All language subtitles for Ghosts (2019) - S02E02 - About Last Night

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,021 --> 00:00:10,021 ¡Ha vuelto! ¡Mick ha vuelto! 2 00:00:10,021 --> 00:00:12,021 -¿Mick? -¡Mick ha vuelto! 3 00:00:13,021 --> 00:00:14,021 -¡Mick ha vuelto! -¡Lo es! ¡Mira! 4 00:00:16,021 --> 00:00:18,021 -¡Hola a todos! -MUJER: ¡Hola, Mickie! 5 00:00:19,021 --> 00:00:20,021 ¡Está bien, está bien! 6 00:00:20,021 --> 00:00:22,021 ¡De uno en uno, déjenlo hablar! Habla, Mick. 7 00:00:22,021 --> 00:00:25,021 Oh, fue la aventura de mi vida. 8 00:00:25,021 --> 00:00:26,021 Yo tenía una naranja... 9 00:00:26,021 --> 00:00:28,021 -¿Lo hiciste? -¡Oh! 10 00:00:28,021 --> 00:00:29,021 Vi a un oso matar a un hombre... 11 00:00:29,021 --> 00:00:31,021 ¡Oh Dios mío! 12 00:00:32,021 --> 00:00:34,021 ¡Y conocí al rey! 13 00:00:34,021 --> 00:00:35,021 ¡No, no lo hiciste! 14 00:00:35,021 --> 00:00:36,021 -¿Acaso tú? 15 00:00:36,021 --> 00:00:38,021 ¿Conociste al rey? 16 00:00:38,021 --> 00:00:40,021 -Sí. -Ooh, gelatina. 17 00:00:40,021 --> 00:00:42,021 Fue en su barco a pescar. 18 00:00:42,021 --> 00:00:44,021 -Pesca... -Sí, me preguntó. 19 00:00:44,021 --> 00:00:47,021 -Pero dije que de ninguna manera los dejaría. 20 00:00:47,021 --> 00:00:49,021 ¡Cariño! 21 00:00:49,021 --> 00:00:50,021 ¡Mick! 22 00:00:50,021 --> 00:00:53,021 Siempre había querido visitar la ciudad, 23 00:00:53,021 --> 00:00:55,021 Tú lo tienes. Eso siempre ha sido así. 24 00:00:55,021 --> 00:00:58,021 -Lo tenías, sí. -Ooh, casi lo olvido. 25 00:00:58,021 --> 00:01:00,021 ¡Les traje algunos regalos a todos! 26 00:01:00,021 --> 00:01:02,021 -¡Eso es travieso de tu parte! 27 00:01:02,021 --> 00:01:05,021 No creíste que llegaría hasta allí sin... 28 00:01:05,021 --> 00:01:07,021 Tengo mucha sal. 29 00:01:10,021 --> 00:01:12,021 -Y... -HOMBRE: ¿Para nosotros? 30 00:01:12,021 --> 00:01:15,021 -MUJER: ¡Míralos! -No lo puedo creer. 31 00:01:15,021 --> 00:01:16,021 ¡Sí! 32 00:01:16,021 --> 00:01:18,021 -Todo es de calidad. -¡Qué generoso de tu parte! 33 00:01:18,021 --> 00:01:20,021 ¡Sí, uno para cada uno! ¡Sí! 34 00:01:20,021 --> 00:01:22,021 ¡Ayúdense ustedes mismos! 35 00:01:22,021 --> 00:01:23,021 -Mick, eso es travieso... -¡Sírvanse ustedes mismos! 36 00:01:26,021 --> 00:01:29,021 -MUJER: ¡Miralo! 37 00:02:06,021 --> 00:02:07,021 ¡Alison! 38 00:02:11,021 --> 00:02:12,021 ¡Alison! 39 00:02:12,021 --> 00:02:15,021 ¡Alison! ¡Alison! 40 00:02:19,021 --> 00:02:21,021 -¡Alison! 41 00:02:21,021 --> 00:02:23,021 Alison!- Oh, Dios mío. 42 00:02:23,021 --> 00:02:24,021 CAPITÁN: ¡Alison! ¡Alison! 43 00:02:26,021 --> 00:02:27,021 ¡Alison! 44 00:02:27,021 --> 00:02:29,021 Ay dios mío. 45 00:02:29,021 --> 00:02:31,021 ¡Alison! ¡Alison! 46 00:02:31,021 --> 00:02:33,021 Alis... Vale. Espera. 47 00:02:33,021 --> 00:02:35,021 ¡Preparados, listos, ya! 48 00:02:35,021 --> 00:02:37,021 ¡Por el rey y la patria! 49 00:02:37,021 --> 00:02:40,021 Oh, me siento tan enfermo. 50 00:02:41,021 --> 00:02:43,021 ¿Puedes traerme un poco de agua? 51 00:02:43,021 --> 00:02:44,021 Consigue tu propio w... 52 00:02:46,021 --> 00:02:47,021 He perdido mi voz. 53 00:02:47,021 --> 00:02:49,021 No recuerdo haber salido del pub. 54 00:02:49,021 --> 00:02:51,021 Debió haberse divertido. 55 00:02:51,021 --> 00:02:53,021 Al menos hoy no tenemos que trabajar. 56 00:03:02,021 --> 00:03:04,021 MIKE: Haz que se detenga. 57 00:03:07,021 --> 00:03:08,021 ¿Hola? 58 00:03:09,021 --> 00:03:11,021 Perdón, ¿quién de quién? 59 00:03:12,021 --> 00:03:15,021 -¿Isabelle de Las bodas de Bella? 60 00:03:15,021 --> 00:03:18,021 -Sí, ah, gracias. 61 00:03:18,021 --> 00:03:22,021 Sí, estamos muy interesados ​​en estar en tus libros... 62 00:03:22,021 --> 00:03:24,021 Si nos aceptas. 63 00:03:25,021 --> 00:03:27,021 Es una casa preciosa. 64 00:03:27,021 --> 00:03:29,021 ¿Hoy? 65 00:03:29,021 --> 00:03:32,021 Me pregunto si...si... 66 00:03:32,021 --> 00:03:34,021 No, no, no, no, no. Oh, no. Bueno, hoy... 67 00:03:34,021 --> 00:03:35,021 Hoy está bien. Hoy está bien. 68 00:03:36,021 --> 00:03:38,021 Quizás sólo un poco, como, tarde, después... 