15:55,373 Y muerto. 283 00:15:55,373 --> 00:15:56,893 Muerto de cansancio. 284 00:16:02,573 --> 00:16:04,693 No hay nada que temer. 285 00:16:07,973 --> 00:16:11,693 Él grita 286 00:16:11,693 --> 00:16:13,693 Ey. 287 00:16:17,013 --> 00:16:21,013 Mmm. Bien, tienda. 288 00:16:21,013 --> 00:16:23,853 Como si no estuviera ya haciendo todo por aquí. 289 00:16:23,853 --> 00:16:25,253 Oh. 290 00:16:27,893 --> 00:16:31,973 No. No. No. No. No. ¿Mike? 291 00:16:31,973 --> 00:16:33,693 Ella suspira 292 00:16:35,053 --> 00:16:36,733 Vamos. 293 00:16:36,733 --> 00:16:39,293 Ella se esfuerza 294 00:16:39,293 --> 00:16:42,813 FUERTES EXPLOSIONES Y Aullidos 295 00:16:44,293 --> 00:16:48,413 Hay un oso. Hay un oso grande. Un oso enorme. 296 00:16:48,413 --> 00:16:50,613 ¿Qué dice? Dijo que vio un oso... un oso... 297 00:16:50,613 --> 00:16:53,973 EL SONIDO REVERBERA 298 00:16:53,973 --> 00:16:56,293 El trueno ruge 299 00:16:56,293 --> 00:16:59,493 Ellos jadean 300 00:17:02,373 --> 00:17:04,893 RUIDOS DE ANIMALES ESPELUZNANTES 301 00:17:06,093 --> 00:17:07,933 Él gruñe 302 00:17:11,653 --> 00:17:13,773 Él gruñe 303 00:17:13,773 --> 00:17:17,293 RESPIRACIÓN FUERTE FUERA DE PANTALLA 304 00:17:22,573 --> 00:17:24,013 Ellos se ríen 305 00:17:24,013 --> 00:17:25,773 Él aúlla 306 00:17:26,933 --> 00:17:29,173 RUGIDOS DE ANIMALES 307 00:17:37,653 --> 00:17:42,333 GRULLIDOS DE ANIMALES 308 00:17:42,333 --> 00:17:44,213 RUGIDOS DE ANIMALES 309 00:17:44,213 --> 00:17:46,453 Él aúlla 310 00:17:46,453 --> 00:17:48,853 ¿Y qué aspecto tenía? ¿Eh? 311 00:17:48,853 --> 00:17:50,813 Este oso que viste. Allí arriba. 312 00:17:50,813 --> 00:17:52,213 Parece un oso. 313 00:17:52,213 --> 00:17:55,013 Bueno, sí, pero ¿qué, oso pardo, oso grizzly, oso Kodiak? 314 00:17:55,013 --> 00:17:59,133 No lo sé. Si ves un oso en casa, probablemente sea un oso. 315 00:17:59,133 --> 00:18:03,493 No te ofendas, pero ¿de qué tienes miedo? Ya estás muerto. 316 00:18:03,493 --> 00:18:05,573 Así es el oso. 317 00:18:05,573 --> 00:18:08,653 Tiene razón. Oh, mira, si tan solo pudiera ser la voz de la razón. 318 00:18:08,653 --> 00:18:10,453 Por un momento. Aquí va. 319 00:18:10,453 --> 00:18:12,933 Como no ha habido ningún ataque de oso muerto en esta casa 320 00:18:12,933 --> 00:18:15,933 En los últimos 600 años, voy a arriesgarme. 321 00:18:15,933 --> 00:18:19,213 y digamos que uno probablemente no está a punto de caerse por las escaleras. 322 00:18:19,213 --> 00:18:20,413 FUERTE EXPLOSIÓN 323 00:18:20,413 --> 00:18:24,013 Ellos gritan 324 00:18:24,013 --> 00:18:25,133 ZUMBIDO ELÉCTRICO 325 00:18:25,133 --> 00:18:28,093 Ellos gritan 326 00:18:28,093 --> 00:18:31,613 Vaya, vaya, vaya, vaya. No. No. Es Alison. Es Alison. 327 00:18:31,613 --> 00:18:34,133 Ni siquiera es un oso. No es un oso. No es un oso. 328 00:18:34,133 --> 00:18:35,733 No es un oso, es Alison. 329 00:18:35,733 --> 00:18:38,493 ¿Por qué trae eso aquí abajo? 330 00:18:38,493 --> 00:18:40,173 Lo sé, lo sé. Es horrible. 