All language subtitles for F.S01E06.1080p.VIAP.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb_track5_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,800 --> 00:01:04,600
Soititko Àidille ja kerroit,
ettÀ olemme tulossa?
2
00:01:05,600 --> 00:01:08,800
TÀÀllÀ ei ole kenttÀÀ.
3
00:01:10,440 --> 00:01:11,760
Okei.
4
00:01:14,360 --> 00:01:15,680
Tulen kohta takaisin.
5
00:01:19,360 --> 00:01:21,040
Istu vain paikallasi.
6
00:01:22,000 --> 00:01:23,800
Muuten hÀlytin laukeaa.
7
00:02:24,240 --> 00:02:28,160
Eikö hÀn ole vielÀ tullut?
-Tulee varmasti pian.
8
00:02:39,960 --> 00:02:43,960
KÀÀnny ensimmÀisestÀ vasemmalle.
Sitten sitÀ tietÀ kilometri.
9
00:02:58,720 --> 00:03:00,040
Hei.
10
00:03:02,720 --> 00:03:04,440
Siivoilen vain.
11
00:03:05,400 --> 00:03:07,840
Sitten poltan kaiken.
12
00:03:14,840 --> 00:03:16,600
Otin hÀnet kyytiin valtatieltÀ.
13
00:03:18,440 --> 00:03:19,760
HyvÀ.
14
00:03:21,280 --> 00:03:22,600
Sitten...
15
00:03:23,200 --> 00:03:27,600
Voit viedÀ hÀnet kotiin.
MinÀ poltan todisteet.
16
00:03:27,680 --> 00:03:29,280
MitÀ hittoa oikein ajattelit?
17
00:03:31,120 --> 00:03:33,800
MitÀ?
-Et voi pÀÀstÀÀ hÀntÀ vain menemÀÀn.
18
00:03:38,080 --> 00:03:39,680
MeidÀn tÀytyy pÀÀstÀÀ hÀnet.
19
00:03:41,080 --> 00:03:45,880
HÀnen on pÀÀstÀvÀ
kotiin ÀitinsÀ luo, Jan Petter.
20
00:03:49,600 --> 00:03:53,000
Olisit miettinyt sitÀ
ennen kuin kaappasit hÀnet.
21
00:03:59,240 --> 00:04:00,560
Mene ylÀkertaan.
22
00:04:02,120 --> 00:04:03,960
Sitten tuot hÀnet tÀnne.
23
00:04:06,240 --> 00:04:08,440
En voi. HÀn lÀhtee kotiin.
24
00:04:11,360 --> 00:04:12,680
HÀnen tÀytyy pÀÀstÀ kotiin.
25
00:04:14,760 --> 00:04:17,720
Mene ylÀkertaan.
Tee niin kuin sanon.
26
00:04:19,680 --> 00:04:23,880
Mutta Kathinka...
-Hoida nyt helvetissÀ tÀmÀ sotku!
27
00:04:25,240 --> 00:04:26,560
Sori.
28
00:04:28,600 --> 00:04:30,080
Tee niin kuin sanon.
29
00:04:39,760 --> 00:04:41,080
HyvÀ on.
30
00:04:50,000 --> 00:04:53,000
On korkea aika selvittÀÀ,
kuka tappoi Danielin.
31
00:04:54,200 --> 00:04:55,880
TÀhÀn suuntaan.
32
00:05:09,880 --> 00:05:11,880
MitÀ sinÀ teet? Tuota tietÀ!
33
00:05:14,240 --> 00:05:15,560
Mihin olemme menossa?
34
00:05:16,840 --> 00:05:18,440
Kuuletko? Mihin olemme menossa?
35
00:05:21,440 --> 00:05:22,760
Menemme Danielin luo.
36
00:05:27,680 --> 00:05:30,520
Jan Petter haluaa,
ettÀ menet takaisin sisÀÀn.
37
00:05:31,200 --> 00:05:34,200
Mutta aion huijata hÀntÀ.
38
00:05:34,280 --> 00:05:36,280
Pelaa vain mukana. Koska...
39
00:05:37,520 --> 00:05:40,160
Olen hÀntÀ vahvempi.
Olen aina ollut.
40
00:05:41,760 --> 00:05:44,680
Kaikki menee hyvin.
MinÀ hoidan tÀmÀn.
41
00:05:44,760 --> 00:05:46,360
Pelaa vain mukana.
42
00:05:47,320 --> 00:05:49,000
HyvÀ on.
-Luota minuun.
43
00:05:49,080 --> 00:05:50,400
Kaikki menee hyvin.
44
00:05:50,960 --> 00:05:52,280
Tule.
45
00:06:17,520 --> 00:06:18,840
Mene vain sisÀÀn.
46
00:06:22,720 --> 00:06:24,040
No niin.
47
00:06:27,640 --> 00:06:28,960
Mene vain sisÀÀn.
48
00:06:38,960 --> 00:06:42,320
MistÀ tiedÀt Danielista?
-Pelastetaan hÀnet vain.
49
00:06:42,400 --> 00:06:43,800
MitÀ? Onko hÀn elossa?
50
00:06:45,800 --> 00:06:47,120
On.
51
00:06:51,920 --> 00:06:53,400
Oletko tiennyt koko ajan?
52
00:07:01,600 --> 00:07:06,440
ASBJĂRN LĂYSI SUNNIVAN.
