All language subtitles for From Gerri With Love.nl.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:06,920 ["Alleen" speelt] 2 00:00:09,920 --> 00:00:15,000 ♪ ik denk dat ik niet eenzaam ben als ik het niet hardop zeg ♪ 3 00:00:15,080 --> 00:00:19,480 ♪ als ik er niet te veel aan denk gaat het vanzelf weg ♪ 4 00:00:19,560 --> 00:00:26,560 ♪ o-ho, o-ho, o-ho ♪ 5 00:00:27,800 --> 00:00:32,720 ♪ ik kan alles in m'n eentje ik heb de wereld in m'n hoofd ♪ 6 00:00:32,800 --> 00:00:37,680 ♪ maar ik houd altijd ruimte over omdat ik in twee geloof ♪ 7 00:00:37,760 --> 00:00:44,760 ♪ o-ho, o-ho, o-ho ♪ 8 00:00:45,800 --> 00:00:50,320 ♪ alleen is alleen eenzaam ♪ 9 00:00:50,400 --> 00:00:56,040 ♪ als je niet alleen kan zijn ♪ 10 00:00:56,120 --> 00:00:59,960 ♪ en nooit moet je nooit zeggen ♪ 11 00:01:00,040 --> 00:01:06,680 ♪ als je niet alleen wil zijn ♪ 12 00:01:06,760 --> 00:01:09,360 ♪ o-ho ♪ 13 00:01:09,440 --> 00:01:16,040 ♪ o-ho-ho-ho-ho-ho ♪ 14 00:01:17,120 --> 00:01:19,600 ♪ o-ho ♪ 15 00:01:19,680 --> 00:01:25,920 ♪ o-ho-ho-ho-ho-ho ♪ 16 00:01:26,000 --> 00:01:28,560 [themamuziek radiojournaal] 17 00:01:28,640 --> 00:01:29,520 [zucht] 18 00:01:29,600 --> 00:01:33,040 [presentator] Het is woensdag 18 maart. Dag drie van de coronaquarantaine... 19 00:01:33,120 --> 00:01:36,480 ...en we beginnen de eerste effecten van de maatregelen van het kabinet... 20 00:01:36,560 --> 00:01:37,840 ...langzaam te merken. [gekreun] 21 00:01:37,920 --> 00:01:41,400 Er is natuurlijk veel te doen geweest over de meest ingrijpende maatregelen. 22 00:01:41,480 --> 00:01:45,520 Moeten we de scholen sluiten? Of moeten we ze juist zo lang mogelijk open houden... 23 00:01:45,600 --> 00:01:49,400 ...om ouders, en vooral die ouders die werken in de zogenoemde vitale sector... 24 00:01:49,480 --> 00:01:51,560 ...zoveel mogelijk te ontlasten? 25 00:01:51,640 --> 00:01:55,080 Ik spreek erover met lerares Nederlands en conrector van een school in Baarn. 26 00:01:55,160 --> 00:01:56,520 Femke Jansen. 27 00:01:56,600 --> 00:01:59,160 Femke, we tutoyeren elkaar, hebben we afgesproken. 28 00:01:59,240 --> 00:02:01,360 Wat is de impact bij jullie op school? 29 00:02:01,440 --> 00:02:03,320 [Femke] We hebben de afgelopen dagen hard gewerkt... 30 00:02:03,400 --> 00:02:06,200 ...om al het materiaal up-to-date te maken voor de digital classroom. 31 00:02:06,280 --> 00:02:09,720 Docenten hebben geleerd hoe ze een call kunnen houden in een online environment. 32 00:02:09,800 --> 00:02:13,360 [presentator] Hoe denken ze erover? Vinden ze het makkelijk om zich aan te passen? 33 00:02:13,440 --> 00:02:16,120 [Femke] De meeste docenten zijn up-to-date. Ze werken vaak... 34 00:02:16,200 --> 00:02:19,920 Je bent lerares Nederlands, Femke. -[Femke] ...extra back-upvoorzieningen. 35 00:02:20,000 --> 00:02:24,080 De cogument van de software vereiste een, eh... 36 00:02:24,160 --> 00:02:26,280 ...smart and lean development... 37 00:02:26,360 --> 00:02:29,640 ...waardoor we nu nog steeds voor een dubbeltje on the first row zitten... 38 00:02:29,720 --> 00:02:35,160 ...en gelukkig zijn we daarom nog competitive en agile, Tesla. 39 00:02:36,240 --> 00:02:38,720 [presentator] En de week daarop? -[Femke] Wij denken dat het meevalt. 40 00:02:38,800 --> 00:02:41,160 Het aantal burn-outs is enorm, maar je moet niet vergeten... 41 00:02:41,240 --> 00:02:43,560 ...dat het woon-werkverkeer er nu tussenuit valt. 42 00:02:43,640 --> 00:02:46,440 En er zijn natuurlijk flinke cutbacks op bepaalde assets. 43 00:02:46,520 --> 00:02:48,800 Misschien kan die cashflow terugkomen bij de docenten. 44 00:02:48,880 --> 00:02:50,480 [presentator] Jullie willen meer geld? 45 00:02:50,560 --> 00:02:52,920 [Femke] Nou ja, uiteindelijk komt het daar wel op neer, ja. 46 00:02:53,000 --> 00:02:54,600 Nou... [themamuziek radiojournaal] 47 00:02:56,160 --> 00:02:57,960 Daar ben ik het dan weer wel mee eens. 48 00:02:58,040 --> 00:02:59,680 [instrumentale muziek speelt op radio] 49 00:02:59,760 --> 00:03:01,000 Hm. 50 00:03:06,560 --> 00:03:08,280 ["Blah Blah Blah" speelt] ♪ all we ever hear from you ♪ 51 00:03:08,360 --> 00:03:09,480 ♪ is blah, blah, blah ♪ 52 00:03:09,560 --> 00:03:13,080 ♪ so all we ever do is go ya, ya, ya ♪ 53 00:03:13,160 --> 00:03:17,120 ♪ and we don't even care about what they say 'cause it's ♪ 54 00:03:17,200 --> 00:03:20,360 [zingt mee] ♪ ya, ya, ya, ya, blah, blah, blah, blah ♪ 55 00:03:20,440 --> 00:03:22,120 ♪ all we ever have to do is ♪ 56 00:03:22,200 --> 00:03:23,440 ♪ blah, blah, blah ♪ [neuriet] 57 00:03:23,520 --> 00:03:27,480 ♪ so all we ever do is go ya, ya, ya ♪ 58 00:03:27,560 --> 00:03:30,400 ♪ and we don't even care about what they say ♪ 59 00:03:30,480 --> 00:03:32,880 ♪ 'cause it's ya, ya, ya, ya ♪ -Hé, meester! 60 00:03:32,960 --> 00:03:34,200 ♪ blah, blah, blah, blah ♪ 61 00:03:34,280 --> 00:03:36,720 ♪ all we ever hear from you is blah, blah, blah... ♪ 62 00:03:36,800 --> 00:03:39,480 [Isa] ♪ ya, ya, ya, ya ♪ 63 00:03:39,560 --> 00:03:41,520 [jongen] Rohan, houd je mond. 64 00:03:41,600 --> 00:03:43,560 [Isa] Hoi, meneer. 65 00:03:43,640 --> 00:03:44,920 [leerlingen praten door elkaar] 66 00:03:45,000 --> 00:03:47,280 [meisje] Goedemorgen. 67 00:03:47,360 --> 00:03:51,080 [muziek stopt] Goed, we gaan beginnen! 68 00:03:51,160 --> 00:03:53,520 Lekker nummer, meneer. -[Gerri] Wat? Wat zegt u? 69 00:03:53,600 --> 00:03:55,320 Lekker nummer. -[Gerri] Fijn om te horen. 70 00:03:55,400 --> 00:03:59,400 Dank jullie wel. Dank jullie wel. Back to business. Eh... 71 00:03:59,480 --> 00:04:03,000 [spreekt de R overdreven lang uit] Vandaag gaat het over... 72 00:04:03,080 --> 00:04:07,160 ...de kettingreactie. 73 00:04:07,240 --> 00:04:10,800 Kijk hier. Kettingreactie. Wat wil je nog meer? 74 00:04:10,880 --> 00:04:14,240 [leerlingen praten door elkaar, gelach] 75 00:04:14,320 --> 00:04:16,560 Dank je wel, Rohan. Prima. 76 00:04:16,640 --> 00:04:19,480 Eh, weet iemand wat een kettingreactie is? 77 00:04:19,560 --> 00:04:21,560 [meisje] Nee. -Rohan wel. 78 00:04:21,640 --> 00:04:25,760 Dominosteentjes, of zo. -Dominostenen. Heel goed. Uitstekend. 79 00:04:25,840 --> 00:04:28,480 Hè, een kettingreactie is een serie gebeurtenissen... 80 00:04:28,560 --> 00:04:31,040 ...die effect heeft op de volgende. 81 00:04:31,120 --> 00:04:35,720 En een belangrijk voorbeeld daarvan, dat zijn de dominostenen. Uitstekend. 82 00:04:35,800 --> 00:04:38,600 Binnen elk wetenschappelijk gebied ken je... 83 00:04:38,680 --> 00:04:40,800 ...eigen kettingreacties, hè. 84 00:04:40,880 --> 00:04:45,440 In de natuurkunde hebben we het vaak over kernreactie. 85 00:04:45,520 --> 00:04:48,320 Hè, een neutron die vrijkomt tijdens een kernreactie... 86 00:04:48,400 --> 00:04:52,480 ...veroorzaakt zelf weer een nieuwe kernreactie. 87 00:04:52,560 --> 00:04:57,440 In de scheikunde hebben we het vaak over polymerisatiereacties. 88 00:04:57,520 --> 00:05:01,800 Een macromolecuul wordt langer door steeds weer een nieuw molecuul aan te rijgen. 89 00:05:01,880 --> 00:05:04,320 Jongens, snappen jullie er wat van? 90 00:05:04,400 --> 00:05:07,080 Let op, want dit snap je wel. 91 00:05:07,160 --> 00:05:08,640 Celdeling. 92 00:05:08,720 --> 00:05:10,320 Cellen produceren cellen... 93 00:05:10,400 --> 00:05:13,560 ...die zichzelf delen, die cellen produceren die zichzelf delen. 94 00:05:13,640 --> 00:05:17,760 En dan jullie favoriete onderdeel, de voortplanting. 95 00:05:17,840 --> 00:05:20,040 Jee... -Yeah, bro. Beter! Beter! 96 00:05:20,120 --> 00:05:23,920 Inderdaad, voortplanting. Beng, beng, beng, beng, beng. Heel goed. 97 00:05:24,000 --> 00:05:28,720 Een individu plant zich voort, maakt een nieuw individu die zich weer voortplant. 98 00:05:28,800 --> 00:05:30,480 Kettingreactie. Zeker. 99 00:05:30,560 --> 00:05:33,920 Dan hebben we infecties, zijn we een beetje bij corona. 100 00:05:34,000 --> 00:05:38,520 Infecties en bacteriën vermenigvuldigen zichzelf binnen een individu. 101 00:05:38,600 --> 00:05:40,560 Hè, waardoor de infectie groter wordt. 102 00:05:40,640 --> 00:05:44,600 En geïnfecteerde individuen besmetten weer andere individuen. 103 00:05:44,680 --> 00:05:47,080 [jongen] Gaan we nog beginnen of... -En zo kan één neutron... 104 00:05:47,160 --> 00:05:50,840 ...één vonk, één gemuteerde cel, één bacterie.. 105 00:05:50,920 --> 00:05:53,200 ...één virus, zoals we nu allemaal merken... 106 00:05:53,280 --> 00:05:57,080 ...of één besmettelijke patiënt voor zeer grote gevolgen zorgen. 107 00:05:57,160 --> 00:05:59,440 Daarom zitten we nu allemaal thuis. -[Gerri] Precies. 108 00:05:59,520 --> 00:06:04,200 En daarom zitten jullie nu thuis. Een kettingreactie. 109 00:06:04,280 --> 00:06:06,960 Voor deze van jullie die nog steeds denken dat één man... 110 00:06:07,040 --> 00:06:08,640 ...de wereld niet kan veranderen... 111 00:06:08,720 --> 00:06:12,120 ...die heeft nog nooit een halfgare vleermuis gegeten. 112 00:06:12,200 --> 00:06:13,480 [leerlingen praten door elkaar] 113 00:06:13,560 --> 00:06:17,880 Komen we nu bij jullie favoriete onderwerp: het huiswerk! 114 00:06:17,960 --> 00:06:20,880 Ja... -Meneer, ik hoor u niet meer. 115 00:06:20,960 --> 00:06:22,760 Gaan we toch doen. Ik neem jullie even mee. 116 00:06:22,840 --> 00:06:26,520 Kijk, het huiswerk is: maak een kettingreactie. 117 00:06:26,600 --> 00:06:29,480 En die presenteren we online over twee weken. 118 00:06:29,560 --> 00:06:32,560 Ik doe zelf ook mee. En ik heb al een beginnetje gemaakt. Kijk even, hier. 119 00:06:32,640 --> 00:06:36,680 Ik kan het niet zien. [leerlingen praten door elkaar] 120 00:06:36,760 --> 00:06:38,640 En let op het balletje. Daar gaat-ie. 121 00:06:38,720 --> 00:06:41,080 Daar gaat-ie, daar gaat-ie. -[Rohan] Hoelang hebben we? 122 00:06:41,160 --> 00:06:43,800 [meisje] Moet je in groepjes? -[Gerri] Niet om... 123 00:06:43,880 --> 00:06:45,800 Oké... -[Rohan] Quarantaine... 124 00:06:45,880 --> 00:06:47,680 Work in progress, laten we maar zeggen. 125 00:06:47,760 --> 00:06:49,440 Ik zie dat jullie dolenthousiast zijn. 126 00:06:49,520 --> 00:06:53,360 Bedankt voor jullie oprechte enthousiasme vandaag. Hoi! 127 00:06:53,440 --> 00:06:54,880 [stilte] 128 00:06:54,960 --> 00:06:57,000 [beltoon video-oproep] 129 00:07:02,160 --> 00:07:05,640 Wie is dit nou weer? O, dat ben ik gewoon zelf. 130 00:07:05,720 --> 00:07:07,360 Hé, mam. -[moeder] Gerri. 131 00:07:07,440 --> 00:07:11,240 Gerri, dit werkt zo niet, hoor. Pak nou gewoon even die telefoon. 132 00:07:11,320 --> 00:07:15,400 Nee, maar je, maar je, maar je moet de camera omdraaien. Dan kan je mij ook zien. 133 00:07:16,800 --> 00:07:19,120 Zo dan. Zo dan. 134 00:07:19,200 --> 00:07:22,240 Nee, de, de, de camera. Je moet de camera omdraaien. 135 00:07:22,320 --> 00:07:24,440 Ja, dat doe ik toch? Dus? 136 00:07:24,520 --> 00:07:28,600 Nee, met de pijltjes. Je moet de camera omdraaien met de pijltjes. 137 00:07:28,680 --> 00:07:31,520 [moeder] Wat voor pijltjes? 138 00:07:31,600 --> 00:07:33,400 Eh... -[Gerri] Wie is dat? 139 00:07:33,480 --> 00:07:37,520 [moeder] Er staat 'iPad'. -Nee, wie is dat? 140 00:07:38,600 --> 00:07:41,600 Hoe moet ik dat nou weten? Dat staat toch gewoon op de achterkant? 141 00:07:41,680 --> 00:07:44,320 Nee, mam, wie is die man? 142 00:07:44,400 --> 00:07:46,800 O, dat is Tonny. [lacht] 143 00:07:46,880 --> 00:07:49,280 Dat is Tonny, de buurman. [Gerri zucht] 144 00:07:49,360 --> 00:07:51,880 Mam, daar hebben we het toch over gehad? Quarantaine, weet je wel? 145 00:07:51,960 --> 00:07:55,560 Je mag niemand anders zien. Risicogroep. 146 00:07:55,640 --> 00:07:59,640 Ja, maar, maar Tonny behoort helemaal niet tot die, eh, risicogroep. 147 00:07:59,720 --> 00:08:03,880 Trouwens, ik ken überhaupt niemand uit die risicogroep. 148 00:08:03,960 --> 00:08:06,120 Jawel, jij. 149 00:08:06,200 --> 00:08:08,960 Jij zelf. Jij zelf zit in de risicogroep. 150 00:08:09,040 --> 00:08:14,400 Doe... [moeder lacht] 151 00:08:14,480 --> 00:08:17,360 Doe niet zo gek, jongen. 152 00:08:17,440 --> 00:08:22,120 Dat had ik heus wel geweten, hoor, als ik bij een groep zou zitten. 153 00:08:22,200 --> 00:08:24,720 Trouwens, wat, wat, wat zou ik daarbij willen? 154 00:08:24,800 --> 00:08:28,040 Dat zijn toch, eh, alleen maar hele enge types? 155 00:08:28,120 --> 00:08:32,000 Ja. Mam, oké. Het geluid is heel slecht. Weet je, ik, eh... 156 00:08:32,080 --> 00:08:35,200 Praat met Tonny. Ik bel je straks wel even met de gewone telefoon, oké? 157 00:08:35,280 --> 00:08:37,679 Oké, schat. [kus] 158 00:08:37,760 --> 00:08:39,200 [moeder grinnikt] 159 00:08:39,280 --> 00:08:40,240 Doeg. [kus] 160 00:08:40,320 --> 00:08:42,440 [moeder] Dag, schat. -Hm. 161 00:08:42,520 --> 00:08:44,360 [sensuele muziek speelt] 162 00:09:02,880 --> 00:09:04,120 O ja. 163 00:09:35,120 --> 00:09:38,320 [mompelend] 'Hallo, geile beer. Ik ben Chanana. 164 00:09:38,400 --> 00:09:40,000 Kijk je gezellig mee?' 165 00:09:41,240 --> 00:09:44,360 [Chanana] Een hele geile morgen, schatje. 166 00:09:44,440 --> 00:09:47,000 Jij bent er vroeg bij. 167 00:09:47,080 --> 00:09:49,280 Heb je al een harde paal, of, eh... 168 00:09:49,360 --> 00:09:52,320 ...ben je net wakker en is dit je ochtendcadeautje? 169 00:09:53,600 --> 00:09:56,520 Cadeautje? Ik, ik, eh... 170 00:09:58,160 --> 00:09:59,880 Ik wist niet dat ik een cadeautje mee moest nemen. 