69 00:03:38,021 --> 00:03:40,021 ¿Es la 1:00? Está bien. 70 00:03:40,021 --> 00:03:41,021 Está bien. 71 00:03:41,021 --> 00:03:43,021 ¡Bueno, adiós! 72 00:03:44,021 --> 00:03:45,021 Ay dios mío. 73 00:03:45,021 --> 00:03:47,021 Bueno, sólo necesito sacudirme esto de encima... 74 00:03:47,021 --> 00:03:48,021 Oh. 75 00:03:50,021 --> 00:03:52,021 Un poco de desayuno. 76 00:03:52,021 --> 00:03:53,021 Estaremos bien. 77 00:04:14,021 --> 00:04:17,021 Ciérrate la boca, ¡es una mansión! 78 00:04:17,021 --> 00:04:18,021 ¡Sí, muchacho! 79 00:04:20,021 --> 00:04:23,021 ¡La impertinencia! 80 00:04:23,021 --> 00:04:25,021 ¡Oh, esto parece divertido! 81 00:04:25,021 --> 00:04:26,021 ¡Qué nervios! Ya es medianoche. 82 00:04:26,021 --> 00:04:29,021 Sí, es muy tarde. Sí, absolutamente. 83 00:04:29,021 --> 00:04:32,021 -¡Bienvenido a mi casa! 84 00:04:34,021 --> 00:04:36,021 ¡Alison! 85 00:04:36,021 --> 00:04:37,021 Alison... 86 00:04:37,021 --> 00:04:38,021 Oh. 87 00:04:40,021 --> 00:04:41,021 Oh. 88 00:04:43,021 --> 00:04:45,021 Oh. 89 00:04:53,021 --> 00:04:55,021 Ellos regresaron. 90 00:04:59,021 --> 00:05:01,021 Creo que hice mi bajo de garganta. 91 00:05:06,021 --> 00:05:08,021 Sí, lo hiciste. 92 00:05:08,021 --> 00:05:09,021 Oh. 93 00:05:10,021 --> 00:05:12,021 ¿Deberíamos simplemente volver a llamar y cancelar? 94 00:05:12,021 --> 00:05:13,021 De ninguna manera, lo necesitamos. 95 00:05:13,021 --> 00:05:15,021 Podremos limpiar esto con el tiempo. 96 00:05:18,021 --> 00:05:20,021 ¿Has visto mi otro zapato? 97 00:05:20,021 --> 00:05:21,021 Uh-uh. 98 00:05:22,021 --> 00:05:25,021 Está bien. Saca a la gente. 99 00:05:25,021 --> 00:05:27,021 No. 100 00:05:27,021 --> 00:05:29,021 Voy a buscar bolsas de basura. 101 00:05:42,021 --> 00:05:43,021 Ella se despierta. 102 00:05:43,021 --> 00:05:45,021 Oh, Dios. 103 00:05:45,021 --> 00:05:48,021 Tan radiante como el mismo amanecer. 104 00:05:48,021 --> 00:05:50,021 Mi boca sabe como el interior de un cubo de basura. 105 00:05:50,021 --> 00:05:52,021 Te habría preparado el desayuno si pudiera. 106 00:05:52,021 --> 00:05:54,021 Quizás un riñón de cordero y una cebolla. 107 00:05:54,021 --> 00:05:56,021 ¡Oh, basta! 108 00:05:56,021 --> 00:05:58,021 Quería agradecerte por anoche. 109 00:05:59,021 --> 00:06:02,021 Nunca olvidaré aquellas palabras que me dijiste. 110 00:06:02,021 --> 00:06:04,021 ¿Qué dije? 111 00:06:04,021 --> 00:06:07,021 Algo que me tocó muy profundamente. 112 00:06:08,021 --> 00:06:11,021 Perdóname, sé que no he tenido 113 00:06:11,021 --> 00:06:12,021 Pero me pregunto si podría... 114 00:06:12,021 --> 00:06:15,021 Thomas, está bien, eres parte de la familia. 115 00:06:15,021 --> 00:06:18,021 ¡Gracias Alison, mil gracias! 116 00:06:27,021 --> 00:06:30,021 ¡Ah, eso! Sí, sí, lo decía en serio. 117 00:06:33,021 --> 00:06:34,021 ¿Estás bien? 118 00:06:37,021 --> 00:06:38,021 Bueno. 119 00:06:39,021 --> 00:06:42,021 -Es hora de volver a casa. 120 00:06:46,021 --> 00:06:48,021 Vamos, hombre. Es hora de irse. 121 00:06:48,021 --> 00:06:49,021 ¿Por qué suenas como Batman? 122 00:06:49,021 --> 00:06:52,021 Perdí la voz. Tienes que irte a casa, hermano. 123 00:06:52,021 --> 00:06:54,021 Tengo un organizador de bodas que va a venir a verte. 124 00:06:54,021 --> 00:06:56,021 Vamos, entonces. 125 00:06:58,021 --> 00:07:00,021 -¿Dónde están tus zapatos? 126 00:07:02,021 --> 00:07:03,021 Me voy. 127 00:07:16,021 --> 00:07:20,021 Hola, Michael. Lo siento. 128 00:07:20,021 --> 00:07:23,021 Me preguntaba si podrías simplemente 129 00:07:23,021 --> 00:07:25,021 -Somos un poco frágiles. -En realidad acabamos de terminar. 130 00:07:25,021 --> 00:07:27,021 -¡Por fin! 131 00:07:27,021 --> 00:07:28,021 Los extrañaremos ¿no? 132 00:07:28,021 --> 00:07:31,021 Realmente hicimos un descubrimiento bastante emocionante. 133 00:07:31,021 --> 00:07:34,021 Porque, verás, ninguno de los que nos rodean... 134 00:07:34,021 --> 00:07:36,021 Entonces sabemos que la enfermedad fue traída aquí... 135 00:07:37,021 --> 00:07:38,021 -Eso es nuevo. 136 00:07:38,021 --> 00:07:41,021 ...por un visitante o un individuo que fue a otro lugar y regresó. 137 00:07:42,021 --> 00:07:43,021 Supongo que podría ser cualquiera, ¿no? 138 00:07:43,021 --> 00:07:47,021 Pero luego encontramos algunas muestras de textiles y pieles. 