All language subtitles for Forræder NO S02E14.En

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,880 --> 00:00:08,680 After six intense rounds of play at Kongsvinger Fortress- 2 00:00:08,760 --> 00:00:12,160 -we have finally reached the grand finale. 3 00:00:13,920 --> 00:00:17,200 What started as 8 pairs of trusting players... 4 00:00:17,280 --> 00:00:20,000 If you were offered to become a traitor,- 5 00:00:20,080 --> 00:00:23,440 -what would you answer? -Yes. 6 00:00:23,520 --> 00:00:27,840 ...has now boiled down to five frayed finalists. 7 00:00:27,920 --> 00:00:31,680 The two traitors: Victor and Aslak. 8 00:00:31,760 --> 00:00:36,760 And the loyal ones: Tarjei, Evelina and Emilie. 9 00:00:36,840 --> 00:00:40,360 Who will soon find out the role of one of the traitors. 10 00:00:40,440 --> 00:00:43,280 This is the final round of play. 11 00:00:44,440 --> 00:00:48,240 They are loyal to the traitors. 12 00:00:48,320 --> 00:00:54,000 If there are traitors left in the end, the traitors win. 13 00:00:54,080 --> 00:00:58,000 Oh my God, it's so crazy that I get the opportunity- 14 00:00:58,080 --> 00:01:03,040 -to choose one person whose identity I get to know. 15 00:01:03,120 --> 00:01:06,280 -Anyone excited? -Very. 16 00:01:07,920 --> 00:01:10,360 The one who will join me... 17 00:01:11,720 --> 00:01:13,800 It's you, Victor. 18 00:01:13,880 --> 00:01:17,160 Emilie is going to find out that I'm a traitor. 19 00:01:19,040 --> 00:01:23,600 And the others are going to believe it. It's over. It's done. 20 00:01:23,680 --> 00:01:26,280 Game over. 21 00:01:40,880 --> 00:01:43,080 -Hello. -Hello. 22 00:01:44,760 --> 00:01:48,240 -Oh my god, I'm really nervous. -Yes. 23 00:01:51,360 --> 00:01:54,760 I'm so exhausted right now- 24 00:01:54,840 --> 00:01:58,360 -that every second feels like an hour. 25 00:02:02,520 --> 00:02:06,240 Do you trust Rob one hundred percent in there? 26 00:02:06,320 --> 00:02:09,680 -Yes. -Can he trust you one hundred percent? 27 00:02:11,360 --> 00:02:13,360 Yes. 28 00:02:16,760 --> 00:02:19,560 I really just want to get out of here. 29 00:02:19,640 --> 00:02:23,240 Out and be myself again one hundred percent. 30 00:02:23,320 --> 00:02:26,240 Stop lying and manipulating. 31 00:02:26,320 --> 00:02:29,800 Are you happy that I chose you, or? 32 00:02:29,880 --> 00:02:32,200 Yes. 33 00:02:32,960 --> 00:02:35,840 Yes. Oh my god. 34 00:02:35,920 --> 00:02:40,400 This is insane, really, that I get to know your role. 35 00:02:40,480 --> 00:02:44,680 And when I look at Emilie sitting there with the envelope,- 36 00:02:44,760 --> 00:02:47,960 -where it says inside that I am a traitor... 37 00:02:48,040 --> 00:02:52,480 I have actually given up. There is nothing I can do. 38 00:02:52,560 --> 00:02:56,280 I just have to sit there and let her read it and then... 39 00:02:56,360 --> 00:02:59,480 And then I am "done for". 40 00:02:59,560 --> 00:03:01,480 Ok. 41 00:03:08,760 --> 00:03:13,680 To see her in the eyes when she realizes I'm a traitor... 42 00:03:32,440 --> 00:03:35,160 Oh my God. 43 00:03:38,640 --> 00:03:41,080 Shit! 44 00:03:44,840 --> 00:03:51,320 Good job. Very good job. I understand it's been tough. 45 00:03:51,400 --> 00:03:55,040 -I'm so tired. -Yes, I can imagine. 46 00:03:55,120 --> 00:03:59,360 It actually feels pretty good, because you feel pretty shitty- 47 00:03:59,440 --> 00:04:02,840 -in the midst of all this. This is actually the first time- 48 00:04:02,920 --> 00:04:07,120 -it's been really nice to sit with a loyal one,- 49 00:04:07,200 --> 00:04:11,200 -as a traitor, just talking to them. And they know I'm a traitor. 50 00:04:11,280 --> 00:04:14,840 Damn, you've disguised it well. 51 00:04:16,160 --> 00:04:20,040 Oh my God, I'm completely shocked. 52 00:04:20,120 --> 00:04:22,800 -It's been absolutely terrible. -I understand. 53 00:04:22,880 --> 00:04:26,760 Emilie, who understands that this has been a game- 54 00:04:26,840 --> 00:04:32,280 -and says that I've played well... It feels much better. It does. 55 00:04:32,360 --> 00:04:36,440 It helps. Emilie is very nice. 56 00:04:36,520 --> 00:04:39,440 -Wow, dinner with a traitor. -Yes. 57 00:04:41,720 --> 00:04:44,120 I genuinely feel sorry for him,- 58 00:04:44,200 --> 00:04:48,200 -but it was a little satisfying to see that it's been tough for him,- 59 00:04:48,280 --> 00:04:52,760 -that it wasn't easy playing the traitor role. 60 00:04:52,840 --> 00:04:56,440 Unfortunately, that's what I feared,- 61 00:04:56,520 --> 00:04:59,480 -But I will bring it up in front of the others. 62 00:04:59,560 --> 00:05:02,240 -Yes, of course you will. -You understand that. 63 00:05:02,320 --> 00:05:05,000 -Cheers. -Cheers, yes. 64 00:05:05,080 --> 00:05:08,160 -Well played. -Well played. 65 00:05:08,240 --> 00:05:11,520 I found a traitor. I'm very excited- 66 00:05:11,600 --> 00:05:13,680 -to see the gang again later. 67 00:05:13,760 --> 00:05:16,840 I'm curious about which way it will go,- 68 00:05:16,920 --> 00:05:22,200 -and if the other traitor will play Victor and be left alone. 