All language subtitles for From.2022.S03E09.WEB.h264-ETHEL+AMZN.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,051 --> 00:00:18,386 Sebelumnya di From... 2 00:00:18,470 --> 00:00:19,887 Itu sebabnya kau ingin bercerai... 3 00:00:19,970 --> 00:00:23,099 karena akan lebih mudah bagimu untuk memutuskan hubungan... 4 00:00:23,183 --> 00:00:26,269 alih-alih mencoba menyatukan kembali keluarga kita! 5 00:00:26,936 --> 00:00:28,520 Saat kau bersama istrimu... 6 00:00:28,604 --> 00:00:31,147 kau harus tutup mulut dan mendengarkan. 7 00:00:31,231 --> 00:00:34,818 Apa yang kau lakukan, betapa erat kau menahan segalanya... 8 00:00:34,902 --> 00:00:37,654 kau melakukannya karena kau takut. 9 00:00:37,737 --> 00:00:40,740 Sejak aku bangun, ada sesuatu yang terjadi padaku. 10 00:00:40,824 --> 00:00:42,242 Aku mendengar orang-orang berteriak. 11 00:00:42,326 --> 00:00:45,454 Kau berada di sebuah pintu. Pahlawan harus berani. 12 00:00:50,249 --> 00:00:51,792 Julie! 13 00:00:51,876 --> 00:00:53,502 Itu Anak Laki-Laki Berbaju Putih. 14 00:00:53,586 --> 00:00:56,463 Dia yang menceritakan rahasia kepada Christopher. 15 00:00:56,547 --> 00:00:58,715 Christopher tidak mau pergi ke pohon itu, jadi... 16 00:00:58,799 --> 00:00:59,883 Apa? 17 00:00:59,967 --> 00:01:02,636 Aku memberitahu ibuku apa yang dikatakan Anak Laki-Laki Berbaju Putih. 18 00:01:02,720 --> 00:01:04,471 Bantu aku, Elgin. 19 00:01:04,555 --> 00:01:06,557 Aku bisa menyelamatkan kalian semua. 20 00:01:15,899 --> 00:01:17,233 Apakah ini tempat kejadiannya? 21 00:01:17,317 --> 00:01:19,527 Kami berada di rumah kaca. 22 00:01:19,611 --> 00:01:21,112 Dia mencoba membantuku. 23 00:01:21,196 --> 00:01:22,655 Fatima! 24 00:01:22,739 --> 00:01:24,074 Aku bilang pergi! 25 00:01:25,575 --> 00:01:27,035 Aku tidak bisa berhenti. 26 00:01:27,993 --> 00:01:31,997 Entah ada sesuatu yang mengerikan tumbuh di dalam dirinya... 27 00:01:32,081 --> 00:01:34,916 atau tempat ini akhirnya menghancurkan pikirannya! 28 00:01:35,000 --> 00:01:37,279 Tapi jika kau tidak ingin memberi tahu semua orang... 29 00:01:37,362 --> 00:01:39,129 aku yang akan memberitahukannya. 30 00:01:39,213 --> 00:01:42,007 Aku akan meninggalkan perbekalan untuk kalian di gubuk dua kali seminggu. 31 00:01:43,550 --> 00:01:44,635 Fatima! 32 00:01:45,177 --> 00:01:47,970 Ini satu-satunya tempat bayimu akan aman. 33 00:01:48,054 --> 00:01:49,263 Tidak ada bayi. 34 00:01:49,347 --> 00:01:50,431 Ya, ada. 35 00:01:50,515 --> 00:01:52,057 Hanya saja, itu bukan bayimu. 36 00:01:52,141 --> 00:01:53,351 Minggir! 37 00:01:54,852 --> 00:01:56,562 Tidak! 38 00:01:56,646 --> 00:01:58,773 Tidak! Elgin! 39 00:01:59,816 --> 00:02:00,858 Tolong! 40 00:02:03,027 --> 00:02:06,656 Fatima! 41 00:02:08,699 --> 00:02:10,033 Hei, hari mulai gelap. 42 00:02:10,117 --> 00:02:12,244 Aku tidak akan kembali ke kota tanpa dia, Ayah. 43 00:02:12,744 --> 00:02:14,412 Dengar, Ellis, dia membawa jimat itu. 44 00:02:14,496 --> 00:02:16,456 Lantas? Dia tidak akan pergi begitu saja. 45 00:02:16,540 --> 00:02:18,124 Kita tidak tahu itu. Mungkin dia... 46 00:02:18,208 --> 00:02:19,918 Hei, dengarkan Ayah. 47 00:02:20,002 --> 00:02:22,504 Dengar, kita bisa keluar lagi besok pagi, mengerti? 48 00:02:22,588 --> 00:02:24,630 Tidak, aku tidak akan meninggalkannya di luar sini semalaman. 49 00:02:24,715 --> 00:02:26,758 Apa yang akan kau lakukan? Kau hanya akan... 50 00:02:29,802 --> 00:02:31,093 Kenapa tangan Ayah? 51 00:02:31,178 --> 00:02:33,764 Bukan apa-apa. Ayo... 52 00:02:35,057 --> 00:02:37,016 Ayo... 53 00:02:37,101 --> 00:02:38,185 Hai! 54 00:02:39,353 --> 00:02:40,938 Ayah? Ada apa? 55 00:02:41,022 --> 00:02:42,105 Baiklah. 56 00:02:43,608 --> 00:02:44,817 Ada apa? 57 00:02:45,568 --> 00:02:47,194 - Sial. - Baiklah, kemarilah. 58 00:02:49,487 --> 00:02:50,655 Biar kubantu. 59 00:02:52,365 --> 00:02:54,868 Ya. Hati-hati. 60 00:03:08,589 --> 00:03:09,632 Hai. 61 00:03:12,216 --> 00:03:15,179 Aku membawa sesuatu untuk membantumu merasa sedikit lebih nyaman. 62 00:03:16,472 --> 00:03:17,681 Elgin... 63 00:03:19,099 --> 00:03:21,852 Tolong, biarkan aku pergi. 64 00:03:22,394 --> 00:03:24,353 Kau bukan tahanan di sini. 65 00:03:24,438 --> 00:03:27,066 Sudah kubilang, ini demi kebaikanmu sendiri. 66 00:03:27,690 --> 00:03:28,733 Hai. 67 00:03:31,235 --> 00:03:33,112 Aku mencoba melindungimu. 68 00:03:33,196 --> 00:03:36,991 Elgin, dengarkan aku. Aku melihatnya. 69 00:03:38,117 --> 00:03:41,245 Aku melihat makhluk yang berbicara kepadamu. 70 00:03:41,329 --> 00:03:43,164 Ucapannya tidak benar. 71 00:03:43,831 --> 00:03:46,626 Sesuatu yang ada dalam diriku ini tidak baik. 72 00:03:47,168 --> 00:03:49,794 Ia tidak akan melakukan hal baik. Lihat yang terjadi pada Tillie. 73 00:03:49,878 --> 00:03:53,006 Itu terjadi karena bayinya ketakutan. 74 00:03:53,882 --> 00:03:55,758 - Elgin... - Ia lapar. 75 00:03:55,842 --> 00:03:57,594 Kau tidak memberinya makan. 76 00:03:58,553 --> 00:04:00,430 Fatima, kau harus berhenti melawan. 77 00:04:01,973 --> 00:04:05,268 Hei. Tidak, tunggu. Fatima. 78 00:04:05,352 --> 00:04:09,689 Tolong, dengarkan saja. Tidak apa-apa. Ayo. 79 00:04:11,357 --> 00:04:12,608 Duduk saja. 80 00:04:19,657 --> 00:04:21,075 Kau perlu makan. 81 00:04:21,992 --> 00:04:25,287 Makin cepat kau makan, makin kuat bayinya... 82 00:04:25,371 --> 00:04:27,665 dan tanpa kau sadari, kita akan pulang... 83 00:04:29,374 --> 00:04:30,667 Kita semua. 84 00:04:33,461 --> 00:04:35,588 Bayi itu sudah membantu kita sekali. 85 00:04:35,672 --> 00:04:38,174 Pada malam aku mengetahui kau hamil... 86 00:04:38,257 --> 00:04:42,804 aku ingat mimpiku, dan itu membantu Boyd menyelamatkan kota. 87 00:04:44,889 --> 00:04:46,307 Elgin, tidak. 88 00:04:47,016 --> 00:04:49,017 Ia sangat lapar, Fatima. 89 00:04:49,101 --> 00:04:50,560 - Sedikit saja. - Tidak. 90 00:04:50,643 --> 00:04:51,770 Ayolah? 91 00:04:52,688 --> 00:04:55,899 Kau sudah banyak membantuku sejak pertama kali aku tiba di sini. 92 00:04:55,982 --> 00:04:58,110 - Tolong biarkan aku membantumu. - Tidak. 93 00:04:59,611 --> 00:05:01,697 Ayo. Sedikit saja. 94 00:05:12,999 --> 00:05:14,041 Lihat? 95 00:07:29,962 --> 00:07:31,046 Hei, Victor. 96 00:07:31,130 --> 00:07:32,672 Aku tidak mau bicara lagi. 97 00:07:32,756 --> 00:07:34,883 Aku tahu ini mungkin sulit bagimu. 98 00:07:34,967 --> 00:07:38,178 Namun, jika ingatanmu bisa membantu kita memahami apa yang terjadi... 99 00:07:38,262 --> 00:07:42,307 Tidak, itu tidak akan membantu! Aku tidak bisa membantu kalian... 100 00:07:42,391 --> 00:07:44,643 karena yang kulakukan hanya memperburuk keadaan. 101 00:07:44,727 --> 00:07:45,895 Bagaimana bisa begitu? 102 00:07:46,812 --> 00:07:51,107 Dia tidak akan pernah pergi jika aku tidak... 103 00:07:53,401 --> 00:07:55,653 Aku tidak mau mengingatnya lagi! 104 00:07:55,737 --> 00:07:57,155 Ayolah, Victor! 105 00:08:03,119 --> 00:08:05,246 Tidak, aku tidak bisa membantumu. Aku tidak bisa membantu siapa pun. 106 00:08:05,330 --> 00:08:06,497 Aku minta maaf. 107 00:08:11,084 --> 00:08:12,752 Apa yang terjadi tadi? 108 00:08:12,836 --> 00:08:14,504 - Saat kau menyentuhnya? - Hai! 109 00:08:14,588 --> 00:08:16,506 Aku tidak tahu. 110 00:08:16,590 --> 00:08:20,718 Hei, kau harus pergi ke klinik. 