All language subtitles for F.S01E04.1080p.VIAP.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb_track3_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:57,040 --> 00:02:58,360
Leo.
2
00:03:32,040 --> 00:03:35,960
Hei. Leo tÀssÀ.
Olen varmaan kiireinen. JÀtÀ viesti.
3
00:03:41,960 --> 00:03:43,760
Hei.
-Emma tÀssÀ.
4
00:03:43,840 --> 00:03:47,680
LÀhetÀn juuri tiedoston
VG :n tyypille.
5
00:03:47,760 --> 00:03:50,600
Tuliko Leo kotiin
ennen kuin lÀhdit eilen?
6
00:03:50,680 --> 00:03:52,760
Ei.
-Etkö nÀhnyt hÀntÀ matkalla?
7
00:03:52,840 --> 00:03:56,320
En. MitÀ nyt?
-Leo ei tullut kotiin eilisiltana.
8
00:03:56,400 --> 00:03:58,760
Oliko hÀn pois koko yön?
-KyllÀ.
9
00:03:59,920 --> 00:04:01,240
Soititko AsbjĂžrnille?
10
00:04:01,320 --> 00:04:05,240
En luota hÀneen,
mitÀ tulee kadonneisiin lapsiin.
11
00:04:05,320 --> 00:04:07,160
AsbjĂžrn on matkalla Kathinkan luo.
12
00:05:26,560 --> 00:05:27,880
Hei Kathinka.
13
00:05:29,080 --> 00:05:30,840
Löysimme jotakin.
14
00:05:32,680 --> 00:05:34,680
Halusin kysyÀ, voisitko -
15
00:05:35,520 --> 00:05:37,080
vilkaista sitÀ.
16
00:06:14,560 --> 00:06:15,880
No niin.
17
00:06:25,320 --> 00:06:28,520
SisÀpuolelle on kirjoitettu
DB tussilla.
18
00:06:35,080 --> 00:06:36,600
Eli -
19
00:06:36,680 --> 00:06:40,080
kÀsken etsimÀÀn joesta,
josta se löytyi.
20
00:06:41,680 --> 00:06:44,960
Luuletko, ettÀ virta vei hÀnet
hyökkÀyksen jÀlkeen?
21
00:06:47,480 --> 00:06:51,320
Saapas tutkitaan.
Tarkistamme, ovatko repeÀmÀt -
22
00:06:51,880 --> 00:06:53,440
petoelÀimen aiheuttamia.
23
00:06:53,520 --> 00:06:56,480
Tarkoitat sutta.
Onko metsÀstyslupa myönnetty jo?
24
00:06:56,560 --> 00:06:59,200
Ei, mutta sen pitÀisi tulla pian.
25
00:06:59,280 --> 00:07:00,880
Tuo ei ole Danielin saapas.
26
00:07:04,600 --> 00:07:06,880
HĂ€n ei kirjoittaisi
siihen nimikirjaimiaan.
27
00:07:09,360 --> 00:07:10,680
Mutta -
28
00:07:11,560 --> 00:07:14,240
ehkÀ hÀn teki niin tietÀmÀttÀsi.
29
00:07:20,400 --> 00:07:21,720
Leo on kadonnut.
30
00:07:24,320 --> 00:07:25,840
HÀn ei tullut kotiin yöksi.
31
00:07:30,320 --> 00:07:31,760
SelvÀ.
32
00:07:32,320 --> 00:07:35,920
Sinun pitÀÀ olla -
33
00:07:36,000 --> 00:07:38,400
erityisen varovainen,
kun kÀvelet kotiin koulusta.
34
00:07:38,920 --> 00:07:41,360
Varsinkin, jos kÀytÀt
metsÀn oikopolkua.
35
00:07:44,040 --> 00:07:45,360
SelvÀ.
36
00:07:45,880 --> 00:07:47,600
Mutta -
37
00:07:47,680 --> 00:07:50,920
Leon Àiti ei usko siihen,
ja hÀn on tutkija.
38
00:07:52,480 --> 00:07:55,760
HĂ€nen mukaansa Daniel on liian iso.
39
00:07:57,160 --> 00:07:58,520
Niin.
40
00:07:59,200 --> 00:08:01,800
Varmuuden vuoksi.
Ei sitÀ koskaan tiedÀ.
41
00:08:01,880 --> 00:08:04,160
Koskaan ei voi olla tÀysin varma.
42
00:08:05,840 --> 00:08:10,680
Tilanne on pahempi,
jos susi ei tehnyt sitÀ,
43
00:08:11,560 --> 00:08:13,560
koska silloin joku muu on syyllinen.
44
00:08:17,600 --> 00:08:20,640
Onko kÀnnykkÀsi akku tÀynnÀ,
ettÀ saan sinut kiinni?
45
00:08:20,720 --> 00:08:23,600
On.
-HyvÀ.
46
00:08:27,040 --> 00:08:30,040
Adrian varmaankin
hakee minut koulusta.
47
00:08:31,240 --> 00:08:35,280
Miksi hÀn kuskaa sinua ympÀriinsÀ?
