All language subtitles for GQ1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,600 --> 00:00:33,200 When the heaven and the earth were connected and had not been separated yet, 2 00:00:34,100 --> 00:00:37,600 when there were two suns and two moons, 3 00:00:38,700 --> 00:00:41,800 A sun fell and became a star in the North Pole. 4 00:00:42,700 --> 00:00:46,000 A moon fell and became the seven stars of the Big Dipper of the North. 5 00:00:47,945 --> 00:00:50,792 Smaller stars became the stars of the people 6 00:00:51,500 --> 00:00:54,200 Big stars became the stars of kings. 7 00:00:55,600 --> 00:01:00,100 To rule the big stars, the Great Emperor JinHeung descended. 8 00:01:00,500 --> 00:01:06,900 He raised the small and weak nation Shilla and established a great sacred nation. 9 00:01:58,368 --> 00:01:59,336 Are you Baekje wretches? 10 00:01:59,603 --> 00:02:03,041 That is right. We came to carry out the revenge for our deceased king! 11 00:02:03,874 --> 00:02:04,576 Slay him! 12 00:03:28,783 --> 00:03:29,650 Your Majesty! 13 00:03:31,700 --> 00:03:34,100 Your Majesty, I have erred. 14 00:03:34,100 --> 00:03:38,400 That is not so. I didn't listen to you and paid dearly for it. 15 00:03:38,995 --> 00:03:41,999 You must not inspect the national boundary alone, Your Majesty. 16 00:03:42,200 --> 00:03:44,402 Please stop your inspection and return to the palace. 17 00:03:45,604 --> 00:03:46,972 No, I will not. 18 00:03:47,807 --> 00:03:48,674 But Your Majesty, 19 00:03:48,674 --> 00:03:55,016 I am going to climb up Mount PukHan with my grandson PaekJeong, the crown prince, and view my Shilla. 20 00:03:58,453 --> 00:04:01,791 [Peak "Bi" at Mount PukHan] 21 00:04:17,211 --> 00:04:19,247 ,All of this is my Shilla. 22 00:04:19,247 --> 00:04:25,521 Not only that, Your Majesty. You rule from Maheulryeong and Hwangchoryeong of the North to Danghang Fort of the West. 23 00:04:25,900 --> 00:04:27,900 This is your accomplishment. 24 00:04:28,500 --> 00:04:31,800 You have created the new Shilla, the new era. 25 00:04:33,200 --> 00:04:34,400 Eul Je, 26 00:04:35,300 --> 00:04:38,100 I commend you for establishing stability within the walls. 27 00:04:38,400 --> 00:04:40,700 My deepest respect to you, Your Majesty. 28 00:04:40,900 --> 00:04:44,500 And to you, Noribu and SeJong, 29 00:04:45,600 --> 00:04:49,200 you have given me support and led the army. 30 00:04:49,700 --> 00:04:51,800 I commend you for your loyalty. 31 00:04:52,655 --> 00:04:55,392 Our deepest respect to Your Royal Grace, Your Majesty. 32 00:04:56,894 --> 00:04:58,696 And you, MiShil... 33 00:04:58,696 --> 00:04:59,831 Yes, Your Majesty. 34 00:04:59,831 --> 00:05:05,371 As a Wonhwa, you have raised the members of Hwarang and trained good talents. 35 00:05:07,975 --> 00:05:08,809 SeolWon, 36 00:05:09,510 --> 00:05:10,512 Yes, Your Majesty. 37 00:05:10,512 --> 00:05:12,080 and MunNo, 38 00:05:12,815 --> 00:05:16,219 Chief MunNo has gone to JoongAk to hold the Docheon ceremony. 39 00:05:17,253 --> 00:05:21,892 MiShil, SeolWon, MunNo, I commend your achievements. 40 00:05:21,892 --> 00:05:24,095 Our deepest respects, Your Majesty. 41 00:05:24,929 --> 00:05:28,100 Now, the Shilla of the future belongs to you. 42 00:05:28,267 --> 00:05:33,874 Because of you, our impossible dream became possible. 43 00:05:33,874 --> 00:05:38,280 Your Majesty, our deepest gratitude for Your Royal Grace. 44 00:05:41,200 --> 00:05:42,900 My dear PaekJeong! 45 00:05:43,754 --> 00:05:48,426 You must also take after me and realize even more impossible dreams. 46 00:05:49,200 --> 00:05:50,600 Do you understand? 47 00:05:50,996 --> 00:05:52,431 I do, Your Majesty. 48 00:05:52,431 --> 00:05:59,840 Good, if all of the people here support you, then you will realize them. 49 00:05:59,900 --> 00:06:02,500 [Prince Geum Ryun: the second son of King JinHeung. Later King JinJi.] 