Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,320 --> 00:00:02,680
here's how you know that you have a bad friend
2
00:00:02,681 --> 00:00:05,860
like a fake friend or a fairweather friend
3
00:00:06,120 --> 00:00:11,060
and this goes back to a simple observation by the author Christian Nestel Bovee
4
00:00:11,120 --> 00:00:12,450
who once wrote
5
00:00:12,451 --> 00:00:18,060
a Bad Friend is like a shadow, with you when the sun shines
6
00:00:18,240 --> 00:00:20,980
but disappears when it gets dark
7
00:00:21,480 --> 00:00:24,220
and what he meant is that a fake friend
8
00:00:24,360 --> 00:00:28,140
is somebody who likes to hang out when things are great
9
00:00:28,600 --> 00:00:31,900
but they disappear when things get hard
10
00:00:32,360 --> 00:00:36,420
a fake friend walks out of your life when you need them the most
11
00:00:36,560 --> 00:00:42,420
and vice versa a true friend is somebody who is with you at your darkest hour
12
00:00:42,480 --> 00:00:46,220
somebody who comes precisely when you need them
13
00:00:46,720 --> 00:00:50,440
and so a true friend is somebody who is there for you no matter what
14
00:00:50,441 --> 00:00:52,660
they are loyal to a fault
15
00:00:53,400 --> 00:00:55,240
but a bad friend a fake friend
16
00:00:55,241 --> 00:00:59,540
a fairweather friend is like a shadow, with you in the sun
17
00:00:59,720 --> 00:01:02,100
but they disappear when it gets dark
1466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.