171 00:09:59,960 --> 00:10:04,080 Ik dacht... Ik betaal hier toch gewoon voor? Ik, eh... 172 00:10:04,160 --> 00:10:08,240 Anders bel ik je zo wel even terug. -Nee, joh, geile beer. Is een grapje. 173 00:10:09,440 --> 00:10:12,480 Zullen wij 'm eens even lekker samen hard maken? 174 00:10:12,560 --> 00:10:13,520 Ja. 175 00:10:14,640 --> 00:10:16,480 [Chanana] Pak 'm eens bij. 176 00:10:18,800 --> 00:10:19,800 Hm. 177 00:10:19,880 --> 00:10:22,920 O ja, daar kan ik wel wat mee, hoor. -Ja? 178 00:10:23,000 --> 00:10:25,440 [Chanana] Ja... 179 00:10:25,520 --> 00:10:27,680 [Chanana kreunt] 180 00:10:33,280 --> 00:10:34,280 [mobiel trilt] 181 00:10:37,200 --> 00:10:38,720 Godver. 182 00:10:41,560 --> 00:10:45,560 Mam, ik, ik ben even bezig. Ik heb het druk, oké? 183 00:10:45,640 --> 00:10:46,840 Wat? 184 00:10:48,400 --> 00:10:52,760 Weet ik veel. Eh... Opruimen, boodschappen doen. 185 00:10:55,120 --> 00:10:56,480 Wat? 186 00:10:56,560 --> 00:11:01,560 Gewoon, een magnetronmaaltijd. Iets. Of, eh... pasta pesto, of zo. 187 00:11:01,640 --> 00:11:05,280 Nee, dat hoeft niet. Ik doe wel Thuisbezorgd. 188 00:11:06,600 --> 00:11:10,600 Nee, zo heet dat, mam. Thuisbezorgd.nl. Dan komen ze het brengen. 189 00:11:10,680 --> 00:11:12,480 Ja. 190 00:11:12,560 --> 00:11:15,880 Oké. Ja, prima. Het is goed. 191 00:11:15,960 --> 00:11:18,840 Ja, ik bel je straks. Joe. Hoi... 192 00:11:21,120 --> 00:11:22,600 [Chanana] Gaat het? -Hè? 193 00:11:24,240 --> 00:11:29,640 Ja, ik snap het wel, hoor. Iedereen is in de war. Ik ook. 194 00:11:29,720 --> 00:11:32,040 Al is er voor mij helemaal niet zo veel veranderd. 195 00:11:32,120 --> 00:11:33,760 Ik werkte altijd al vanuit huis. 196 00:11:33,840 --> 00:11:36,040 [grinnikt] Tuurlijk. 197 00:11:37,320 --> 00:11:41,800 Hé, eh... Als je wil ophangen, dan begrijp ik dat, hoor. 198 00:11:41,880 --> 00:11:44,320 Nee, hoor. Nee. Nee. 199 00:11:44,400 --> 00:11:46,680 Hoe heet je eigenlijk? -[Chanana] Wat? 200 00:11:47,760 --> 00:11:49,720 Wat is je echte naam? 201 00:11:49,800 --> 00:11:54,480 Chanana. Staat bovenaan in je scherm als je op dat, eh... 202 00:11:54,560 --> 00:11:57,560 ...vergrootglas drukt, dan kan je me zoeken. 203 00:11:57,640 --> 00:12:02,160 [Gerri] Ja, maar ik bedoel, is dat je echte naam? Chanana? 204 00:12:03,560 --> 00:12:05,960 Ja, natuurlijk, schat. 205 00:12:06,040 --> 00:12:12,480 O. Nou ja... Je, je, je bent anders dan, dan, dan al die anderen. Je hebt een... 206 00:12:13,520 --> 00:12:16,200 [pianomuziek] ...vriendelijk gezicht. Vriendelijk. 207 00:12:16,280 --> 00:12:18,120 Mooie vorm. 208 00:12:19,640 --> 00:12:22,560 Mooie ogen. Wenkbrauwen. 209 00:12:22,640 --> 00:12:25,120 Je weet dat je hiervoor betaalt, hè? 210 00:12:25,200 --> 00:12:28,760 Ja. Nee, gewoon. Ik heet trouwens Gerri. 211 00:12:28,840 --> 00:12:30,600 Rammstein is niet mijn echte naam. 212 00:12:30,680 --> 00:12:35,520 [lacht] 213 00:12:35,600 --> 00:12:38,920 Gerri... Jij bent ook een malle, hè? 214 00:12:40,920 --> 00:12:43,520 Gerri, vind jij het goed als ik heel even wat aantrek? 215 00:12:43,600 --> 00:12:45,840 De thermostaat staat hier op 18. 216 00:12:45,920 --> 00:12:51,720 O ja? Bij mij staat-ie ook altijd op 18. Toch een beetje aan het milieu denken, hè? 217 00:12:51,800 --> 00:12:54,480 [Chanana] Ja, nou. En aan de centen. 218 00:12:55,800 --> 00:13:00,200 Wie heet er nou Gerri? -Nou... Is een Engelse naam. 219 00:13:00,280 --> 00:13:03,000 Betekent, eh, 'speer' of 'krijger'. 220 00:13:03,080 --> 00:13:07,680 Nou, krijger, die, eh, speer van jou, da's volgens mij een punaise geworden. 221 00:13:09,960 --> 00:13:13,120 'Chanana', wat betekent dat dan? 222 00:13:13,200 --> 00:13:15,440 O, sorry, heb ik je op je pik getrapt? 223 00:13:17,440 --> 00:13:18,720 [Chanana zucht] 224 00:13:18,800 --> 00:13:21,600 'Chanana', dat was eigenlijk een typfout. 225 00:13:21,680 --> 00:13:25,000 O. Een typfout. Ik ben toch liever een krijger dan een typfout. 226 00:13:25,080 --> 00:13:26,760 [Chanana] Ik wou 'Chanaya' typen. 227 00:13:26,840 --> 00:13:31,520 Chanaya? -Ja. Vond ik wel een mooie naam. 228 00:13:31,600 --> 00:13:34,280 Dat betekent 'de genadige'. 229 00:13:34,360 --> 00:13:36,560 Zeg, Chanaya... 230 00:13:38,040 --> 00:13:40,520 ...wil je me zeggen hoe je echt heet? 231 00:13:40,600 --> 00:13:44,720 Jij bent een mooie, Gerri. Zullen we het gewoon bij Chanana houden? 232 00:13:45,960 --> 00:13:47,840 [Bruins op tv] ...Team en het RIVM. 233 00:13:47,920 --> 00:13:51,920 Om te beginnen, verlengen we alle bestaande maatregelen met een week. 234 00:13:52,000 --> 00:13:56,680 Dat wil zeggen dat deze tot en met zes april geldig zijn. 235 00:13:56,760 --> 00:14:00,480 En aanvullend komen we met nieuwe maatregelen. 236 00:14:00,560 --> 00:14:04,800 Eén: alle eet- en drinkgelegenheden in Nederland... 237 00:14:04,880 --> 00:14:08,120 ...sluiten vanaf zes uur vandaag de deuren... 238 00:14:08,200 --> 00:14:11,400 ...en blijven dus tot en met zes april gesloten. 239 00:14:11,480 --> 00:14:12,400 Kut. 240 00:14:12,480 --> 00:14:13,600 [Bruins] Twee... -Zes uur. 241 00:14:13,680 --> 00:14:18,040 [Bruins] ...ook sport- en fitnessclubs, sauna's, seksclubs en coffeeshops... 242 00:14:18,120 --> 00:14:20,400 ...sluiten vanaf zes uur vandaag... [wektoon] 243 00:14:20,480 --> 00:14:23,160 ...en blijven tot en met... -[man] Warung Kotor. 244 00:14:23,240 --> 00:14:27,440 Goede... avond. Met Rolf. Waarmee kan ik u van dienst zijn? 245 00:14:27,520 --> 00:14:30,200 Rolf? Klinkt niet echt Indonesisch. 246 00:14:30,280 --> 00:14:32,120 [Rolf] Ja, dat klopt, meneer. Ik kom uit Rotterdam. 247 00:14:32,200 --> 00:14:35,920 Waarmee kan ik u van dienst zijn? -O, wat leuk. Rotterdam. 248 00:14:36,000 --> 00:14:39,440 Waar uit Rotterdam? Ik kom er ook vandaan. M'n moeder woont er nog steeds. 249 00:14:39,520 --> 00:14:42,520 [Rolf] Wilt u wat bestellen, meneer? Ik ben druk. Corona, weet je wel? 250 00:14:42,600 --> 00:14:44,440 Eh... Nee, ik had eigenlijk een vraagje. 251 00:14:44,520 --> 00:14:47,960 [Rolf] Katendrecht, meneer. Daar kom ik vandaan. Waarmee kan ik u van dienst zijn? 252 00:14:48,040 --> 00:14:52,120 Nee, een vraagje, eh, over de Indische rijsttafel. 253 00:14:52,200 --> 00:14:55,840 [Rolf] Ja, gewoon. Eh, nasi, boontjes, saté, rendang... 254 00:14:55,920 --> 00:14:59,040 ...ajam pedis, sambal, nog meer kip, dat soort dingen. Je weet wel. 255 00:14:59,120 --> 00:15:03,360 Nee, ik had een vraagje over de Indische rijsttafel voor één persoon. 256 00:15:03,440 --> 00:15:06,520 [Rolf] Eén rijsttafel voor één persoon. Anders nog wat, meneer? 257 00:15:06,600 --> 00:15:10,800 Kijk, een rijsttafel voor één persoon voelt meestal als een voor twee personen. 258 00:15:10,880 --> 00:15:13,560 En die krijg ik dus nooit op, dus nou vroeg ik me af... 259 00:15:13,640 --> 00:15:19,400 ...eh, kan ik dan niet een rijsttafel voor een half persoon bestellen? 260 00:15:19,480 --> 00:15:22,800 Is dat een idee? Misschien wel een gat in de markt. 261 00:15:24,040 --> 00:15:25,560 [ophangtoon] [Bruins] We zijn u zeer... 262 00:15:25,640 --> 00:15:27,240 O? -[Bruins] ...dankbaar. 263 00:15:27,320 --> 00:15:30,080 En mijn laatste opmerking zou deze zijn. 264 00:15:30,160 --> 00:15:34,520 Nederland, Nederlanders, let een beetje op elkaar. 265 00:15:34,600 --> 00:15:37,880 [man op tv] Daarmee wordt gezegd dat wij nog lang niet klaar zijn met dit virus... 266 00:15:37,960 --> 00:15:42,680 Aangezien wij de meeste coronapatiënten van het land hebben, 134... 267 00:15:42,760 --> 00:15:45,600 ...opdracht. Blijf zoveel mogelijk thuis. 268 00:15:45,680 --> 00:15:48,400 ...mijn eerste vraag. Mijn tweede vraag is... 269 00:15:48,480 --> 00:15:51,880 [uitingen van schok] [Arib] Zeg, ik schors de vergadering. 270 00:15:51,960 --> 00:15:54,360 ...maar wel coronaspugers. De corona... 271 00:15:54,440 --> 00:15:58,160 [Engels] ...een paar coronapatiënten en ik heb ze allemaal de hand geschud. 272 00:15:58,240 --> 00:16:00,480 [grinnikt] [man] Van de patiënten die overlijden... 273 00:16:00,560 --> 00:16:03,520 ...is maar liefst twee derde man, omdat mannen gemiddeld genomen... 274 00:16:03,600 --> 00:16:04,800 ...iets ongezonder leven. 275 00:16:04,880 --> 00:16:06,320 [Bolsonaro spreekt Portugees] 276 00:16:12,560 --> 00:16:15,560 [stilte] Ik ga naar bed. Hè? 277 00:16:15,640 --> 00:16:16,880 [zucht] 278 00:16:17,920 --> 00:16:19,800 [sirene in de verte] 279 00:16:19,880 --> 00:16:23,640 [themamuziek radiojournaal] 280 00:16:23,720 --> 00:16:26,400 [presentator] Het is zeven uur. Goedemorgen. Terwijl ons land kreunt... 281 00:16:26,480 --> 00:16:28,800 ...onder de nieuwe maatregelen van het kabinet... 282 00:16:28,880 --> 00:16:30,680 ...wordt er in China nog naarstig gezocht... 283 00:16:30,760 --> 00:16:32,840 ...naar de zogenoemde patient zero. [Gerri kreunt] 284 00:16:32,920 --> 00:16:36,200 Want alleen zo komen we erachter hoe de ziekte is ontstaan... 285 00:16:36,280 --> 00:16:38,920 ...en welke lessen we eruit kunnen trekken voor de toekomst. 286 00:16:39,000 --> 00:16:41,480 We spreken erover met Chinadeskundige René Koopman. 287 00:16:41,560 --> 00:16:45,160 Meneer Koopman, wat weten we vooralsnog van deze patient zero? 288 00:16:45,240 --> 00:16:48,680 [Koopman] We weten dat dit virus in Wuhan is ontstaan. 289 00:16:48,760 --> 00:16:52,320 En we denken nu dat het virus van dier op mens is overgedragen... 290 00:16:52,400 --> 00:16:54,520 ...op een markt in Wuhan. 291 00:16:54,600 --> 00:16:56,640 Het is gebruikelijk dat daar veel verschillende... 292 00:16:56,720 --> 00:16:58,840 ...ook levende dieren verhandeld worden... 293 00:16:58,920 --> 00:17:01,600 Ja. -...voor uiteenlopende doeleinden. 294 00:17:01,680 --> 00:17:07,040 'Uiteenlopende doeleinden.' Hoor je dat, Tesla? Hè? 295 00:17:07,119 --> 00:17:10,839 Hier eet je mee en daar sta je gewoon op het menu. 296 00:17:10,920 --> 00:17:14,839 Tesla pedis. Ja. Hè? Kijk eens. 297 00:17:14,920 --> 00:17:18,280 [pianomuziek] Hoppakee. Lekker. Hm... 298 00:17:39,040 --> 00:17:41,080 [miauw] 299 00:17:46,160 --> 00:17:47,320 Ja. 300 00:17:51,760 --> 00:17:54,680 [jongen] Laat zien. -Sorry, jongens. Beetje laat. 301 00:17:54,760 --> 00:17:58,560 De kettingreactie, les twee! [leerlingen praten door elkaar] 302 00:17:58,640 --> 00:18:03,400 Weet je wat een kettingreactie is? Deze. Hut, hut, hut, hut. Kettingreactie, man. 303 00:18:03,480 --> 00:18:08,760 Ja. Afijn, ik ben natuurlijk heel benieuwd naar, eh... jullie vorderingen... 304 00:18:08,840 --> 00:18:11,800 ...op het gebied van jullie kettingreacties. Ik ben zelf ook verder. 305 00:18:11,880 --> 00:18:13,200 Ik ga jullie dat even laten zien. 306 00:18:13,280 --> 00:18:17,360 Gaan we even hiernaartoe, want hier heb ik het allemaal opgesteld. Kijk eens even. 307 00:18:17,440 --> 00:18:20,920 Kijk naar het balletje. Zie je het balletje? Daar gaat het balletje. 308 00:18:21,000 --> 00:18:22,360 O, wacht even. Deze staat niet goed. 309 00:18:22,440 --> 00:18:25,640 [meisje] Hij heeft geen broek aan. -Daar gaat het balletje. Gaat-ie. O. 310 00:18:25,720 --> 00:18:28,560 Jammer. Work in progress nog steeds. Het is ook niet makkelijk. 311 00:18:28,640 --> 00:18:30,920 Ik zet jullie weer even terug. [rumoer] 312 00:18:31,000 --> 00:18:36,840 Prima. Oké. De kettingreactie, les twee. De Spaanse griep. 313 00:18:36,920 --> 00:18:40,920 Ja, ik zet jullie even op mute. [stilte] 314 00:18:41,000 --> 00:18:45,320 Hè. O, wat heerlijk rustig, zeg. Ik wou dat ik zo'n knopje... 315 00:18:45,400 --> 00:18:48,120 ...in de klas had. Hm... 316 00:18:50,640 --> 00:18:55,120 Oké. De kettingreactie, les twee. De Spaanse griep. 317 00:18:55,200 --> 00:18:59,960 Hè, de Spaanse griep begon net als COVID-19 met één enkele patiënt. 318 00:19:00,040 --> 00:19:03,200 Patiënt X. Het is 1918. 319 00:19:03,280 --> 00:19:06,960 De Eerste Wereldoorlog is net afgelopen en de wereld is in een jubelstemming. 320 00:19:07,040 --> 00:19:10,800 Iedereen is gelukkig en blij, maar een paar maanden daarvoor... 321 00:19:10,880 --> 00:19:14,240 ...is er al een kok in Kansas en die had het virus. 322 00:19:14,320 --> 00:19:17,360 Die heeft het naar Fort Riley gebracht. Daar waren allemaal soldaten gelegerd... 323 00:19:17,440 --> 00:19:20,760 ...die naar het front in Europa werden gestuurd, hè. 324 00:19:20,840 --> 00:19:24,480 En toen de oorlog was afgelopen, gingen ze naar huis over de hele wereld. 325 00:19:24,560 --> 00:19:27,520 Daar was het feest. Er werd geknuffeld. Hè, iedereen was blij. 326 00:19:27,600 --> 00:19:32,600 En binnen no time was 20 procent van de wereldbevolking ziek. 327 00:19:32,680 --> 00:19:35,080 Veertig miljoen mensen gingen er dood. 328 00:19:35,160 --> 00:19:41,120 Eind 1919, dat is hoopgevend, was het virus bijna geheel verdwenen. 329 00:19:41,200 --> 00:19:44,480 Dus zo zie je, wat als een kettingreactie begint... 330 00:19:44,560 --> 00:19:47,720 ...kan als een nachtkaars weer uitgaan. 331 00:19:47,800 --> 00:19:53,000 Maar wat kunnen onze politici nou eigenlijk leren van die Spaanse griep? Hè? 332 00:19:53,080 --> 00:19:56,120 Extra punten als je in je kettingreactie laat zien... 333 00:19:56,200 --> 00:19:59,680 ...dat je daar rekening mee hebt gehouden. 