50 00:06:29,711 --> 00:06:33,550 You're the only one. No one else would've dared to even dream of it, Your Majesty. 51 00:06:33,900 --> 00:06:35,700 Hmm. Do you think that? 52 00:06:35,700 --> 00:06:36,800 Of course, Your Majesty. 53 00:06:38,500 --> 00:06:42,060 Why do you think I was able to do so? 54 00:06:42,060 --> 00:06:45,198 How could I dare comment on your deeds, Your Majesty? 55 00:06:51,400 --> 00:06:52,500 Are you all right? 56 00:06:53,342 --> 00:06:54,877 Yes, I am fine. 57 00:06:54,877 --> 00:06:56,546 Why, what is going on? 58 00:06:56,880 --> 00:06:58,315 I will see, Your Majesty. 59 00:07:19,800 --> 00:07:21,100 It's nothing, Your Majesty. 60 00:07:34,800 --> 00:07:36,800 When I was young, 61 00:07:36,800 --> 00:07:38,800 I once caught a tiger. 62 00:07:39,700 --> 00:07:42,000 Who does not know of that tale? 63 00:07:44,500 --> 00:07:48,500 I caught it with this knife. Did you know? 64 00:07:49,860 --> 00:07:52,429 With this small knife? 65 00:07:52,429 --> 00:07:57,501 It would be difficult for such a small knife to even injure a tiger. 66 00:07:57,900 --> 00:07:59,100 Then... 67 00:07:59,600 --> 00:08:02,100 The tiger bit my arm. 68 00:08:03,440 --> 00:08:07,378 If I had tried to pull away, my arm would have ripped off. 69 00:08:07,745 --> 00:08:11,048 Rather, I thrusted my arm further into the tiger's mouth. 70 00:08:11,516 --> 00:08:12,400 What? 71 00:08:12,400 --> 00:08:16,900 And cut his jugular with this knife. 72 00:08:16,900 --> 00:08:20,200 You made that decision under such circumstances? 73 00:08:20,800 --> 00:08:26,400 I think I was angry. He had killed my friend. 74 00:08:27,900 --> 00:08:32,700 And because I thought no one would believe me, I told everyone I used a big sword. 75 00:08:36,342 --> 00:08:44,217 But what's interesting is that a king is always like the arm bitten by a tiger. 76 00:08:45,700 --> 00:08:56,300 Sometimes that tiger is Baekje, at times Goguryeo, and sometimes, the nobles. 77 00:08:58,300 --> 00:09:01,100 Whenever that happened, I recalled what happened. 78 00:09:02,170 --> 00:09:07,942 Your courage and bravery, I think they have made you the hero of this era. 79 00:09:07,942 --> 00:09:12,648 If you're talking about courage and bravery, generals have much more than I do. 80 00:09:13,700 --> 00:09:18,600 Then, is it your wise decisions? 81 00:09:19,200 --> 00:09:22,400 I have made many incorrect decisions. 82 00:09:23,859 --> 00:09:27,463 Then, do you think it's heavenly fate? 83 00:09:28,000 --> 00:09:32,400 There are no kings that have not received heavenly fate or heavenly mandate. 84 00:09:33,500 --> 00:09:39,900 Then is it your effort to do everything your best, Your Majesty? 85 00:09:39,900 --> 00:09:41,100 No, that's not it. 86 00:09:42,700 --> 00:09:43,700 Then... 87 00:09:45,100 --> 00:09:46,400 It's people. 88 00:09:48,400 --> 00:09:52,500 When I first encountered the tiger, I was alone. 89 00:09:53,400 --> 00:09:59,100 But after that, people appeared who recognized me as a leader more than I did. 90 00:10:00,565 --> 00:10:05,938 When something like that happened again, a hundred people fought with me against the tiger. 91 00:10:08,200 --> 00:10:11,900 There were even more people for the next tiger. 92 00:10:14,700 --> 00:10:22,400 So the brave ones, the lucky ones, the ones who made wise decisions, 93 00:10:23,200 --> 00:10:26,600 they all fought with me against all tigers. 94 00:10:28,800 --> 00:10:35,900 The ruler of the world is not created by heaven, but by people. 95 00:10:37,100 --> 00:10:42,800 The one that gains people becomes the ruler of the world and the ruler of the era. 96 00:10:47,014 --> 00:10:50,819 I have once again, learned a great knowledge. 