139 00:07:47,021 --> 00:07:49,021 y podemos estar seguros de que fueron anfitriones 140 00:07:49,021 --> 00:07:52,021 a las pulgas portadoras de la peste. 141 00:07:52,021 --> 00:07:53,021 ¡Una vez que salgan, no tendrán ninguna posibilidad! 142 00:07:59,021 --> 00:08:01,021 Lo siento mucho. No lo sabía. 143 00:08:01,021 --> 00:08:04,021 No creo que disculparse sea suficiente, amigo. 144 00:08:07,021 --> 00:08:08,021 ¡Ah, Alison, ahí estás! 145 00:08:09,021 --> 00:08:12,021 ¿Te importaría poner el pasado nazi de Guernsey? 146 00:08:12,021 --> 00:08:13,021 Aún no he visto mi fútbol. 147 00:08:13,021 --> 00:08:16,021 ¿Podrías decirle amablemente a Patrick que se perdió su turno? 148 00:08:16,021 --> 00:08:17,021 ¿Y un fallo es tan bueno como una milla? 149 00:08:17,021 --> 00:08:19,021 Chicos, por favor, ¿podéis bajar la voz? 150 00:08:19,021 --> 00:08:21,021 -No, Alison, lo siento... -¡No me importa! 151 00:08:21,021 --> 00:08:23,021 ¡Ella no lo hace! 152 00:08:23,021 --> 00:08:25,021 -¡Alison! 153 00:08:25,021 --> 00:08:28,021 Oh, yo... En realidad, no puedo... 154 00:08:28,021 --> 00:08:30,021 No puedo lidiar con esto esta mañana. 155 00:08:30,021 --> 00:08:33,021 Tengo mucha resaca... En realidad, sinceramente... 156 00:08:33,021 --> 00:08:34,021 Hmm, necesitas un remedio. 157 00:08:34,021 --> 00:08:37,021 ¡Qué locura, cariño! Bebe más alcohol. 158 00:08:37,021 --> 00:08:39,021 -¿Dijiste eso anoche? -Sí. 159 00:08:39,021 --> 00:08:41,021 Tengo la cura. 160 00:08:41,021 --> 00:08:44,021 Remojar unos champiñones en leche de cabra y vinagre 161 00:08:44,021 --> 00:08:46,021 hasta que esté todo cálido y mohoso... 162 00:08:46,021 --> 00:08:47,021 -No, basta... 163 00:08:47,021 --> 00:08:49,021 Bueno, verás, Alison, 164 00:08:49,021 --> 00:08:52,021 Esto es lo que pasa cuando comes en exceso. 165 00:08:52,021 --> 00:08:55,021 -¡Cuadrado! -Cuando te rindes 166 00:08:55,021 --> 00:08:58,021 Cosechas lo que siembras. Cosechas lo que siembras, 167 00:08:58,021 --> 00:09:00,021 y ahora el suelo vuelve... 168 00:09:00,021 --> 00:09:02,021 Ey. 169 00:09:04,021 --> 00:09:05,021 Día siguiente. 170 00:09:07,021 --> 00:09:09,021 Oh, en realidad, no, sí, bien. 171 00:09:09,021 --> 00:09:11,021 Oye, mira. ¡Cola! 172 00:09:11,021 --> 00:09:13,021 Lo mejor para ello. 173 00:09:14,021 --> 00:09:16,021 Oh, Dios, eso es... 174 00:09:16,021 --> 00:09:18,021 -Oh, no, lo siento. -¡Ah, aquí está! 175 00:09:18,021 --> 00:09:20,021 ¡La señora! ¡La anfitriona! 176 00:09:20,021 --> 00:09:24,021 Justo cuando creo que has comprendido la responsabilidad 177 00:09:24,021 --> 00:09:27,021 Convirtéis este lugar en una cueva de iniquidad, 178 00:09:27,021 --> 00:09:29,021 invitando a quién sabe quién a hacer quién sabe qué. 179 00:09:31,021 --> 00:09:33,021 Lo siento, creo que alguien escondió mi ropa. 180 00:09:33,021 --> 00:09:34,021 ¡Buen Señor! 181 00:09:34,021 --> 00:09:37,021 Me estremezco al pensar qué pasó anoche bajo este techo. 182 00:09:37,021 --> 00:09:39,021 Este lugar está lleno de objetos frágiles. 183 00:09:39,021 --> 00:09:41,021 preciadas reliquias familiares, 184 00:09:41,021 --> 00:09:42,021 Pedazos irremplazables de historia... 185 00:09:43,021 --> 00:09:46,021 No hay nada dañado y es solo un desastre. 186 00:09:46,021 --> 00:09:48,021 Así que, simplemente no... no te preocupes. 187 00:09:48,021 --> 00:09:50,021 Bueno, no creas que no me daré cuenta. 188 00:09:54,021 --> 00:09:55,021 ¡Oh Dios! 189 00:09:55,021 --> 00:09:57,021 ¿Dónde está Dante? 190 00:09:57,021 --> 00:09:59,021 ¿Dante? 191 00:09:59,021 --> 00:10:00,021 El perro. 192 00:10:10,021 --> 00:10:12,021 -¿Podemos hacernos una foto con él? -Oh, sí, hagámoslo. 193 00:10:14,021 --> 00:10:17,021 -¿Tienes tu móvil? -¡Una fotografía con las chicas! 194 00:10:17,021 --> 00:10:18,021 ¡Por mí también! 195 00:10:18,021 --> 00:10:20,021 -¡Salud! -KITTY: ¡Salud! 196 00:10:20,021 --> 00:10:23,021 ¡Kitty se lo está pasando genial en la fiesta! ¡No te olvides de mí! 197 00:10:23,021 --> 00:10:25,021 -¡Eso está bien! -¡Ahora me toca a mí! 198 00:10:26,021 --> 00:10:28,021 ¡Me toca a mí! ¡Hazte una foto conmigo! 