69 00:05:22,960 --> 00:05:26,080 Emilie has revealed a traitor,- 70 00:05:26,160 --> 00:05:30,400 -and holds information that is critical for the rest of the game. 71 00:05:30,480 --> 00:05:36,120 Before the players gather, the physical evidence must be burned on the bonfire. 72 00:05:37,560 --> 00:05:41,160 Yes, shall we burn your little secret? 73 00:05:41,240 --> 00:05:45,120 Yes, the quite big secret, I would say. 74 00:05:49,680 --> 00:05:53,320 Now I feel extremely relieved. 75 00:05:53,400 --> 00:05:57,880 I don't really think I'm made to be a traitor, I. 76 00:05:59,600 --> 00:06:03,720 I actually think I should have just been loyal. 77 00:06:09,760 --> 00:06:13,760 If you were offered to be a traitor,- 78 00:06:13,840 --> 00:06:16,960 -what would you say? -Yes. 79 00:06:17,040 --> 00:06:21,480 With that role comes the need to kill and betray the others. 80 00:06:21,560 --> 00:06:25,760 -Would it have cost you anything? -I am- 81 00:06:25,840 --> 00:06:28,720 -conscientious, I would say. 82 00:06:28,800 --> 00:06:32,120 But ultimately, it's just a game. 83 00:06:32,200 --> 00:06:35,080 And games are what I can play. 84 00:06:35,160 --> 00:06:39,080 Which role suits your personality best? 85 00:06:39,160 --> 00:06:44,520 I think maybe a traitor because I swing hard. 86 00:06:45,640 --> 00:06:48,560 And it will either break or hold. 87 00:06:48,640 --> 00:06:51,600 This game is sick. 88 00:06:51,680 --> 00:06:54,520 -Can I pick one up? -Go ahead. 89 00:06:54,600 --> 00:07:00,120 It's twisted. It's the sickest psychological game I've played. 90 00:07:00,200 --> 00:07:02,760 They are nice, though. 91 00:07:02,840 --> 00:07:06,720 But I was a real traitor. 92 00:07:08,120 --> 00:07:10,400 And I'm proud of it. 93 00:07:12,840 --> 00:07:15,680 But I want the traitors to win. 94 00:07:15,760 --> 00:07:18,520 Especially after all the crap today. 95 00:07:18,600 --> 00:07:22,200 Me and Aslak have worked so hard throughout the season. 96 00:07:22,280 --> 00:07:26,920 And then everything falls apart because she drew number 5? 97 00:07:29,000 --> 00:07:32,320 Because we had to play a game that no one could play? 98 00:07:32,400 --> 00:07:35,920 So it was the fifth person who just got the golden ball! 99 00:07:36,000 --> 00:07:38,800 Emilie, you don't have to throw. 100 00:07:38,880 --> 00:07:43,800 It feels so unfair. That's why I really want to- 101 00:07:43,880 --> 00:07:48,080 - Aslak and I will eventually get this done. 102 00:07:48,160 --> 00:07:50,800 I just have to say that Emilie is lying. 103 00:07:59,320 --> 00:08:02,440 It's not long until the game will end in the council chamber. 104 00:08:02,520 --> 00:08:05,400 But first, all the players will gather,- 105 00:08:05,480 --> 00:08:09,200 -and Emilie will share the information she has. 106 00:08:11,760 --> 00:08:14,800 Regardless of what happens, you've played really well. 107 00:08:14,880 --> 00:08:17,040 Thank you, same to you. 108 00:08:17,120 --> 00:08:20,720 But I'm looking forward to finally telling them. 109 00:08:20,800 --> 00:08:23,000 Hi. 110 00:08:23,080 --> 00:08:26,680 -This is so cool. -Yeah. 111 00:08:28,800 --> 00:08:31,200 -Very good. -You can have a share. 112 00:08:31,280 --> 00:08:34,240 Now you lay all the cards on the table. 113 00:08:34,320 --> 00:08:37,840 As he walked in the door, he was- 114 00:08:37,920 --> 00:08:40,680 -extremely nervous. 115 00:08:40,760 --> 00:08:43,640 And a little red in the face. 116 00:08:43,720 --> 00:08:49,520 So I already knew what was in that envelope. 117 00:08:50,720 --> 00:08:54,920 -What are you saying now? -It's so crazy... 118 00:08:56,320 --> 00:08:59,480 And it turned out that he was a traitor. 119 00:08:59,560 --> 00:09:03,800 Now I need to create some chaos here. Tarjei has created so much chaos. 120 00:09:03,880 --> 00:09:06,480 Now it's my turn. 121 00:09:06,560 --> 00:09:08,680 -No! -Yes. 122 00:09:08,760 --> 00:09:12,040 -What? Are you kidding me? -And that's what we talked about. 123 00:09:12,120 --> 00:09:15,440 -And he's been really struggling. -No, no... 124 00:09:15,520 --> 00:09:19,080 Oh my god, what's happening now? 125 00:09:20,400 --> 00:09:23,840 She opened the envelope. It said that I was loyal. 126 00:09:23,920 --> 00:09:28,200 I also asked you to look me in the eyes and say that you were loyal. 127 00:09:28,280 --> 00:09:31,560 Victor has definitely not given up. 128 00:09:31,640 --> 00:09:36,520 He's in fifth or sixth gear, and now he wants to win. 129 00:09:36,600 --> 00:09:40,600 It's really uncomfortable, but "bring it on". I'm going to win this. 130 00:09:40,680 --> 00:09:43,720 He knows that I'm loyal, because he's the traitor. 131 00:09:43,800 --> 00:09:46,680 I did not sit and tell him that I am loyal. 132 00:09:46,760 --> 00:09:52,360 Victor... Poor thing. Victor couldn't have done anything else. 133 00:09:52,440 --> 00:09:55,760 You said it several times. "I am loyal, Victor." 134 00:09:55,840 --> 00:09:58,280 I never said that. 135 00:09:58,360 --> 00:10:01,760 Yes, you did. Yes, you did! 136 00:10:01,840 --> 00:10:05,040 What on earth is happening now? 137 00:10:05,120 --> 00:10:10,080 It was insane to sit there and watch that discussion. 138 00:10:10,160 --> 00:10:12,080 He is... He is good. 139 00:10:12,160 --> 00:10:15,240 It's you who have been deceiving me all along! 