331 00:18:40,173 --> 00:18:41,613 Pero ¿puede...? 332 00:18:41,613 --> 00:18:44,013 Es sólo hasta que Mike se olvida de ello. 333 00:18:44,013 --> 00:18:45,933 Está bien. Ponlo con el resto. 334 00:18:45,933 --> 00:18:47,373 Gracias chicos. 335 00:18:47,373 --> 00:18:51,813 Ella se esfuerza 336 00:19:02,253 --> 00:19:03,933 Gracias. 337 00:19:03,933 --> 00:19:06,653 Ahí lo tienes. ¿Seguimos haciendo nuestro oficio? 338 00:19:06,653 --> 00:19:09,533 Sí, sí, simplemente me distraje un poco. 339 00:19:09,533 --> 00:19:12,493 Te diré algo: es bastante grande, ¿no? Es enorme. 340 00:19:12,493 --> 00:19:15,773 Pienso que es ENFERMO. 341 00:19:15,773 --> 00:19:18,413 Esperemos que no sea contagioso. 342 00:19:21,453 --> 00:19:23,813 ¿Aún es demasiado pronto? 343 00:19:23,813 --> 00:19:25,933 Muy bien. Volvamos al club de manualidades. 344 00:19:25,933 --> 00:19:27,733 Pasando todo este tiempo juntos. 345 00:19:27,733 --> 00:19:30,333 Es horrible y lo ODIO. SE RÍE. 346 00:19:30,333 --> 00:19:35,053 ¿Qué? Ah, ahora quizás pueda explicarte qué está pasando allí. 347 00:19:35,053 --> 00:19:37,733 Mira, puede que haya mencionado, de pasada, 348 00:19:37,733 --> 00:19:40,373 que los jóvenes estadounidenses ahora usan la palabra "malo" 349 00:19:40,373 --> 00:19:42,173 para describir algo "bueno". 350 00:19:42,173 --> 00:19:45,493 No sé si has visto el LP del popular artista discográfico. 351 00:19:45,493 --> 00:19:47,173 ¿Michael Jackson? 352 00:19:47,173 --> 00:19:50,453 Erm... De todos modos, parece que Kitty ha tomado bastante la idea. 353 00:19:50,453 --> 00:19:51,693 y correr con ello. 354 00:19:51,693 --> 00:19:53,773 Ah, cierto. Sí, vale. 355 00:19:53,773 --> 00:19:56,973 Oh, eso explica muchas cosas. Sí. Sí. Gracias, Julián. 356 00:19:56,973 --> 00:20:00,813 Oh, no, no, FELIZ DE AYUDAR. 357 00:20:00,813 --> 00:20:02,653 ¡Corre la voz! ¿Mmm? 358 00:20:03,653 --> 00:20:05,413 Ha. 359 00:20:05,413 --> 00:20:08,413 La vamos a encontrar... Afuera. ...y te diré una cosa... 360 00:20:08,413 --> 00:20:12,573 Ah, Alison. Nos alegra haberte encontrado. ¿Tienes huevos en casa? 361 00:20:12,573 --> 00:20:14,973 Estoy ocupado, Pat, y no me gusta que me veas comer. 362 00:20:14,973 --> 00:20:16,733 No, no, queremos que te deshagas de ellos. 363 00:20:16,733 --> 00:20:18,973 Y cualquier carne. ¿Por qué? 364 00:20:18,973 --> 00:20:20,613 Porque es asesinato, Alison. 365 00:20:20,613 --> 00:20:24,133 Sí. Entonces lo vamos a dejar, ¿no? Mm-hm. 366 00:20:24,133 --> 00:20:25,293 Ya lo dejaste. 367 00:20:25,293 --> 00:20:27,693 Quiero decir, has dejado de comer de todo. ¡Oh! 368 00:20:27,693 --> 00:20:29,733 Lo que realmente quieres es que lo abandone. 369 00:20:29,733 --> 00:20:32,173 No, no se trata de ti, Alison. 370 00:20:32,173 --> 00:20:33,973 Se trata de todos esos pequeños animales. 371 00:20:33,973 --> 00:20:35,333 Criaturas inocentes. 372 00:20:37,973 --> 00:20:40,773 Agua de garbanzos. Desayuno vegano. 373 00:20:40,773 --> 00:20:42,693 ¡Muy bien, hermano! 