All language subtitles for F.S01E03.1080p.VIAP.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb_track8_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,040 --> 00:00:59,960 Tarkistammeko siitĂ€ sormenjĂ€ljet? 2 00:01:00,680 --> 00:01:02,680 TehdÀÀn niin. 3 00:01:05,240 --> 00:01:07,160 Ei ole kuitenkaan epĂ€ilystĂ€ siitĂ€, 4 00:01:08,640 --> 00:01:10,080 mitĂ€ tÀÀllĂ€ tapahtui, 5 00:01:10,880 --> 00:01:13,640 kun Danielin asiakin vahvistettiin. 6 00:01:17,080 --> 00:01:18,400 Niin. 7 00:01:18,960 --> 00:01:23,640 Hitto vie. HĂ€nestĂ€ tuntui varmasti kamalalta. 8 00:01:59,480 --> 00:02:03,200 Voisit mennĂ€ juttelemaan hĂ€nen kanssaan. 9 00:02:05,240 --> 00:02:07,160 HyvĂ€ on. -HyvĂ€. 10 00:02:08,120 --> 00:02:10,160 Vilkaisen paikkoja. 11 00:02:34,520 --> 00:02:38,640 Löysittekö mitÀÀn? -Tarkistimme paikan, 12 00:02:38,720 --> 00:02:42,680 eikĂ€ hĂ€nessĂ€ tai mökissĂ€ nĂ€y kamppailun merkkejĂ€. 13 00:02:46,000 --> 00:02:49,200 Teemme tavallisen ruumiinavauksen. 14 00:02:49,280 --> 00:02:52,320 YmmĂ€rrĂ€tkö, ettei tĂ€mĂ€ ole sattumaa? 15 00:02:52,400 --> 00:02:55,120 Ensin Daniel katosi, ja nyt isĂ€ on kuollut. 16 00:02:56,480 --> 00:02:59,480 Kuten sanoin, tutkimme hĂ€net varmuuden vuoksi. 17 00:03:00,240 --> 00:03:02,240 TeidĂ€n on turvattava todisteet! 18 00:03:02,880 --> 00:03:05,200 Tapaukset liittyvĂ€t toisiinsa. Se on selvÀÀ! 19 00:03:07,240 --> 00:03:10,400 IsĂ€ lĂ€hti Ă€killisesti, koska tunsi olonsa uhatuksi. 20 00:03:12,400 --> 00:03:13,720 Me... 21 00:03:14,520 --> 00:03:17,520 Saimme takin verinĂ€ytteen tulokset. 22 00:03:18,160 --> 00:03:19,480 No? 23 00:03:20,000 --> 00:03:21,400 Se oli Danielin verta. 24 00:03:22,840 --> 00:03:24,640 Olen pahoillani, Emma. 25 00:03:25,200 --> 00:03:27,960 Jos haluat keskustella, meillĂ€ on kriisiryhmĂ€... 26 00:03:28,040 --> 00:03:29,680 KriisiryhmĂ€kö? 27 00:03:29,760 --> 00:03:32,080 Te olette kriisiryhmĂ€! 28 00:03:34,960 --> 00:03:37,960 HĂ€n on vakuuttunut, ettĂ€ joku tappoi Mariuksen. 29 00:03:40,520 --> 00:03:44,080 HĂ€nen Ă€idillÀÀn oli myös vaikeaa, 30 00:03:44,160 --> 00:03:46,040 joten tĂ€mĂ€ ei ole helppoa hĂ€nelle. 31 00:03:46,120 --> 00:03:47,520 Tunnetko hĂ€net? 32 00:03:47,600 --> 00:03:50,080 En. HĂ€n muutti pois nuorena. 33 00:03:51,840 --> 00:03:54,040 Kaikki tiesivĂ€t, ettĂ€ hĂ€nen Ă€itinsĂ€ oli - 34 00:03:55,520 --> 00:03:56,840 erilainen. 35 00:03:57,360 --> 00:03:59,840 Oli, vai? -HĂ€n kuoli auto-onnettomuudessa. 36 00:03:59,920 --> 00:04:03,640 Se ei ollut onnettomuus kaikkien mielestĂ€. 37 00:04:04,520 --> 00:04:06,480 Luoja. -Ja nyt tĂ€mĂ€. 38 00:04:07,920 --> 00:04:10,920 Odotan sitĂ€, kun kaikki tĂ€mĂ€ on ohi. 39 00:05:22,000 --> 00:05:23,640 MissĂ€ olet ollut? 40 00:05:25,520 --> 00:05:26,840 MökillĂ€. 41 00:05:27,920 --> 00:05:29,240 Nukuitko siellĂ€? 42 00:05:32,840 --> 00:05:35,280 Miksi GPS-panta oli pÀÀllĂ€? 43 00:05:43,200 --> 00:05:46,600 Vaari oli vienyt sen mökille, 44 00:05:46,680 --> 00:05:49,320 ja se meni pÀÀlle itsekseen. 45 00:05:50,960 --> 00:05:52,520 EntĂ€ vaari? 