111 00:08:20,802 --> 00:08:22,846 Sesuatu terjadi pada Julie di hutan. 112 00:08:22,930 --> 00:08:24,222 - Apa? - Ya. 113 00:08:29,310 --> 00:08:30,644 Baiklah, lihat ke sini. 114 00:08:30,728 --> 00:08:32,355 Aku akan memeriksa pupilmu. 115 00:08:33,356 --> 00:08:34,857 Bagus. 116 00:08:34,941 --> 00:08:36,359 Apakah dia baik-baik saja? 117 00:08:36,484 --> 00:08:39,904 Aku tidak melihat tanda-tanda trauma, jadi itu bagus. 118 00:08:40,655 --> 00:08:42,406 Sudah kubilang, aku baik-baik saja. 119 00:08:43,032 --> 00:08:45,492 Lihat? Tidak ada yang perlu dikhawatirkan, ya? 120 00:08:45,576 --> 00:08:46,577 Ini. 121 00:08:46,661 --> 00:08:48,827 - Minumlah ini. - Terima kasih. 122 00:08:49,287 --> 00:08:52,082 Julie, bisakah kau menjelaskan lagi apa sebenarnya yang terjadi? 123 00:08:53,667 --> 00:08:55,293 Tidak banyak yang bisa kukatakan. 124 00:08:57,629 --> 00:08:59,005 Kami sampai di reruntuhan... 125 00:08:59,089 --> 00:09:01,298 aku masuk ke dalamnya, lalu pingsan. 126 00:09:02,384 --> 00:09:04,469 Kau tidak ingat hal lain? 127 00:09:05,387 --> 00:09:08,014 Aku bermimpi sangat aneh. 128 00:09:08,889 --> 00:09:10,099 Itu saja. 129 00:09:13,268 --> 00:09:16,813 Baiklah, aku ingin kau menginap semalam, jika kau tidak keberatan. 130 00:09:16,897 --> 00:09:18,231 - Ya, tidak apa-apa. - Ya. 131 00:09:18,315 --> 00:09:21,026 Baiklah, kami akan meninggalkan kalian. 132 00:09:22,319 --> 00:09:23,570 Terima kasih. 133 00:09:34,831 --> 00:09:36,541 Apa yang kau dan Ethan lakukan di luar sana? 134 00:09:40,211 --> 00:09:41,921 Itu bodoh. Kami... 135 00:09:43,131 --> 00:09:44,882 Aku pergi ke hutan kemarin bersama Randall... 136 00:09:44,966 --> 00:09:46,467 dan kami sampai di reruntuhan... 137 00:09:46,551 --> 00:09:48,261 Bersama... 138 00:09:48,927 --> 00:09:51,346 - Kau di luar sana bersama Randall? - Ayah, bukan seperti itu. 139 00:09:51,430 --> 00:09:52,681 Julie? 140 00:09:54,558 --> 00:09:55,558 Hai, Bu. 141 00:09:55,641 --> 00:09:57,018 Apa yang terjadi? Kau baik-baik saja? 142 00:09:57,102 --> 00:09:59,228 - Ya, aku baik-baik saja. - Aku akan segera kembali. 143 00:09:59,312 --> 00:10:00,605 Baiklah. 144 00:10:00,689 --> 00:10:04,359 - Ada apa? Apakah kau terluka? - Tidak. Aku pingsan sedikit. 145 00:10:04,443 --> 00:10:06,361 - Apa maksudmu "sedikit"? - Tidak apa-apa. 146 00:10:23,002 --> 00:10:24,044 Ayolah! 147 00:10:37,432 --> 00:10:39,017 Randall, kau di dalam? 148 00:10:49,693 --> 00:10:51,195 Ada yang bisa kulakukan untukmu? 149 00:10:52,863 --> 00:10:55,074 Apa yang kau dan Julie lakukan di hutan? 150 00:10:55,783 --> 00:10:58,201 Dia bilang apa soal apa yang kami lakukan di hutan? 151 00:10:58,285 --> 00:11:00,037 Aku bertanya kepadamu. 152 00:11:02,206 --> 00:11:04,666 Dengar, jika ini adalah rutinitas ayah galak versimu... 153 00:11:04,750 --> 00:11:06,376 aku sedang tidak ingin meladenimu. 154 00:11:06,460 --> 00:11:09,337 Setelah apa yang terjadi padamu, Marielle, dan Julie... 155 00:11:10,671 --> 00:11:11,922 Dia tidak akan membicarakannya. 156 00:11:12,006 --> 00:11:15,009 Aku tahu dia sedang mengalami sesuatu yang... 157 00:11:15,718 --> 00:11:18,679 tidak bisa kumengerti, tapi aku pikir kau mungkin mengerti. 158 00:11:19,931 --> 00:11:21,849 Aku mengajarinya mengemudi. 159 00:11:24,227 --> 00:11:25,769 Apa? 160 00:11:25,853 --> 00:11:27,896 Dia bilang dia tidak punya izin belajar... 161 00:11:27,980 --> 00:11:29,898 jadi kami mencuri van Rumah Koloni. 162 00:11:31,233 --> 00:11:33,944 Aku panik tentang sesuatu, dan kami berakhir di hutan. 163 00:11:35,569 --> 00:11:37,071 Lalu, reruntuhan yang kalian lihat? 164 00:11:37,155 --> 00:11:40,366 Dengar, aku tidak bermaksud menjadi orang berengsek... 165 00:11:40,450 --> 00:11:42,828 tapi aku punya masalah sendiri, mengerti? 166 00:11:43,829 --> 00:11:46,123 Kau ingin aku menjelaskan apa yang terjadi pada kami? Tidak bisa. 167 00:11:46,832 --> 00:11:49,166 Aku juga tidak tahu tentang reruntuhan itu... 168 00:11:49,250 --> 00:11:51,251 tapi aku menyuruhnya untuk tidak kembali ke sana. 169 00:11:51,335 --> 00:11:52,586 Kenapa? 170 00:11:55,089 --> 00:11:56,590 Karena itu... 171 00:11:58,384 --> 00:11:59,969 Itu terasa tidak beres. 172 00:12:00,719 --> 00:12:01,928 Bagaimana bisa? 173 00:12:02,012 --> 00:12:03,973 Hanya terasa seperti itu, Jim. 174 00:12:04,557 --> 00:12:06,183 Itu yang aku rasakan. 175 00:12:06,267 --> 00:12:07,685 Apakah kita sudah selesai? 176 00:12:14,440 --> 00:12:15,900 Kau mau saranku? 177 00:12:20,238 --> 00:12:22,824 Ambil van itu dan ajari anakmu cara mengemudi... 178 00:12:23,533 --> 00:12:26,202 karena tidak ada yang bisa kau lakukan untuk yang lainnya. 179 00:12:28,246 --> 00:12:30,205 Tidak satu pun dari kita akan keluar dari sini hidup-hidup. 180 00:12:31,623 --> 00:12:33,125 Aku tidak menerima saran itu. 181 00:12:36,753 --> 00:12:38,005 Bagus. 182 00:12:43,760 --> 00:12:44,844 Baiklah. 183 00:12:44,928 --> 00:12:45,929 Ya. 184 00:12:46,013 --> 00:12:47,555 Pelan-pelan saja. 185 00:12:47,638 --> 00:12:49,599 Ayah baik-baik saja. Baiklah. 186 00:12:52,977 --> 00:12:55,312 Baiklah, kau perlu ke klinik. 187 00:12:55,396 --> 00:12:56,772 Ayah bilang Ayah baik-baik saja. 188 00:12:57,857 --> 00:13:00,735 Matahari akan terbenam. Ayah harus membunyikan bel. 189 00:13:02,236 --> 00:13:03,362 Baiklah. 190 00:13:04,322 --> 00:13:07,074 Baiklah. Ayah hampir tidak bisa berjalan. 191 00:13:07,158 --> 00:13:09,242 Ayah tidak baik-baik saja. Apa pun yang terjadi pada Ayah... 192 00:13:09,326 --> 00:13:11,660 Ayah tahu apa yang terjadi pada Ayah! 193 00:13:15,040 --> 00:13:16,082 Apa? 194 00:13:17,751 --> 00:13:18,877 Sial. 195 00:13:20,462 --> 00:13:22,422 Ya, Ayah sudah tahu sejak lama. 196 00:13:25,800 --> 00:13:26,843 Duduk. 197 00:13:27,886 --> 00:13:28,970 Duduklah. 198 00:13:29,678 --> 00:13:32,597 Hei, Ellis. Dia membawa jimat itu. 199 00:13:32,681 --> 00:13:35,726 Di mana pun dia berada, ke mana pun dia pergi, dia aman. 200 00:13:36,477 --> 00:13:38,020 Ya? Hai. 201 00:13:39,313 --> 00:13:42,358 Duduklah. Kita perlu bicara. 202 00:13:45,152 --> 00:13:46,278 Ya. 203 00:14:17,391 --> 00:14:22,186 Kita di sini malam ini untuk merayakan hari yang sangat istimewa. 204 00:14:22,688 --> 00:14:24,898 Hari ini satu tahun yang lalu... 205 00:14:24,982 --> 00:14:28,277 Fatima datang ke dalam kehidupan kita. 206 00:14:29,194 --> 00:14:33,239 Beberapa dari kalian ada di sini saat itu. Banyak dari kalian datang sejak itu. 207 00:14:34,949 --> 00:14:39,786 Namun, kalian semua telah mengenalnya dan mencintainya... 208 00:14:39,870 --> 00:14:44,291 karena kebaikannya, kekuatannya... 209 00:14:44,375 --> 00:14:46,794 - kebijaksanaannya... - Juga untuk rumput liarnya! 210 00:14:50,213 --> 00:14:53,508 Tangan dinginnya jelas merupakan nilai tambah besar. 211 00:14:55,176 --> 00:14:57,304 Rumah kaca kami tidak pernah berbau harum. 212 00:15:00,056 --> 00:15:02,058 Serius, sesungguhnya... 213 00:15:02,142 --> 00:15:06,104 kau telah membuat kotak tua besar ini terasa lebih seperti rumah sendiri. 214 00:15:07,605 --> 00:15:09,648 Selamat satu tahun di sini, Sayang. 