97 00:10:58,528 --> 00:10:59,762 Your Majesty. 98 00:11:01,096 --> 00:11:02,465 Your Majesty! 99 00:11:16,680 --> 00:11:19,950 [Seorabeol (Gyeongju)] 100 00:11:22,620 --> 00:11:29,694 That cannot be, Your Majesty. What do you mean by these last words? Please be strong. 101 00:11:30,361 --> 00:11:34,032 My life is coming to the end. 102 00:11:34,433 --> 00:11:35,166 Your Majesty! 103 00:11:35,868 --> 00:11:38,136 Write down what I say. 104 00:11:59,827 --> 00:12:05,699 My heir is my grandson PaekJeong. 105 00:12:07,802 --> 00:12:11,872 EulJe will be appointed as SangDaeDeung (First Minister). 106 00:12:12,974 --> 00:12:22,950 Then, according to the law, Prince Geum Ryun and Saeju MiShil will 107 00:12:22,950 --> 00:12:30,525 stop being involved in all state affairs and go into a Buddhist monastery. 108 00:12:35,731 --> 00:12:38,133 Are you disappointed? 109 00:12:40,369 --> 00:12:42,571 Are you? 110 00:12:42,706 --> 00:12:45,341 How could that be, Your Majesty. 111 00:12:45,341 --> 00:12:51,314 If you pass away, how could I live a good life in this world? 112 00:12:51,314 --> 00:12:55,352 Then, will you do as I say? 113 00:12:55,586 --> 00:13:03,427 I will enter a Buddhist monastery and pray for the well being of your spirit and for your easy path to eternity. 114 00:13:36,796 --> 00:13:38,798 Your Majesty. 115 00:13:43,870 --> 00:13:45,072 You there! 116 00:13:45,072 --> 00:13:47,007 Yes, Your Majesty. 117 00:13:52,547 --> 00:13:55,350 Your Majesty, did you call for me? 118 00:13:55,350 --> 00:13:59,420 Call in EulJe and my grandson PaekJeong, the crown prince. 119 00:13:59,420 --> 00:14:02,223 Huh? Your Majesty? 120 00:14:02,223 --> 00:14:04,159 I don't have time! 121 00:14:04,159 --> 00:14:07,162 I understand, Your Majesty. 122 00:14:07,496 --> 00:14:10,632 Your Majesty, SeolWon is here. 123 00:14:10,632 --> 00:14:14,203 Oh, tell him to come in. Hurry. 124 00:14:14,203 --> 00:14:16,438 Yes, Your Majesty. 125 00:14:32,823 --> 00:14:38,528 SeolWon, the Hwarang, has received your message, and I am here before you. 126 00:14:39,630 --> 00:14:45,102 I handed down my last words to MiShil. 127 00:14:45,670 --> 00:14:51,977 Your Majesty, what do you mean last words? That cannot be. 128 00:14:51,977 --> 00:15:00,652 You and MunNo have been my personal Hwarang guards and we have been close. 129 00:15:01,353 --> 00:15:08,894 And so you must know why I went to inspect the boundaries all of a sudden. 130 00:15:09,161 --> 00:15:10,796 Your Majesty. 131 00:15:11,130 --> 00:15:16,769 I have a secret order I need to give you personally. 132 00:15:18,271 --> 00:15:20,406 Approach. 133 00:15:25,413 --> 00:15:29,917 Receive my orders. 134 00:15:30,716 --> 00:15:34,420 I have received your orders, Your Majesty. 135 00:15:41,161 --> 00:15:42,529 Read it. 136 00:16:01,917 --> 00:16:08,356 Your majesty, what is the meaning of this order? MiShil, 137 00:16:09,091 --> 00:16:15,564 MiShill will not honor my last words. 138 00:16:17,166 --> 00:16:24,207 While I am alive, MiShil is a precious treasure for Shilla. 139 00:16:24,841 --> 00:16:32,616 But when I'm not here, MiShil will become an evil poison for Shilla. 140 00:16:33,851 --> 00:16:35,385 Your Majesty. 141 00:16:36,687 --> 00:16:39,089 Kill MiShil. 142 00:16:41,959 --> 00:16:44,161 Can you do it? 143 00:16:50,135 --> 00:16:55,974 I will give my life to carry out your last order. 144 00:17:27,808 --> 00:17:30,978 Your Majesty, the doctor is here. 145 00:17:30,978 --> 00:17:33,948 I don't need him. Leave! 146 00:17:35,350 --> 00:17:37,952 My grandson PaekJeong is not here yet? 147 00:17:39,220 --> 00:17:41,423 He'll be here. He will soon be here. 148 00:17:41,423 --> 00:17:43,024 Tell him to hurry and come in. 149 00:17:43,024 --> 00:17:45,327 But Your Majesty, you must care for your... 150 00:17:45,727 --> 00:17:48,864 You leave and send PaekJeong in! 151 00:17:49,464 --> 00:17:50,566 Yes, Your Majesty. 