334 00:19:59,760 --> 00:20:03,160 Dank jullie wel, tot volgende week. Hoi... 335 00:20:03,240 --> 00:20:05,040 ["Times Are Changing" begint te spelen] 336 00:20:05,120 --> 00:20:08,880 [Gerri zingt en neuriet mee] ♪ everybody is in a separate zone ♪ 337 00:20:08,960 --> 00:20:12,400 ♪ all together, but we're so alone ♪ 338 00:20:12,480 --> 00:20:16,960 ♪ staring out through a wall of glass ♪ 339 00:20:17,040 --> 00:20:19,800 ♪ look away 'cause it's gonna crash ♪ 340 00:20:19,880 --> 00:20:22,840 ♪ and oh ♪ 341 00:20:22,920 --> 00:20:27,920 ♪ my heart is open ♪ 342 00:20:28,000 --> 00:20:30,600 ♪ oh ♪ 343 00:20:30,680 --> 00:20:37,040 ♪ the times are changing forever ♪ 344 00:20:37,120 --> 00:20:41,000 ♪ forever ♪ 345 00:20:49,320 --> 00:20:52,120 ♪ oh ♪ 346 00:20:52,200 --> 00:20:57,280 ♪ my heart is open ♪ 347 00:20:57,360 --> 00:20:59,880 ♪ oh ♪ 348 00:20:59,960 --> 00:21:06,360 ♪ the times are changing forever ♪ 349 00:21:06,440 --> 00:21:11,000 ♪ forever ♪ 350 00:21:30,920 --> 00:21:33,960 ♪ I could wait till the day I die... ♪ [gekletter gevolgd door gemiauw] 351 00:21:34,040 --> 00:21:36,040 Tesla... 352 00:21:36,120 --> 00:21:39,160 Je doet ook alles om aandacht te trekken. 353 00:21:39,240 --> 00:21:41,560 Niks menselijks is jou vreemd. Hè? 354 00:21:41,640 --> 00:21:44,000 Zullen we eens kijken of er wat te eten is? Ja. 355 00:21:44,080 --> 00:21:45,920 [Tesla miauwt] Ja. 356 00:21:46,000 --> 00:21:48,880 ♪ oh ♪ 357 00:21:48,960 --> 00:21:53,880 ♪ my heart is open ♪ 358 00:21:53,960 --> 00:21:56,600 ♪ oh ♪ 359 00:21:56,680 --> 00:22:01,560 ♪ the times are changing ♪ 360 00:22:01,640 --> 00:22:04,320 ♪ oh ♪ 361 00:22:04,400 --> 00:22:10,760 ♪ the times are changing forever ♪ 362 00:22:10,840 --> 00:22:14,600 ♪ forever ♪ 363 00:22:14,680 --> 00:22:19,680 ♪ forever! ♪ 364 00:22:24,560 --> 00:22:27,560 Lekker, zeg. Hm... 365 00:22:27,640 --> 00:22:29,320 Tesla... 366 00:22:29,400 --> 00:22:32,840 Hoppakee. Lekker. Hm... [Tesla miauwt] 367 00:22:32,920 --> 00:22:35,040 [beltoon video-oproep] 368 00:22:41,040 --> 00:22:44,240 Hé, mam. Alles goed? -Gerri, ben jij daar? 369 00:22:44,320 --> 00:22:46,560 [grinnikend] Ja, dat zie je toch? 370 00:22:46,640 --> 00:22:50,160 Ja, maar ik hoor niks. -Dan moet je het geluid wat harder zetten. 371 00:22:51,720 --> 00:22:52,760 Wat? 372 00:22:52,840 --> 00:22:54,720 [luider] Dat je het geluid wat harder moet zetten. 373 00:22:54,800 --> 00:22:59,080 [moeder] Geluid harder zetten, ja, ja, ja. Ja. Ja. 374 00:22:59,160 --> 00:23:02,200 Zeg eens wat. -Gaat het goed? 375 00:23:02,280 --> 00:23:06,880 Ach. Die enkels van mij, die schijnen iedere dag dikker te worden. 376 00:23:06,960 --> 00:23:10,240 Weet je, ik zei het nog tegen Maris van de slager vanmorgen. 377 00:23:10,320 --> 00:23:14,080 [grinnikend] Van... Van, eh... Van die enkels van mij kan je... 378 00:23:14,160 --> 00:23:18,120 [hoest] ...zo langzamerhand, eh, eh, de, eh, de... 379 00:23:18,200 --> 00:23:21,560 Hoe heet het? Stoofvlees maken voor de hele buurt. 380 00:23:21,640 --> 00:23:23,800 Maar hoe gaat het met jou? -Ja, goed, hoor. 381 00:23:23,880 --> 00:23:25,600 [moeder hoest] Niks bijzonders. 382 00:23:25,680 --> 00:23:30,760 [moeder] Hm. Nou, Jos zei anders dat je een virus bent. 383 00:23:30,840 --> 00:23:32,320 Een wat? [moeder kucht] 384 00:23:32,400 --> 00:23:34,680 Ja, dat zei hij. 385 00:23:34,760 --> 00:23:39,080 'Gerri is een virus. Hij is op tv.' 386 00:23:39,160 --> 00:23:43,680 Heb je koorts? Je moet goed, eh, blijven drinken, hoor. 387 00:23:43,760 --> 00:23:46,600 Veel water. Anders kom ik straks wel even langs. 388 00:23:46,680 --> 00:23:50,600 Nee. Eh, eh, nee, nee, niet langskomen. Ik heb geen koorts. 389 00:23:50,680 --> 00:23:54,280 [moeder] En je moet, je moet wel veel fruit eten, hè? 390 00:23:54,360 --> 00:23:58,920 Ja, want anders, dan, eh... Dan... Ik heb daar wat op de televisie... 391 00:23:59,000 --> 00:24:00,720 [hoest] ...van gezien. 392 00:24:00,800 --> 00:24:02,920 En dan moet je, eh, in, in... 393 00:24:03,000 --> 00:24:04,920 [Gerri zingt in het filmpje] In een quarantaine. 394 00:24:05,000 --> 00:24:07,400 Dat ligt bij Milaan in Italië, geloof ik. 395 00:24:07,480 --> 00:24:11,560 Dan krijg je zo'n, zo'n Chinees maskertje, eh, voor... 396 00:24:11,640 --> 00:24:16,200 ...en daar kan je dan door ademen en dan ben je binnen twee weken weer oké. 397 00:24:16,280 --> 00:24:20,440 Mam, eh, doe me een lol en kom even de komende twee weken niet meer buiten. 398 00:24:20,520 --> 00:24:22,080 Niet meer naar de slager, ja? 399 00:24:22,160 --> 00:24:24,480 Ik zorg wel dat er boodschappen worden gedaan. Oké? 400 00:24:24,560 --> 00:24:26,720 [moeder] Oké, lieve schat. Eh, eh... 401 00:24:26,800 --> 00:24:31,640 Maar, en, en, eh... Neem ook maar wat fruit voor jezelf dan, hè? 402 00:24:31,720 --> 00:24:35,280 Ja. [moeder hoest] 403 00:24:35,360 --> 00:24:36,440 [moeder] Dag, schat. 404 00:24:36,520 --> 00:24:39,240 Dag. [moeder hoest] 405 00:24:43,800 --> 00:24:45,480 ["Times Are Changing" speelt op tablet] 406 00:24:45,560 --> 00:24:47,600 Godverdomme. 407 00:24:50,080 --> 00:24:51,640 [Gerri neuriet in de video] 408 00:24:51,720 --> 00:24:57,640 O nee, nee, nee, nee, nee. Nee. Nee, nee... 409 00:24:57,720 --> 00:24:59,440 Nee... 410 00:25:02,600 --> 00:25:04,080 [mobiel trilt] 411 00:25:07,720 --> 00:25:08,720 Neel? 412 00:25:08,800 --> 00:25:11,000 Vlokkie? Vlokkie? -Ja. 413 00:25:11,080 --> 00:25:12,880 [Nelissen] Hoi! -Hoi. 414 00:25:12,960 --> 00:25:14,320 [Nelissen] Ben jij dat? -Ja. 415 00:25:14,400 --> 00:25:17,400 O. Ik herkende je bijna niet met je broek aan. 416 00:25:17,480 --> 00:25:18,360 Ey. [Nelissen lacht] 417 00:25:18,440 --> 00:25:20,160 Heel grappig. 418 00:25:22,240 --> 00:25:27,240 Wat moet ik nou doen, man? -Ja, ik zou het niet weten. 419 00:25:27,320 --> 00:25:29,840 Hè, ik denk, eh: total lockdown. 420 00:25:29,920 --> 00:25:31,120 [grinnikt] 421 00:25:31,200 --> 00:25:36,040 Quarantaine. Of zeg anders gewoon dat je het virus hebt, man. 422 00:25:36,120 --> 00:25:40,760 Verdwijn een paar weken van de radar. Ja... Ja, ik weet het echt niet. 423 00:25:40,840 --> 00:25:43,320 Ik weet het echt niet, Vlokkie. Ik wou dat ik je kon helpen. 424 00:25:43,400 --> 00:25:46,040 Je weet niet hoe je kan helpen? Waarom bel je me dan? 425 00:25:46,120 --> 00:25:50,360 Nou, ja. Gewoon even een heads-up. Gewoon een hart onder de riem steken. 426 00:25:50,440 --> 00:25:53,120 De sectie gaat er zo over vergaderen... -O ja, ook dat nog. 427 00:25:53,200 --> 00:25:55,640 [Nelissen] Ja. We hebben een call zonder jou. 428 00:25:55,720 --> 00:25:57,120 [nerveus] Hm... 429 00:25:57,200 --> 00:26:00,680 Ja, weet ik veel, hè. Zeg anders dat het een geintje was. 430 00:26:02,880 --> 00:26:04,520 Was het echt gênant? 431 00:26:06,440 --> 00:26:08,200 Nee, man, helemaal niet. 432 00:26:08,280 --> 00:26:13,000 [lacht] 433 00:26:13,080 --> 00:26:15,040 Hé, bedankt, hè! 434 00:26:15,120 --> 00:26:18,840 Ik, ik moet gaan. Tot later. -Nee... 435 00:26:18,920 --> 00:26:21,400 [Nelissen] Lekkertje! [lacht] 436 00:26:21,480 --> 00:26:22,920 [pianomuziek] 437 00:26:23,000 --> 00:26:28,800 Dat was het dan. Twintig jaar trouwe dienst in één klap door de plee. 438 00:26:28,880 --> 00:26:30,560 [mobiel trilt] 439 00:26:36,200 --> 00:26:39,280 Hallo? -[vrouw] Meneer Van Vlokhoven? 440 00:26:39,360 --> 00:26:41,680 Eh, ja. Wie is dit? 441 00:26:41,760 --> 00:26:45,320 [vrouw] Mag ik u feliciteren? U bent een hit. 442 00:26:45,400 --> 00:26:46,800 Eh... Sorry... 443 00:26:46,880 --> 00:26:49,160 [vrouw] Sorry. Ja, ik zal me even voorstellen. 444 00:26:49,240 --> 00:26:51,720 Ik ben Carlijn Ruis van Jinek en we zouden u willen vragen... 445 00:26:51,800 --> 00:26:54,480 ...of u bij ons in de uitzending zou willen komen vanavond. 446 00:26:54,560 --> 00:26:57,040 Pff. Is dit een grap? 447 00:26:58,200 --> 00:27:02,360 Als dit een grap van Nelissen is, zeg hem dan maar dat ik er nog wel een paar weet. 448 00:27:02,440 --> 00:27:04,480 [Carlijn] Ik begrijp uw reactie, meneer Van Vlokhoven. 449 00:27:04,560 --> 00:27:07,120 Ik kan me voorstellen hoe u zich op dit moment voelt. 450 00:27:07,200 --> 00:27:09,320 Maar heeft u er over nagedacht dat dit misschien... 451 00:27:09,400 --> 00:27:11,240 ...heel erg goed zou kunnen zijn voor u? 452 00:27:11,320 --> 00:27:13,760 Nou, nee, en ik ga nu ophangen, oké? 453 00:27:13,840 --> 00:27:17,680 [Carlijn] Wacht. Als u nu ophangt, wordt u binnen een paar seconden weer gebeld. 454 00:27:17,760 --> 00:27:20,880 En dan is het de redactie van Hart van Nederland of van JENSEN. 455 00:27:20,960 --> 00:27:23,360 Ja, die kunt u natuurlijk ook allemaal negeren en ophangen... 456 00:27:23,440 --> 00:27:25,680 ...totdat ze voor je deur staan. 457 00:27:25,760 --> 00:27:27,520 [mobiel trilt] 458 00:27:30,800 --> 00:27:31,640 Ga door. 459 00:27:31,720 --> 00:27:35,880 [Carlijn] U heeft binnen anderhalf uur meer dan twee miljoen likes verzameld. 460 00:27:35,960 --> 00:27:40,200 Dat moet een of ander record zijn. De mensen waarderen uw uitleg. 461 00:27:40,280 --> 00:27:42,520 Heeft u ooit zo'n groot publiek bereikt? 462 00:27:42,600 --> 00:27:45,240 Hm... Nee. Nou en? 463 00:27:45,320 --> 00:27:50,320 [Carlijn] Meneer Van Vlokhoven, uw heldere uitleg is een verademing. 464 00:27:50,400 --> 00:27:52,760 Een verademing. -[Carlijn] Precies. 465 00:27:52,840 --> 00:27:55,840 De meeste experts zijn gewoon ergens uit de klei getrokken. 466 00:27:55,920 --> 00:28:00,240 En u heeft tenminste doorgeleerd. En daarom zouden wij u willen vragen... 467 00:28:00,320 --> 00:28:04,120 ...of u onze nieuwe corona-expert zou willen worden. 468 00:28:04,200 --> 00:28:08,520 Ik? Corona-expert? 469 00:28:08,600 --> 00:28:12,040 [Carlijn] U wordt het gezicht van deze crisis, meneer Van Vlokhoven. 470 00:28:12,120 --> 00:28:15,240 Ik weet zeker dat u met uw uitstraling... 471 00:28:15,320 --> 00:28:18,400 ...wat teweeg kunt brengen bij de Nederlandse televisiekijker. 472 00:28:18,480 --> 00:28:21,440 Ik? Iets teweeg kan brengen? 473 00:28:21,520 --> 00:28:23,760 Zou je denken? Zouden ze naar mij luisteren dan? 474 00:28:23,840 --> 00:28:25,720 [Carlijn] Natuurlijk! En u bent leraar. 475 00:28:25,800 --> 00:28:29,400 U kunt het duidelijk uitleggen en u heeft automatisch de sympathie van het publiek. 476 00:28:29,480 --> 00:28:32,520 Ja, daar heeft u misschien wel gelijk in, ja. 477 00:28:32,600 --> 00:28:36,600 Eh, maar waar zou ik het dan over moeten hebben? 478 00:28:36,680 --> 00:28:39,800 [Carlijn] Dat maakt niet uit. Geloof me, dat gaat vanzelf. 479 00:28:39,880 --> 00:28:44,080 Hm? En u, u denkt echt dat ze zouden luisteren. 480 00:28:44,160 --> 00:28:48,880 Dan, dan, eh... Dan... wil ik daar wel over nadenken. 481 00:28:48,960 --> 00:28:51,640 [Carlijn] Geweldig. Ja, ik weet zeker dat u een baken kunt zijn... 482 00:28:51,720 --> 00:28:52,800 ...in deze moeilijke tijden. 483 00:28:52,880 --> 00:28:55,280 We komen aan het eind van de middag met een kleine crew naar uw huis. 484 00:28:55,360 --> 00:28:58,600 Alles veilig, hè. Anderhalve meter afstand, geen zorgen. 485 00:28:58,680 --> 00:29:01,040 En u wordt van tevoren uitgebreid gebrieft, geen zorgen. 486 00:29:01,120 --> 00:29:04,280 Geen zorgen... Geen zorgen. 487 00:29:04,360 --> 00:29:07,080 [Carlijn] O, meneer Van Vlokhoven? Nog één vraagje. 488 00:29:07,160 --> 00:29:08,160 Ja? 489 00:29:08,240 --> 00:29:10,880 [Carlijn] Wilt u vanmiddag uw slip weer aandoen? 490 00:29:13,760 --> 00:29:14,720 Ja. 491 00:29:14,800 --> 00:29:19,880 Een hele geile middag, lekkertje. 492 00:29:19,960 --> 00:29:22,560 Zullen wij elkaar vandaag wat verwennen? 493 00:29:24,120 --> 00:29:27,840 Eh, Chanana? -[Chanana] Ja, schatje? 494 00:29:27,920 --> 00:29:32,200 Ik ben het, Gerri. Ken je me nog? 495 00:29:32,280 --> 00:29:34,520 Ja. Tuurlijk ken ik jou nog. 496 00:29:35,840 --> 00:29:38,120 Eh... Help me heel even. 497 00:29:39,240 --> 00:29:42,840 Ik ben het, Gerri, van, van, van de thermostaat op 18. 498 00:29:44,480 --> 00:29:46,840 Gerri? De speer? 499 00:29:47,880 --> 00:29:51,560 O, Gerri! Gerri de krijger! -Ja. 500 00:29:51,640 --> 00:29:54,760 [Chanana] Oh, wat heerlijk dat ik jou even zie, zeg. 501 00:29:54,840 --> 00:29:58,480 Ik ben al de hele dag bezig en ik ben echt helemaal kapot. joh. 502 00:29:58,560 --> 00:30:00,920 Vind je het goed als ik heel even een lekker kopje thee zet? 503 00:30:01,000 --> 00:30:02,400 Nee, tuurlijk, joh. Doen. 504 00:30:02,480 --> 00:30:04,120 [Chanana] Ja? -Ja. 505 00:30:06,040 --> 00:30:07,680 [pianomuziek] 506 00:30:17,840 --> 00:30:20,120 [Chanana] En dan sta jij dus in je onderbroek op het internet? 507 00:30:20,200 --> 00:30:23,600 Ja. [Chanana lacht] 508 00:30:23,680 --> 00:30:26,160 Wat is daar grappig aan? 509 00:30:26,240 --> 00:30:30,680 Nou. Zie je dat niet? -Nee. 510 00:30:30,760 --> 00:30:33,640 Jij schaamt je omdat je in je onderbroek op het internet staat... 511 00:30:33,720 --> 00:30:36,680 ...en dan bel je mij om te klagen. -Ja. 512 00:30:36,760 --> 00:30:40,360 Een vrouw die voor d'r werk in d'r onderbroek op het internet staat. 513 00:30:40,440 --> 00:30:44,280 [grinnikt] Ja, is wel grappig, ja. 514 00:30:44,360 --> 00:30:45,920 Wat moet ik nou doen? 515 00:30:46,000 --> 00:30:48,400 Ach, schat, ik weet niet of je dat aan mij moet vragen, hoor. 516 00:30:48,480 --> 00:30:52,120 [Gerri] Nou, dat doe ik toch. -Nou... 517 00:30:53,640 --> 00:30:56,720 Kijk, als je het mij vraagt, zou ik zeggen... 518 00:30:56,800 --> 00:30:58,960 ...go with the flow. -Huh? 519 00:30:59,040 --> 00:31:01,600 [Chanana] Ride the wave. -Wat? 520 00:31:02,680 --> 00:31:06,800 Kijk, ik ben er sinds kort ook pas achter, maar schaamte is een hele rare emotie... 