Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:06,920
["Alleen" speelt]
2
00:00:09,920 --> 00:00:15,000
♪ ik denk dat ik niet eenzaam ben
als ik het niet hardop zeg ♪
3
00:00:15,080 --> 00:00:19,480
♪ als ik er niet te veel aan denk
gaat het vanzelf weg ♪
4
00:00:19,560 --> 00:00:26,560
♪ o-ho, o-ho, o-ho ♪
5
00:00:27,800 --> 00:00:32,720
♪ ik kan alles in m'n eentje
ik heb de wereld in m'n hoofd ♪
6
00:00:32,800 --> 00:00:37,680
♪ maar ik houd altijd ruimte over
omdat ik in twee geloof ♪
7
00:00:37,760 --> 00:00:44,760
♪ o-ho, o-ho, o-ho ♪
8
00:00:45,800 --> 00:00:50,320
♪ alleen is alleen eenzaam ♪
9
00:00:50,400 --> 00:00:56,040
♪ als je niet alleen kan zijn ♪
10
00:00:56,120 --> 00:00:59,960
♪ en nooit moet je nooit zeggen ♪
11
00:01:00,040 --> 00:01:06,680
♪ als je niet alleen wil zijn ♪
12
00:01:06,760 --> 00:01:09,360
♪ o-ho ♪
13
00:01:09,440 --> 00:01:16,040
♪ o-ho-ho-ho-ho-ho ♪
14
00:01:17,120 --> 00:01:19,600
♪ o-ho ♪
15
00:01:19,680 --> 00:01:25,920
♪ o-ho-ho-ho-ho-ho ♪
16
00:01:26,000 --> 00:01:28,560
[themamuziek radiojournaal]
17
00:01:28,640 --> 00:01:29,520
[zucht]
18
00:01:29,600 --> 00:01:33,040
[presentator] Het is woensdag 18 maart.
Dag drie van de coronaquarantaine...
19
00:01:33,120 --> 00:01:36,480
...en we beginnen de eerste effecten
van de maatregelen van het kabinet...
20
00:01:36,560 --> 00:01:37,840
...langzaam te merken.
[gekreun]
21
00:01:37,920 --> 00:01:41,400
Er is natuurlijk veel te doen geweest
over de meest ingrijpende maatregelen.
22
00:01:41,480 --> 00:01:45,520
Moeten we de scholen sluiten? Of moeten we
ze juist zo lang mogelijk open houden...
23
00:01:45,600 --> 00:01:49,400
...om ouders, en vooral die ouders die
werken in de zogenoemde vitale sector...
24
00:01:49,480 --> 00:01:51,560
...zoveel mogelijk te ontlasten?
25
00:01:51,640 --> 00:01:55,080
Ik spreek erover met lerares Nederlands
en conrector van een school in Baarn.
26
00:01:55,160 --> 00:01:56,520
Femke Jansen.
27
00:01:56,600 --> 00:01:59,160
Femke, we tutoyeren elkaar,
hebben we afgesproken.
28
00:01:59,240 --> 00:02:01,360
Wat is de impact bij jullie op school?
29
00:02:01,440 --> 00:02:03,320
[Femke] We hebben de afgelopen
dagen hard gewerkt...
30
00:02:03,400 --> 00:02:06,200
...om al het materiaal up-to-date
te maken voor de digital classroom.
31
00:02:06,280 --> 00:02:09,720
Docenten hebben geleerd hoe ze een call
kunnen houden in een online environment.
32
00:02:09,800 --> 00:02:13,360
[presentator] Hoe denken ze erover? Vinden
ze het makkelijk om zich aan te passen?
33
00:02:13,440 --> 00:02:16,120
[Femke] De meeste docenten
zijn up-to-date. Ze werken vaak...
34
00:02:16,200 --> 00:02:19,920
Je bent lerares Nederlands, Femke.
-[Femke] ...extra back-upvoorzieningen.
35
00:02:20,000 --> 00:02:24,080
De cogument van de software
vereiste een, eh...
36
00:02:24,160 --> 00:02:26,280
...smart and lean development...
37
00:02:26,360 --> 00:02:29,640
...waardoor we nu nog steeds voor
een dubbeltje on the first row zitten...
38
00:02:29,720 --> 00:02:35,160
...en gelukkig zijn we daarom nog
competitive en agile, Tesla.
39
00:02:36,240 --> 00:02:38,720
[presentator] En de week daarop?
-[Femke] Wij denken dat het meevalt.
40
00:02:38,800 --> 00:02:41,160
Het aantal burn-outs is enorm,
maar je moet niet vergeten...
41
00:02:41,240 --> 00:02:43,560
...dat het woon-werkverkeer
er nu tussenuit valt.
42
00:02:43,640 --> 00:02:46,440
En er zijn natuurlijk flinke cutbacks
op bepaalde assets.
43
00:02:46,520 --> 00:02:48,800
Misschien kan die cashflow
terugkomen bij de docenten.
44
00:02:48,880 --> 00:02:50,480
[presentator] Jullie willen meer geld?
45
00:02:50,560 --> 00:02:52,920
[Femke] Nou ja, uiteindelijk
komt het daar wel op neer, ja.
46
00:02:53,000 --> 00:02:54,600
Nou...
[themamuziek radiojournaal]
47
00:02:56,160 --> 00:02:57,960
Daar ben ik het dan weer wel mee eens.
48
00:02:58,040 --> 00:02:59,680
[instrumentale muziek speelt op radio]
49
00:02:59,760 --> 00:03:01,000
Hm.
50
00:03:06,560 --> 00:03:08,280
["Blah Blah Blah" speelt]
♪ all we ever hear from you ♪
51
00:03:08,360 --> 00:03:09,480
♪ is blah, blah, blah ♪
52
00:03:09,560 --> 00:03:13,080
♪ so all we ever do is go ya, ya, ya ♪
53
00:03:13,160 --> 00:03:17,120
♪ and we don't even care
about what they say 'cause it's ♪
54
00:03:17,200 --> 00:03:20,360
[zingt mee] ♪ ya, ya, ya, ya,
blah, blah, blah, blah ♪
55
00:03:20,440 --> 00:03:22,120
♪ all we ever have to do is ♪
56
00:03:22,200 --> 00:03:23,440
♪ blah, blah, blah ♪
[neuriet]
57
00:03:23,520 --> 00:03:27,480
♪ so all we ever do is go ya, ya, ya ♪
58
00:03:27,560 --> 00:03:30,400
♪ and we don't even care
about what they say ♪
59
00:03:30,480 --> 00:03:32,880
♪ 'cause it's ya, ya, ya, ya ♪
-Hé, meester!
60
00:03:32,960 --> 00:03:34,200
♪ blah, blah, blah, blah ♪
61
00:03:34,280 --> 00:03:36,720
♪ all we ever hear from you
is blah, blah, blah... ♪
62
00:03:36,800 --> 00:03:39,480
[Isa] ♪ ya, ya, ya, ya ♪
63
00:03:39,560 --> 00:03:41,520
[jongen] Rohan, houd je mond.
64
00:03:41,600 --> 00:03:43,560
[Isa] Hoi, meneer.
65
00:03:43,640 --> 00:03:44,920
[leerlingen praten door elkaar]
66
00:03:45,000 --> 00:03:47,280
[meisje] Goedemorgen.
67
00:03:47,360 --> 00:03:51,080
[muziek stopt]
Goed, we gaan beginnen!
68
00:03:51,160 --> 00:03:53,520
Lekker nummer, meneer.
-[Gerri] Wat? Wat zegt u?
69
00:03:53,600 --> 00:03:55,320
Lekker nummer.
-[Gerri] Fijn om te horen.
70
00:03:55,400 --> 00:03:59,400
Dank jullie wel. Dank jullie wel.
Back to business. Eh...
71
00:03:59,480 --> 00:04:03,000
[spreekt de R overdreven lang uit]
Vandaag gaat het over...
72
00:04:03,080 --> 00:04:07,160
...de kettingreactie.
73
00:04:07,240 --> 00:04:10,800
Kijk hier. Kettingreactie.
Wat wil je nog meer?
74
00:04:10,880 --> 00:04:14,240
[leerlingen praten door elkaar, gelach]
75
00:04:14,320 --> 00:04:16,560
Dank je wel, Rohan. Prima.
76
00:04:16,640 --> 00:04:19,480
Eh, weet iemand wat een kettingreactie is?
77
00:04:19,560 --> 00:04:21,560
[meisje] Nee.
-Rohan wel.
78
00:04:21,640 --> 00:04:25,760
Dominosteentjes, of zo.
-Dominostenen. Heel goed. Uitstekend.
79
00:04:25,840 --> 00:04:28,480
Hè, een kettingreactie
is een serie gebeurtenissen...
80
00:04:28,560 --> 00:04:31,040
...die effect heeft op de volgende.
81
00:04:31,120 --> 00:04:35,720
En een belangrijk voorbeeld daarvan,
dat zijn de dominostenen. Uitstekend.
82
00:04:35,800 --> 00:04:38,600
Binnen elk wetenschappelijk gebied
ken je...
83
00:04:38,680 --> 00:04:40,800
...eigen kettingreacties, hè.
84
00:04:40,880 --> 00:04:45,440
In de natuurkunde hebben we het vaak
over kernreactie.
85
00:04:45,520 --> 00:04:48,320
Hè, een neutron die vrijkomt
tijdens een kernreactie...
86
00:04:48,400 --> 00:04:52,480
...veroorzaakt zelf weer
een nieuwe kernreactie.
87
00:04:52,560 --> 00:04:57,440
In de scheikunde hebben we het vaak
over polymerisatiereacties.
88
00:04:57,520 --> 00:05:01,800
Een macromolecuul wordt langer door steeds
weer een nieuw molecuul aan te rijgen.
89
00:05:01,880 --> 00:05:04,320
Jongens, snappen jullie er wat van?
90
00:05:04,400 --> 00:05:07,080
Let op, want dit snap je wel.
91
00:05:07,160 --> 00:05:08,640
Celdeling.
92
00:05:08,720 --> 00:05:10,320
Cellen produceren cellen...
93
00:05:10,400 --> 00:05:13,560
...die zichzelf delen, die cellen
produceren die zichzelf delen.
94
00:05:13,640 --> 00:05:17,760
En dan jullie favoriete onderdeel,
de voortplanting.
95
00:05:17,840 --> 00:05:20,040
Jee...
-Yeah, bro. Beter! Beter!
96
00:05:20,120 --> 00:05:23,920
Inderdaad, voortplanting.
Beng, beng, beng, beng, beng. Heel goed.
97
00:05:24,000 --> 00:05:28,720
Een individu plant zich voort, maakt een
nieuw individu die zich weer voortplant.
98
00:05:28,800 --> 00:05:30,480
Kettingreactie. Zeker.
99
00:05:30,560 --> 00:05:33,920
Dan hebben we infecties,
zijn we een beetje bij corona.
100
00:05:34,000 --> 00:05:38,520
Infecties en bacteriën vermenigvuldigen
zichzelf binnen een individu.
101
00:05:38,600 --> 00:05:40,560
Hè, waardoor de infectie groter wordt.
102
00:05:40,640 --> 00:05:44,600
En geïnfecteerde individuen besmetten weer
andere individuen.
103
00:05:44,680 --> 00:05:47,080
[jongen] Gaan we nog beginnen of...
-En zo kan één neutron...
104
00:05:47,160 --> 00:05:50,840
...één vonk, één gemuteerde cel,
één bacterie..
105
00:05:50,920 --> 00:05:53,200
...één virus,
zoals we nu allemaal merken...
106
00:05:53,280 --> 00:05:57,080
...of één besmettelijke patiënt
voor zeer grote gevolgen zorgen.
107
00:05:57,160 --> 00:05:59,440
Daarom zitten we nu allemaal thuis.
-[Gerri] Precies.
108
00:05:59,520 --> 00:06:04,200
En daarom zitten jullie nu thuis.
Een kettingreactie.
109
00:06:04,280 --> 00:06:06,960
Voor deze van jullie
die nog steeds denken dat één man...
110
00:06:07,040 --> 00:06:08,640
...de wereld niet kan veranderen...
111
00:06:08,720 --> 00:06:12,120
...die heeft nog nooit
een halfgare vleermuis gegeten.
112
00:06:12,200 --> 00:06:13,480
[leerlingen praten door elkaar]
113
00:06:13,560 --> 00:06:17,880
Komen we nu bij jullie favoriete
onderwerp: het huiswerk!
114
00:06:17,960 --> 00:06:20,880
Ja...
-Meneer, ik hoor u niet meer.
115
00:06:20,960 --> 00:06:22,760
Gaan we toch doen.
Ik neem jullie even mee.
116
00:06:22,840 --> 00:06:26,520
Kijk, het huiswerk is:
maak een kettingreactie.
117
00:06:26,600 --> 00:06:29,480
En die presenteren we online
over twee weken.
118
00:06:29,560 --> 00:06:32,560
Ik doe zelf ook mee. En ik heb al
een beginnetje gemaakt. Kijk even, hier.
119
00:06:32,640 --> 00:06:36,680
Ik kan het niet zien.
[leerlingen praten door elkaar]
120
00:06:36,760 --> 00:06:38,640
En let op het balletje. Daar gaat-ie.
121
00:06:38,720 --> 00:06:41,080
Daar gaat-ie, daar gaat-ie.
-[Rohan] Hoelang hebben we?
122
00:06:41,160 --> 00:06:43,800
[meisje] Moet je in groepjes?
-[Gerri] Niet om...
123
00:06:43,880 --> 00:06:45,800
Oké...
-[Rohan] Quarantaine...
124
00:06:45,880 --> 00:06:47,680
Work in progress, laten we maar zeggen.
125
00:06:47,760 --> 00:06:49,440
Ik zie dat jullie dolenthousiast zijn.
126
00:06:49,520 --> 00:06:53,360
Bedankt voor jullie oprechte enthousiasme
vandaag. Hoi!
127
00:06:53,440 --> 00:06:54,880
[stilte]
128
00:06:54,960 --> 00:06:57,000
[beltoon video-oproep]
129
00:07:02,160 --> 00:07:05,640
Wie is dit nou weer?
O, dat ben ik gewoon zelf.
130
00:07:05,720 --> 00:07:07,360
Hé, mam.
-[moeder] Gerri.
131
00:07:07,440 --> 00:07:11,240
Gerri, dit werkt zo niet, hoor.
Pak nou gewoon even die telefoon.
132
00:07:11,320 --> 00:07:15,400
Nee, maar je, maar je, maar je moet de
camera omdraaien. Dan kan je mij ook zien.
133
00:07:16,800 --> 00:07:19,120
Zo dan. Zo dan.
134
00:07:19,200 --> 00:07:22,240
Nee, de, de, de camera.
Je moet de camera omdraaien.
135
00:07:22,320 --> 00:07:24,440
Ja, dat doe ik toch? Dus?
136
00:07:24,520 --> 00:07:28,600
Nee, met de pijltjes. Je moet
de camera omdraaien met de pijltjes.
137
00:07:28,680 --> 00:07:31,520
[moeder] Wat voor pijltjes?
138
00:07:31,600 --> 00:07:33,400
Eh...
-[Gerri] Wie is dat?
139
00:07:33,480 --> 00:07:37,520
[moeder] Er staat 'iPad'.
-Nee, wie is dat?
140
00:07:38,600 --> 00:07:41,600
Hoe moet ik dat nou weten?
Dat staat toch gewoon op de achterkant?
141
00:07:41,680 --> 00:07:44,320
Nee, mam, wie is die man?
142
00:07:44,400 --> 00:07:46,800
O, dat is Tonny.
[lacht]
143
00:07:46,880 --> 00:07:49,280
Dat is Tonny, de buurman.
[Gerri zucht]
144
00:07:49,360 --> 00:07:51,880
Mam, daar hebben we het toch over gehad?
Quarantaine, weet je wel?
145
00:07:51,960 --> 00:07:55,560
Je mag niemand anders zien. Risicogroep.
146
00:07:55,640 --> 00:07:59,640
Ja, maar, maar Tonny behoort helemaal niet
tot die, eh, risicogroep.
147
00:07:59,720 --> 00:08:03,880
Trouwens, ik ken überhaupt niemand
uit die risicogroep.
148
00:08:03,960 --> 00:08:06,120
Jawel, jij.
149
00:08:06,200 --> 00:08:08,960
Jij zelf. Jij zelf zit in de risicogroep.
150
00:08:09,040 --> 00:08:14,400
Doe...
[moeder lacht]
151
00:08:14,480 --> 00:08:17,360
Doe niet zo gek, jongen.
152
00:08:17,440 --> 00:08:22,120
Dat had ik heus wel geweten, hoor,
als ik bij een groep zou zitten.
153
00:08:22,200 --> 00:08:24,720
Trouwens,
wat, wat, wat zou ik daarbij willen?
154
00:08:24,800 --> 00:08:28,040
Dat zijn toch, eh,
alleen maar hele enge types?
155
00:08:28,120 --> 00:08:32,000
Ja. Mam, oké. Het geluid is heel slecht.
Weet je, ik, eh...
156
00:08:32,080 --> 00:08:35,200
Praat met Tonny. Ik bel je straks
wel even met de gewone telefoon, oké?
157
00:08:35,280 --> 00:08:37,679
Oké, schat.
[kus]
158
00:08:37,760 --> 00:08:39,200
[moeder grinnikt]
159
00:08:39,280 --> 00:08:40,240
Doeg.
[kus]
160
00:08:40,320 --> 00:08:42,440
[moeder] Dag, schat.
-Hm.
161
00:08:42,520 --> 00:08:44,360
[sensuele muziek speelt]
162
00:09:02,880 --> 00:09:04,120
O ja.
163
00:09:35,120 --> 00:09:38,320
[mompelend] 'Hallo, geile beer.
Ik ben Chanana.
164
00:09:38,400 --> 00:09:40,000
Kijk je gezellig mee?'
165
00:09:41,240 --> 00:09:44,360
[Chanana] Een hele geile morgen, schatje.
166
00:09:44,440 --> 00:09:47,000
Jij bent er vroeg bij.
167
00:09:47,080 --> 00:09:49,280
Heb je al een harde paal, of, eh...
168
00:09:49,360 --> 00:09:52,320
...ben je net wakker
en is dit je ochtendcadeautje?
169
00:09:53,600 --> 00:09:56,520
Cadeautje? Ik, ik, eh...
170
00:09:58,160 --> 00:09:59,880
Ik wist niet dat ik een cadeautje
mee moest nemen.
171
00:09:59,960 --> 00:10:04,080
Ik dacht... Ik betaal hier
toch gewoon voor? Ik, eh...
172
00:10:04,160 --> 00:10:08,240
Anders bel ik je zo wel even terug.
-Nee, joh, geile beer. Is een grapje.
173
00:10:09,440 --> 00:10:12,480
Zullen wij 'm eens even lekker samen
hard maken?