199 00:10:28,021 --> 00:10:31,021 ¡Alison! Alison, perdón por molestarte. 200 00:10:31,021 --> 00:10:34,021 El capitán me pidió que transmitiera un mensaje. 201 00:10:34,021 --> 00:10:37,021 Solo para apagar la música 202 00:10:37,021 --> 00:10:41,021 y "dejar de hablar inmediatamente". 203 00:10:41,021 --> 00:10:43,021 Dile que se lo meta. 204 00:10:43,021 --> 00:10:44,021 Bueno. 205 00:10:47,021 --> 00:10:48,021 ¡Oh! 206 00:10:53,021 --> 00:10:54,021 ¡Oh! 207 00:10:58,021 --> 00:11:01,021 -Él no está aquí. -Oh, ahora estás en problemas. 208 00:11:01,021 --> 00:11:02,021 Pero pensé que era sólo un adorno. 209 00:11:02,021 --> 00:11:04,021 No, él significaba mucho para Lady B. 210 00:11:05,021 --> 00:11:06,021 Lo amaba como si fuera su propio hijo. 211 00:11:06,021 --> 00:11:09,021 Una vez me dijo que le encantaba más que cualquier otra cosa. 212 00:11:09,021 --> 00:11:11,021 Bueno, estoy seguro de que... 213 00:11:11,021 --> 00:11:13,021 -Gracias, Alison. ¡Gran fiesta! -¿La semana que viene a la misma hora? 214 00:11:13,021 --> 00:11:15,021 -Jajaja. ¡No! -MIKE: No lo creo, amigo. 215 00:11:26,021 --> 00:11:30,021 ¡Buena suerte, amigo! No lo vas a lograr. 216 00:11:30,021 --> 00:11:32,021 -¡Oh! -¡Oh, sí! 217 00:11:32,021 --> 00:11:33,021 ¡Sí, muchacho! 218 00:11:38,021 --> 00:11:40,021 -¿Listo? -Nací listo. 219 00:11:40,021 --> 00:11:43,021 -Es un error bastante común. No tienes la fuerza suficiente. 220 00:11:43,021 --> 00:11:47,021 -Lo tengo. -¡Guau! ¡Ja, ja! 221 00:11:47,021 --> 00:11:49,021 -"¿Pégalo"? -¡Wahey! 222 00:11:49,021 --> 00:11:50,021 Me temo que sí. 223 00:11:50,021 --> 00:11:53,021 -En mi trasero, presumiblemente. -Ohh. 224 00:11:53,021 --> 00:11:55,021 Bueno, ve allí y dile... 225 00:11:55,021 --> 00:11:56,021 ¡Me giro! 226 00:11:57,021 --> 00:11:58,021 ¡Guau! ¡Guau! 227 00:11:58,021 --> 00:12:01,021 ¡Vaya! 228 00:12:01,021 --> 00:12:03,021 ¡Sí! ¡Bien hecho! 229 00:12:03,021 --> 00:12:07,021 -¡Te lo dije! -De todas formas, es un juego estúpido. 230 00:12:07,021 --> 00:12:09,021 Eres estúpido. 231 00:12:12,021 --> 00:12:14,021 No lo pensé bien... 232 00:12:22,021 --> 00:12:23,021 Sólo voy a comprarme mis zapatos. 233 00:12:23,021 --> 00:12:26,021 No puedo decir que me sorprenda que algo... 234 00:12:26,021 --> 00:12:28,021 -Tendré que decírselo, por supuesto. 235 00:12:28,021 --> 00:12:30,021 No permitiré que Fanny sea engañada 236 00:12:30,021 --> 00:12:32,021 -Entonces no más documentales de guerra. 237 00:12:33,021 --> 00:12:34,021 Es información clasificada. Tendría que matarme primero. 238 00:12:34,021 --> 00:12:38,021 -Bueno, ya sabes a qué me refiero. -Bien. Encuentra al perro. Limpia. 239 00:12:38,021 --> 00:12:41,021 Dos horas... ¡Dios mío! ¡Guau! ¿Por qué? 240 00:12:41,021 --> 00:12:43,021 ¿Qué estás haciendo aquí arriba? 241 00:12:43,021 --> 00:12:45,021 De hecho, ahora vamos a vivir aquí arriba. 242 00:12:46,021 --> 00:12:48,021 -Mick nos mató a todos. -Lo cual no es nada genial. 243 00:12:48,021 --> 00:12:50,021 -No, no, no, no, no, no, no. 244 00:12:50,021 --> 00:12:52,021 No podemos compartir el lugar con estos plebeyos. 245 00:12:52,021 --> 00:12:54,021 -¿Qué? -Nos dio a todos la plaga. 246 00:12:55,021 --> 00:12:56,021 Sí, mira. 247 00:12:57,021 --> 00:12:58,021 Y esto. 248 00:13:00,021 --> 00:13:03,021 -Y esto. -Oh, ¿qué es esto? 249 00:13:03,021 --> 00:13:05,021 -¡Chicos, por favor! -¡Oh, aquí está! 250 00:13:05,021 --> 00:13:06,021 Chicos, por favor, por favor... 251 00:13:07,021 --> 00:13:08,021 ¡Vete a la mierda, Mick! 252 00:13:08,021 --> 00:13:10,021 ¿Podrías por favor volver abajo? 253 00:13:10,021 --> 00:13:14,021 Porque, sin ofender, pero en realidad eres... 254 00:13:14,021 --> 00:13:15,021 No iremos a ninguna parte. 255 00:13:15,021 --> 00:13:17,021 -¡Si alguien va a ir, Mick debería irse! 256 00:13:17,021 --> 00:13:20,021 -¡Orden! ¡Orden! 257 00:13:20,021 --> 00:13:22,021 Necesitamos llegar a un entendimiento aquí. 258 00:13:22,021 --> 00:13:24,021 Estas... personas... 259 00:13:24,021 --> 00:13:26,021 ¿Gente? Sí. Gente. 260 00:13:26,021 --> 00:13:30,021 Estas personas merecen una investigación exhaustiva, presidida por mí. 261 00:13:30,021 --> 00:13:32,021 Llegar al fondo de este asunto. 