48
00:08:37,720 --> 00:08:39,480
HĂ€n on mukava.
49
00:08:41,520 --> 00:08:44,800
En minÀ pÀÀttÀnyt
muuttaa keskelle korpea.
50
00:08:44,880 --> 00:08:48,880
Olen aina kaukana sieltÀ,
missÀ haluan olla.
51
00:08:51,280 --> 00:08:53,400
HĂ€n on varmaankin ihastunut sinuun.
52
00:08:54,280 --> 00:08:55,960
Hei!
-Niin.
53
00:08:56,880 --> 00:08:58,280
SelvÀ.
54
00:08:58,360 --> 00:09:02,480
Ei kaikki mukavat pojat
halua vain seksiÀ.
55
00:09:03,760 --> 00:09:06,760
Ei niin, mutta varo,
ettet leiki hÀnen tunteillaan.
56
00:09:06,840 --> 00:09:08,920
Lopeta, Àiti.
57
00:09:09,720 --> 00:09:11,040
On kyse Adrianista.
58
00:09:11,120 --> 00:09:13,080
Miten vanha hÀn on?
-KaksikymmentÀyksi.
59
00:09:13,160 --> 00:09:15,640
Eli unohda asia.
-Olet 16.
60
00:09:15,720 --> 00:09:19,040
ĂlĂ€ viitsi! Olemme ystĂ€viĂ€.
61
00:09:19,680 --> 00:09:21,680
SiinÀ kaikki.
62
00:09:21,760 --> 00:09:23,640
Ole varovainen.
63
00:09:23,720 --> 00:09:26,160
TÀÀllÀ tapahtuu
niin paljon kaikenlaista.
64
00:09:26,240 --> 00:09:28,640
Voitko lopettaa? ĂlĂ€.
65
00:09:28,720 --> 00:09:32,080
MissÀ nÀit hÀnet viimeksi?
66
00:09:32,160 --> 00:09:36,080
Kotona. Tai siis Mariuksen luona.
67
00:09:36,160 --> 00:09:37,480
EntÀ sen jÀlkeen?
68
00:09:40,720 --> 00:09:44,520
LÀhdin, eikÀ hÀn ollut kotona,
kun palasin illalla.
69
00:09:45,320 --> 00:09:46,920
Milloin nÀit hÀnet viimeksi?
70
00:09:47,000 --> 00:09:49,240
Aamiaisella.
71
00:09:50,640 --> 00:09:51,960
Eilisaamuna.
72
00:09:52,040 --> 00:09:56,960
MissÀ hÀn oli eilisen pÀivÀn?
Kenen seurassa hÀn oli?
73
00:10:01,840 --> 00:10:06,240
Viime aikoina on tapahtunut
niin paljon kaikkea, joten -
74
00:10:07,120 --> 00:10:09,120
tulin kotiin myöhÀÀn.
75
00:10:10,800 --> 00:10:13,080
Luulin, ettÀ hÀn oli nukkumassa.
76
00:10:13,720 --> 00:10:17,560
Etkö ole varma? Onko hÀn voinut olla
kadoksissa eilisaamusta asti?
77
00:10:21,040 --> 00:10:22,520
Onko hÀnellÀ puhelinta?
78
00:10:23,320 --> 00:10:24,720
On.
-Tuva.
79
00:10:25,600 --> 00:10:27,560
Hoida luvat jÀljittÀmistÀ varten.
80
00:10:27,640 --> 00:10:29,600
Olisiko hÀn voinut
palata kotiin Osloon?
81
00:10:29,680 --> 00:10:31,120
Miten?
82
00:10:31,760 --> 00:10:34,400
Punainen risti ja kodinturvajoukot
ovat yhÀ tÀÀllÀ.
83
00:10:35,160 --> 00:10:37,000
Menen etsimÀÀn hÀntÀ.
84
00:10:37,080 --> 00:10:39,960
Menenkö Mariuksen luokse
sen varalta, ettÀ hÀn palaa?
85
00:10:40,480 --> 00:10:42,160
Voisitko tehdÀ niin?
86
00:10:43,000 --> 00:10:44,320
Totta kai.
87
00:10:44,400 --> 00:10:46,800
Saamme kÀnnykÀn tiedot
parin tunnin pÀÀstÀ.
88
00:11:06,680 --> 00:11:09,600
Odotamme lupaa, eikö niin?
-KyllÀ.
89
00:11:11,080 --> 00:11:12,400
Varmastiko?
90
00:11:18,400 --> 00:11:19,720
Odotahan vain.
91
00:11:21,960 --> 00:11:24,560
Saat nÀhdÀ, ettÀ susi vei hÀnetkin.
92
00:11:26,080 --> 00:11:29,680
Danielin kiinnostus susia kohtaan
oli sairasta. Sanoin sen hÀnelle.
93
00:11:47,640 --> 00:11:49,960
Mikset nÀyttÀnyt saapasta Emmalle?
