All language subtitles for Ghosts (2019) - S04E03 - The Hardest Word

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,413 --> 00:00:19,293 Demasiado molesto... para llorar. 2 00:00:25,733 --> 00:00:28,093 Quizás eso sea lo más que les he dicho jamás. 3 00:00:28,093 --> 00:00:31,293 Eso podría ser lo más que nos ha regañado alguna vez. 4 00:00:31,293 --> 00:00:34,213 TODA MADRE 5 00:00:55,573 --> 00:00:58,373 {\an8}Nunca había visto a Alison tan enojada. 6 00:00:58,373 --> 00:01:01,333 {\an8}Ella usó una palabra que nunca había escuchado antes. 7 00:01:01,333 --> 00:01:03,133 como verbo y como sustantivo. 8 00:01:03,133 --> 00:01:05,333 Sí, era bastante colorido. Quiero decir, 9 00:01:05,333 --> 00:01:07,653 Hice algunas cosas bastante horribles en el pasado, 10 00:01:07,653 --> 00:01:11,093 pero nunca he sido reprendido así... 11 00:01:11,093 --> 00:01:13,693 Oh, espera, en realidad. 12 00:01:13,693 --> 00:01:15,573 Hubo una vez... 13 00:01:15,573 --> 00:01:17,813 Oh, y siguen y siguen y siguen y siguen. 14 00:01:17,813 --> 00:01:19,653 Y saben que estamos estresados, 15 00:01:19,653 --> 00:01:21,133 con la Puerta de Entrada y este lugar. 16 00:01:21,133 --> 00:01:23,573 Lo sé, son muchos. 17 00:01:23,573 --> 00:01:26,293 Quiero decir, los encuentro muchos y no puedo verlos ni oírlos. 18 00:01:26,293 --> 00:01:28,693 EL TELÉFONO SUENA GIMIDO 19 00:01:28,693 --> 00:01:30,173 Resulta que, 20 00:01:30,173 --> 00:01:33,853 El contrato de armas había sido vendido a los periódicos. 21 00:01:33,853 --> 00:01:36,053 por una de las prostitutas. 22 00:01:36,053 --> 00:01:39,373 Demasiado confundido para llorar. 23 00:01:39,373 --> 00:01:41,893 Entonces, ¿cómo podemos hacer las cosas bien? 24 00:01:41,893 --> 00:01:44,413 Bueno, tendrías que reembolsarle el dinero a los libios. 25 00:01:44,413 --> 00:01:45,813 Encuentra a la prostituta... 26 00:01:45,813 --> 00:01:47,173 ¡Con Alison! Oh. 27 00:01:47,173 --> 00:01:50,173 Bueno, es obvio. 28 00:01:50,173 --> 00:01:52,773 Necesitamos pedir disculpas. 29 00:01:52,773 --> 00:01:54,573 TODOS DE ACUERDO ¿eh? 30 00:01:54,573 --> 00:01:56,973 No. No, no, no, no, no. 31 00:01:56,973 --> 00:01:58,333 No, eso... Sí... 32 00:01:58,333 --> 00:02:01,293 Sí, no, sólo... Sólo gracias por hacérnoslo saber. 33 00:02:01,293 --> 00:02:04,053 Sí. Todo lo mejor, sí. Adiós. Adiós. Adiós. 34 00:02:04,053 --> 00:02:06,013 Adiós. 35 00:02:06,013 --> 00:02:07,973 ¡Increíble! 36 00:02:07,973 --> 00:02:09,693 Quiero decir ¿Qué tan egoísta puedes ser? 37 00:02:09,693 --> 00:02:11,533 ¿Qué pasó? Los Carter simplemente cancelaron. 38 00:02:11,533 --> 00:02:12,853 ¿Qué? ¿Por qué? 39 00:02:12,853 --> 00:02:14,693 Porque son malvados. 40 00:02:14,693 --> 00:02:16,613 Eh, y quizás porque su gato está enfermo. 41 00:02:16,613 --> 00:02:18,133 Pero principalmente porque son malvados. 42 00:02:18,133 --> 00:02:19,853 Quiero decir, ¿cuál es el punto? 43 00:02:19,853 --> 00:02:21,853 En nosotros ofrecemos un servicio cinco estrellas 44 00:02:21,853 --> 00:02:24,213 ¿Si no hay nadie aquí para darle cinco estrellas? 45 00:02:24,213 --> 00:02:26,773 Oye, ¿sabes lo que esto significa? ¿Que vamos a ir a la quiebra? 46 00:02:26,773 --> 00:02:27,813 Eso significa que 47 00:02:27,813 --> 00:02:30,013 Una pequeña casa de huéspedes muy agradable que conozco. 48 00:02:30,013 --> 00:02:32,293 Resulta que hay una vacante de último momento. 49 00:02:32,293 --> 00:02:35,613 Sí, te lo acabo de decir. 50 00:02:35,613 --> 00:02:38,013 No, me refiero a... para nosotros. Bueno, para ti. 51 00:02:38,013 --> 00:02:40,133 Nunca lo pierdes como lo hiciste esta mañana, 52 00:02:40,133 --> 00:02:41,213 Incluso con ese lote. 53 00:02:41,213 --> 00:02:43,893 Estás agotado. Necesitas relajarte. 54 00:02:43,893 --> 00:02:47,093 Escucha, si te dijera que tienes un día libre 55 00:02:47,093 --> 00:02:49,493 y pudieras hacer todo lo que quisieras, ¿qué sería? 56 00:02:49,493 --> 00:02:51,733 No sé. 57 00:02:51,733 --> 00:02:54,373 ¿Como...quizás un día de spa? 58 00:02:54,373 --> 00:02:55,573 Mm. 59 00:02:55,573 --> 00:02:57,293 O tal vez como una buena comida. 60 00:02:57,293 --> 00:02:59,173 ¡O un picnic! 61 00:03:00,293 --> 00:03:02,093 O el cine. 62 00:03:02,093 --> 00:03:03,413 Bueno eso es lo que haremos. 63 00:03:03,413 --> 00:03:04,853 ¿Cual? 64 00:03:04,853 --> 00:03:06,533 Todo ello. 65 00:03:06,533 --> 00:03:07,893 Tenemos que tener mucho cuidado. 66 00:03:07,893 --> 00:03:11,013 Sólo digo que, si queremos que Alison nos escuche, 67 00:03:11,013 --> 00:03:13,693 Deberíamos enviar a la persona que más le guste. 68 00:03:13,693 --> 00:03:16,293 Muy bien. Lo intentaré, pero no puedo garantizarlo... 69 00:03:16,293 --> 00:03:18,053 TODOS HABLAN A LA VEZ 70 00:03:18,053 --> 00:03:20,413 Estaba pensando más en Kitty. 71 00:03:20,413 --> 00:03:23,573 ¿Es prudente hacerlo en estas circunstancias? Después de todo, 72 00:03:23,573 --> 00:03:25,253 Fue Kitty quien la empujó al límite. 73 00:03:25,253 --> 00:03:26,973 ¡Eso es mentira! 74 00:03:26,973 --> 00:03:28,533 Dijiste que deseabas que ella estuviera muerta. 75 00:03:28,533 --> 00:03:29,893 No, no lo hice. 76 00:03:29,893 --> 00:03:32,373 Todo lo contrario. Dije que quería consolarla. 