262 00:13:32,021 --> 00:13:35,021 ¡Ja! No podrías llegar al fondo de un bebedero para pájaros. 263 00:13:35,021 --> 00:13:39,021 Quiero que sepas que tengo una amplia experiencia. 264 00:13:39,021 --> 00:13:41,021 Será bueno ser yo quien haga las preguntas. 265 00:13:41,021 --> 00:13:43,021 Para variar. Jajaja... 266 00:13:43,021 --> 00:13:45,021 ¡Vamos, pues, oiks! 267 00:13:45,021 --> 00:13:46,021 Vamos, vámonos. 268 00:13:46,021 --> 00:13:49,021 No todos ustedes, sólo sus mentes más agudas. 269 00:13:49,021 --> 00:13:50,021 Bueno, ese soy yo, definitivamente. Tú sigues adelante. 270 00:13:50,021 --> 00:13:52,021 -¿Tengo que venir? -Sí, tienes que venir. 271 00:13:52,021 --> 00:13:54,021 Todo se trata de ti, ¿no? Bien, quédate aquí. 272 00:13:54,021 --> 00:13:56,021 No, tú te quedas. Definitivamente te quedas. 273 00:13:57,021 --> 00:13:58,021 Bien, muchachos, busquen a Dante. 274 00:13:58,021 --> 00:14:00,021 Y díselo a los demás. Tengo que aclararlo todo. 275 00:14:00,021 --> 00:14:02,021 -Patrick, tú busca a los demás... -Bien, tú encuentra a los demás... 276 00:14:02,021 --> 00:14:03,021 -Comenzaré la búsqueda. -Comenzaré a buscar arriba. 277 00:14:03,021 --> 00:14:05,021 AMBOS: ¡No recibo órdenes tuyas! 278 00:14:05,021 --> 00:14:07,021 ¿Qué les pasa a ustedes dos esta mañana? 279 00:14:07,021 --> 00:14:09,021 ¿Puedes simplemente...? ¿Puedes simplemente? 280 00:14:09,021 --> 00:14:10,021 Bien... 281 00:14:20,021 --> 00:14:21,021 Oh, muchacho. 282 00:14:24,021 --> 00:14:27,021 No lo hagas, amigo. Sea lo que sea, no lo hagas. 283 00:14:34,021 --> 00:14:36,021 -¡Ohh! -No, no, no, no, no... 284 00:14:39,021 --> 00:14:40,021 ¡Vamos! 285 00:14:45,021 --> 00:14:46,021 ¡Alison! 286 00:14:48,021 --> 00:14:50,021 ¡Alison! 287 00:14:50,021 --> 00:14:53,021 Ella no puede oírte. Yo no puedo oírte. 288 00:15:06,021 --> 00:15:08,021 JULIÁN: Sí, aquí vamos. 289 00:15:08,021 --> 00:15:09,021 Un poco más de eso. 290 00:15:09,021 --> 00:15:11,021 Se llama Largo y Fuerte. 291 00:15:11,021 --> 00:15:13,021 Se llama Largo y Fuerte. 292 00:15:13,021 --> 00:15:16,021 -Y un trago de ron oscuro. -¡Ron oscuro! 293 00:15:16,021 --> 00:15:17,021 -¡Sí! -¡Ohh! 294 00:15:17,021 --> 00:15:19,021 ¡Oh, no! ¡Oh, no! Le derramé vino encima. 295 00:15:20,021 --> 00:15:21,021 He oído que el vino blanco ayuda. 296 00:15:22,021 --> 00:15:24,021 -Entiendo. -Oh, sí, la sal ayuda. 297 00:15:24,021 --> 00:15:26,021 ¿Eso está ayudando? 298 00:15:26,021 --> 00:15:27,021 Quizás pruebe con vino blanco. 299 00:15:27,021 --> 00:15:30,021 En realidad, se supone que el vino blanco es el mejor, ¿no? 300 00:15:30,021 --> 00:15:32,021 ¡Lo dije yo primero! 301 00:15:34,021 --> 00:15:36,021 ¡Bonito bañito! 302 00:15:36,021 --> 00:15:37,021 ¡Lo dije yo primero! 303 00:15:39,021 --> 00:15:42,021 Ese es un buen perro. Estás bien. 304 00:15:49,021 --> 00:15:51,021 ¿Dónde estás? 305 00:15:51,021 --> 00:15:53,021 ¿A quién? ¿A quién estás buscando? 306 00:15:53,021 --> 00:15:55,021 Nada. Nadie. Mike. 307 00:15:55,021 --> 00:15:57,021 Ah, bueno, lo vi subir las escaleras. 308 00:15:57,021 --> 00:16:00,021 Sin pantalones. Sin zapatos. ¡A esta hora! 309 00:16:01,021 --> 00:16:02,021 Se lo diré. 310 00:16:02,021 --> 00:16:03,021 Mmm. 311 00:16:06,021 --> 00:16:07,021 Oh, Dios. 312 00:16:12,021 --> 00:16:13,021 Y, Mick, 313 00:16:13,021 --> 00:16:18,021 ¿Es justo decir que estas cajas de telas y pieles? 314 00:16:18,021 --> 00:16:21,021 ¿Podría haber sido traído por cualquiera? 315 00:16:22,021 --> 00:16:23,021 No, traje esa caja de vuelta. 316 00:16:23,021 --> 00:16:26,021 Cuando regrese de Londres cuando fui allí. 317 00:16:26,021 --> 00:16:27,021 -¡Confiesa! -¡Asesino! 318 00:16:27,021 --> 00:16:28,021 ¡Él acaba de admitirlo! 319 00:16:28,021 --> 00:16:31,021 ¡Orden! ¡Orden! 320 00:16:33,021 --> 00:16:35,021 ¡Cállate un segundo, por favor! 321 00:16:35,021 --> 00:16:38,021 -¡Ah, claro! ¡Hazlo por ella! -¿Alguien ha visto un perro de peluche? 322 00:16:38,021 --> 00:16:41,021 -Probablemente Mick lo mató. -Se fue a caminar, ¿no? 323 00:16:41,021 --> 00:16:42,021 Sí. 324 00:16:43,021 --> 00:16:45,021 -¡No puedes enseñarle trucos nuevos a un perro viejo! 