521 00:31:06,880 --> 00:31:09,520 ...want die bestaat alleen maar in je hoofd. 522 00:31:10,560 --> 00:31:14,960 Kijk. Jij schaamt je omdat je bang bent dat andere mensen het raar vinden... 523 00:31:15,040 --> 00:31:17,400 ...dat jij in je onderbroek op het internet staat. 524 00:31:17,480 --> 00:31:20,600 Nou, als jij die gedachte nou eens helemaal parkeert. Als jij gewoon denkt... 525 00:31:20,680 --> 00:31:24,520 ...hallo, ik ben Gerri. Ik sta in m'n onderbroek op het internet. Punt. 526 00:31:24,600 --> 00:31:26,640 Dan wordt dat de nieuwe status quo. 527 00:31:26,720 --> 00:31:28,520 [grinnikt kort] Zo. 528 00:31:28,600 --> 00:31:31,840 [Chanana] Ja, Chanana heb ook weleens een boek gelezen. 529 00:31:31,920 --> 00:31:33,520 [Gerri] Ja. En dan? 530 00:31:33,600 --> 00:31:35,840 Dan wordt die onderbroek alleen maar een bijzaak... 531 00:31:35,920 --> 00:31:37,920 ...een soort rekwisiet, weet je? 532 00:31:38,000 --> 00:31:39,960 Als jij je er gewoon niet voor geneert... 533 00:31:40,040 --> 00:31:43,120 ...dan is de lol er voor heel veel mensen heel snel vanaf, hoor. 534 00:31:43,200 --> 00:31:45,080 Ja? Denk je dat echt? 535 00:31:45,160 --> 00:31:47,840 Ik denk dat jij gewoon die onderbroek moet aantrekken... 536 00:31:47,920 --> 00:31:49,720 ...dat je er schijt aan moet hebben... 537 00:31:49,800 --> 00:31:52,280 ...en dat jij met zoveel trots je onderbroek moet dragen... 538 00:31:52,360 --> 00:31:56,000 ...dat andere mensen denken: waarom draag ik eigenlijk nog zelf een spijkerbroek? 539 00:31:56,080 --> 00:31:56,920 [gebonk] 540 00:31:57,000 --> 00:31:58,680 [man] Ben je nou godverdomme nog niet klaar? 541 00:31:58,760 --> 00:32:00,760 Schat, ik moet gaan. Ik, eh... -Chanana? 542 00:32:00,840 --> 00:32:02,760 [man schreeuwt] Ik kijk wel hoe je het doet, oké? 543 00:32:02,840 --> 00:32:05,640 [man] Vieze sloerie, met wie ben je nou weer aan het praten? 544 00:32:07,200 --> 00:32:09,720 ["Helden" speelt] 545 00:32:17,920 --> 00:32:20,960 ♪ ze zeggen dat een superheld kan vliegen ♪ 546 00:32:21,040 --> 00:32:23,600 ♪ ik heb ze hier nog niet gezien ♪ 547 00:32:23,680 --> 00:32:26,080 ♪ en wie zegt van wel, ze liegen ♪ 548 00:32:26,160 --> 00:32:28,120 ♪ alleen in dromen dan misschien ♪ 549 00:32:28,200 --> 00:32:30,320 ♪ hè, maar ik heb er eentje thuis ♪ 550 00:32:30,400 --> 00:32:32,880 ♪ eentje zonder cape die gaat er never nooit meer uit ♪ 551 00:32:32,960 --> 00:32:35,440 ♪ eentje die geen kogels vangt, maar het wel zou doen ♪ 552 00:32:35,520 --> 00:32:37,520 ♪ en belangrijker nog, eentje die me voelt ♪ 553 00:32:37,600 --> 00:32:40,320 ♪ ik heb haar en zij heeft mij ♪ 554 00:32:40,400 --> 00:32:45,600 ♪ en als ik eventjes ontwijk, ziet ze dwars door alles heen ♪ 555 00:32:45,680 --> 00:32:47,600 ♪ en als ze wil, stopt zij de tijd ♪ 556 00:32:47,680 --> 00:32:50,400 [Gerri zingt mee] ♪ en echte helden ♪ 557 00:32:50,480 --> 00:32:53,120 ♪ zie je niet vaak op tv ♪ 558 00:32:53,200 --> 00:32:57,840 ♪ niet in boeken of in films, maar in de liefde die ze geven ♪ 559 00:32:57,920 --> 00:33:03,400 ♪ want echte helden weten ook niet hoe het moet ♪ 560 00:33:03,480 --> 00:33:08,360 ♪ vraag me niet hoe zij het doet, maar ze doet het toch maar steeds ♪ 561 00:33:08,440 --> 00:33:10,000 ♪ echte helden ze bloedt net zo hard ♪ 562 00:33:10,080 --> 00:33:11,400 ♪ en doet ook maar wat ♪ 563 00:33:11,480 --> 00:33:13,920 ♪ maar ik kan er niet omheen ♪ 564 00:33:14,000 --> 00:33:18,600 ♪ ze is een echte held die levens redt zonder dat ze het weet ♪ 565 00:33:18,680 --> 00:33:20,280 ♪ echte helden ze bloedt net zo hard ♪ 566 00:33:20,360 --> 00:33:21,720 ♪ en doet ook maar wat ♪ 567 00:33:21,800 --> 00:33:23,840 ♪ maar ik kan er niet omheen ♪ 568 00:33:23,920 --> 00:33:27,320 ♪ echte helden ze is een echte held die levens redt ♪ 569 00:33:27,400 --> 00:33:28,960 ♪ zonder dat ze het weet ♪ 570 00:33:29,040 --> 00:33:30,640 ♪ echte helden ze bloedt net zo hard ♪ 571 00:33:30,720 --> 00:33:32,160 ♪ en doet ook maar wat ♪ [deurbel] 572 00:33:32,240 --> 00:33:34,320 ♪ maar ik kan er niet omheen ♪ 573 00:33:34,400 --> 00:33:37,280 ♪ ze is een echte held die levens redt ♪ -Hoe zie ik eruit? 574 00:33:37,360 --> 00:33:39,520 ♪ zonder dat ze het weet ♪ 575 00:33:43,600 --> 00:33:46,200 Meneer Van Vlokhoven, bent u er klaar voor? 576 00:33:46,280 --> 00:33:48,400 Ik denk het wel, ja. -Mooi. 577 00:33:48,480 --> 00:33:53,400 Ik zie dat u uw slip heeft aangetrokken? -Ja. Kom binnen. 578 00:33:53,480 --> 00:33:54,920 Hallo. 579 00:34:03,560 --> 00:34:06,080 [Carlijn] Anders zitten wij hier en dan zetten we hem daar. 580 00:34:06,160 --> 00:34:07,000 Dat is goed. -Ja? 581 00:34:07,080 --> 00:34:08,560 Oké. -Oké. 582 00:34:08,639 --> 00:34:10,159 Deze kant op. -[Carlijn] Voelt u zich maar... 583 00:34:10,239 --> 00:34:12,639 ...niet opgelaten, hoor, meneer Van Vlokhoven. 584 00:34:12,719 --> 00:34:14,520 Doet u maar gewoon alsof er niks aan de hand is. 585 00:34:14,600 --> 00:34:16,560 Doet u maar alsof die camera er niet is. 586 00:34:16,639 --> 00:34:18,920 Ik wil dat u zich volledig op uw gemak voelt. 587 00:34:19,000 --> 00:34:20,040 Ja. -Ik stel een vraag... 588 00:34:20,120 --> 00:34:22,679 ...u beantwoordt 'm en de camera is binnen tien minuten weer weg. 589 00:34:22,760 --> 00:34:24,560 Denkt u daar vast aan anders, oké? [Tesla miauwt] 590 00:34:24,639 --> 00:34:31,080 Oké, we gaan erin in vijf... vier... drie... 591 00:34:33,920 --> 00:34:37,040 Meneer Van Vlokhoven, kunt u ons iets meer vertellen over het tempo... 592 00:34:37,120 --> 00:34:39,639 ...waarmee het virus op dit moment door ons land... 593 00:34:39,719 --> 00:34:42,400 ...of nee, door de hele wereld raast? 594 00:34:42,480 --> 00:34:43,760 Het... 595 00:34:47,040 --> 00:34:52,560 Het virus verspreidt zich momenteel exponentieel en, eh... 596 00:34:52,639 --> 00:34:55,600 ...dat is eigenlijk volstrekt logisch... 597 00:34:55,679 --> 00:35:00,000 ...want wij als mensen zijn kuddedieren. Wij zijn een soort... Het virus. 598 00:35:00,080 --> 00:35:02,520 Wij zijn een soort schapen. 599 00:35:02,600 --> 00:35:06,240 En soms is dat makkelijk als je ze moet hoeden of mennen... 600 00:35:06,320 --> 00:35:09,760 ...en soms brengt dat een risico met zich mee. 601 00:35:09,840 --> 00:35:14,400 Kijk, wij zijn als mensheid één. Wij zijn één organisme. 602 00:35:14,480 --> 00:35:16,440 Waren wij allemaal kluizenaars geweest... 603 00:35:16,520 --> 00:35:19,840 ...dan had het virus geen schijn van kans gehad. 604 00:35:19,920 --> 00:35:24,280 Maar dit virus had geluk of misschien was het slim. Hè. 605 00:35:24,360 --> 00:35:28,720 Het had honger en het is met zijn neus in de boter gevallen... 606 00:35:28,800 --> 00:35:32,280 ...want wij als mensheid zijn voor dit virus een soort gerecht... 607 00:35:32,360 --> 00:35:36,320 ...uit een 24/7 all-you-can-eat-restaurant. Hè. 608 00:35:36,400 --> 00:35:41,520 Wij als mensheid zijn verslaafd aan elkaar, aan gezelschap, aan samenzijn. 609 00:35:41,600 --> 00:35:44,760 En dit virus, ja, dat lacht zich rot. 610 00:35:44,840 --> 00:35:49,560 Dit virus vreet zich een ongeluk en woekert als onkruid rond. 611 00:35:49,640 --> 00:35:53,680 En eigenlijk hebben we geen enkel wapen tegen dit veelvratig monster. 612 00:35:53,760 --> 00:35:58,000 De enige manier om deze kettingreactie te doorbreken... 613 00:35:58,080 --> 00:36:01,360 ...is dus de afstand te vergroten. 614 00:36:01,440 --> 00:36:05,640 En dat is... social distancing. 615 00:36:07,240 --> 00:36:11,720 Afstand. Anderhalve meter. 616 00:36:11,800 --> 00:36:17,840 En cut! Dat was briljant, meneer Van Vlokhoven. Geniaal! 617 00:36:17,920 --> 00:36:19,840 Dat heeft u zo mooi verteld. -Ik ben naar de bus. 618 00:36:19,920 --> 00:36:25,200 Eenvoudig. Doeltreffend. Meeslepend. Empathisch. Geniaal. 619 00:36:25,280 --> 00:36:28,440 Had ik dat al gezegd? Mogen we morgen weer terugkomen? 620 00:36:28,520 --> 00:36:31,000 Ja, joh. -Dag, Gerri. 621 00:36:32,120 --> 00:36:34,000 Dag! -Hoi! 622 00:36:34,080 --> 00:36:37,240 [Carlijn] Blijf maar daar, hoor. Wij laten ons zelf wel uit. 623 00:36:37,320 --> 00:36:38,600 [deur sluit] 624 00:36:38,680 --> 00:36:43,120 Yes! Yes! Yes! Yes! Yes! [vrolijke, ritmische muziek] 625 00:36:44,600 --> 00:36:47,160 Gerri! Gerri! 626 00:36:47,240 --> 00:36:51,880 [juicht en grinnikt] 627 00:36:51,960 --> 00:36:53,520 Boem. 628 00:36:53,600 --> 00:36:55,480 [Gerri op filmpje] ...geen schijn van kans gehad. 629 00:36:55,560 --> 00:37:00,000 Maar dit virus had geluk of misschien was het slim. 630 00:37:00,080 --> 00:37:03,160 Het had honger en het viel met zijn neus... 631 00:37:03,240 --> 00:37:08,160 Lesgeven is simpel, maar het moeilijkste is om simpel les te geven. 632 00:37:12,560 --> 00:37:15,160 IN JE SLIP WITTE ONDERBROEK 633 00:37:26,720 --> 00:37:28,280 Avada Kedavra! 634 00:37:43,520 --> 00:37:46,840 [sinistere lach] 635 00:37:46,920 --> 00:37:50,080 [spreekt Engels, met lage stem] Je bent een geweldige stormtrooper, Gerri. 636 00:37:50,160 --> 00:37:51,360 [normale stem] Dank je wel, Darth. 637 00:37:51,440 --> 00:37:53,400 [lage stem] Ik ga terug naar de duistere kant. 638 00:37:53,480 --> 00:37:54,360 [normale stem] Doei. 639 00:37:54,440 --> 00:38:00,120 [imiteert zware ademhaling Darth Vader] 640 00:38:05,080 --> 00:38:07,280 Gerri? -Chanana? 641 00:38:07,360 --> 00:38:10,160 Gerri, ben jij dat? -Hé. 642 00:38:10,240 --> 00:38:12,640 Je haar. Helemaal anders. 643 00:38:14,320 --> 00:38:15,760 Blond. 644 00:38:15,840 --> 00:38:19,280 Mooi. Heb je het gezien? 645 00:38:19,360 --> 00:38:23,040 Ja. Wacht even, hoor. Eh, ik ben er normaal nooit zo vroeg bij. 646 00:38:23,120 --> 00:38:25,440 Vind je het goed als ik even de boel klaarmaak? 647 00:38:25,520 --> 00:38:27,600 Tuurlijk, joh. Doen. -Oké. 648 00:38:27,680 --> 00:38:30,520 Pak even lekker koffie, of zo. -Dat doe ik. 649 00:38:36,640 --> 00:38:38,360 [pianomuziek] 650 00:38:49,920 --> 00:38:52,360 Hé, hoi, daar ben ik weer. 651 00:38:54,960 --> 00:38:57,560 Je hebt me gezien. -Schat. 652 00:38:57,640 --> 00:39:00,080 Jij was geweldig. -Ja? Vond je? 653 00:39:01,160 --> 00:39:02,440 Ja. -Ja? 654 00:39:02,520 --> 00:39:04,640 In je witte onderbroek. -Ja. 655 00:39:04,720 --> 00:39:06,880 [Chanana] Geweldig hoe je daar stond. Echt een spetter. 656 00:39:06,960 --> 00:39:08,040 Ja? Vond je dat? 657 00:39:08,120 --> 00:39:09,920 En ook heel mooi, dat met die dominosteentjes. 658 00:39:10,000 --> 00:39:11,640 [Gerri] Ja, dat was goed, hè? 659 00:39:11,720 --> 00:39:16,080 Uhuh. Ik vond het geweldig. -[Gerri] Ja. 660 00:39:16,160 --> 00:39:18,520 Vind je het niet vervelend? -[Gerri] Wat? 661 00:39:18,600 --> 00:39:22,040 Dat ik even doorga. Sorry, het is zo druk de laatste tijd. 662 00:39:22,120 --> 00:39:25,800 Alle bordelen zijn dicht, dus iedereen staat in een soort digitale rukrij. 663 00:39:25,880 --> 00:39:29,640 Nee, joh, prima. Laat de meter maar lopen. 664 00:39:31,040 --> 00:39:35,200 Je bent tenslotte m'n regisseur. Dat mag best wat kosten, toch? 665 00:39:35,280 --> 00:39:37,920 Vond je het ook een beetje deskundig? 666 00:39:38,000 --> 00:39:40,000 Deskundig? Who cares? 667 00:39:40,080 --> 00:39:42,760 De mensen vinden jou geweldig omdat je gewoon lekker jezelf bent. 668 00:39:42,840 --> 00:39:45,480 [Gerri] Ja? Denk je dat dat het is? [beltoon] 669 00:39:49,080 --> 00:39:51,120 O, fuck. -[Gerri] Wat is er? 670 00:39:51,200 --> 00:39:55,920 Eh... Nee, ik ben aan het werk. Laat maar. -Kijk maar. Neem maar op. 671 00:39:57,160 --> 00:40:00,200 [Chanana] Nee, ze heeft toch al opgehangen. Ik bel zo wel even terug. 672 00:40:00,280 --> 00:40:03,320 Wie was het? -M'n moeder. 673 00:40:03,400 --> 00:40:07,760 Ah, joh, die moet je toch opnemen? Dat is toch belangrijk? Het is je moeder. 674 00:40:09,200 --> 00:40:12,120 Doe maar. Ik, ik pak gewoon even wat te eten, of zo. 675 00:40:17,400 --> 00:40:19,480 Hé, mam. Met mij. 676 00:40:21,280 --> 00:40:23,720 Ja? Ik bel nu toch? 677 00:40:23,800 --> 00:40:26,040 Nee, ik ben Chantal niet. 678 00:40:26,120 --> 00:40:28,320 Dat ik Chantal niet ben, mam. 679 00:40:29,880 --> 00:40:34,280 Ja, sorry. Ja, ik zal wat vaker proberen te bellen. 680 00:40:35,360 --> 00:40:38,000 Ja, je hoeft toch ook niet op mij te gaan zitten wachten tot... 681 00:40:38,080 --> 00:40:41,440 Tot we je bellen of op bezoek gaan, of zo? 682 00:40:41,520 --> 00:40:43,240 Nou, weet ik veel, eh... 683 00:40:43,320 --> 00:40:46,400 Sleep je oude, dikke reet eens een keer naar de supermarkt. 684 00:40:46,480 --> 00:40:48,200 [Gerri grinnikt] 685 00:40:49,520 --> 00:40:52,800 Ja, het spijt me, mam. Ik zal je iets vaker... 686 00:40:52,880 --> 00:40:55,280 Ja, ik zal wat vaker... 687 00:40:55,360 --> 00:40:57,880 Ja, godverdomme, bel Joyce dan! 688 00:41:00,280 --> 00:41:01,360 [Chanana zucht] 689 00:41:01,440 --> 00:41:03,040 [Gerri] Gaat het? 690 00:41:03,120 --> 00:41:06,560 O, Gerri, sorry. -Nee. Nee, nee. 691 00:41:06,640 --> 00:41:08,600 Ik, eh... Ik sorry. 692 00:41:08,680 --> 00:41:11,360 [Chanana] Sorry. Ze is, eh, af en toe gewoon, eh, zo, eh... 693 00:41:12,720 --> 00:41:13,800 ...zichzelf. 694 00:41:13,880 --> 00:41:17,280 Ah, joh, moeders, die hebben toch allemaal hetzelfde probleem. 695 00:41:17,360 --> 00:41:18,840 Ja, misschien ook wel het ergste. 696 00:41:18,920 --> 00:41:20,520 [Gerri grinnikt] 697 00:41:20,600 --> 00:41:24,000 Moeders... -Een hardnekkig virus. 