215 00:15:18,949 --> 00:15:20,367 Anak-anak tidur? 216 00:15:21,327 --> 00:15:24,371 Ya. Ethan akhirnya tidur. 217 00:15:25,539 --> 00:15:27,415 Aku bisa menginap bersama Julie. 218 00:15:27,499 --> 00:15:29,709 Seharusnya kita membawa Ethan kembali ke rumah. 219 00:15:30,668 --> 00:15:32,545 Lalu, melewatkan semua kesenangannya? Ayolah. 220 00:15:33,129 --> 00:15:34,839 Siapa yang tidak suka menginap? 221 00:15:41,304 --> 00:15:43,431 Aku tidak cukup baik. 222 00:15:44,432 --> 00:15:45,891 Jim, tidak apa-apa. Kau... 223 00:15:45,975 --> 00:15:47,143 Biarkan aku menyelesaikannya. 224 00:15:54,358 --> 00:15:57,069 Aku tahu kau berusaha memahami tempat ini... 225 00:15:57,611 --> 00:15:59,071 dan apa yang terjadi. 226 00:16:01,782 --> 00:16:05,285 Jika ada kemungkinan itu bisa membawa kita pulang... 227 00:16:07,037 --> 00:16:08,163 aku ikut. 228 00:16:10,122 --> 00:16:11,540 Sepanjang perjalananmu. 229 00:16:12,833 --> 00:16:15,586 Tidak perlu lagi menebak-nebak, tidak perlu lagi menentang. 230 00:16:23,135 --> 00:16:25,596 Ada sesuatu yang Julie tidak beri tahukan kepada kita. 231 00:16:26,472 --> 00:16:27,598 Aku tahu. 232 00:16:29,516 --> 00:16:31,267 Sudah berapa lama Ayah mengetahuinya? 233 00:16:33,103 --> 00:16:36,272 Itu dimulai tepat sebelum Ayah pergi ke hutan bersama Sara. 234 00:16:43,154 --> 00:16:44,280 Ada lagi yang tahu? 235 00:16:44,364 --> 00:16:45,907 Ya. Kristi. 236 00:16:47,450 --> 00:16:48,451 Kenny. 237 00:16:50,285 --> 00:16:51,995 Aku tidak ingin membuatmu khawatir. 238 00:16:52,079 --> 00:16:53,788 Ayah seharusnya memberitahuku. 239 00:16:53,872 --> 00:16:55,290 Ayah memberitahumu sekarang. 240 00:17:04,341 --> 00:17:06,093 Apakah itu pernah terjadi sebelumnya? 241 00:17:07,219 --> 00:17:09,513 - Ya, dengan kakimu? - Tidak. 242 00:17:12,974 --> 00:17:14,600 Jadi, itu makin buruk. 243 00:17:15,226 --> 00:17:16,686 Sepertinya begitu, ya. 244 00:17:18,521 --> 00:17:19,939 Ada sesuatu... 245 00:17:21,441 --> 00:17:23,234 Ada hal lain yang perlu Ayah beri tahukan kepadamu. 246 00:17:25,778 --> 00:17:26,946 Apa? 247 00:17:31,867 --> 00:17:34,536 Saat Ayah berada di lumbung bersama Tian-Chen... 248 00:17:36,872 --> 00:17:38,457 mereka membuat Ayah menonton. 249 00:17:39,957 --> 00:17:43,670 Mereka membuat Ayah melihatnya mati. 250 00:17:45,922 --> 00:17:48,049 Semuanya adalah pengaturan untuk... 251 00:17:49,050 --> 00:17:50,885 Mereka bilang mereka ingin menghancurkan Ayah. 252 00:17:54,472 --> 00:17:55,598 Astaga. 253 00:17:56,891 --> 00:18:00,519 Bagaimana jika hal yang terjadi pada Fatima ini, mengenai bayinya... 254 00:18:02,021 --> 00:18:05,608 Tidak, Ayah, ini bukan karena Ayah. 255 00:18:06,108 --> 00:18:08,693 Tapi kau tidak tahu itu. Kau tidak tahu. 256 00:18:08,777 --> 00:18:12,822 Kita tidak tahu apa-apa, dan sekarang Tillie mati. 257 00:18:12,906 --> 00:18:14,991 Lalu, Fatima ada di suatu tempat di luar sana, dan... 258 00:18:15,950 --> 00:18:18,536 Ayah duduk di sini seperti orang cacat. 259 00:18:20,121 --> 00:18:22,165 Kau baik-baik saja, Boyd? 260 00:18:23,750 --> 00:18:24,876 Sial. 261 00:18:25,543 --> 00:18:27,420 - Apa kau bilang? - Ayah, tidak. 262 00:18:27,503 --> 00:18:29,714 - Hei, Ayah. - Hei, tidak, Nak. Apa? 263 00:18:31,215 --> 00:18:34,342 Tutup mulutmu! 264 00:18:34,425 --> 00:18:35,677 Hei, ayolah, Ayah... 265 00:18:35,761 --> 00:18:37,762 Kau mau... Sial! 266 00:18:37,846 --> 00:18:39,806 Menjauh dari jendela itu. 267 00:18:42,017 --> 00:18:44,228 Baiklah. 268 00:19:20,178 --> 00:19:21,221 Apa? 269 00:19:26,977 --> 00:19:28,019 Tidak. 270 00:19:30,271 --> 00:19:32,439 Tidak, hentikan! 271 00:19:33,732 --> 00:19:36,569 Tidak! 272 00:19:39,572 --> 00:19:42,908 Tidak, hentikan! Hentikan! 273 00:19:45,076 --> 00:19:46,579 Jangan ganggu aku! 274 00:19:47,746 --> 00:19:49,123 Jangan ganggu aku! 275 00:20:44,925 --> 00:20:47,470 Lihat dirimu. 276 00:20:49,679 --> 00:20:52,389 Sudah kubilang saat kau mulai makan, segalanya akan berjalan lebih cepat. 277 00:20:53,183 --> 00:20:55,060 Bayinya akan segera lahir. 278 00:20:56,186 --> 00:20:58,479 Kau mungkin harus memakai ini. 279 00:20:58,562 --> 00:21:00,273 Itu tidak akan muat untukmu sebentar lagi. 280 00:21:00,357 --> 00:21:02,733 Kuharap ini cukup. Aku harus pergi ke penyimpanan utama. 281 00:21:02,817 --> 00:21:05,320 Aku tidak ingin mengambil risiko masuk ke kamarmu. 282 00:21:08,990 --> 00:21:10,699 Bisakah kau membantuku bangun? 283 00:21:10,783 --> 00:21:12,660 Ya. Tentu saja. 284 00:21:20,042 --> 00:21:21,627 Tidak, Fatima, berhenti! 285 00:21:22,294 --> 00:21:24,838 Tidak! Elgin! 286 00:21:25,297 --> 00:21:28,842 Tolong! 287 00:21:28,926 --> 00:21:31,176 Kau tidak bisa pergi begitu saja. Dia bisa berada di mana saja. 288 00:21:31,260 --> 00:21:32,928 Aku tidak akan menemukannya jika aku terus di sini. 289 00:21:33,012 --> 00:21:34,597 Baiklah, kalau begitu, kita panggil lebih banyak orang. 290 00:21:34,681 --> 00:21:36,390 - Buat regu pencari. - Bagaimana caranya? 291 00:21:36,474 --> 00:21:40,019 Bagaimana caranya? Donna akan memberi tahu seluruh kota apa yang dilakukan Fatima. 292 00:21:40,103 --> 00:21:42,354 Ayah benar-benar berpikir orang akan mengantre untuk membantu... 293 00:21:42,438 --> 00:21:44,815 - setelah mendengar tentang itu? - Ayah akan bicara dengan Donna. 294 00:21:44,899 --> 00:21:47,318 - Bagus. Kabari aku hasilnya. - Ellis! Dengar! 295 00:21:48,403 --> 00:21:51,029 Maaf, aku tidak bermaksud mengganggu... 296 00:21:51,113 --> 00:21:52,864 tapi menurutku ini tidak bisa ditunda. 297 00:21:52,948 --> 00:21:55,325 Tidak apa-apa. Apa yang terjadi? 298 00:21:55,992 --> 00:21:57,619 Apakah Fatima baik-baik saja? 299 00:21:59,746 --> 00:22:02,165 Dia menghilang, 'kan? 300 00:22:02,249 --> 00:22:04,375 Apa yang kau tahu tentang itu? 301 00:22:04,459 --> 00:22:06,544 - Tidak, apa yang kau... - Hei! 302 00:22:06,628 --> 00:22:08,130 Cukup. 303 00:22:11,006 --> 00:22:13,342 Mundur. Apa yang terjadi? 304 00:22:15,928 --> 00:22:17,138 Tidak apa-apa. 305 00:22:20,766 --> 00:22:25,312 Aku mendengar suara-suara semalam, untuk pertama kalinya sejak di reruntuhan. 306 00:22:26,814 --> 00:22:27,981 Apa yang mereka katakan? 307 00:22:28,065 --> 00:22:31,400 Fatima tidak pergi sendirian, ada sesuatu yang membawanya. 308 00:22:31,484 --> 00:22:32,819 Tunggu. Apa? 309 00:22:34,946 --> 00:22:37,031 Mereka ingin kau tahu bahwa dia dekat. 310 00:22:37,782 --> 00:22:39,033 Dia takut. 311 00:22:40,785 --> 00:22:42,036 Mereka tertawa. 312 00:22:42,120 --> 00:22:43,454 Kenapa? 313 00:22:43,538 --> 00:22:46,499 Karena mereka tahu kau tidak akan menemukannya tepat waktu. 314 00:22:48,960 --> 00:22:51,503 Mereka ingin kau tahu bahwa kau tidak bisa menyelamatkannya. 315 00:22:59,261 --> 00:23:00,304 Apa-apaan ini? 316 00:23:08,645 --> 00:23:10,021 Apa yang dia lakukan? 317 00:23:10,104 --> 00:23:11,647 Ya ampun. 318 00:23:13,357 --> 00:23:15,818 Victor! Apa yang kau lakukan? 319 00:23:15,902 --> 00:23:17,111 Semua benda ini... 320 00:23:19,238 --> 00:23:21,949 Aku menyimpan semuanya karena aku pikir itu dapat membantu! 321 00:23:22,784 --> 00:23:25,203 Tapi yang dilakukannya hanya menyakiti! 