94
00:11:51,360 --> 00:11:54,480
Raukka oli niin poissa tolaltaan.
95
00:11:56,160 --> 00:11:58,880
Toivottavasti löydÀmme Leon
vahingoittumattomana.
96
00:11:58,960 --> 00:12:02,520
Outoa, ettÀ Kathinka oli niin varma,
ettei Daniel merkinnyt saapasta.
97
00:12:02,600 --> 00:12:04,000
Niin oli.
98
00:12:05,600 --> 00:12:08,120
TÀmÀ on vaikeaa hÀnelle.
99
00:12:08,200 --> 00:12:10,840
Kiintoisaa nÀhdÀ,
mitÀ ympÀristökeskus sanoo.
100
00:12:10,920 --> 00:12:14,080
Ei tÀssÀ voi olla
enÀÀ mitÀÀn epÀselvÀÀ.
101
00:12:15,720 --> 00:12:17,440
MeidÀn on löydettÀvÀ Daniel,
102
00:12:19,040 --> 00:12:21,720
jotta perhe saa haudan, jossa kÀydÀ.
103
00:13:32,720 --> 00:13:34,960
Anteeksi. Oletko nÀhnyt tÀtÀ poikaa?
104
00:13:40,240 --> 00:13:42,320
En ole.
105
00:14:17,440 --> 00:14:19,240
Oletko jÀlkeenjÀÀnyt?
106
00:14:20,080 --> 00:14:21,840
Ăiti kĂ€ski
hankkiutumaan eroon nÀistÀ.
107
00:14:21,920 --> 00:14:25,320
Niin, muttei ampumaan niitÀ
kappaleiksi ympÀri nurmikkoa.
108
00:14:26,160 --> 00:14:28,400
Ei olisi pitÀnyt...
109
00:14:28,480 --> 00:14:31,840
Eberhardt tulee tunnin pÀÀstÀ,
ja rupeat juntteilemaan.
110
00:14:34,440 --> 00:14:36,080
Siivoa jÀljet!
111
00:14:36,720 --> 00:14:38,280
Huhuu!
-Teen niin.
112
00:14:45,720 --> 00:14:49,440
KÀskitkö Adriania hankkiutumaan
eroon puutarhatontuista?
113
00:14:49,520 --> 00:14:53,600
KyllÀ.
-HÀn ampui ne ilmakivÀÀrillÀ.
114
00:14:54,440 --> 00:14:56,360
Uskomatonta.
115
00:15:00,040 --> 00:15:01,760
Mukavaa, ettÀ otit pÀivÀn vapaaksi.
116
00:15:02,920 --> 00:15:05,280
TÀtÀ voitaisiin pitÀÀ työnÀ.
117
00:15:05,360 --> 00:15:08,360
Autamme luomaan
työpaikkoja kaupunkiin.
118
00:15:12,480 --> 00:15:14,960
AsbjÞrn soitti tÀnÀÀn.
-SelvÀ.
119
00:15:15,040 --> 00:15:16,360
Et usko tÀtÀ.
120
00:15:17,320 --> 00:15:20,080
Mariuksen lapsenlapsi katosi myös.
121
00:15:21,760 --> 00:15:23,280
Vitsailetko?
-En.
122
00:15:26,320 --> 00:15:30,440
Kukaan ei halua investoida
kaupunkiin, jossa lapset katoavat.
123
00:15:30,520 --> 00:15:33,640
Hoida asia kuntoon, Àiti.
-MitÀ haluat minun tekevÀn?
124
00:15:33,720 --> 00:15:35,480
Julistanko ulkonaliikkumiskiellon?
125
00:15:37,440 --> 00:15:39,640
Siivosin palat. Minne laitan ne?
126
00:15:39,720 --> 00:15:41,080
Kokeile roskista.
127
00:15:46,520 --> 00:15:47,840
No niin.
128
00:15:49,160 --> 00:15:51,240
YritÀ saada ne kaikki sinne.
129
00:15:52,200 --> 00:15:53,520
ĂlĂ€, Adrian.
130
00:15:54,280 --> 00:15:55,600
Juuri noin.
131
00:15:58,880 --> 00:16:00,440
Voinko lainata autoa myöhemmin?
132
00:16:01,240 --> 00:16:03,360
KyllÀ. Meneekö sinulla pitkÀÀn?
133
00:16:04,880 --> 00:16:08,760
EhkÀ pari tuntia.
-Se kÀy. En tarvitse sitÀ.
134
00:16:08,840 --> 00:16:11,640
Tankki on tÀynnÀ,
joten voit mennÀ ajelulle.
135
00:16:12,560 --> 00:16:14,280
Kiitoksia. Olet huippu.
136
00:16:18,880 --> 00:16:20,720
HĂ€n on kuin viisivuotias.
137
00:16:22,920 --> 00:16:24,720
Viisivuotias, jolla on ajokortti.
138
00:16:30,240 --> 00:16:32,240
Anteeksi. Voinko kysyÀ jotakin?
139
00:16:34,440 --> 00:16:37,440
Oletteko nÀhneet Leoa?