152 00:18:05,548 --> 00:18:08,986 His Majesty knew everything. 153 00:18:12,890 --> 00:18:16,059 He is the greatest king of Shilla. 154 00:18:16,059 --> 00:18:20,197 If he didn't have such insight and knowledge, how could he have become one? 155 00:18:21,065 --> 00:18:24,168 What will you do? 156 00:18:28,807 --> 00:18:31,242 Why are you worried? 157 00:18:31,977 --> 00:18:33,712 Please have a seat here. 158 00:18:36,815 --> 00:18:43,022 if you are so worried, then kill MiShil and uphold the great cause. 159 00:18:44,990 --> 00:18:48,728 Saeju (MiShil's title)! How can you joke about things like that? 160 00:18:49,228 --> 00:18:52,298 Then, what will you do? 161 00:18:53,033 --> 00:18:57,671 I already staked everything on you four years ago. 162 00:18:58,372 --> 00:19:02,409 My fate and even the fate of Shilla. 163 00:19:04,777 --> 00:19:07,882 Minister Eu Je has not come into the palace yet, and 164 00:19:07,882 --> 00:19:14,055 Chief Mun No is at the Docheon ceremony, so the heaven's way is with me. 165 00:19:18,226 --> 00:19:19,761 Please get ready. 166 00:19:28,003 --> 00:19:30,639 [MunNo: KookSeon (leader of all ways of Hwarang)] 167 00:19:56,567 --> 00:20:02,072 You will become the new leader of Shilla. 168 00:20:02,072 --> 00:20:03,641 Your Majesty! 169 00:20:03,641 --> 00:20:06,377 Can you do it? 170 00:20:06,377 --> 00:20:09,848 Your Majesty, how could I? 171 00:20:09,848 --> 00:20:15,487 You can do it. And you must do it. 172 00:20:15,487 --> 00:20:21,360 But without you, grandfather, how could I? 173 00:20:21,360 --> 00:20:23,596 Come near. 174 00:20:30,737 --> 00:20:35,675 Keep this SoYeop (small leaf) knife with you. 175 00:20:38,145 --> 00:20:41,247 It is a knife that saved my life. 176 00:20:41,247 --> 00:20:45,185 Why are you giving this to me? 177 00:20:45,185 --> 00:20:53,361 Now, you must protect yourself and Shilla. 178 00:20:53,361 --> 00:20:57,064 No, I cannot, Your Majesty. 179 00:20:57,064 --> 00:21:02,370 You must save Shilla. 180 00:21:06,000 --> 00:21:08,700 Your majesty. Your majesty. 181 00:21:08,700 --> 00:21:10,700 What is wrong? 182 00:21:11,647 --> 00:21:14,450 Your majesty. Your majesty. 183 00:21:14,450 --> 00:21:16,018 Grandfather. 184 00:21:21,991 --> 00:21:22,792 Who is it? 185 00:21:29,013 --> 00:21:31,168 Open the path for him. He has business here. 186 00:21:31,168 --> 00:21:32,169 Yes, sir. 187 00:21:59,098 --> 00:22:01,000 Please stop! 188 00:22:02,034 --> 00:22:03,636 What are you doing here this late at night? 189 00:22:14,200 --> 00:22:19,500 Grandfather Grandfather Grandfather! 190 00:22:22,100 --> 00:22:32,400 I break out in a cold sweat when I think about the future of Shilla. 191 00:22:33,267 --> 00:22:37,805 Shilla is stronger now than at any other time. 192 00:22:38,700 --> 00:22:39,800 So then why... 193 00:22:41,400 --> 00:22:45,800 Is that what you think? 194 00:22:47,200 --> 00:22:52,500 But Shilla is...Shilla is... 195 00:22:53,088 --> 00:22:55,175 Grandfather! Your Majesty! 196 00:22:55,175 --> 00:22:58,694 Please don't talk. I'll get others. 197 00:23:01,300 --> 00:23:09,900 I told you to have an impossible dream. Do you know what that is? 198 00:23:15,800 --> 00:23:20,200 Grandfather! I'll get the others! 199 00:23:28,063 --> 00:23:44,113 The impossible dream...Shilla must become the ruler of SamHan. 200 00:23:45,400 --> 00:23:48,300 Shilla can survive 201 00:23:50,500 --> 00:23:52,300 only with that. 202 00:23:55,800 --> 00:23:57,600 Father... 203 00:24:43,977 --> 00:24:45,879 The court is under control. 204 00:24:52,252 --> 00:24:53,187 Let's go. 205 00:24:53,187 --> 00:24:54,088 Yes. 206 00:25:41,400 --> 00:25:42,400 Your Majesty. 