77 00:03:32,373 --> 00:03:34,333 y esperar que un día, si Dios quiere, 78 00:03:34,333 --> 00:03:36,573 Podré abrazarla y sostenerla y... 79 00:03:36,573 --> 00:03:37,933 Sí, veo lo que quieres decir. 80 00:03:37,933 --> 00:03:40,933 Pero fuiste tú quien la hizo usar la palabra que empieza por C. 81 00:03:40,933 --> 00:03:44,373 Fuiste tú quien se mostró insensible. ¡Oh! 82 00:03:44,373 --> 00:03:46,333 Vamos, era un dedo meñique. 83 00:03:46,333 --> 00:03:48,853 Fue inapropiado 84 00:03:48,853 --> 00:03:50,253 Extrañé muchísimo la textura. 85 00:03:50,253 --> 00:03:52,533 Mm. Yo estaba siendo el soldado. 86 00:03:52,533 --> 00:03:55,293 ¡No debes usar ese término! ¡Ahí va! 87 00:03:55,293 --> 00:03:57,453 Ladrando sus órdenes. No me extraña que esté harta de ti. 88 00:03:57,453 --> 00:03:59,933 ¡No me eche la culpa de esto, señor! 89 00:03:59,933 --> 00:04:02,693 Solo le estaba diciendo a Robin que no jugara con las lámparas... 90 00:04:02,693 --> 00:04:04,493 Oye, no me eches la culpa a mí. Era Fanny. 91 00:04:04,493 --> 00:04:06,253 con el yibbayabba, yibbayabba. 92 00:04:06,253 --> 00:04:08,253 Disculpa, Robin, no fue nada que ver... 93 00:04:08,253 --> 00:04:12,653 TODOS DISCUTEN 94 00:04:17,093 --> 00:04:18,173 ¡Oh! 95 00:04:18,173 --> 00:04:20,613 Cinco estrellas, ¿no? Sí. 96 00:04:20,613 --> 00:04:22,213 Y es todo nuestro. 97 00:04:24,133 --> 00:04:25,853 Ooooh, sí. Oh, 98 00:04:25,853 --> 00:04:28,653 Tienes que intentar algo de... ¿Qué? 99 00:04:28,653 --> 00:04:32,133 Lo siento, solo estoy pensando en cuánto tiempo lleva cambiar la ropa de cama. 100 00:04:32,133 --> 00:04:34,613 No, no, no. No. No estamos pensando en la ropa de cama. 101 00:04:34,613 --> 00:04:36,493 o limpieza, 102 00:04:36,493 --> 00:04:38,333 o pasar la aspiradora o quitar el polvo o cambiar la basura... 103 00:04:38,333 --> 00:04:39,653 GEMIDOS 104 00:04:39,653 --> 00:04:41,613 Sí, tienes razón. Fue una idea terrible. 105 00:04:41,613 --> 00:04:43,253 Eso nunca va a suceder ¿verdad? 106 00:04:43,253 --> 00:04:45,453 Entonces, ¿no es el día libre? No, es el día libre. 107 00:04:45,453 --> 00:04:47,613 Simplemente... no aquí. 108 00:04:47,613 --> 00:04:50,253 Er... tengo una idea mejor. 109 00:04:50,253 --> 00:04:52,613 ¿Quieres un pedazo de mí? 110 00:04:52,613 --> 00:04:54,413 ¡Cierto! ¡Cierto! ¡Cierto! 111 00:04:54,413 --> 00:04:56,253 DISCUTIENDO 112 00:04:56,253 --> 00:04:57,453 ¡Estallido! 113 00:04:57,453 --> 00:04:59,333 ¡Oh! ¿Qué estás haciendo? 114 00:04:59,333 --> 00:05:01,413 Estaba disparando mi pistola al aire. 115 00:05:01,413 --> 00:05:03,373 No tienes una pistola. 116 00:05:03,373 --> 00:05:05,813 Bueno, no ganamos la guerra con actitudes como esa, ¿verdad? 117 00:05:05,813 --> 00:05:08,293 Este juego de culpas no nos lleva a ninguna parte. 118 00:05:08,293 --> 00:05:11,093 Está bastante claro que todos compartimos cierta responsabilidad. 119 00:05:11,093 --> 00:05:13,853 por provocar el arrebato de Alison, 120 00:05:13,853 --> 00:05:16,973 Ya sea el dedo de Julian, el labio de Fanny 121 00:05:16,973 --> 00:05:18,733 o María y su... 122 00:05:18,733 --> 00:05:23,453 Bueno, María, creo que no hiciste nada malo. 123 00:05:23,453 --> 00:05:27,133 Oh, no. Eh... No. Supongo... Supongo que no. 124 00:05:27,133 --> 00:05:29,853 Oye, ¡esto es perfecto! 125 00:05:29,853 --> 00:05:31,933 Alison no puede enojarse con Mary 126 00:05:31,933 --> 00:05:33,653 Si no ha hecho nada malo. 127 00:05:33,653 --> 00:05:36,893 Enviemos a María con nuestras disculpas. 128 00:05:36,893 --> 00:05:39,333 Espera a que se asiente el polvo y luego... 129 00:05:39,333 --> 00:05:40,413 Sí, no, en realidad. 130 00:05:40,413 --> 00:05:44,333 No. Estoy pensando... no. En eso. En hacer eso. 131 00:05:44,333 --> 00:05:46,693 Pero tú eres nuestra arma secreta, Mary. 132 00:05:46,693 --> 00:05:48,813 Sí. No. Cierto. Es solo que... 133 00:05:48,813 --> 00:05:51,933 Erm, asumí la culpa por algo que no hice. 134 00:05:51,933 --> 00:05:53,893 Una vez antes, y no resultó. 135 00:05:53,893 --> 00:05:56,373 Todo bien para mí. LAS LLAMAS CREPITAN 136 00:05:56,373 --> 00:05:59,213 Así que estoy... estoy pensando, eh, tal vez esta vez 137 00:05:59,213 --> 00:06:01,973 Voy a dejar la culpa a los culpables. 138 00:06:01,973 --> 00:06:05,573 ¡Porque alguien en esta sala no ha hecho nada malo! 139 00:06:05,573 --> 00:06:08,453 ZUMBADOR 140 00:06:08,453 --> 00:06:11,733 Ah, parece que tiene que ser uno de nosotros. 141 00:06:11,733 --> 00:06:13,613 ¿Algún voluntario? 142 00:06:15,133 --> 00:06:18,373 ¿O podríamos hacer nominaciones? 143 00:06:18,373 --> 00:06:19,773 Ah, bueno, en ese caso... 144 00:06:19,773 --> 00:06:21,973 TODOS DISCUTEN 145 00:06:21,973 --> 00:06:23,333 Él gime 146 00:06:25,373 --> 00:06:27,093 ¡Oooh! ¡Mmm! 147 00:06:27,093 --> 00:06:30,573 Me gusta. Hogareño. Muy hogareño. 148 00:06:30,573 --> 00:06:33,093 Oh, creo que estos podrían ser los dueños. 149 00:06:33,093 --> 00:06:35,573 ¡Oh-ho, lo hizo muy bien! 150 00:06:35,573 --> 00:06:36,853 ¿Qué estás haciendo? 151 00:06:36,853 --> 00:06:39,333 No puedes quedarte acostado, tienes que relajarte. 152 00:06:39,333 --> 00:06:41,133 ¿Te escuchas a ti mismo? 153 00:06:41,133 --> 00:06:42,973 Tenemos una lista. Tu lista. 154 00:06:42,973 --> 00:06:45,373 Y acabamos de perder 45 minutos sin llegar a ninguna parte. 155 00:06:45,373 --> 00:06:48,053 Bueno, si es mi lista, agregaría acostarse. 