322 00:23:26,036 --> 00:23:29,206 Aku ingin itu pergi! Aku ingin semuanya pergi! 323 00:23:29,290 --> 00:23:30,790 Victor... Tunggu... 324 00:23:30,874 --> 00:23:32,750 Tahan! Tunggu sebentar. Victor! 325 00:23:32,833 --> 00:23:35,086 - Hei. Apa yang sedang terjadi? - Minggir. 326 00:23:35,170 --> 00:23:37,672 - Tidak sampai kau tenang. - Aku bilang, minggir! 327 00:23:37,756 --> 00:23:39,299 Baiklah, ya. 328 00:23:41,676 --> 00:23:44,471 - Victor! Hei, tunggu! - Hai! 329 00:23:48,308 --> 00:23:49,476 Victor! 330 00:23:50,352 --> 00:23:52,060 Victor, apa yang terjadi? Hai! 331 00:23:52,144 --> 00:23:53,270 Victor! 332 00:23:53,354 --> 00:23:54,688 Ya, Tuhan! 333 00:23:54,772 --> 00:23:56,106 Letakkan itu. 334 00:23:57,358 --> 00:23:59,943 - Aku tidak akan menyakiti siapa pun. - Baiklah. 335 00:24:00,027 --> 00:24:01,236 Kalau begitu, letakkan itu. 336 00:24:03,447 --> 00:24:04,489 Aku membutuhkannya. 337 00:24:04,573 --> 00:24:05,907 Kau membuat orang takut. 338 00:24:05,991 --> 00:24:08,702 Tidak. Mereka harus takut. 339 00:24:08,786 --> 00:24:10,911 Mereka... Tidak ada yang cukup takut. 340 00:24:10,995 --> 00:24:12,204 Victor, kumohon. 341 00:24:12,288 --> 00:24:14,081 Aku... 342 00:24:14,165 --> 00:24:16,876 Aku sangat bodoh! 343 00:24:17,502 --> 00:24:19,795 Aku sangat bodoh! 344 00:24:19,879 --> 00:24:21,004 Ya, aku... 345 00:24:21,089 --> 00:24:23,549 Tolong... Biarkan aku pergi. Kumohon! 346 00:24:23,633 --> 00:24:26,302 Jika kau memberi tahu kami untuk apa kau membutuhkan kapak itu. 347 00:24:27,052 --> 00:24:29,180 Aku akan pergi menebang pohon. 348 00:24:37,436 --> 00:24:39,147 Aku akan kembali ke rumah. 349 00:24:39,231 --> 00:24:41,149 Tidak, ayo. Kau perlu makan sesuatu. 350 00:24:41,233 --> 00:24:42,401 Ayo. 351 00:24:43,151 --> 00:24:44,361 Hai, Semuanya. 352 00:24:45,237 --> 00:24:47,281 Senang melihat tempat ini aktif kembali. 353 00:24:47,865 --> 00:24:49,282 Aku mendapat sedikit bantuan. 354 00:24:49,366 --> 00:24:52,743 Pemuda ini banyak membantu dalam pembersihan dan penataan ulang. 355 00:24:52,827 --> 00:24:55,245 Kapan pun kau ingin datang dan membantu, 356 00:24:55,329 --> 00:24:56,538 aku selalu membutuhkannya. 357 00:24:56,622 --> 00:24:58,374 Kau dengar itu? 358 00:25:00,251 --> 00:25:02,127 Kenny sangat mendukung. 359 00:25:03,546 --> 00:25:06,757 Kupikir sulit baginya melihat tempat ini kosong sepanjang waktu. 360 00:25:07,383 --> 00:25:09,300 Lalu, setelah apa yang terjadi pada Tillie... 361 00:25:09,385 --> 00:25:11,636 aku pikir orang membutuhkan tempat yang terasa normal. 362 00:25:11,720 --> 00:25:13,763 - Ya. - Ya, tentu saja. 363 00:25:13,847 --> 00:25:15,847 Apakah mereka sudah menemukan siapa pelakunya? 364 00:25:15,932 --> 00:25:16,975 Belum. 365 00:25:17,809 --> 00:25:19,559 Makan saja. 366 00:25:19,644 --> 00:25:21,062 - Ya. - Ambil sesuatu. 367 00:25:21,146 --> 00:25:23,064 - Aku akan mengambilkannya. - Ya. 368 00:25:29,571 --> 00:25:30,655 Sibuk. 369 00:25:32,031 --> 00:25:33,407 Ini Boyd. 370 00:25:36,201 --> 00:25:37,369 Masuk. 371 00:25:40,039 --> 00:25:44,125 Dengar, aku tahu kau kesal padaku, 372 00:25:44,209 --> 00:25:46,795 - tapi ada sesuatu yang... - Aku tidak akan bilang apa-apa... 373 00:25:47,504 --> 00:25:49,298 tentang apa yang Fatima lakukan... 374 00:25:50,673 --> 00:25:52,842 karena dia berarti bagi orang-orang di sini. 375 00:25:53,551 --> 00:25:55,720 Semangatnya, cahayanya. 376 00:25:57,680 --> 00:25:59,974 Kurasa orang-orang tidak akan bisa menerimanya. 377 00:26:02,518 --> 00:26:04,395 Aku rasa aku tidak bisa menerimanya. 378 00:26:06,605 --> 00:26:07,899 Dia pergi. 379 00:26:09,400 --> 00:26:10,485 Apa? 380 00:26:11,777 --> 00:26:14,363 Aku membawanya ke gudang di luar kota. 381 00:26:15,364 --> 00:26:19,117 Ellis dan aku pergi ke sana semalam dan dia sudah tidak ada. 382 00:26:20,035 --> 00:26:21,286 Dia pergi? 383 00:26:22,829 --> 00:26:25,415 Suara-suara yang didengar Sara? 384 00:26:25,498 --> 00:26:27,751 Mereka bilang ada sesuatu membawanya. 385 00:26:28,543 --> 00:26:30,253 Dia ada di dekat sini... 386 00:26:30,337 --> 00:26:33,338 tapi kita tidak akan bisa menyelamatkannya sebelum semuanya terlambat. 387 00:26:33,422 --> 00:26:36,092 Dia bilang suara-suara itu tertawa. 388 00:26:37,760 --> 00:26:39,095 Persetan dengan tempat ini. 389 00:26:41,430 --> 00:26:44,392 Bunyikan belnya. Kita akan mengadakan pertemuan. 390 00:26:50,690 --> 00:26:52,231 Mau kuambilkan apa? 391 00:26:52,315 --> 00:26:54,108 Apa? Kau tidak suka makananmu? 392 00:26:54,192 --> 00:26:56,861 Aku rindu panekuk Tian-Chen. 393 00:26:58,363 --> 00:27:00,948 - Hei, kau mau ke mana? - Aku akan ke kamar mandi. 394 00:27:05,035 --> 00:27:08,123 Dia pikir yang terjadi padaku adalah salahnya. 395 00:27:08,832 --> 00:27:10,416 Kenapa begitu? 396 00:27:10,500 --> 00:27:12,375 Karena aku bertanya apa yang harus aku lakukan... 397 00:27:12,459 --> 00:27:14,586 apakah aku harus masuk ke reruntuhan itu atau tidak. 398 00:27:14,670 --> 00:27:16,630 Aku tahu itu bodoh. Aku hanya... 399 00:27:18,674 --> 00:27:22,136 Rasanya seperti cerita yang selalu dia ceritakan kepada kita... 400 00:27:23,262 --> 00:27:26,139 Aku takut, dan aku tidak tahu harus bertanya kepada siapa lagi. 401 00:27:26,223 --> 00:27:28,850 Jangan tersinggung, tapi "sarapan keluarga sempurna" ini... 402 00:27:28,934 --> 00:27:31,061 Aku mengerti usaha kalian, tapi ini... 403 00:27:31,145 --> 00:27:33,938 Ini tidak membuat keadaan lebih baik, tapi hanya memperburuknya. 404 00:27:38,359 --> 00:27:39,401 Semuanya! 405 00:27:39,485 --> 00:27:40,737 - Ayo. - Ayo! 406 00:27:42,739 --> 00:27:44,615 - Apa yang terjadi? - Aku tidak tahu. 407 00:27:49,119 --> 00:27:51,287 Semua orang perlu segera keluar. 408 00:27:51,371 --> 00:27:53,665 Ayo. Ayo keluar. 409 00:27:53,749 --> 00:27:55,249 - Bu? - Ayo. 410 00:27:55,333 --> 00:27:57,543 - Apa yang terjadi? - Kalian pergilah. Aku menunggu Ethan. 411 00:27:57,627 --> 00:27:58,670 Baiklah. 412 00:28:02,049 --> 00:28:03,759 Sebagian kemari. 413 00:28:07,345 --> 00:28:09,556 Ayah mau apa? 414 00:28:10,265 --> 00:28:11,515 Tidak apa-apa. 415 00:28:12,223 --> 00:28:13,350 Kita baik-baik saja. 416 00:28:20,524 --> 00:28:21,984 Ayo kemari. 417 00:28:24,111 --> 00:28:26,697 Baiklah, Semuanya, dengarkan! 418 00:28:26,781 --> 00:28:30,701 Mengenai yang terjadi pada Tillie, kami tahu kalian semua takut. 419 00:28:31,951 --> 00:28:35,287 Kami tahu kalian menginginkan jawaban. Aku juga menginginkan jawaban. 420 00:28:35,371 --> 00:28:37,414 Namun, saat ini, kami tidak punya jawaban. 421 00:28:37,499 --> 00:28:38,624 Apa yang sedang terjadi? 422 00:28:38,708 --> 00:28:41,919 - Kami memanggil kalian ke sini karena... - Ayo. Semua orang di luar. 423 00:28:42,003 --> 00:28:44,798 Kami butuh bantuan kalian. 424 00:28:46,132 --> 00:28:47,299 Itu... 425 00:28:48,051 --> 00:28:49,177 Hai. 426 00:28:50,678 --> 00:28:52,470 Fatima hilang. 427 00:28:52,554 --> 00:28:54,389 - Apa? - Fatima menghilang? 428 00:28:54,848 --> 00:28:58,727 Tidak ada yang melihatnya sejak semalam. 429 00:29:00,687 --> 00:29:03,106 Kami meminta regu pencari. 