174
00:10:12,560 --> 00:10:13,520
Ja.
175
00:10:14,640 --> 00:10:16,480
[Chanana] Pak 'm eens bij.
176
00:10:18,800 --> 00:10:19,800
Hm.
177
00:10:19,880 --> 00:10:22,920
O ja, daar kan ik wel wat mee, hoor.
-Ja?
178
00:10:23,000 --> 00:10:25,440
[Chanana] Ja...
179
00:10:25,520 --> 00:10:27,680
[Chanana kreunt]
180
00:10:33,280 --> 00:10:34,280
[mobiel trilt]
181
00:10:37,200 --> 00:10:38,720
Godver.
182
00:10:41,560 --> 00:10:45,560
Mam, ik, ik ben even bezig.
Ik heb het druk, oké?
183
00:10:45,640 --> 00:10:46,840
Wat?
184
00:10:48,400 --> 00:10:52,760
Weet ik veel. Eh...
Opruimen, boodschappen doen.
185
00:10:55,120 --> 00:10:56,480
Wat?
186
00:10:56,560 --> 00:11:01,560
Gewoon, een magnetronmaaltijd. Iets.
Of, eh... pasta pesto, of zo.
187
00:11:01,640 --> 00:11:05,280
Nee, dat hoeft niet.
Ik doe wel Thuisbezorgd.
188
00:11:06,600 --> 00:11:10,600
Nee, zo heet dat, mam. Thuisbezorgd.nl.
Dan komen ze het brengen.
189
00:11:10,680 --> 00:11:12,480
Ja.
190
00:11:12,560 --> 00:11:15,880
Oké. Ja, prima. Het is goed.
191
00:11:15,960 --> 00:11:18,840
Ja, ik bel je straks. Joe. Hoi...
192
00:11:21,120 --> 00:11:22,600
[Chanana] Gaat het?
-Hè?
193
00:11:24,240 --> 00:11:29,640
Ja, ik snap het wel, hoor.
Iedereen is in de war. Ik ook.
194
00:11:29,720 --> 00:11:32,040
Al is er voor mij
helemaal niet zo veel veranderd.
195
00:11:32,120 --> 00:11:33,760
Ik werkte altijd al vanuit huis.
196
00:11:33,840 --> 00:11:36,040
[grinnikt]
Tuurlijk.
197
00:11:37,320 --> 00:11:41,800
Hé, eh... Als je wil ophangen,
dan begrijp ik dat, hoor.
198
00:11:41,880 --> 00:11:44,320
Nee, hoor. Nee. Nee.
199
00:11:44,400 --> 00:11:46,680
Hoe heet je eigenlijk?
-[Chanana] Wat?
200
00:11:47,760 --> 00:11:49,720
Wat is je echte naam?
201
00:11:49,800 --> 00:11:54,480
Chanana. Staat bovenaan in je scherm
als je op dat, eh...
202
00:11:54,560 --> 00:11:57,560
...vergrootglas drukt,
dan kan je me zoeken.
203
00:11:57,640 --> 00:12:02,160
[Gerri] Ja, maar ik bedoel,
is dat je echte naam? Chanana?
204
00:12:03,560 --> 00:12:05,960
Ja, natuurlijk, schat.
205
00:12:06,040 --> 00:12:12,480
O. Nou ja... Je, je, je bent anders dan,
dan, dan al die anderen. Je hebt een...
206
00:12:13,520 --> 00:12:16,200
[pianomuziek]
...vriendelijk gezicht. Vriendelijk.
207
00:12:16,280 --> 00:12:18,120
Mooie vorm.
208
00:12:19,640 --> 00:12:22,560
Mooie ogen. Wenkbrauwen.
209
00:12:22,640 --> 00:12:25,120
Je weet dat je hiervoor betaalt, hè?
210
00:12:25,200 --> 00:12:28,760
Ja. Nee, gewoon. Ik heet trouwens Gerri.
211
00:12:28,840 --> 00:12:30,600
Rammstein is niet mijn echte naam.
212
00:12:30,680 --> 00:12:35,520
[lacht]
213
00:12:35,600 --> 00:12:38,920
Gerri... Jij bent ook een malle, hè?
214
00:12:40,920 --> 00:12:43,520
Gerri, vind jij het goed
als ik heel even wat aantrek?
215
00:12:43,600 --> 00:12:45,840
De thermostaat staat hier op 18.
216
00:12:45,920 --> 00:12:51,720
O ja? Bij mij staat-ie ook altijd op 18.
Toch een beetje aan het milieu denken, hè?
217
00:12:51,800 --> 00:12:54,480
[Chanana] Ja, nou. En aan de centen.
218
00:12:55,800 --> 00:13:00,200
Wie heet er nou Gerri?
-Nou... Is een Engelse naam.
219
00:13:00,280 --> 00:13:03,000
Betekent, eh, 'speer' of 'krijger'.
220
00:13:03,080 --> 00:13:07,680
Nou, krijger, die, eh, speer van jou,
da's volgens mij een punaise geworden.
221
00:13:09,960 --> 00:13:13,120
'Chanana', wat betekent dat dan?
222
00:13:13,200 --> 00:13:15,440
O, sorry, heb ik je op je pik getrapt?
223
00:13:17,440 --> 00:13:18,720
[Chanana zucht]
224
00:13:18,800 --> 00:13:21,600
'Chanana', dat was eigenlijk een typfout.
225
00:13:21,680 --> 00:13:25,000
O. Een typfout. Ik ben toch liever
een krijger dan een typfout.
226
00:13:25,080 --> 00:13:26,760
[Chanana] Ik wou 'Chanaya' typen.
227
00:13:26,840 --> 00:13:31,520
Chanaya?
-Ja. Vond ik wel een mooie naam.
228
00:13:31,600 --> 00:13:34,280
Dat betekent 'de genadige'.
229
00:13:34,360 --> 00:13:36,560
Zeg, Chanaya...
230
00:13:38,040 --> 00:13:40,520
...wil je me zeggen hoe je echt heet?
231
00:13:40,600 --> 00:13:44,720
Jij bent een mooie, Gerri.
Zullen we het gewoon bij Chanana houden?
232
00:13:45,960 --> 00:13:47,840
[Bruins op tv] ...Team en het RIVM.
233
00:13:47,920 --> 00:13:51,920
Om te beginnen, verlengen we
alle bestaande maatregelen met een week.
234
00:13:52,000 --> 00:13:56,680
Dat wil zeggen dat deze
tot en met zes april geldig zijn.
235
00:13:56,760 --> 00:14:00,480
En aanvullend komen we
met nieuwe maatregelen.
236
00:14:00,560 --> 00:14:04,800
Eén: alle eet- en drinkgelegenheden
in Nederland...
237
00:14:04,880 --> 00:14:08,120
...sluiten vanaf zes uur vandaag
de deuren...
238
00:14:08,200 --> 00:14:11,400
...en blijven dus
tot en met zes april gesloten.
239
00:14:11,480 --> 00:14:12,400
Kut.
240
00:14:12,480 --> 00:14:13,600
[Bruins] Twee...
-Zes uur.
241
00:14:13,680 --> 00:14:18,040
[Bruins] ...ook sport- en fitnessclubs,
sauna's, seksclubs en coffeeshops...
242
00:14:18,120 --> 00:14:20,400
...sluiten vanaf zes uur vandaag...
[wektoon]
243
00:14:20,480 --> 00:14:23,160
...en blijven tot en met...
-[man] Warung Kotor.
244
00:14:23,240 --> 00:14:27,440
Goede... avond. Met Rolf.
Waarmee kan ik u van dienst zijn?
245
00:14:27,520 --> 00:14:30,200
Rolf? Klinkt niet echt Indonesisch.
246
00:14:30,280 --> 00:14:32,120
[Rolf] Ja, dat klopt, meneer.
Ik kom uit Rotterdam.
247
00:14:32,200 --> 00:14:35,920
Waarmee kan ik u van dienst zijn?
-O, wat leuk. Rotterdam.
248
00:14:36,000 --> 00:14:39,440
Waar uit Rotterdam? Ik kom er ook vandaan.
M'n moeder woont er nog steeds.
249
00:14:39,520 --> 00:14:42,520
[Rolf] Wilt u wat bestellen, meneer?
Ik ben druk. Corona, weet je wel?
250
00:14:42,600 --> 00:14:44,440
Eh... Nee, ik had eigenlijk een vraagje.
251
00:14:44,520 --> 00:14:47,960
[Rolf] Katendrecht, meneer. Daar kom ik
vandaan. Waarmee kan ik u van dienst zijn?
252
00:14:48,040 --> 00:14:52,120
Nee, een vraagje, eh,
over de Indische rijsttafel.
253
00:14:52,200 --> 00:14:55,840
[Rolf] Ja, gewoon. Eh, nasi, boontjes,
saté, rendang...
254
00:14:55,920 --> 00:14:59,040
...ajam pedis, sambal, nog meer kip,
dat soort dingen. Je weet wel.
255
00:14:59,120 --> 00:15:03,360
Nee, ik had een vraagje over
de Indische rijsttafel voor één persoon.
256
00:15:03,440 --> 00:15:06,520
[Rolf] Eén rijsttafel voor één persoon.
Anders nog wat, meneer?
257
00:15:06,600 --> 00:15:10,800
Kijk, een rijsttafel voor één persoon
voelt meestal als een voor twee personen.
258
00:15:10,880 --> 00:15:13,560
En die krijg ik dus nooit op,
dus nou vroeg ik me af...
259
00:15:13,640 --> 00:15:19,400
...eh, kan ik dan niet een rijsttafel
voor een half persoon bestellen?
260
00:15:19,480 --> 00:15:22,800
Is dat een idee?
Misschien wel een gat in de markt.
261
00:15:24,040 --> 00:15:25,560
[ophangtoon]
[Bruins] We zijn u zeer...
262
00:15:25,640 --> 00:15:27,240
O?
-[Bruins] ...dankbaar.
263
00:15:27,320 --> 00:15:30,080
En mijn laatste opmerking
zou deze zijn.
264
00:15:30,160 --> 00:15:34,520
Nederland, Nederlanders,
let een beetje op elkaar.
265
00:15:34,600 --> 00:15:37,880
[man op tv] Daarmee wordt gezegd dat wij
nog lang niet klaar zijn met dit virus...
266
00:15:37,960 --> 00:15:42,680
Aangezien wij de meeste coronapatiënten
van het land hebben, 134...
267
00:15:42,760 --> 00:15:45,600
...opdracht. Blijf zoveel mogelijk thuis.
268
00:15:45,680 --> 00:15:48,400
...mijn eerste vraag.
Mijn tweede vraag is...
269
00:15:48,480 --> 00:15:51,880
[uitingen van schok]
[Arib] Zeg, ik schors de vergadering.
270
00:15:51,960 --> 00:15:54,360
...maar wel coronaspugers.
De corona...
271
00:15:54,440 --> 00:15:58,160
[Engels] ...een paar coronapatiënten
en ik heb ze allemaal de hand geschud.
272
00:15:58,240 --> 00:16:00,480
[grinnikt]
[man] Van de patiënten die overlijden...
273
00:16:00,560 --> 00:16:03,520
...is maar liefst twee derde man,
omdat mannen gemiddeld genomen...
274
00:16:03,600 --> 00:16:04,800
...iets ongezonder leven.
275
00:16:04,880 --> 00:16:06,320
[Bolsonaro spreekt Portugees]
276
00:16:12,560 --> 00:16:15,560
[stilte]
Ik ga naar bed. Hè?
277
00:16:15,640 --> 00:16:16,880
[zucht]
278
00:16:17,920 --> 00:16:19,800
[sirene in de verte]
279
00:16:19,880 --> 00:16:23,640
[themamuziek radiojournaal]
280
00:16:23,720 --> 00:16:26,400
[presentator] Het is zeven uur.
Goedemorgen. Terwijl ons land kreunt...
281
00:16:26,480 --> 00:16:28,800
...onder de nieuwe maatregelen
van het kabinet...
282
00:16:28,880 --> 00:16:30,680
...wordt er in China
nog naarstig gezocht...
283
00:16:30,760 --> 00:16:32,840
...naar de zogenoemde patient zero.
[Gerri kreunt]
284
00:16:32,920 --> 00:16:36,200
Want alleen zo komen we erachter
hoe de ziekte is ontstaan...
285
00:16:36,280 --> 00:16:38,920
...en welke lessen we eruit kunnen trekken
voor de toekomst.
286
00:16:39,000 --> 00:16:41,480
We spreken erover met Chinadeskundige
René Koopman.
287
00:16:41,560 --> 00:16:45,160
Meneer Koopman, wat weten we vooralsnog
van deze patient zero?
288
00:16:45,240 --> 00:16:48,680
[Koopman] We weten dat dit virus
in Wuhan is ontstaan.
289
00:16:48,760 --> 00:16:52,320
En we denken nu dat het virus
van dier op mens is overgedragen...
290
00:16:52,400 --> 00:16:54,520
...op een markt in Wuhan.
291
00:16:54,600 --> 00:16:56,640
Het is gebruikelijk
dat daar veel verschillende...
292
00:16:56,720 --> 00:16:58,840
...ook levende dieren verhandeld worden...
293
00:16:58,920 --> 00:17:01,600
Ja.
-...voor uiteenlopende doeleinden.
294
00:17:01,680 --> 00:17:07,040
'Uiteenlopende doeleinden.'
Hoor je dat, Tesla? Hè?
295
00:17:07,119 --> 00:17:10,839
Hier eet je mee
en daar sta je gewoon op het menu.
296
00:17:10,920 --> 00:17:14,839
Tesla pedis. Ja. Hè? Kijk eens.
297
00:17:14,920 --> 00:17:18,280
[pianomuziek]
Hoppakee. Lekker. Hm...
298
00:17:39,040 --> 00:17:41,080
[miauw]
299
00:17:46,160 --> 00:17:47,320
Ja.
300
00:17:51,760 --> 00:17:54,680
[jongen] Laat zien.
-Sorry, jongens. Beetje laat.
301
00:17:54,760 --> 00:17:58,560
De kettingreactie, les twee!
[leerlingen praten door elkaar]
302
00:17:58,640 --> 00:18:03,400
Weet je wat een kettingreactie is? Deze.
Hut, hut, hut, hut. Kettingreactie, man.
303
00:18:03,480 --> 00:18:08,760
Ja. Afijn, ik ben natuurlijk heel benieuwd
naar, eh... jullie vorderingen...
304
00:18:08,840 --> 00:18:11,800
...op het gebied van jullie
kettingreacties. Ik ben zelf ook verder.
305
00:18:11,880 --> 00:18:13,200
Ik ga jullie dat even laten zien.
306
00:18:13,280 --> 00:18:17,360
Gaan we even hiernaartoe, want hier heb ik
het allemaal opgesteld. Kijk eens even.
307
00:18:17,440 --> 00:18:20,920
Kijk naar het balletje. Zie je
het balletje? Daar gaat het balletje.
308
00:18:21,000 --> 00:18:22,360
O, wacht even. Deze staat niet goed.
309
00:18:22,440 --> 00:18:25,640
[meisje] Hij heeft geen broek aan.
-Daar gaat het balletje. Gaat-ie. O.
310
00:18:25,720 --> 00:18:28,560
Jammer. Work in progress nog steeds.
Het is ook niet makkelijk.
311
00:18:28,640 --> 00:18:30,920
Ik zet jullie weer even terug.
[rumoer]
312
00:18:31,000 --> 00:18:36,840
Prima. Oké. De kettingreactie, les twee.
De Spaanse griep.
313
00:18:36,920 --> 00:18:40,920
Ja, ik zet jullie even op mute.
[stilte]
314
00:18:41,000 --> 00:18:45,320
Hè. O, wat heerlijk rustig, zeg.
Ik wou dat ik zo'n knopje...
315
00:18:45,400 --> 00:18:48,120
...in de klas had. Hm...
316
00:18:50,640 --> 00:18:55,120
Oké. De kettingreactie, les twee.
De Spaanse griep.
317
00:18:55,200 --> 00:18:59,960
Hè, de Spaanse griep begon
net als COVID-19 met één enkele patiënt.
318
00:19:00,040 --> 00:19:03,200
Patiënt X. Het is 1918.
319
00:19:03,280 --> 00:19:06,960
De Eerste Wereldoorlog is net afgelopen
en de wereld is in een jubelstemming.
320
00:19:07,040 --> 00:19:10,800
Iedereen is gelukkig en blij,
maar een paar maanden daarvoor...
321
00:19:10,880 --> 00:19:14,240
...is er al een kok in Kansas
en die had het virus.
322
00:19:14,320 --> 00:19:17,360
Die heeft het naar Fort Riley gebracht.
Daar waren allemaal soldaten gelegerd...
323
00:19:17,440 --> 00:19:20,760
...die naar het front in Europa
werden gestuurd, hè.
324
00:19:20,840 --> 00:19:24,480
En toen de oorlog was afgelopen,
gingen ze naar huis over de hele wereld.
325
00:19:24,560 --> 00:19:27,520
Daar was het feest. Er werd geknuffeld.
Hè, iedereen was blij.
326
00:19:27,600 --> 00:19:32,600
En binnen no time was 20 procent
van de wereldbevolking ziek.
327
00:19:32,680 --> 00:19:35,080
Veertig miljoen mensen gingen er dood.
328
00:19:35,160 --> 00:19:41,120
Eind 1919, dat is hoopgevend,
was het virus bijna geheel verdwenen.
329
00:19:41,200 --> 00:19:44,480
Dus zo zie je,
wat als een kettingreactie begint...
330
00:19:44,560 --> 00:19:47,720
...kan als een nachtkaars weer uitgaan.
331
00:19:47,800 --> 00:19:53,000
Maar wat kunnen onze politici nou
eigenlijk leren van die Spaanse griep? Hè?
332
00:19:53,080 --> 00:19:56,120
Extra punten als je in je kettingreactie
laat zien...
333
00:19:56,200 --> 00:19:59,680
...dat je daar rekening mee hebt gehouden.
334
00:19:59,760 --> 00:20:03,160
Dank jullie wel, tot volgende week. Hoi...
335
00:20:03,240 --> 00:20:05,040
["Times Are Changing" begint te spelen]
336
00:20:05,120 --> 00:20:08,880
[Gerri zingt en neuriet mee]
♪ everybody is in a separate zone ♪
337
00:20:08,960 --> 00:20:12,400
♪ all together, but we're so alone ♪
338
00:20:12,480 --> 00:20:16,960
♪ staring out through a wall of glass ♪
339
00:20:17,040 --> 00:20:19,800
♪ look away 'cause it's gonna crash ♪
340
00:20:19,880 --> 00:20:22,840
♪ and oh ♪
341
00:20:22,920 --> 00:20:27,920
♪ my heart is open ♪
342
00:20:28,000 --> 00:20:30,600
♪ oh ♪
343
00:20:30,680 --> 00:20:37,040
♪ the times are changing forever ♪
344
00:20:37,120 --> 00:20:41,000
♪ forever ♪
345
00:20:49,320 --> 00:20:52,120
♪ oh ♪
346
00:20:52,200 --> 00:20:57,280
♪ my heart is open ♪
347
00:20:57,360 --> 00:20:59,880
♪ oh ♪
348
00:20:59,960 --> 00:21:06,360
♪ the times are changing forever ♪
349
00:21:06,440 --> 00:21:11,000
♪ forever ♪
350
00:21:30,920 --> 00:21:33,960
♪ I could wait till the day I die... ♪
[gekletter gevolgd door gemiauw]
351
00:21:34,040 --> 00:21:36,040
Tesla...