140 00:10:15,320 --> 00:10:17,960 I was sure that it was us against them now. 141 00:10:18,040 --> 00:10:22,560 -I just don't understand... -Oh my god. Is it possible? 142 00:10:24,960 --> 00:10:27,600 You're just fooling me around. 143 00:10:27,680 --> 00:10:31,440 -You're tricking me. -Oh my god. 144 00:10:44,840 --> 00:10:48,160 In my brain there are many thoughts right now. 145 00:10:49,560 --> 00:10:53,240 Victor's overacting was completely ridiculous. 146 00:10:56,000 --> 00:10:59,000 -I thought it was bad. -Yes. 147 00:10:59,080 --> 00:11:02,800 Victor is so excited. 148 00:11:02,880 --> 00:11:05,760 If I had been in his situation- 149 00:11:05,840 --> 00:11:09,440 -and he had been loyal, and this situation had happened,- 150 00:11:09,520 --> 00:11:14,200 -I think I would have just been taken aback, in a way. 151 00:11:14,280 --> 00:11:16,480 And disappointed. 152 00:11:16,560 --> 00:11:19,840 While he became...very angry. 153 00:11:19,920 --> 00:11:24,040 And Emilie just sits there and talks straight ahead... 154 00:11:24,120 --> 00:11:26,760 It seems planned. 155 00:11:29,360 --> 00:11:32,400 Maybe this is what we needed? 156 00:11:32,480 --> 00:11:35,320 Maybe it was a brilliant move from the game master- 157 00:11:35,400 --> 00:11:38,640 -so that the loyal ones would come together? 158 00:11:41,120 --> 00:11:44,680 I think Emilie... I could see it in her. 159 00:11:46,480 --> 00:11:51,040 Holy crap, what's happening now? 160 00:11:51,120 --> 00:11:54,720 I can see it in her that she's playing. 161 00:11:54,800 --> 00:12:00,160 This is the most nerve-wracking it has been. Absolutely insane. 162 00:12:00,240 --> 00:12:06,360 The play they were doing in there makes no sense in my head. 163 00:12:06,440 --> 00:12:10,880 Now it's getting completely crazy here. Are you following what's going on here at home,- 164 00:12:10,960 --> 00:12:13,640 -what's happening now? 165 00:12:13,720 --> 00:12:18,320 I feel completely certain that it was a setup. 166 00:12:18,400 --> 00:12:21,960 Because Emilie is playing so poorly. 167 00:12:22,040 --> 00:12:25,920 -So you think it's both of them? -Yes. 168 00:12:26,000 --> 00:12:28,240 What?! 169 00:12:29,080 --> 00:12:32,760 My heart rate is so high now. This is... 170 00:12:32,840 --> 00:12:38,400 He has served a ball that is completely insane. 171 00:12:42,560 --> 00:12:46,080 It is highly unlikely that they have the same role. 172 00:12:46,160 --> 00:12:50,920 No, I see it as quite likely that both are. 173 00:12:51,000 --> 00:12:54,280 -Are you finally rid of the sus on me? -Yes, I think so. 174 00:12:54,360 --> 00:12:58,120 -Oh my god, so good. -Yes, but I think so. 175 00:12:58,200 --> 00:13:02,760 I just have to do it again... I said so much crap about Tarjei earlier. 176 00:13:02,840 --> 00:13:06,880 So I just have to emphasize that Tarjei is a fantastic guy. 177 00:13:06,960 --> 00:13:10,040 Now I just have to pull myself together and keep this together- 178 00:13:10,120 --> 00:13:12,920 -for a little while longer. 179 00:13:13,000 --> 00:13:16,440 She contradicted herself a few times. 180 00:13:16,520 --> 00:13:20,600 So it may be "staged". 181 00:13:20,680 --> 00:13:25,360 If I were in that situation now, I would do the same. 182 00:13:25,440 --> 00:13:29,160 -That's really smart. -If both are traitors. 183 00:13:29,240 --> 00:13:33,760 -It could be both. -Yes, I think we three are loyal. 184 00:13:33,840 --> 00:13:36,280 You are so convincing. 185 00:13:36,360 --> 00:13:39,400 If you are a traitor now, you deserve it too. 186 00:13:39,480 --> 00:13:43,680 I would have given up. I was about to say, "Just take it, loyal." 187 00:13:43,760 --> 00:13:49,520 But now there's an opportunity here, a real chance to win! 188 00:13:51,200 --> 00:13:53,880 I just want to get in there and vote right away. 189 00:13:53,960 --> 00:13:58,400 The faster the council chamber can come now, before Tarjei has time to think,- 190 00:13:58,480 --> 00:14:00,480 -the better. 191 00:14:09,720 --> 00:14:12,200 The time has come. 192 00:14:14,400 --> 00:14:16,920 For the last time, the players shall gather,- 193 00:14:17,000 --> 00:14:19,880 -and the final fates shall be sealed. 194 00:14:26,320 --> 00:14:31,920 Will the loyal ones manage to unite and banish the traitors in time? 195 00:14:32,000 --> 00:14:37,640 Or have the traitors built enough trust to remain standing in the end? 196 00:14:44,840 --> 00:14:46,920 The hour of truth... 197 00:14:49,240 --> 00:14:51,600 ...has arrived. 198 00:15:16,200 --> 00:15:19,800 I have never been so anxious about a council chamber before. 199 00:15:19,880 --> 00:15:22,960 We are as close to winning as the loyal ones. 200 00:15:23,040 --> 00:15:27,800 It's 3 against 2 here, and we have the greatest chance. We just need to hit the mark. 201 00:15:30,240 --> 00:15:33,320 I am looking forward to just getting it over with. 202 00:15:33,400 --> 00:15:37,200 That we will find the answer, just to... 203 00:15:38,520 --> 00:15:41,800 ...know. I need to know now. 204 00:16:01,080 --> 00:16:03,680 I don't feel safe at all. 205 00:16:03,760 --> 00:16:07,840 The plan is to find as many clues as possible- 206 00:16:07,920 --> 00:16:12,600 -to try to catch him. I don't know if I can pull this off,- 207 00:16:12,680 --> 00:16:15,680 -but I will really do my best. 208 00:16:17,840 --> 00:16:20,400 This can still go either way,- 209 00:16:20,480 --> 00:16:24,400 -but there is a glimmer of hope in the distance. 