HĂN ON VARMASTI SEKAANTUNUT TĂHĂN.
53
00:07:11,600 --> 00:07:16,680
VALTAKUNNAN RAJA
54
00:07:28,320 --> 00:07:32,560
HÀnen piti vain nÀyttÀÀ AsbjÞrnille,
mihin Fenris on haudattu.
55
00:07:34,920 --> 00:07:38,520
Emmekö voisi mennÀ katsomaan,
onko hÀn siellÀ?
56
00:07:42,800 --> 00:07:47,160
Pystytkö kirjautumaan GPS-ohjelmaan?
-Luulisin.
57
00:07:52,120 --> 00:07:55,560
Nyt teet loppuun sen, minkÀ aloitit.
58
00:07:56,520 --> 00:08:00,760
Teippaa letku pakoputkeen
ja pane se ilmastointikanavaan.
59
00:08:00,840 --> 00:08:02,160
SiinÀ kaikki.
60
00:08:05,040 --> 00:08:06,960
Ei, Jan Petter. Kuuntele...
-Adrian.
61
00:08:08,160 --> 00:08:09,560
Nyt sinÀ kuuntelet minua.
62
00:08:11,440 --> 00:08:14,240
Miten ajattelit tÀmÀn pÀÀttyvÀn?
63
00:08:15,000 --> 00:08:18,320
Luulitko voivasi tehdÀ nÀin
ja sitten katua?
64
00:08:19,080 --> 00:08:22,600
Luulitko, ettÀ hÀnet unohdettaisiin?
65
00:08:22,680 --> 00:08:26,920
EttÀ hÀn palaisi kotiin 18-vuotiaana
ja kaikki olisivat onnellisia?
66
00:08:28,360 --> 00:08:32,560
Mutta hÀn tiesi, mitÀ olet tehnyt.
Suden ja Sunnivan kanssa.
67
00:08:33,560 --> 00:08:37,160
Eli sinun oli pakko kaapata hÀnet?
68
00:08:38,720 --> 00:08:42,880
Tein sen auttaakseni sinua.
-Auttaaksesi minua?
69
00:08:42,960 --> 00:08:47,320
Et ole koskaan auttanut
minua tai ketÀÀn muutakaan.
70
00:08:48,840 --> 00:08:50,880
Olisimme hoitaneet asian.
71
00:08:50,960 --> 00:08:54,760
MitÀ luulet, ettÀ nyt tapahtuu?
Kaiken tekemÀsi jÀlkeen?
72
00:08:56,320 --> 00:08:59,720
Teen parhaani,
mutta se ei taida koskaan riittÀÀ.
73
00:08:59,800 --> 00:09:02,080
Ei tietenkÀÀn riitÀ.
74
00:09:02,160 --> 00:09:04,760
Tunaroit aina kaiken.
75
00:09:04,840 --> 00:09:08,920
Saat aina potkut kouluista.
Tuhoat kaiken kotitilalla.
76
00:09:09,000 --> 00:09:12,360
Nolaat Àidin vaaleissa.
Teet itsestÀsi pellen.
77
00:09:13,000 --> 00:09:15,760
Et pysty edes pitÀmÀÀn työpaikkaa.
78
00:09:17,600 --> 00:09:18,920
Ja nyt tÀmÀ.
79
00:09:23,800 --> 00:09:26,720
Mutta nyt voit korjata tÀmÀn sotkun.
80
00:09:27,400 --> 00:09:30,040
Ota tuo letku
ja tee niin kuin sanon.
81
00:09:31,760 --> 00:09:34,840
Kivuton kuolema.
Niin kuin niissÀ bunkkeribileissÀ.
82
00:09:35,480 --> 00:09:38,920
HÀnestÀ tulee vain unelias.
Sitten hÀn nukahtaa ja se on ohi.
83
00:09:41,600 --> 00:09:43,400
Susi vei Danielin.
84
00:09:48,200 --> 00:09:50,720
Ei. Lopetamme tÀmÀn nyt.
85
00:09:50,800 --> 00:09:52,600
Danielin on pÀÀstÀvÀ kotiin.
86
00:09:54,200 --> 00:09:56,320
Teen sen sitten itse.
87
00:09:56,400 --> 00:09:58,160
MitÀ sinÀ teet?
88
00:09:58,240 --> 00:09:59,560
Teen sen itse.
89
00:10:02,360 --> 00:10:06,280
Ei meidÀn ole pakko tehdÀ nÀin.
-Totta kai on!
90
00:10:09,480 --> 00:10:12,120
Muuten kaikki on ohi.
91
00:10:12,200 --> 00:10:15,200
Se olisi sinun, minun,
mökin, tilan ja kaiken loppu.
92
00:10:17,640 --> 00:10:18,960
SitÀkö sinÀ haluat?
93
00:10:20,360 --> 00:10:21,680
Etkö?
94
00:10:23,000 --> 00:10:24,560
No niin. Nyt otat tÀmÀn.
95
00:10:29,160 --> 00:10:30,480
En tee sitÀ.
96
00:10:46,560 --> 00:10:48,240
TiedÀtkö, ettÀ olet paskiainen?
97
00:10:52,400 --> 00:10:57,280
Sinua pidetÀÀn niin mukavana,
mutta olet paskiainen. Lopetetaan!