352
00:21:36,120 --> 00:21:39,160
Je doet ook alles
om aandacht te trekken.
353
00:21:39,240 --> 00:21:41,560
Niks menselijks is jou vreemd. Hè?
354
00:21:41,640 --> 00:21:44,000
Zullen we eens kijken
of er wat te eten is? Ja.
355
00:21:44,080 --> 00:21:45,920
[Tesla miauwt]
Ja.
356
00:21:46,000 --> 00:21:48,880
♪ oh ♪
357
00:21:48,960 --> 00:21:53,880
♪ my heart is open ♪
358
00:21:53,960 --> 00:21:56,600
♪ oh ♪
359
00:21:56,680 --> 00:22:01,560
♪ the times are changing ♪
360
00:22:01,640 --> 00:22:04,320
♪ oh ♪
361
00:22:04,400 --> 00:22:10,760
♪ the times are changing forever ♪
362
00:22:10,840 --> 00:22:14,600
♪ forever ♪
363
00:22:14,680 --> 00:22:19,680
♪ forever! ♪
364
00:22:24,560 --> 00:22:27,560
Lekker, zeg. Hm...
365
00:22:27,640 --> 00:22:29,320
Tesla...
366
00:22:29,400 --> 00:22:32,840
Hoppakee. Lekker. Hm...
[Tesla miauwt]
367
00:22:32,920 --> 00:22:35,040
[beltoon video-oproep]
368
00:22:41,040 --> 00:22:44,240
Hé, mam. Alles goed?
-Gerri, ben jij daar?
369
00:22:44,320 --> 00:22:46,560
[grinnikend] Ja, dat zie je toch?
370
00:22:46,640 --> 00:22:50,160
Ja, maar ik hoor niks.
-Dan moet je het geluid wat harder zetten.
371
00:22:51,720 --> 00:22:52,760
Wat?
372
00:22:52,840 --> 00:22:54,720
[luider] Dat je het geluid
wat harder moet zetten.
373
00:22:54,800 --> 00:22:59,080
[moeder] Geluid harder zetten, ja, ja, ja.
Ja. Ja.
374
00:22:59,160 --> 00:23:02,200
Zeg eens wat.
-Gaat het goed?
375
00:23:02,280 --> 00:23:06,880
Ach. Die enkels van mij,
die schijnen iedere dag dikker te worden.
376
00:23:06,960 --> 00:23:10,240
Weet je, ik zei het nog
tegen Maris van de slager vanmorgen.
377
00:23:10,320 --> 00:23:14,080
[grinnikend] Van... Van, eh...
Van die enkels van mij kan je...
378
00:23:14,160 --> 00:23:18,120
[hoest]
...zo langzamerhand, eh, eh, de, eh, de...
379
00:23:18,200 --> 00:23:21,560
Hoe heet het?
Stoofvlees maken voor de hele buurt.
380
00:23:21,640 --> 00:23:23,800
Maar hoe gaat het met jou?
-Ja, goed, hoor.
381
00:23:23,880 --> 00:23:25,600
[moeder hoest]
Niks bijzonders.
382
00:23:25,680 --> 00:23:30,760
[moeder] Hm. Nou, Jos zei anders
dat je een virus bent.
383
00:23:30,840 --> 00:23:32,320
Een wat?
[moeder kucht]
384
00:23:32,400 --> 00:23:34,680
Ja, dat zei hij.
385
00:23:34,760 --> 00:23:39,080
'Gerri is een virus. Hij is op tv.'
386
00:23:39,160 --> 00:23:43,680
Heb je koorts?
Je moet goed, eh, blijven drinken, hoor.
387
00:23:43,760 --> 00:23:46,600
Veel water.
Anders kom ik straks wel even langs.
388
00:23:46,680 --> 00:23:50,600
Nee. Eh, eh, nee, nee, niet langskomen.
Ik heb geen koorts.
389
00:23:50,680 --> 00:23:54,280
[moeder] En je moet,
je moet wel veel fruit eten, hè?
390
00:23:54,360 --> 00:23:58,920
Ja, want anders, dan, eh... Dan...
Ik heb daar wat op de televisie...
391
00:23:59,000 --> 00:24:00,720
[hoest]
...van gezien.
392
00:24:00,800 --> 00:24:02,920
En dan moet je, eh, in, in...
393
00:24:03,000 --> 00:24:04,920
[Gerri zingt in het filmpje]
In een quarantaine.
394
00:24:05,000 --> 00:24:07,400
Dat ligt bij Milaan in Italië, geloof ik.
395
00:24:07,480 --> 00:24:11,560
Dan krijg je zo'n, zo'n Chinees maskertje,
eh, voor...
396
00:24:11,640 --> 00:24:16,200
...en daar kan je dan door ademen
en dan ben je binnen twee weken weer oké.
397
00:24:16,280 --> 00:24:20,440
Mam, eh, doe me een lol en kom even
de komende twee weken niet meer buiten.
398
00:24:20,520 --> 00:24:22,080
Niet meer naar de slager, ja?
399
00:24:22,160 --> 00:24:24,480
Ik zorg wel dat er boodschappen
worden gedaan. Oké?
400
00:24:24,560 --> 00:24:26,720
[moeder] Oké, lieve schat. Eh, eh...
401
00:24:26,800 --> 00:24:31,640
Maar, en, en, eh... Neem ook maar
wat fruit voor jezelf dan, hè?
402
00:24:31,720 --> 00:24:35,280
Ja.
[moeder hoest]
403
00:24:35,360 --> 00:24:36,440
[moeder] Dag, schat.
404
00:24:36,520 --> 00:24:39,240
Dag.
[moeder hoest]
405
00:24:43,800 --> 00:24:45,480
["Times Are Changing" speelt op tablet]
406
00:24:45,560 --> 00:24:47,600
Godverdomme.
407
00:24:50,080 --> 00:24:51,640
[Gerri neuriet in de video]
408
00:24:51,720 --> 00:24:57,640
O nee, nee, nee, nee, nee.
Nee. Nee, nee...
409
00:24:57,720 --> 00:24:59,440
Nee...
410
00:25:02,600 --> 00:25:04,080
[mobiel trilt]
411
00:25:07,720 --> 00:25:08,720
Neel?
412
00:25:08,800 --> 00:25:11,000
Vlokkie? Vlokkie?
-Ja.
413
00:25:11,080 --> 00:25:12,880
[Nelissen] Hoi!
-Hoi.
414
00:25:12,960 --> 00:25:14,320
[Nelissen] Ben jij dat?
-Ja.
415
00:25:14,400 --> 00:25:17,400
O. Ik herkende je bijna niet
met je broek aan.
416
00:25:17,480 --> 00:25:18,360
Ey.
[Nelissen lacht]
417
00:25:18,440 --> 00:25:20,160
Heel grappig.
418
00:25:22,240 --> 00:25:27,240
Wat moet ik nou doen, man?
-Ja, ik zou het niet weten.
419
00:25:27,320 --> 00:25:29,840
Hè, ik denk, eh: total lockdown.
420
00:25:29,920 --> 00:25:31,120
[grinnikt]
421
00:25:31,200 --> 00:25:36,040
Quarantaine. Of zeg anders gewoon
dat je het virus hebt, man.
422
00:25:36,120 --> 00:25:40,760
Verdwijn een paar weken van de radar.
Ja... Ja, ik weet het echt niet.
423
00:25:40,840 --> 00:25:43,320
Ik weet het echt niet, Vlokkie.
Ik wou dat ik je kon helpen.
424
00:25:43,400 --> 00:25:46,040
Je weet niet hoe je kan helpen?
Waarom bel je me dan?
425
00:25:46,120 --> 00:25:50,360
Nou, ja. Gewoon even een heads-up.
Gewoon een hart onder de riem steken.
426
00:25:50,440 --> 00:25:53,120
De sectie gaat er zo over vergaderen...
-O ja, ook dat nog.
427
00:25:53,200 --> 00:25:55,640
[Nelissen] Ja.
We hebben een call zonder jou.
428
00:25:55,720 --> 00:25:57,120
[nerveus] Hm...
429
00:25:57,200 --> 00:26:00,680
Ja, weet ik veel, hè.
Zeg anders dat het een geintje was.
430
00:26:02,880 --> 00:26:04,520
Was het echt gênant?
431
00:26:06,440 --> 00:26:08,200
Nee, man, helemaal niet.
432
00:26:08,280 --> 00:26:13,000
[lacht]
433
00:26:13,080 --> 00:26:15,040
Hé, bedankt, hè!
434
00:26:15,120 --> 00:26:18,840
Ik, ik moet gaan. Tot later.
-Nee...
435
00:26:18,920 --> 00:26:21,400
[Nelissen] Lekkertje!
[lacht]
436
00:26:21,480 --> 00:26:22,920
[pianomuziek]
437
00:26:23,000 --> 00:26:28,800
Dat was het dan. Twintig jaar
trouwe dienst in één klap door de plee.
438
00:26:28,880 --> 00:26:30,560
[mobiel trilt]
439
00:26:36,200 --> 00:26:39,280
Hallo?
-[vrouw] Meneer Van Vlokhoven?
440
00:26:39,360 --> 00:26:41,680
Eh, ja. Wie is dit?
441
00:26:41,760 --> 00:26:45,320
[vrouw] Mag ik u feliciteren?
U bent een hit.
442
00:26:45,400 --> 00:26:46,800
Eh... Sorry...
443
00:26:46,880 --> 00:26:49,160
[vrouw] Sorry.
Ja, ik zal me even voorstellen.
444
00:26:49,240 --> 00:26:51,720
Ik ben Carlijn Ruis van Jinek
en we zouden u willen vragen...
445
00:26:51,800 --> 00:26:54,480
...of u bij ons in de uitzending
zou willen komen vanavond.
446
00:26:54,560 --> 00:26:57,040
Pff. Is dit een grap?
447
00:26:58,200 --> 00:27:02,360
Als dit een grap van Nelissen is, zeg hem
dan maar dat ik er nog wel een paar weet.
448
00:27:02,440 --> 00:27:04,480
[Carlijn] Ik begrijp uw reactie,
meneer Van Vlokhoven.
449
00:27:04,560 --> 00:27:07,120
Ik kan me voorstellen
hoe u zich op dit moment voelt.
450
00:27:07,200 --> 00:27:09,320
Maar heeft u er over nagedacht
dat dit misschien...
451
00:27:09,400 --> 00:27:11,240
...heel erg goed zou kunnen zijn voor u?
452
00:27:11,320 --> 00:27:13,760
Nou, nee, en ik ga nu ophangen, oké?
453
00:27:13,840 --> 00:27:17,680
[Carlijn] Wacht. Als u nu ophangt, wordt
u binnen een paar seconden weer gebeld.
454
00:27:17,760 --> 00:27:20,880
En dan is het de redactie
van Hart van Nederland of van JENSEN.
455
00:27:20,960 --> 00:27:23,360
Ja, die kunt u natuurlijk
ook allemaal negeren en ophangen...
456
00:27:23,440 --> 00:27:25,680
...totdat ze voor je deur staan.
457
00:27:25,760 --> 00:27:27,520
[mobiel trilt]
458
00:27:30,800 --> 00:27:31,640
Ga door.
459
00:27:31,720 --> 00:27:35,880
[Carlijn] U heeft binnen anderhalf uur
meer dan twee miljoen likes verzameld.
460
00:27:35,960 --> 00:27:40,200
Dat moet een of ander record zijn.
De mensen waarderen uw uitleg.
461
00:27:40,280 --> 00:27:42,520
Heeft u ooit zo'n groot publiek bereikt?
462
00:27:42,600 --> 00:27:45,240
Hm... Nee. Nou en?
463
00:27:45,320 --> 00:27:50,320
[Carlijn] Meneer Van Vlokhoven,
uw heldere uitleg is een verademing.
464
00:27:50,400 --> 00:27:52,760
Een verademing.
-[Carlijn] Precies.
465
00:27:52,840 --> 00:27:55,840
De meeste experts zijn gewoon
ergens uit de klei getrokken.
466
00:27:55,920 --> 00:28:00,240
En u heeft tenminste doorgeleerd.
En daarom zouden wij u willen vragen...
467
00:28:00,320 --> 00:28:04,120
...of u onze nieuwe corona-expert
zou willen worden.
468
00:28:04,200 --> 00:28:08,520
Ik? Corona-expert?
469
00:28:08,600 --> 00:28:12,040
[Carlijn] U wordt het gezicht
van deze crisis, meneer Van Vlokhoven.
470
00:28:12,120 --> 00:28:15,240
Ik weet zeker dat u met uw uitstraling...
471
00:28:15,320 --> 00:28:18,400
...wat teweeg kunt brengen
bij de Nederlandse televisiekijker.
472
00:28:18,480 --> 00:28:21,440
Ik? Iets teweeg kan brengen?
473
00:28:21,520 --> 00:28:23,760
Zou je denken?
Zouden ze naar mij luisteren dan?
474
00:28:23,840 --> 00:28:25,720
[Carlijn] Natuurlijk! En u bent leraar.
475
00:28:25,800 --> 00:28:29,400
U kunt het duidelijk uitleggen en u heeft
automatisch de sympathie van het publiek.
476
00:28:29,480 --> 00:28:32,520
Ja,
daar heeft u misschien wel gelijk in, ja.
477
00:28:32,600 --> 00:28:36,600
Eh, maar waar zou ik het dan
over moeten hebben?
478
00:28:36,680 --> 00:28:39,800
[Carlijn] Dat maakt niet uit.
Geloof me, dat gaat vanzelf.
479
00:28:39,880 --> 00:28:44,080
Hm? En u,
u denkt echt dat ze zouden luisteren.
480
00:28:44,160 --> 00:28:48,880
Dan, dan, eh...
Dan... wil ik daar wel over nadenken.
481
00:28:48,960 --> 00:28:51,640
[Carlijn] Geweldig. Ja, ik weet zeker
dat u een baken kunt zijn...
482
00:28:51,720 --> 00:28:52,800
...in deze moeilijke tijden.
483
00:28:52,880 --> 00:28:55,280
We komen aan het eind van de middag
met een kleine crew naar uw huis.
484
00:28:55,360 --> 00:28:58,600
Alles veilig, hè.
Anderhalve meter afstand, geen zorgen.
485
00:28:58,680 --> 00:29:01,040
En u wordt van tevoren
uitgebreid gebrieft, geen zorgen.
486
00:29:01,120 --> 00:29:04,280
Geen zorgen... Geen zorgen.
487
00:29:04,360 --> 00:29:07,080
[Carlijn] O, meneer Van Vlokhoven?
Nog één vraagje.
488
00:29:07,160 --> 00:29:08,160
Ja?
489
00:29:08,240 --> 00:29:10,880
[Carlijn] Wilt u vanmiddag
uw slip weer aandoen?
490
00:29:13,760 --> 00:29:14,720
Ja.
491
00:29:14,800 --> 00:29:19,880
Een hele geile middag, lekkertje.
492
00:29:19,960 --> 00:29:22,560
Zullen wij elkaar vandaag wat verwennen?
493
00:29:24,120 --> 00:29:27,840
Eh, Chanana?
-[Chanana] Ja, schatje?
494
00:29:27,920 --> 00:29:32,200
Ik ben het, Gerri. Ken je me nog?
495
00:29:32,280 --> 00:29:34,520
Ja. Tuurlijk ken ik jou nog.
496
00:29:35,840 --> 00:29:38,120
Eh... Help me heel even.
497
00:29:39,240 --> 00:29:42,840
Ik ben het, Gerri, van, van,
van de thermostaat op 18.
498
00:29:44,480 --> 00:29:46,840
Gerri? De speer?
499
00:29:47,880 --> 00:29:51,560
O, Gerri! Gerri de krijger!
-Ja.
500
00:29:51,640 --> 00:29:54,760
[Chanana] Oh,
wat heerlijk dat ik jou even zie, zeg.
501
00:29:54,840 --> 00:29:58,480
Ik ben al de hele dag bezig
en ik ben echt helemaal kapot. joh.
502
00:29:58,560 --> 00:30:00,920
Vind je het goed als ik heel even
een lekker kopje thee zet?
503
00:30:01,000 --> 00:30:02,400
Nee, tuurlijk, joh. Doen.
504
00:30:02,480 --> 00:30:04,120
[Chanana] Ja?
-Ja.
505
00:30:06,040 --> 00:30:07,680
[pianomuziek]
506
00:30:17,840 --> 00:30:20,120
[Chanana] En dan sta jij dus
in je onderbroek op het internet?
507
00:30:20,200 --> 00:30:23,600
Ja.
[Chanana lacht]
508
00:30:23,680 --> 00:30:26,160
Wat is daar grappig aan?
509
00:30:26,240 --> 00:30:30,680
Nou. Zie je dat niet?
-Nee.
510
00:30:30,760 --> 00:30:33,640
Jij schaamt je omdat je in je onderbroek
op het internet staat...
511
00:30:33,720 --> 00:30:36,680
...en dan bel je mij om te klagen.
-Ja.
512
00:30:36,760 --> 00:30:40,360
Een vrouw die voor d'r werk
in d'r onderbroek op het internet staat.
513
00:30:40,440 --> 00:30:44,280
[grinnikt]
Ja, is wel grappig, ja.
514
00:30:44,360 --> 00:30:45,920
Wat moet ik nou doen?
515
00:30:46,000 --> 00:30:48,400
Ach, schat, ik weet niet
of je dat aan mij moet vragen, hoor.
516
00:30:48,480 --> 00:30:52,120
[Gerri] Nou, dat doe ik toch.
-Nou...
517
00:30:53,640 --> 00:30:56,720
Kijk, als je het mij vraagt,
zou ik zeggen...
518
00:30:56,800 --> 00:30:58,960
...go with the flow.
-Huh?
519
00:30:59,040 --> 00:31:01,600
[Chanana] Ride the wave.
-Wat?
520
00:31:02,680 --> 00:31:06,800
Kijk, ik ben er sinds kort ook pas achter,
maar schaamte is een hele rare emotie...
521
00:31:06,880 --> 00:31:09,520
...want die bestaat alleen maar
in je hoofd.
522
00:31:10,560 --> 00:31:14,960
Kijk. Jij schaamt je omdat je bang bent
dat andere mensen het raar vinden...