HÀn nÀyttÀÀ tÀltÀ.
140
00:16:38,600 --> 00:16:40,680
Emme.
-Oletko nÀhnyt hÀntÀ?
141
00:16:43,440 --> 00:16:45,280
Anteeksi. Oletko nÀhnyt tÀtÀ poikaa?
142
00:16:48,160 --> 00:16:51,000
Anteeksi. Oletko nÀhnyt hÀntÀ?
HÀnen nimensÀ on Leo.
143
00:16:52,440 --> 00:16:56,160
Sori.
-Oletko nÀhnyt hÀntÀ? HÀn on Leo.
144
00:16:59,240 --> 00:17:01,480
Haloo.
-Kuulitko,
145
00:17:01,560 --> 00:17:03,760
ettÀ Danielin revitty saapas
löytyi joesta?
146
00:17:04,840 --> 00:17:07,840
On valmistauduttava siihen,
ettÀ susi teki tÀmÀn.
147
00:17:08,680 --> 00:17:10,400
Tarkistin GPS-tiedot.
148
00:17:10,480 --> 00:17:13,520
Ne ovat kÀyneet
hyvin lÀhellÀ kaupunkia.
149
00:17:13,600 --> 00:17:17,200
Tarkista asia itse.
-Se ei pidÀ paikkansa.
150
00:17:19,560 --> 00:17:20,960
Miten te voitte?
151
00:17:21,040 --> 00:17:24,040
Milloin palaatte kotiin?
Miten Leo voi?
152
00:17:24,120 --> 00:17:26,120
Ajattelen teitÀ.
153
00:17:28,160 --> 00:17:29,840
Soitan myöhemmin.
154
00:17:34,960 --> 00:17:37,720
Hei. Miten uuden poikaystÀvÀn
kanssa menee?
155
00:17:38,400 --> 00:17:41,520
PidÀ huolta hÀnestÀ, ettei
hÀnkin katoa. Se olisi surullista.
156
00:17:42,400 --> 00:17:45,280
HÀnen ÀitinsÀ on kuulemma
susitutkija. Vaarallinen ammatti.
157
00:17:46,320 --> 00:17:48,720
Voitko pitÀÀ turpasi kiinni?
158
00:17:48,800 --> 00:17:52,600
EipÀ mitÀÀn. Tukin turpani.
Moikka, kulta!
159
00:17:55,840 --> 00:17:58,440
Olen varmaan kiireinen. JÀtÀ viesti.
160
00:17:58,520 --> 00:18:02,480
Hei. Halusin vain kysyÀ, miten voit.
Mutta...
161
00:18:03,320 --> 00:18:05,000
Soita, kun kuulet tÀmÀn.
162
00:20:29,640 --> 00:20:31,400
MitÀ teet, Knut Ove?
163
00:20:33,000 --> 00:20:34,440
En mitÀÀn.
164
00:20:34,520 --> 00:20:37,280
Luulin nÀhneeni tÀssÀ
suden jÀtöksiÀ.
165
00:20:40,960 --> 00:20:43,520
Tuo on vaarallista.
166
00:20:45,000 --> 00:20:49,280
EntÀ jos koira tai vaikka lapsi
jÀisi ansaan?
167
00:20:52,440 --> 00:20:54,000
Alatko pillittÀÀ?
168
00:20:58,920 --> 00:21:00,760
Onko sinun poikapuolesi kateissa?
169
00:21:15,800 --> 00:21:17,120
Onko uutisia?
170
00:21:30,440 --> 00:21:31,760
MikÀ tuo on?
171
00:21:32,560 --> 00:21:35,960
Ohjelma, joka nÀyttÀÀ,
missÀ sudet liikkuvat.
172
00:21:37,960 --> 00:21:41,920
Tarkistan, ovatko ne
lÀhellÀ kaupunkia juuri nyt.
173
00:21:42,000 --> 00:21:43,320
Ovatko ne?
174
00:21:44,840 --> 00:21:48,320
Naarassusi on nÀemmÀ
siirtynyt idempÀÀn.
175
00:21:50,400 --> 00:21:52,160
Ovatko ne siis kauempana?
176
00:21:53,120 --> 00:21:55,880
Ainakin naarassusi on.
Seuraamme sen liikkeitÀ.
177
00:21:55,960 --> 00:21:57,720
En tiedÀ muista.
178
00:21:59,720 --> 00:22:01,560
Se on kuitenkin hyvÀ merkki.
179
00:22:06,080 --> 00:22:09,280
NÀetkö, missÀ se oli,
kun Daniel katosi?
180
00:22:10,720 --> 00:22:13,360
Tarkistin sen jo.
-Niinkö?
181
00:22:15,640 --> 00:22:19,640
On totta, ettÀ susi on ollut
tavallista lÀhempÀnÀ kaupunkia.
182
00:22:20,840 --> 00:22:23,160
Ei siinÀ kuitenkaan kÀynyt niin.
183
00:22:33,200 --> 00:22:35,400
EntÀ hÀnen takkinsa ja saappaansa?