698 00:41:24,080 --> 00:41:27,560 [Chanana] Er is geen medicijn voor. -Nee. Dus... 699 00:41:27,640 --> 00:41:31,440 ...afstand. Anderhalve meter. 700 00:41:33,440 --> 00:41:34,760 Chanana? 701 00:41:36,720 --> 00:41:39,320 Anneke. -Wat? 702 00:41:39,400 --> 00:41:41,640 [pianomuziek] 703 00:41:41,720 --> 00:41:45,000 Jij mag wel Anneke zeggen. -Anneke? 704 00:41:45,080 --> 00:41:48,800 [Anneke] Ja, zo heet ik. -Oké. 705 00:41:50,120 --> 00:41:51,520 Anneke? 706 00:41:53,760 --> 00:41:55,960 Ja? 707 00:41:56,040 --> 00:41:58,640 [Gerri] Je moet wel een beetje zuinig zijn op je moeder, hoor. 708 00:41:59,720 --> 00:42:02,560 Begin jij nou ook al? -Hm, ze bedoelt het goed. 709 00:42:04,880 --> 00:42:06,280 Ja, dat weet ik. 710 00:42:06,360 --> 00:42:10,000 [Gerri] En je hebt er maar één van. -Ja-ha. 711 00:42:12,160 --> 00:42:13,040 Pff... 712 00:42:13,120 --> 00:42:16,080 Dit is de mijne. Kijk. 713 00:42:16,160 --> 00:42:17,240 [Chanana] Kijk gewoon... 714 00:42:19,280 --> 00:42:21,360 [jongen] We zien niks. Kan het iets... -[jongen] Maar hij is heel ver. 715 00:42:21,440 --> 00:42:25,080 [leerlingen praten door elkaar] 716 00:42:25,160 --> 00:42:27,840 [meisje] O, meneer, dit is die kettingreactie waar u het over had. 717 00:42:27,920 --> 00:42:33,160 Goed. Inmiddels weten we dat de kettingreactie wil werken. 718 00:42:33,240 --> 00:42:38,280 Hij wil bewegen. Er zit een onophoudelijke drang naar beweging in. 719 00:42:38,360 --> 00:42:41,400 Heel grappig, jongens. Dank voor dit mooie eerbetoon. 720 00:42:41,480 --> 00:42:45,400 Jullie zien er ongelofelijk... lollig uit met z'n allen. 721 00:42:45,480 --> 00:42:51,080 Dat is de essentie van evolutie. Een virus wil leven. Hè. 722 00:42:51,160 --> 00:42:55,920 Dus laat hij zich moeilijk tegenhouden als hij eenmaal in beweging is. 723 00:42:56,000 --> 00:43:01,000 Het lijkt zich aan te passen naar de omstandigheden, maar is dat ook zo? 724 00:43:01,080 --> 00:43:03,680 De volgende keer gaan we onderzoeken wat er gebeurt als een virus... 725 00:43:03,760 --> 00:43:07,200 ...weerstand ondervindt. Hè, welke oplossingen vinden we in de natuur? 726 00:43:07,280 --> 00:43:10,080 Welke oplossingen hebben de mens bedacht? 727 00:43:10,160 --> 00:43:15,600 Tot die tijd veel succes met jullie kettingreactie en denk eraan: afstand... 728 00:43:15,680 --> 00:43:19,800 Anderhalve meter! -Juist. De groeten van Gerri. Hoi! 729 00:43:19,880 --> 00:43:22,800 [leerlingen praten enthousiast door elkaar] 730 00:43:23,960 --> 00:43:26,840 Love naar u, meneer. Love naar u! -Ja... 731 00:43:28,080 --> 00:43:31,320 Dag, allemaal. Hoi! 732 00:43:31,400 --> 00:43:32,520 Ha. 733 00:43:33,560 --> 00:43:34,640 [zucht] 734 00:43:41,160 --> 00:43:47,560 En om half vier heb ik Canvas, dan ZDF, daarna belt TV5MONDE... 735 00:43:47,640 --> 00:43:54,400 ...daarna belt de BBC en dan heb ik vanavond nog, let op, de CNN. 736 00:43:54,480 --> 00:43:55,560 [Gerri lacht] 737 00:43:55,640 --> 00:43:57,520 CNN? -Ja. 738 00:43:57,600 --> 00:43:59,280 [Nelissen] Doe even normaal, man. -Ja. 739 00:43:59,360 --> 00:44:03,360 Je bent een hit, en alleen omdat je in die grote witte onderbroek van je staat. 740 00:44:03,440 --> 00:44:05,720 Sommige mensen hebben toch ook alleen maar mazzel, hè. 741 00:44:05,800 --> 00:44:08,440 Moet je opletten, hier. Let op, let op, let op. Even kijken. 742 00:44:08,520 --> 00:44:10,920 Tommy Hilfiger, kreeg ik een mail van. 743 00:44:11,000 --> 00:44:13,120 [Nelissen] Hilfiger? -Die zei... Tommy Hilfiger. 744 00:44:13,200 --> 00:44:17,320 'Beste meneer Van Vlokhoven, met uw scherpzinnige karakter... 745 00:44:17,400 --> 00:44:21,200 ...uw flamboyante uitstraling en uw brutale inborst... 746 00:44:21,280 --> 00:44:24,720 ...bent u het ideale gezicht voor ons merk.' 747 00:44:24,800 --> 00:44:29,640 Ladida, bladibla, 20.000 piek! [lacht] 748 00:44:29,720 --> 00:44:32,000 Het is toch godverdomme niet te geloven. 749 00:44:32,080 --> 00:44:34,120 Beetje slap ouwehoeren in die grote witte onderbroek van je. 750 00:44:34,200 --> 00:44:37,560 Ho, ho, ho, ik maak complexe informatie concreet. 751 00:44:37,640 --> 00:44:40,360 [Nelissen] Ja, dat zal wel, ja. -Ja. Ik breng de wereld... 752 00:44:40,440 --> 00:44:43,640 ...van de wetenschap op een begrijpelijke manier bij de mensen thuis. 753 00:44:43,720 --> 00:44:46,400 Tuurlijk. -Ik bied essentiële troost... 754 00:44:46,480 --> 00:44:49,360 ...in een uitdagende crisistijd. 755 00:44:49,440 --> 00:44:51,200 [Nelissen] Jezus, dat je het je strot uit krijgt. 756 00:44:51,280 --> 00:44:56,480 En dat allemaal met mijn scherpzinnige uitstraling, mijn flamboyante karakter... 757 00:44:56,560 --> 00:45:01,080 ...en mijn sterke inborst. -Ja. Allemaal heel goed, ja. 758 00:45:01,160 --> 00:45:02,960 [Gerri, grinnikend] Ja. 759 00:45:03,040 --> 00:45:06,200 En wat vond de vakgroep er eigenlijk van? 760 00:45:06,280 --> 00:45:11,120 Eh, nou... dat is wel een mooi verhaal. Eh, Greetje... Typisch Greetje natuurlijk. 761 00:45:11,200 --> 00:45:13,160 Die begon meteen met zeiken. -[Gerri] Ah. 762 00:45:13,240 --> 00:45:16,680 Die zei van, eh: 'Dat is toch geen voorbeeld voor de leerlingen?' 763 00:45:16,760 --> 00:45:20,080 En: 'Hij moet een beetje werken aan z'n persoonlijke hygiëne.' 764 00:45:20,160 --> 00:45:22,840 Greetje! 765 00:45:22,920 --> 00:45:26,520 Greetje, die zei dat als het aan haar lag, dat je al lang ontslagen was. 766 00:45:26,600 --> 00:45:29,320 Eigenlijk heb je het alleen maar aan mij te danken dat je nog een baan hebt. 767 00:45:29,400 --> 00:45:32,480 Hé, bedankt, pik! En Voskamp? 768 00:45:32,560 --> 00:45:36,880 Nou ja, Voskamp, die hield eigenlijk ongewoon lang z'n bek dicht... 769 00:45:36,960 --> 00:45:39,840 ...en toen hij eindelijk wat zei, toen ontplofte Greetje zo ongeveer... 770 00:45:39,920 --> 00:45:44,800 ...en hij zei, eh: 'Misschien is dit wel precies wat onze school... 771 00:45:44,880 --> 00:45:47,080 ...op dit moment kan gebruiken. 772 00:45:47,160 --> 00:45:50,280 In het verleden hebben we vaker het verwijt gehad... 773 00:45:50,360 --> 00:45:52,400 ...dat we niet met onze tijd meegingen. 774 00:45:52,480 --> 00:45:57,120 Nu krijg ik complimenten van collega-rectoren uit het hele land. 775 00:45:57,200 --> 00:46:01,080 Misschien moeten jullie een keer een voorbeeld nemen aan Van Vlokhoven. 776 00:46:01,160 --> 00:46:04,600 Kom eens uit je comfortzone.' -'Comfortzone'? Zei hij dat? 777 00:46:04,680 --> 00:46:06,480 [Nelissen] Ja, ik zweer het je. 778 00:46:06,560 --> 00:46:08,920 Nou, toen hing hij op. Toen schoot Greet natuurlijk meteen... 779 00:46:09,000 --> 00:46:11,480 ...uit die streng gereformeerde sloffen van d'r. 780 00:46:11,560 --> 00:46:16,120 En ze zoiets van, eh: 'Dat is de ondergang van de moraliteit. 781 00:46:16,200 --> 00:46:19,760 Het is een schande voor het vak. Het is een belediging voor onze lieve Heer.' 782 00:46:19,840 --> 00:46:22,120 [gelach] Ik had het eigenlijk moeten opnemen. 783 00:46:22,200 --> 00:46:25,280 Dan had je het kunnen terugzien. -Dus ik heb geen probleem? 784 00:46:25,360 --> 00:46:28,560 Nee, joh. Je hebt gewoon een vrijbrief, ouwe mazzelaar. 785 00:46:29,880 --> 00:46:32,640 Weet je wat jij moet doen? -[Gerri] Nee. 786 00:46:32,720 --> 00:46:35,800 Jij moet die lessen gaan opnemen. Je moet er een vlog van maken. 787 00:46:37,960 --> 00:46:41,080 Een vlog... -[Nelissen[ Ja, Van Vloghoven. 788 00:46:42,360 --> 00:46:45,200 Van Vloghoven, that's me. 789 00:46:45,280 --> 00:46:49,200 Vrijwel iedere levensvorm, ieder organisme, ieder virus... 790 00:46:49,280 --> 00:46:51,760 ...heeft één primair belang. 791 00:46:51,840 --> 00:46:55,200 Het wil overleven en vrijwel ieder organisme weet... 792 00:46:55,280 --> 00:46:58,640 ...dat het zich moet aanpassen om te kunnen overleven. 793 00:46:58,720 --> 00:47:03,040 De mens vormt hierop een zeldzame uitzondering. 794 00:47:03,120 --> 00:47:06,880 Of misschien weten we het wel, maar lijken we het af en toe vergeten. 795 00:47:06,960 --> 00:47:10,120 Neem nou bijvoorbeeld de... [loeit] 796 00:47:10,200 --> 00:47:14,640 ...koe. Als levensvorm, als soort, volstrekt ongeschikt om te overleven. 797 00:47:14,720 --> 00:47:17,480 Zet een koe op de steppe en hij heeft geen schijn van kans. 798 00:47:17,560 --> 00:47:21,400 Als een koe wordt aangevallen door een tijger, heeft hij geen enkel wapen. 799 00:47:21,480 --> 00:47:26,720 Geen enkele vaardigheid om zichzelf te kunnen beschermen en te overleven. 800 00:47:26,800 --> 00:47:30,480 Hoe komt het dan dat de soort koe, hè, de levensvorm koe... 801 00:47:30,560 --> 00:47:35,120 ...nog steeds bestaat? Omdat-ie zich heeft weten aan te passen. 802 00:47:35,200 --> 00:47:38,440 Hij heeft zich onmisbaar gemaakt voor de mens. 803 00:47:38,520 --> 00:47:41,200 Niet geheel toevallig de top van de voedselpiramide. 804 00:47:41,280 --> 00:47:44,080 Hij heeft zich geëvolueerd tot een lekker, praktisch... 805 00:47:44,160 --> 00:47:47,480 ...melk-, kaas- en boterproducerend wandelend biefstukje... 806 00:47:47,560 --> 00:47:49,680 En daarom bestaat-ie nog. 807 00:47:49,760 --> 00:47:52,000 Aanpassen. Dat is de sleutel. 808 00:47:52,080 --> 00:47:54,680 En zo zal het ook met dit virus gaan. 809 00:47:54,760 --> 00:47:58,880 Het coronavirus vindt ons mens een lekker hapje... 810 00:47:58,960 --> 00:48:02,760 ...maar pas op, het virus is te gulzig, te gretig, te agressief... 811 00:48:02,840 --> 00:48:06,720 ...en soms doodt het zelfs de enige levensbron die die heeft. 812 00:48:06,800 --> 00:48:10,960 De mens die hij heeft uitgekozen om van te leven. 813 00:48:11,040 --> 00:48:15,960 En dus zal dit denkend organisme, dit virus, zich aanpassen. 814 00:48:16,040 --> 00:48:18,920 En alleen de mildere variant zal blijven bestaan... 815 00:48:19,000 --> 00:48:22,800 ...en als een onschuldig griepje worden gedoogd door de mens. 816 00:48:22,880 --> 00:48:26,440 We gaan aan elkaar wennen en alles wordt weer normaal. 817 00:48:26,520 --> 00:48:31,480 Tot die tijd: afstand. Anderhalve meter. Hoi. 818 00:48:33,600 --> 00:48:34,960 [zucht] 819 00:48:35,040 --> 00:48:38,120 [gedempt applaus en gejuich] 820 00:48:45,240 --> 00:48:47,400 [aanhoudend applaus en gejuich] 821 00:49:05,800 --> 00:49:07,720 Dank je wel, dank je wel. 822 00:49:07,800 --> 00:49:12,280 Dank jullie wel. Dank jullie wel. Hoi. 823 00:49:14,600 --> 00:49:19,120 [wektoon] 824 00:49:20,160 --> 00:49:23,600 [man] Met Voskamp spreekt u. -Meneer Voskamp? Met, eh, Gerri. 825 00:49:23,680 --> 00:49:25,520 [Voskamp] Gerri van Vlokhoven. -Ja. 826 00:49:25,600 --> 00:49:27,880 [Voskamp] Hè. Gefeliciteerd. Je bent wereldnieuws. 827 00:49:27,960 --> 00:49:29,720 Ja. Dank u wel. Ja. [Voskamp grinnikt] 828 00:49:29,800 --> 00:49:32,080 [Voskamp] Heb je niet nog zo'n broekje? -Wat zegt u? 829 00:49:32,160 --> 00:49:34,040 [Voskamp] Misschien met een handtekening erop. 830 00:49:34,120 --> 00:49:38,200 O, die. Ja. Merchandise, ja, heb ik. [Voskamp lacht] 831 00:49:38,280 --> 00:49:40,880 Ik ben fan, hoor. Het hele gezin trouwens. -Nee, hoeft niet. 832 00:49:40,960 --> 00:49:44,680 Ik neem er een paar mee als dit allemaal weer voorbij is. 833 00:49:44,760 --> 00:49:46,360 [Voskamp] Als het weer voorbij is. -Corona. 834 00:49:46,440 --> 00:49:48,240 [Voskamp] Laten we hopen dat het niet lang meer duurt. 835 00:49:48,320 --> 00:49:50,360 Daar wilde ik het over hebben. [kucht] 836 00:49:50,440 --> 00:49:51,400 [Voskamp] Wat? [Gerri kucht] 837 00:49:51,480 --> 00:49:54,120 Ach, jongen, toch. -Ja. Ik vrees het wel, ja. 838 00:49:54,200 --> 00:49:56,000 [Voskamp] Dat meen je niet. 839 00:49:56,080 --> 00:49:58,320 Ik moet even kijken hoe het zich ontwikkelt, maar... 840 00:49:58,400 --> 00:49:59,680 [kucht] [Voskamp] Oh... 841 00:49:59,760 --> 00:50:04,560 ...ik denk niet dat, dat, eh, dat ik deze maand, eh... 842 00:50:04,640 --> 00:50:07,920 ...of dit jaar nog kan werken, dus... 843 00:50:08,000 --> 00:50:11,360 [Voskamp] Tja... Beterschap dan maar. -Ja... 844 00:50:11,440 --> 00:50:12,880 Dank u wel voor, voor uw begrip. 845 00:50:12,960 --> 00:50:16,040 [Voskamp] Ja, jij zal wel weten wat het beste is. Jij bent de expert. 846 00:50:16,120 --> 00:50:18,320 Denk erom... -Anderhalve meter. 847 00:50:18,400 --> 00:50:20,280 [Voskamp] Groeten van Gerri! 848 00:50:20,360 --> 00:50:22,800 [vrolijke, ritmische muziek] 849 00:50:22,880 --> 00:50:24,080 Matthias Schoenaerts hier. 850 00:50:24,160 --> 00:50:25,680 Hé, Gerri. Rico Verhoeven hier. 851 00:50:25,760 --> 00:50:28,280 Elise Schaap hier. -Gerri, Gerri, Gerri toch. 852 00:50:28,360 --> 00:50:31,480 Ik hoorde dat je ziek bent. Toch niet dat stomme virus, hè? 853 00:50:31,560 --> 00:50:34,120 Via deze weg wil ik jou heel veel beterschap wensen. 854 00:50:34,200 --> 00:50:35,520 Beterschap, jongen. 855 00:50:35,600 --> 00:50:38,800 Dit gun ik jou ook niet, dus ik wil je toch heel veel beterschap wensen. 856 00:50:38,880 --> 00:50:42,480 Beterschap. -Ik wil je van harte beterschap wensen. 857 00:50:42,560 --> 00:50:43,840 Heel veel beterschap. 858 00:50:43,920 --> 00:50:46,120 We vinden het heel erg voor je. 859 00:50:46,200 --> 00:50:48,360 Heel veel beterschap en kusjes. [kus] 860 00:50:48,440 --> 00:50:52,080 We wensen je veel beterschap. -Heel veel sterkte toegewenst. 861 00:50:52,160 --> 00:50:54,800 Heel veel beterschap, Gerri. Alsjeblieft. 862 00:50:54,880 --> 00:50:58,760 Houd de kop omhoog, houd de spirit high en we zien elkaar gauw. Beterschap. 