210 00:16:24,480 --> 00:16:30,400 What if... Just what if I get the opportunity to stand there- 211 00:16:30,480 --> 00:16:35,360 -and reveal my role to Tarjei. It will be so fantastic. 212 00:16:35,440 --> 00:16:40,040 I will live off that moment for many years. 213 00:16:41,360 --> 00:16:45,680 I'm rooting for Aslak, and I just hope I've done something- 214 00:16:45,760 --> 00:16:49,800 -that can make it a little easier for Aslak to win today. 215 00:16:49,880 --> 00:16:54,480 I don't want all the nonsense we've done today- 216 00:16:54,560 --> 00:16:59,240 -and throughout the game to be for nothing. Aslak must win. 217 00:17:13,480 --> 00:17:16,080 -Good evening. -Good evening. 218 00:17:16,160 --> 00:17:18,200 It's the final. 219 00:17:18,280 --> 00:17:22,880 But before we start... You were on a mission today too. 220 00:17:22,960 --> 00:17:27,600 You didn't come back with a lot of silver, did you? 221 00:17:27,680 --> 00:17:32,280 We didn't actually win any silver, to be painfully precise. 222 00:17:32,360 --> 00:17:35,960 Which means the prize pool ended up at- 223 00:17:36,040 --> 00:17:38,560 -66 silver bars. 224 00:17:38,640 --> 00:17:42,200 Equivalent to 132,000 Norwegian kroner. 225 00:17:43,480 --> 00:17:47,160 The silver collection is over,- 226 00:17:47,240 --> 00:17:51,600 -but the game is not quite over yet. 227 00:17:53,480 --> 00:17:56,640 As I said in the council chamber in the first round of the game,- 228 00:17:56,720 --> 00:18:00,040 -the silver will be lost for those loyal to you all,- 229 00:18:00,120 --> 00:18:04,200 -if they fail to reveal and expel all the traitors- 230 00:18:04,280 --> 00:18:06,600 -before the game is over. 231 00:18:08,080 --> 00:18:11,240 The game is almost over, 232 00:18:11,320 --> 00:18:15,440 -but the final and perhaps most difficult decision- 233 00:18:15,520 --> 00:18:17,640 -lies ahead of you. 234 00:18:18,680 --> 00:18:21,120 Are there traitors among you? 235 00:18:21,200 --> 00:18:24,440 If so, how many? 236 00:18:24,520 --> 00:18:29,800 That's what you need to find out before the silver is distributed. 237 00:18:29,880 --> 00:18:33,560 Now, one will be banished. 238 00:18:33,640 --> 00:18:36,240 The floor is yours. 239 00:18:42,840 --> 00:18:46,880 I can sense that people don't trust me as much anymore- 240 00:18:46,960 --> 00:18:51,520 -after the discussion with Victor in the house earlier. 241 00:18:51,600 --> 00:18:54,360 I can start by pointing out- 242 00:18:54,440 --> 00:18:58,040 -the actual things that have happened throughout. 243 00:18:58,120 --> 00:19:01,360 I think now it's all or nothing. 244 00:19:01,440 --> 00:19:04,720 If I can't convince the others,- 245 00:19:04,800 --> 00:19:09,360 -I will likely be voted out. Now it's make it or break it. 246 00:19:09,440 --> 00:19:12,000 It starts a bit with our first council, 247 00:19:12,080 --> 00:19:17,480 -where it was of course between a traitor and a loyal. 248 00:19:17,560 --> 00:19:21,960 And you are the only one left now who was among those who first- 249 00:19:22,040 --> 00:19:25,640 -to vote for Hkeem instead of Torstein. 250 00:19:25,720 --> 00:19:28,760 But you are the one among us with the worst track record. 251 00:19:28,840 --> 00:19:33,920 I must continue to point out. You have voted out the most loyals. 252 00:19:34,000 --> 00:19:38,840 You have voted out the fewest traitors. Now you have gotten what you wanted. 253 00:19:38,920 --> 00:19:42,600 I lost my partner. Evelina lost her partner too. 254 00:19:42,680 --> 00:19:48,520 And I think it's you who simply planted it. 255 00:19:48,600 --> 00:19:53,400 Now it's just a matter of going full throttle. You have nothing to lose. 256 00:19:53,480 --> 00:19:57,400 I saw your reaction yesterday. You hadn't sent out Robin. 257 00:19:57,480 --> 00:19:59,880 -Yes. -I don't believe that. 258 00:19:59,960 --> 00:20:02,720 Rob knows that too. Rob and I came here and said... 259 00:20:02,800 --> 00:20:06,200 This is great, Victor. Keep it up. 260 00:20:06,280 --> 00:20:09,920 Don't give up now. Keep the forge hot,- 261 00:20:10,000 --> 00:20:12,520 and I'll come and hammer away like crazy. 262 00:20:12,600 --> 00:20:15,240 Now I'm sure it's you. 263 00:20:15,320 --> 00:20:19,280 -Well, I know it's you. -I know it's you. 264 00:20:19,360 --> 00:20:23,400 This is a traitor and a loyalist. There's no doubt about it. 265 00:20:23,480 --> 00:20:26,120 I don't believe you. 266 00:20:26,200 --> 00:20:28,720 -Hm? -I don't believe you. 267 00:20:31,640 --> 00:20:35,880 You're overacting a bit, Victor, and you're slipping up a bit, Emilie. 268 00:20:35,960 --> 00:20:38,640 -Huh? -Tarjei thinks- 269 00:20:38,720 --> 00:20:41,240 -that both of you are traitors. 270 00:20:42,400 --> 00:20:48,000 You think that the two of us are traitors trying to play each other? 