207 00:25:44,900 --> 00:25:46,400 It is time to take your medicine. 208 00:26:18,700 --> 00:26:20,100 Your Majesty. 209 00:26:47,800 --> 00:26:52,800 Your grace shown to me, I shall never forget it all my life. 210 00:26:56,500 --> 00:27:01,700 And also Your Majesty, your last breath, 211 00:27:12,600 --> 00:27:15,800 you showed me mercy so that I may not take that away with my hands. 212 00:27:17,300 --> 00:27:23,500 For that, I will never, ever forget. 213 00:27:43,135 --> 00:27:47,506 Sister, His Majesty? What happened? 214 00:27:47,506 --> 00:27:48,273 Saeju! 215 00:28:00,688 --> 00:28:12,366 Your Majesty, you said the one who gains people gains the whole world. 216 00:28:14,936 --> 00:28:21,442 You said the one who gains people will become the ruler of an era. 217 00:28:31,700 --> 00:28:32,800 People? 218 00:28:35,000 --> 00:28:36,200 Look, Your Majesty! 219 00:28:37,226 --> 00:28:39,261 They are my people! 220 00:28:39,261 --> 00:28:42,898 They are not your people. They are MiShil's people! 221 00:28:45,300 --> 00:28:51,600 Also now it is MiShil's era. 222 00:28:54,600 --> 00:29:06,300 MunNo, now, if the seven stars of the Big Dipper do not turn to eight, there will be no one in this world who will oppose MiShil. 223 00:29:07,792 --> 00:29:15,433 If there is a person who will oppose MiShil, that person will come when the seven stars of the Big Dipper become eight. 224 00:29:16,268 --> 00:29:21,773 Now, there is no one who will oppose MiShil. 225 00:29:57,245 --> 00:30:01,048 His Majesty? His Majesty? 226 00:30:03,118 --> 00:30:06,555 Yes, His Majesty has passed away. 227 00:30:07,189 --> 00:30:09,458 No one knows yet. 228 00:30:10,125 --> 00:30:13,195 What do you mean "no one knows yet"? Gather all subjects immediately and 229 00:30:14,997 --> 00:30:21,637 His Majesty's last words were...not you Prince Geum Ryun, but 230 00:30:21,637 --> 00:30:27,477 the first son PaekJeong of the deceased Prince DongRyun, that he should be the next king. 231 00:30:30,981 --> 00:30:35,018 My nephew PaekJeong? 232 00:30:40,091 --> 00:30:45,663 But... his last words may be changed. 233 00:30:48,533 --> 00:30:53,171 If you make me the queen. 234 00:31:13,293 --> 00:31:15,461 Will you do so? 235 00:31:40,634 --> 00:31:43,404 [MiSaeng: MiShil's younger brother. The 10th leader of PungWol (Wind and Moon; usually used for literature).] 236 00:32:56,916 --> 00:33:04,590 The gathering of the six colors signifies the six tribes that first established Shilla, Your Majesty. 237 00:34:27,212 --> 00:34:36,455 The founder of Shilla, Bak Hyeok Geo Se, was born in this well. It is the Najeong well! 238 00:35:54,339 --> 00:36:01,079 Now, please contact the spirit of Bak Hyeok Geo Se's egg personally, Your Majesty. 239 00:36:39,320 --> 00:36:41,488 He is Our Majesty! 240 00:36:41,488 --> 00:37:05,915 Long live the King! A thousand, a thousand, many, many years! Long live the King! A thousand, a thousand, many, many years! Long live the King! A thousand, a thousand, many, many years! 241 00:37:11,254 --> 00:37:20,063 As long as the eighth star from the seven stars of the Big Dipper does not appear, no one in this world will be able to oppose MiShil. 242 00:37:21,732 --> 00:37:28,138 Has the heaven given MiShil the way? Is it now MiShil's era? 243 00:37:38,483 --> 00:37:40,418 No, please don't go. 244 00:37:40,618 --> 00:37:43,054 Please take me with you. Please! 245 00:37:43,054 --> 00:37:49,194 Prince, I have been ordered to guard the Danghang fort. So I'm headed there, my prince. 246 00:37:50,328 --> 00:37:53,766 You are of the holy lineage. You cannot come with me, my Prince. 247 00:37:53,766 --> 00:37:58,204 No, I'm afraid of MiShil, and I don't like my uncle either. 