523
00:31:15,040 --> 00:31:17,400
...dat jij in je onderbroek
op het internet staat.
524
00:31:17,480 --> 00:31:20,600
Nou, als jij die gedachte nou eens
helemaal parkeert. Als jij gewoon denkt...
525
00:31:20,680 --> 00:31:24,520
...hallo, ik ben Gerri. Ik sta
in m'n onderbroek op het internet. Punt.
526
00:31:24,600 --> 00:31:26,640
Dan wordt dat de nieuwe status quo.
527
00:31:26,720 --> 00:31:28,520
[grinnikt kort]
Zo.
528
00:31:28,600 --> 00:31:31,840
[Chanana] Ja,
Chanana heb ook weleens een boek gelezen.
529
00:31:31,920 --> 00:31:33,520
[Gerri] Ja. En dan?
530
00:31:33,600 --> 00:31:35,840
Dan wordt die onderbroek
alleen maar een bijzaak...
531
00:31:35,920 --> 00:31:37,920
...een soort rekwisiet, weet je?
532
00:31:38,000 --> 00:31:39,960
Als jij je er gewoon niet voor geneert...
533
00:31:40,040 --> 00:31:43,120
...dan is de lol er voor heel veel mensen
heel snel vanaf, hoor.
534
00:31:43,200 --> 00:31:45,080
Ja? Denk je dat echt?
535
00:31:45,160 --> 00:31:47,840
Ik denk dat jij gewoon
die onderbroek moet aantrekken...
536
00:31:47,920 --> 00:31:49,720
...dat je er schijt aan moet hebben...
537
00:31:49,800 --> 00:31:52,280
...en dat jij met zoveel trots
je onderbroek moet dragen...
538
00:31:52,360 --> 00:31:56,000
...dat andere mensen denken: waarom draag
ik eigenlijk nog zelf een spijkerbroek?
539
00:31:56,080 --> 00:31:56,920
[gebonk]
540
00:31:57,000 --> 00:31:58,680
[man] Ben je nou godverdomme
nog niet klaar?
541
00:31:58,760 --> 00:32:00,760
Schat, ik moet gaan. Ik, eh...
-Chanana?
542
00:32:00,840 --> 00:32:02,760
[man schreeuwt]
Ik kijk wel hoe je het doet, oké?
543
00:32:02,840 --> 00:32:05,640
[man] Vieze sloerie,
met wie ben je nou weer aan het praten?
544
00:32:07,200 --> 00:32:09,720
["Helden" speelt]
545
00:32:17,920 --> 00:32:20,960
♪ ze zeggen
dat een superheld kan vliegen ♪
546
00:32:21,040 --> 00:32:23,600
♪ ik heb ze hier nog niet gezien ♪
547
00:32:23,680 --> 00:32:26,080
♪ en wie zegt van wel, ze liegen ♪
548
00:32:26,160 --> 00:32:28,120
♪ alleen in dromen dan misschien ♪
549
00:32:28,200 --> 00:32:30,320
♪ hè, maar ik heb er eentje thuis ♪
550
00:32:30,400 --> 00:32:32,880
♪ eentje zonder cape
die gaat er never nooit meer uit ♪
551
00:32:32,960 --> 00:32:35,440
♪ eentje die geen kogels vangt,
maar het wel zou doen ♪
552
00:32:35,520 --> 00:32:37,520
♪ en belangrijker nog,
eentje die me voelt ♪
553
00:32:37,600 --> 00:32:40,320
♪ ik heb haar en zij heeft mij ♪
554
00:32:40,400 --> 00:32:45,600
♪ en als ik eventjes ontwijk,
ziet ze dwars door alles heen ♪
555
00:32:45,680 --> 00:32:47,600
♪ en als ze wil, stopt zij de tijd ♪
556
00:32:47,680 --> 00:32:50,400
[Gerri zingt mee]
♪ en echte helden ♪
557
00:32:50,480 --> 00:32:53,120
♪ zie je niet vaak op tv ♪
558
00:32:53,200 --> 00:32:57,840
♪ niet in boeken of in films,
maar in de liefde die ze geven ♪
559
00:32:57,920 --> 00:33:03,400
♪ want echte helden
weten ook niet hoe het moet ♪
560
00:33:03,480 --> 00:33:08,360
♪ vraag me niet hoe zij het doet,
maar ze doet het toch maar steeds ♪
561
00:33:08,440 --> 00:33:10,000
♪ echte helden
ze bloedt net zo hard ♪
562
00:33:10,080 --> 00:33:11,400
♪ en doet ook maar wat ♪
563
00:33:11,480 --> 00:33:13,920
♪ maar ik kan er niet omheen ♪
564
00:33:14,000 --> 00:33:18,600
♪ ze is een echte held die levens redt
zonder dat ze het weet ♪
565
00:33:18,680 --> 00:33:20,280
♪ echte helden
ze bloedt net zo hard ♪
566
00:33:20,360 --> 00:33:21,720
♪ en doet ook maar wat ♪
567
00:33:21,800 --> 00:33:23,840
♪ maar ik kan er niet omheen ♪
568
00:33:23,920 --> 00:33:27,320
♪ echte helden
ze is een echte held die levens redt ♪
569
00:33:27,400 --> 00:33:28,960
♪ zonder dat ze het weet ♪
570
00:33:29,040 --> 00:33:30,640
♪ echte helden
ze bloedt net zo hard ♪
571
00:33:30,720 --> 00:33:32,160
♪ en doet ook maar wat ♪
[deurbel]
572
00:33:32,240 --> 00:33:34,320
♪ maar ik kan er niet omheen ♪
573
00:33:34,400 --> 00:33:37,280
♪ ze is een echte held die levens redt ♪
-Hoe zie ik eruit?
574
00:33:37,360 --> 00:33:39,520
♪ zonder dat ze het weet ♪
575
00:33:43,600 --> 00:33:46,200
Meneer Van Vlokhoven,
bent u er klaar voor?
576
00:33:46,280 --> 00:33:48,400
Ik denk het wel, ja.
-Mooi.
577
00:33:48,480 --> 00:33:53,400
Ik zie dat u uw slip heeft aangetrokken?
-Ja. Kom binnen.
578
00:33:53,480 --> 00:33:54,920
Hallo.
579
00:34:03,560 --> 00:34:06,080
[Carlijn] Anders zitten wij hier
en dan zetten we hem daar.
580
00:34:06,160 --> 00:34:07,000
Dat is goed.
-Ja?
581
00:34:07,080 --> 00:34:08,560
Oké.
-Oké.
582
00:34:08,639 --> 00:34:10,159
Deze kant op.
-[Carlijn] Voelt u zich maar...
583
00:34:10,239 --> 00:34:12,639
...niet opgelaten, hoor,
meneer Van Vlokhoven.
584
00:34:12,719 --> 00:34:14,520
Doet u maar gewoon alsof er
niks aan de hand is.
585
00:34:14,600 --> 00:34:16,560
Doet u maar alsof die camera er niet is.
586
00:34:16,639 --> 00:34:18,920
Ik wil dat u zich
volledig op uw gemak voelt.
587
00:34:19,000 --> 00:34:20,040
Ja.
-Ik stel een vraag...
588
00:34:20,120 --> 00:34:22,679
...u beantwoordt 'm en de camera
is binnen tien minuten weer weg.
589
00:34:22,760 --> 00:34:24,560
Denkt u daar vast aan anders, oké?
[Tesla miauwt]
590
00:34:24,639 --> 00:34:31,080
Oké, we gaan erin in vijf...
vier... drie...
591
00:34:33,920 --> 00:34:37,040
Meneer Van Vlokhoven, kunt u ons
iets meer vertellen over het tempo...
592
00:34:37,120 --> 00:34:39,639
...waarmee het virus op dit moment
door ons land...
593
00:34:39,719 --> 00:34:42,400
...of nee, door de hele wereld raast?
594
00:34:42,480 --> 00:34:43,760
Het...
595
00:34:47,040 --> 00:34:52,560
Het virus verspreidt zich
momenteel exponentieel en, eh...
596
00:34:52,639 --> 00:34:55,600
...dat is eigenlijk volstrekt logisch...
597
00:34:55,679 --> 00:35:00,000
...want wij als mensen zijn kuddedieren.
Wij zijn een soort... Het virus.
598
00:35:00,080 --> 00:35:02,520
Wij zijn een soort schapen.
599
00:35:02,600 --> 00:35:06,240
En soms is dat makkelijk
als je ze moet hoeden of mennen...
600
00:35:06,320 --> 00:35:09,760
...en soms brengt dat een risico
met zich mee.
601
00:35:09,840 --> 00:35:14,400
Kijk, wij zijn als mensheid één.
Wij zijn één organisme.
602
00:35:14,480 --> 00:35:16,440
Waren wij allemaal kluizenaars geweest...
603
00:35:16,520 --> 00:35:19,840
...dan had het virus
geen schijn van kans gehad.
604
00:35:19,920 --> 00:35:24,280
Maar dit virus had geluk
of misschien was het slim. Hè.
605
00:35:24,360 --> 00:35:28,720
Het had honger en het is met zijn neus
in de boter gevallen...
606
00:35:28,800 --> 00:35:32,280
...want wij als mensheid zijn
voor dit virus een soort gerecht...
607
00:35:32,360 --> 00:35:36,320
...uit
een 24/7 all-you-can-eat-restaurant. Hè.
608
00:35:36,400 --> 00:35:41,520
Wij als mensheid zijn verslaafd
aan elkaar, aan gezelschap, aan samenzijn.
609
00:35:41,600 --> 00:35:44,760
En dit virus, ja, dat lacht zich rot.
610
00:35:44,840 --> 00:35:49,560
Dit virus vreet zich een ongeluk
en woekert als onkruid rond.
611
00:35:49,640 --> 00:35:53,680
En eigenlijk hebben we geen enkel wapen
tegen dit veelvratig monster.
612
00:35:53,760 --> 00:35:58,000
De enige manier
om deze kettingreactie te doorbreken...
613
00:35:58,080 --> 00:36:01,360
...is dus de afstand te vergroten.
614
00:36:01,440 --> 00:36:05,640
En dat is... social distancing.
615
00:36:07,240 --> 00:36:11,720
Afstand. Anderhalve meter.
616
00:36:11,800 --> 00:36:17,840
En cut! Dat was briljant,
meneer Van Vlokhoven. Geniaal!
617
00:36:17,920 --> 00:36:19,840
Dat heeft u zo mooi verteld.
-Ik ben naar de bus.
618
00:36:19,920 --> 00:36:25,200
Eenvoudig. Doeltreffend. Meeslepend.
Empathisch. Geniaal.
619
00:36:25,280 --> 00:36:28,440
Had ik dat al gezegd?
Mogen we morgen weer terugkomen?
620
00:36:28,520 --> 00:36:31,000
Ja, joh.
-Dag, Gerri.
621
00:36:32,120 --> 00:36:34,000
Dag!
-Hoi!
622
00:36:34,080 --> 00:36:37,240
[Carlijn] Blijf maar daar, hoor.
Wij laten ons zelf wel uit.
623
00:36:37,320 --> 00:36:38,600
[deur sluit]
624
00:36:38,680 --> 00:36:43,120
Yes! Yes! Yes! Yes! Yes!
[vrolijke, ritmische muziek]
625
00:36:44,600 --> 00:36:47,160
Gerri! Gerri!
626
00:36:47,240 --> 00:36:51,880
[juicht en grinnikt]
627
00:36:51,960 --> 00:36:53,520
Boem.
628
00:36:53,600 --> 00:36:55,480
[Gerri op filmpje] ...geen schijn
van kans gehad.
629
00:36:55,560 --> 00:37:00,000
Maar dit virus had geluk
of misschien was het slim.
630
00:37:00,080 --> 00:37:03,160
Het had honger
en het viel met zijn neus...
631
00:37:03,240 --> 00:37:08,160
Lesgeven is simpel, maar het moeilijkste
is om simpel les te geven.
632
00:37:12,560 --> 00:37:15,160
IN JE SLIP
WITTE ONDERBROEK
633
00:37:26,720 --> 00:37:28,280
Avada Kedavra!
634
00:37:43,520 --> 00:37:46,840
[sinistere lach]
635
00:37:46,920 --> 00:37:50,080
[spreekt Engels, met lage stem] Je bent
een geweldige stormtrooper, Gerri.
636
00:37:50,160 --> 00:37:51,360
[normale stem] Dank je wel, Darth.
637
00:37:51,440 --> 00:37:53,400
[lage stem] Ik ga terug
naar de duistere kant.
638
00:37:53,480 --> 00:37:54,360
[normale stem] Doei.
639
00:37:54,440 --> 00:38:00,120
[imiteert zware ademhaling Darth Vader]
640
00:38:05,080 --> 00:38:07,280
Gerri?
-Chanana?
641
00:38:07,360 --> 00:38:10,160
Gerri, ben jij dat?
-Hé.
642
00:38:10,240 --> 00:38:12,640
Je haar. Helemaal anders.
643
00:38:14,320 --> 00:38:15,760
Blond.
644
00:38:15,840 --> 00:38:19,280
Mooi. Heb je het gezien?
645
00:38:19,360 --> 00:38:23,040
Ja. Wacht even, hoor.
Eh, ik ben er normaal nooit zo vroeg bij.
646
00:38:23,120 --> 00:38:25,440
Vind je het goed
als ik even de boel klaarmaak?
647
00:38:25,520 --> 00:38:27,600
Tuurlijk, joh. Doen.
-Oké.
648
00:38:27,680 --> 00:38:30,520
Pak even lekker koffie, of zo.
-Dat doe ik.
649
00:38:36,640 --> 00:38:38,360
[pianomuziek]
650
00:38:49,920 --> 00:38:52,360
Hé, hoi, daar ben ik weer.
651
00:38:54,960 --> 00:38:57,560
Je hebt me gezien.
-Schat.
652
00:38:57,640 --> 00:39:00,080
Jij was geweldig.
-Ja? Vond je?
653
00:39:01,160 --> 00:39:02,440
Ja.
-Ja?
654
00:39:02,520 --> 00:39:04,640
In je witte onderbroek.
-Ja.
655
00:39:04,720 --> 00:39:06,880
[Chanana] Geweldig hoe je daar stond.
Echt een spetter.
656
00:39:06,960 --> 00:39:08,040
Ja? Vond je dat?
657
00:39:08,120 --> 00:39:09,920
En ook heel mooi,
dat met die dominosteentjes.
658
00:39:10,000 --> 00:39:11,640
[Gerri] Ja, dat was goed, hè?
659
00:39:11,720 --> 00:39:16,080
Uhuh. Ik vond het geweldig.
-[Gerri] Ja.
660
00:39:16,160 --> 00:39:18,520
Vind je het niet vervelend?
-[Gerri] Wat?
661
00:39:18,600 --> 00:39:22,040
Dat ik even doorga.
Sorry, het is zo druk de laatste tijd.
662
00:39:22,120 --> 00:39:25,800
Alle bordelen zijn dicht, dus iedereen
staat in een soort digitale rukrij.
663
00:39:25,880 --> 00:39:29,640
Nee, joh, prima. Laat de meter maar lopen.
664
00:39:31,040 --> 00:39:35,200
Je bent tenslotte m'n regisseur.
Dat mag best wat kosten, toch?
665
00:39:35,280 --> 00:39:37,920
Vond je het ook een beetje deskundig?
666
00:39:38,000 --> 00:39:40,000
Deskundig? Who cares?
667
00:39:40,080 --> 00:39:42,760
De mensen vinden jou geweldig
omdat je gewoon lekker jezelf bent.
668
00:39:42,840 --> 00:39:45,480
[Gerri] Ja? Denk je dat dat het is?
[beltoon]
669
00:39:49,080 --> 00:39:51,120
O, fuck.
-[Gerri] Wat is er?
670
00:39:51,200 --> 00:39:55,920
Eh... Nee, ik ben aan het werk. Laat maar.
-Kijk maar. Neem maar op.
671
00:39:57,160 --> 00:40:00,200
[Chanana] Nee, ze heeft toch al
opgehangen. Ik bel zo wel even terug.
672
00:40:00,280 --> 00:40:03,320
Wie was het?
-M'n moeder.
673
00:40:03,400 --> 00:40:07,760
Ah, joh, die moet je toch opnemen?
Dat is toch belangrijk? Het is je moeder.
674
00:40:09,200 --> 00:40:12,120
Doe maar.
Ik, ik pak gewoon even wat te eten, of zo.
675
00:40:17,400 --> 00:40:19,480
Hé, mam. Met mij.
676
00:40:21,280 --> 00:40:23,720
Ja? Ik bel nu toch?
677
00:40:23,800 --> 00:40:26,040
Nee, ik ben Chantal niet.
678
00:40:26,120 --> 00:40:28,320
Dat ik Chantal niet ben, mam.
679
00:40:29,880 --> 00:40:34,280
Ja, sorry.
Ja, ik zal wat vaker proberen te bellen.
680
00:40:35,360 --> 00:40:38,000
Ja, je hoeft toch ook niet
op mij te gaan zitten wachten tot...
681
00:40:38,080 --> 00:40:41,440
Tot we je bellen of op bezoek gaan, of zo?
682
00:40:41,520 --> 00:40:43,240
Nou, weet ik veel, eh...
683
00:40:43,320 --> 00:40:46,400
Sleep je oude, dikke reet
eens een keer naar de supermarkt.
684
00:40:46,480 --> 00:40:48,200
[Gerri grinnikt]
685
00:40:49,520 --> 00:40:52,800
Ja, het spijt me, mam.
Ik zal je iets vaker...
686
00:40:52,880 --> 00:40:55,280
Ja, ik zal wat vaker...
687
00:40:55,360 --> 00:40:57,880
Ja, godverdomme, bel Joyce dan!
688
00:41:00,280 --> 00:41:01,360
[Chanana zucht]
689
00:41:01,440 --> 00:41:03,040
[Gerri] Gaat het?
690
00:41:03,120 --> 00:41:06,560
O, Gerri, sorry.
-Nee. Nee, nee.
691
00:41:06,640 --> 00:41:08,600
Ik, eh... Ik sorry.
692
00:41:08,680 --> 00:41:11,360
[Chanana] Sorry. Ze is, eh,
af en toe gewoon, eh, zo, eh...
693
00:41:12,720 --> 00:41:13,800
...zichzelf.
694
00:41:13,880 --> 00:41:17,280
Ah, joh, moeders, die hebben toch
allemaal hetzelfde probleem.
695
00:41:17,360 --> 00:41:18,840
Ja, misschien ook wel het ergste.
696
00:41:18,920 --> 00:41:20,520
[Gerri grinnikt]
697
00:41:20,600 --> 00:41:24,000
Moeders...
-Een hardnekkig virus.
698
00:41:24,080 --> 00:41:27,560
[Chanana] Er is geen medicijn voor.