98
00:11:00,960 --> 00:11:02,280
Lopeta!
99
00:11:05,600 --> 00:11:07,320
Lopeta!
100
00:11:07,400 --> 00:11:09,520
VÀistÀ!
-Lopeta.
101
00:11:10,240 --> 00:11:11,560
VÀistÀ!
102
00:11:13,200 --> 00:11:15,280
Sanoin, ettÀ nyt lopetetaan!
103
00:11:15,360 --> 00:11:17,400
Olet niin hiton vahva.
104
00:11:18,000 --> 00:11:20,560
Hitto, miten vajaamielinen olet.
105
00:11:26,040 --> 00:11:27,480
Anteeksi.
106
00:11:29,440 --> 00:11:31,680
Anteeksi.
-Joko riitti?
107
00:11:33,560 --> 00:11:34,880
MitÀ?
108
00:11:41,600 --> 00:11:42,920
Ei!
109
00:11:51,440 --> 00:11:54,280
Olisi pitÀnyt tappaa sinut
jo kauan sitten.
110
00:12:11,320 --> 00:12:12,640
No niin.
111
00:12:14,640 --> 00:12:15,960
NÀytÀ, miten vahva olet.
112
00:12:19,000 --> 00:12:20,320
PÀÀstÀ irti!
113
00:12:35,800 --> 00:12:37,120
Oletko nyt valmis?
114
00:12:47,120 --> 00:12:48,440
Tuletko sinÀ?
115
00:12:54,120 --> 00:12:56,120
Rauhoitu.
TÀmÀ on vain kaiken varalta.
116
00:12:58,200 --> 00:13:01,040
UUSI LĂHETIN AKTIIVISENA
117
00:13:01,800 --> 00:13:04,080
HÀn otti lÀhettimen mukaansa.
118
00:13:04,160 --> 00:13:06,440
HĂ€n on varmasti kytkenyt
kaulapannan pÀÀlle.
119
00:13:46,200 --> 00:13:47,520
Hei!
120
00:13:49,200 --> 00:13:50,520
Jan Petter!
121
00:14:00,560 --> 00:14:01,880
Kaikki on hyvin.
122
00:14:02,840 --> 00:14:04,920
Puhutaan asiat selviksi.
123
00:14:06,200 --> 00:14:09,040
Ei. Nyt on liian myöhÀistÀ.
124
00:14:09,600 --> 00:14:11,880
MitÀ sinÀ oikein teet?
125
00:14:15,000 --> 00:14:17,240
YmmÀrrÀt kai, ettÀ tÀmÀ on hullua?
126
00:14:18,800 --> 00:14:20,240
MitÀ hittoa hÀn tÀÀllÀ tekee?
127
00:14:22,040 --> 00:14:25,400
TÀmÀ ei olisi voinut onnistua.
Kaikki paljastuu lopulta.
128
00:14:27,280 --> 00:14:29,120
Haetaan Daniel pois.
129
00:14:30,080 --> 00:14:32,760
Sitten viemme Adrianin sairaalaan.
130
00:14:32,840 --> 00:14:34,560
Adrian!
131
00:14:34,640 --> 00:14:36,440
Oletko kunnossa?
132
00:14:36,520 --> 00:14:38,160
MinÀ...
133
00:14:38,680 --> 00:14:43,400
Tajuatko, ettÀ on liian myöhÀistÀ?
-EikÀ ole.
134
00:14:44,040 --> 00:14:46,760
MyöhÀistÀ sinulle
ja myöhÀistÀ minulle.
135
00:14:46,840 --> 00:14:48,720
Ei. Nyt lopetetaan tÀmÀ.
136
00:14:51,920 --> 00:14:55,320
Ilman hÀntÀ
tÀmÀ olisi voinut onnistua,
137
00:14:55,840 --> 00:14:59,040
vaikka suunnitelman
tekikin vajaamielinen.
138
00:14:59,120 --> 00:15:01,240
Pane ase pois. TÀmÀ on tyhmÀÀ.
139
00:15:01,320 --> 00:15:05,880
Jos hÀn hÀipyy, ongelmat loppuvat.
-Unohda. Nyt on liian myöhÀistÀ.
140
00:15:08,400 --> 00:15:12,000
Olit kiltti ja salasit
Sunniva-jutunkin.
141
00:15:12,080 --> 00:15:15,520
Etkö voisi saada tÀtÀkin unholaan?
142
00:15:17,160 --> 00:15:20,920
Sunniva-juttu oli iso virhe.
-Miksi sitten teit sen?
143
00:15:22,880 --> 00:15:25,200
Perheen vuoksi.
-Aivan.
144
00:15:26,640 --> 00:15:29,360
Nyt sinulla on taas
mahdollisuus valita.
145
00:15:29,440 --> 00:15:32,000
MinÀ tai hÀn.
146
00:15:33,080 --> 00:15:35,880
Sukulaispoikasi tai
kaistapÀÀ Oslosta.
147
00:15:35,960 --> 00:15:39,200
MinÀ vai hÀn?
Perheesi vai hÀn?
148
00:15:39,280 --> 00:15:40,600
Lopeta.
149
00:15:41,760 --> 00:15:45,040
YritÀpÀ pysÀyttÀÀ minut.
-Ratkaistaan tÀmÀ jÀrkevÀsti.