325 00:16:54,021 --> 00:16:57,021 Oye, ¡mantente fuera de mi espacio personal de baile! 326 00:16:57,021 --> 00:16:58,021 ¿A eso le llamas bailar? 327 00:16:58,021 --> 00:17:01,021 ¡No haces más que rebotar, muchacho! 328 00:17:01,021 --> 00:17:03,021 ¡Rebote bien! 329 00:17:19,021 --> 00:17:21,021 CAPITÁN: ¡Basta! ¡Basta! 330 00:17:21,021 --> 00:17:23,021 ¡Patricio! 331 00:17:23,021 --> 00:17:26,021 ¡Patrick! ¿Qué demonios piensas? 332 00:17:26,021 --> 00:17:28,021 -Bueno... -Te envié aquí abajo. 333 00:17:28,021 --> 00:17:31,021 ¡Para detener esta tontería y ahora te unes! 334 00:17:31,021 --> 00:17:34,021 ¡De juerga! ¡Eres un pequeño traidor sin carácter! 335 00:17:34,021 --> 00:17:37,021 -¡Oh, no te vayas, idiota! -¡Sí! 336 00:17:42,021 --> 00:17:44,021 -¡Sal de ahí! -Ya verás. ¡Claro! 337 00:17:47,021 --> 00:17:48,021 CAPITÁN: Él es el idiota... 338 00:17:48,021 --> 00:17:53,021 -Ah, vaya, vaya. ¿Qué te pasa? 339 00:17:53,021 --> 00:17:57,021 Alison... ¡me odia! 340 00:17:58,021 --> 00:18:00,021 Déjalo salir todo. 341 00:18:00,021 --> 00:18:04,021 Siempre me siento mejor después de un pequeño llanto. 342 00:18:12,021 --> 00:18:14,021 Descansa un poco aquí. 343 00:18:16,021 --> 00:18:17,021 Oh. 344 00:18:20,021 --> 00:18:22,021 ¡Oh Dios! 345 00:18:23,021 --> 00:18:24,021 ¡Oh, media hora! 346 00:18:25,021 --> 00:18:27,021 ¡Micro! 347 00:18:27,021 --> 00:18:29,021 ¡Realmente me vendría bien tu ayuda aquí abajo! 348 00:18:29,021 --> 00:18:31,021 ¡Me vendría bien tu ayuda aquí arriba! 349 00:18:36,021 --> 00:18:38,021 -Ah. -Acabo de registrarme allí. 350 00:18:38,021 --> 00:18:40,021 Bueno, me gustaría comprobarlo por mí mismo, por favor, Patrick. 351 00:18:40,021 --> 00:18:43,021 -Bien. Bien. -¿Comprobando qué? 352 00:18:43,021 --> 00:18:44,021 ¿En mi habitación? 353 00:18:45,021 --> 00:18:46,021 Ratones. 354 00:18:46,021 --> 00:18:49,021 Sí. Robin vio algunos antes en la cocina. 355 00:18:49,021 --> 00:18:52,021 Y sabemos que no te gusta, así que pensamos que sería bueno... comprobarlo. 356 00:18:52,021 --> 00:18:54,021 ¡Dante! 357 00:18:54,021 --> 00:18:56,021 Y... 358 00:18:58,021 --> 00:19:00,021 ¿Quién es Daniel? 359 00:19:00,021 --> 00:19:03,021 Oh, estaba haciendo una canción sobre los nombres bonitos. 360 00:19:03,021 --> 00:19:06,021 Daniel, Verónica 361 00:19:09,021 --> 00:19:10,021 Puaj. 362 00:19:11,021 --> 00:19:12,021 Ya me registré allí. 363 00:19:12,021 --> 00:19:15,021 Nadie me escucha. No sé por qué me molesto. 364 00:19:22,021 --> 00:19:23,021 Lo siento. 365 00:19:31,021 --> 00:19:33,021 Oh, ella duerme ahora. 366 00:19:34,021 --> 00:19:37,021 Luce tan pacífico. 367 00:19:58,021 --> 00:20:00,021 ¡Oh! 368 00:20:00,021 --> 00:20:03,021 Bueno, ya no está ahí. No hace falta volver a mirar. 369 00:20:04,021 --> 00:20:05,021 ¿Qué está sucediendo? 370 00:20:06,021 --> 00:20:07,021 -Y... -¿Qué? 371 00:20:11,021 --> 00:20:12,021 ¡Tony! 372 00:20:14,021 --> 00:20:15,021 ¡Tony! 373 00:20:15,021 --> 00:20:17,021 ¡Tony! ¡Tony! 374 00:20:17,021 --> 00:20:19,021 Tono... No, no, no, no. 375 00:20:19,021 --> 00:20:21,021 Tono... Tono... ¡Tony! ¡Tony! 376 00:20:34,021 --> 00:20:36,021 ¡Largo camino hacia abajo! Ya lo sabes. 377 00:20:37,021 --> 00:20:38,021 Oh... 378 00:20:40,021 --> 00:20:41,021 ¿Alguna suerte? 379 00:20:41,021 --> 00:20:42,021 -Negativo. -Nada, me temo. 380 00:20:42,021 --> 00:20:44,021 -¿Y tú?-Eh. 381 00:20:44,021 --> 00:20:46,021 Quizás sepa dónde está. 382 00:20:46,021 --> 00:20:48,021 Oh, gracias a Dios, Kitty. ¿Dónde? 383 00:20:48,021 --> 00:20:49,021 Oh, puedes escucharme ahora, ¿verdad? 384 00:20:49,021 --> 00:20:52,021 ¿Has decidido que existo de nuevo? 385 00:20:52,021 --> 00:20:56,021 Oh, Dios. Kitty, sabes que es muy difícil. 386 00:20:56,021 --> 00:21:01,021 En realidad, creo que intenté decírtelo anoche. 387 00:21:01,021 --> 00:21:03,021 Lo siento mucho, Kitty, pero no puedo hablar ahora mismo. 388 00:21:03,021 --> 00:21:05,021 Porque tengo invitados aquí. 389 00:21:06,021 --> 00:21:08,021 Kitty, lo siento mucho, pero no puedo hablar ahora mismo. 