271 00:20:49,600 --> 00:20:51,960 Huh?! 272 00:20:52,040 --> 00:20:56,080 To get the role where I find out who the traitor is... 273 00:20:56,160 --> 00:21:02,400 Maybe it wasn't such a great role to win after all. 274 00:21:02,480 --> 00:21:05,520 -Seriously? -Yes. 275 00:21:05,600 --> 00:21:08,720 That suddenly people start to believe- 276 00:21:08,800 --> 00:21:13,840 -that it's both me and Emilie, it's insane... 277 00:21:14,760 --> 00:21:17,880 It's so crazy. 278 00:21:18,800 --> 00:21:22,400 Aslak is "back on track". He had given up earlier today. 279 00:21:22,480 --> 00:21:27,040 But now I think he sees that it can still work out. 280 00:21:27,960 --> 00:21:31,560 -Seriously, Tarjei. -Sorry, I want both of you out. 281 00:21:31,640 --> 00:21:35,160 I don't know what to believe. My strongest feeling is- 282 00:21:35,240 --> 00:21:38,360 -that both Victor and Emilie are traitors. 283 00:21:38,440 --> 00:21:41,120 It would be so great. 284 00:21:45,280 --> 00:21:48,240 I understand what you mean that it could be both,- 285 00:21:48,320 --> 00:21:51,080 -but would one do it as a traitor? 286 00:21:51,160 --> 00:21:55,200 I think so, but would you vote for Emilie? 287 00:21:55,280 --> 00:21:58,560 I'm starting to not believe in either of them, almost. 288 00:21:58,640 --> 00:22:03,440 But I trust Aslak. 289 00:22:03,520 --> 00:22:06,040 What do you want, Aslak? 290 00:22:06,120 --> 00:22:08,560 I... 291 00:22:08,640 --> 00:22:11,040 I'm in for it. 292 00:22:12,680 --> 00:22:15,960 There's a small part of me that says: "He's tricking you." 293 00:22:16,040 --> 00:22:19,400 It could be Victor and Aslak who are tricking me. 294 00:22:19,480 --> 00:22:21,920 We must not lock ourselves into this theory now,- 295 00:22:22,000 --> 00:22:26,440 -but it would be the ultimate plot twist if you're tricking us now, Aslak. 296 00:22:26,520 --> 00:22:28,560 I'm not. 297 00:22:31,520 --> 00:22:34,320 No, I don't think so either. 298 00:22:35,360 --> 00:22:40,280 I just want to scream, cry, and laugh. 299 00:22:40,360 --> 00:22:43,000 Because now we're so close. 300 00:22:43,080 --> 00:22:46,880 If you vote me out, you'll lose another loyal teammate. 301 00:22:46,960 --> 00:22:51,720 I know I haven't been in this position before, 302 00:22:51,800 --> 00:22:56,320 but you must not take Victor with you any further, 303 00:22:56,400 --> 00:22:59,360 because he is a traitor, and I mean it! 304 00:22:59,440 --> 00:23:03,800 Let me out, that's fine, but her you can't trust either. 305 00:23:03,880 --> 00:23:06,840 Yes, because I am actually loyal. No. 306 00:23:06,920 --> 00:23:09,680 But this doesn't really go anywhere. 307 00:23:09,760 --> 00:23:13,800 They vote for each other, and then we three vote for who we think. 308 00:23:13,880 --> 00:23:16,280 Without talking about it. 309 00:23:17,120 --> 00:23:20,040 Is it to be understood that we are ready to vote? 310 00:23:21,680 --> 00:23:23,920 -Ok. -Ok. 311 00:23:24,880 --> 00:23:30,400 Then you can write down the name of the person you want to exile. 312 00:23:32,880 --> 00:23:37,000 The atmosphere in the council chamber is very heavy and strange. 313 00:23:37,080 --> 00:23:40,560 And I know that much of it is my fault. 314 00:23:40,640 --> 00:23:43,440 Poor Emilie really didn't expect- 315 00:23:43,520 --> 00:23:47,560 -that it would turn into them thinking that she and I were collaborating. 316 00:23:47,640 --> 00:23:54,080 Could it be that Evelina believes me a little and votes for Victor? 317 00:23:54,160 --> 00:23:57,960 And that Aslak, who is my partner, might change his mind- 318 00:23:58,040 --> 00:24:01,480 -and vote for Victor too? It's tense. 319 00:24:01,560 --> 00:24:04,640 I feel like I'm going to an oral exam, almost. 320 00:24:05,600 --> 00:24:10,440 The mood is...quite oppressive. 321 00:24:10,520 --> 00:24:12,680 That's one way to put it. 322 00:24:12,760 --> 00:24:16,640 We've agreed not to vote for each other. 323 00:24:16,720 --> 00:24:20,320 Shit, this is going to be tough. Damn it. 324 00:24:21,440 --> 00:24:25,160 Right now, this is the only way I can win. 325 00:24:25,240 --> 00:24:28,240 I don't see any other way. 326 00:24:29,040 --> 00:24:32,760 I don't trust Aslak and Tarjei. 327 00:24:32,840 --> 00:24:35,480 At the same time, I trust them more than anyone in the world. 328 00:24:35,560 --> 00:24:39,320 And it's so terrible. I can't decide if I'm doing the right thing or not. 329 00:24:39,400 --> 00:24:44,040 There's a small, uneasy feeling- that I'm not doing the right thing. 330 00:24:44,120 --> 00:24:46,840 -that Emilie is loyal. 331 00:24:46,920 --> 00:24:51,800 I just want to get Victor out of the council chamber now- 332 00:24:51,880 --> 00:24:54,760 -because it's either him or Emilie. 333 00:24:54,840 --> 00:24:57,760 If he's a traitor, then he should be out, obviously. 334 00:24:58,560 --> 00:25:03,720 I never thought this game would turn around so quickly- 335 00:25:03,800 --> 00:25:06,640 -after one conversation. 336 00:25:06,720 --> 00:25:12,120 All these days we've played, suddenly led to this situation. 337 00:25:12,200 --> 00:25:16,040 Which means everything, really. 