430 00:29:03,190 --> 00:29:06,359 Orang-orang untuk menjelajahi kota, setiap sudut... 431 00:29:06,443 --> 00:29:08,945 setiap celah, agar kita bisa membawanya pulang. 432 00:29:09,029 --> 00:29:12,406 Apa pun yang membawanya, apakah itu yang membunuh Tillie? 433 00:29:12,490 --> 00:29:13,825 Kita tidak tahu. 434 00:29:14,408 --> 00:29:17,619 Aku tidak punya semua informasi tentang apa yang terjadi. 435 00:29:17,703 --> 00:29:20,205 Yang aku tahu adalah dia dekat. 436 00:29:20,289 --> 00:29:21,541 Bagaimana kau bisa tahu itu? 437 00:29:26,963 --> 00:29:29,423 Aku tahu itu karena sesuatu di sini memberi tahu kita... 438 00:29:30,049 --> 00:29:34,594 sesuatu yang ingin kita tahu bahwa dia sendirian, dia takut. 439 00:29:35,387 --> 00:29:38,974 Sesuatu yang menganggap kita tidak bisa menemukannya. 440 00:29:39,599 --> 00:29:41,517 Aku tidak bisa menyuruh siapa pun melakukan apa pun. 441 00:29:41,601 --> 00:29:44,855 Benar? Tapi kalian lihat ini? 442 00:29:46,314 --> 00:29:48,274 Kita tidak selalu memiliki ini. 443 00:29:48,358 --> 00:29:51,528 Ketika aku pertama kali tiba di sini, makhluk-makhluk di hutan... 444 00:29:51,652 --> 00:29:53,028 akan keluar pada malam hari... 445 00:29:53,112 --> 00:29:55,364 dan mengambil siapa pun yang mereka inginkan. 446 00:29:56,073 --> 00:29:58,325 Semua orang di sini hidup hari demi hari... 447 00:29:58,409 --> 00:30:00,952 momen demi momen, jam demi jam. 448 00:30:01,036 --> 00:30:02,621 Kita menemukan ini. 449 00:30:02,705 --> 00:30:06,458 Kita membuktikan bahwa tempat ini tidak dapat menghancurkan kita. 450 00:30:07,334 --> 00:30:09,711 Sekarang, tempat ini mencoba menghancurkan kita lagi. 451 00:30:09,795 --> 00:30:13,798 Jadi, kalian bisa berbaring dan mati atau... 452 00:30:13,882 --> 00:30:15,884 kita bisa mengatakan persetan. 453 00:30:17,051 --> 00:30:18,344 Persetan! 454 00:30:20,430 --> 00:30:22,432 Kita akan merebut hidup kita kembali! 455 00:30:23,766 --> 00:30:26,436 Melawan itu mungkin! 456 00:30:27,562 --> 00:30:29,271 Kita sudah membuktikannya sekali sebelumnya... 457 00:30:29,355 --> 00:30:33,358 dan aku meminta bantuan kalian untuk membuktikannya lagi. 458 00:30:34,526 --> 00:30:35,985 Kalian yang memilih. 459 00:30:36,069 --> 00:30:37,738 Tidak perlu malu untuk mundur. 460 00:30:39,031 --> 00:30:40,281 Ya? 461 00:30:40,365 --> 00:30:41,867 Bagaimana kita akan melakukan ini? 462 00:30:43,076 --> 00:30:45,454 Bagus. Kita akan... 463 00:30:46,872 --> 00:30:48,665 Kita akan berpasangan. 464 00:30:50,250 --> 00:30:52,876 Kita semua akan pergi berdua-berdua... 465 00:30:52,960 --> 00:30:57,423 dan kita akan menjelajahi setiap inci tempat ini, mengerti? 466 00:30:59,759 --> 00:31:03,888 Baiklah. Mari kita lakukan. Ayo pergi. 467 00:31:06,265 --> 00:31:08,934 Aku harus membantu. Fatima temanku. 468 00:31:09,018 --> 00:31:10,519 Aku ingin membantu juga. 469 00:31:12,103 --> 00:31:13,479 Baiklah. Aku akan membawa Ethan. 470 00:31:13,563 --> 00:31:15,231 - Baiklah. - Kau bawa Julie. 471 00:31:15,315 --> 00:31:16,691 Kita akan mencakup lebih banyak tempat dengan cara itu. 472 00:31:16,775 --> 00:31:18,234 Ya. Baiklah. 473 00:31:18,318 --> 00:31:19,569 Hati-hati. 474 00:31:20,612 --> 00:31:22,530 Kau juga. Ayo. 475 00:31:23,573 --> 00:31:24,783 Ellis. 476 00:31:26,576 --> 00:31:27,827 Hai. 477 00:31:28,745 --> 00:31:30,914 Akan ada banyak pertanyaan. 478 00:31:31,539 --> 00:31:33,415 Yang terbaik adalah salah satu dari kita menemukannya. 479 00:31:34,500 --> 00:31:36,835 Kita punya peluang lebih baik jika berpisah. Ya? 480 00:31:36,919 --> 00:31:37,962 Baiklah. 481 00:31:38,462 --> 00:31:39,462 Hai. 482 00:31:39,546 --> 00:31:41,423 Kita akan menemukannya. 483 00:31:42,466 --> 00:31:43,467 Ya. 484 00:31:44,718 --> 00:31:45,803 Kenny! 485 00:31:48,222 --> 00:31:49,264 Ya. 486 00:31:49,348 --> 00:31:51,267 Hei, kau mau pergi bersamaku? 487 00:31:52,725 --> 00:31:54,185 Ya, tentu saja. 488 00:31:54,269 --> 00:31:55,895 - Bagus. - Baiklah. 489 00:31:55,979 --> 00:31:57,063 Ayo pergi. 490 00:31:58,815 --> 00:31:59,941 Ellis. 491 00:32:00,775 --> 00:32:02,193 Kau butuh teman untuk mencari? 492 00:32:03,611 --> 00:32:04,987 Ya, aku akan menghargainya. 493 00:32:05,071 --> 00:32:06,906 Apa pun yang bisa aku lakukan untuk membantu. 494 00:33:18,974 --> 00:33:21,852 Fatima! Kau bisa mendengarku? 495 00:33:22,394 --> 00:33:24,271 Aku tidak mengerti apa yang kita lakukan di sini. 496 00:33:24,355 --> 00:33:27,065 Tidak ada yang memaksamu untuk membantu. Jika kau ingin kembali ke Rumah Koloni... 497 00:33:27,149 --> 00:33:28,608 Bukan itu... 498 00:33:28,692 --> 00:33:31,569 Boyd bilang ada sesuatu yang memberi tahu bahwa dia ada di sini. 499 00:33:31,653 --> 00:33:34,196 - Apa artinya itu? - Bagian itu berasal dari Sara. 500 00:33:34,280 --> 00:33:35,823 Fatima! 501 00:33:35,907 --> 00:33:38,242 Sara? Gadis yang membunuh orang-orang. 502 00:33:38,785 --> 00:33:42,204 Dia terhubung ke tempat ini dengan cara yang sulit dimengerti. 503 00:33:42,288 --> 00:33:44,456 Jadi, kalian akan memercayai perkataannya begitu saja? 504 00:33:44,540 --> 00:33:47,710 Bagaimana jika Sara membunuh Tillie dan Fatima, lalu mengarang omong kosong... 505 00:33:47,794 --> 00:33:50,296 tentang Fatima ditawan di hutan di suatu tempat? 506 00:33:50,380 --> 00:33:51,839 Bukan itu yang terjadi. 507 00:33:52,422 --> 00:33:53,923 Bagaimana kau bisa tahu? 508 00:33:54,007 --> 00:33:55,175 Aku tahu. 509 00:33:56,259 --> 00:33:59,345 Baiklah. Jadi, kenapa suara ajaib ini... 510 00:33:59,429 --> 00:34:01,264 tidak memberi tahu Sara di mana Fatima berada? 511 00:34:01,348 --> 00:34:03,641 Bahkan, kenapa tidak memberitahunya siapa yang membunuh Tillie? 512 00:34:03,725 --> 00:34:05,310 Bukan begitu cara kerjanya, mengerti? 513 00:34:05,394 --> 00:34:07,478 Kalau begitu, beri tahu aku cara kerjanya. 514 00:34:07,562 --> 00:34:09,605 Kau tahu sesuatu. 515 00:34:09,689 --> 00:34:11,566 Kau tahu sesuatu yang tidak mau kau ceritakan kepadaku. 516 00:34:11,650 --> 00:34:15,610 Aku tidak memahami kalian. Aku polisi baik. 517 00:34:15,694 --> 00:34:17,821 Aku bisa menjadi aset di sini, jika kau... 518 00:34:17,905 --> 00:34:20,490 Jika aku apa? Jika aku memandumu mengenai berbagai cara... 519 00:34:20,574 --> 00:34:22,618 tempat ini akan mengacaukan pikiranmu? 520 00:34:24,120 --> 00:34:28,081 Aku tidak punya waktu untuk tutorial, mengerti? 521 00:34:28,165 --> 00:34:29,875 Fatima ada di luar sana. 522 00:34:29,959 --> 00:34:31,502 Kita perlu menemukannya... 523 00:34:33,211 --> 00:34:35,880 karena dia berarti bagi orang-orang di kota ini. 524 00:34:38,091 --> 00:34:40,552 Karena dia berarti bagiku. 525 00:34:41,636 --> 00:34:44,554 Jika kau ingin aku percaya bahwa kau baik dalam pekerjaanmu... 526 00:34:44,639 --> 00:34:48,601 aku ingin kau memercayaiku, dan membantuku. 527 00:34:49,769 --> 00:34:51,187 Bisakah kau melakukan itu? 528 00:34:53,897 --> 00:34:55,065 Ya. 529 00:34:55,149 --> 00:34:56,274 Bagus. 530 00:34:57,151 --> 00:34:59,861 Saat ini selesai, kita akan bicara. 531 00:35:01,363 --> 00:35:02,364 Baiklah. 532 00:35:02,448 --> 00:35:03,782 Fatima! 533 00:35:05,576 --> 00:35:06,785 Fatima! 534 00:35:09,663 --> 00:35:12,332 Sekarang kau tinggal di Rumah Koloni? 