374 00:20:42,693 --> 00:20:44,093 ¿Qué...? 375 00:20:44,093 --> 00:20:45,813 Bueno, esto no es un juego. ¿Dónde está mi oso? 376 00:20:45,813 --> 00:20:48,773 En primer lugar, "¿Dónde está mi oso?" suena como un juego. KITTY: ¡Alison, vamos! 377 00:20:48,773 --> 00:20:51,013 Y en segundo lugar, lo he puesto en un lugar más apropiado. 378 00:20:51,013 --> 00:20:52,493 Y no te molestes en intentar encontrarlo, 379 00:20:52,493 --> 00:20:54,293 Porque nunca adivinarás dónde está... 380 00:20:54,293 --> 00:20:56,413 En el sótano con mis otras cosas. No. 381 00:20:56,413 --> 00:20:58,973 No, Mike, espera. Déjalo. Déjalo. 382 00:20:58,973 --> 00:21:02,413 Es de mal gusto y feo y molestará a mis invitados. Nuestros invitados. 383 00:21:02,413 --> 00:21:04,373 Me muero de ganas de visitar este lugar tanto como tú. 384 00:21:04,373 --> 00:21:06,453 Te pido una pequeña cosa y tú actúas como... 385 00:21:06,453 --> 00:21:07,773 ¡Es una cosa enorme! 386 00:21:07,773 --> 00:21:10,533 Es una cosa enorme, fea y gruñona. 387 00:21:10,533 --> 00:21:13,773 y no lo quiero en ningún lugar de esta casa. 388 00:21:13,773 --> 00:21:15,933 Bien. ¿Bien? Bien. 389 00:21:15,933 --> 00:21:17,093 ¡Bien! 390 00:21:24,453 --> 00:21:26,653 ¿Dónde está? ¿Dónde está Gerrard? 391 00:21:26,653 --> 00:21:28,293 Oh, ahora vive en el sótano. 392 00:21:28,293 --> 00:21:29,893 ¡¿Qué?! ¡No! No, no, no. 393 00:21:29,893 --> 00:21:32,333 Debería estar en exhibición. Es magnífico. 394 00:21:32,333 --> 00:21:34,333 Sí, es totalmente espantoso. 395 00:21:34,333 --> 00:21:36,853 ¡¿Cómo te atreves?! Es una obra maestra. 396 00:21:36,853 --> 00:21:41,693 Estoy de acuerdo. Me dan ganas de vomitar. 397 00:21:41,693 --> 00:21:43,733 Kitty, parece que estás hablando en 398 00:21:43,733 --> 00:21:46,053 Un poco en desacuerdo con... usted mismo. 399 00:21:46,053 --> 00:21:49,053 No, no. Julián explicó que los jóvenes de hoy dicen 400 00:21:49,053 --> 00:21:50,773 lo contrario de lo que quieren decir. 401 00:21:50,773 --> 00:21:54,693 Kitty, escuchar a Julián rara vez es una buena idea. 402 00:21:54,693 --> 00:21:57,973 Tienes un maravilloso dominio del inglés del rey. 403 00:21:57,973 --> 00:22:00,853 Y se evitaría mucha confusión si volvieras a... 404 00:22:00,853 --> 00:22:03,773 para utilizarlo de la manera tradicional. 405 00:22:03,773 --> 00:22:07,053 Sí. Quizás sea una... buena idea. 406 00:22:07,053 --> 00:22:08,933 Sí, mucho mejor. 407 00:22:08,933 --> 00:22:10,533 Vamos entonces, Kitty. 408 00:22:10,533 --> 00:22:11,653 ¡Próximo! 409 00:22:15,333 --> 00:22:17,013 Allá vamos. 410 00:22:18,533 --> 00:22:19,813 ¿Qué opinas? 411 00:22:19,813 --> 00:22:23,533 Me parece estridente y vulgar. 412 00:22:23,533 --> 00:22:25,333 Gracias, Kitty. 413 00:22:29,693 --> 00:22:32,133 BURLONEMENTE: "¡No lo quiero en ningún lugar de esta casa!" 414 00:22:32,133 --> 00:22:36,773 Lo sacaré de la casa, está bien. 415 00:22:36,773 --> 00:22:40,893 Todo está en tu cabeza. Todo está en tu cabeza. Todo está en tu cabeza. 