863 00:50:58,840 --> 00:51:01,360 Hou je taai. -Hopelijk kom je er snel bovenop. 864 00:51:01,440 --> 00:51:04,400 Nou, ik geef je even een knuf, even een virtual hug. 865 00:51:04,480 --> 00:51:06,160 Gerri... 866 00:51:06,240 --> 00:51:07,480 Kut, man. 867 00:51:11,240 --> 00:51:13,680 Hé, Gerri. Het is niet niks, jongen. 868 00:51:13,760 --> 00:51:17,400 Ik wens je heel veel beterschap. Het duurt niet zo lang, corona. 869 00:51:17,480 --> 00:51:20,080 Snel weer beter worden. Doei! -Doei! 870 00:51:20,160 --> 00:51:22,320 Ik hoop dat je je snel weer wat beter voelt. 871 00:51:22,400 --> 00:51:26,760 Heel veel sterkte, Gerri. Beterschap en hou je haaks, man. Je bent een held! 872 00:51:26,840 --> 00:51:29,440 Hé, Gerri. Beterschap hè, jongen. 873 00:51:29,520 --> 00:51:34,320 Gerri, gauw het leven weer oppakken. Gauw weer dansen. Kom op, tijger. 874 00:51:34,400 --> 00:51:38,360 Enfin, eh, van harte beterschap. 875 00:51:44,960 --> 00:51:46,760 [Anneke] Hè, Ger. -Hé. 876 00:51:46,840 --> 00:51:48,240 Alles goed? 877 00:51:48,320 --> 00:51:50,240 Te gek. -Ik ben eigenlijk net aan het afsluiten. 878 00:51:50,320 --> 00:51:52,960 Ik heb zoveel te vertellen. Er is zoveel gebeurd. 879 00:51:53,040 --> 00:51:56,520 Het komt eigenlijk niet zo uit. Ik heb enorme honger, schat. 880 00:51:56,600 --> 00:51:58,680 Ik heb een hele drukke dag gehad. 881 00:51:58,760 --> 00:52:01,120 Ik heb al die dingen naar binnen zitten spiezen. Ik voel me net... 882 00:52:01,200 --> 00:52:03,000 [Gerri grinnikt] 883 00:52:04,760 --> 00:52:09,480 Ik heb een idee. Wat als wij eens thuis gaan uit eten? 884 00:52:11,960 --> 00:52:13,320 Ger. 885 00:52:17,960 --> 00:52:19,640 [cellomuziek speelt] 886 00:53:15,120 --> 00:53:18,160 Dit is m'n eerste romantische date in drie jaar tijd. 887 00:53:19,680 --> 00:53:22,720 Het is m'n eerste romantische date überhaupt. 888 00:53:24,160 --> 00:53:26,840 Maar ja, van jou kan ik me dat moeilijk voorstellen. 889 00:53:28,240 --> 00:53:31,200 Misschien komt het door m'n werk, of zo. 890 00:53:31,280 --> 00:53:35,000 Soms heb ik het idee dat ik alleen maar langzaamaan digitaliseer. 891 00:53:35,080 --> 00:53:38,280 Enen en nullen, snap je? -Hm, hm. 892 00:53:39,600 --> 00:53:43,920 Ja, kan. Maar ja, als je je aanpast... 893 00:53:45,320 --> 00:53:49,160 ...dan veranderen er ook dingen. Toch? -Ja. 894 00:53:50,240 --> 00:53:52,880 Soms vergeet ik gewoon hoe het is om een echt mens te zijn, weet je. 895 00:53:52,960 --> 00:53:55,240 Van vlees en bloed. -[Gerri] Hm, hm. 896 00:53:55,320 --> 00:54:00,520 Allemaal voor opsmuk, zeg maar. Tierelantijntjes. 897 00:54:00,600 --> 00:54:04,960 Ondergrond met van die, eh, randjes van kant. 898 00:54:05,040 --> 00:54:08,000 We zijn echt alleen nog maar wat we willen laten zien, zeg maar. 899 00:54:08,080 --> 00:54:12,400 We zijn... geen echte mensen meer. We zijn gewoon allemaal regisseurs. 900 00:54:15,480 --> 00:54:16,520 Je bent mooi. 901 00:54:19,320 --> 00:54:21,960 Je vindt me gek. -Nee, echt. 902 00:54:24,600 --> 00:54:27,600 Je bent in het echt veel mooier dan in het nep. 903 00:54:51,680 --> 00:54:53,040 Wat is dat? 904 00:54:56,400 --> 00:54:58,200 Dat is het nummer van Anneke. 905 00:54:59,880 --> 00:55:01,480 Misschien, eh... 906 00:55:02,560 --> 00:55:04,560 ...vind je het leuk om haar een keertje te bellen. 907 00:55:31,960 --> 00:55:35,280 ["Dagen van Goud" speelt] ♪ dit zijn dagen van goud ♪ 908 00:55:35,360 --> 00:55:39,080 ♪ meer dan ik ooit had durven dromen ♪ 909 00:55:39,160 --> 00:55:41,880 ♪ en ik deel ze met jou ♪ 910 00:55:41,960 --> 00:55:45,240 ♪ deze dagen van goud ♪ -Wil je een smoothie? 911 00:55:51,800 --> 00:55:56,960 ♪ zondagochtend en de zon die schijnt pas net ♪ 912 00:55:58,240 --> 00:56:02,720 ♪ ik laat je liggen tot ik koffie heb gezet ♪ 913 00:56:02,800 --> 00:56:04,760 Morgen, liefje. 914 00:56:04,840 --> 00:56:10,440 ♪ de platenspeler draait jouw lievelingsmuziek ♪ 915 00:56:10,520 --> 00:56:15,320 ♪ en plannen voor vandaag die zijn er niet ♪ 916 00:56:17,120 --> 00:56:21,480 ♪ we kunnen alles doen, maar hoeven niets ♪ 917 00:56:22,960 --> 00:56:26,200 ♪ dit zijn dagen van goud ♪ 918 00:56:26,280 --> 00:56:30,640 ♪ meer dan ik ooit had durven dromen ♪ 919 00:56:30,720 --> 00:56:35,960 ♪ het beste moet nog komen, want ik deel ze met jou... ♪ 920 00:56:36,040 --> 00:56:40,760 Zo. Blijf jij nog maar even lekker liggen. Hè? 921 00:56:40,840 --> 00:56:43,080 Papa gaat weer aan het werk. 922 00:56:43,160 --> 00:56:45,000 [vrolijke muziek] 923 00:56:49,360 --> 00:56:52,200 [mannenstemmen] Van Vloghoven. -Deze vlog wordt gesponsord door Bavaria. 924 00:56:52,280 --> 00:56:56,120 Welkom bij Het Virus van Van VloGhoven. 925 00:56:56,200 --> 00:57:01,000 In deze aflevering: het virus heeft een bondgenoot. 926 00:57:01,080 --> 00:57:03,760 U hoort het goed, het virus is niet langer alleen. 927 00:57:03,840 --> 00:57:06,440 Het heeft een alliantie gesloten. 928 00:57:06,520 --> 00:57:11,240 In het leger van het virus zit het bataljon der populisten... 929 00:57:11,320 --> 00:57:14,480 ...aangevoerd door Bolsonaro en Trump. 930 00:57:14,560 --> 00:57:16,400 Die leven in de waan van de dag. 931 00:57:16,480 --> 00:57:19,200 Die hebben geen belang bij langetermijnoplossingen. 932 00:57:19,280 --> 00:57:22,200 Ze zijn een virus op zichzelf. 933 00:57:22,280 --> 00:57:27,720 En in een bondgenootschap kunnen deze virussen, corona en populisme... 934 00:57:27,800 --> 00:57:30,880 ...meer slachtoffers maken dan de Spaanse griep... 935 00:57:30,960 --> 00:57:34,680 ...zijn ze in staat om de helft van de wereldbevolking uit te moorden. 936 00:57:34,760 --> 00:57:38,440 Het goede nieuws is: tegen dit virus bestaat al lang een vaccin... 937 00:57:38,520 --> 00:57:40,120 ...en dat bent u zelf. 938 00:57:40,200 --> 00:57:44,360 Luistert u niet langer naar het stemgeluid van deze marktkoopmannen... 939 00:57:44,440 --> 00:57:48,040 ...die met zoetgevooisde beloftes proberen stembiljetten te kopen. 940 00:57:48,120 --> 00:57:51,320 Neem uw eigen beslissingen. 941 00:57:51,400 --> 00:57:56,520 En denk erom: afstand. Anderhalve meter. 942 00:57:56,600 --> 00:57:58,560 De groeten van Gerri. Hoi. 943 00:58:00,560 --> 00:58:01,560 [pianomuziek] 944 00:58:01,640 --> 00:58:03,200 Bam! 945 00:58:11,720 --> 00:58:13,800 Gerri. Gerri. 946 00:58:21,880 --> 00:58:25,880 [voicemail] Dit is Pia van Vlokhoven d'r voicemail. 947 00:58:29,520 --> 00:58:35,160 Dit is Pia van Vlokhoven d'r voicemail. U... 948 00:58:38,440 --> 00:58:43,000 Dit is Pia van Vlokhoven d'r voicemail. 949 00:58:43,080 --> 00:58:47,600 U kunt wel wat inspreken na de piep, maar daar luister ik niet naar... 950 00:58:47,680 --> 00:58:52,000 ...dus bel me maar gewoon even terug. Dag. 951 00:58:52,080 --> 00:58:53,000 [pieptoon] 952 00:58:53,080 --> 00:58:55,240 Hé, mam. 953 00:58:55,320 --> 00:58:59,640 Ik krijg je... Ik krijg je niet te pakken, eh, maar ik, eh... 954 00:58:59,720 --> 00:59:02,400 ...wilde, eh, eigenlijk iets vertellen. 955 00:59:02,480 --> 00:59:05,560 En, eh, ik weet niet zo goed hoe. 956 00:59:05,640 --> 00:59:09,480 Gewoon maar simpel, denk ik, zoals papa zou zeggen. Eh... 957 00:59:10,760 --> 00:59:12,880 Maar ik heb een vriendinnetje... 958 00:59:14,200 --> 00:59:18,160 ...denk ik. En ze heet Anneke. 959 00:59:18,240 --> 00:59:20,840 En ze is heel lief en ik denk dat jullie heel goed... 960 00:59:20,920 --> 00:59:23,680 ...met elkaar op zouden kunnen schieten. 961 00:59:24,880 --> 00:59:28,920 Ze werkt, eh... in de consultancy. 962 00:59:29,000 --> 00:59:34,600 Met mensen, zeg maar en, nou ja, dat, dat, dat wilde ik, eh, graag vertellen. 963 00:59:34,680 --> 00:59:38,720 Dus... Maar, eh, ik probeer het straks anders nog wel even, ja? 964 00:59:38,800 --> 00:59:42,440 En houd afstand. Anderhalve meter. 965 00:59:42,520 --> 00:59:44,920 Groeten van Gerri! Hoi! 966 00:59:48,200 --> 00:59:49,680 [Peter Heerschop] Lieve Marianne. 967 00:59:49,760 --> 00:59:52,680 Ja, ik geef het toe, ik word er een beetje moe van, corona. 968 00:59:52,760 --> 00:59:54,440 Ik doe gewoon even niet meer mee, denk ik. 969 00:59:54,520 --> 00:59:57,720 Niet omdat ik me wil verstoppen of omdat ik weg wil kijken. 970 00:59:57,800 --> 01:00:00,080 Het maakt me gewoon een beetje machteloos. 971 01:00:00,160 --> 01:00:03,360 Soms lijkt het alsof er koehandel wordt gespeeld met mensenlevens... 972 01:00:03,440 --> 01:00:06,920 ...en dan zijn wij het vee en dan wordt er uitgerekend wat er meer waard is. 973 01:00:07,000 --> 01:00:08,840 De koeien of de economie. 974 01:00:08,920 --> 01:00:11,200 Nou, dan ben ik bang dat ik weet wie er uiteindelijk verliest. 975 01:00:11,280 --> 01:00:14,480 Ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta! 976 01:00:14,560 --> 01:00:17,160 Als ik jou nou vraag of jij voor 100.000 euro... 977 01:00:17,240 --> 01:00:20,360 ...de rest van de week in een donkere kelder gaat zitten. Doe jij dat dan? 978 01:00:20,440 --> 01:00:23,120 En ik breng je boterhammen en iets lekkers te drinken. 979 01:00:23,200 --> 01:00:25,080 Ja, toch? Ik denk dat je dat zou doen. [mobiel trilt] 980 01:00:25,160 --> 01:00:28,720 Dat zou ik ook doen. Honderdduizend euro. Zou je het ook doen voor 60.000 euro? 981 01:00:28,800 --> 01:00:30,080 Even niet. Ik ben bezig. 982 01:00:30,160 --> 01:00:35,120 Misschien wel. Waarom niet? Betaald in quarantaine zitten. Voor 10.000? 983 01:00:35,200 --> 01:00:36,800 Mwah, nog net, denk ik. [mobiel trilt] 984 01:00:36,880 --> 01:00:40,200 Tweeduizend euro? Wordt te krap, misschien. 985 01:00:40,280 --> 01:00:43,960 Als je het aan mij zou vragen, dan kunnen we elkaar voor 8000 euro de hand schudden. 986 01:00:44,040 --> 01:00:46,280 Achtduizend piek voor een week. 987 01:00:46,360 --> 01:00:48,600 Wat ik bedoel te vragen, Marianne... 988 01:00:48,680 --> 01:00:53,160 ...valt er een prijskaartje te koppelen aan een mensenleven? 989 01:00:53,240 --> 01:00:55,000 Zit daar een formule in en ik... [mobiel trilt] 990 01:00:55,080 --> 01:00:58,560 Ik maak het nog even iets moeilijker. Stel, je hebt ook nog een ziekte. 991 01:00:58,640 --> 01:01:00,960 Er is een idioot virus bij je geconstateerd... 992 01:01:01,040 --> 01:01:03,920 ...en waarschijnlijk heb je nog maar een maand te leven. 993 01:01:04,000 --> 01:01:05,920 Zou je je dan nog steeds voor 8000 euro... 994 01:01:06,000 --> 01:01:08,880 ...een week laten opsluiten in een donkere kelder? 995 01:01:08,960 --> 01:01:10,480 Tuurlijk niet. -Zo. 996 01:01:10,560 --> 01:01:13,960 [Heerschop] Een ton voor een week, maar je hebt dus nog maar een maand te leven. 997 01:01:14,040 --> 01:01:17,640 Ja, ik zou het niet doen. Dan moet je alles uit die maand halen, toch? 998 01:01:17,720 --> 01:01:21,000 Het leven is onbetaalbaar. Nou, een miljoen. 999 01:01:21,080 --> 01:01:23,080 Nou, dat is wel een aardige erfenis. 1000 01:01:23,160 --> 01:01:25,920 Maar ja, een week en je hebt nog maar een maand... 1001 01:01:26,000 --> 01:01:28,680 Ik zou zeggen, twee dagen in een kelder voor een miljoen.... 1002 01:01:28,760 --> 01:01:31,960 ...ja, dat, dat is het overwegen waard. 1003 01:01:32,040 --> 01:01:36,000 Nou, kun je daar nou een formule van maken. Een wiskundige formule. 1004 01:01:36,080 --> 01:01:39,920 En die heb ik bedacht en die klinkt: 'De waarde van het leven is... 1005 01:01:40,000 --> 01:01:43,240 ...de verwachte lengte van het leven keer het aantal euro's... 1006 01:01:43,320 --> 01:01:45,800 ...waar je mee akkoord bent gegaan gedeeld door het aantal dagen... 1007 01:01:45,880 --> 01:01:47,600 ...in een donkere kelder. 1008 01:01:47,680 --> 01:01:50,280 Dus, even concreet. 1009 01:01:50,360 --> 01:01:52,920 Marianne, ik verwacht nog een jaar of 30 mee te gaan. 1010 01:01:53,000 --> 01:01:58,000 Dat is 30 keer 365 dagen. Dat is 10.950 dagen. 1011 01:01:58,080 --> 01:02:01,920 Dat moet je delen door 8000 euro gedeeld door 7 dagen in een kelder. 1012 01:02:02,000 --> 01:02:05,360 Dat is 10.950 keer 8.000 gedeeld door 7. 1013 01:02:05,440 --> 01:02:07,920 Nou, neem van mij aan, dat is ongeveer... 1014 01:02:08,000 --> 01:02:11,840 [Gerri] Twaalf en een half miljoen. -...12,5 miljoen euro. Dat ben ik waard. 1015 01:02:11,920 --> 01:02:13,360 Dat is een flink bedrag, hè? 1016 01:02:13,440 --> 01:02:17,480 Maar ja, wat doen we er eigenlijk allemaal mee? Wat doe ik ermee? 1017 01:02:17,560 --> 01:02:21,640 Beetje Netflix kijken, beetje chips eten, beetje spelen met de kat. 1018 01:02:21,720 --> 01:02:24,880 Wat een kapitale verspilling. Nou, sta op! Wat doe ik hier nog? 1019 01:02:24,960 --> 01:02:28,480 Maak er wat van. Houd van elkaar en niet te zuinig ook. En dans! 1020 01:02:28,560 --> 01:02:31,840 Voor dat bedrag dans je een slag in de rondte. 1021 01:02:31,920 --> 01:02:37,480 De waarde van het leven is onbetaalbaar gedeeld door wat je ermee doet. 1022 01:02:37,560 --> 01:02:39,800 [sensuele muziek begint te spelen] 1023 01:02:41,800 --> 01:02:42,960 [kus] 1024 01:02:49,080 --> 01:02:50,200 Ja. 1025 01:02:55,600 --> 01:02:59,760 Een hele geile morgen, lekkertje. 1026 01:02:59,840 --> 01:03:03,880 Nou, ik was al bang dat ik alleen moest gaan beginnen. 1027 01:03:03,960 --> 01:03:08,760 Hé. -Gerri. Gerri, krijger. 1028 01:03:08,840 --> 01:03:11,640 Ben jij het? -Ja. Heb je even? 1029 01:03:11,720 --> 01:03:13,160 Ja, tuurlijk. 