150
00:15:45,600 --> 00:15:46,920
Pystymme siihen.
151
00:15:48,040 --> 00:15:50,040
Rauhoitu, niin lasken aseeni maahan.
152
00:15:51,640 --> 00:15:53,560
Tulen hitaasti sinua kohti -
153
00:15:54,320 --> 00:15:57,600
ja otan kivÀÀrin. Sopiiko?
154
00:15:58,440 --> 00:16:00,600
Kaikki menee hyvin.
-Lopeta.
155
00:16:01,880 --> 00:16:04,360
Ihan rauhallisesti.
Kaikki hyvin.
156
00:16:04,440 --> 00:16:06,680
Lopeta!
-Kaikki hyvin.
157
00:16:06,760 --> 00:16:08,600
Rauha.
-HÀn tÀssÀ ongelma on!
158
00:16:08,680 --> 00:16:12,960
Ei, ei. Hei!
-HÀnen on kadottava. VÀistÀ!
159
00:16:23,280 --> 00:16:24,600
Lopeta, Jan Petter!
160
00:16:44,880 --> 00:16:46,520
Jan Petter!
-Anteeksi!
161
00:20:01,720 --> 00:20:04,840
No niin. Me...
162
00:20:05,440 --> 00:20:10,560
LĂ€hdemme pian kotiin.
Koita kestÀÀ vielÀ vÀhÀn.
163
00:20:27,360 --> 00:20:28,680
Jan Petter...
164
00:20:29,720 --> 00:20:31,040
Ei ole vielÀ liian myöhÀistÀ.
165
00:20:32,040 --> 00:20:33,400
Jan Petter...
166
00:20:34,120 --> 00:20:35,800
Sinun ei tarvitse tehdÀ tÀtÀ.
167
00:20:37,400 --> 00:20:38,720
Daniel?
168
00:20:44,640 --> 00:20:46,560
Olen Emma, Mariuksen tytÀr.
169
00:20:47,640 --> 00:20:49,640
Adrian on saatava sairaalaan.
170
00:20:51,280 --> 00:20:52,600
Jan Petter...
171
00:20:54,640 --> 00:20:55,960
Jan Petter...
172
00:21:53,040 --> 00:21:54,800
MennÀÀn lattialle!
173
00:21:56,800 --> 00:21:58,200
SinÀ pysyt tÀÀllÀ.
174
00:22:30,800 --> 00:22:33,040
Hei. AsbjĂžrn?
175
00:22:33,120 --> 00:22:34,920
Jan Petter...
176
00:22:42,160 --> 00:22:43,800
HyvÀ, kun tulit.
177
00:22:49,240 --> 00:22:53,560
Adrian yritti tappaa Danielin
pakokaasulla kellarissa.
178
00:22:54,520 --> 00:22:57,320
AsbjÞrn yritti estÀÀ,
mutta Adrian ampui hÀntÀ.
179
00:22:58,160 --> 00:23:01,560
PitÀÀ löytÀÀ jotain,
millÀ saan murrettua oven auki.
180
00:23:02,920 --> 00:23:04,600
Mikset ole sammuttanut moottoria?
181
00:23:08,160 --> 00:23:09,640
Laske ase!
182
00:23:12,960 --> 00:23:14,520
Laske ase!
183
00:23:20,040 --> 00:23:21,640
Laske ase!
184
00:23:51,440 --> 00:23:52,760
Haloo?
185
00:26:26,640 --> 00:26:27,960
Hei!
186
00:26:33,120 --> 00:26:34,440
Kaikki hyvin.
187
00:26:37,960 --> 00:26:39,440
Oletko kunnossa?
188
00:27:30,160 --> 00:27:33,160
POLIISIHALLITUS
SISĂINEN TARKASTUS
189
00:27:43,120 --> 00:27:45,040
Eli yhteenvetona:
190
00:27:45,120 --> 00:27:47,320
KesÀkuun 3. pÀivÀnÀ tÀnÀ vuonna -
191
00:27:47,400 --> 00:27:50,120
nyt edesmennyt Jan Petter Kolomoen -
192
00:27:50,200 --> 00:27:52,280
oli metsÀstÀmÀssÀ luvattomasti.
193
00:27:53,040 --> 00:27:57,240
HĂ€n oli saanut seurantalaitteen
susitutkija Marius Stenhammarilta -
194
00:27:57,320 --> 00:28:01,880
kiristettyÀÀn hÀntÀ videolla,
joka paljasti hÀnen seksisuhteensa -
195
00:28:01,960 --> 00:28:05,280
tuolloin 15-vuotiaan
Elvira Eriksdamin kanssa.
196
00:28:07,160 --> 00:28:08,480
Niin.
197
00:28:09,600 --> 00:28:13,800
Jan Petter ampui suden, joka
oli StorÄsin alueen johtajauros.
198
00:28:14,400 --> 00:28:18,880
Samalla hÀn vahingossa
satutti vakavasti Sunniva BergeriÀ,
199
00:28:18,960 --> 00:28:23,680
joka pelasi erÀÀnlaista rohkeuspeliÀ
houkutellen susia ruoalla.
200
00:28:23,760 --> 00:28:25,080
PitÀÀ paikkansa.