535 00:35:12,415 --> 00:35:13,541 Ya. 536 00:35:15,001 --> 00:35:17,461 Aku bermaksud datang ke sana dan memeriksa keadaanmu. 537 00:35:17,545 --> 00:35:18,670 Aku hanya... 538 00:35:18,754 --> 00:35:20,755 Tidak apa-apa. Kau punya... 539 00:35:21,924 --> 00:35:24,093 Ada hal lebih besar yang perlu kau khawatirkan saat ini. 540 00:35:24,635 --> 00:35:26,220 Ya, selalu ada hal yang lebih besar. 541 00:35:26,888 --> 00:35:27,930 Ya. 542 00:35:28,014 --> 00:35:29,139 Hei, Kenny... 543 00:35:29,891 --> 00:35:33,310 aku menyadari kau dan aku... 544 00:35:35,061 --> 00:35:37,730 - segalanya tidak akan pernah sama lagi. - Boyd, kita tidak perlu... 545 00:35:37,814 --> 00:35:41,192 Aku berbohong tentang perbuatan Sara, tentang ayahmu... 546 00:35:41,276 --> 00:35:43,945 dan aku tahu ada bagian dirimu yang tidak akan pernah memaafkanku. 547 00:35:44,029 --> 00:35:45,571 Sebagai penanggung jawab tempat ini... 548 00:35:45,655 --> 00:35:49,658 ada banyak sekali keputusan yang tidak ingin diambil. 549 00:35:49,743 --> 00:35:52,412 Namun, orang-orang hidup dan mati di sini... 550 00:35:52,495 --> 00:35:55,414 berdasarkan kemampuan dalam mengambil keputusan itu. 551 00:35:56,207 --> 00:35:57,916 Apa maksudmu? 552 00:35:58,918 --> 00:36:01,795 Parkinson-ku makin parah. 553 00:36:02,713 --> 00:36:04,798 Kemarin kakiku tidak bisa bergerak, dan aku hampir... 554 00:36:04,882 --> 00:36:06,217 tidak bisa berdiri. 555 00:36:07,092 --> 00:36:08,385 Ya ampun, aku... 556 00:36:08,469 --> 00:36:11,555 Dengar, aku tidak bilang itu hari ini, paham? 557 00:36:11,639 --> 00:36:14,140 Atau besok atau sebulan dari sekarang... 558 00:36:15,016 --> 00:36:16,559 tapi waktuku terus berjalan. 559 00:36:17,602 --> 00:36:20,438 Kemarin, jam itu mulai berjalan sedikit lebih cepat. 560 00:36:20,522 --> 00:36:23,065 Jadi, aku perlu tahu, saat aku pergi... 561 00:36:23,149 --> 00:36:24,567 - Tidak, aku tidak... - Dengar! 562 00:36:24,651 --> 00:36:26,777 Aku perlu tahu bahwa saat aku pergi... 563 00:36:26,861 --> 00:36:29,405 atau saat aku terlalu lemah untuk melakukan apa pun... 564 00:36:30,448 --> 00:36:32,783 aku perlu tahu bahwa kau akan maju... 565 00:36:33,450 --> 00:36:34,993 dan menjaga tempat ini. 566 00:36:37,788 --> 00:36:39,873 Harus kau yang memakai lencana ini... 567 00:36:39,957 --> 00:36:41,624 bukan pemarah seperti Acosta... 568 00:36:41,708 --> 00:36:44,085 atau siapa pun yang mungkin datang ke sini. 569 00:36:44,169 --> 00:36:45,212 Kau. 570 00:36:46,129 --> 00:36:50,175 Aku perlu tahu bahwa keluargaku berada di tangan yang tepat. 571 00:36:51,843 --> 00:36:53,302 Aku tidak akan mengambil lencanamu. 572 00:36:53,386 --> 00:36:54,387 Kenny... 573 00:36:54,512 --> 00:36:55,596 Tapi... 574 00:36:56,556 --> 00:36:58,641 jika kau masih mencari wakil... 575 00:36:59,892 --> 00:37:01,518 aku akan mengambilnya kembali. 576 00:37:03,229 --> 00:37:04,272 Ya? 577 00:37:05,064 --> 00:37:06,107 Ya? 578 00:37:07,858 --> 00:37:09,401 Ya. Ayo. 579 00:37:09,485 --> 00:37:10,903 Ayo terus mencari. 580 00:37:12,321 --> 00:37:13,613 Fatima! 581 00:37:32,215 --> 00:37:33,882 Baiklah. Ini dia. 582 00:37:44,184 --> 00:37:46,103 Apa yang kalian inginkan? 583 00:37:47,938 --> 00:37:50,690 Kalian pikir saat ini, aku belum muak melihat kalian? 584 00:37:50,774 --> 00:37:53,776 Cobalah sesuatu yang baru karena ini... 585 00:37:54,694 --> 00:37:56,279 tidak lagi berguna bagiku. 586 00:37:58,823 --> 00:38:01,450 Kau baik-baik saja? Dengan siapa kau berbicara? 587 00:38:01,534 --> 00:38:04,912 - Bukan siapa-siapa. - Izinkan aku mengulanginya. 588 00:38:04,996 --> 00:38:07,081 Kau pikir dengan siapa kau berbicara? 589 00:38:07,165 --> 00:38:09,500 Henry, aku sibuk. Mengerti? Apa yang kau inginkan? 590 00:38:10,168 --> 00:38:11,544 Kau melakukan ini? 591 00:38:12,253 --> 00:38:13,670 Benar, ya. 592 00:38:13,754 --> 00:38:16,548 Istriku membuat yang seperti ini di halaman kami. 593 00:38:17,549 --> 00:38:19,300 Jadi, kau terus memberitahuku. 594 00:38:19,384 --> 00:38:20,426 Untuk apa ini? 595 00:38:20,510 --> 00:38:22,971 Aku tidak tahu. Aku pikir ini mungkin membantu. 596 00:38:23,513 --> 00:38:26,141 Membantu memahami angka-angka itu, maksudmu? 597 00:38:27,601 --> 00:38:29,394 Apakah ada sesuatu yang bisa kubantu? 598 00:38:30,562 --> 00:38:33,773 Sebagian besar penduduk kota sedang mencari gadis itu. 599 00:38:34,774 --> 00:38:35,858 Apa? 600 00:38:36,484 --> 00:38:38,193 Menantu Sheriff. 601 00:38:38,277 --> 00:38:40,195 Ada pertemuan tentang hal itu. 602 00:38:40,279 --> 00:38:41,821 Kau tidak mendengar belnya? 603 00:38:43,491 --> 00:38:45,533 Ya, aku hanya... 604 00:38:45,618 --> 00:38:47,911 Kau sibuk. 605 00:38:47,995 --> 00:38:49,245 Benar, ya. 606 00:38:51,248 --> 00:38:54,166 - Kau mau ikut aku dan membantu mencari? - Dengar, aku... 607 00:38:54,250 --> 00:38:56,920 Aku berharap kita bisa berbicara tentang Victor. 608 00:39:18,524 --> 00:39:19,858 Berhenti! 609 00:39:22,778 --> 00:39:24,238 Kau tidak bisa melakukan itu. 610 00:39:26,031 --> 00:39:28,617 Ini pohon yang buruk. Ia melakukan hal-hal buruk. 611 00:39:29,910 --> 00:39:31,368 Itu penting. 612 00:39:31,453 --> 00:39:32,705 Kenapa? 613 00:39:33,454 --> 00:39:35,123 Kenapa pohon ini penting? 614 00:39:36,082 --> 00:39:38,125 Kenapa kau tidak membantu kami? 615 00:39:38,209 --> 00:39:41,629 Karena aku sudah mencobanya. Dengan Christopher. 616 00:39:43,631 --> 00:39:45,674 Aku pikir kau perlu belajar sendiri. 617 00:39:45,758 --> 00:39:47,719 Ini satu-satunya cara agar kau mengerti. 618 00:39:52,974 --> 00:39:54,599 Kau terlihat berbeda sekarang. 619 00:39:55,308 --> 00:39:56,560 Kau juga. 620 00:39:58,979 --> 00:40:00,939 Selama bertahun-tahun, kau terlihat sama. 621 00:40:01,481 --> 00:40:02,982 Kenapa kau berubah sekarang? 622 00:40:03,066 --> 00:40:05,610 Segalanya berubah sekarang. 623 00:40:09,906 --> 00:40:11,032 Apakah itu buruk? 624 00:40:13,451 --> 00:40:15,494 Karena aku tidak tahu harus berbuat apa. 625 00:40:16,454 --> 00:40:19,582 Beri tahu aku bagaimana aku bisa membantu mereka. 626 00:40:22,042 --> 00:40:23,127 Kumohon. 627 00:40:25,838 --> 00:40:28,590 Seharusnya kau menjadi temanku. 628 00:40:28,674 --> 00:40:30,300 Aku temanmu. 629 00:40:30,383 --> 00:40:31,927 Kalau begitu, bantu aku! 630 00:40:32,595 --> 00:40:36,389 Kumohon? Tolong bantu aku. Beri tahu aku apa yang harus kulakukan. 631 00:40:36,473 --> 00:40:38,475 Jangan menebang pohon itu. 632 00:40:41,478 --> 00:40:43,312 Kau mau pergi ke mana? 633 00:40:43,396 --> 00:40:44,939 Tidak, kembalilah! 634 00:40:45,523 --> 00:40:46,983 Kembali! 635 00:40:49,027 --> 00:40:50,487 Ke mana kau pergi? 636 00:40:52,071 --> 00:40:57,117 Ketika aku masih kecil, temanku hilang. 637 00:40:57,201 --> 00:40:58,660 Kau ingin bicara tentang kepanikan? 638 00:40:58,744 --> 00:41:00,871 Kami meminta seluruh lingkungan mencarinya. 639 00:41:01,747 --> 00:41:04,040 Nenek bilang jangan khawatir, tapi aku sangat takut. 640 00:41:04,124 --> 00:41:06,959 Ternyata dia berada di taman bermain di sisi lain kota... 641 00:41:07,044 --> 00:41:09,879 bersenang-senang. Semua orang takut tanpa alasan. 