1030 01:03:14,760 --> 01:03:17,960 Ik vond het echt heel gezellig gister en, eh... 1031 01:03:18,040 --> 01:03:21,880 Ja, het was gewoon echt fijn om weer een keertje echt contact te maken. 1032 01:03:21,960 --> 01:03:24,880 En die pizza, die was ook top. -Lekker. 1033 01:03:24,960 --> 01:03:29,560 Ik dacht... Ik heb even niet zo heel veel zin om te praten. 1034 01:03:33,600 --> 01:03:36,760 Wat bedoel je? -Nou, ik, ik, ik dacht, eh, eh... 1035 01:03:36,840 --> 01:03:39,600 ...misschien kunnen we een keertje iets anders doen. 1036 01:03:39,680 --> 01:03:42,680 Maar dat snap ik niet. Ik heb, ik heb je toch m'n nummer gegeven? 1037 01:03:42,760 --> 01:03:46,440 Ja, maar ik, eh... bel nu toch via de webcam? 1038 01:03:46,520 --> 01:03:48,760 Dus ik, ik dacht... 1039 01:03:48,840 --> 01:03:51,880 Je snapt wel wat ik dacht, toch? -Nee. Nee. Dat snap ik helemaal niet. 1040 01:03:51,960 --> 01:03:56,640 Nou, gewoon. Ik was gewoon benieuwd hoe dat nou precies gaat met jouw werk en... 1041 01:03:56,720 --> 01:03:59,160 ...wat je met die dingen... Dat. 1042 01:03:59,240 --> 01:04:00,680 [Anneke] Wat is dat nou voor flauwekul? 1043 01:04:00,760 --> 01:04:03,200 Ja, ik ben ook maar een man van vlees en bloed. 1044 01:04:04,400 --> 01:04:08,360 Nou, Gerri, ik... Dat, dat, dat... Dat wil ik niet. 1045 01:04:08,440 --> 01:04:11,760 Wij kunnen toch gewoon met elkaar praten? Dat vind ik nou juist zo leuk aan jou. 1046 01:04:11,840 --> 01:04:15,080 Dat wij kunnen praten en dat je slim bent en grappig. 1047 01:04:15,160 --> 01:04:19,680 Oké. Je zit in een kelder. Ja? -Wat? 1048 01:04:19,760 --> 01:04:22,200 Je zit in een donkere kelder. 1049 01:04:22,280 --> 01:04:24,960 Of wacht even... Nee... -[Anneke] Doe even normaal, Gerri. 1050 01:04:25,040 --> 01:04:30,040 Ik, ik... Jij krijgt 8000 euro en ik sluit jou op in een donkere kelder. 1051 01:04:30,120 --> 01:04:33,280 Je doet raar. Je doet raar. -[Gerri] Nee, dat is helemaal niet raar... 1052 01:04:33,360 --> 01:04:37,040 ...want het leven is... Let op. Dus. Want je hebt nog maar, hè... Eh... 1053 01:04:37,120 --> 01:04:41,040 Je hebt nog maar een paar maanden te leven en dus sluit ik je op in een kelder. 1054 01:04:41,120 --> 01:04:44,880 Ik wil dit niet, Gerri. Nee, ik wil dit gewoon niet. Niet met jou. 1055 01:04:44,960 --> 01:04:48,280 Dit, dit, dit, dit doen wij niet. 1056 01:04:48,360 --> 01:04:52,200 Ik betaal je toch gewoon? Luister nou gewoon even. Dit is belangrijk. Oké? 1057 01:04:52,280 --> 01:04:55,680 Doe niet zo, Gerri. -[Gerri] Doe niet zo, wat? 1058 01:04:56,840 --> 01:04:58,800 Alsof ik een hoer ben. 1059 01:05:07,400 --> 01:05:09,720 Ik kan dit niet! 1060 01:05:09,800 --> 01:05:12,320 [pianomuziek] 1061 01:05:12,400 --> 01:05:13,960 [bonk] 1062 01:05:14,040 --> 01:05:15,120 [gekletter] 1063 01:05:22,000 --> 01:05:24,280 [wektoon] 1064 01:05:24,360 --> 01:05:28,320 [voicemail] Dit is Pia van Vlokhoven d'r voicemail. 1065 01:05:28,400 --> 01:05:29,840 Mam... 1066 01:05:41,640 --> 01:05:43,240 [wektoon] 1067 01:05:47,440 --> 01:05:49,680 [man] Godzijdank, Gerri. -Hé, broer. 1068 01:05:49,760 --> 01:05:51,240 [broer] Daar ben je eindelijk. 1069 01:05:53,480 --> 01:05:54,840 Gerri. 1070 01:05:54,920 --> 01:05:58,720 Ja, weet ik veel. Ik had het gewoon, eh, ik had het druk. 1071 01:05:58,800 --> 01:06:02,440 [broer] Mama is dood. -Wat? 1072 01:06:02,520 --> 01:06:06,160 [grinnikend] Dat kan toch helemaal niet, jongen. Ik ga d'r nu bellen. 1073 01:06:06,240 --> 01:06:08,040 [broer] Gerri, je kunt haar niet meer bellen. 1074 01:06:08,120 --> 01:06:10,520 Houd toch, houd toch op. -[broer] Mama is er niet meer. 1075 01:06:10,600 --> 01:06:13,360 Houd je mond, man. Ik ga d'r nu bellen. 1076 01:06:18,440 --> 01:06:20,320 [wektoon] 1077 01:06:20,400 --> 01:06:23,440 [voicemail] Dit is Pia van Vlokhoven d'r... 1078 01:06:24,600 --> 01:06:26,560 [wektoon] 1079 01:06:26,640 --> 01:06:30,440 [voicemail] Dit is Pia van Vlokhoven d'r voice... 1080 01:06:51,240 --> 01:06:53,080 Ik... 1081 01:06:53,160 --> 01:06:56,040 [Gerri huilt] 1082 01:06:56,120 --> 01:06:58,720 Het spijt me, Ger. Hé. 1083 01:07:00,200 --> 01:07:01,600 Zo erg. 1084 01:07:02,960 --> 01:07:06,080 Het ging ook zo vreselijk snel allemaal. 1085 01:07:06,160 --> 01:07:07,760 Hoe kan dat dan? 1086 01:07:09,040 --> 01:07:11,440 Waar was ik dan? 1087 01:07:11,520 --> 01:07:14,720 Waarom hebben ze me niet gebeld? Waarom heb jij me niet gebeld? 1088 01:07:14,800 --> 01:07:16,920 Ik heb je gebeld. Ik heb je wel 100 keer gebeld! 1089 01:07:17,000 --> 01:07:22,360 Godverdomme. -[Jos] Ja... Ja, godverdomme, ja. 1090 01:07:22,440 --> 01:07:25,720 Waarom ben je niet langsgekomen? Je had toch hier langs kunnen komen? 1091 01:07:25,800 --> 01:07:29,160 Ja, weet ik het, Ger. Ik, ik, ik was in de war. 1092 01:07:29,240 --> 01:07:32,280 [stamelend] Corona, mama... 1093 01:07:32,360 --> 01:07:35,400 Ik ben het huis ook niet uit geweest. Ik weet het ook niet. 1094 01:07:35,480 --> 01:07:37,880 Waarom neem je dan ook niet gewoon je telefoon op? 1095 01:07:40,840 --> 01:07:42,720 Wat is er gebeurd dan? 1096 01:07:44,160 --> 01:07:46,480 [Jos] Corona. [Gerri zucht] 1097 01:07:46,560 --> 01:07:50,040 Van de ene op de andere dag. Ze belde me vanuit het ziekenhuis. 1098 01:07:50,120 --> 01:07:52,520 Waarom hebben ze mij niet gebeld uit het ziekenhuis? 1099 01:07:52,600 --> 01:07:56,400 Dat hebben we geprobeerd, allemaal, maar we kregen je niet te pakken. 1100 01:07:56,480 --> 01:08:01,040 Ze is opgenomen, maar... Ja, het werkte allemaal niet. 1101 01:08:02,160 --> 01:08:03,560 En, en ze was bang. 1102 01:08:04,720 --> 01:08:06,520 Ze was heel erg bang. 1103 01:08:06,600 --> 01:08:09,480 En ze wilde niet aan de beademing. Dat heeft ze altijd gezegd, dat weet je. 1104 01:08:09,560 --> 01:08:11,440 Ze wilde niet zo eindigen als pa. 1105 01:08:11,520 --> 01:08:15,280 Het is allemaal mijn schuld. -[Jos] Schei toch uit. 1106 01:08:17,840 --> 01:08:22,560 Ik wist dat het niet goed met d'r ging. Dat ze in de war was en dat ze... 1107 01:08:22,640 --> 01:08:25,840 Het is helemaal niemands schuld, Ger. Het is de schuld van het virus. 1108 01:08:27,080 --> 01:08:30,000 [jammert en snikt] 1109 01:08:35,680 --> 01:08:36,960 Ger. 1110 01:08:40,040 --> 01:08:41,200 Ger? 1111 01:08:51,800 --> 01:08:54,439 [fluisterend] Gerri, ik kan nu even niet bellen. 1112 01:08:55,479 --> 01:08:57,279 Sorry. 1113 01:08:57,359 --> 01:08:59,240 Sst... -Het spijt me, oké? Ik, ik... 1114 01:08:59,319 --> 01:09:02,279 Ik bedoelde het allemaal niet zo. Het is gewoon... 1115 01:09:03,439 --> 01:09:07,439 Ik weet even niet wie ik anders moet bellen. 1116 01:09:07,520 --> 01:09:10,640 [snikkend] Het is m'n moeder... 1117 01:09:10,720 --> 01:09:13,359 [man] An, waar zit je? -Ger, ik moet ophangen. 1118 01:09:27,279 --> 01:09:30,479 Dus dit is Kapitein fucking Onderbroek. 1119 01:09:30,560 --> 01:09:32,680 Wat? -Huh? Huh? Wat? 1120 01:09:32,760 --> 01:09:34,680 Je bent gewoon een triest rukkertje dat met z'n poten... 1121 01:09:34,760 --> 01:09:37,160 ...van m'n wijf af moet blijven, man. 1122 01:09:37,240 --> 01:09:39,319 Hé, hou eens je bek. -Bruce. 1123 01:09:39,399 --> 01:09:41,640 Je ziet toch dat ik met Kapitein Onderbroek aan het praten ben? 1124 01:09:41,720 --> 01:09:43,840 Dan gaat-ie allemaal rare dingen in z'n hoofd halen, anders. 1125 01:09:43,920 --> 01:09:45,160 Gaat het, Anneke? 1126 01:09:45,240 --> 01:09:47,720 Ja, er is helemaal niks aan de hand. Zet maar gewoon uit, hoor. 1127 01:09:47,800 --> 01:09:51,160 Ja. Hier. Zeg dat nog eens? Huh? Zeg dat nog eens? 1128 01:09:51,240 --> 01:09:53,000 Zet maar gewoon uit. Laat d'r maar met rust. 1129 01:09:53,080 --> 01:09:55,000 Zoek maar een andere snol om je op af te trekken... 1130 01:09:55,080 --> 01:09:57,360 ...want deze gaat even een tijdje uit de running zijn. 1131 01:09:57,440 --> 01:10:00,280 Zal ik de politie bellen, Anneke? 1132 01:10:00,360 --> 01:10:03,080 Nee. Nee, nee, het is goed. -Ga je de politie bellen, ja? 1133 01:10:03,160 --> 01:10:05,800 Hé, dat is echt een lekker idee. Fucking debiel. 1134 01:10:05,880 --> 01:10:07,720 Ga de politie bellen. Doe ze de groeten van me. 1135 01:10:07,800 --> 01:10:09,640 Wat een fucking clown is dit, zeg. 1136 01:10:09,720 --> 01:10:13,520 Tering. Moet ik even bij je langskomen? Hè? Fucking clowntje. Hè? 1137 01:10:13,600 --> 01:10:14,880 Kapitein fucking Onderbroek! 1138 01:10:14,960 --> 01:10:16,160 [Anneke] Er is niks aan de hand. [pets] 1139 01:10:16,240 --> 01:10:17,480 Ik zeg toch godverdomme... -Au! 1140 01:10:17,560 --> 01:10:19,160 ...dat je je bek moet houden? 1141 01:10:21,640 --> 01:10:25,400 Oké, man. Wil je een gratis showtje? Hè? 1142 01:10:25,480 --> 01:10:29,960 Heb je er zin in? Haal 'm maar uit die witte onderbroek van je. Motherfucker! 1143 01:10:30,040 --> 01:10:32,200 Hier kwam je voor, toch? 1144 01:10:32,280 --> 01:10:36,200 Fasten your seatbelts. Dit gaat er even iets ruiger aan toe... 1145 01:10:36,280 --> 01:10:37,440 ...dan normaal. -Nee! Nee! 1146 01:10:37,520 --> 01:10:41,480 [jammerend] Nee. Nee, nee! 1147 01:10:41,560 --> 01:10:44,400 [snikt] 1148 01:10:48,600 --> 01:10:50,480 [pianomuziek] 1149 01:11:02,960 --> 01:11:06,600 [radio gaat aan] ♪ het wordt nooit meer hetzelfde ♪ 1150 01:11:06,680 --> 01:11:08,800 ♪ het wordt nooit ♪ [radio gaat uit] 1151 01:11:14,120 --> 01:11:15,680 [beltoon video-oproep] 1152 01:11:23,240 --> 01:11:27,240 Ja, eh... Goedendag, meneer Van Vlokhoven. 1153 01:11:30,000 --> 01:11:33,640 Allereerst, eh, eh, gecondoleerd met uw verlies. 1154 01:11:33,720 --> 01:11:36,200 Uw moeder had een, eh, verzekering bij ons afgesloten... 1155 01:11:36,280 --> 01:11:39,840 ...en daarom mag ik u bijstaan in deze moeilijke periode. 1156 01:11:39,920 --> 01:11:43,280 Wij zullen er alles aan doen, uiteraard in overleg met u... 1157 01:11:43,360 --> 01:11:46,280 ...eh, om uw moeder het afscheid te geven dat ze heeft verdiend. 1158 01:11:47,440 --> 01:11:50,520 Eh... Voor we beginnen met de invulling van de plechtigheden... 1159 01:11:50,600 --> 01:11:54,400 ...moet ik u wel een aantal kanttekeningen meegeven. 1160 01:11:54,480 --> 01:11:55,880 Kanttekeningen? 1161 01:11:57,400 --> 01:11:59,360 Bij gebrek aan een beter woord, ja. 1162 01:12:00,840 --> 01:12:04,880 Oké. Ik voel 'm aankomen. Ja? 1163 01:12:04,960 --> 01:12:07,520 Nou, u moet weten, eh... 1164 01:12:09,600 --> 01:12:13,200 Het zijn voor ons hele hectische tijden. -Hectisch? 1165 01:12:13,280 --> 01:12:15,840 [man] Ja, we worden overspoeld. We kunnen de vraag nauwelijks aan. 1166 01:12:15,920 --> 01:12:16,960 De vraag? 1167 01:12:18,920 --> 01:12:22,680 Bij gebrek aan een beter woord, ja. -Ja. U zult het wel druk hebben. 1168 01:12:24,360 --> 01:12:26,920 Meneer... Ja. -De een z'n dood is de ander z'n brood... 1169 01:12:27,000 --> 01:12:28,080 ...nietwaar? 1170 01:12:30,520 --> 01:12:33,800 Ik begrijp dat u nog steeds overstuur bent. Dat is totaal begrijpelijk. 1171 01:12:33,880 --> 01:12:36,560 Als u wilt dat ik u op een andere tijd terugbel, is dat geen probleem. 1172 01:12:36,640 --> 01:12:40,400 Nee, laat maar. Wat zijn de kanttekeningen? 1173 01:12:41,440 --> 01:12:45,160 Ja, eh, uw moeder was bij ons verzekerd via het bronzen pakket. 1174 01:12:46,320 --> 01:12:47,440 Ja? 1175 01:12:48,720 --> 01:12:53,720 Ja, dat beperkt ons helaas enigszins in de keuzes die we kunnen maken. 1176 01:12:53,800 --> 01:12:56,680 Laat u dan de gouden koets en de optocht maar zitten. 1177 01:12:58,560 --> 01:13:01,560 Meneer... -Sorry. Galgenhumor. 1178 01:13:01,640 --> 01:13:03,880 Bij gebrek aan een beter woord. 1179 01:13:06,400 --> 01:13:08,200 Gaat u verder. 1180 01:13:08,280 --> 01:13:13,360 Ja. Bovendien hebben wij te kampen met een, eh... Met een onderbezetting. 1181 01:13:13,440 --> 01:13:16,200 Vanwege... -Vanwege corona. 1182 01:13:16,280 --> 01:13:18,240 [man] Juist, ja. Dus heeft u al overwogen... 1183 01:13:18,320 --> 01:13:21,040 ...om de plechtigheid digitaal te laten plaatsvinden? 1184 01:13:21,120 --> 01:13:24,600 Wat? -Dat is een hele mooie oplossing. 1185 01:13:24,680 --> 01:13:27,840 Zeker gezien de restricties die de overheid ons oplegt. 1186 01:13:27,920 --> 01:13:31,280 Wij brengen alles in beeld en de mensen kunnen via een code inloggen... 1187 01:13:31,360 --> 01:13:34,160 ...en op die manier de plechtigheid digitaal bijwonen 1188 01:13:34,240 --> 01:13:37,160 Op die manier kunt u een onbeperkt aantal mensen de gelegenheid geven... 1189 01:13:37,240 --> 01:13:39,120 ...om afscheid te nemen van uw moeder... 1190 01:13:39,200 --> 01:13:41,520 ...en blijft er ook nog wat budget over voor, eh... 1191 01:13:41,600 --> 01:13:42,840 Voor, eh... 1192 01:13:43,920 --> 01:13:47,480 Andere opties. Rouwkaarten, bijvoorbeeld. 1193 01:13:47,560 --> 01:13:50,440 Is er nog wel geld voor de kist? 1194 01:13:50,520 --> 01:13:53,200 [man] Nou, kijk, het is in dat geval ook mogelijk om uw moeder... 1195 01:13:53,280 --> 01:13:56,400 ...voor het camerabeeld dan, in een luxere uitvoering kist te leggen. 1196 01:13:56,480 --> 01:14:00,600 Ah, en daarna, daarna propt u d'r gewoon weer in een kartonnen doos? 1197 01:14:02,720 --> 01:14:06,880 Onze, eh, economy kist is, is, is uiterst gedegen... 1198 01:14:06,960 --> 01:14:09,120 ...en een zeer gewaardeerde laatste rustplaats. 1199 01:14:09,200 --> 01:14:11,840 U heeft zeker nog nooit klachten gehad. 1200 01:14:12,880 --> 01:14:14,480 [man] Nee. 1201 01:14:15,560 --> 01:14:17,400 Weet u wat, doet u maar. 1202 01:14:19,440 --> 01:14:21,440 Mijn moeder was nogal fan van ironie. 