156 00:06:49,133 --> 00:06:52,373 Vale, vale. Pero ya son las 10.30, así que no podemos ir añadiendo... 157 00:06:53,933 --> 00:06:56,973 ¿Sabes qué? Está bien. Eh... 158 00:06:56,973 --> 00:06:59,853 Si lo combinamos con "escuchar algo de música", 159 00:06:59,853 --> 00:07:02,293 Entonces creo que puedo hacerlo funcionar. 160 00:07:02,293 --> 00:07:03,653 Trato. 161 00:07:03,653 --> 00:07:05,213 Bueno, entonces simplemente agrego eso, 162 00:07:05,213 --> 00:07:07,453 táchalo, 163 00:07:07,453 --> 00:07:10,453 Y volvemos a la senda correcta. Casi. 164 00:07:10,453 --> 00:07:12,373 Bien. Nos vemos en 30. 165 00:07:12,373 --> 00:07:14,693 ¿Adónde vas? A comprar. Necesitamos ingredientes. 166 00:07:14,693 --> 00:07:16,013 Ingredientes para que? 167 00:07:16,013 --> 00:07:18,093 Lo que tú quieras, es tu día. 168 00:07:18,093 --> 00:07:20,693 Oh, vale, ¿podríamos conseguir...? 169 00:07:20,693 --> 00:07:21,893 No hay tiempo. Envíame un mensaje. 170 00:07:25,213 --> 00:07:26,413 No, no... 171 00:07:26,413 --> 00:07:28,453 TODOS DISCUTEN 172 00:07:28,453 --> 00:07:29,493 Es... 173 00:07:29,493 --> 00:07:31,573 Tienes mucho por lo que disculparte. 174 00:07:31,573 --> 00:07:35,453 ¡Tus esfuerzos! ¡Tus esfuerzos! 175 00:07:35,453 --> 00:07:37,653 Chacachac, tintineo, tintineo, tintineo... 176 00:07:37,653 --> 00:07:39,173 Ahora... 177 00:07:39,173 --> 00:07:42,453 Sí. No quise ni por un momento sacarlo a relucir. 178 00:07:42,453 --> 00:07:44,133 La ametralladora ligera Bren Mark 1 179 00:07:44,133 --> 00:07:46,533 en un espacio tan cerrado, pero me obligaste a hacerlo. 180 00:07:46,533 --> 00:07:49,573 ¿Está sufriendo una crisis nerviosa? Es muy difícil saberlo. 181 00:07:49,573 --> 00:07:51,853 Esta disputa es inútil. 182 00:07:51,853 --> 00:07:53,893 Si nadie quiere asumir esta misión, 183 00:07:53,893 --> 00:07:56,733 Entonces, como oficial de mayor rango, asumiré el mando. 184 00:07:56,733 --> 00:07:59,453 y emitir una disculpa en nombre de toda la unidad. 185 00:07:59,453 --> 00:08:01,613 Mi experiencia de mando me ha enseñado 186 00:08:01,613 --> 00:08:03,813 Una cosa o dos sobre la comunicación efectiva 187 00:08:03,813 --> 00:08:06,813 Tienes que ser directo, conciso y al grano. 188 00:08:06,813 --> 00:08:08,613 Aclara la garganta 189 00:08:10,133 --> 00:08:11,373 Disculpas. 190 00:08:11,373 --> 00:08:13,133 No aceptado. Entendido. 191 00:08:15,493 --> 00:08:17,893 No se puede razonar con ella. No hay nada que hacer. 192 00:08:17,893 --> 00:08:20,613 Tendremos que evitarla hasta que muera. 193 00:08:20,613 --> 00:08:22,093 Probablemente más largo. 194 00:08:22,093 --> 00:08:25,373 Sí, bueno, aunque estoy seguro de que has extraído cada onza. 195 00:08:25,373 --> 00:08:27,133 De tu calidez natural, ¿crees? 196 00:08:27,133 --> 00:08:29,253 ¿Podrías explicarnos tu mensaje clave? 197 00:08:30,293 --> 00:08:32,813 ¿Qué? Sí, eso pensé. 198 00:08:32,813 --> 00:08:34,253 Ya ves, no puedes simplemente ir por ahí. 199 00:08:34,253 --> 00:08:35,933 Ya no gritamos órdenes a la gente. 200 00:08:35,933 --> 00:08:38,013 Tiene razón. Silencio. 201 00:08:38,013 --> 00:08:40,253 La comunicación se ha vuelto mucho más matizada 202 00:08:40,253 --> 00:08:44,053 en esta era moderna de teléfonos de coche y buscapersonas. 203 00:08:44,053 --> 00:08:47,013 Pero, afortunadamente, 204 00:08:47,013 --> 00:08:48,893 Estás viendo uno de los momentos más destacados de la historia. 205 00:08:48,893 --> 00:08:50,373 los más grandes comunicadores, 206 00:08:50,373 --> 00:08:51,613 El cerebro detrás de algunos de 207 00:08:51,613 --> 00:08:54,013 Los lemas políticos más memorables 208 00:08:54,013 --> 00:08:56,173 del siglo XX. Erm... 209 00:08:56,173 --> 00:09:00,373 "Familia, familia, familia". Atentamente. 210 00:09:00,373 --> 00:09:03,613 Como fue... "Mejor para Gran Bretaña". 211 00:09:03,613 --> 00:09:05,253 "Estoy dentro. ¿Y tú?" 212 00:09:05,253 --> 00:09:09,573 Y por supuesto... "Un perro es sólo para Navidad". 213 00:09:09,573 --> 00:09:12,453 Creo que era... "Un perro no es sólo para Navidad". 214 00:09:12,453 --> 00:09:15,053 No. Un año hubo superávit. 215 00:09:15,053 --> 00:09:17,653 Debió ser el calor. Ah, seguro que no fue él. 216 00:09:17,653 --> 00:09:20,733 Sí, esa fue otra. Elecciones '83. 217 00:09:22,493 --> 00:09:23,813 CANTO DE PÁJAROS 218 00:09:41,093 --> 00:09:42,333 Ella suspira 219 00:09:43,333 --> 00:09:44,573 Bueno, entonces. 220 00:09:44,573 --> 00:09:49,373 Ahora declaro esta reunión del Club de Estar en lo Correcto 221 00:09:49,373 --> 00:09:51,013 oficialmente abierto. 222 00:09:52,293 --> 00:09:53,413 ¿Qué es eso? 223 00:09:53,413 --> 00:09:56,013 Oh, no, es solo que, eh, 224 00:09:56,013 --> 00:09:58,333 Sólo nosotros hoy, Flo. 225 00:09:58,333 --> 00:09:59,413 Sólo nosotros. 226 00:09:59,413 --> 00:10:01,533 Ella se ríe 227 00:10:07,773 --> 00:10:10,373 No. Sí. 228 00:10:10,373 --> 00:10:12,413 MÚSICA SUAVE 229 00:10:12,413 --> 00:10:14,693 Tocan la puerta 230 00:10:17,293 --> 00:10:18,653 GEMIDOS TENSIONADOS 231 00:10:18,653 --> 00:10:20,213 Tocan la puerta 232 00:10:22,853 --> 00:10:25,733 Él se esfuerza 233 00:10:25,733 --> 00:10:27,453 ¿Sí? 234 00:10:27,453 --> 00:10:29,373 Estamos más cerca... 235 00:10:29,373 --> 00:10:31,493 ...juntos. 