201
00:28:28,800 --> 00:28:32,320
Nimismies AsbjĂžrn Kolomoen
auttoi sukulaispoikaansa -
202
00:28:32,400 --> 00:28:35,120
salaamaan sekÀ onnettomuuden
ettÀ suden kaatamisen.
203
00:28:36,560 --> 00:28:37,880
PitÀÀ paikkansa.
204
00:28:38,680 --> 00:28:43,840
Daniel Belset, joka usein liikkui
metsÀssÀ, todisti tapahtumia.
205
00:28:44,800 --> 00:28:48,680
Yrittikö hÀn ottaa yhteyttÀ
poliisiin asiaan liittyen?
206
00:28:50,120 --> 00:28:51,720
Ei minun tietÀÀkseni.
207
00:28:52,840 --> 00:28:55,160
Daniel Belset ei siis
ottanut yhteyttÀ sinuun?
208
00:28:56,640 --> 00:28:59,080
Valitettavasti ei.
-MiksiköhÀn ei?
209
00:28:59,160 --> 00:29:04,360
Vaikea sanoa, mutta luulen,
ettÀ hÀn ei luottanut poliisiin,
210
00:29:04,440 --> 00:29:09,480
koska AsbjĂžrn Kolomoen
oli auttanut salaamaan jutun.
211
00:29:10,480 --> 00:29:14,160
SekÀ suden
ettÀ Sunniva Bergerin suhteen.
212
00:29:16,400 --> 00:29:20,760
AsbjĂžrn Kolomoen kuuli
sisareltaan Anne Kolomoenilta,
213
00:29:20,840 --> 00:29:26,400
ettÀ hÀnen sisarenpoikansa Adrian
piti Daniel BelsetiÀ vankina.
214
00:29:26,480 --> 00:29:28,000
Niin.
215
00:29:28,080 --> 00:29:32,240
Milloin AsbjĂžrn Kolomoen
sai tietÀÀ asiasta?
216
00:29:33,760 --> 00:29:38,600
Samana pÀivÀnÀ,
kun hÀn lÀhti vapauttamaan Danielia.
217
00:29:39,200 --> 00:29:43,520
PÀivÀllÀkö?
HÀnhÀn lÀhti Ruotsiin vasta yöllÀ,
218
00:29:43,600 --> 00:29:48,280
kun Emma Salomonsen oli kertonut
löytÀneensÀ suden kuolleena,
219
00:29:48,360 --> 00:29:53,080
ja ettÀ susi ei ollut
voinut tappaa Danielia.
220
00:29:54,080 --> 00:29:58,440
Susihan kuoli lÀhes kolme kuukautta
ennen Danielin kaappausta.
221
00:29:58,520 --> 00:29:59,960
PitÀÀ paikkansa.
222
00:30:04,680 --> 00:30:09,840
Daniel Belsetin katoamisen jÀlkeen
Marius Stenhammar tappoi itsensÀ.
223
00:30:09,920 --> 00:30:12,200
Tutkitteko tapahtumapaikan?
224
00:30:20,520 --> 00:30:22,720
AsbjĂžrn Kolomoen -
225
00:30:23,280 --> 00:30:25,640
piti sitÀ itsemurhana.
226
00:30:25,720 --> 00:30:29,080
Siksikö sitÀ ei kirjattu
epÀilyttÀvÀksi kuolemaksi?
227
00:30:30,040 --> 00:30:31,360
Niin.
228
00:30:35,600 --> 00:30:37,880
Niin olisi pitÀnyt tietenkin tehdÀ.
229
00:30:38,760 --> 00:30:41,880
Varsinkin, kun nyt tiedÀmme,
230
00:30:41,960 --> 00:30:45,680
millainen eturistiriita
AsbjĂžrn Kolomoenilla oli.
231
00:31:02,520 --> 00:31:06,440
Marius Stenhammarin
kuolema oli monien etu,
232
00:31:06,520 --> 00:31:10,480
koska hÀn tiesi sekÀ onnettomuudesta
ettÀ suden kaatamisesta.
233
00:31:16,720 --> 00:31:18,040
Hei, Àiti.
234
00:31:21,600 --> 00:31:23,400
Kuinka voit?
235
00:31:23,480 --> 00:31:26,920
Onko sinulla vielÀ kipuja?
-Ei. Olen ihan kunnossa.
236
00:31:27,600 --> 00:31:30,840
Saan sÀrkylÀÀkettÀ kipuun.
Varsinkin öisin.
237
00:31:30,920 --> 00:31:33,560
Saan pillerin, jos on kipuja.
238
00:31:44,160 --> 00:31:45,480
MinÀ...
239
00:31:48,720 --> 00:31:52,560
Tein tyhmÀsti, Àiti.
240
00:31:54,840 --> 00:31:56,680
Anteeksi, Àiti.
241
00:31:56,760 --> 00:31:58,080
Ei.
242
00:31:59,480 --> 00:32:01,280
Minun tÀssÀ pitÀisi pyytÀÀ anteeksi.
243
00:32:03,320 --> 00:32:05,760
EikÀ.
-TiedÀthÀn...
244
00:32:07,760 --> 00:32:12,440
Ei ole aina ollut helppoa
kasvattaa kahta poikaa yksin.
245
00:32:14,080 --> 00:32:16,440
Mutta olen tehnyt kaiken voitavani -
246
00:32:17,360 --> 00:32:18,760
ollakseni tarpeeksi hyvÀ.