390 00:21:08,021 --> 00:21:10,021 Porque tengo invitados aquí. 391 00:21:10,021 --> 00:21:13,021 Kitty, lo siento mucho, pero yo... 392 00:21:13,021 --> 00:21:16,021 ¡Oh! Pensé que estabas hablando con otra persona llamada Kitty. 393 00:21:17,021 --> 00:21:18,021 No. 394 00:21:18,021 --> 00:21:19,021 Bueno, entonces está bien. 395 00:21:19,021 --> 00:21:21,021 Amigos para siempre. 396 00:21:21,021 --> 00:21:23,021 Genial. Genial. 397 00:21:23,021 --> 00:21:25,021 Sí, entonces ¿dónde está Dante? 398 00:21:25,021 --> 00:21:27,021 ¿Has probado junto a la puerta de entrada? 399 00:21:27,021 --> 00:21:29,021 Ahí es donde suele estar. 400 00:21:31,021 --> 00:21:35,021 -Gracias, Kitty. -¡De nada! 401 00:21:35,021 --> 00:21:38,021 No hay manera de que volvamos allí con él. 402 00:21:38,021 --> 00:21:40,021 Dije que lo sentía. Lo siento mucho. 403 00:21:40,021 --> 00:21:42,021 -Mataste a mis hijos, amigo. -Tengo un forúnculo del tamaño de... 404 00:21:42,021 --> 00:21:44,021 Mira, mira, mira, todos tenemos 405 00:21:44,021 --> 00:21:46,021 Ya sabes, pero seguimos adelante. 406 00:21:46,021 --> 00:21:49,021 Estoy seguro de que todos pueden recordar algo que les molestó. 407 00:21:49,021 --> 00:21:51,021 pero eso después de un tiempo... ¿sabes? 408 00:21:52,021 --> 00:21:53,021 Sí, como cuando John ordeñó mi vaca. 409 00:21:54,021 --> 00:21:56,021 -Ahí estás.-le pregunté a tu esposa. 410 00:21:56,021 --> 00:21:58,021 -Pero eso no es suficiente, ¿verdad? 411 00:21:58,021 --> 00:22:00,021 -¿En mi propio matrimonio? -Lo que estoy diciendo... 412 00:22:00,021 --> 00:22:02,021 -Walter se comió mi mejor manzana. -Sólo porque hizo pis. 413 00:22:02,021 --> 00:22:04,021 -Sí lo hizo. Lo vi. -Sí. 414 00:22:04,021 --> 00:22:05,021 -Lo he mejorado, si acaso. -¿Qué? 415 00:22:05,021 --> 00:22:08,021 Sí, no puedes hacer caras. Lo siento, no puedes hacer caras. 416 00:22:08,021 --> 00:22:09,021 ¿Y eso qué tiene que ver...? 417 00:22:09,021 --> 00:22:11,021 ¡Te habría matado si él no te hubiera matado! 418 00:22:11,021 --> 00:22:14,021 -Te hubiera desangrado... -¡Orden! ¡Orden! 419 00:22:18,021 --> 00:22:20,021 Mike, ¿qué estás haciendo? 420 00:22:20,021 --> 00:22:21,021 ¡Ella estará aquí pronto! 421 00:22:23,021 --> 00:22:26,021 Entonces, ¿cómo va la búsqueda? 422 00:22:26,021 --> 00:22:27,021 ¿Qué, el perro o el marido? 423 00:22:27,021 --> 00:22:30,021 Ja. Uno pensaría que sería más servicial. 424 00:22:31,021 --> 00:22:32,021 Sí, pensarías que sí, ¿no? 425 00:22:32,021 --> 00:22:35,021 He estado pensando...en lo que dijiste. 426 00:22:35,021 --> 00:22:36,021 Y sé que nada ha cambiado. 427 00:22:36,021 --> 00:22:39,021 Pero todo ha cambiado, ¿no es así? 428 00:22:39,021 --> 00:22:41,021 -Si tan solo pudiéramos... -¡Mike! 429 00:22:41,021 --> 00:22:43,021 Honestamente, probablemente esté dormido otra vez. 430 00:22:43,021 --> 00:22:45,021 Roncando, como anoche. 431 00:22:45,021 --> 00:22:46,021 ¿Qué? 432 00:22:52,021 --> 00:22:54,021 Gracias por acompañarme a casa. 433 00:22:54,021 --> 00:22:56,021 Y gracias. 434 00:22:56,021 --> 00:23:00,021 Realmente fue la fiesta más alegre que esta casa haya visto. 435 00:23:02,021 --> 00:23:04,021 Entonces te deseo buenas noches. 436 00:23:04,021 --> 00:23:05,021 ¿Tomás? 437 00:23:05,021 --> 00:23:06,021 ¿Sí? 438 00:23:06,021 --> 00:23:09,021 Si tuviera 400 años más... 439 00:23:09,021 --> 00:23:12,021 y... estabas vivo... 440 00:23:12,021 --> 00:23:15,021 y teníamos la misma edad, y si no la tenía, 441 00:23:15,021 --> 00:23:17,021 Ya sabes, con Mike, entonces... 442 00:23:18,021 --> 00:23:20,021 Tú y yo podríamos tener... 443 00:23:23,021 --> 00:23:25,021 Noche. 444 00:23:32,021 --> 00:23:34,021 Oh Dios mío. 445 00:23:34,021 --> 00:23:37,021 Oh, Thomas, no fue mi intención... 446 00:23:39,021 --> 00:23:41,021 ¡Dante! 447 00:23:45,021 --> 00:23:46,021 Oh, Dios. 448 00:23:48,021 --> 00:23:52,021 ¿Podemos por favor volver al tema en cuestión? 449 00:23:52,021 --> 00:23:53,021 No eres muy bueno en esto ¿verdad? 450 00:23:53,021 --> 00:23:56,021 Disculpe, no voy a recibir lecciones de diplomacia. 451 00:23:56,021 --> 00:23:59,021 de una persona enferma, sucia... ¡ya sabes! 452 00:23:59,021 --> 00:24:00,021 -¿Disculpe? -¿Perdón? 453 00:24:00,021 --> 00:24:02,021 ¿Qué se supone que significa eso? ¿"Sin lavar"? 