236 00:10:31,493 --> 00:10:33,613 ¿Qué? 237 00:10:33,613 --> 00:10:35,813 Estamos más cerca... ¿Sí? 238 00:10:35,813 --> 00:10:39,213 ...juntos. Mm-hm. 239 00:10:39,213 --> 00:10:40,813 ¿Qué más da? ¡Oh, vamos! 240 00:10:40,813 --> 00:10:43,653 Este mensaje es muy claro. ¿Cómo es que no lo estás entendiendo? 241 00:10:43,653 --> 00:10:49,493 Nosotros -tú y nosotros- estamos más cerca, ¿sabes?, nos frotamos unos a otros. 242 00:10:49,493 --> 00:10:51,493 A pesar de tu hipersensibilidad, 243 00:10:51,493 --> 00:10:53,493 juntos - 244 00:10:53,493 --> 00:10:55,733 es decir, no nos quedamos deprimidos en nuestras habitaciones, 245 00:10:55,733 --> 00:10:57,933 No sé, sea cual sea la pequeña queja que sea 246 00:10:57,933 --> 00:11:00,013 Eso te pone muy nervioso. 247 00:11:00,013 --> 00:11:04,173 Así que admitamos que se cometieron errores en ambos lados. 248 00:11:04,173 --> 00:11:05,493 y esperar que mañana 249 00:11:05,493 --> 00:11:07,373 Te levantas de la cama por el lado derecho. 250 00:11:07,373 --> 00:11:10,253 Porque el hecho es... 251 00:11:10,253 --> 00:11:12,253 ...estamos más cerca... 252 00:11:12,253 --> 00:11:14,573 ...juntos. 253 00:11:15,573 --> 00:11:17,133 Irse. 254 00:11:19,973 --> 00:11:21,653 Bueno, ese es un mensaje claro. 255 00:11:24,733 --> 00:11:26,773 EL TELÉFONO VIBRA 256 00:11:28,053 --> 00:11:29,453 ¿Olvidaste tus llaves? 257 00:11:29,453 --> 00:11:32,133 No, no, todavía estoy en la tienda. Crisis de ingredientes. 258 00:11:32,133 --> 00:11:34,573 Hay pollo, pero no hay pan rallado, así que no hay milanesa. 259 00:11:34,573 --> 00:11:36,693 Eh, yo puedo hacer salmón si tú puedes vivir sin limón. 260 00:11:36,693 --> 00:11:38,773 ¿Tienen brócoli? Normal, no morado. 261 00:11:38,773 --> 00:11:40,613 pero podría cambiarlos por espárragos si... 262 00:11:40,613 --> 00:11:42,293 ¿Sin limón? No estaba pensando. Vale. 263 00:11:42,293 --> 00:11:44,733 Sí. Traigamos de vuelta el pollo. Haremos peri peri. 264 00:11:44,733 --> 00:11:47,213 ¿Tienen pimentón? Eh, normal, no ahumado. 265 00:11:47,213 --> 00:11:48,933 Bueno, bueno. Hagámoslo satay. 266 00:11:48,933 --> 00:11:50,893 ¿En qué pasillo se encuentra el de los cacahuetes? 267 00:11:50,893 --> 00:11:53,373 Simplemente compra mantequilla de maní. ¿Suave o crujiente? Compra ambas. 268 00:11:53,373 --> 00:11:56,413 Pero eso es lo que pasa con los atascos. No tengo tiempo. Déjalo. Vete. 269 00:11:56,413 --> 00:11:57,693 Ya salgo. ¡Vamos! ¡Vamos! 270 00:11:57,693 --> 00:11:59,013 ¿Alguna alegría? 271 00:11:59,013 --> 00:12:00,773 Bueno, ya sabes, eh, 272 00:12:00,773 --> 00:12:03,173 ¿Cómo se define el éxito? 273 00:12:03,173 --> 00:12:04,293 TODOS GIMEN 274 00:12:04,293 --> 00:12:05,453 Lo arruiné. 275 00:12:06,493 --> 00:12:08,533 Supongo que Elton John tenía razón. 276 00:12:08,533 --> 00:12:11,653 Lo siento parece ser la palabra más difícil. 277 00:12:11,653 --> 00:12:14,733 No. La palabra más difícil es “apolocatría”. 278 00:12:15,813 --> 00:12:17,293 Ap... 279 00:12:17,293 --> 00:12:21,173 Espera un momento. Quizá Elton John tenía razón. 280 00:12:21,173 --> 00:12:25,853 Si es muy difícil decirlo ¿podríamos cantarlo? 281 00:12:25,853 --> 00:12:27,573 Ellos murmuran 282 00:12:27,573 --> 00:12:28,653 La puerta se abre 283 00:12:28,653 --> 00:12:31,253 Hola. ¿Sigues descansando? ¿Ya estás relajado? 284 00:12:31,253 --> 00:12:32,573 ¿Dónde has estado? 285 00:12:32,573 --> 00:12:35,333 Sí. Bueno, resulta que si te quedas sin 286 00:12:35,333 --> 00:12:37,493 de un supermercado que todavía tiene un paquete de cubitos de caldo, 287 00:12:37,493 --> 00:12:39,373 Seguridad quiere hablar un momento con usted. 288 00:12:39,373 --> 00:12:41,173 Oh, Dios. Sí, no, está bien. 289 00:12:41,173 --> 00:12:44,093 Yo, eh... hice una gran broma sobre robarles sus acciones, 290 00:12:44,093 --> 00:12:45,933 Y ahora somos básicamente amigos. Le encantó. 291 00:12:45,933 --> 00:12:48,133 ¿Sí? Sí. Vaya, vale. 292 00:12:48,133 --> 00:12:51,333 Eh, no hay tiempo para cocinar y no tenemos nada que cocinar, 293 00:12:51,333 --> 00:12:54,013 Entonces pensé que podríamos pedir algo. 294 00:12:54,013 --> 00:12:55,853 ¿Te gusta la pizza? ¿Qué es más rápido que la pizza? 295 00:12:55,853 --> 00:12:57,293 La pizza está bien, ¿no? 296 00:12:57,293 --> 00:12:58,573 Sí. Vale, genial. 297 00:12:58,573 --> 00:12:59,773 Bueno, pides la pizza, 298 00:12:59,773 --> 00:13:03,053 y voy a desenterraré el set de picnic. ¿Picnic de pizza? 299 00:13:03,053 --> 00:13:04,093 Sí. 300 00:13:04,093 --> 00:13:06,573 Bueno, querías un picnic, así que estás haciendo un picnic. 301 00:13:06,573 --> 00:13:07,653 Bien. 302 00:13:07,653 --> 00:13:09,733 El trueno retumba 303 00:13:10,773 --> 00:13:13,133 Pienso que podría ser... un picnic en la alfombra. 304 00:13:13,133 --> 00:13:15,093 Buen comentario. Está bien. 305 00:13:15,093 --> 00:13:16,373 Simplemente sigue relajándote. 306 00:13:16,373 --> 00:13:17,893 DE ACUERDO. Está... bien. 307 00:13:21,093 --> 00:13:23,573 ¡Pero pide una pizza! ¡Ah, está bien! 308 00:13:23,573 --> 00:13:25,973 Pero las letras son una forma de poesía, 309 00:13:25,973 --> 00:13:28,973 y el dominio del idioma inglés es mi... 310 00:13:30,653 --> 00:13:31,853 ...cosa. Sí, lo sé. 311 00:13:31,853 --> 00:13:34,133 Es que puedes ser un poco sensiblero, amigo, 312 00:13:34,133 --> 00:13:36,293 Y creo que debería ser algo optimista, 313 00:13:36,293 --> 00:13:38,173 ¿Has oído hablar de Ging Gang Goolie? 