642 00:41:09,963 --> 00:41:12,048 Kau pikir itu yang terjadi sekarang? 643 00:41:12,131 --> 00:41:13,883 Semua orang takut tanpa alasan? 644 00:41:15,134 --> 00:41:18,137 Tidak. Aku hanya... 645 00:41:18,221 --> 00:41:21,511 Aku pikir, terkadang, kita memikirkan hal terburuk... 646 00:41:21,594 --> 00:41:22,558 padahal sebenarnya kita tidak mengetahuinya. 647 00:41:22,641 --> 00:41:25,019 Yang kita tahu adalah istriku hilang! 648 00:41:25,770 --> 00:41:28,731 Jangan tersinggung, tapi kita tak sedang mencari anak di taman bermain. 649 00:41:29,732 --> 00:41:31,859 Aku sudah kehilangan ibuku. 650 00:41:34,528 --> 00:41:36,571 Jika sesuatu terjadi pada Fatima... 651 00:41:36,655 --> 00:41:38,490 Ibumu pernah ada di sini? 652 00:41:44,579 --> 00:41:46,039 Ketika dia meninggal... 653 00:41:48,375 --> 00:41:49,918 cara dia meninggal... 654 00:41:53,254 --> 00:41:54,839 Aku tidak bisa melalui itu lagi. 655 00:41:58,092 --> 00:41:59,260 Aku tidak mau melaluinya lagi. 656 00:42:11,146 --> 00:42:12,898 Menurut Ayah, dia mungkin ada di sana? 657 00:42:13,647 --> 00:42:17,652 Kita tidak pernah tahu. Yang terbaik adalah memeriksanya di semua tempat. 658 00:42:20,697 --> 00:42:24,450 Lagi pula, menurut Ayah, ini tempat yang bagus untuk bicara. 659 00:42:25,451 --> 00:42:26,743 Tentang apa? 660 00:42:30,415 --> 00:42:31,791 Ayo masuk. 661 00:42:40,382 --> 00:42:42,425 Apa yang terjadi dengan jendelanya? 662 00:42:42,509 --> 00:42:45,304 Ya, kami sempat nyaris terkena bahaya belum lama ini. 663 00:42:46,555 --> 00:42:48,556 Sepertinya Fatima tidak ada di sini. 664 00:42:48,640 --> 00:42:49,683 Ayah tahu. 665 00:42:50,893 --> 00:42:54,312 Terakhir kali kau di sini, kondisimu sangat buruk. 666 00:42:57,440 --> 00:42:59,817 Ayah hanya ingat Ayah berpikir, "Ini salahku. 667 00:42:59,901 --> 00:43:02,194 Aku yang mengemudi. 668 00:43:02,987 --> 00:43:05,656 Aku yang tidak melihat mobil lain datang." 669 00:43:05,740 --> 00:43:07,908 Ayah terus berpikir kami akan kehilangan dirimu... 670 00:43:07,991 --> 00:43:10,745 saat itu juga, sama seperti kami kehilangan Thomas. 671 00:43:12,203 --> 00:43:14,539 Ayah tidak akan pernah memaafkan diri Ayah. 672 00:43:16,041 --> 00:43:17,583 Tapi itu bukan salah Ayah. 673 00:43:17,667 --> 00:43:20,920 Bukan? Kenapa? 674 00:43:21,004 --> 00:43:24,673 Karena Ayah takut dan Ayah sudah melakukan yang terbaik sebisa mungkin. 675 00:43:26,801 --> 00:43:29,971 Seperti dirimu saat kau menyuruh Julie masuk ke reruntuhan itu? 676 00:43:31,139 --> 00:43:33,307 Kau melakukan yang terbaik sebisa mungkin, 'kan? 677 00:43:34,224 --> 00:43:35,601 Kurasa begitu. 678 00:43:40,105 --> 00:43:41,357 Dengarkan Ayah. 679 00:43:42,816 --> 00:43:46,570 Banyak hal terjadi di sini, hal-hal yang tidak bisa kita kendalikan. 680 00:43:46,654 --> 00:43:51,116 Tempat ini ingin kita menyalahkan diri sendiri. 681 00:43:51,992 --> 00:43:53,661 Ia ingin kita menjadi takut. 682 00:43:54,744 --> 00:43:57,204 Kau harus ingat bahwa kita semua melakukan yang terbaik... 683 00:43:57,288 --> 00:43:59,122 bahkan ketika hal buruk terjadi... 684 00:43:59,749 --> 00:44:01,584 terutama ketika hal buruk terjadi. 685 00:44:03,127 --> 00:44:06,631 Karena cara kita menghadapi hal-hal itu, itulah yang penting. 686 00:44:07,340 --> 00:44:09,925 Bukan keputusan yang kita ambil atau salah siapa... 687 00:44:10,008 --> 00:44:12,052 melainkan bagaimana kita menjaga satu sama lain... 688 00:44:12,136 --> 00:44:14,846 dan bagaimana kita selalu melakukan yang terbaik, apa pun yang terjadi. 689 00:44:14,929 --> 00:44:16,306 Kau mengerti? 690 00:44:19,016 --> 00:44:20,435 Ayah menyayangimu. 691 00:44:20,519 --> 00:44:22,145 Aku juga menyayangi Ayah. 692 00:44:28,527 --> 00:44:31,862 Jadi, bagaimana kalau kita terus mencari? 693 00:44:36,826 --> 00:44:39,078 Ayah? Ayah di sana? 694 00:44:41,414 --> 00:44:44,917 Ayah, tolong jangan tinggalkan aku sendirian di sini. 695 00:44:45,001 --> 00:44:46,252 Ayo, Ayah. 696 00:44:47,211 --> 00:44:50,673 Ayah benar. Itu bukan dia. 697 00:44:52,049 --> 00:44:53,467 Itu bukan Thomas. 698 00:44:58,805 --> 00:45:00,264 Ayah mau pergi ke mana? 699 00:45:04,936 --> 00:45:06,062 Ayah? 700 00:45:12,318 --> 00:45:13,778 Apa ini? 701 00:45:13,862 --> 00:45:15,612 Victor terkadang datang ke sini. 702 00:45:15,696 --> 00:45:18,782 Di sini kami bermalam ketika kami keluar dari terowongan. 703 00:45:19,742 --> 00:45:21,452 - Dia tidak ada di sini. - Ya. 704 00:45:26,373 --> 00:45:28,583 Apakah akan seperti ini mulai sekarang? 705 00:45:28,667 --> 00:45:31,336 Satu demi satu orang menghilang begitu saja? 706 00:45:31,420 --> 00:45:32,504 Tidak. 707 00:45:33,422 --> 00:45:35,714 Dia orang pertama yang membuat tempat ini... 708 00:45:35,798 --> 00:45:37,133 tampak baik-baik saja. 709 00:45:37,550 --> 00:45:40,177 Sayang, kita akan menemukannya. 710 00:45:40,261 --> 00:45:41,596 Jangan khawatir. Ayo. 711 00:45:44,474 --> 00:45:46,267 Kurasa aku tidak bermimpi. 712 00:45:50,271 --> 00:45:51,481 Apa? 713 00:45:52,356 --> 00:45:54,607 Saat pingsan di reruntuhan, aku... 714 00:45:56,068 --> 00:45:58,487 Rasanya seperti aku pergi ke suatu tempat. 715 00:46:01,782 --> 00:46:05,785 Sesaat aku berada di ruangan aneh ini... 716 00:46:05,869 --> 00:46:10,040 dan kami bertiga ada di sana, aku, Randall, dan Marielle... 717 00:46:11,958 --> 00:46:13,543 Kami berteriak. 718 00:46:15,836 --> 00:46:18,922 Lalu, ada orang yang dirantai ke dinding... 719 00:46:19,006 --> 00:46:20,757 kemudian aku berada di terowongan ini... 720 00:46:20,841 --> 00:46:23,135 dan aku mendengar Ibu berbicara dengan Victor. 721 00:46:24,053 --> 00:46:26,054 Aku mencoba mencari Ibu, tapi suara Ibu... 722 00:46:26,138 --> 00:46:28,390 terus makin menjauh. 723 00:46:31,685 --> 00:46:33,521 Lalu, aku mendengar anak-anak itu. 724 00:46:34,063 --> 00:46:36,147 Mereka meneriakkan kata itu. 725 00:46:36,773 --> 00:46:38,274 Anghkooey. 726 00:46:42,695 --> 00:46:44,155 Yang terus aku pikirkan adalah... 727 00:46:46,074 --> 00:46:48,076 "Bagaimana jika aku tidak pernah kembali? 728 00:46:48,660 --> 00:46:51,955 Bagaimana jika aku tersesat dan tidak seorang pun menemukanku?" 729 00:46:52,831 --> 00:46:54,956 - Tidak. - "Bagaimana jika aku sendirian sekarang?" 730 00:46:55,040 --> 00:46:56,499 Aku sangat takut. 731 00:46:56,583 --> 00:46:57,584 Sayang... 732 00:46:59,086 --> 00:47:00,462 kau tidak sendirian. 733 00:47:01,839 --> 00:47:04,383 Kau tidak akan pernah sendirian di sini. 734 00:47:06,844 --> 00:47:09,138 Ya? Kemarilah. 735 00:47:20,857 --> 00:47:22,108 Ada apa? 736 00:47:24,861 --> 00:47:26,445 Salah satu dari mereka mengawasi kita. 737 00:47:27,446 --> 00:47:28,655 Anak-anak itu? 738 00:47:28,739 --> 00:47:29,866 Ya. 739 00:47:31,576 --> 00:47:32,952 Apa yang dilakukannya? 740 00:47:34,910 --> 00:47:36,580 Dia ingin kita mengikutinya. 741 00:47:38,415 --> 00:47:40,917 - Mengikutinya ke mana? - Ibu tidak tahu. Ayo. 742 00:47:42,210 --> 00:47:45,546 Segala sesuatu tentang siapa Victor sekarang... 743 00:47:45,630 --> 00:47:47,715 apa yang telah dia lalui... 744 00:47:47,799 --> 00:47:51,302 aku merasa seperti memulai kembali dengan orang yang berbeda. 