248 00:37:58,938 --> 00:38:00,439 Please take me with you. 249 00:38:00,439 --> 00:38:03,943 Please, Prince, you must not say things like that. 250 00:38:04,677 --> 00:38:06,946 This is your home, my Prince. 251 00:38:06,946 --> 00:38:10,317 I've told everyone to look after you, so don't worry, Prince. 252 00:38:11,184 --> 00:38:14,287 I will certainly return. 253 00:39:14,088 --> 00:39:14,922 Your Majesty. 254 00:39:14,922 --> 00:39:20,427 What are you looking at? You have to watch the Big Dipper. 255 00:39:20,427 --> 00:39:21,028 What? 256 00:39:59,941 --> 00:40:01,739 [Four Years Later] 257 00:40:01,739 --> 00:40:10,781 As long as the seven stars of the Big Dipper do not turn to eight, no one in this world will be able to oppose Mi Shil. 258 00:40:12,116 --> 00:40:19,491 If there is someone who opposes MiShil, that person will come on the day the seven stars of the Big Dipper turn to eight. 259 00:40:24,229 --> 00:40:26,732 The seven stars of the Big Dipper become eight? 260 00:41:05,540 --> 00:41:08,343 How about it? Have you gotten your answer? 261 00:41:09,100 --> 00:41:13,800 I will not get involved. MiShil may do as she wishes. 262 00:41:16,885 --> 00:41:18,087 Be with us. 263 00:41:21,557 --> 00:41:22,358 I will not do anything. 264 00:41:23,600 --> 00:41:25,200 will not do anything. 265 00:41:58,830 --> 00:42:01,967 [King JinJi: the 25th king of Shilla. Prince PaekJeong's uncle.] 266 00:42:05,300 --> 00:42:08,900 Will you really forsake me? 267 00:42:12,645 --> 00:42:18,351 Sire, are you really going to make our son a son of a mere attendant maid? 268 00:42:18,885 --> 00:42:22,755 Saeju, why are you doing this again? 269 00:42:22,755 --> 00:42:24,791 Today, we're holding the Nangcheon ceremony. 270 00:42:26,393 --> 00:42:27,594 Your Majesty. 271 00:42:29,029 --> 00:42:33,100 Your Majesty, you did promise me to make me a queen that day. 272 00:42:34,068 --> 00:42:39,507 But all my officials inside and outside the court, and my mother are saying that cannot be allowed. 273 00:42:39,507 --> 00:42:41,943 You can make it happen with your will, Your Majesty. 274 00:42:45,146 --> 00:42:53,121 I even went as far as hiding the Great King JinHeung's last words to bring you to this throne! 275 00:42:57,025 --> 00:42:58,193 His last words clearly said, 276 00:42:58,760 --> 00:42:59,628 Your Majesty. 277 00:43:04,767 --> 00:43:11,107 Your Majesty, all preparations have been finished for the Nangcheon ceremony. Please go to the feast hall. 278 00:43:11,900 --> 00:43:12,600 I understand. 279 00:43:31,930 --> 00:43:37,936 Saeju, let us not talk of the last words of our deceased king anymore. 280 00:44:08,000 --> 00:44:10,100 I'm sorry, my baby. 281 00:44:13,000 --> 00:44:14,400 I am, now... I do not need you any longer. 282 00:44:20,100 --> 00:44:22,000 I do not need you any longer. 283 00:44:58,555 --> 00:45:02,993 [PaekJeong: King JinPyeong, father of Queen Seon Deok] Did you say a baby? My dear wife, is that true? 284 00:45:04,828 --> 00:45:09,567 [Maya] Actually, I dreamt that the Big Dipper was entering me, and... 285 00:45:09,567 --> 00:45:11,536 And then? And then? 286 00:45:11,536 --> 00:45:16,007 I thought the dream was a bit strange, but it was a conception dream. 287 00:45:16,541 --> 00:45:18,042 Really? 288 00:45:18,042 --> 00:45:20,378 Today, a woman doctor took my pulse. 289 00:45:20,378 --> 00:45:21,980 What about the temple? 290 00:45:21,980 --> 00:45:23,649 I am just about to go there to pay my respects. 291 00:45:35,762 --> 00:45:39,165 My dear wife, now, please keep this with you. 292 00:45:39,666 --> 00:45:44,738 This is the SoYeop knife that King JinHeung gave you. 293 00:45:44,738 --> 00:45:48,276 He said this protected him. 294 00:45:58,886 --> 00:46:03,124 Now, I would like it to protect you and the baby. 295 00:46:04,459 --> 00:46:07,629 I understand. I will do so, My Lord. 296 00:46:08,263 --> 00:46:09,898 Prince PaekJeong! 