314 00:13:38,173 --> 00:13:39,253 ¿La enfermedad? 315 00:13:39,253 --> 00:13:40,653 ¿Qué? 316 00:13:40,653 --> 00:13:43,173 No. Como en, ya sabes, "Ging Gang Goolie te atrapó". 317 00:13:43,173 --> 00:13:44,573 ¡Ciertamente que no! 318 00:13:44,573 --> 00:13:47,373 Aunque escuché que Byron tuvo un caso terrible. 319 00:13:47,373 --> 00:13:49,973 ¿Qué...? Mira, claramente ninguno de los dos 320 00:13:49,973 --> 00:13:51,653 Son exactamente Cole Porter. ¿Quiénes? 321 00:13:51,653 --> 00:13:54,453 ¿Mi corazón pertenece a papá? 322 00:13:56,333 --> 00:13:58,573 Filisteos. Lo que quiero decir es que tal vez deberíais mirar 323 00:13:58,573 --> 00:14:01,173 a un compositor más hábil para su inspiración. 324 00:14:01,173 --> 00:14:03,413 Quiero decir ¿cómo compone John Elton? 325 00:14:03,413 --> 00:14:06,173 Oh, por última vez, no es Elton, coma, John. 326 00:14:06,173 --> 00:14:08,973 ¡Es Elton John! Y tiene un coautor. 327 00:14:08,973 --> 00:14:11,413 Bernie hace las palabras y Elt hace la música. 328 00:14:11,413 --> 00:14:13,773 ¡Ah! La música está en su sitio, 329 00:14:13,773 --> 00:14:15,333 muchas gracias. 330 00:14:17,013 --> 00:14:18,893 Él esfuerza las obras de una sola nota 331 00:14:18,893 --> 00:14:23,893 ♪ Laahah, ahahah, ahahah, ahahah, mmmm... ♪ 332 00:14:23,893 --> 00:14:27,293 Vale. Seguro que mi nota estaba ahí en alguna parte. 333 00:14:27,293 --> 00:14:29,973 Él esfuerza las obras de una sola nota 334 00:14:29,973 --> 00:14:34,533 ♪ Mmmmmmm... ♪ 335 00:14:34,533 --> 00:14:37,613 No, no. No quiero participar en este espectáculo embarazoso. 336 00:14:37,613 --> 00:14:40,813 ¡Este circo de contrición! 337 00:14:40,813 --> 00:14:42,733 ¡Oooh! Ese es un buen nombre para la banda. 338 00:14:42,733 --> 00:14:44,333 Qué nombre tan chulo. Sí. 339 00:14:44,333 --> 00:14:45,853 Club Apolo. 340 00:14:45,853 --> 00:14:46,893 Boticario. 341 00:14:46,893 --> 00:14:47,973 Apottecatia. 342 00:14:47,973 --> 00:14:49,933 Boticario. Apoppercappy. 343 00:14:49,933 --> 00:14:51,933 Solo di químico. No, no, no. 344 00:14:51,933 --> 00:14:54,293 Vamos. Vamos. Ugh. 345 00:14:54,293 --> 00:14:55,773 Boticario. 346 00:14:55,773 --> 00:14:57,533 Apóstoles. 347 00:14:57,533 --> 00:14:59,053 KITTY ARMONIZA 348 00:14:59,053 --> 00:15:00,813 No, no... 349 00:15:00,813 --> 00:15:03,253 No tiene sentido quejarse por eso. Ustedes hicieron sus camas. 350 00:15:03,253 --> 00:15:07,053 Quizás pensarás en tus acciones a partir de hoy. 351 00:15:09,493 --> 00:15:12,933 La justicia es una moza voluble, 352 00:15:12,933 --> 00:15:14,933 pero en esta ocasión 353 00:15:14,933 --> 00:15:16,693 bastante servido, 354 00:15:16,693 --> 00:15:19,293 porque es alentador en verdad 355 00:15:19,293 --> 00:15:22,693 para no sentir una llama que lame, 356 00:15:22,693 --> 00:15:24,733 pero el calor de un sol justo. 357 00:15:28,093 --> 00:15:31,133 Creo que las cosas se están aclarando un poco, Flo. 358 00:15:32,253 --> 00:15:34,613 No, no quiero un reembolso, quiero nuestra pizza. 359 00:15:34,613 --> 00:15:36,493 Qué quieres decir, 360 00:15:36,493 --> 00:15:38,773 ¿No encuentras la casa? Es la única casa que hay. 361 00:15:38,773 --> 00:15:41,533 Si estás a tres millas y hay un edificio, esos somos nosotros. 362 00:15:41,533 --> 00:15:43,933 Hola? Hola? 363 00:15:45,693 --> 00:15:48,933 Bueno, un ligero cambio de plan. 364 00:15:48,933 --> 00:15:50,333 El picnic de hoy será de cortesía. 365 00:15:50,333 --> 00:15:51,773 de la pequeña tienda en el garaje. 366 00:15:51,773 --> 00:15:55,053 Pero sólo hacen patatas fritas. Hacen más que patatas fritas. 367 00:15:55,053 --> 00:15:56,373 Está bien, vuelvo en diez minutos. 368 00:15:56,373 --> 00:15:57,413 Es... 369 00:15:57,413 --> 00:15:59,293 15. 370 00:16:00,733 --> 00:16:03,093 ¡Relájate! Sí. 371 00:16:03,093 --> 00:16:05,173 Un...Un... 372 00:16:05,173 --> 00:16:06,813 ...poth... ...poth... 373 00:16:06,813 --> 00:16:10,053 ...ecary. ..ecary. Boticario. Boticario. 374 00:16:10,053 --> 00:16:13,333 Él gime ¿Cuál es? ¿Cuál es? 375 00:16:13,333 --> 00:16:15,493 Es todo una sola cosa: R&B. 376 00:16:15,493 --> 00:16:17,293 Me gusta el sadomasoquismo. 377 00:16:17,293 --> 00:16:18,853 ¿Qué es el sadomasoquismo? Ah, bueno... 378 00:16:18,853 --> 00:16:21,373 Más electrónico, creo. Muy divertido, un poco travieso. 379 00:16:21,373 --> 00:16:23,453 ¿Es un no rotundo al país? Creo que debería serlo. 380 00:16:23,453 --> 00:16:25,173 Música pop. El country es pop. 381 00:16:25,173 --> 00:16:27,813 Hola. ¡Hola! 382 00:16:27,813 --> 00:16:30,493 ¡Orden! ¡Orden! 383 00:16:30,493 --> 00:16:32,493 Gracias a dios. 384 00:16:32,493 --> 00:16:34,493 No creo que tuviera un lanzagranadas dentro. 385 00:16:34,493 --> 00:16:36,133 Todas estas pequeñas disputas. 386 00:16:36,133 --> 00:16:38,053 Dios sabe cómo lograron hacer Band Aid. 387 00:16:38,053 --> 00:16:40,413 Ah, ahora solo hay una forma de quitarse una curita... 388 00:16:40,413 --> 00:16:43,253 Movimiento suave y rápido en dirección contraria al grosor del vello. 389 00:16:43,253 --> 00:16:47,053 No, no, curita. Navidad '84. 390 00:16:47,053 --> 00:16:49,373 ¿O ya estabas, eh...? 391 00:16:50,573 --> 00:16:53,013 Estaba muerto. Sí, había fallecido. 