247
00:32:19,880 --> 00:32:21,640
Olen ollut valmis uhraamaan kaiken.
248
00:32:23,200 --> 00:32:25,040
Se on hienoa, Àiti.
249
00:32:27,520 --> 00:32:28,840
Mutta...
250
00:32:30,600 --> 00:32:32,560
Mutta minÀ...
251
00:32:34,680 --> 00:32:39,880
En ole antanut sinulle
tarpeeksi huomiota.
252
00:32:41,720 --> 00:32:43,600
Oletpas.
253
00:32:43,680 --> 00:32:46,400
Minulla on ollut tapana...
254
00:32:48,080 --> 00:32:53,480
...olla Jan Petterin puolella.
Olet saanut kÀrsiÀ siitÀ.
255
00:32:54,360 --> 00:32:55,680
En ole kokenut sitÀ niin.
256
00:32:56,400 --> 00:32:58,040
Minun on tunnustettava jotain...
257
00:33:02,520 --> 00:33:04,200
Jan Petter -
258
00:33:05,480 --> 00:33:07,680
oli kultapoikani.
259
00:33:12,840 --> 00:33:15,240
Ei hÀtÀÀ.
-Olen tehnyt asioita...
260
00:33:17,640 --> 00:33:19,240
Nyt olen ymmÀrtÀnyt,
261
00:33:20,040 --> 00:33:22,680
ettÀ olet kÀrsinyt tÀstÀ,
koska olet yrittÀnyt -
262
00:33:23,600 --> 00:33:25,400
olla jotain,
263
00:33:26,360 --> 00:33:27,800
mihin et pysty.
264
00:33:30,240 --> 00:33:31,760
Se oli minulta vÀÀrin.
265
00:33:32,720 --> 00:33:34,360
En ole ajatellut noin.
266
00:33:34,440 --> 00:33:38,320
Se, mitÀ teit, oli vÀÀrin.
267
00:33:38,400 --> 00:33:40,600
Vai mitÀ?
268
00:33:41,640 --> 00:33:45,640
Mutta teit sen auttaaksesi veljeÀsi.
-Niin.
269
00:33:45,720 --> 00:33:48,520
Ja uskon, ettÀ teit sen,
270
00:33:49,480 --> 00:33:53,040
koska uskoit tekevÀsi oikein.
Ja ymmÀrrÀn sen.
271
00:33:53,800 --> 00:33:56,040
MinÀkin olen tehnyt tyhmÀsti.
272
00:33:59,000 --> 00:34:02,000
MitÀ olet tehnyt?
273
00:34:04,640 --> 00:34:06,120
Olen pahoillani.
274
00:34:12,800 --> 00:34:15,040
Ei hÀtÀÀ.
-Ei hÀtÀÀ.
275
00:34:24,240 --> 00:34:27,920
Olemme menossa metsÀÀn,
emme Oslon tuomiokirkkoon.
276
00:34:40,760 --> 00:34:43,840
IsÀn tilalle palkataan uusi tutkija.
277
00:34:47,440 --> 00:34:49,160
Niin...
278
00:34:49,240 --> 00:34:52,680
Onneksi tunnen tÀÀltÀ jo joitakin.
279
00:34:54,640 --> 00:34:55,960
Joten...
280
00:34:57,360 --> 00:34:58,880
Oletko tosissasi?
281
00:35:01,240 --> 00:35:05,240
Kiva kuitenkin, ettÀ olet kerrankin
kiinnostunut mielipiteestÀni.
282
00:35:13,320 --> 00:35:16,560
SitÀ paitsi...
He tarvitsevat kovan tyypin.
283
00:35:16,640 --> 00:35:18,640
Sellaisen, joka ei luovuta.
284
00:35:27,280 --> 00:35:30,120
Luuletko, ettÀ tÀmÀ tapaus
on muuttanut jotakin?
285
00:35:31,480 --> 00:35:33,560
En.
286
00:35:34,520 --> 00:35:36,280
Hei, Naim!
287
00:35:37,040 --> 00:35:40,360
MitÀ pidÀt? Vihdoin sain saalista.
-HyvÀ. Hienoa.
288
00:35:40,440 --> 00:35:43,000
Mihin menet?
289
00:35:43,080 --> 00:35:45,680
Lehdistötilaisuuteen
Kolomoenin erosta.
290
00:35:45,760 --> 00:35:47,560
Hitto. Nytkö se on?
-Niin.
291
00:35:48,200 --> 00:35:51,280
Odota. Siistiydyn vÀhÀn.
-Ei hĂ€tÀÀ, Ărnulf.
292
00:35:51,360 --> 00:35:53,280
Hoidan asian.
-Oikeastiko?
293
00:35:53,360 --> 00:35:54,680
Tietenkin.
294
00:35:54,760 --> 00:35:58,120
Mutta odotan lounaaksi
hyvÀÀ savustettua taimenta.
295
00:35:58,200 --> 00:36:00,080
Saamasi pitÀÀ!
296
00:36:00,840 --> 00:36:02,160
Katsopas.
297
00:36:02,760 --> 00:36:05,080
Uusi nimismieskö se siinÀ?
298
00:36:05,680 --> 00:36:08,320
Vai pitÀÀkö nykyÀÀn sanoa
poliisipÀÀllikkö?