338 00:25:18,160 --> 00:25:21,840 And if we hit now, it would be so cool. 339 00:25:21,920 --> 00:25:24,160 It would be so awesome. 340 00:25:28,600 --> 00:25:31,440 Then we can read out the votes. 341 00:25:31,520 --> 00:25:36,760 I suggest we start with the two who have become the main characters. 342 00:25:36,840 --> 00:25:41,160 -We can start with you, Emilie. -I think it's played really well. 343 00:25:41,240 --> 00:25:45,320 I don't think I could have done it as steadily all the way as a traitor. 344 00:25:45,400 --> 00:25:49,360 And it's no secret that it's Victor. 345 00:25:50,080 --> 00:25:52,960 Yes, well played. 346 00:25:53,040 --> 00:25:56,880 Of course, I vote for you. No surprise. 347 00:26:03,040 --> 00:26:05,360 Tarjei? 348 00:26:11,120 --> 00:26:15,240 Emilie. I want both of you out, but... 349 00:26:18,880 --> 00:26:24,200 Emilie, if you get one more vote, you're the one who's banished. 350 00:26:25,320 --> 00:26:27,360 Aslak? 351 00:26:38,880 --> 00:26:41,720 I stayed away until... 352 00:26:44,560 --> 00:26:46,880 ...the very last round. 353 00:26:52,760 --> 00:26:55,920 We've said we won't vote for each other, 354 00:26:56,000 --> 00:26:58,320 -but that's the game. 355 00:26:58,400 --> 00:27:02,720 We have to throw each other under the bus. We have to show no mercy. 356 00:27:03,960 --> 00:27:06,960 -Evelina? -Maybe I've been brainwashed- 357 00:27:07,040 --> 00:27:09,080 -by these guys. 358 00:27:11,480 --> 00:27:14,000 I'm sorry, Emilie. 359 00:27:14,080 --> 00:27:16,160 It's okay. 360 00:27:21,600 --> 00:27:26,560 Emilie, you've received the most votes. You're eliminated from the game. 361 00:27:31,120 --> 00:27:33,520 Victor was very convincing. 362 00:27:33,600 --> 00:27:36,520 And even though Evelina started to believe me a little bit,- 363 00:27:36,600 --> 00:27:41,080 -I understand that for them it's easier to vote me out,- 364 00:27:41,160 --> 00:27:44,760 -to be completely sure that they get rid of one traitor. 365 00:27:44,840 --> 00:27:48,920 Since this is the finale, we're doing things a little differently. 366 00:27:49,000 --> 00:27:51,880 You can turn around. 367 00:27:53,160 --> 00:27:56,360 And you can leave. You are banished from the game. 368 00:27:57,760 --> 00:28:02,880 It sucks, but at the same time it's so fun to have come this far. 369 00:28:04,280 --> 00:28:08,400 I wish I could be a fly on the wall and see what happens next. 370 00:28:08,480 --> 00:28:12,080 Right now, I think it's Tarjei and Evelina- 371 00:28:12,160 --> 00:28:14,680 -some are the loyal ones who remain. 372 00:28:14,760 --> 00:28:18,920 And I think they are being fooled completely by Aslak. 373 00:28:19,000 --> 00:28:21,920 Poor Emilie didn't even get to say that she was loyal. 374 00:28:22,000 --> 00:28:25,640 Sorry, Emilie. I know you're loyal. 375 00:28:40,680 --> 00:28:46,400 The players must now decide whether to continue the game or end it 376 00:28:46,480 --> 00:28:50,160 If they choose to end it, and there are still traitors among them,- 377 00:28:50,240 --> 00:28:53,000 -the traitors are the ones who win. 378 00:28:54,800 --> 00:28:58,720 If they choose to continue the game, one player must be banished. 379 00:28:58,800 --> 00:29:01,880 Yes, now there are four of you left. 380 00:29:01,960 --> 00:29:07,040 And as the rules say, you can end the game now if you want. 381 00:29:07,120 --> 00:29:12,800 So I ask you. The one or ones who want to exile a player,- 382 00:29:12,880 --> 00:29:15,160 -raise your hand now. 383 00:29:31,760 --> 00:29:36,200 It's clear. You can now vote. 384 00:29:36,280 --> 00:29:39,400 Write down the name of the player you want to exile. 385 00:30:10,840 --> 00:30:13,800 Tarjei, we can start with you. 386 00:30:15,200 --> 00:30:17,840 Sorry, man. 387 00:30:22,120 --> 00:30:24,720 Aslak? 388 00:30:24,800 --> 00:30:27,560 Sorry, man. 389 00:30:33,680 --> 00:30:37,120 That means, Evelina, that if you also vote for Victor,- 390 00:30:37,200 --> 00:30:42,920 -he will be exiled from the game. Now you can reveal who you voted for. 391 00:30:46,080 --> 00:30:48,800 Sorry, my man. 392 00:30:48,880 --> 00:30:52,240 But there was too much pointing towards you now. 393 00:30:52,320 --> 00:30:54,680 We have to do it. 394 00:30:56,200 --> 00:30:59,160 That means, Victor, you are banished. 395 00:30:59,240 --> 00:31:02,360 And you will be allowed to read out your vote. 396 00:31:04,160 --> 00:31:08,480 I quickly realized where this was going, but I vote for Evelina. 397 00:31:08,560 --> 00:31:12,320 I thought you should get a little vote. 398 00:31:15,680 --> 00:31:18,960 Victor, you can come over here. 399 00:31:27,360 --> 00:31:31,320 Now I feel extremely relieved. 400 00:31:31,400 --> 00:31:35,520 It will be extremely good to leave this game. 401 00:31:36,480 --> 00:31:40,520 I learned at least that I can never become a skilled liar. 402 00:31:43,760 --> 00:31:47,160 Now it's game on. 403 00:31:50,320 --> 00:31:53,720 I've always felt that I've played somewhat loyal,- 404 00:31:53,800 --> 00:31:58,000 -even though I have been a traitor. I think I have fooled myself- 405 00:31:58,080 --> 00:32:00,640 -into believing that I played as a loyal one,- 406 00:32:00,720 --> 00:32:03,600 -but in reality, I've always been a traitor. 