392 00:16:53,013 --> 00:16:54,813 Vaya, realmente te fuiste demasiado pronto. 393 00:16:55,973 --> 00:16:58,093 No, Band Aid fue un single benéfico. 394 00:16:58,093 --> 00:17:01,013 Con todos los mejores artistas pop del momento. 395 00:17:01,013 --> 00:17:02,653 Me gusta el Club S. 396 00:17:02,653 --> 00:17:05,293 Eh, más bien Culture Club. Sí. Fue el número uno durante años. 397 00:17:05,293 --> 00:17:07,613 ¿Y qué, y todos ellos simplemente se pusieron a trabajar? 398 00:17:07,613 --> 00:17:08,733 ¿Te gusta cantarlo juntos? 399 00:17:08,733 --> 00:17:11,453 Sí. Todos hicieron un poco cada uno, ¿sabes? 400 00:17:16,053 --> 00:17:17,533 LOS GRIFOS FUNCIONAN 401 00:17:20,413 --> 00:17:22,293 ¿Has probado uno de queso y cebolla? 402 00:17:22,293 --> 00:17:23,573 ¿con uno de roast beef? 403 00:17:23,573 --> 00:17:25,053 Sabe como una empanada. 404 00:17:25,053 --> 00:17:28,053 Creo que ya he probado todas las combinaciones. 405 00:17:29,093 --> 00:17:31,613 ¿Tuviste suerte con el baño? Ya casi lo tienes. 406 00:17:31,613 --> 00:17:33,853 La presión del agua es una broma. No importa. 407 00:17:33,853 --> 00:17:35,373 No necesita ser profundo 408 00:17:35,373 --> 00:17:38,093 De todos modos me hundiré. Ahora soy casi una patata. 409 00:17:38,093 --> 00:17:42,253 Mmm, delicioso. En ese caso, su baño está listo, milady. 410 00:17:44,613 --> 00:17:47,133 Vaya, ya sabes que son para compartir, ¿verdad? 411 00:17:47,133 --> 00:17:48,693 Demasiado tarde. 412 00:17:50,253 --> 00:17:52,693 No es exactamente un spa de día, pero... 413 00:17:52,693 --> 00:17:54,253 No, es perfecto. 414 00:17:54,253 --> 00:17:55,733 Usted es el mejor. 415 00:17:55,733 --> 00:17:57,333 Yo soy el mejor 416 00:17:57,333 --> 00:18:00,533 Bien, entra. Tenemos 34 minutos si quieres hacer cine. 417 00:18:00,533 --> 00:18:01,973 Ve! Ve! Ve. 418 00:18:01,973 --> 00:18:03,733 Está bien, está bien, está bien. 419 00:18:03,733 --> 00:18:05,693 Oooh... 420 00:18:06,973 --> 00:18:10,213 Oh, vino. Un segundo. 421 00:18:14,693 --> 00:18:18,733 Sí, y Robin, el Capitán y luego Kitty para finalizar. 422 00:18:18,733 --> 00:18:20,893 ¿No debería...? Kitty para terminar. 423 00:18:20,893 --> 00:18:22,093 ¿DE ACUERDO? 424 00:18:22,093 --> 00:18:23,493 Bueno, aquí vamos. 425 00:18:23,493 --> 00:18:28,213 A-uno. A-dos. A-uno, dos, tres... 426 00:18:33,653 --> 00:18:38,573 Vale. A-uno, a-dos. A-uno, dos, tres... 427 00:18:44,053 --> 00:18:45,413 En uno... 428 00:18:45,413 --> 00:18:47,133 Entiendo. 429 00:18:47,133 --> 00:18:52,173 Ahora, sé que hoy no ha sido un día del todo sencillo hasta ahora, 430 00:18:52,173 --> 00:18:53,893 Pero estoy a punto de darle la vuelta. 431 00:18:53,893 --> 00:18:57,173 Porque esta noche cenamos 432 00:18:57,173 --> 00:18:58,293 En la casa francesa. 433 00:18:58,293 --> 00:19:00,013 ¡Mmm! ¡Mmm! 434 00:19:00,013 --> 00:19:01,253 ¡Ooh la la! Ooh... 435 00:19:01,253 --> 00:19:02,653 Déjame simplemente llamarlos 436 00:19:02,653 --> 00:19:04,133 y comprobar que tienen mesa. 437 00:19:04,133 --> 00:19:06,173 En realidad, debería haber hecho eso primero. 438 00:19:06,173 --> 00:19:07,533 Es... 439 00:19:07,533 --> 00:19:08,813 Buen día. 440 00:19:08,813 --> 00:19:11,653 Eh, me preguntaba si tienes una mesa esta noche. 441 00:19:11,653 --> 00:19:13,173 ¿Para dos, alrededor de las ocho? 442 00:19:14,253 --> 00:19:16,093 ¿Puedes hacernos un hueco? 443 00:19:16,093 --> 00:19:17,133 ¡Sí! ¡Maravilloso! 444 00:19:17,133 --> 00:19:18,693 Gracias. Sí, el nombre es, eh... 445 00:19:18,693 --> 00:19:20,733 ¡Argh! Número de teléfono. 446 00:19:20,733 --> 00:19:22,693 ¡Oh! ¡Vino! ¡Waah! 447 00:19:22,693 --> 00:19:25,213 Oh, Dios mío. Oh, Dios mío. Oh, Dios mío. 448 00:19:26,413 --> 00:19:29,533 Está bien. Dúchate y les llamaré. 449 00:19:29,533 --> 00:19:31,533 ¡Ah, lo tengo en el pelo! ¿Dónde está tu teléfono? 450 00:19:31,533 --> 00:19:33,093 Oh, está en marcha... 451 00:19:33,093 --> 00:19:34,293 ¡Oh! ¡Oh! ¿Y ahora qué? 452 00:19:34,293 --> 00:19:35,653 ¡No más calor! 453 00:19:35,653 --> 00:19:37,333 Él gime 454 00:19:37,333 --> 00:19:38,653 ¡Argh! 455 00:19:38,653 --> 00:19:40,733 Ah, ¿hola? Sí, estábamos hablando por teléfono... 456 00:19:40,733 --> 00:19:41,773 ALISON CHILLÓ 457 00:19:41,773 --> 00:19:43,533 No, no, no, esa es sólo mi esposa gritando. 458 00:19:43,533 --> 00:19:45,693 Justo te estaba hablando antes sobre una mesa. 459 00:19:45,693 --> 00:19:48,493 Cuando llegamos... ¡Estás bromeando! Fue hace como un minuto. 460 00:19:48,493 --> 00:19:51,093 Está bien, pero se lo dirás a mi esposa. 461 00:19:51,093 --> 00:19:53,933 Hola? Hola? 462 00:19:53,933 --> 00:19:55,373 La mesa ya no está. 463 00:19:55,373 --> 00:19:57,133 ¿Si? Si. 464 00:19:57,133 --> 00:19:58,693 ALISON TIEMPOS 465 00:19:58,693 --> 00:20:01,093 El trueno retumba 466 00:20:03,133 --> 00:20:04,573 TODO ARMONIZAR 467 00:20:05,933 --> 00:20:07,573 ARMONIZAR LO DESAFINO 468 00:20:07,573 --> 00:20:10,613 Tienes que escuchar lo que estoy haciendo. 469 00:20:10,613 --> 00:20:11,973 ROBIN GRUÑE DESAFÍOS 470 00:20:11,973 --> 00:20:13,413 Quiero decir, vamos. 471 00:20:13,413 --> 00:20:15,253 Uno recuerda a Battersea Dogs Home. 472 00:20:15,253 --> 00:20:18,413 ¿En serio? ¿Hubo un incendio? 473 00:20:24,933 --> 00:20:26,453 Perfecto. 