299
00:36:08,960 --> 00:36:11,040
SitÀ ei ole vielÀ pÀÀtetty.
300
00:36:11,120 --> 00:36:15,000
Mutta nykyÀÀn tittelit
ovat tosiaan sukupuolineutraaleja.
301
00:36:15,080 --> 00:36:18,760
Vanhana radikaalina olen
ehdottomasti niiden kannalla.
302
00:36:18,840 --> 00:36:21,800
Vaikka olisin kyllÀ ollut
"nimisnaisen" kannalla.
303
00:36:22,600 --> 00:36:24,240
MitenkÀs Naim?
304
00:36:24,320 --> 00:36:28,560
Eikö hÀn saanut töitÀ lehdestÀ?
-Ei. HÀn jÀÀ vielÀ vuodeksi.
305
00:36:28,640 --> 00:36:29,960
Niinkö?
306
00:36:30,040 --> 00:36:35,080
Pian nÀet hÀnen pyörivÀn tÀÀllÀ...
Mutta kuule...
307
00:36:35,160 --> 00:36:38,400
Kiva, kun kaikki on taas kuin ennen.
308
00:36:51,240 --> 00:36:54,240
Hans BĂžrlin Taivaan alla.
309
00:36:56,600 --> 00:36:59,240
"ĂlĂ€ luule,
ettÀ tulen pienestÀ paikasta.
310
00:37:00,200 --> 00:37:02,440
Taivas on aina avoinna yllÀni.
311
00:37:03,440 --> 00:37:05,800
Olen elÀnyt Seulaset naapurinani -
312
00:37:05,880 --> 00:37:08,000
ja tuuli ystÀvÀnÀni.
313
00:37:09,160 --> 00:37:12,680
Tunnen muurahaisten polut
murtuneiden olkien vÀlissÀ Maassa,
314
00:37:13,520 --> 00:37:16,080
mutta myös kaipauksen
kuninkaallisen tien,
315
00:37:16,160 --> 00:37:19,040
jossa Jumalan jalanjÀljet
ovat tÀhtipölyssÀ.
316
00:37:21,000 --> 00:37:22,840
Olen ihminen.
317
00:37:22,920 --> 00:37:27,120
Olen tunnustanut
uskomattoman pienuuteni suuruuden."
318
00:38:32,720 --> 00:38:35,640
Ăiti!
-Anna hÀnen olla hetki yksin.
319
00:39:30,520 --> 00:39:31,840
Hei sitten.
-Hei.
320
00:39:33,440 --> 00:39:34,760
Hei sitten.
-Hei.
321
00:39:41,160 --> 00:39:43,800
Mielenkiintoinen se työ.
EhkÀ tulet tÀnne töihin.
322
00:39:44,480 --> 00:39:46,000
Niin, kuka tietÀÀ.
323
00:39:49,240 --> 00:39:51,280
Odota hetki. Daniel...
324
00:39:52,600 --> 00:39:54,160
TÀmÀ on sinun.
-Tosiaan.
325
00:39:56,040 --> 00:39:57,360
Oho.
326
00:40:03,480 --> 00:40:06,120
Kenen tÀmÀ on?
-Se on varmasti toinen...
327
00:40:08,360 --> 00:40:10,880
TiedÀtkö, kuka tÀmÀ on?
-Anne Kolomoen.
328
00:40:16,080 --> 00:40:17,640
Okei.
329
00:40:17,720 --> 00:40:19,200
Hei sitten.
-Hei.
330
00:40:25,880 --> 00:40:28,160
Luuletko, ettÀ he olivat yhdessÀ?
331
00:40:30,160 --> 00:40:31,480
Kuka tietÀÀ.
332
00:40:40,920 --> 00:40:42,240
Hei.
-Hei.
333
00:40:42,320 --> 00:40:43,920
Emme ole kai tavanneet.
334
00:40:44,720 --> 00:40:46,720
Niin.
-Emma.
335
00:40:47,480 --> 00:40:49,760
Mariuksen tytÀr.
-EikÀ...
336
00:40:50,920 --> 00:40:52,520
SinÀkö olet Emma?
337
00:40:54,320 --> 00:40:55,640
MinÀ olen Anne.
338
00:40:57,360 --> 00:40:59,360
Otan osaa isÀsi takia.
339
00:40:59,440 --> 00:41:01,160
Niin...
340
00:41:01,240 --> 00:41:03,440
Samoin minÀ Jan Petterin takia.
341
00:41:03,520 --> 00:41:06,560
Niin... On kamalaa,
342
00:41:07,200 --> 00:41:09,600
kun vanhemmat joutuvat
hautaamaan lapsensa.
343
00:41:13,160 --> 00:41:16,160
Taisit tuntea isÀni aika hyvin.
344
00:41:17,640 --> 00:41:19,120
Niin, tunsin hÀnet.
345
00:41:23,040 --> 00:41:26,720
Taisit tuntea hÀnet todella hyvin.
346
00:41:28,880 --> 00:41:30,280
EikÀ...
347
00:41:30,840 --> 00:41:32,480
Tuosta on monta vuotta!
348
00:41:35,520 --> 00:41:36,880
HĂ€n oli -
349
00:41:37,520 --> 00:41:39,240
hyvin yksinÀinen siihen aikaan.
350
00:41:40,240 --> 00:41:41,920
Ja me...