416 00:22:40,893 --> 00:22:44,053 ¡Argh! ¡Argh! 417 00:22:44,053 --> 00:22:46,413 ¡Ay! ¡Ay! 418 00:22:46,413 --> 00:22:48,053 ¿Por qué se acercó tanto? 419 00:22:50,293 --> 00:22:52,053 Aférrate. 420 00:22:52,053 --> 00:22:56,573 ¿Cómo un oso muerto ataca a un hombre vivo? 421 00:22:58,613 --> 00:23:00,973 Ah, es cierto, amigo. 422 00:23:00,973 --> 00:23:03,013 Estamos poniendo la B en B&B. 423 00:23:03,013 --> 00:23:04,453 A la puerta de entrada. 424 00:23:06,653 --> 00:23:08,333 A veces eres tan tonto. 425 00:23:10,933 --> 00:23:12,253 Él grita 426 00:23:22,013 --> 00:23:25,013 RUIDO DE TRUENOS, GOLPES DE LLUVIA 427 00:23:34,093 --> 00:23:35,133 Oh... 428 00:23:38,093 --> 00:23:41,133 Ruido bajo 429 00:23:51,893 --> 00:23:53,773 Él respira temblorosamente 430 00:24:02,653 --> 00:24:03,693 El trueno se estrella 431 00:24:03,693 --> 00:24:04,893 Él balbucea 432 00:24:23,013 --> 00:24:25,493 EL TRUENO RETUME Oh, no, no, no, no lo mojes. 433 00:24:25,493 --> 00:24:26,693 No lo mojes 434 00:24:32,733 --> 00:24:34,453 Tienes que estar bromeando. 435 00:24:44,213 --> 00:24:45,533 ¿Qué carajo es él...? 436 00:24:54,293 --> 00:24:55,693 ¡Micro! 437 00:24:58,693 --> 00:25:00,253 ¡Micro! 438 00:25:00,253 --> 00:25:02,813 ¡Aléjate del árbol! 439 00:25:02,813 --> 00:25:06,293 El RUGE 440 00:25:13,053 --> 00:25:14,733 El trueno se estrella 441 00:25:23,093 --> 00:25:25,253 ¡Vamos entonces! 442 00:25:29,493 --> 00:25:30,653 Ellos jadean 443 00:25:39,493 --> 00:25:41,533 Ah... 444 00:25:41,533 --> 00:25:43,573 Vaya. 445 00:25:48,973 --> 00:25:50,173 ¡Micro! 446 00:25:51,653 --> 00:25:53,293 Alison... 447 00:25:58,333 --> 00:25:59,773 Lo siento mucho. Lo siento... yo... 448 00:26:01,773 --> 00:26:04,453 Volvamos a la casa. Espera, el oso. 449 00:26:09,253 --> 00:26:10,373 Bien. 450 00:26:10,373 --> 00:26:12,013 Pensé que los rayos nunca caen... 451 00:26:12,013 --> 00:26:13,253 ¡Oh! 452 00:26:13,253 --> 00:26:14,813 LAS VENTANAS SE ROMPEN 453 00:26:14,813 --> 00:26:15,853 TODOS: Oh... 454 00:26:28,013 --> 00:26:29,893 Entonces, esto es todo. 455 00:26:31,293 --> 00:26:34,493 Supongo que el viejo lugar tuvo una buena entrada. 456 00:26:34,493 --> 00:26:37,973 La pregunta es ¿y ahora qué? 457 00:26:37,973 --> 00:26:42,013 Si. ¿Y ahora qué? 458 00:26:42,013 --> 00:26:45,933 Supongo que presentaremos un reclamo y obtendremos algunas cotizaciones. 459 00:26:45,933 --> 00:26:49,933 Reconstruir, reabrir. O podríamos, ya sabes... 460 00:26:49,933 --> 00:26:51,453 ...no. 461 00:26:51,453 --> 00:26:52,973 ¿No qué? 462 00:26:52,973 --> 00:26:55,733 Trabajamos muy duro para lograr este título de cinco estrellas. 463 00:26:55,733 --> 00:26:59,413 ¿Y para qué? Más trabajo, más estrés, 464 00:26:59,413 --> 00:27:01,253 y nosotros unos contra otros. 465 00:27:01,253 --> 00:27:02,853 Sí, eso era sobre el oso. 466 00:27:02,853 --> 00:27:05,533 El oso estaba cerca de la puerta de entrada. 