297 00:46:15,704 --> 00:46:17,306 Be careful. 298 00:46:20,977 --> 00:46:23,345 [SoHwa: the lady in waiting who's been with PaekJeong since his youth.] 299 00:46:23,345 --> 00:46:26,015 Why aren't you going yet, my Prince? 300 00:46:27,217 --> 00:46:29,685 Aren't you going to the Nangcheon ceremony? 301 00:46:29,685 --> 00:46:33,030 Oh, yes, I forgot for a moment. 302 00:46:33,030 --> 00:46:39,462 Yes, you have to hurry, so that I can also watch it from a good seat. 303 00:46:39,462 --> 00:46:41,231 Please hurry, let's go to the ceremony. 304 00:46:41,231 --> 00:46:44,835 But first, I must visit the temple. So prepare for that. 305 00:46:45,836 --> 00:46:50,007 Huh? You are going to visit the temple first? 306 00:46:50,007 --> 00:46:51,008 Come now! 307 00:46:54,045 --> 00:46:57,148 Yes, I understand. 308 00:47:04,767 --> 00:47:06,536 You must leave now for the Nangcheon ceremony. 309 00:47:08,170 --> 00:47:13,743 I don't care about things like the Nangcheon ceremony. I want to stay with you today. 310 00:47:14,710 --> 00:47:16,779 We'll be together all our lives. 311 00:47:17,446 --> 00:47:22,385 Please head there first. I'll visit the temple and follow you right after that. 312 00:47:30,527 --> 00:47:33,164 [PaekJeong: later King JinPyeong, father of Queen Seon Deok.] 313 00:47:49,012 --> 00:47:52,084 Why are the temple doors closed? 314 00:47:53,385 --> 00:47:54,720 SoHwa, 315 00:48:00,325 --> 00:48:01,827 My Lady! 316 00:48:04,297 --> 00:48:05,531 Where have you been? 317 00:48:05,765 --> 00:48:09,902 Uh, to the rear of the temple, for a bit... 318 00:48:09,902 --> 00:48:13,340 I think there's something going on at the temple. Let's come back tomorrow. 319 00:48:13,340 --> 00:48:17,878 Yes, that is so. I went to the back of the temple and peeped in and 320 00:48:17,878 --> 00:48:21,281 You dared peeping into the temple? 321 00:48:21,281 --> 00:48:26,554 I'm sorry, My Lady. I used to peep in with the prince. 322 00:48:26,554 --> 00:48:29,424 Be quiet. Now, lead the way! 323 00:48:30,625 --> 00:48:35,363 I mean, I've never seen the Hwarangs putting makeup on their faces. 324 00:48:35,997 --> 00:48:40,134 What? What did you say? 325 00:48:40,134 --> 00:48:43,072 I'm sorry. I'll lead the way. 326 00:48:43,072 --> 00:48:47,009 Did you say the Hwarangs were putting on makeup? 327 00:48:48,143 --> 00:48:52,014 Well, that's... 328 00:50:10,198 --> 00:50:15,303 They're pretty, pretty, right? They're prettier than me, right? 329 00:50:16,705 --> 00:50:20,775 You really don't know anything about Nangjang? 330 00:50:20,775 --> 00:50:21,743 Huh? 331 00:50:23,611 --> 00:50:29,819 When Hwarangs put makeup on their faces, that is called the Nangjang Resolution. 332 00:50:30,353 --> 00:50:32,288 Uh, what is that? 333 00:50:34,390 --> 00:50:36,893 That mean's they are willing to die. 334 00:50:37,693 --> 00:50:38,395 Huh? 335 00:50:38,395 --> 00:50:44,801 The day before going to war, or when they are making a great resolution, the Hwarang does the Nangjang. 336 00:50:46,637 --> 00:50:48,572 That means they will fight untill death. 337 00:50:50,608 --> 00:50:54,545 So their last faces will be beautiful. 338 00:50:56,346 --> 00:51:01,552 Is there a war? If that's not the case, why are they doing Nangjang for the ceremony? 339 00:51:04,422 --> 00:51:05,290 Oh, no, the Nangcheon ceremony, 340 00:51:07,426 --> 00:51:08,860 My Lady! 341 00:51:16,602 --> 00:51:18,404 What will you do? 342 00:51:19,204 --> 00:51:22,608 We should quietly lead her outside the palace and kill her. 343 00:51:22,608 --> 00:51:26,379 And we also must not leave any dead body. 344 00:51:28,882 --> 00:51:33,353 No one must know. Not even those that kill her. 345 00:52:39,657 --> 00:52:46,331 Wasn't that just a dream? But why am I so anxious? 