184
00:22:40,080 --> 00:22:41,440
En ymmÀrrÀ.
185
00:22:46,360 --> 00:22:48,320
TÀmÀ kuulostaa kamalalta, mutta -
186
00:22:49,560 --> 00:22:52,080
joskus toivon,
ettÀ susi olisi vienyt hÀnet.
187
00:22:53,160 --> 00:22:54,480
Sitten ainakin tietÀisin.
188
00:23:24,160 --> 00:23:25,960
Haluan nÀyttÀÀ sinulle yhden asian.
189
00:23:27,640 --> 00:23:28,960
MitÀ sanoit?
190
00:23:35,480 --> 00:23:39,840
KÀnnykkÀ ei ole pÀÀllÀ, mutta se
yhdistyi viimeksi tÀhÀn tukiasemaan.
191
00:23:39,920 --> 00:23:42,440
LÀhimmÀt tukiasemat ovat
tÀssÀ ja tÀssÀ.
192
00:23:42,520 --> 00:23:47,040
Alue, jolta etsiÀ,
on noin viisi neliökilometriÀ.
193
00:23:47,600 --> 00:23:51,360
HÀn on metsÀssÀ.
HĂ€n ei ole palannut Osloon.
194
00:23:52,520 --> 00:23:54,760
Hitto. Tarvitsemme
taas etsintÀpartion.
195
00:23:57,160 --> 00:23:59,960
TÀÀllÀ on tapahtunut
paljon kaikkea lyhyen ajan sisÀllÀ.
196
00:24:01,400 --> 00:24:04,400
Kaiken vÀlillÀ tÀytyy olla
joku yhteys.
197
00:24:05,720 --> 00:24:08,920
On inhimillistÀ
yrittÀÀ etsiÀ yhteyksiÀ -
198
00:24:09,000 --> 00:24:11,000
ja jÀrjestelmÀllisyyttÀ.
199
00:24:11,760 --> 00:24:15,360
Tosiasiassa maailmassa on
paljon pahuutta ja kÀrsimystÀ.
200
00:24:18,320 --> 00:24:19,640
AsbjÞrn tÀssÀ.
201
00:24:22,480 --> 00:24:24,280
Julkaisiko hÀn sen profiilissaan?
202
00:24:26,560 --> 00:24:27,880
Milloin?
203
00:24:38,600 --> 00:24:40,640
Saamme tietÀÀ pian
hÀnen sijaintinsa.
204
00:24:40,720 --> 00:24:42,720
Soitamme, kun tiedÀmme lisÀÀ.
205
00:24:44,360 --> 00:24:46,600
MikÀ helvetti ihmisiÀ vaivaa tÀÀllÀ?
206
00:24:47,600 --> 00:24:49,240
Oliko se Stian Gutu?
207
00:24:50,000 --> 00:24:53,440
Joku helvetin idiootti nimeltÀÀn
Stian ja hÀnen kaksi kaveriaan.
208
00:25:11,440 --> 00:25:12,760
Lopeta!
209
00:25:14,000 --> 00:25:15,640
Julkaisit kuvan.
210
00:25:16,600 --> 00:25:19,600
Saimme varmistuksen,
ettÀ kuvassa nÀkyy reppusi.
211
00:25:19,680 --> 00:25:22,200
Kuka sen kertoi?
-ĂlĂ€ huolehdi asiasta.
212
00:25:22,280 --> 00:25:25,160
TiedÀt, missÀ Leo on,
ja kerrot sen meille.
213
00:25:32,280 --> 00:25:33,600
HyvÀ on.
214
00:25:34,120 --> 00:25:35,440
SelvÀ.
215
00:25:36,040 --> 00:25:39,880
Et lÀhde minnekÀÀn
ennen kuin kerrot sen.
216
00:25:42,640 --> 00:25:46,760
MeillÀ on kuusi metsÀstysmajaa.
Jokaiseen mahtuu kuusi ihmistÀ.
217
00:25:46,840 --> 00:25:49,680
PeuranmetsÀstyskausi kestÀÀ
kolmisen kuukautta.
218
00:25:49,760 --> 00:25:53,200
Majoitus ja metsÀstysoikeudet
maksavat 10 000 per pÀivÀ.
219
00:25:53,280 --> 00:25:55,480
Ruoka ja juomat eivÀt kuulu hintaan.
220
00:25:55,560 --> 00:25:59,360
Se tarkoittaa
20 miljoonan myyntituloja.
221
00:26:00,120 --> 00:26:04,840
Teimme laskelman 60 prosentin
kÀyttöasteella, mikÀ on matala luku.
222
00:26:04,920 --> 00:26:08,320
MetsÀstysluvat myydÀÀn
nopeasti tÀÀllÀ.
223
00:26:09,320 --> 00:26:13,240
Jos lisÀÀmme tarjontaan
jÀnikset ja metsot,
224
00:26:13,320 --> 00:26:16,080
voimme pidentÀÀ kautta.