407 00:32:03,680 --> 00:32:05,960 Full team. 408 00:32:06,040 --> 00:32:08,880 And ready for murder. 409 00:32:08,960 --> 00:32:12,440 What went wrong for me was that I couldn't get rid of- 410 00:32:12,520 --> 00:32:15,760 -my own partner. 411 00:32:17,240 --> 00:32:20,880 The fact that I couldn't kill Rob at night - 412 00:32:20,960 --> 00:32:23,280 -made me lose it. 413 00:32:23,360 --> 00:32:25,440 It's okay, Victor. 414 00:32:26,160 --> 00:32:29,760 Now I'm done with being a traitor - 415 00:32:29,840 --> 00:32:35,400 -and deceiving and lying to people and being a "fool". 416 00:32:35,480 --> 00:32:40,040 I went out with a bang, created some chaos in there - 417 00:32:40,120 --> 00:32:44,280 -so that Aslak could pull this off. 418 00:32:44,360 --> 00:32:46,840 You can turn around now. 419 00:32:48,040 --> 00:32:50,480 And you can leave. 420 00:32:53,800 --> 00:32:58,680 And now I just want to go straight to Rob and tell him everything. 421 00:33:08,640 --> 00:33:10,920 Fuck, seriously. 422 00:33:12,080 --> 00:33:14,280 Sorry. 423 00:33:17,040 --> 00:33:19,200 Excuse me. 424 00:33:19,280 --> 00:33:21,840 Now, Aslak, you need to pull this off. 425 00:33:21,920 --> 00:33:25,960 After all the mess I caused with poor Emilie,- 426 00:33:26,040 --> 00:33:29,080 -you have to make this work. 427 00:33:33,920 --> 00:33:36,960 Yes, now there are only three left. 428 00:33:39,040 --> 00:33:41,720 And as after the last banishment,- 429 00:33:41,800 --> 00:33:46,000 -it's up to you whether you want to end the game now- 430 00:33:46,080 --> 00:33:49,480 -or banish another player. 431 00:33:53,520 --> 00:33:56,920 Then the question is: Do you trust each other? 432 00:33:57,840 --> 00:34:02,440 Once again, the players must decide if they want to continue the game. 433 00:34:02,520 --> 00:34:05,520 In order for the loyal ones to win, Evelina and Tarjei must- 434 00:34:05,600 --> 00:34:08,400 -banish Aslak in this round. 435 00:34:09,440 --> 00:34:14,480 However, if they choose to end the game, Aslak will win. 436 00:34:14,560 --> 00:34:17,880 Now I just need to end the game. 437 00:34:17,960 --> 00:34:22,480 Because they will win if they continue the game and vote me out. 438 00:34:22,560 --> 00:34:26,720 Because if they have been plotting behind my back to take me out in the end,- 439 00:34:26,800 --> 00:34:31,760 -it's over. I have put all my eggs in one basket now. 440 00:34:31,840 --> 00:34:37,280 I'm gambling everything on the hope that they haven't planned it. 441 00:34:37,360 --> 00:34:43,120 Are we sure that both Emilie and Victor have been involved? 442 00:34:43,200 --> 00:34:47,720 And if we end it now, are we left only with the loyal ones? 443 00:34:51,000 --> 00:34:55,040 I hope it was Emilie and Victor, but there might be one left. 444 00:34:55,120 --> 00:34:59,320 Aslak has been stressed and hasn't quite met my gaze at the end. 445 00:34:59,400 --> 00:35:01,960 I don't know if it's guilt, but he's been acting off. 446 00:35:02,040 --> 00:35:05,920 Tarjei has been playing chaotically. Typical traitor behavior. 447 00:35:06,000 --> 00:35:10,640 But he's been very convincing today. So I have suspicions on both sides, 448 00:35:10,720 --> 00:35:14,560 -while not having enough to accuse either one. 449 00:35:20,680 --> 00:35:24,000 Come on, whatever exists between heaven and earth... 450 00:35:24,080 --> 00:35:26,480 Let this go! 451 00:35:29,760 --> 00:35:32,200 I am unsure about one thing. 452 00:35:46,000 --> 00:35:49,840 I am unsure about one thing. What I am wondering about is- 453 00:35:49,920 --> 00:35:55,160 -that Evelina wanted to remove Victor instead of Emilie in the beginning. 454 00:35:55,240 --> 00:35:58,720 That is the only thing I am unsure about now. 455 00:35:58,800 --> 00:36:02,040 Your suspicion towards it not being Emilie. 456 00:36:02,120 --> 00:36:05,280 You asked: "Are you unsure if it's both of them?" 457 00:36:05,360 --> 00:36:09,920 All I said was: "Are we sure it's both of them?" 458 00:36:10,000 --> 00:36:13,600 Now I have voted for both, and you shouldn't change your mind now. 459 00:36:13,680 --> 00:36:15,760 That would make you even more suspicious. 460 00:36:15,840 --> 00:36:19,520 But I don't really have any reason to change my mind. 461 00:36:21,360 --> 00:36:24,280 We didn't agree that it was the two of them, either. 462 00:36:24,360 --> 00:36:27,040 We had to talk in the council chamber and listen. 463 00:36:32,400 --> 00:36:36,560 Yes, but I really want you to be allowed to decide. 464 00:36:37,760 --> 00:36:39,840 I would like to decide. 465 00:36:39,920 --> 00:36:43,040 It's so crazy to say, but right now- 466 00:36:43,120 --> 00:36:46,080 -I trust Aslak Maurstad the most. 467 00:36:53,320 --> 00:36:56,200 I think we should end the game now. 468 00:36:56,280 --> 00:37:01,320 -If you're completely sure about Evelina? -Yes, I'm completely sure about Evelina. 469 00:37:01,400 --> 00:37:05,160 And you're completely sure about Aslak and you're completely sure about Tarjei? 