-Nee. Dus...
699
00:41:27,640 --> 00:41:31,440
...afstand. Anderhalve meter.
700
00:41:33,440 --> 00:41:34,760
Chanana?
701
00:41:36,720 --> 00:41:39,320
Anneke.
-Wat?
702
00:41:39,400 --> 00:41:41,640
[pianomuziek]
703
00:41:41,720 --> 00:41:45,000
Jij mag wel Anneke zeggen.
-Anneke?
704
00:41:45,080 --> 00:41:48,800
[Anneke] Ja, zo heet ik.
-Oké.
705
00:41:50,120 --> 00:41:51,520
Anneke?
706
00:41:53,760 --> 00:41:55,960
Ja?
707
00:41:56,040 --> 00:41:58,640
[Gerri] Je moet wel een beetje zuinig zijn
op je moeder, hoor.
708
00:41:59,720 --> 00:42:02,560
Begin jij nou ook al?
-Hm, ze bedoelt het goed.
709
00:42:04,880 --> 00:42:06,280
Ja, dat weet ik.
710
00:42:06,360 --> 00:42:10,000
[Gerri] En je hebt er maar één van.
-Ja-ha.
711
00:42:12,160 --> 00:42:13,040
Pff...
712
00:42:13,120 --> 00:42:16,080
Dit is de mijne. Kijk.
713
00:42:16,160 --> 00:42:17,240
[Chanana] Kijk gewoon...
714
00:42:19,280 --> 00:42:21,360
[jongen] We zien niks. Kan het iets...
-[jongen] Maar hij is heel ver.
715
00:42:21,440 --> 00:42:25,080
[leerlingen praten door elkaar]
716
00:42:25,160 --> 00:42:27,840
[meisje] O, meneer, dit is
die kettingreactie waar u het over had.
717
00:42:27,920 --> 00:42:33,160
Goed. Inmiddels weten we
dat de kettingreactie wil werken.
718
00:42:33,240 --> 00:42:38,280
Hij wil bewegen. Er zit een onophoudelijke
drang naar beweging in.
719
00:42:38,360 --> 00:42:41,400
Heel grappig, jongens.
Dank voor dit mooie eerbetoon.
720
00:42:41,480 --> 00:42:45,400
Jullie zien er ongelofelijk...
lollig uit met z'n allen.
721
00:42:45,480 --> 00:42:51,080
Dat is de essentie van evolutie.
Een virus wil leven. Hè.
722
00:42:51,160 --> 00:42:55,920
Dus laat hij zich moeilijk tegenhouden
als hij eenmaal in beweging is.
723
00:42:56,000 --> 00:43:01,000
Het lijkt zich aan te passen naar
de omstandigheden, maar is dat ook zo?
724
00:43:01,080 --> 00:43:03,680
De volgende keer gaan we onderzoeken
wat er gebeurt als een virus...
725
00:43:03,760 --> 00:43:07,200
...weerstand ondervindt. Hè,
welke oplossingen vinden we in de natuur?
726
00:43:07,280 --> 00:43:10,080
Welke oplossingen hebben de mens bedacht?
727
00:43:10,160 --> 00:43:15,600
Tot die tijd veel succes met jullie
kettingreactie en denk eraan: afstand...
728
00:43:15,680 --> 00:43:19,800
Anderhalve meter!
-Juist. De groeten van Gerri. Hoi!
729
00:43:19,880 --> 00:43:22,800
[leerlingen praten enthousiast
door elkaar]
730
00:43:23,960 --> 00:43:26,840
Love naar u, meneer. Love naar u!
-Ja...
731
00:43:28,080 --> 00:43:31,320
Dag, allemaal. Hoi!
732
00:43:31,400 --> 00:43:32,520
Ha.
733
00:43:33,560 --> 00:43:34,640
[zucht]
734
00:43:41,160 --> 00:43:47,560
En om half vier heb ik Canvas,
dan ZDF, daarna belt TV5MONDE...
735
00:43:47,640 --> 00:43:54,400
...daarna belt de BBC en dan heb ik
vanavond nog, let op, de CNN.
736
00:43:54,480 --> 00:43:55,560
[Gerri lacht]
737
00:43:55,640 --> 00:43:57,520
CNN?
-Ja.
738
00:43:57,600 --> 00:43:59,280
[Nelissen] Doe even normaal, man.
-Ja.
739
00:43:59,360 --> 00:44:03,360
Je bent een hit, en alleen omdat je in
die grote witte onderbroek van je staat.
740
00:44:03,440 --> 00:44:05,720
Sommige mensen hebben toch ook
alleen maar mazzel, hè.
741
00:44:05,800 --> 00:44:08,440
Moet je opletten, hier.
Let op, let op, let op. Even kijken.
742
00:44:08,520 --> 00:44:10,920
Tommy Hilfiger, kreeg ik een mail van.
743
00:44:11,000 --> 00:44:13,120
[Nelissen] Hilfiger?
-Die zei... Tommy Hilfiger.
744
00:44:13,200 --> 00:44:17,320
'Beste meneer Van Vlokhoven,
met uw scherpzinnige karakter...
745
00:44:17,400 --> 00:44:21,200
...uw flamboyante uitstraling
en uw brutale inborst...
746
00:44:21,280 --> 00:44:24,720
...bent u het ideale gezicht
voor ons merk.'
747
00:44:24,800 --> 00:44:29,640
Ladida, bladibla, 20.000 piek!
[lacht]
748
00:44:29,720 --> 00:44:32,000
Het is toch godverdomme niet te geloven.
749
00:44:32,080 --> 00:44:34,120
Beetje slap ouwehoeren
in die grote witte onderbroek van je.
750
00:44:34,200 --> 00:44:37,560
Ho, ho, ho,
ik maak complexe informatie concreet.
751
00:44:37,640 --> 00:44:40,360
[Nelissen] Ja, dat zal wel, ja.
-Ja. Ik breng de wereld...
752
00:44:40,440 --> 00:44:43,640
...van de wetenschap op een begrijpelijke
manier bij de mensen thuis.
753
00:44:43,720 --> 00:44:46,400
Tuurlijk.
-Ik bied essentiële troost...
754
00:44:46,480 --> 00:44:49,360
...in een uitdagende crisistijd.
755
00:44:49,440 --> 00:44:51,200
[Nelissen] Jezus,
dat je het je strot uit krijgt.
756
00:44:51,280 --> 00:44:56,480
En dat allemaal met mijn scherpzinnige
uitstraling, mijn flamboyante karakter...
757
00:44:56,560 --> 00:45:01,080
...en mijn sterke inborst.
-Ja. Allemaal heel goed, ja.
758
00:45:01,160 --> 00:45:02,960
[Gerri, grinnikend] Ja.
759
00:45:03,040 --> 00:45:06,200
En wat vond de vakgroep er eigenlijk van?
760
00:45:06,280 --> 00:45:11,120
Eh, nou... dat is wel een mooi verhaal.
Eh, Greetje... Typisch Greetje natuurlijk.
761
00:45:11,200 --> 00:45:13,160
Die begon meteen met zeiken.
-[Gerri] Ah.
762
00:45:13,240 --> 00:45:16,680
Die zei van, eh: 'Dat is toch geen
voorbeeld voor de leerlingen?'
763
00:45:16,760 --> 00:45:20,080
En: 'Hij moet een beetje werken
aan z'n persoonlijke hygiëne.'
764
00:45:20,160 --> 00:45:22,840
Greetje!
765
00:45:22,920 --> 00:45:26,520
Greetje, die zei dat als het aan haar lag,
dat je al lang ontslagen was.
766
00:45:26,600 --> 00:45:29,320
Eigenlijk heb je het alleen maar aan mij
te danken dat je nog een baan hebt.
767
00:45:29,400 --> 00:45:32,480
Hé, bedankt, pik! En Voskamp?
768
00:45:32,560 --> 00:45:36,880
Nou ja, Voskamp, die hield eigenlijk
ongewoon lang z'n bek dicht...
769
00:45:36,960 --> 00:45:39,840
...en toen hij eindelijk wat zei,
toen ontplofte Greetje zo ongeveer...
770
00:45:39,920 --> 00:45:44,800
...en hij zei, eh: 'Misschien is dit wel
precies wat onze school...
771
00:45:44,880 --> 00:45:47,080
...op dit moment kan gebruiken.
772
00:45:47,160 --> 00:45:50,280
In het verleden hebben we vaker
het verwijt gehad...
773
00:45:50,360 --> 00:45:52,400
...dat we niet met onze tijd meegingen.
774
00:45:52,480 --> 00:45:57,120
Nu krijg ik complimenten
van collega-rectoren uit het hele land.
775
00:45:57,200 --> 00:46:01,080
Misschien moeten jullie een keer
een voorbeeld nemen aan Van Vlokhoven.
776
00:46:01,160 --> 00:46:04,600
Kom eens uit je comfortzone.'
-'Comfortzone'? Zei hij dat?
777
00:46:04,680 --> 00:46:06,480
[Nelissen] Ja, ik zweer het je.
778
00:46:06,560 --> 00:46:08,920
Nou, toen hing hij op.
Toen schoot Greet natuurlijk meteen...
779
00:46:09,000 --> 00:46:11,480
...uit die streng gereformeerde sloffen
van d'r.
780
00:46:11,560 --> 00:46:16,120
En ze zoiets van, eh:
'Dat is de ondergang van de moraliteit.
781
00:46:16,200 --> 00:46:19,760
Het is een schande voor het vak. Het is
een belediging voor onze lieve Heer.'
782
00:46:19,840 --> 00:46:22,120
[gelach]
Ik had het eigenlijk moeten opnemen.
783
00:46:22,200 --> 00:46:25,280
Dan had je het kunnen terugzien.
-Dus ik heb geen probleem?
784
00:46:25,360 --> 00:46:28,560
Nee, joh. Je hebt gewoon een vrijbrief,
ouwe mazzelaar.
785
00:46:29,880 --> 00:46:32,640
Weet je wat jij moet doen?
-[Gerri] Nee.
786
00:46:32,720 --> 00:46:35,800
Jij moet die lessen gaan opnemen.
Je moet er een vlog van maken.
787
00:46:37,960 --> 00:46:41,080
Een vlog...
-[Nelissen[ Ja, Van Vloghoven.
788
00:46:42,360 --> 00:46:45,200
Van Vloghoven, that's me.
789
00:46:45,280 --> 00:46:49,200
Vrijwel iedere levensvorm,
ieder organisme, ieder virus...
790
00:46:49,280 --> 00:46:51,760
...heeft één primair belang.
791
00:46:51,840 --> 00:46:55,200
Het wil overleven
en vrijwel ieder organisme weet...
792
00:46:55,280 --> 00:46:58,640
...dat het zich moet aanpassen
om te kunnen overleven.
793
00:46:58,720 --> 00:47:03,040
De mens vormt hierop
een zeldzame uitzondering.
794
00:47:03,120 --> 00:47:06,880
Of misschien weten we het wel,
maar lijken we het af en toe vergeten.
795
00:47:06,960 --> 00:47:10,120
Neem nou bijvoorbeeld de...
[loeit]
796
00:47:10,200 --> 00:47:14,640
...koe. Als levensvorm, als soort,
volstrekt ongeschikt om te overleven.
797
00:47:14,720 --> 00:47:17,480
Zet een koe op de steppe
en hij heeft geen schijn van kans.
798
00:47:17,560 --> 00:47:21,400
Als een koe wordt aangevallen door
een tijger, heeft hij geen enkel wapen.
799
00:47:21,480 --> 00:47:26,720
Geen enkele vaardigheid om zichzelf
te kunnen beschermen en te overleven.
800
00:47:26,800 --> 00:47:30,480
Hoe komt het dan dat de soort koe,
hè, de levensvorm koe...
801
00:47:30,560 --> 00:47:35,120
...nog steeds bestaat?
Omdat-ie zich heeft weten aan te passen.
802
00:47:35,200 --> 00:47:38,440
Hij heeft zich onmisbaar gemaakt
voor de mens.
803
00:47:38,520 --> 00:47:41,200
Niet geheel toevallig
de top van de voedselpiramide.
804
00:47:41,280 --> 00:47:44,080
Hij heeft zich geëvolueerd
tot een lekker, praktisch...
805
00:47:44,160 --> 00:47:47,480
...melk-, kaas- en boterproducerend
wandelend biefstukje...
806
00:47:47,560 --> 00:47:49,680
En daarom bestaat-ie nog.
807
00:47:49,760 --> 00:47:52,000
Aanpassen. Dat is de sleutel.
808
00:47:52,080 --> 00:47:54,680
En zo zal het ook met dit virus gaan.
809
00:47:54,760 --> 00:47:58,880
Het coronavirus vindt ons mens
een lekker hapje...
810
00:47:58,960 --> 00:48:02,760
...maar pas op, het virus is te gulzig,
te gretig, te agressief...
811
00:48:02,840 --> 00:48:06,720
...en soms doodt het zelfs
de enige levensbron die die heeft.
812
00:48:06,800 --> 00:48:10,960
De mens die hij heeft uitgekozen
om van te leven.
813
00:48:11,040 --> 00:48:15,960
En dus zal dit denkend organisme,
dit virus, zich aanpassen.
814
00:48:16,040 --> 00:48:18,920
En alleen de mildere variant
zal blijven bestaan...
815
00:48:19,000 --> 00:48:22,800
...en als een onschuldig griepje
worden gedoogd door de mens.
816
00:48:22,880 --> 00:48:26,440
We gaan aan elkaar wennen
en alles wordt weer normaal.
817
00:48:26,520 --> 00:48:31,480
Tot die tijd: afstand. Anderhalve meter.
Hoi.
818
00:48:33,600 --> 00:48:34,960
[zucht]
819
00:48:35,040 --> 00:48:38,120
[gedempt applaus en gejuich]
820
00:48:45,240 --> 00:48:47,400
[aanhoudend applaus en gejuich]
821
00:49:05,800 --> 00:49:07,720
Dank je wel, dank je wel.
822
00:49:07,800 --> 00:49:12,280
Dank jullie wel. Dank jullie wel. Hoi.
823
00:49:14,600 --> 00:49:19,120
[wektoon]
824
00:49:20,160 --> 00:49:23,600
[man] Met Voskamp spreekt u.
-Meneer Voskamp? Met, eh, Gerri.
825
00:49:23,680 --> 00:49:25,520
[Voskamp] Gerri van Vlokhoven.
-Ja.
826
00:49:25,600 --> 00:49:27,880
[Voskamp] Hè. Gefeliciteerd.
Je bent wereldnieuws.
827
00:49:27,960 --> 00:49:29,720
Ja. Dank u wel. Ja.
[Voskamp grinnikt]
828
00:49:29,800 --> 00:49:32,080
[Voskamp] Heb je niet nog zo'n broekje?
-Wat zegt u?
829
00:49:32,160 --> 00:49:34,040
[Voskamp] Misschien
met een handtekening erop.
830
00:49:34,120 --> 00:49:38,200
O, die. Ja. Merchandise, ja, heb ik.
[Voskamp lacht]
831
00:49:38,280 --> 00:49:40,880
Ik ben fan, hoor. Het hele gezin trouwens.
-Nee, hoeft niet.
832
00:49:40,960 --> 00:49:44,680
Ik neem er een paar mee
als dit allemaal weer voorbij is.
833
00:49:44,760 --> 00:49:46,360
[Voskamp] Als het weer voorbij is.
-Corona.
834
00:49:46,440 --> 00:49:48,240
[Voskamp] Laten we hopen dat het niet
lang meer duurt.
835
00:49:48,320 --> 00:49:50,360
Daar wilde ik het over hebben.
[kucht]
836
00:49:50,440 --> 00:49:51,400
[Voskamp] Wat?
[Gerri kucht]
837
00:49:51,480 --> 00:49:54,120
Ach, jongen, toch.
-Ja. Ik vrees het wel, ja.
838
00:49:54,200 --> 00:49:56,000
[Voskamp] Dat meen je niet.
839
00:49:56,080 --> 00:49:58,320
Ik moet even kijken
hoe het zich ontwikkelt, maar...
840
00:49:58,400 --> 00:49:59,680
[kucht]
[Voskamp] Oh...
841
00:49:59,760 --> 00:50:04,560
...ik denk niet dat, dat, eh,
dat ik deze maand, eh...
842
00:50:04,640 --> 00:50:07,920
...of dit jaar nog kan werken, dus...
843
00:50:08,000 --> 00:50:11,360
[Voskamp] Tja... Beterschap dan maar.
-Ja...
844
00:50:11,440 --> 00:50:12,880
Dank u wel voor, voor uw begrip.
845
00:50:12,960 --> 00:50:16,040
[Voskamp] Ja, jij zal wel weten
wat het beste is. Jij bent de expert.
846
00:50:16,120 --> 00:50:18,320
Denk erom...
-Anderhalve meter.
847
00:50:18,400 --> 00:50:20,280
[Voskamp] Groeten van Gerri!
848
00:50:20,360 --> 00:50:22,800
[vrolijke, ritmische muziek]
849
00:50:22,880 --> 00:50:24,080
Matthias Schoenaerts hier.
850
00:50:24,160 --> 00:50:25,680
Hé, Gerri. Rico Verhoeven hier.
851
00:50:25,760 --> 00:50:28,280
Elise Schaap hier.
-Gerri, Gerri, Gerri toch.
852
00:50:28,360 --> 00:50:31,480
Ik hoorde dat je ziek bent.
Toch niet dat stomme virus, hè?
853
00:50:31,560 --> 00:50:34,120
Via deze weg wil ik jou
heel veel beterschap wensen.
854
00:50:34,200 --> 00:50:35,520
Beterschap, jongen.
855
00:50:35,600 --> 00:50:38,800
Dit gun ik jou ook niet, dus ik wil je
toch heel veel beterschap wensen.
856
00:50:38,880 --> 00:50:42,480
Beterschap.
-Ik wil je van harte beterschap wensen.
857
00:50:42,560 --> 00:50:43,840
Heel veel beterschap.
858
00:50:43,920 --> 00:50:46,120
We vinden het heel erg voor je.
859
00:50:46,200 --> 00:50:48,360
Heel veel beterschap en kusjes.
[kus]
860
00:50:48,440 --> 00:50:52,080
We wensen je veel beterschap.
-Heel veel sterkte toegewenst.
861
00:50:52,160 --> 00:50:54,800
Heel veel beterschap, Gerri. Alsjeblieft.
862
00:50:54,880 --> 00:50:58,760
Houd de kop omhoog, houd de spirit high
en we zien elkaar gauw. Beterschap.
863
00:50:58,840 --> 00:51:01,360
Hou je taai.
-Hopelijk kom je er snel bovenop.
864
00:51:01,440 --> 00:51:04,400
Nou, ik geef je even een knuf,
even een virtual hug.
865
00:51:04,480 --> 00:51:06,160
Gerri...
866
00:51:06,240 --> 00:51:07,480
Kut, man.