346 00:52:57,909 --> 00:52:59,211 What's the matter? 347 00:52:59,211 --> 00:53:01,614 Your mother is seriously ill, My Lady. 348 00:53:01,614 --> 00:53:02,548 What? 349 00:53:10,557 --> 00:53:11,891 Who gave you this? 350 00:53:11,891 --> 00:53:13,927 He said he was CheonDeok, a slave at your parent's house. 351 00:53:13,927 --> 00:53:17,231 CheonDeok? Where is he? 352 00:53:17,731 --> 00:53:19,199 He is in front of the North Gate. 353 00:53:19,633 --> 00:53:24,672 I see. You go to the prince immediately and tell him what you've seen. 354 00:53:25,139 --> 00:53:28,163 I will, My Lady. I'm good at things like that. 355 00:53:55,037 --> 00:53:56,339 Come this way, My Lady. 356 00:54:46,593 --> 00:54:51,097 Now, please contact the spirit of Hyeok Geo Se's egg in person. 357 00:55:01,954 --> 00:55:03,088 My Prince! 358 00:55:07,325 --> 00:55:08,194 Take my hand. 359 00:55:44,766 --> 00:55:46,101 What is the meaning of this? 360 00:55:46,101 --> 00:55:51,073 We cannot pass you the egg of our founder, Hyeok Geo Se. 361 00:55:51,373 --> 00:55:52,708 What are you talking about? 362 00:56:34,886 --> 00:56:38,790 This is the sacred Nangcheon ceremony. What do you think you are doing? 363 00:56:39,791 --> 00:56:43,662 As a Wonhwa (the Hwarang leader), I wish to convey you the wishes of our Hwarang youth. 364 00:56:44,697 --> 00:56:45,631 Wishes? 365 00:56:45,631 --> 00:56:46,732 Your Majesty. 366 00:56:49,368 --> 00:56:51,070 Please step down. 367 00:56:52,705 --> 00:56:53,606 What? 368 00:57:42,158 --> 00:57:43,592 What did you say? 369 00:57:43,592 --> 00:57:48,732 We want you to step down on your own accord, Your Majesty. 370 00:57:51,667 --> 00:57:52,869 What did you say? 371 00:57:52,869 --> 00:57:56,673 You've lost all deeds accomplished by the Great King JinHeung. 372 00:57:59,476 --> 00:58:00,878 Leave immediately! 373 00:58:02,279 --> 00:58:04,114 No, you there! 374 00:58:04,114 --> 00:58:05,115 Yes. 375 00:58:05,115 --> 00:58:07,851 Get them out of here! Drag them out! 376 00:58:07,851 --> 00:58:08,719 Yes. 377 00:58:54,535 --> 00:58:59,674 This is our Nangjang Resolution. No one can stop us. 378 00:59:05,780 --> 00:59:10,152 Even the Hwabaek council is silent, but how dare you, Hwarangs! 379 00:59:11,085 --> 00:59:14,289 The Hwabaek council have also heard from Hwarang, and 380 00:59:14,289 --> 00:59:17,359 we have made the following decisions, Your Majesty. 381 00:59:17,359 --> 00:59:19,528 What? Heard from them? 382 00:59:23,399 --> 00:59:29,305 First, the crime of creating chaotic national policies because of your evil conducts, 383 00:59:30,340 --> 00:59:35,945 Second, your extravagance and misdeeds have made our people suffer. 384 00:59:35,945 --> 00:59:39,783 And you could not protect the great accomplishment of our Great King JinHeung. 385 00:59:40,751 --> 00:59:46,123 Third, you have raped and attacked MiShil who was Great King JinHeung's relative, 386 00:59:46,891 --> 00:59:52,463 and prevented her from passing on his last words, which is a crime of treason! 387 00:59:52,463 --> 00:59:57,035 What? Rape? Attack? 388 00:59:59,004 --> 01:00:03,008 Now, please pass on Great King JinHeung's last words. 389 01:00:15,955 --> 01:00:19,159 The Great King, before he passed away, 390 01:00:19,993 --> 01:00:25,432 the next ruler of the Sacred Nation (Shilla) is not the second son Geum Ryun, but 391 01:00:26,266 --> 01:00:36,210 the son of his first son, the Crown Prince Dong Ryun, the grandson of Great King JinHeung, the Crown Prince PaekJeong. That is what he said. 392 01:00:51,593 --> 01:00:55,998 He is Our Majesty! 393 01:00:55,998 --> 01:01:03,139 Your Majesty! 30476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.