470 00:37:05,240 --> 00:37:08,640 Yes, for some strange reason, I have become that way. 471 00:37:11,480 --> 00:37:13,720 And that's it. 472 00:37:15,600 --> 00:37:18,920 Okay, then we can end this game. 473 00:37:23,360 --> 00:37:26,040 What, did I win now? 474 00:37:31,760 --> 00:37:36,480 I won! I mean, that's insane! I won! 475 00:37:36,560 --> 00:37:40,560 Poor all the other 15... 476 00:37:47,480 --> 00:37:49,760 You have agreed to end the game. 477 00:37:49,840 --> 00:37:52,600 That means you share the prize pool- 478 00:37:52,680 --> 00:37:56,280 -if you all have the same role. 479 00:37:56,360 --> 00:37:58,840 If you have different roles,- 480 00:37:58,920 --> 00:38:03,840 -it's the one or ones who are traitors, who win the whole pot. 481 00:38:04,840 --> 00:38:08,920 Evelina, now you can reveal your role. 482 00:38:13,160 --> 00:38:16,280 I am loyal. 483 00:38:18,520 --> 00:38:21,640 First Evelina. That one is good. 484 00:38:21,720 --> 00:38:25,040 Now I see a light at the end of the tunnel. 485 00:38:28,320 --> 00:38:32,280 Okay, Tarjei, now you can reveal your role. 486 00:38:35,920 --> 00:38:39,480 Now I trust you. I am loyal. 487 00:38:41,680 --> 00:38:46,120 Now I will lull them in a bit with the fact that I am loyal,- 488 00:38:46,200 --> 00:38:51,040 -before I strike and take what I have! 489 00:38:51,880 --> 00:38:56,440 And finally, Aslak, you can reveal your role. 490 00:38:57,400 --> 00:39:00,840 Now it can happen. We can celebrate together now. 491 00:39:02,200 --> 00:39:04,240 I am... 492 00:39:04,320 --> 00:39:09,480 I just hope he is loyal. Now I just want to know. 493 00:39:09,560 --> 00:39:12,640 All I need is to know the truth. 494 00:39:12,720 --> 00:39:17,240 Please, be loyal... Please, be loyal... 495 00:39:18,040 --> 00:39:20,200 I am... 496 00:39:21,880 --> 00:39:24,320 ...a traitor. 497 00:39:25,320 --> 00:39:28,160 -Are you messing with me? -Damn! 498 00:39:44,920 --> 00:39:48,240 So close! 499 00:39:49,680 --> 00:39:51,840 And here comes the little trickster. 500 00:39:51,920 --> 00:39:57,080 Well played. Congratulations. 501 00:39:58,200 --> 00:40:01,600 - Shit, seriously. - Motherfucker. 502 00:40:04,640 --> 00:40:10,160 It's so close. I had the plan, and we had them. 503 00:40:11,400 --> 00:40:16,280 Aslak, you sneaky bastard... 504 00:40:16,360 --> 00:40:19,560 - You were tempted, weren't you? - I was tempted. 505 00:40:19,640 --> 00:40:22,280 Wow. 506 00:40:22,360 --> 00:40:24,560 Yes! 507 00:40:26,160 --> 00:40:30,000 I gladly accept this. 508 00:40:30,080 --> 00:40:32,400 Of course I will! 509 00:40:34,200 --> 00:40:37,760 - Yes! - Victor?! 510 00:40:37,840 --> 00:40:40,200 He deserves it, because he has played so well. 511 00:40:40,280 --> 00:40:42,400 He has been so convincingly loyal. 512 00:40:42,480 --> 00:40:44,760 He has sat there with his notebook- 513 00:40:44,840 --> 00:40:49,240 -and cornered every person in the council room. 514 00:40:49,320 --> 00:40:52,920 Even his own. When you play that well- 515 00:40:53,000 --> 00:40:56,760 -that everyone believes in you, then... 516 00:40:56,840 --> 00:41:02,520 Then you haven't deceived, not even once. You've just played an insanely good game. 517 00:41:02,600 --> 00:41:05,960 Someone tried to kill me last night. 518 00:41:06,040 --> 00:41:09,560 -It's so good. -I am "the boy who lived". 519 00:41:12,360 --> 00:41:15,240 I never expected this. 520 00:41:15,320 --> 00:41:18,760 I never would have won this without Torstein and Victor,- 521 00:41:18,840 --> 00:41:22,480 -who have done everything they can- 522 00:41:22,560 --> 00:41:26,160 -to set us up for victory as a team. 523 00:41:26,240 --> 00:41:28,800 This is so awesome. 524 00:41:32,520 --> 00:41:34,720 So cool. 525 00:41:34,800 --> 00:41:38,240 It was an honor to play with you for so long. 526 00:41:38,320 --> 00:41:41,160 -Same here. -Aslak Maurstad,- 527 00:41:41,240 --> 00:41:43,960 -I bow down to you. -You played amazingly. 528 00:41:44,040 --> 00:41:46,640 You played incredibly well, Aslak. 529 00:41:50,160 --> 00:41:53,080 Yes, Aslak, you are the winner. 530 00:41:53,160 --> 00:41:57,200 -The prize pool is all yours. -That's insane. 531 00:41:57,960 --> 00:42:01,360 -Enjoy the silver. -Thank you. Are you leaving? 532 00:42:01,440 --> 00:42:03,920 Should I just stay here? 533 00:42:05,280 --> 00:42:08,080 This has been so cool to be a part of. 534 00:42:08,160 --> 00:42:12,000 Very tiring and frustrating. 535 00:42:13,680 --> 00:42:17,760 But it's so worth it. It's so much fun. 536 00:42:17,840 --> 00:42:20,480 Now I can retrieve the feelings- 537 00:42:20,560 --> 00:42:23,520 -that I have shut out for a while. 538 00:42:23,600 --> 00:42:26,720 Back with conscience and self-respect. 539 00:42:26,800 --> 00:42:32,520 Back with all compassion. 540 00:42:35,120 --> 00:42:39,120 Now I can finally start feeling with other people again. 541 00:42:39,200 --> 00:42:43,960 For real. I just have to go out, now that everyone else has left. 542 00:42:44,040 --> 00:42:47,760 This is... I just have to... 543 00:42:47,840 --> 00:42:50,480 Hooray, hooray, hooray! 544 00:43:34,400 --> 00:43:36,760 Aslak reveals what he will do with the prize. 545 00:43:36,840 --> 00:43:39,960 See more at tv2.no/forraeder. 44456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.