225
00:26:16,680 --> 00:26:19,680
Maanomistajan oikeuksien lisÀksi -
226
00:26:19,760 --> 00:26:22,840
voimme myydÀ metsojen metsÀstyslupia
Ringebufjelletiin.
227
00:26:22,920 --> 00:26:26,160
Otamme pienen osuuden
ja kÀytÀmme majaa tukikohtana.
228
00:26:26,920 --> 00:26:30,040
Riistaa voi olla
jopa enemmÀn saatavilla -
229
00:26:30,120 --> 00:26:32,080
viimeaikaisten tapahtumien
perusteella.
230
00:26:33,720 --> 00:26:38,800
Se, mitÀ tapahtui, on varmaankin
kuolemantuomio alueen susille.
231
00:26:39,960 --> 00:26:41,400
Niin.
232
00:26:42,400 --> 00:26:44,400
Tapahtumilla on ollut -
233
00:26:45,760 --> 00:26:49,120
kaiketi positiivinen vaikutus -
234
00:26:49,880 --> 00:26:51,760
tragediasta huolimatta.
235
00:26:51,840 --> 00:26:56,000
Se ei ole
hyvÀÀ julkisuutta Ăstbygdalle.
236
00:26:56,560 --> 00:27:00,320
Toivottavasti tilanne rauhoittuu
loppujen lopuksi.
237
00:27:00,400 --> 00:27:01,800
Kuulehan.
238
00:27:02,960 --> 00:27:05,080
Aika parantaa kaikki haavat.
239
00:27:05,880 --> 00:27:09,280
TÀmÀ on vahva yhteisö,
joten uskon, ettÀ...
240
00:27:09,360 --> 00:27:15,400
Olen varma,
ettÀ kaikki palaa normaaliksi.
241
00:27:16,160 --> 00:27:19,360
Olet poliitikko, Anne.
Tunnet tÀllaiset asiat hyvin.
242
00:27:19,440 --> 00:27:21,000
Kun olin nuori,
243
00:27:21,080 --> 00:27:24,800
uusnatsit ja antirasistit
tappelivat Brumunddalissa.
244
00:27:25,360 --> 00:27:29,480
Monilla on edelleen
kielteinen mielikuva Brumunddalista.
245
00:27:29,560 --> 00:27:32,320
Se on eri asia.
246
00:27:32,400 --> 00:27:36,880
Uusnatsismi ja petoelÀinten
vastustaminen eivÀt ole sama juttu.
247
00:27:36,960 --> 00:27:41,160
Monien mielestÀ petoelÀimet,
kuten sudet, rikastuttavat luontoa -
248
00:27:41,240 --> 00:27:45,320
ja kuuluvat Norjan elÀimistöön.
249
00:27:45,400 --> 00:27:47,960
He eivÀt luultavasti ole
lammastilallisia.
250
00:27:49,720 --> 00:27:54,400
EikÀ heillÀ ole koiria tai lapsia,
jotka kulkevat ympÀriinsÀ.
251
00:27:55,040 --> 00:28:00,120
Haluatko vilkaista teetÀttÀmiÀni
arkkitehtuuripiirustuksia?
252
00:28:01,280 --> 00:28:03,040
HÀn on seisonut siellÀ koko yön.
253
00:28:05,040 --> 00:28:06,600
EntÀ jos hÀnelle sattuu jotakin?
254
00:28:08,080 --> 00:28:09,760
EntÀ jos hÀn paleltuu kuoliaaksi?
255
00:28:14,200 --> 00:28:16,440
HÀnet on löydettÀvÀ.
-En tiedÀ, missÀ hÀn on.
256
00:28:16,520 --> 00:28:17,840
En tehnyt sitÀ.
257
00:28:18,880 --> 00:28:22,160
Jos kerrot, varmistamme,
ettÀ saat lievemmÀn rangaistuksen.
258
00:28:22,800 --> 00:28:25,920
TiedÀthÀn sen?
-Olen liian nuori syytettÀ varten.
259
00:28:31,200 --> 00:28:33,640
MitÀ teit pojalleni?
Minne veit hÀnet?
260
00:28:34,520 --> 00:28:36,520
MissÀ hÀn on?
-Rauhoitu.
261
00:28:36,600 --> 00:28:39,080
Et voi tehdÀ noin.
262
00:28:40,360 --> 00:28:44,000
Jos Leolle on sattunut jotakin,
irrotan pÀÀsi tylsÀllÀ veitsellÀ!
263
00:28:47,600 --> 00:28:48,920
MissÀ hÀn on?
264
00:28:49,800 --> 00:28:51,280
Et voi tehdÀ noin!
265
00:28:51,840 --> 00:28:55,280
YmmÀrrÀn, ettÀ tÀmÀ on vaikeaa,
muttet voi uhkailla lapsia.
266
00:28:55,360 --> 00:28:57,000
Hoidamme asian.
267
00:28:57,640 --> 00:29:00,400
Onko selvÀ?
-Oletko tosissasi?
268
00:29:00,480 --> 00:29:02,920
Ette hoida paskaakaan!