867
00:51:11,240 --> 00:51:13,680
Hé, Gerri. Het is niet niks, jongen.
868
00:51:13,760 --> 00:51:17,400
Ik wens je heel veel beterschap.
Het duurt niet zo lang, corona.
869
00:51:17,480 --> 00:51:20,080
Snel weer beter worden. Doei!
-Doei!
870
00:51:20,160 --> 00:51:22,320
Ik hoop
dat je je snel weer wat beter voelt.
871
00:51:22,400 --> 00:51:26,760
Heel veel sterkte, Gerri. Beterschap
en hou je haaks, man. Je bent een held!
872
00:51:26,840 --> 00:51:29,440
Hé, Gerri. Beterschap hè, jongen.
873
00:51:29,520 --> 00:51:34,320
Gerri, gauw het leven weer oppakken.
Gauw weer dansen. Kom op, tijger.
874
00:51:34,400 --> 00:51:38,360
Enfin, eh, van harte beterschap.
875
00:51:44,960 --> 00:51:46,760
[Anneke] Hè, Ger.
-Hé.
876
00:51:46,840 --> 00:51:48,240
Alles goed?
877
00:51:48,320 --> 00:51:50,240
Te gek.
-Ik ben eigenlijk net aan het afsluiten.
878
00:51:50,320 --> 00:51:52,960
Ik heb zoveel te vertellen.
Er is zoveel gebeurd.
879
00:51:53,040 --> 00:51:56,520
Het komt eigenlijk niet zo uit.
Ik heb enorme honger, schat.
880
00:51:56,600 --> 00:51:58,680
Ik heb een hele drukke dag gehad.
881
00:51:58,760 --> 00:52:01,120
Ik heb al die dingen naar binnen
zitten spiezen. Ik voel me net...
882
00:52:01,200 --> 00:52:03,000
[Gerri grinnikt]
883
00:52:04,760 --> 00:52:09,480
Ik heb een idee.
Wat als wij eens thuis gaan uit eten?
884
00:52:11,960 --> 00:52:13,320
Ger.
885
00:52:17,960 --> 00:52:19,640
[cellomuziek speelt]
886
00:53:15,120 --> 00:53:18,160
Dit is m'n eerste romantische date
in drie jaar tijd.
887
00:53:19,680 --> 00:53:22,720
Het is m'n eerste romantische date
überhaupt.
888
00:53:24,160 --> 00:53:26,840
Maar ja, van jou
kan ik me dat moeilijk voorstellen.
889
00:53:28,240 --> 00:53:31,200
Misschien komt het door m'n werk, of zo.
890
00:53:31,280 --> 00:53:35,000
Soms heb ik het idee dat ik alleen maar
langzaamaan digitaliseer.
891
00:53:35,080 --> 00:53:38,280
Enen en nullen, snap je?
-Hm, hm.
892
00:53:39,600 --> 00:53:43,920
Ja, kan. Maar ja, als je je aanpast...
893
00:53:45,320 --> 00:53:49,160
...dan veranderen er ook dingen. Toch?
-Ja.
894
00:53:50,240 --> 00:53:52,880
Soms vergeet ik gewoon hoe het is
om een echt mens te zijn, weet je.
895
00:53:52,960 --> 00:53:55,240
Van vlees en bloed.
-[Gerri] Hm, hm.
896
00:53:55,320 --> 00:54:00,520
Allemaal voor opsmuk, zeg maar.
Tierelantijntjes.
897
00:54:00,600 --> 00:54:04,960
Ondergrond met van die, eh,
randjes van kant.
898
00:54:05,040 --> 00:54:08,000
We zijn echt alleen nog maar
wat we willen laten zien, zeg maar.
899
00:54:08,080 --> 00:54:12,400
We zijn... geen echte mensen meer.
We zijn gewoon allemaal regisseurs.
900
00:54:15,480 --> 00:54:16,520
Je bent mooi.
901
00:54:19,320 --> 00:54:21,960
Je vindt me gek.
-Nee, echt.
902
00:54:24,600 --> 00:54:27,600
Je bent in het echt veel mooier
dan in het nep.
903
00:54:51,680 --> 00:54:53,040
Wat is dat?
904
00:54:56,400 --> 00:54:58,200
Dat is het nummer van Anneke.
905
00:54:59,880 --> 00:55:01,480
Misschien, eh...
906
00:55:02,560 --> 00:55:04,560
...vind je het leuk
om haar een keertje te bellen.
907
00:55:31,960 --> 00:55:35,280
["Dagen van Goud" speelt]
♪ dit zijn dagen van goud ♪
908
00:55:35,360 --> 00:55:39,080
♪ meer dan ik ooit had durven dromen ♪
909
00:55:39,160 --> 00:55:41,880
♪ en ik deel ze met jou ♪
910
00:55:41,960 --> 00:55:45,240
♪ deze dagen van goud ♪
-Wil je een smoothie?
911
00:55:51,800 --> 00:55:56,960
♪ zondagochtend
en de zon die schijnt pas net ♪
912
00:55:58,240 --> 00:56:02,720
♪ ik laat je liggen
tot ik koffie heb gezet ♪
913
00:56:02,800 --> 00:56:04,760
Morgen, liefje.
914
00:56:04,840 --> 00:56:10,440
♪ de platenspeler
draait jouw lievelingsmuziek ♪
915
00:56:10,520 --> 00:56:15,320
♪ en plannen voor vandaag
die zijn er niet ♪
916
00:56:17,120 --> 00:56:21,480
♪ we kunnen alles doen,
maar hoeven niets ♪
917
00:56:22,960 --> 00:56:26,200
♪ dit zijn dagen van goud ♪
918
00:56:26,280 --> 00:56:30,640
♪ meer dan ik ooit had durven dromen ♪
919
00:56:30,720 --> 00:56:35,960
♪ het beste moet nog komen,
want ik deel ze met jou... ♪
920
00:56:36,040 --> 00:56:40,760
Zo. Blijf jij nog maar even lekker liggen.
Hè?
921
00:56:40,840 --> 00:56:43,080
Papa gaat weer aan het werk.
922
00:56:43,160 --> 00:56:45,000
[vrolijke muziek]
923
00:56:49,360 --> 00:56:52,200
[mannenstemmen] Van Vloghoven.
-Deze vlog wordt gesponsord door Bavaria.
924
00:56:52,280 --> 00:56:56,120
Welkom bij Het Virus van Van VloGhoven.
925
00:56:56,200 --> 00:57:01,000
In deze aflevering:
het virus heeft een bondgenoot.
926
00:57:01,080 --> 00:57:03,760
U hoort het goed,
het virus is niet langer alleen.
927
00:57:03,840 --> 00:57:06,440
Het heeft een alliantie gesloten.
928
00:57:06,520 --> 00:57:11,240
In het leger van het virus
zit het bataljon der populisten...
929
00:57:11,320 --> 00:57:14,480
...aangevoerd door Bolsonaro en Trump.
930
00:57:14,560 --> 00:57:16,400
Die leven in de waan van de dag.
931
00:57:16,480 --> 00:57:19,200
Die hebben geen belang
bij langetermijnoplossingen.
932
00:57:19,280 --> 00:57:22,200
Ze zijn een virus op zichzelf.
933
00:57:22,280 --> 00:57:27,720
En in een bondgenootschap kunnen
deze virussen, corona en populisme...
934
00:57:27,800 --> 00:57:30,880
...meer slachtoffers maken
dan de Spaanse griep...
935
00:57:30,960 --> 00:57:34,680
...zijn ze in staat om de helft
van de wereldbevolking uit te moorden.
936
00:57:34,760 --> 00:57:38,440
Het goede nieuws is: tegen dit virus
bestaat al lang een vaccin...
937
00:57:38,520 --> 00:57:40,120
...en dat bent u zelf.
938
00:57:40,200 --> 00:57:44,360
Luistert u niet langer naar het stemgeluid
van deze marktkoopmannen...
939
00:57:44,440 --> 00:57:48,040
...die met zoetgevooisde beloftes
proberen stembiljetten te kopen.
940
00:57:48,120 --> 00:57:51,320
Neem uw eigen beslissingen.
941
00:57:51,400 --> 00:57:56,520
En denk erom: afstand. Anderhalve meter.
942
00:57:56,600 --> 00:57:58,560
De groeten van Gerri. Hoi.
943
00:58:00,560 --> 00:58:01,560
[pianomuziek]
944
00:58:01,640 --> 00:58:03,200
Bam!
945
00:58:11,720 --> 00:58:13,800
Gerri. Gerri.
946
00:58:21,880 --> 00:58:25,880
[voicemail] Dit is Pia van Vlokhoven
d'r voicemail.
947
00:58:29,520 --> 00:58:35,160
Dit is Pia van Vlokhoven
d'r voicemail. U...
948
00:58:38,440 --> 00:58:43,000
Dit is Pia van Vlokhoven d'r voicemail.
949
00:58:43,080 --> 00:58:47,600
U kunt wel wat inspreken na de piep,
maar daar luister ik niet naar...
950
00:58:47,680 --> 00:58:52,000
...dus bel me maar gewoon even terug. Dag.
951
00:58:52,080 --> 00:58:53,000
[pieptoon]
952
00:58:53,080 --> 00:58:55,240
Hé, mam.
953
00:58:55,320 --> 00:58:59,640
Ik krijg je... Ik krijg je niet te pakken,
eh, maar ik, eh...
954
00:58:59,720 --> 00:59:02,400
...wilde, eh, eigenlijk iets vertellen.
955
00:59:02,480 --> 00:59:05,560
En, eh, ik weet niet zo goed hoe.
956
00:59:05,640 --> 00:59:09,480
Gewoon maar simpel, denk ik,
zoals papa zou zeggen. Eh...
957
00:59:10,760 --> 00:59:12,880
Maar ik heb een vriendinnetje...
958
00:59:14,200 --> 00:59:18,160
...denk ik. En ze heet Anneke.
959
00:59:18,240 --> 00:59:20,840
En ze is heel lief
en ik denk dat jullie heel goed...
960
00:59:20,920 --> 00:59:23,680
...met elkaar op zouden kunnen schieten.
961
00:59:24,880 --> 00:59:28,920
Ze werkt, eh... in de consultancy.
962
00:59:29,000 --> 00:59:34,600
Met mensen, zeg maar en, nou ja, dat,
dat, dat wilde ik, eh, graag vertellen.
963
00:59:34,680 --> 00:59:38,720
Dus... Maar, eh, ik probeer het straks
anders nog wel even, ja?
964
00:59:38,800 --> 00:59:42,440
En houd afstand. Anderhalve meter.
965
00:59:42,520 --> 00:59:44,920
Groeten van Gerri! Hoi!
966
00:59:48,200 --> 00:59:49,680
[Peter Heerschop] Lieve Marianne.
967
00:59:49,760 --> 00:59:52,680
Ja, ik geef het toe,
ik word er een beetje moe van, corona.
968
00:59:52,760 --> 00:59:54,440
Ik doe gewoon even niet meer mee, denk ik.
969
00:59:54,520 --> 00:59:57,720
Niet omdat ik me wil verstoppen
of omdat ik weg wil kijken.
970
00:59:57,800 --> 01:00:00,080
Het maakt me gewoon een beetje machteloos.
971
01:00:00,160 --> 01:00:03,360
Soms lijkt het alsof er koehandel
wordt gespeeld met mensenlevens...
972
01:00:03,440 --> 01:00:06,920
...en dan zijn wij het vee en dan wordt er
uitgerekend wat er meer waard is.
973
01:00:07,000 --> 01:00:08,840
De koeien of de economie.
974
01:00:08,920 --> 01:00:11,200
Nou, dan ben ik bang
dat ik weet wie er uiteindelijk verliest.
975
01:00:11,280 --> 01:00:14,480
Ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta!
976
01:00:14,560 --> 01:00:17,160
Als ik jou nou vraag
of jij voor 100.000 euro...
977
01:00:17,240 --> 01:00:20,360
...de rest van de week in een donkere
kelder gaat zitten. Doe jij dat dan?
978
01:00:20,440 --> 01:00:23,120
En ik breng je boterhammen
en iets lekkers te drinken.
979
01:00:23,200 --> 01:00:25,080
Ja, toch? Ik denk dat je dat zou doen.
[mobiel trilt]
980
01:00:25,160 --> 01:00:28,720
Dat zou ik ook doen. Honderdduizend euro.
Zou je het ook doen voor 60.000 euro?
981
01:00:28,800 --> 01:00:30,080
Even niet. Ik ben bezig.
982
01:00:30,160 --> 01:00:35,120
Misschien wel. Waarom niet? Betaald
in quarantaine zitten. Voor 10.000?
983
01:00:35,200 --> 01:00:36,800
Mwah, nog net, denk ik.
[mobiel trilt]
984
01:00:36,880 --> 01:00:40,200
Tweeduizend euro?
Wordt te krap, misschien.
985
01:00:40,280 --> 01:00:43,960
Als je het aan mij zou vragen, dan kunnen
we elkaar voor 8000 euro de hand schudden.
986
01:00:44,040 --> 01:00:46,280
Achtduizend piek voor een week.
987
01:00:46,360 --> 01:00:48,600
Wat ik bedoel te vragen, Marianne...
988
01:00:48,680 --> 01:00:53,160
...valt er een prijskaartje te koppelen
aan een mensenleven?
989
01:00:53,240 --> 01:00:55,000
Zit daar een formule in en ik...
[mobiel trilt]
990
01:00:55,080 --> 01:00:58,560
Ik maak het nog even iets moeilijker.
Stel, je hebt ook nog een ziekte.
991
01:00:58,640 --> 01:01:00,960
Er is een idioot virus
bij je geconstateerd...
992
01:01:01,040 --> 01:01:03,920
...en waarschijnlijk heb je
nog maar een maand te leven.
993
01:01:04,000 --> 01:01:05,920
Zou je je dan nog steeds voor 8000 euro...
994
01:01:06,000 --> 01:01:08,880
...een week laten opsluiten
in een donkere kelder?
995
01:01:08,960 --> 01:01:10,480
Tuurlijk niet.
-Zo.
996
01:01:10,560 --> 01:01:13,960
[Heerschop] Een ton voor een week, maar
je hebt dus nog maar een maand te leven.
997
01:01:14,040 --> 01:01:17,640
Ja, ik zou het niet doen. Dan moet je
alles uit die maand halen, toch?
998
01:01:17,720 --> 01:01:21,000
Het leven is onbetaalbaar.
Nou, een miljoen.
999
01:01:21,080 --> 01:01:23,080
Nou, dat is wel een aardige erfenis.
1000
01:01:23,160 --> 01:01:25,920
Maar ja,
een week en je hebt nog maar een maand...
1001
01:01:26,000 --> 01:01:28,680
Ik zou zeggen, twee dagen
in een kelder voor een miljoen....
1002
01:01:28,760 --> 01:01:31,960
...ja, dat, dat is het overwegen waard.
1003
01:01:32,040 --> 01:01:36,000
Nou, kun je daar nou een formule
van maken. Een wiskundige formule.
1004
01:01:36,080 --> 01:01:39,920
En die heb ik bedacht en die klinkt:
'De waarde van het leven is...
1005
01:01:40,000 --> 01:01:43,240
...de verwachte lengte van het leven
keer het aantal euro's...
1006
01:01:43,320 --> 01:01:45,800
...waar je mee akkoord bent gegaan
gedeeld door het aantal dagen...
1007
01:01:45,880 --> 01:01:47,600
...in een donkere kelder.
1008
01:01:47,680 --> 01:01:50,280
Dus, even concreet.
1009
01:01:50,360 --> 01:01:52,920
Marianne, ik verwacht nog een jaar of 30
mee te gaan.
1010
01:01:53,000 --> 01:01:58,000
Dat is 30 keer 365 dagen.
Dat is 10.950 dagen.
1011
01:01:58,080 --> 01:02:01,920
Dat moet je delen door 8000 euro
gedeeld door 7 dagen in een kelder.
1012
01:02:02,000 --> 01:02:05,360
Dat is 10.950 keer 8.000 gedeeld door 7.
1013
01:02:05,440 --> 01:02:07,920
Nou, neem van mij aan, dat is ongeveer...
1014
01:02:08,000 --> 01:02:11,840
[Gerri] Twaalf en een half miljoen.
-...12,5 miljoen euro. Dat ben ik waard.
1015
01:02:11,920 --> 01:02:13,360
Dat is een flink bedrag, hè?
1016
01:02:13,440 --> 01:02:17,480
Maar ja, wat doen we er eigenlijk allemaal
mee? Wat doe ik ermee?
1017
01:02:17,560 --> 01:02:21,640
Beetje Netflix kijken, beetje chips eten,
beetje spelen met de kat.
1018
01:02:21,720 --> 01:02:24,880
Wat een kapitale verspilling.
Nou, sta op! Wat doe ik hier nog?
1019
01:02:24,960 --> 01:02:28,480
Maak er wat van. Houd van elkaar
en niet te zuinig ook. En dans!
1020
01:02:28,560 --> 01:02:31,840
Voor dat bedrag
dans je een slag in de rondte.
1021
01:02:31,920 --> 01:02:37,480
De waarde van het leven is onbetaalbaar
gedeeld door wat je ermee doet.
1022
01:02:37,560 --> 01:02:39,800
[sensuele muziek begint te spelen]
1023
01:02:41,800 --> 01:02:42,960
[kus]
1024
01:02:49,080 --> 01:02:50,200
Ja.
1025
01:02:55,600 --> 01:02:59,760
Een hele geile morgen, lekkertje.
1026
01:02:59,840 --> 01:03:03,880
Nou, ik was al bang
dat ik alleen moest gaan beginnen.
1027
01:03:03,960 --> 01:03:08,760
Hé.
-Gerri. Gerri, krijger.
1028
01:03:08,840 --> 01:03:11,640
Ben jij het?
-Ja. Heb je even?
1029
01:03:11,720 --> 01:03:13,160
Ja, tuurlijk.
1030
01:03:14,760 --> 01:03:17,960
Ik vond het
echt heel gezellig gister en, eh...
1031
01:03:18,040 --> 01:03:21,880
Ja, het was gewoon echt fijn om weer
een keertje echt contact te maken.
1032
01:03:21,960 --> 01:03:24,880
En die pizza, die was ook top.
-Lekker.
1033
01:03:24,960 --> 01:03:29,560
Ik dacht... Ik heb even
niet zo heel veel zin om te praten.
1034
01:03:33,600 --> 01:03:36,760
Wat bedoel je?
-Nou, ik, ik, ik dacht, eh, eh...
1035
01:03:36,840 --> 01:03:39,600
...misschien kunnen we een keertje
iets anders doen.
1036
01:03:39,680 --> 01:03:42,680
Maar dat snap ik niet.
Ik heb, ik heb je toch m'n nummer gegeven?
1037
01:03:42,760 --> 01:03:46,440
Ja, maar ik, eh...
bel nu toch via de webcam?