467 00:27:05,533 --> 00:27:07,333 Sí. 468 00:27:07,333 --> 00:27:09,733 Se suponía que esta sería la parte fácil. 469 00:27:09,733 --> 00:27:11,533 Imagínate el hotel. Sí. 470 00:27:13,373 --> 00:27:16,293 ¿Qué haremos por dinero? 471 00:27:16,293 --> 00:27:18,693 Honestamente no tengo idea. 472 00:27:18,693 --> 00:27:20,853 Las sirenas aúllan 473 00:27:21,973 --> 00:27:23,173 Mmm... 474 00:27:23,173 --> 00:27:25,253 Ella exhala 475 00:27:32,373 --> 00:27:34,373 Bueno, no es exactamente un oso, pero... 476 00:27:34,373 --> 00:27:36,373 No, no, es maravilloso. 477 00:27:36,373 --> 00:27:38,773 Sí, prefiero el pato. 478 00:27:38,773 --> 00:27:42,213 ¿Ves cómo el plumón se mete en la grieta posterior? 479 00:27:42,213 --> 00:27:46,173 Ése es el sello distintivo de un auténtico Gerrard. Maravilloso. 480 00:27:46,173 --> 00:27:49,413 Sí, no puedo creer que hayas encontrado otro Gerrard. 481 00:27:49,413 --> 00:27:51,453 No lo hice. Es solo el pato de la biblioteca. 482 00:27:51,453 --> 00:27:53,933 Simplemente tomé la placa con el nombre del oso y la pegué. 483 00:27:53,933 --> 00:27:55,213 Muy ingenioso. Sí. 484 00:27:55,213 --> 00:27:57,373 Fraudulento, pero ingenioso. 485 00:27:57,373 --> 00:27:59,173 Bueno, fue idea de Julián. 486 00:27:59,173 --> 00:28:04,173 Bueno, si les pone una sonrisa en la cara, estoy feliz de ayudar. 487 00:28:04,173 --> 00:28:05,813 Hay un corazón ahí en alguna parte. 488 00:28:05,813 --> 00:28:08,493 Me recuerda a la vez que envié un corazón de cerdo real. 489 00:28:08,493 --> 00:28:11,413 en una caja, como amenaza a un periodista. 490 00:28:11,413 --> 00:28:12,573 Y allí está. 491 00:28:12,573 --> 00:28:15,453 Vale. Huevos cocidos para ti. ¡Sí! 492 00:28:15,453 --> 00:28:17,973 El asesino. Hermoso asesino. 493 00:28:17,973 --> 00:28:21,253 Y para mí, el revoltillo vegano de Mike. 494 00:28:21,253 --> 00:28:24,733 Por el cual no murió ninguna gallina, y es absolutamente delicioso... 495 00:28:24,733 --> 00:28:26,733 Urgh. 496 00:28:26,733 --> 00:28:31,613 Oh, creo que mi aquafaba tenía un poco de agua. 497 00:28:31,613 --> 00:28:34,213 Bueno, cinco estrellas por el esfuerzo. 498 00:28:34,213 --> 00:28:36,733 Mike...Mike. 499 00:28:36,733 --> 00:28:38,213 ¿Si? Si. 500 00:28:38,213 --> 00:28:39,373 ¡Mmm! 501 00:28:43,413 --> 00:28:45,093 Oh... 502 00:28:45,093 --> 00:28:47,533 Supongo que, cuando lo piensas, 503 00:28:47,533 --> 00:28:51,653 La mayoría de la gente de esta casa no ha comido un huevo en décadas. 504 00:28:51,653 --> 00:28:53,093 Siglos. Sí. 505 00:28:53,093 --> 00:28:56,933 Y se podría argumentar que, bueno, hemos hecho nuestra parte. 506 00:28:56,933 --> 00:29:00,173 como un hogar, y que tal vez 507 00:29:00,173 --> 00:29:04,173 ¿Se podría perdonar algún huevo ocasional? 508 00:29:04,173 --> 00:29:06,493 A lo que venga después. 509 00:29:06,493 --> 00:29:07,813 A lo que sigue. 510 00:29:14,093 --> 00:29:17,773 Huh-huh-huh... No lo voy a mojar otra vez. ¡Ooh!36927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.