Daniel, isÀ...
269
00:29:03,480 --> 00:29:06,080
Hapuilette vain pimeÀssÀ.
270
00:29:06,160 --> 00:29:09,400
Helvetin amatöörit!
271
00:29:35,680 --> 00:29:39,480
MeillÀ oli aiemmin lammastila.
SillÀ oli vaikea tehdÀ voittoa.
272
00:29:39,560 --> 00:29:41,040
Se ei kannattanut.
273
00:29:43,400 --> 00:29:45,040
TÀmÀ vaikuttaa lupaavalta.
274
00:29:45,640 --> 00:29:47,240
Niin.
-Konsultoin hallitusta,
275
00:29:47,320 --> 00:29:50,920
mutta suosittelen heille,
ettÀ investoimme hankkeeseen.
276
00:29:52,040 --> 00:29:53,880
Hienoa. HyvÀ kuulla.
277
00:29:53,960 --> 00:29:56,800
Toivotaan,
ettÀ tilanne tÀÀllÀ rauhoittuu.
278
00:29:57,480 --> 00:29:59,600
Olen varma siitÀ.
-SelvÀ.
279
00:30:00,720 --> 00:30:03,160
Puhutaan myöhemmin.
-SelvÀ. Aja varovasti.
280
00:30:55,360 --> 00:30:57,680
Numero, johon yrititte soittaa,
ei ole...
281
00:31:10,400 --> 00:31:11,720
Oletko kunnossa?
282
00:31:12,720 --> 00:31:14,040
KyllÀ.
283
00:31:21,080 --> 00:31:22,880
MitÀ teet ylÀkoulun jÀlkeen?
284
00:31:22,960 --> 00:31:26,600
Miten se liittyy asiaan?
-Olen vain utelias.
285
00:31:28,400 --> 00:31:30,840
PuutöitÀ.
-Haluatko olla puuseppÀ?
286
00:31:31,760 --> 00:31:34,080
Haluan rakentaa hirsitaloja.
287
00:31:34,160 --> 00:31:36,120
Miksi pidÀt niistÀ?
288
00:31:40,200 --> 00:31:42,640
Olen aina pitÀnyt rakennusmalleista.
289
00:31:46,440 --> 00:31:48,560
Saa nÀhdÀ,
miten helposti saat töitÀ -
290
00:31:49,600 --> 00:31:51,240
ja haluaako kukaan palkata sinua.
291
00:31:57,480 --> 00:31:59,480
On eri asia sitoa joku puuhun.
292
00:32:02,120 --> 00:32:03,440
Se ei ole hyvÀ juttu,
293
00:32:05,240 --> 00:32:07,600
mutta entÀ jos hÀnelle
sattuu jotakin?
294
00:32:09,960 --> 00:32:12,400
MitÀ luulet ihmisten sitten
ajattelevan sinusta?
295
00:32:15,560 --> 00:32:19,120
Huhut eivÀt katoa, vaikka olisitkin
liian nuori syytettÀ varten.
296
00:32:19,200 --> 00:32:20,520
PĂ€invastoin.
297
00:32:23,920 --> 00:32:27,080
Olen kotoisin GjÞvikistÀ.
KÀvin koulua erÀÀn pojan kanssa.
298
00:32:28,480 --> 00:32:30,480
HĂ€n oli tavallinen poika.
299
00:32:31,320 --> 00:32:33,640
HÀn olisi voinut menestyÀ
monellakin tapaa,
300
00:32:34,120 --> 00:32:38,040
mutta sitten tapahtui jotakin,
joka muutti kaiken.
301
00:32:41,440 --> 00:32:43,520
Naapurustossa asui erÀs nainen.
302
00:32:45,120 --> 00:32:48,920
HÀn oli erilainen. HÀnestÀ liikkui
paljon ikÀviÀ huhuja.
303
00:32:49,480 --> 00:32:52,800
Huhuja, joita tietyntyyppisistÀ
naisista levitetÀÀn.
304
00:32:53,320 --> 00:32:56,320
Naisista,
joita ihmiset halveksivat -
305
00:32:57,120 --> 00:32:58,440
ja joille naureskellaan.
306
00:32:59,280 --> 00:33:02,720
Poika naureskeli hÀnelle
ystÀviensÀ kanssa.
307
00:33:03,880 --> 00:33:06,320
He haukkuivat hÀntÀ.
308
00:33:07,240 --> 00:33:10,560
ErÀÀnÀ pÀivÀnÀ poika sai tietÀÀ,
ettÀ se nainen -
309
00:33:11,520 --> 00:33:13,720
seurusteli hÀnen isÀnsÀ kanssa.
310
00:33:17,440 --> 00:33:22,280
Naisella oli koira.
Iso, mukava kultainen noutaja.
311
00:33:24,320 --> 00:33:26,640
ErÀÀnÀ pÀivÀnÀ
koira löytyi metsÀstÀ.
312
00:33:31,120 --> 00:33:33,120
Joku oli hakannut
sen kuoliaaksi kivellÀ.