1038
01:03:46,520 --> 01:03:48,760
Dus ik, ik dacht...
1039
01:03:48,840 --> 01:03:51,880
Je snapt wel wat ik dacht, toch?
-Nee. Nee. Dat snap ik helemaal niet.
1040
01:03:51,960 --> 01:03:56,640
Nou, gewoon. Ik was gewoon benieuwd hoe
dat nou precies gaat met jouw werk en...
1041
01:03:56,720 --> 01:03:59,160
...wat je met die dingen... Dat.
1042
01:03:59,240 --> 01:04:00,680
[Anneke] Wat is dat nou voor flauwekul?
1043
01:04:00,760 --> 01:04:03,200
Ja, ik ben ook maar een man
van vlees en bloed.
1044
01:04:04,400 --> 01:04:08,360
Nou, Gerri, ik... Dat, dat, dat...
Dat wil ik niet.
1045
01:04:08,440 --> 01:04:11,760
Wij kunnen toch gewoon met elkaar praten?
Dat vind ik nou juist zo leuk aan jou.
1046
01:04:11,840 --> 01:04:15,080
Dat wij kunnen praten en dat je slim bent
en grappig.
1047
01:04:15,160 --> 01:04:19,680
Oké. Je zit in een kelder. Ja?
-Wat?
1048
01:04:19,760 --> 01:04:22,200
Je zit in een donkere kelder.
1049
01:04:22,280 --> 01:04:24,960
Of wacht even... Nee...
-[Anneke] Doe even normaal, Gerri.
1050
01:04:25,040 --> 01:04:30,040
Ik, ik... Jij krijgt 8000 euro
en ik sluit jou op in een donkere kelder.
1051
01:04:30,120 --> 01:04:33,280
Je doet raar. Je doet raar.
-[Gerri] Nee, dat is helemaal niet raar...
1052
01:04:33,360 --> 01:04:37,040
...want het leven is... Let op. Dus.
Want je hebt nog maar, hè... Eh...
1053
01:04:37,120 --> 01:04:41,040
Je hebt nog maar een paar maanden te leven
en dus sluit ik je op in een kelder.
1054
01:04:41,120 --> 01:04:44,880
Ik wil dit niet, Gerri. Nee, ik wil dit
gewoon niet. Niet met jou.
1055
01:04:44,960 --> 01:04:48,280
Dit, dit, dit, dit doen wij niet.
1056
01:04:48,360 --> 01:04:52,200
Ik betaal je toch gewoon? Luister nou
gewoon even. Dit is belangrijk. Oké?
1057
01:04:52,280 --> 01:04:55,680
Doe niet zo, Gerri.
-[Gerri] Doe niet zo, wat?
1058
01:04:56,840 --> 01:04:58,800
Alsof ik een hoer ben.
1059
01:05:07,400 --> 01:05:09,720
Ik kan dit niet!
1060
01:05:09,800 --> 01:05:12,320
[pianomuziek]
1061
01:05:12,400 --> 01:05:13,960
[bonk]
1062
01:05:14,040 --> 01:05:15,120
[gekletter]
1063
01:05:22,000 --> 01:05:24,280
[wektoon]
1064
01:05:24,360 --> 01:05:28,320
[voicemail] Dit is Pia van Vlokhoven
d'r voicemail.
1065
01:05:28,400 --> 01:05:29,840
Mam...
1066
01:05:41,640 --> 01:05:43,240
[wektoon]
1067
01:05:47,440 --> 01:05:49,680
[man] Godzijdank, Gerri.
-Hé, broer.
1068
01:05:49,760 --> 01:05:51,240
[broer] Daar ben je eindelijk.
1069
01:05:53,480 --> 01:05:54,840
Gerri.
1070
01:05:54,920 --> 01:05:58,720
Ja, weet ik veel. Ik had het gewoon, eh,
ik had het druk.
1071
01:05:58,800 --> 01:06:02,440
[broer] Mama is dood.
-Wat?
1072
01:06:02,520 --> 01:06:06,160
[grinnikend] Dat kan toch helemaal niet,
jongen. Ik ga d'r nu bellen.
1073
01:06:06,240 --> 01:06:08,040
[broer] Gerri,
je kunt haar niet meer bellen.
1074
01:06:08,120 --> 01:06:10,520
Houd toch, houd toch op.
-[broer] Mama is er niet meer.
1075
01:06:10,600 --> 01:06:13,360
Houd je mond, man. Ik ga d'r nu bellen.
1076
01:06:18,440 --> 01:06:20,320
[wektoon]
1077
01:06:20,400 --> 01:06:23,440
[voicemail] Dit is Pia van Vlokhoven
d'r...
1078
01:06:24,600 --> 01:06:26,560
[wektoon]
1079
01:06:26,640 --> 01:06:30,440
[voicemail] Dit is Pia van Vlokhoven
d'r voice...
1080
01:06:51,240 --> 01:06:53,080
Ik...
1081
01:06:53,160 --> 01:06:56,040
[Gerri huilt]
1082
01:06:56,120 --> 01:06:58,720
Het spijt me, Ger. Hé.
1083
01:07:00,200 --> 01:07:01,600
Zo erg.
1084
01:07:02,960 --> 01:07:06,080
Het ging ook zo vreselijk snel allemaal.
1085
01:07:06,160 --> 01:07:07,760
Hoe kan dat dan?
1086
01:07:09,040 --> 01:07:11,440
Waar was ik dan?
1087
01:07:11,520 --> 01:07:14,720
Waarom hebben ze me niet gebeld?
Waarom heb jij me niet gebeld?
1088
01:07:14,800 --> 01:07:16,920
Ik heb je gebeld.
Ik heb je wel 100 keer gebeld!
1089
01:07:17,000 --> 01:07:22,360
Godverdomme.
-[Jos] Ja... Ja, godverdomme, ja.
1090
01:07:22,440 --> 01:07:25,720
Waarom ben je niet langsgekomen?
Je had toch hier langs kunnen komen?
1091
01:07:25,800 --> 01:07:29,160
Ja, weet ik het, Ger.
Ik, ik, ik was in de war.
1092
01:07:29,240 --> 01:07:32,280
[stamelend] Corona, mama...
1093
01:07:32,360 --> 01:07:35,400
Ik ben het huis ook niet uit geweest.
Ik weet het ook niet.
1094
01:07:35,480 --> 01:07:37,880
Waarom neem je dan ook niet gewoon
je telefoon op?
1095
01:07:40,840 --> 01:07:42,720
Wat is er gebeurd dan?
1096
01:07:44,160 --> 01:07:46,480
[Jos] Corona.
[Gerri zucht]
1097
01:07:46,560 --> 01:07:50,040
Van de ene op de andere dag.
Ze belde me vanuit het ziekenhuis.
1098
01:07:50,120 --> 01:07:52,520
Waarom hebben ze mij niet gebeld
uit het ziekenhuis?
1099
01:07:52,600 --> 01:07:56,400
Dat hebben we geprobeerd, allemaal,
maar we kregen je niet te pakken.
1100
01:07:56,480 --> 01:08:01,040
Ze is opgenomen, maar...
Ja, het werkte allemaal niet.
1101
01:08:02,160 --> 01:08:03,560
En, en ze was bang.
1102
01:08:04,720 --> 01:08:06,520
Ze was heel erg bang.
1103
01:08:06,600 --> 01:08:09,480
En ze wilde niet aan de beademing.
Dat heeft ze altijd gezegd, dat weet je.
1104
01:08:09,560 --> 01:08:11,440
Ze wilde niet zo eindigen als pa.
1105
01:08:11,520 --> 01:08:15,280
Het is allemaal mijn schuld.
-[Jos] Schei toch uit.
1106
01:08:17,840 --> 01:08:22,560
Ik wist dat het niet goed met d'r ging.
Dat ze in de war was en dat ze...
1107
01:08:22,640 --> 01:08:25,840
Het is helemaal niemands schuld, Ger.
Het is de schuld van het virus.
1108
01:08:27,080 --> 01:08:30,000
[jammert en snikt]
1109
01:08:35,680 --> 01:08:36,960
Ger.
1110
01:08:40,040 --> 01:08:41,200
Ger?
1111
01:08:51,800 --> 01:08:54,439
[fluisterend] Gerri,
ik kan nu even niet bellen.
1112
01:08:55,479 --> 01:08:57,279
Sorry.
1113
01:08:57,359 --> 01:08:59,240
Sst...
-Het spijt me, oké? Ik, ik...
1114
01:08:59,319 --> 01:09:02,279
Ik bedoelde het allemaal niet zo.
Het is gewoon...
1115
01:09:03,439 --> 01:09:07,439
Ik weet even niet
wie ik anders moet bellen.
1116
01:09:07,520 --> 01:09:10,640
[snikkend] Het is m'n moeder...
1117
01:09:10,720 --> 01:09:13,359
[man] An, waar zit je?
-Ger, ik moet ophangen.
1118
01:09:27,279 --> 01:09:30,479
Dus dit is Kapitein fucking Onderbroek.
1119
01:09:30,560 --> 01:09:32,680
Wat?
-Huh? Huh? Wat?
1120
01:09:32,760 --> 01:09:34,680
Je bent gewoon een triest rukkertje
dat met z'n poten...
1121
01:09:34,760 --> 01:09:37,160
...van m'n wijf af moet blijven, man.
1122
01:09:37,240 --> 01:09:39,319
Hé, hou eens je bek.
-Bruce.
1123
01:09:39,399 --> 01:09:41,640
Je ziet toch dat ik met
Kapitein Onderbroek aan het praten ben?
1124
01:09:41,720 --> 01:09:43,840
Dan gaat-ie allemaal rare dingen
in z'n hoofd halen, anders.
1125
01:09:43,920 --> 01:09:45,160
Gaat het, Anneke?
1126
01:09:45,240 --> 01:09:47,720
Ja, er is helemaal niks aan de hand.
Zet maar gewoon uit, hoor.
1127
01:09:47,800 --> 01:09:51,160
Ja. Hier. Zeg dat nog eens? Huh?
Zeg dat nog eens?
1128
01:09:51,240 --> 01:09:53,000
Zet maar gewoon uit.
Laat d'r maar met rust.
1129
01:09:53,080 --> 01:09:55,000
Zoek maar een andere snol
om je op af te trekken...
1130
01:09:55,080 --> 01:09:57,360
...want deze gaat even een tijdje
uit de running zijn.
1131
01:09:57,440 --> 01:10:00,280
Zal ik de politie bellen, Anneke?
1132
01:10:00,360 --> 01:10:03,080
Nee. Nee, nee, het is goed.
-Ga je de politie bellen, ja?
1133
01:10:03,160 --> 01:10:05,800
Hé, dat is echt een lekker idee.
Fucking debiel.
1134
01:10:05,880 --> 01:10:07,720
Ga de politie bellen.
Doe ze de groeten van me.
1135
01:10:07,800 --> 01:10:09,640
Wat een fucking clown is dit, zeg.
1136
01:10:09,720 --> 01:10:13,520
Tering. Moet ik even bij je langskomen?
Hè? Fucking clowntje. Hè?
1137
01:10:13,600 --> 01:10:14,880
Kapitein fucking Onderbroek!
1138
01:10:14,960 --> 01:10:16,160
[Anneke] Er is niks aan de hand.
[pets]
1139
01:10:16,240 --> 01:10:17,480
Ik zeg toch godverdomme...
-Au!
1140
01:10:17,560 --> 01:10:19,160
...dat je je bek moet houden?
1141
01:10:21,640 --> 01:10:25,400
Oké, man. Wil je een gratis showtje? Hè?
1142
01:10:25,480 --> 01:10:29,960
Heb je er zin in? Haal 'm maar uit die
witte onderbroek van je. Motherfucker!
1143
01:10:30,040 --> 01:10:32,200
Hier kwam je voor, toch?
1144
01:10:32,280 --> 01:10:36,200
Fasten your seatbelts. Dit gaat er even
iets ruiger aan toe...
1145
01:10:36,280 --> 01:10:37,440
...dan normaal.
-Nee! Nee!
1146
01:10:37,520 --> 01:10:41,480
[jammerend] Nee. Nee, nee!
1147
01:10:41,560 --> 01:10:44,400
[snikt]
1148
01:10:48,600 --> 01:10:50,480
[pianomuziek]
1149
01:11:02,960 --> 01:11:06,600
[radio gaat aan]
♪ het wordt nooit meer hetzelfde ♪
1150
01:11:06,680 --> 01:11:08,800
♪ het wordt nooit ♪
[radio gaat uit]
1151
01:11:14,120 --> 01:11:15,680
[beltoon video-oproep]
1152
01:11:23,240 --> 01:11:27,240
Ja, eh... Goedendag, meneer Van Vlokhoven.
1153
01:11:30,000 --> 01:11:33,640
Allereerst, eh, eh,
gecondoleerd met uw verlies.
1154
01:11:33,720 --> 01:11:36,200
Uw moeder had een, eh,
verzekering bij ons afgesloten...
1155
01:11:36,280 --> 01:11:39,840
...en daarom mag ik u bijstaan
in deze moeilijke periode.
1156
01:11:39,920 --> 01:11:43,280
Wij zullen er alles aan doen,
uiteraard in overleg met u...
1157
01:11:43,360 --> 01:11:46,280
...eh, om uw moeder het afscheid
te geven dat ze heeft verdiend.
1158
01:11:47,440 --> 01:11:50,520
Eh... Voor we beginnen met de invulling
van de plechtigheden...
1159
01:11:50,600 --> 01:11:54,400
...moet ik u wel een aantal kanttekeningen
meegeven.
1160
01:11:54,480 --> 01:11:55,880
Kanttekeningen?
1161
01:11:57,400 --> 01:11:59,360
Bij gebrek aan een beter woord, ja.
1162
01:12:00,840 --> 01:12:04,880
Oké. Ik voel 'm aankomen. Ja?
1163
01:12:04,960 --> 01:12:07,520
Nou, u moet weten, eh...
1164
01:12:09,600 --> 01:12:13,200
Het zijn voor ons hele hectische tijden.
-Hectisch?
1165
01:12:13,280 --> 01:12:15,840
[man] Ja, we worden overspoeld.
We kunnen de vraag nauwelijks aan.
1166
01:12:15,920 --> 01:12:16,960
De vraag?
1167
01:12:18,920 --> 01:12:22,680
Bij gebrek aan een beter woord, ja.
-Ja. U zult het wel druk hebben.
1168
01:12:24,360 --> 01:12:26,920
Meneer... Ja.
-De een z'n dood is de ander z'n brood...
1169
01:12:27,000 --> 01:12:28,080
...nietwaar?
1170
01:12:30,520 --> 01:12:33,800
Ik begrijp dat u nog steeds overstuur
bent. Dat is totaal begrijpelijk.
1171
01:12:33,880 --> 01:12:36,560
Als u wilt dat ik u op een andere tijd
terugbel, is dat geen probleem.
1172
01:12:36,640 --> 01:12:40,400
Nee, laat maar.
Wat zijn de kanttekeningen?
1173
01:12:41,440 --> 01:12:45,160
Ja, eh, uw moeder was bij ons verzekerd
via het bronzen pakket.
1174
01:12:46,320 --> 01:12:47,440
Ja?
1175
01:12:48,720 --> 01:12:53,720
Ja, dat beperkt ons helaas enigszins
in de keuzes die we kunnen maken.
1176
01:12:53,800 --> 01:12:56,680
Laat u dan de gouden koets
en de optocht maar zitten.
1177
01:12:58,560 --> 01:13:01,560
Meneer...
-Sorry. Galgenhumor.
1178
01:13:01,640 --> 01:13:03,880
Bij gebrek aan een beter woord.
1179
01:13:06,400 --> 01:13:08,200
Gaat u verder.
1180
01:13:08,280 --> 01:13:13,360
Ja. Bovendien hebben wij te kampen
met een, eh... Met een onderbezetting.
1181
01:13:13,440 --> 01:13:16,200
Vanwege...
-Vanwege corona.
1182
01:13:16,280 --> 01:13:18,240
[man] Juist, ja.
Dus heeft u al overwogen...
1183
01:13:18,320 --> 01:13:21,040
...om de plechtigheid digitaal
te laten plaatsvinden?
1184
01:13:21,120 --> 01:13:24,600
Wat?
-Dat is een hele mooie oplossing.
1185
01:13:24,680 --> 01:13:27,840
Zeker gezien de restricties
die de overheid ons oplegt.
1186
01:13:27,920 --> 01:13:31,280
Wij brengen alles in beeld en de mensen
kunnen via een code inloggen...
1187
01:13:31,360 --> 01:13:34,160
...en op die manier
de plechtigheid digitaal bijwonen
1188
01:13:34,240 --> 01:13:37,160
Op die manier kunt u een onbeperkt
aantal mensen de gelegenheid geven...
1189
01:13:37,240 --> 01:13:39,120
...om afscheid te nemen van uw moeder...
1190
01:13:39,200 --> 01:13:41,520
...en blijft er ook nog
wat budget over voor, eh...
1191
01:13:41,600 --> 01:13:42,840
Voor, eh...
1192
01:13:43,920 --> 01:13:47,480
Andere opties. Rouwkaarten, bijvoorbeeld.
1193
01:13:47,560 --> 01:13:50,440
Is er nog wel geld voor de kist?
1194
01:13:50,520 --> 01:13:53,200
[man] Nou, kijk, het is in dat geval
ook mogelijk om uw moeder...
1195
01:13:53,280 --> 01:13:56,400
...voor het camerabeeld dan,
in een luxere uitvoering kist te leggen.
1196
01:13:56,480 --> 01:14:00,600
Ah, en daarna, daarna propt u d'r
gewoon weer in een kartonnen doos?
1197
01:14:02,720 --> 01:14:06,880
Onze, eh, economy kist is, is,
is uiterst gedegen...
1198
01:14:06,960 --> 01:14:09,120
...en een zeer gewaardeerde
laatste rustplaats.
1199
01:14:09,200 --> 01:14:11,840
U heeft zeker nog nooit klachten gehad.
1200
01:14:12,880 --> 01:14:14,480
[man] Nee.
1201
01:14:15,560 --> 01:14:17,400
Weet u wat, doet u maar.
1202
01:14:19,440 --> 01:14:21,440
Mijn moeder was nogal fan van ironie.
1203
01:14:21,520 --> 01:14:26,560
Die kon nog geen multomap
van een laptop onderscheiden, dus...
1204
01:14:26,640 --> 01:14:30,000
...laten we d'r maar begraven
met bits en bytes, hè.
1205
01:14:31,720 --> 01:14:33,480
Mijn zegen heeft u.
1206
01:14:34,640 --> 01:14:36,640
Bij gebrek aan een beter woord.
1207
01:15:11,800 --> 01:15:13,800
Geachte aanwezigen.
1208
01:15:14,880 --> 01:15:18,720
In deze moeilijke en verwarrende tijden...