351
00:41:43,680 --> 00:41:46,480
PÀÀtimme olla puhumatta asiasta.
352
00:41:46,560 --> 00:41:50,440
Kaikki tiesivÀt, ettÀ olimme
vastapuolia susikeskustelussa.
353
00:41:50,520 --> 00:41:53,280
Molemmilla oli jyrkÀt mielipiteet.
354
00:41:53,880 --> 00:41:55,320
Tapailitte siis salaa?
355
00:41:57,200 --> 00:41:58,680
Niin...
356
00:41:58,760 --> 00:42:00,640
Esimerkiksi Smestadin mökillÀ?
357
00:42:03,040 --> 00:42:05,760
Niin tapailimme.
358
00:42:09,920 --> 00:42:14,640
Miksi sitÀ mietit?
-Kauanko olitte yhdessÀ?
359
00:42:14,720 --> 00:42:17,880
Suunnilleen vuoden.
360
00:42:19,040 --> 00:42:22,320
Se oli kauan
Àitisi kuoleman jÀlkeen.
361
00:42:22,400 --> 00:42:23,720
SelvÀ.
362
00:42:25,400 --> 00:42:29,480
TiedÀn, ettÀ Àidin kanssa
ei ollut aina helppoa.
363
00:42:29,560 --> 00:42:32,320
Ei. HÀn voi huonosti sisÀisesti.
364
00:42:32,840 --> 00:42:37,320
Se ei kuitenkaan poista
hÀnen vastuutaan siitÀ,
365
00:42:37,400 --> 00:42:38,920
mitÀ hÀn teki sinulle.
366
00:42:39,480 --> 00:42:41,520
Ei niin.
367
00:42:46,600 --> 00:42:47,920
No...
368
00:42:48,000 --> 00:42:49,320
Ei sitten muuta kuin -
369
00:42:50,160 --> 00:42:53,400
aja varovasti. HyvÀÀ matkaa.
370
00:43:01,480 --> 00:43:03,480
Milloin nÀit isÀn viimeisen kerran?
371
00:43:06,160 --> 00:43:10,320
Muistaakseni kaupassa
pari viikkoa sitten.
372
00:43:11,720 --> 00:43:13,960
Ennen Danielin katoamistako?
373
00:43:15,040 --> 00:43:16,600
Niin.
374
00:43:16,680 --> 00:43:20,880
Etkö kysynyt isÀltÀ,
mitÀ mieltÀ hÀn oli katoamisesta?
375
00:43:20,960 --> 00:43:22,320
En.
376
00:43:23,600 --> 00:43:27,160
Se olisi ollut outoa.
Emme pitÀneet enÀÀ yhteyttÀ.
377
00:43:58,880 --> 00:44:00,960
Ăstbygdan poliisiasema,
Tuva puhelimessa.
378
00:44:02,320 --> 00:44:04,040
Hei.
379
00:44:04,120 --> 00:44:06,920
Hauskaa, ettÀ soitit.
Olen juuri matkalla sinne.
380
00:44:08,040 --> 00:44:09,360
SelvÀ.
381
00:44:09,880 --> 00:44:11,200
HyvÀ. Hei sitten.
382
00:44:36,280 --> 00:44:38,080
Oletko varma, ettÀ haluat tulla?
383
00:45:04,000 --> 00:45:05,920
Verta pitÀisi olla enemmÀn.
384
00:45:07,240 --> 00:45:11,320
Ei .22-kaliiperisesta.
Mutta on tÀmÀ kyllÀ vÀhÀn outoa.
385
00:45:12,160 --> 00:45:15,880
Miksi hÀn valitsi sellaisen aseen?
HĂ€n olisi voinut -
386
00:45:15,960 --> 00:45:18,320
saada aivovamman eikÀ kuolla.
387
00:45:19,160 --> 00:45:20,480
Ja katso tÀtÀ.
388
00:45:23,600 --> 00:45:25,200
Joku on raahannut hÀntÀ.
389
00:45:44,960 --> 00:45:47,160
Hei.
-Hei.
390
00:45:49,720 --> 00:45:52,000
Oletko ihan yksin tÀÀllÀ?
391
00:45:53,320 --> 00:45:54,640
Olen.
392
00:45:55,240 --> 00:46:01,320
Ăiti on mökissĂ€ Tuvan kanssa.
393
00:46:04,800 --> 00:46:06,120
Niin.
394
00:46:08,920 --> 00:46:10,920
Niin vÀhÀn ajattelinkin.
395
00:46:30,680 --> 00:46:32,000
Katso.
396
00:46:33,600 --> 00:46:36,200
HÀnet on ammuttu tÀÀllÀ
ja raahattu sitten kellariin.
397
00:46:37,160 --> 00:46:39,040
SiltÀ nÀyttÀÀ. Mutta...
398
00:46:40,160 --> 00:46:42,480
PyydÀn teknistÀ tutkintaa katsomaan.
399
00:47:52,120 --> 00:47:54,520
VIIMEISEN 50 VUODEN AIKANA -
400
00:47:54,600 --> 00:47:58,880
MAAILMAN ELĂINKANTA ON
PIENENTYNYT 68 PROSENTTIA.
401
00:48:01,960 --> 00:48:05,000
Tekstitys: Jukka Nieminen
plint.com
28388