313
00:33:36,520 --> 00:33:38,600
Sekin poika oli
liian nuori syytettÀ varten.
314
00:33:40,760 --> 00:33:42,800
Mutta tapaus oli -
315
00:33:43,800 --> 00:33:46,880
niin vakava,
ettÀ hÀnet otettiin huostaan.
316
00:33:48,400 --> 00:33:51,280
HĂ€n vietti
teini-ikÀnsÀ laitoksessa -
317
00:33:51,360 --> 00:33:52,680
eri kaupungissa.
318
00:33:54,280 --> 00:33:58,080
HĂ€n menetti yhteyden
ystÀviinsÀ ja perheeseensÀ.
319
00:33:59,160 --> 00:34:01,120
NÀin hÀnet,
kun kÀvin kotona jouluna.
320
00:34:10,000 --> 00:34:12,520
En tiedÀ, miksi teet
niin paljon pahaa.
321
00:34:45,640 --> 00:34:46,960
Leo!
322
00:34:48,240 --> 00:34:49,560
Leo!
323
00:34:52,840 --> 00:34:54,160
Leo!
324
00:34:58,720 --> 00:35:00,040
Leo!
325
00:35:00,880 --> 00:35:03,640
Miten voit? Oletko loukkaantunut?
-Oletko tajuissasi?
326
00:35:04,400 --> 00:35:05,720
Minulla on jano.
327
00:35:06,240 --> 00:35:07,560
Onko meillÀ vettÀ?
328
00:36:46,880 --> 00:36:48,960
He yllyttÀvÀt toisiaan.
329
00:36:49,040 --> 00:36:51,440
He...
330
00:36:52,400 --> 00:36:56,120
He sekoilevat metsÀssÀ
ja yrittÀvÀt houkutella suden esiin.
331
00:36:56,960 --> 00:37:01,240
He testaavat, kuka uskaltaa pysyÀ
ulkona yöllÀ pisimpÀÀn. Sellaista.
332
00:37:01,320 --> 00:37:04,440
Luoja. Tuo on jÀrjetöntÀ.
333
00:37:04,520 --> 00:37:06,920
Susi on arka.
Se vain siirtyy kauemmaksi.
334
00:37:07,680 --> 00:37:10,160
He houkuttelevat sitÀ jauhelihalla.
335
00:37:18,640 --> 00:37:22,240
Se voi tehdÀ sudesta vaarallisen.
Se kesyyntyy osittain.
336
00:37:22,320 --> 00:37:23,920
Se lakkaa pelkÀÀmÀstÀ meitÀ.
337
00:37:35,360 --> 00:37:38,160
Olen pahoillani,
etten kertonut vaarista.
338
00:37:41,560 --> 00:37:43,080
En pystynyt siihen.
339
00:37:45,800 --> 00:37:47,280
Niin.
340
00:37:47,360 --> 00:37:48,680
Sen -
341
00:37:50,600 --> 00:37:51,920
tÀytyi olla -
342
00:37:52,480 --> 00:37:53,800
kamalaa.
343
00:38:06,760 --> 00:38:08,360
Olen miettinyt asiaa.
344
00:38:10,040 --> 00:38:12,640
EhkÀ meidÀn olisi parasta
palata kotiin Osloon.
345
00:38:14,720 --> 00:38:18,200
Kaikki ovat ilmeisesti pÀÀttÀneet,
ettÀ susi vei Danielin.
346
00:38:20,320 --> 00:38:22,320
En tiedÀ, mitÀ muuta voin tehdÀ.
347
00:38:29,320 --> 00:38:30,640
MitÀ mieltÀ olet?
348
00:38:35,600 --> 00:38:36,920
MennÀÀn kotiin.
349
00:38:51,640 --> 00:38:54,760
Lapset osaavat olla julmia.
-Niin.
350
00:38:56,200 --> 00:38:59,560
Kysymys kuuluu, onko Stian
sekaantunut Danielin katoamiseen.
351
00:39:00,120 --> 00:39:01,440
Ei.
352
00:39:02,520 --> 00:39:06,400
MeidÀn on hyvÀksyttÀvÀ,
ettÀ susi on syypÀÀ.
353
00:39:10,560 --> 00:39:12,200
Oletko nyt susien puolestapuhuja?
354
00:39:13,160 --> 00:39:15,600
MikÀ yllÀtys.
-En ole.
355
00:39:16,480 --> 00:39:19,680
MikÀÀn ei kuumenna tunteita
niin kuin sudet.
356
00:39:20,480 --> 00:39:22,280
Niin on ollut aina.
357
00:39:23,680 --> 00:39:25,640
Hei.
-Hei.
358
00:39:56,400 --> 00:39:57,720
Vitun pervo.
359
00:39:58,240 --> 00:39:59,560
MitÀ helvettiÀ?
360
00:40:00,760 --> 00:40:02,120
Voi helvetti.
361
00:40:55,560 --> 00:40:58,600
Tekstitys: Pauliina Munukka
plint.com
26873