474 00:20:26,453 --> 00:20:29,213 ¡Ni de broma! No estabas ni cerca de mi nota. 475 00:20:29,213 --> 00:20:31,213 Sí, creo que tal vez el piano necesite una afinación. 476 00:20:31,213 --> 00:20:34,533 Sí, entonces, ya sabes, tal vez tengamos que ajustar el final. 477 00:20:34,533 --> 00:20:37,333 Pero en general creo que salió bastante bien. 478 00:20:37,333 --> 00:20:38,373 ¿Sabes? Quiero decir, 479 00:20:38,373 --> 00:20:40,253 Algunas partes eran mejores que otras. 480 00:20:40,253 --> 00:20:43,373 Pero con un poco de pulido, 481 00:20:43,373 --> 00:20:46,293 Bueno, sería un corazón frío el que no se dejara conquistar. 482 00:20:46,293 --> 00:20:47,493 por el sentimiento. 483 00:20:47,493 --> 00:20:49,333 Bueno, no me hizo nada. 484 00:20:50,853 --> 00:20:52,373 Bien, entonces, ¿una vez más desde arriba? 485 00:20:52,373 --> 00:20:54,293 Ella tararea suavemente 486 00:20:56,453 --> 00:20:58,893 Probablemente tendremos que quemar las toallas, pero, eh... 487 00:20:58,893 --> 00:21:00,213 No, no, no, no. 488 00:21:00,213 --> 00:21:02,813 ¿Qué? No hay limpieza. Día libre. 489 00:21:02,813 --> 00:21:05,133 Bueno, nos perdimos el cine, así que pensé... 490 00:21:05,133 --> 00:21:08,053 No. Este es el cine. Tu cine privado. 491 00:21:08,053 --> 00:21:10,533 El AlisOdeón. 492 00:21:10,533 --> 00:21:11,973 ¿El mundo de AlisCine? 493 00:21:11,973 --> 00:21:14,733 Ah, sí. Los Alis... 494 00:21:14,733 --> 00:21:16,693 No, no hay más. Está bien. Vamos, 495 00:21:16,693 --> 00:21:19,253 La presentación destacada está a punto de comenzar. 496 00:21:19,253 --> 00:21:21,413 ¡Hurra! Está bien. 497 00:21:21,413 --> 00:21:23,213 ¿Qué es? 498 00:21:23,213 --> 00:21:25,213 Creo que encontré la película perfecta para relajarse. 499 00:21:25,213 --> 00:21:26,533 Sólo dura 90 minutos. 500 00:21:26,533 --> 00:21:28,533 y no podría sonar más relajante. 501 00:21:28,533 --> 00:21:29,973 Un lugar tranquilo. 502 00:21:29,973 --> 00:21:31,373 Oh. 503 00:21:31,373 --> 00:21:33,813 LA MÚSICA COMIENZA 504 00:21:33,813 --> 00:21:36,733 MÚSICA DRAMÁTICA 505 00:21:36,733 --> 00:21:37,773 CAÑONAZO 506 00:21:38,693 --> 00:21:41,173 Bueno eso es lo más traumático. 507 00:21:41,173 --> 00:21:42,293 Ya lo veré hoy. 508 00:21:42,293 --> 00:21:44,173 Alison, ¡te hemos escrito una canción! 509 00:21:44,173 --> 00:21:45,293 Aquí vamos. 510 00:21:45,293 --> 00:21:47,293 Quizás haya hablado demasiado pronto. 511 00:21:47,293 --> 00:21:48,413 ¿Qué? 512 00:21:49,453 --> 00:21:50,653 ¡Oh, primera fila! 513 00:21:51,613 --> 00:21:52,933 Bien. 514 00:21:52,933 --> 00:21:54,453 Él se esfuerza 515 00:21:54,453 --> 00:21:56,213 MÚSICA DE TEMPO RÁPIDO 516 00:21:56,213 --> 00:21:58,093 No, no... SE ESFUERZA 517 00:21:58,093 --> 00:22:00,653 ¿Qué están haciendo? 518 00:22:00,653 --> 00:22:03,293 Eh, lo estoy mirando y no lo sé. 519 00:22:03,293 --> 00:22:07,053 ♪ Hemos cometido errores 520 00:22:07,053 --> 00:22:10,773 ♪ Más que unos pocos Muchos más 521 00:22:10,773 --> 00:22:14,733 ♪ Nuestro corazón se rompe 522 00:22:14,733 --> 00:22:16,373 ♪ Porque te molestamos 523 00:22:16,373 --> 00:22:18,533 ♪Tu voz sonó muy fuerte 524 00:22:18,533 --> 00:22:21,773 ♪ No podemos fingir que esto lo soluciona todo. 525 00:22:21,773 --> 00:22:24,973 ♪ Pero, nena, lo sentimos mucho esta noche. 526 00:22:24,973 --> 00:22:28,773 ♪ Esta es nuestra canción #LoSiento 527 00:22:28,773 --> 00:22:32,653 ♪ Es una canción de #Lo siento 528 00:22:32,653 --> 00:22:35,813 ♪ Estar tan mal nos mantendrá despiertos toda la noche. 529 00:22:35,813 --> 00:22:38,453 ♪ Entonces, ¿está bien corregir este error? 530 00:22:39,773 --> 00:22:43,493 ♪ Escucha nuestra canción de perdón 531 00:22:43,493 --> 00:22:47,453 ♪ Hablando de una canción de Sorry 532 00:22:47,453 --> 00:22:48,573 ♪ Qué canción tan triste 533 00:22:48,573 --> 00:22:51,293 ♪ ¿Alguna vez has escuchado una canción que contenga tanto lo siento? 534 00:22:51,293 --> 00:22:56,333 ♪ Así que di que todo está bien y deja de preocuparnos. 535 00:22:56,333 --> 00:22:57,733 ♪ Porque todos los días 536 00:22:57,733 --> 00:23:00,453 RAPS # Oh, mi corazón suspira por ese rostro divino 537 00:23:00,453 --> 00:23:01,893 ♪ Sí 538 00:23:01,893 --> 00:23:04,053 ♪ Por esos ojos tan bonitos. # Thomas, ¿qué estás haciendo? 539 00:23:04,053 --> 00:23:05,733 ♪ Cabello tan castaño. # ¿Qué está haciendo? 540 00:23:05,733 --> 00:23:08,733 ♪ Cariño, toma mi mano y alimenta a esta paloma de la paz. 541 00:23:08,733 --> 00:23:11,893 ♪ ¿Por qué hacemos la guerra cuando podríamos estar haciendo el amor? ♪ 542 00:23:11,893 --> 00:23:13,933 Esto no está en el tono de la pieza. 543 00:23:13,933 --> 00:23:15,533 Saltar al final. 544 00:23:15,533 --> 00:23:18,773 ♪ Así que perdónanos nuestra cruda tautología... ♪ 545 00:23:18,773 --> 00:23:21,013 ¡Ahora, Kitty! No puedo. 546 00:23:21,013 --> 00:23:22,773 ¡Oh! 547 00:23:22,773 --> 00:23:26,493 ♪ Y por favor acepta nuestra sinceridad... ♪ 548 00:23:26,493 --> 00:23:28,013 Boticario. 549 00:23:28,013 --> 00:23:29,053 Disculpas. 550 00:23:29,053 --> 00:23:30,613 Oh, ya sabes lo que dice. 551 00:23:30,613 --> 00:23:33,213 Al final del día, ya sabes, lo siento. 552 00:23:34,253 --> 00:23:36,813 Eso se sintió raro. No tienes idea. 553 00:23:36,813 --> 00:23:39,613 Sí, bueno, fue un poco duro. 554 00:23:39,613 --> 00:23:42,293 Y más disculpas para los ocho del medio... 