745 00:47:51,386 --> 00:47:52,804 Ya, karena memang itu yang terjadi. 746 00:47:52,888 --> 00:47:55,263 Dengar, kenapa kau membicarakan hal ini denganku? 747 00:47:55,347 --> 00:47:58,058 Kenapa bukan Tabitha atau... 748 00:47:58,893 --> 00:48:00,685 entahlah, orang lain. 749 00:48:00,769 --> 00:48:03,063 Tabitha punya anak-anaknya sendiri yang perlu dia pikirkan. 750 00:48:03,147 --> 00:48:07,109 Jangan salah paham, tapi kau mengingatkanku padanya. 751 00:48:08,235 --> 00:48:09,694 Aku mengingatkanmu pada Victor? 752 00:48:09,778 --> 00:48:13,447 Sedikit. Dia mencoba membuat sebatang kayu menceritakan sebuah kisah... 753 00:48:13,532 --> 00:48:16,533 dan kau berada di atas tangga, meneriaki orang-orang yang tidak ada. 754 00:48:17,368 --> 00:48:18,702 Baiklah, itu ada benarnya. 755 00:48:18,786 --> 00:48:20,120 Apa yang kau rasakan... 756 00:48:20,205 --> 00:48:22,998 jika ayahmu muncul di sini dan melihatmu seperti ini? 757 00:48:23,082 --> 00:48:25,667 Apa yang kau ingin dia katakan kepadamu? 758 00:48:27,253 --> 00:48:30,004 Pertama-tama, aku ingin tahu di mana dia selama ini... 759 00:48:30,089 --> 00:48:32,675 tapi itu... Dengar, aku... 760 00:48:33,176 --> 00:48:35,928 Kau sedang mencoba mencari cara untuk memperbaikinya, bukan? 761 00:48:36,678 --> 00:48:37,762 Kau tidak bisa melakukannya... 762 00:48:38,555 --> 00:48:40,224 karena dia tidak rusak. 763 00:48:40,933 --> 00:48:45,103 Victor adalah hasil dari apa yang dilakukan tempat ini. 764 00:48:45,186 --> 00:48:49,816 Victor sudah bertahan di sini selama puluhan tahun. 765 00:48:49,900 --> 00:48:52,069 Dia telah dibentuk oleh tempat ini. Dia... 766 00:48:53,779 --> 00:48:56,739 Dia seperti Tarzan, yang tumbuh di hutan. 767 00:48:57,949 --> 00:49:00,784 Kau datang dan membuatnya merasa seperti orang berengsek... 768 00:49:00,868 --> 00:49:02,870 karena dia tidak tahu cara menggunakan garpu. 769 00:49:04,872 --> 00:49:06,415 Ini bukan ilmu yang sulit dipahami. 770 00:49:08,084 --> 00:49:09,626 Kau mau pergi ke mana? 771 00:49:09,710 --> 00:49:11,170 Kembali ke bar. 772 00:49:11,254 --> 00:49:13,589 Setidaknya di sana aku bisa berpura-pura produktif. 773 00:49:18,385 --> 00:49:19,719 Fatima! 774 00:49:22,722 --> 00:49:23,932 Fatima! 775 00:49:30,605 --> 00:49:32,399 Kau tahu dia membawaku ke sini? 776 00:49:33,358 --> 00:49:34,692 Dia waliku. 777 00:49:36,067 --> 00:49:38,362 Dia banyak membantuku sejak pertama kali aku tiba di sini. 778 00:49:40,572 --> 00:49:42,199 Dia membantu banyak orang. 779 00:49:43,993 --> 00:49:45,244 Itu yang dia lakukan. 780 00:49:49,123 --> 00:49:51,625 Aku turut berduka atas apa yang terjadi pada ibumu. 781 00:49:54,503 --> 00:49:55,628 Lupakan itu. 782 00:49:58,631 --> 00:50:00,842 Kau tidak akan kehilangan Fatima. 783 00:50:01,551 --> 00:50:03,969 Itu tidak akan terjadi. Dia akan baik-baik saja. 784 00:50:04,053 --> 00:50:05,305 Baiklah, bisakah kau... 785 00:50:07,098 --> 00:50:08,307 Berhenti saja. 786 00:50:09,851 --> 00:50:10,852 Tolong. 787 00:50:14,022 --> 00:50:15,146 Berhenti saja. 788 00:50:15,230 --> 00:50:18,358 Baiklah, aku menghargai kehadiranmu di sini. 789 00:50:19,234 --> 00:50:20,694 Aku hanya tidak bisa... 790 00:50:28,910 --> 00:50:30,620 Aku harus memberitahumu sesuatu. 791 00:50:33,332 --> 00:50:34,498 Apa? 792 00:50:38,169 --> 00:50:41,964 Ketika kami berada di dalam bus, dalam perjalanan ke sini, aku bermimpi. 793 00:50:42,048 --> 00:50:43,424 Ya, aku ingat. 794 00:50:44,300 --> 00:50:45,634 Sejak saat itu... 795 00:50:45,718 --> 00:50:48,679 aku merasa ada sesuatu yang mencoba berbicara kepadaku. 796 00:50:50,805 --> 00:50:52,224 Apa maksudmu? 797 00:50:52,808 --> 00:50:54,226 Bagaimana jika semua ini... 798 00:50:55,601 --> 00:50:58,396 Bagaimana jika semua ini terjadi karena suatu alasan? 799 00:50:58,480 --> 00:51:01,065 Bagaimana jika Fatima ada di luar sana saat ini... 800 00:51:01,149 --> 00:51:02,984 sedang melakukan sesuatu untuk membantu kita? 801 00:51:04,486 --> 00:51:06,445 Ini mungkin hal yang baik... 802 00:51:06,529 --> 00:51:09,783 mengenai bayinya dan segalanya. 803 00:51:11,159 --> 00:51:13,869 Tunggu. Kenapa ini ada hubungannya dengan bayinya? 804 00:51:13,953 --> 00:51:18,999 Tidak, aku hanya mencoba mengatakan bahwa mungkin... 805 00:51:22,211 --> 00:51:24,504 Kita belum tahu pasti. 806 00:51:24,588 --> 00:51:26,006 Itu saja. 807 00:51:27,299 --> 00:51:30,010 Aku tidak ingin kau takut. Aku sungguh... 808 00:51:32,221 --> 00:51:34,223 Menurutku dia akan baik-baik saja. 809 00:51:40,269 --> 00:51:41,396 Ayo. 810 00:51:42,480 --> 00:51:43,856 Mari kita terus mencari. 811 00:52:05,419 --> 00:52:06,586 Ayolah. 812 00:52:07,838 --> 00:52:09,047 Ayolah. 813 00:52:30,317 --> 00:52:31,485 Ke mana kita pergi? 814 00:52:31,569 --> 00:52:33,821 Ibu tidak tahu. Mereka belum pernah melakukan ini sebelumnya. 815 00:52:35,904 --> 00:52:38,074 - Ayo. - Ya. 816 00:52:39,033 --> 00:52:41,703 Apa yang kau inginkan? Apa yang kau inginkan dariku? 817 00:52:42,787 --> 00:52:45,081 Tidak. 818 00:52:45,165 --> 00:52:48,292 Tidak! Tidak, menjauh dariku. 819 00:52:48,375 --> 00:52:50,252 Menjauh dariku. 820 00:52:50,336 --> 00:52:53,381 Menjauh dariku. Tidak! 821 00:52:55,008 --> 00:52:57,217 Tidak! 822 00:53:03,390 --> 00:53:04,850 Tunggu, di mana dia? 823 00:53:06,643 --> 00:53:08,937 Hai. Itu gudang bawah tanah. 824 00:53:09,521 --> 00:53:12,024 Di situ Ibu tinggal saat Victor mendorong Ibu melewati pohon. 825 00:53:12,941 --> 00:53:14,401 Seseorang ada di bawah sana. 826 00:53:24,994 --> 00:53:26,454 Halo? 827 00:53:27,413 --> 00:53:28,956 Tetap di sini, ya? 828 00:53:39,424 --> 00:53:40,550 Bu? 829 00:53:42,677 --> 00:53:43,845 Bu? 830 00:53:49,935 --> 00:53:51,061 Ibu baik-baik saja. 831 00:54:13,499 --> 00:54:15,042 Victor? 832 00:54:19,462 --> 00:54:21,256 Sedang apa kau di sini, Victor? 833 00:54:22,924 --> 00:54:24,841 Di sinilah itu terjadi. 834 00:54:27,971 --> 00:54:30,098 Di sinilah dia meninggalkan kita. 835 00:54:32,642 --> 00:54:33,851 Tidak adil. 836 00:54:36,645 --> 00:54:40,482 Selama bertahun-tahun aku berpikir ada alasan kenapa aku hidup. 837 00:54:44,735 --> 00:54:46,947 Akulah penyebab dia meninggal. 838 00:54:49,032 --> 00:54:50,325 Tidak, Victor. 839 00:54:51,201 --> 00:54:52,619 Itu bukan salahmu. 840 00:54:57,415 --> 00:54:59,417 Kau masih kecil saat itu. 841 00:55:06,424 --> 00:55:07,633 Ibu menyayangi kalian. 842 00:55:10,886 --> 00:55:12,930 Ibu sangat menyayangi kalian. 843 00:55:14,098 --> 00:55:15,265 Tidak! 844 00:55:15,349 --> 00:55:16,974 Ada apa? 845 00:55:17,058 --> 00:55:18,351 - Tidak! - Bu, apa? 846 00:55:18,435 --> 00:55:19,936 Tidak, itu tidak mungkin. 847 00:55:20,020 --> 00:55:21,646 - Apa? - Itu tidak mungkin! 848 00:55:51,508 --> 00:55:52,551 Tidak! 849 00:55:58,806 --> 00:55:59,807 Bu! 850 00:56:01,517 --> 00:56:02,518 Bu, apa? 851 00:56:02,602 --> 00:56:04,103 Jangan sentuh aku! 852 00:56:04,187 --> 00:56:05,437 Ibu membuatku takut. 853 00:56:05,521 --> 00:56:06,564 Jangan sentuh aku! 854 00:56:06,648 --> 00:56:07,774 Bu! 855 00:56:11,653 --> 00:56:13,738 Kumohon, apa yang bisa kubantu, Bu? 61383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.