1203 01:14:21,520 --> 01:14:26,560 Die kon nog geen multomap van een laptop onderscheiden, dus... 1204 01:14:26,640 --> 01:14:30,000 ...laten we d'r maar begraven met bits en bytes, hè. 1205 01:14:31,720 --> 01:14:33,480 Mijn zegen heeft u. 1206 01:14:34,640 --> 01:14:36,640 Bij gebrek aan een beter woord. 1207 01:15:11,800 --> 01:15:13,800 Geachte aanwezigen. 1208 01:15:14,880 --> 01:15:18,720 In deze moeilijke en verwarrende tijden... 1209 01:15:18,800 --> 01:15:24,600 ...zijn wij helaas bij elkaar gekomen om afscheid te nemen van Pia van Vlokhoven. 1210 01:15:25,760 --> 01:15:28,640 Pia was een sterke vrouw. 1211 01:15:28,720 --> 01:15:31,280 En ze heeft een mooi leven gehad. 1212 01:15:31,360 --> 01:15:36,560 Maar helaas heeft het virus, dat onze wereld in haar agressieve vuist balt... 1213 01:15:36,640 --> 01:15:38,080 ...haar niet ontzien. 1214 01:15:39,520 --> 01:15:44,120 Pia was de echtgenote van Gideon die ons twee jaar geleden is ontvallen... 1215 01:15:44,200 --> 01:15:47,680 ...en was de moeder van Gerri en Jos. 1216 01:15:49,240 --> 01:15:51,520 ["Mag Ik Dan Bij Jou" speelt] 1217 01:16:03,680 --> 01:16:07,240 ♪ als de oorlog komt en als ik dan moet schuilen ♪ 1218 01:16:07,320 --> 01:16:09,360 ♪ mag ik dan bij jou? ♪ 1219 01:16:10,840 --> 01:16:14,440 ♪ als er een clubje komt waar ik niet bij wil horen ♪ 1220 01:16:14,520 --> 01:16:17,200 ♪ mag ik dan bij jou? ♪ 1221 01:16:17,280 --> 01:16:21,240 ♪ mag ik dan bij jou schuilen ♪ 1222 01:16:21,320 --> 01:16:25,400 ♪ als het nergens anders kan? ♪ 1223 01:16:25,480 --> 01:16:31,720 ♪ en als ik moet huilen, droog jij m'n tranen dan? ♪ 1224 01:16:31,800 --> 01:16:38,760 ♪ want als ik bij jou mag, mag jij altijd bij mij ♪ 1225 01:16:39,880 --> 01:16:42,560 ♪ kom wanneer je wil ♪ [Gerri snikt] 1226 01:16:42,640 --> 01:16:47,720 ♪ ik houd een kamer voor je vrij ♪ 1227 01:16:48,960 --> 01:16:53,000 ♪ als het einde komt en als ik dan bang ben ♪ 1228 01:16:53,080 --> 01:16:54,920 ♪ mag ik dan bij jou? ♪ 1229 01:16:56,280 --> 01:16:59,800 ♪ als het einde komt en als ik dan alleen ben ♪ 1230 01:16:59,880 --> 01:17:04,120 ♪ mag ik dan bij jou? ♪ 1231 01:17:18,120 --> 01:17:19,640 [zucht] 1232 01:17:26,200 --> 01:17:32,320 [Engels] ...lichaam, met ultraviolet of gewoon zeer sterk licht. 1233 01:17:32,400 --> 01:17:34,400 [schreeuw] 1234 01:17:34,480 --> 01:17:37,480 [Engels] De Britse premier Boris Johnson... 1235 01:17:37,560 --> 01:17:41,680 ...is opgenomen op de intensive care. 1236 01:17:41,760 --> 01:17:45,000 [Engels] Wat zou u zeggen tegen Amerikanen die nu kijken die bang zijn? 1237 01:17:45,080 --> 01:17:48,000 [Engels] Dat u een slechte journalist bent. Dat zou ik zeggen. 1238 01:17:50,040 --> 01:17:54,760 Kort samengevat: de cijfers in de ziekenhuizen... 1239 01:17:54,840 --> 01:17:59,040 ...en op de intensivecareafdelingen zijn hoopgevend. 1240 01:17:59,120 --> 01:18:00,960 [applaus] 1241 01:18:05,040 --> 01:18:07,640 Ja, je ziet nu dat mensen langzaam weer naar buiten gaan... 1242 01:18:07,720 --> 01:18:11,400 ...maar in de afgelopen weken zat iedereen eigenlijk constant binnen. 1243 01:18:11,480 --> 01:18:12,960 Efteling gaat weer open. 1244 01:18:13,040 --> 01:18:15,640 [man] Eh, we zitten nog midden in de corona, dus... 1245 01:18:15,720 --> 01:18:18,480 [themamuziek Jinek] 1246 01:18:18,560 --> 01:18:21,600 [Jinek] En in kort nieuws, virusexpert drs Van Vlokhoven... 1247 01:18:21,680 --> 01:18:23,920 ...ligt met lichte verschijnselen van het virus op bed. 1248 01:18:24,000 --> 01:18:25,960 Hij maakt het goed, maar heeft aangegeven... 1249 01:18:26,040 --> 01:18:29,120 ...voorlopig geen bijdrage meer te kunnen leveren aan ons programma. 1250 01:18:29,200 --> 01:18:32,360 Namens al onze collega's en kijkers: Gerri, lieve Gerri... 1251 01:18:32,440 --> 01:18:35,000 ...we wensen je veel beterschap en ster... [stilte] 1252 01:18:38,600 --> 01:18:39,840 Ah... 1253 01:18:42,400 --> 01:18:43,960 [zucht] 1254 01:18:44,040 --> 01:18:46,840 [voicemail] Eén nieuw bericht. 1255 01:18:46,920 --> 01:18:50,640 [Jos] Goed gedaan, broer. Mooie dienst. 1256 01:18:50,720 --> 01:18:53,800 Slaap maar lekker. Dan, eh... Dan bellen we morgen wel even. 1257 01:18:53,880 --> 01:18:55,320 [pieptoon] 1258 01:19:00,640 --> 01:19:02,120 [zucht] 1259 01:19:15,640 --> 01:19:18,600 [radiojournaal] Het is weer zover. Vanaf overmorgen gaan de scholen open... 1260 01:19:18,680 --> 01:19:21,880 ...en wordt er weer fysiek lesgegeven. De afgezwakte maatregelen... 1261 01:19:21,960 --> 01:19:25,640 ...die premier Rutte een aantal weken geleden aankondigde gaan vanaf maandag in. 1262 01:19:25,720 --> 01:19:29,320 Veel kinderen staan te trappelen om hun vriendjes en vriendinnetjes weer te zien. 1263 01:19:29,400 --> 01:19:33,320 [themamuziek radiojournaal] 1264 01:19:33,400 --> 01:19:36,440 [instrumentale muziek speelt] [Pijke, uit de verte] Meneer, doe open! 1265 01:19:36,520 --> 01:19:39,600 [Isa] Meester, opendoen! -[Pijke] Hé! 1266 01:19:39,680 --> 01:19:43,040 [Isa] Meneer! Gerri! -[Pijke] Gerri! 1267 01:19:44,560 --> 01:19:48,600 [Isa] Meneer. Doe eens open! -[Pijke] Gerri! 1268 01:19:49,960 --> 01:19:51,440 [Isa] Hallo? 1269 01:19:51,520 --> 01:19:52,960 [Elfi] Joehoe! -[Isa] Meneer! 1270 01:19:53,040 --> 01:19:54,920 [Elfi] Bij het balkon! -[Isa] Hallo? 1271 01:19:55,000 --> 01:19:56,240 [Pijke] Hallo? -[Elfi] Hoi! 1272 01:19:56,320 --> 01:19:57,600 Hallo? -[Pijke en Isa] Hé! 1273 01:19:57,680 --> 01:19:59,880 [Isa] Hoi! -Hé. Ben jij dat, Isa? 1274 01:19:59,960 --> 01:20:00,840 Ja! 1275 01:20:00,920 --> 01:20:02,080 [Gerri] Elfi! -Hé, meneer! 1276 01:20:02,160 --> 01:20:03,320 [Gerri] Hé, Pijke! -Hoi! 1277 01:20:03,400 --> 01:20:05,120 [Gerri] Hoi! -We komen kijken hoe het met u gaat! 1278 01:20:05,200 --> 01:20:06,920 Ja, en we hebben bloemen! 1279 01:20:07,000 --> 01:20:09,400 Ja, heeft u corona, meneer? -Moet je toch niet zeggen? 1280 01:20:09,480 --> 01:20:10,680 [Gerri] Dat is lief van jullie. -Sorry. 1281 01:20:10,760 --> 01:20:14,640 Dat is echt heel lief. Het gaat goed. Hè, ik ben weer beter. 1282 01:20:14,720 --> 01:20:17,680 Komt u dan weer naar school, maandag? -[Gerri] Ik denk het wel. 1283 01:20:17,760 --> 01:20:20,720 Tuurlijk! Tuurlijk kom ik naar school, maandag. 1284 01:20:20,800 --> 01:20:24,000 En jullie? Hebben jullie er zin in? -Ja, iedereen. 1285 01:20:24,080 --> 01:20:25,720 [Gerri] Ja? -We hebben bloemen! 1286 01:20:25,800 --> 01:20:30,240 Ja, ze zijn van iedereen. We mochten ze brengen van meneer Voskamp. 1287 01:20:30,320 --> 01:20:32,920 Ja... We wouden eigenlijk met de hele klas. 1288 01:20:33,000 --> 01:20:35,600 Ja, zelfs met de hele school. -Ja, met de hele school. 1289 01:20:35,680 --> 01:20:38,080 Maar ja, dat mocht niet. Dus nu zijn we met z'n drieën. 1290 01:20:38,160 --> 01:20:41,080 We hebben een fucking coole kettingreactie gebouwd. 1291 01:20:41,160 --> 01:20:44,000 Wat goed! Ik ben heel benieuwd naar die kettingreactie van jullie. 1292 01:20:44,080 --> 01:20:46,720 We hebben bloemen! 1293 01:20:46,800 --> 01:20:50,440 Ja, zet die maar, eh, bij de brievenbus. Haal ik ze straks op. 1294 01:20:50,520 --> 01:20:52,240 Oké. -[Gerri] Hartstikke lief van jullie. 1295 01:20:52,320 --> 01:20:53,640 Van iedereen! -Ja, tot maandag! 1296 01:20:53,720 --> 01:20:55,520 Tot maandag! -Hé, tot maandag, hè! 1297 01:20:55,600 --> 01:20:59,480 Dag, jongens! Dag! Dag, hoor. 1298 01:21:37,040 --> 01:21:39,480 [vrolijke fluitmuziek begint te spelen] 1299 01:21:39,560 --> 01:21:41,640 [Tesla miauwt] 1300 01:21:41,720 --> 01:21:44,360 [Gerri fluit mee met de muziek] 1301 01:21:52,360 --> 01:21:55,160 [in harmonie met de muziek] ♪ ja, ja ♪ 1302 01:22:06,240 --> 01:22:08,520 [Nelissen] Vlokkie. -Hé. 1303 01:22:08,600 --> 01:22:11,400 We gaan weer beginnen. -Ja. 1304 01:22:11,480 --> 01:22:14,960 Ben je er klaar voor? -Ja... 1305 01:22:15,040 --> 01:22:17,640 [Nelissen] Ik wel. Ik kan niet wachten tot het morgen is. 1306 01:22:17,720 --> 01:22:19,920 Ik ben naar de winkel geweest. Alles nieuw gekocht. 1307 01:22:20,000 --> 01:22:22,680 Vulpotloden, rode pennen, nieuwe tas. -Hm. 1308 01:22:22,760 --> 01:22:27,800 Ik zet een dikke streep door dit jaar. Coro-voor, coro-na. Heb je 'm? 1309 01:22:27,880 --> 01:22:30,560 [beiden grinniken] 1310 01:22:30,640 --> 01:22:33,560 Hoe is het met jou? -Ja... prima. 1311 01:22:34,720 --> 01:22:36,360 [Nelissen] Wat doe je aan? 1312 01:22:36,440 --> 01:22:39,200 Geen onderbroek, als je dat soms bedoelt. 1313 01:22:39,280 --> 01:22:41,080 [Nelissen] Helemaal naakt? [Gerri grinnikt] 1314 01:22:41,160 --> 01:22:42,520 Lul. [Gerri grinnikt] 1315 01:22:42,600 --> 01:22:46,080 Gerri goes commando. The Naked Chef. -Ja... 1316 01:22:46,160 --> 01:22:47,920 Nee, hoor, die flauwekul is voorbij. 1317 01:22:48,000 --> 01:22:50,280 We gaan gewoon weer terug naar het oude normaal. 1318 01:22:50,360 --> 01:22:53,320 [Engels] Zo saai als altijd. -[Nederlands] Graag. 1319 01:22:54,640 --> 01:22:57,800 Zie ik je in de kleine pauze? -Bij de koffieautomaat. 1320 01:22:58,880 --> 01:23:01,200 [Nelissen] Extra sterk. Twee klontjes suiker. 1321 01:23:01,280 --> 01:23:02,600 [Engels] Ik trakteer. 1322 01:23:03,640 --> 01:23:04,480 [Nelissen] Oké. 1323 01:23:04,560 --> 01:23:05,400 Hoi. -[Nelissen] Ik zie je. 1324 01:23:05,480 --> 01:23:06,720 Tot morgen. 1325 01:23:08,600 --> 01:23:10,760 [zucht en grinnikt kort] 1326 01:23:18,680 --> 01:23:23,040 [voicemail] ...Pia van Vlokhoven d'r voicemail. 1327 01:23:23,120 --> 01:23:27,600 U kunt wel wat inspreken na de piep, maar daar luister ik niet naar... 1328 01:23:27,680 --> 01:23:31,280 ...dus bel me maar gewoon even terug. Dag. 1329 01:23:36,480 --> 01:23:38,600 [zucht] 1330 01:23:57,040 --> 01:23:58,920 [zucht] 1331 01:25:25,080 --> 01:25:27,360 Alles gaat voorbij, Tesla. 1332 01:25:28,800 --> 01:25:30,480 Behalve jij en ik. 1333 01:25:34,160 --> 01:25:35,080 Ik zie je vanavond. 1334 01:25:35,160 --> 01:25:37,040 [pianomuziek, Tesla miauwt] 1335 01:25:46,520 --> 01:25:50,480 [Tesla miauwt] 1336 01:25:50,560 --> 01:25:52,160 [deurbel] 1337 01:25:56,720 --> 01:25:58,840 [deurbel] 1338 01:26:01,280 --> 01:26:02,840 [Gerri] Anneke? 1339 01:26:04,480 --> 01:26:06,240 Hé, Gerri. 1340 01:26:06,320 --> 01:26:08,640 [Gerri grinnikt] 1341 01:26:08,720 --> 01:26:10,640 Anneke... 1342 01:26:10,720 --> 01:26:12,760 Ja, zo heet ik. 1343 01:26:17,040 --> 01:26:19,920 Herken je me niet met m'n kleren aan, of zo? 1344 01:26:20,000 --> 01:26:22,000 Moet jij niet naar Bruce? 1345 01:26:22,080 --> 01:26:24,360 Nee, joh, Bruce is terug naar Thailand. 1346 01:26:24,440 --> 01:26:27,320 Die zit misschien zelfs in een Thaise gevangenis. 1347 01:26:27,400 --> 01:26:29,000 Wat? 1348 01:26:29,080 --> 01:26:31,720 Ja, als ze misschien, eh... 1349 01:26:31,800 --> 01:26:36,080 ...dat restje coke ontdekken dat ik in z'n bagage heb verstopt. 1350 01:26:36,160 --> 01:26:39,480 Ha, Anneke... [grinnikt kort] 1351 01:26:43,120 --> 01:26:45,920 Dat is, eh, geen anderhalve meter hè, Gerri. 1352 01:27:01,160 --> 01:27:04,880 [Tesla spint] 1353 01:27:04,960 --> 01:27:08,520 [Tesla miauwt, "Dagen van Goud" speelt] ♪ dit zijn dagen van goud ♪ 1354 01:27:08,600 --> 01:27:12,280 ♪ meer dan ik ooit had durven dromen ♪ 1355 01:27:12,360 --> 01:27:15,160 ♪ en ik deel ze met jou ♪ 1356 01:27:15,240 --> 01:27:18,360 ♪ deze dagen van goud ♪ 1357 01:27:25,040 --> 01:27:30,400 ♪ zondagochtend en de zon die schijnt pas net ♪ 1358 01:27:31,520 --> 01:27:36,840 ♪ ik laat je liggen tot ik koffie heb gezet ♪ 1359 01:27:38,080 --> 01:27:43,760 ♪ de platenspeler draait jouw lievelingsmuziek ♪ 1360 01:27:43,840 --> 01:27:48,600 ♪ en plannen voor vandaag die zijn er niet ♪ 1361 01:27:50,400 --> 01:27:55,000 ♪ we kunnen alles doen, maar hoeven niets ♪ 1362 01:27:56,240 --> 01:27:59,480 ♪ dit zijn dagen van goud ♪ 1363 01:27:59,560 --> 01:28:03,640 ♪ meer dan ik ooit had durven dromen ♪ 1364 01:28:03,720 --> 01:28:09,440 ♪ het beste moet nog komen, want ik deel ze met jou ♪ 1365 01:28:09,520 --> 01:28:12,600 ♪ dit zijn dagen van goud ♪ 1366 01:28:12,680 --> 01:28:16,440 ♪ misschien wel de mooiste van ons leven ♪ 1367 01:28:16,520 --> 01:28:19,320 ♪ en ik deel ze met jou ♪ 1368 01:28:19,400 --> 01:28:23,000 ♪ deze dagen van goud ♪ 1369 01:28:24,160 --> 01:28:29,400 ♪ ik heb het niet altijd gezien of soms vergeten ♪ 1370 01:28:29,480 --> 01:28:32,600 ♪ dat geluk wacht ♪ 1371 01:28:32,680 --> 01:28:35,280 ♪ tot je treur had ♪ 1372 01:28:37,320 --> 01:28:40,440 ♪ waar hebben wij dit aan verdiend? ♪ 1373 01:28:40,520 --> 01:28:42,760 ♪ ik zou het niet weten ♪ 1374 01:28:42,840 --> 01:28:46,200 ♪ en ik hoef het niet te weten ♪ 1375 01:28:46,280 --> 01:28:48,880 ♪ want één ding weet ik zeker ♪ 1376 01:28:48,960 --> 01:28:52,040 ♪ dit zijn dagen van goud ♪ 1377 01:28:52,120 --> 01:28:56,040 ♪ meer dan ik ooit had durven dromen ♪ 1378 01:28:56,120 --> 01:29:02,040 ♪ het beste moet nog komen, want ik deel ze met jou ♪ 1379 01:29:02,120 --> 01:29:05,120 ♪ dit zijn dagen van goud ♪ 1380 01:29:05,200 --> 01:29:09,000 ♪ misschien wel de mooiste van ons leven ♪ 1381 01:29:09,080 --> 01:29:11,960 ♪ en ik deel ze met jou ♪ 1382 01:29:12,040 --> 01:29:15,120 ♪ deze dagen van goud ♪ 1383 01:29:15,200 --> 01:29:18,440 ♪ en ik deel ze met jou ♪ 1384 01:29:18,520 --> 01:29:23,080 ♪ deze dagen van goud ♪ 109014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.