555 00:23:42,293 --> 00:23:43,413 Sí. ¡Le gustó! 556 00:23:43,413 --> 00:23:45,853 Pero, ya sabes, ya entiendes la idea. 557 00:23:45,853 --> 00:23:48,013 Realmente lo sentimos mucho, Alison. 558 00:23:49,853 --> 00:23:51,333 ¿Perdón por qué? 559 00:23:51,333 --> 00:23:54,853 Bueno, pues, eh, ¿qué pasó?, eh... 560 00:23:54,853 --> 00:23:56,733 ...más temprano. 561 00:23:56,733 --> 00:23:59,253 ¿Qué pasó antes? 562 00:23:59,253 --> 00:24:01,533 ¿Por qué? ¿Por qué estaba molesto? 563 00:24:01,533 --> 00:24:03,853 TODOS TARTAMUDEAN 564 00:24:03,853 --> 00:24:05,973 TODOS HABLAN A LA VEZ 565 00:24:05,973 --> 00:24:08,053 No, no, no! 566 00:24:09,093 --> 00:24:12,773 No es una sola cosa ni una sola persona. 567 00:24:14,373 --> 00:24:16,493 Y no es sólo hoy. 568 00:24:16,493 --> 00:24:19,573 Es que cada día nos estamos rompiendo la espalda. 569 00:24:19,573 --> 00:24:21,333 Para que esta casa de huéspedes funcione, 570 00:24:21,333 --> 00:24:24,413 y ya estoy esperando a ocho personas. 571 00:24:24,413 --> 00:24:26,173 Nueve. Todos los días, 572 00:24:26,173 --> 00:24:27,333 es "Pasa esa página" 573 00:24:27,333 --> 00:24:28,853 "Oh, es hora de mi programa". 574 00:24:28,853 --> 00:24:30,933 o "Busca este caballo en Google" 575 00:24:30,933 --> 00:24:34,493 y sin siquiera una palabra de agradecimiento. 576 00:24:34,493 --> 00:24:36,413 No, no quiero una disculpa. 577 00:24:37,453 --> 00:24:41,173 Y no quiero ningún gran alboroto. 578 00:24:41,173 --> 00:24:44,453 Sólo quiero, como, un poco de reflexión. 579 00:24:44,453 --> 00:24:46,453 y un poquito de ayuda. 580 00:24:47,493 --> 00:24:49,173 Sí, por supuesto que no puedes ayudar. 581 00:24:49,173 --> 00:24:51,533 ¿Pero realmente tienes que dejar de ayudar? 582 00:24:51,533 --> 00:24:54,693 ¿24 horas al día? 583 00:25:06,853 --> 00:25:08,093 Pienso que podría ser 584 00:25:08,093 --> 00:25:10,333 La segunda mayor reprimenda que nos han dado jamás. 585 00:25:10,333 --> 00:25:11,373 Sí. 586 00:25:12,613 --> 00:25:15,213 Pienso que probablemente deberían irse. 587 00:25:17,613 --> 00:25:21,333 Vale, voy a arriesgarme y decir: 588 00:25:21,333 --> 00:25:26,293 Es posible que todavía estés un poco estresado. ¿Hmm? 589 00:25:26,293 --> 00:25:27,653 Lo siento. 590 00:25:27,653 --> 00:25:29,413 Sé que realmente lo intentaste. 591 00:25:29,413 --> 00:25:31,013 Aunque no es lo suficientemente difícil. 592 00:25:31,013 --> 00:25:32,253 ¿Qué? 593 00:25:32,253 --> 00:25:34,053 Tú hiciste todo. Yo... 594 00:25:35,733 --> 00:25:37,013 Dame la lista 595 00:25:47,493 --> 00:25:49,373 Eso es lo que quiero hacer hoy. 596 00:25:50,373 --> 00:25:53,373 Podemos incluir eso, ¿no? Sí. 597 00:26:00,133 --> 00:26:02,213 Lo mejor del día. 598 00:26:04,093 --> 00:26:05,853 Mmm. 599 00:26:05,853 --> 00:26:07,693 EL TELÉFONO VIBRA 600 00:26:15,853 --> 00:26:17,573 Oh. 601 00:26:17,573 --> 00:26:19,333 Alguien publicó una nueva reseña. 602 00:26:19,333 --> 00:26:20,893 ¿Algo bueno? 603 00:26:21,933 --> 00:26:24,453 Sí. Increíble. 604 00:26:26,653 --> 00:26:29,653 Pero no tenemos invitados. 605 00:26:29,653 --> 00:26:31,093 ¿Mejor? 606 00:26:31,093 --> 00:26:33,733 Todavía tengo un poco de calambre en el nudillo. 607 00:26:33,733 --> 00:26:35,373 Llevo diez minutos en ello. Hola. 608 00:26:38,013 --> 00:26:39,253 ¿Tú? 609 00:26:39,253 --> 00:26:40,573 Ah. 610 00:26:40,573 --> 00:26:41,933 Sólo la mecanografía. 611 00:26:41,933 --> 00:26:44,613 Todos compusimos un poco. 612 00:26:44,613 --> 00:26:46,133 Y ayudó a editar el de Thomas. 613 00:26:46,133 --> 00:26:49,053 Pero ella es una belleza radiante. ¡Eso no tiene nada que ver! 614 00:26:49,053 --> 00:26:51,373 Eso es realmente muy encantador, muchachos. 615 00:26:51,373 --> 00:26:54,853 Pero tienes que borrarlo. Es como hacer trampa o... 616 00:26:54,853 --> 00:26:56,373 Disparates. 617 00:26:56,373 --> 00:26:58,933 Somos invitados en tu casa todos los días. 618 00:26:58,933 --> 00:27:02,613 Y vosotros sois los anfitriones más increíbles. 619 00:27:02,613 --> 00:27:05,253 Sí. Cada palabra es la verdad. 620 00:27:06,253 --> 00:27:07,733 "Nunca quisimos irnos." 621 00:27:07,733 --> 00:27:09,893 Un poco de suerte, ¿eh? 622 00:27:12,653 --> 00:27:14,813 Gracias chicos. 623 00:27:14,813 --> 00:27:16,573 ¿Amigos? 624 00:27:17,613 --> 00:27:18,853 Amigos. 625 00:27:18,853 --> 00:27:20,253 ¡Oh! 626 00:27:20,253 --> 00:27:21,493 RISA 627 00:27:21,493 --> 00:27:24,813 TODOS CHATEAN FELIZMENTE 628 00:27:24,813 --> 00:27:28,133 ¿Lo ves? Estamos más cerca... juntos. 629 00:27:28,133 --> 00:27:30,453 Sí. Suena mejor ahora que... 630 00:27:30,453 --> 00:27:31,813 ¡¿Qué?! 631 00:27:31,813 --> 00:27:34,173 Pero ellos están equivocados, Al'son. 632 00:27:34,173 --> 00:27:36,733 ¿Dónde está el castigo? ¿Dónde está el juicio? 633 00:27:36,733 --> 00:27:38,693 Oh, no. Oh, no, Mary, hemos... 634 00:27:38,693 --> 00:27:40,093 Nos reconciliamos. 635 00:27:40,093 --> 00:27:41,853 LAS LLAMAS CREPITAN ¿Inventado? 636 00:27:41,853 --> 00:27:43,333 Pero... Pero yo estaba... 637 00:27:43,333 --> 00:27:45,853 ¿Lo has olvidado? 638 00:27:45,853 --> 00:27:49,013 ¡Ahora escúchame, Alison Coopers! 639 00:27:53,133 --> 00:27:55,853 Creo que eso es lo más que me han dicho jamás.46134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.