1209
01:15:18,800 --> 01:15:24,600
...zijn wij helaas bij elkaar gekomen om
afscheid te nemen van Pia van Vlokhoven.
1210
01:15:25,760 --> 01:15:28,640
Pia was een sterke vrouw.
1211
01:15:28,720 --> 01:15:31,280
En ze heeft een mooi leven gehad.
1212
01:15:31,360 --> 01:15:36,560
Maar helaas heeft het virus, dat onze
wereld in haar agressieve vuist balt...
1213
01:15:36,640 --> 01:15:38,080
...haar niet ontzien.
1214
01:15:39,520 --> 01:15:44,120
Pia was de echtgenote van Gideon
die ons twee jaar geleden is ontvallen...
1215
01:15:44,200 --> 01:15:47,680
...en was de moeder van Gerri en Jos.
1216
01:15:49,240 --> 01:15:51,520
["Mag Ik Dan Bij Jou" speelt]
1217
01:16:03,680 --> 01:16:07,240
♪ als de oorlog komt
en als ik dan moet schuilen ♪
1218
01:16:07,320 --> 01:16:09,360
♪ mag ik dan bij jou? ♪
1219
01:16:10,840 --> 01:16:14,440
♪ als er een clubje komt
waar ik niet bij wil horen ♪
1220
01:16:14,520 --> 01:16:17,200
♪ mag ik dan bij jou? ♪
1221
01:16:17,280 --> 01:16:21,240
♪ mag ik dan bij jou schuilen ♪
1222
01:16:21,320 --> 01:16:25,400
♪ als het nergens anders kan? ♪
1223
01:16:25,480 --> 01:16:31,720
♪ en als ik moet huilen,
droog jij m'n tranen dan? ♪
1224
01:16:31,800 --> 01:16:38,760
♪ want als ik bij jou mag,
mag jij altijd bij mij ♪
1225
01:16:39,880 --> 01:16:42,560
♪ kom wanneer je wil ♪
[Gerri snikt]
1226
01:16:42,640 --> 01:16:47,720
♪ ik houd een kamer voor je vrij ♪
1227
01:16:48,960 --> 01:16:53,000
♪ als het einde komt
en als ik dan bang ben ♪
1228
01:16:53,080 --> 01:16:54,920
♪ mag ik dan bij jou? ♪
1229
01:16:56,280 --> 01:16:59,800
♪ als het einde komt
en als ik dan alleen ben ♪
1230
01:16:59,880 --> 01:17:04,120
♪ mag ik dan bij jou? ♪
1231
01:17:18,120 --> 01:17:19,640
[zucht]
1232
01:17:26,200 --> 01:17:32,320
[Engels] ...lichaam, met ultraviolet
of gewoon zeer sterk licht.
1233
01:17:32,400 --> 01:17:34,400
[schreeuw]
1234
01:17:34,480 --> 01:17:37,480
[Engels] De Britse premier
Boris Johnson...
1235
01:17:37,560 --> 01:17:41,680
...is opgenomen op de intensive care.
1236
01:17:41,760 --> 01:17:45,000
[Engels] Wat zou u zeggen tegen Amerikanen
die nu kijken die bang zijn?
1237
01:17:45,080 --> 01:17:48,000
[Engels] Dat u een slechte journalist
bent. Dat zou ik zeggen.
1238
01:17:50,040 --> 01:17:54,760
Kort samengevat:
de cijfers in de ziekenhuizen...
1239
01:17:54,840 --> 01:17:59,040
...en op de intensivecareafdelingen
zijn hoopgevend.
1240
01:17:59,120 --> 01:18:00,960
[applaus]
1241
01:18:05,040 --> 01:18:07,640
Ja, je ziet nu dat mensen langzaam
weer naar buiten gaan...
1242
01:18:07,720 --> 01:18:11,400
...maar in de afgelopen weken zat iedereen
eigenlijk constant binnen.
1243
01:18:11,480 --> 01:18:12,960
Efteling gaat weer open.
1244
01:18:13,040 --> 01:18:15,640
[man] Eh, we zitten nog midden
in de corona, dus...
1245
01:18:15,720 --> 01:18:18,480
[themamuziek Jinek]
1246
01:18:18,560 --> 01:18:21,600
[Jinek] En in kort nieuws,
virusexpert drs Van Vlokhoven...
1247
01:18:21,680 --> 01:18:23,920
...ligt met lichte verschijnselen
van het virus op bed.
1248
01:18:24,000 --> 01:18:25,960
Hij maakt het goed,
maar heeft aangegeven...
1249
01:18:26,040 --> 01:18:29,120
...voorlopig geen bijdrage meer
te kunnen leveren aan ons programma.
1250
01:18:29,200 --> 01:18:32,360
Namens al onze collega's en kijkers:
Gerri, lieve Gerri...
1251
01:18:32,440 --> 01:18:35,000
...we wensen je veel beterschap en ster...
[stilte]
1252
01:18:38,600 --> 01:18:39,840
Ah...
1253
01:18:42,400 --> 01:18:43,960
[zucht]
1254
01:18:44,040 --> 01:18:46,840
[voicemail] Eén nieuw bericht.
1255
01:18:46,920 --> 01:18:50,640
[Jos] Goed gedaan, broer. Mooie dienst.
1256
01:18:50,720 --> 01:18:53,800
Slaap maar lekker. Dan, eh...
Dan bellen we morgen wel even.
1257
01:18:53,880 --> 01:18:55,320
[pieptoon]
1258
01:19:00,640 --> 01:19:02,120
[zucht]
1259
01:19:15,640 --> 01:19:18,600
[radiojournaal] Het is weer zover. Vanaf
overmorgen gaan de scholen open...
1260
01:19:18,680 --> 01:19:21,880
...en wordt er weer fysiek lesgegeven.
De afgezwakte maatregelen...
1261
01:19:21,960 --> 01:19:25,640
...die premier Rutte een aantal weken
geleden aankondigde gaan vanaf maandag in.
1262
01:19:25,720 --> 01:19:29,320
Veel kinderen staan te trappelen om hun
vriendjes en vriendinnetjes weer te zien.
1263
01:19:29,400 --> 01:19:33,320
[themamuziek radiojournaal]
1264
01:19:33,400 --> 01:19:36,440
[instrumentale muziek speelt]
[Pijke, uit de verte] Meneer, doe open!
1265
01:19:36,520 --> 01:19:39,600
[Isa] Meester, opendoen!
-[Pijke] Hé!
1266
01:19:39,680 --> 01:19:43,040
[Isa] Meneer! Gerri!
-[Pijke] Gerri!
1267
01:19:44,560 --> 01:19:48,600
[Isa] Meneer. Doe eens open!
-[Pijke] Gerri!
1268
01:19:49,960 --> 01:19:51,440
[Isa] Hallo?
1269
01:19:51,520 --> 01:19:52,960
[Elfi] Joehoe!
-[Isa] Meneer!
1270
01:19:53,040 --> 01:19:54,920
[Elfi] Bij het balkon!
-[Isa] Hallo?
1271
01:19:55,000 --> 01:19:56,240
[Pijke] Hallo?
-[Elfi] Hoi!
1272
01:19:56,320 --> 01:19:57,600
Hallo?
-[Pijke en Isa] Hé!
1273
01:19:57,680 --> 01:19:59,880
[Isa] Hoi!
-Hé. Ben jij dat, Isa?
1274
01:19:59,960 --> 01:20:00,840
Ja!
1275
01:20:00,920 --> 01:20:02,080
[Gerri] Elfi!
-Hé, meneer!
1276
01:20:02,160 --> 01:20:03,320
[Gerri] Hé, Pijke!
-Hoi!
1277
01:20:03,400 --> 01:20:05,120
[Gerri] Hoi!
-We komen kijken hoe het met u gaat!
1278
01:20:05,200 --> 01:20:06,920
Ja, en we hebben bloemen!
1279
01:20:07,000 --> 01:20:09,400
Ja, heeft u corona, meneer?
-Moet je toch niet zeggen?
1280
01:20:09,480 --> 01:20:10,680
[Gerri] Dat is lief van jullie.
-Sorry.
1281
01:20:10,760 --> 01:20:14,640
Dat is echt heel lief. Het gaat goed.
Hè, ik ben weer beter.
1282
01:20:14,720 --> 01:20:17,680
Komt u dan weer naar school, maandag?
-[Gerri] Ik denk het wel.
1283
01:20:17,760 --> 01:20:20,720
Tuurlijk!
Tuurlijk kom ik naar school, maandag.
1284
01:20:20,800 --> 01:20:24,000
En jullie? Hebben jullie er zin in?
-Ja, iedereen.
1285
01:20:24,080 --> 01:20:25,720
[Gerri] Ja?
-We hebben bloemen!
1286
01:20:25,800 --> 01:20:30,240
Ja, ze zijn van iedereen.
We mochten ze brengen van meneer Voskamp.
1287
01:20:30,320 --> 01:20:32,920
Ja...
We wouden eigenlijk met de hele klas.
1288
01:20:33,000 --> 01:20:35,600
Ja, zelfs met de hele school.
-Ja, met de hele school.
1289
01:20:35,680 --> 01:20:38,080
Maar ja, dat mocht niet.
Dus nu zijn we met z'n drieën.
1290
01:20:38,160 --> 01:20:41,080
We hebben een fucking coole
kettingreactie gebouwd.
1291
01:20:41,160 --> 01:20:44,000
Wat goed! Ik ben heel benieuwd
naar die kettingreactie van jullie.
1292
01:20:44,080 --> 01:20:46,720
We hebben bloemen!
1293
01:20:46,800 --> 01:20:50,440
Ja, zet die maar, eh, bij de brievenbus.
Haal ik ze straks op.
1294
01:20:50,520 --> 01:20:52,240
Oké.
-[Gerri] Hartstikke lief van jullie.
1295
01:20:52,320 --> 01:20:53,640
Van iedereen!
-Ja, tot maandag!
1296
01:20:53,720 --> 01:20:55,520
Tot maandag!
-Hé, tot maandag, hè!
1297
01:20:55,600 --> 01:20:59,480
Dag, jongens! Dag! Dag, hoor.
1298
01:21:37,040 --> 01:21:39,480
[vrolijke fluitmuziek begint te spelen]
1299
01:21:39,560 --> 01:21:41,640
[Tesla miauwt]
1300
01:21:41,720 --> 01:21:44,360
[Gerri fluit mee met de muziek]
1301
01:21:52,360 --> 01:21:55,160
[in harmonie met de muziek]
♪ ja, ja ♪
1302
01:22:06,240 --> 01:22:08,520
[Nelissen] Vlokkie.
-Hé.
1303
01:22:08,600 --> 01:22:11,400
We gaan weer beginnen.
-Ja.
1304
01:22:11,480 --> 01:22:14,960
Ben je er klaar voor?
-Ja...
1305
01:22:15,040 --> 01:22:17,640
[Nelissen] Ik wel.
Ik kan niet wachten tot het morgen is.
1306
01:22:17,720 --> 01:22:19,920
Ik ben naar de winkel geweest.
Alles nieuw gekocht.
1307
01:22:20,000 --> 01:22:22,680
Vulpotloden, rode pennen, nieuwe tas.
-Hm.
1308
01:22:22,760 --> 01:22:27,800
Ik zet een dikke streep door dit jaar.
Coro-voor, coro-na. Heb je 'm?
1309
01:22:27,880 --> 01:22:30,560
[beiden grinniken]
1310
01:22:30,640 --> 01:22:33,560
Hoe is het met jou?
-Ja... prima.
1311
01:22:34,720 --> 01:22:36,360
[Nelissen] Wat doe je aan?
1312
01:22:36,440 --> 01:22:39,200
Geen onderbroek, als je dat soms bedoelt.
1313
01:22:39,280 --> 01:22:41,080
[Nelissen] Helemaal naakt?
[Gerri grinnikt]
1314
01:22:41,160 --> 01:22:42,520
Lul.
[Gerri grinnikt]
1315
01:22:42,600 --> 01:22:46,080
Gerri goes commando. The Naked Chef.
-Ja...
1316
01:22:46,160 --> 01:22:47,920
Nee, hoor, die flauwekul is voorbij.
1317
01:22:48,000 --> 01:22:50,280
We gaan gewoon weer terug
naar het oude normaal.
1318
01:22:50,360 --> 01:22:53,320
[Engels] Zo saai als altijd.
-[Nederlands] Graag.
1319
01:22:54,640 --> 01:22:57,800
Zie ik je in de kleine pauze?
-Bij de koffieautomaat.
1320
01:22:58,880 --> 01:23:01,200
[Nelissen] Extra sterk.
Twee klontjes suiker.
1321
01:23:01,280 --> 01:23:02,600
[Engels] Ik trakteer.
1322
01:23:03,640 --> 01:23:04,480
[Nelissen] Oké.
1323
01:23:04,560 --> 01:23:05,400
Hoi.
-[Nelissen] Ik zie je.
1324
01:23:05,480 --> 01:23:06,720
Tot morgen.
1325
01:23:08,600 --> 01:23:10,760
[zucht en grinnikt kort]
1326
01:23:18,680 --> 01:23:23,040
[voicemail] ...Pia van Vlokhoven
d'r voicemail.
1327
01:23:23,120 --> 01:23:27,600
U kunt wel wat inspreken na de piep,
maar daar luister ik niet naar...
1328
01:23:27,680 --> 01:23:31,280
...dus bel me maar gewoon even terug. Dag.
1329
01:23:36,480 --> 01:23:38,600
[zucht]
1330
01:23:57,040 --> 01:23:58,920
[zucht]
1331
01:25:25,080 --> 01:25:27,360
Alles gaat voorbij, Tesla.
1332
01:25:28,800 --> 01:25:30,480
Behalve jij en ik.
1333
01:25:34,160 --> 01:25:35,080
Ik zie je vanavond.
1334
01:25:35,160 --> 01:25:37,040
[pianomuziek, Tesla miauwt]
1335
01:25:46,520 --> 01:25:50,480
[Tesla miauwt]
1336
01:25:50,560 --> 01:25:52,160
[deurbel]
1337
01:25:56,720 --> 01:25:58,840
[deurbel]
1338
01:26:01,280 --> 01:26:02,840
[Gerri] Anneke?
1339
01:26:04,480 --> 01:26:06,240
Hé, Gerri.
1340
01:26:06,320 --> 01:26:08,640
[Gerri grinnikt]
1341
01:26:08,720 --> 01:26:10,640
Anneke...
1342
01:26:10,720 --> 01:26:12,760
Ja, zo heet ik.
1343
01:26:17,040 --> 01:26:19,920
Herken je me niet met m'n kleren aan,
of zo?
1344
01:26:20,000 --> 01:26:22,000
Moet jij niet naar Bruce?
1345
01:26:22,080 --> 01:26:24,360
Nee, joh, Bruce is terug naar Thailand.
1346
01:26:24,440 --> 01:26:27,320
Die zit misschien zelfs
in een Thaise gevangenis.
1347
01:26:27,400 --> 01:26:29,000
Wat?
1348
01:26:29,080 --> 01:26:31,720
Ja, als ze misschien, eh...
1349
01:26:31,800 --> 01:26:36,080
...dat restje coke ontdekken
dat ik in z'n bagage heb verstopt.
1350
01:26:36,160 --> 01:26:39,480
Ha, Anneke...
[grinnikt kort]
1351
01:26:43,120 --> 01:26:45,920
Dat is, eh, geen anderhalve meter hè,
Gerri.
1352
01:27:01,160 --> 01:27:04,880
[Tesla spint]
1353
01:27:04,960 --> 01:27:08,520
[Tesla miauwt, "Dagen van Goud" speelt]
♪ dit zijn dagen van goud ♪
1354
01:27:08,600 --> 01:27:12,280
♪ meer dan ik ooit had durven dromen ♪
1355
01:27:12,360 --> 01:27:15,160
♪ en ik deel ze met jou ♪
1356
01:27:15,240 --> 01:27:18,360
♪ deze dagen van goud ♪
1357
01:27:25,040 --> 01:27:30,400
♪ zondagochtend
en de zon die schijnt pas net ♪
1358
01:27:31,520 --> 01:27:36,840
♪ ik laat je liggen
tot ik koffie heb gezet ♪
1359
01:27:38,080 --> 01:27:43,760
♪ de platenspeler
draait jouw lievelingsmuziek ♪
1360
01:27:43,840 --> 01:27:48,600
♪ en plannen voor vandaag
die zijn er niet ♪
1361
01:27:50,400 --> 01:27:55,000
♪ we kunnen alles doen,
maar hoeven niets ♪
1362
01:27:56,240 --> 01:27:59,480
♪ dit zijn dagen van goud ♪
1363
01:27:59,560 --> 01:28:03,640
♪ meer dan ik ooit had durven dromen ♪
1364
01:28:03,720 --> 01:28:09,440
♪ het beste moet nog komen,
want ik deel ze met jou ♪
1365
01:28:09,520 --> 01:28:12,600
♪ dit zijn dagen van goud ♪
1366
01:28:12,680 --> 01:28:16,440
♪ misschien wel de mooiste
van ons leven ♪
1367
01:28:16,520 --> 01:28:19,320
♪ en ik deel ze met jou ♪
1368
01:28:19,400 --> 01:28:23,000
♪ deze dagen van goud ♪
1369
01:28:24,160 --> 01:28:29,400
♪ ik heb het niet altijd gezien
of soms vergeten ♪
1370
01:28:29,480 --> 01:28:32,600
♪ dat geluk wacht ♪
1371
01:28:32,680 --> 01:28:35,280
♪ tot je treur had ♪
1372
01:28:37,320 --> 01:28:40,440
♪ waar hebben wij dit aan verdiend? ♪
1373
01:28:40,520 --> 01:28:42,760
♪ ik zou het niet weten ♪
1374
01:28:42,840 --> 01:28:46,200
♪ en ik hoef het niet te weten ♪
1375
01:28:46,280 --> 01:28:48,880
♪ want één ding weet ik zeker ♪
1376
01:28:48,960 --> 01:28:52,040
♪ dit zijn dagen van goud ♪
1377
01:28:52,120 --> 01:28:56,040
♪ meer dan ik ooit had durven dromen ♪
1378
01:28:56,120 --> 01:29:02,040
♪ het beste moet nog komen,
want ik deel ze met jou ♪
1379
01:29:02,120 --> 01:29:05,120
♪ dit zijn dagen van goud ♪
1380
01:29:05,200 --> 01:29:09,000
♪ misschien wel de mooiste van ons leven ♪
1381
01:29:09,080 --> 01:29:11,960
♪ en ik deel ze met jou ♪
1382
01:29:12,040 --> 01:29:15,120
♪ deze dagen van goud ♪
1383
01:29:15,200 --> 01:29:18,440
♪ en ik deel ze met jou ♪
1384
01:29:18,520 --> 01:29:23,080
♪ deze dagen van goud ♪
109014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.