454 00:24:02,021 --> 00:24:04,021 Me bañaba todos los años. 455 00:24:04,021 --> 00:24:06,021 Bueno... ¡hueles! 456 00:24:06,021 --> 00:24:07,021 Ya lo dije. 457 00:24:07,021 --> 00:24:09,021 Eso es algo desagradable de decir. 458 00:24:09,021 --> 00:24:10,021 No sólo él. Sí, todos lo hacen. 459 00:24:10,021 --> 00:24:12,021 -¿Cómo te atreves? -¿Qué estás diciendo? 460 00:24:12,021 --> 00:24:14,021 No es ese el punto... 461 00:24:14,021 --> 00:24:16,021 -Espera, ¡ya no puedes retractarte! 462 00:24:17,021 --> 00:24:19,021 No, no quiero devolverlo. 463 00:24:19,021 --> 00:24:22,021 Hueles a estiércol, a caca, a caca. 464 00:24:22,021 --> 00:24:25,021 ¡Sí! No sé cómo pensé que esto podría funcionar. 465 00:24:25,021 --> 00:24:26,021 Ninguno de ustedes tiene ningún respeto. 466 00:24:26,021 --> 00:24:28,021 ¿Sabes? Ese es el problema con el hombre común... 467 00:24:28,021 --> 00:24:30,021 Él no sabe cuándo callarse 468 00:24:30,021 --> 00:24:32,021 y escuchar la voz de la razón. 469 00:24:41,021 --> 00:24:43,021 Oh, Dios, esto es... Oh, Dios, es realmente horrible. 470 00:24:44,021 --> 00:24:46,021 Simplemente vuelve a ponerle la cabeza en forma 471 00:24:46,021 --> 00:24:47,021 Sí, lo sé, pero... 472 00:24:47,021 --> 00:24:49,021 -Tal vez puedas usar algunos pañuelos o algo. 473 00:24:49,021 --> 00:24:52,021 -Debajo de la cola. -Vago. Vago. 474 00:24:52,021 --> 00:24:53,021 ¡Ella viene! 475 00:24:53,021 --> 00:24:56,021 -Rápido, rápido, rápido. -THOMAS: Empieza a rellenar. 476 00:24:59,021 --> 00:25:01,021 Más profundo, más profundo, más profundo, más profundo. 477 00:25:04,021 --> 00:25:05,021 Oh, Dios. 478 00:25:05,021 --> 00:25:08,021 MARY: ¡Lo estás logrando! KITTY: Mantén la calma. 479 00:25:08,021 --> 00:25:11,021 -KITTY: Shh, shh. -Oh, Dios, todavía está mojado. 480 00:25:11,021 --> 00:25:12,021 Ponlo junto al fuego, pronto se secará. 481 00:25:12,021 --> 00:25:13,021 ¡Darse prisa! 482 00:25:17,021 --> 00:25:19,021 -Sí, no, sí, no. 483 00:25:19,021 --> 00:25:21,021 Sí, no... 484 00:25:21,021 --> 00:25:23,021 -¡Oh! Me alegro de verte. -¡Oh, hola, tú! 485 00:25:23,021 --> 00:25:25,021 CAPITÁN: Hola, Fanny. ROBIN: ¿Cómo estás? 486 00:25:32,021 --> 00:25:35,021 ¿Qué hace Dante allí? 487 00:25:35,021 --> 00:25:37,021 Bueno, estaba ordenando y pensé 488 00:25:38,021 --> 00:25:40,021 que deberíamos probarlo en un nuevo lugar. 489 00:25:54,021 --> 00:25:57,021 -Sí, él es simpático allí. 490 00:25:57,021 --> 00:26:00,021 A él le gustaba sentarse junto al fuego. 491 00:26:09,021 --> 00:26:11,021 -Puaj. 492 00:26:11,021 --> 00:26:13,021 Oh, sí, esas serán las palomas, amigo. 493 00:26:14,021 --> 00:26:15,021 Es sorprendente lo mucho que producen. 494 00:26:22,021 --> 00:26:24,021 Lo hicimos. 495 00:26:28,021 --> 00:26:30,021 Bueno, lo hice. 496 00:26:30,021 --> 00:26:32,021 Bueno, fue difícil, pero mi cuidadosa diplomacia... 497 00:26:32,021 --> 00:26:35,021 Los condujo a una reconciliación completa. 498 00:26:35,021 --> 00:26:36,021 No me quedaré aquí arriba con él. 499 00:26:36,021 --> 00:26:39,021 Preferiría vivir con Mick y él mató a toda mi familia. 500 00:26:39,021 --> 00:26:41,021 -Lo siento. -Está bien, Mick. 501 00:26:41,021 --> 00:26:45,021 -Eran pieles preciosas. -MICK: Sí, para morirse. 502 00:26:45,021 --> 00:26:47,021 -Supongo... -Ya sabes, la gente dice cosas... 503 00:26:47,021 --> 00:26:49,021 -...A veces te dejas llevar... 504 00:26:49,021 --> 00:26:50,021 ...y realmente no fue mi intención, y... 505 00:26:50,021 --> 00:26:52,021 Bueno lo único que quiero decir es que lo siento... 506 00:26:52,021 --> 00:26:54,021 -...Me gustaría olvidar... -...y es bueno tenerte 507 00:26:59,021 --> 00:27:00,021 ¿Estamos bien? 508 00:27:01,021 --> 00:27:03,021 Sí, estaremos bien. 509 00:27:04,021 --> 00:27:05,021 Bueno. 510 00:27:12,021 --> 00:27:15,021 Mike, ¿dónde estás? ¡Ella está aquí! 511 00:27:22,021 --> 00:27:24,021 -Oh, Dios. 512 00:27:25,021 --> 00:27:26,021 Bueno, todos, ¡silencio! 513 00:27:32,021 --> 00:27:34,021 ¡Bienvenido a Button House! 514 00:27:43,021 --> 00:27:44,021 ¡Ay! 515 00:27:46,021 --> 00:27:48,021 - ¡Urgh!36525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.