46 00:05:59,480 --> 00:06:04,760 Minun on mentĂ€vĂ€ makuulle. Olen vĂ€synyt. En nukkunut hyvin. 47 00:06:04,840 --> 00:06:06,160 SelvĂ€. 48 00:06:11,840 --> 00:06:15,080 Anteeksi, ettĂ€ olen myöhĂ€ssĂ€. Join viiniĂ€ eilen. 49 00:06:15,760 --> 00:06:17,240 Juhlin hieman. 50 00:06:21,720 --> 00:06:23,040 MitĂ€ nyt? 51 00:06:24,920 --> 00:06:26,720 Marius... 52 00:06:29,520 --> 00:06:30,920 HĂ€n tappoi itsensĂ€. 53 00:06:34,400 --> 00:06:36,640 HĂ€nellĂ€ oli vaikeuksia vuosikausia. 54 00:06:37,360 --> 00:06:39,320 Kommenttiosion paskapuheen takia. 55 00:06:39,400 --> 00:06:41,040 Ihmisten petovihan takia. 56 00:06:43,880 --> 00:06:46,480 Sitten vielĂ€ Danielin tapaus. 57 00:06:50,360 --> 00:06:53,160 Myöhemmin jĂ€rjestetÀÀn lehdistötilaisuus. 58 00:06:53,240 --> 00:06:54,760 Mariukseen liittyenkö? -Ei. 59 00:06:54,840 --> 00:06:57,640 Takkiin ja Danielin DNA:han. 60 00:06:58,440 --> 00:07:00,160 Voin mennĂ€ sinne puolestasi, 61 00:07:00,880 --> 00:07:02,880 jos se tuntuu liian vaikealta. 62 00:07:04,560 --> 00:07:06,480 Emme voi piileskellĂ€. -Niin. 63 00:07:06,560 --> 00:07:09,760 Hei. Haluatko kokiksen? 64 00:07:10,840 --> 00:07:12,320 KyllĂ€, kiitos. -Niinkö? 65 00:07:50,320 --> 00:07:52,920 Hei! MitĂ€ helvettiĂ€ haluat? 66 00:07:55,520 --> 00:07:57,120 NĂ€in sinut myös eilen. 67 00:07:58,440 --> 00:08:00,760 SelvĂ€. Olet ilmeisesti fiksu. 68 00:08:02,040 --> 00:08:06,280 PidĂ€t kirjaa siitĂ€, missĂ€ ihmiset kĂ€velyttĂ€vĂ€t koiriaan. 69 00:08:07,000 --> 00:08:09,120 Miksi tuijotat Mariuksen taloa? 70 00:08:10,520 --> 00:08:12,120 Tunnetko hĂ€net? 71 00:08:12,800 --> 00:08:14,200 Tunnen Danielin. 72 00:08:15,200 --> 00:08:16,600 Samoin Mariuksen. 73 00:08:18,280 --> 00:08:20,240 TiedĂ€tkö, missĂ€ hĂ€n on? 74 00:08:20,320 --> 00:08:23,360 Danielko? Huoneessani - 75 00:08:23,440 --> 00:08:25,840 pelaamassa Minecraftia. HĂ€n pitÀÀ hauskaa. 76 00:08:25,920 --> 00:08:27,720 Tarkoitin Mariusta. 77 00:08:34,120 --> 00:08:35,720 TĂ€ssĂ€. -MitĂ€? 78 00:08:35,800 --> 00:08:39,040 Jos aiot seurata minua, voit kĂ€velyttÀÀ koiraa. 79 00:08:39,760 --> 00:08:41,080 Tule. 80 00:08:50,000 --> 00:08:54,840 Marius! 81 00:08:57,920 --> 00:09:01,920 Sanoit, ettet tiedĂ€ mitÀÀn. Valehtelit minulle. 82 00:09:06,480 --> 00:09:09,160 Marius. -HĂ€n ei ole tÀÀllĂ€. 83 00:09:09,240 --> 00:09:12,000 MissĂ€ hĂ€n sitten on? 84 00:09:14,400 --> 00:09:15,760 Marius! 85 00:09:20,720 --> 00:09:22,360 Koska hĂ€n palaa? 86 00:09:22,440 --> 00:09:25,880 HĂ€n ei palaa. HĂ€n löytyi kuolleena viime yönĂ€. 87 00:09:33,040 --> 00:09:34,360 MitĂ€? 88 00:09:44,360 --> 00:09:46,320 Voi luoja. Olen pahoillani. 89 00:09:48,800 --> 00:09:51,680 En tiennyt. MitĂ€ tapahtui? 90 00:09:52,680 --> 00:09:56,720 Poliisin mukaan se oli itsemurha. MinĂ€ uskon, ettĂ€ hĂ€net tapettiin. 91 00:09:58,560 --> 00:10:03,080 Eikö ole outoa, ettĂ€ Daniel katoaa ja sitten isĂ€ kuolee? 92 00:10:05,080 --> 00:10:07,040 Todista asia. -Niin. 93 00:10:07,120 --> 00:10:10,720 Aion todistaakin. -SelvitĂ€, mitĂ€ hĂ€nelle tapahtui. 94 00:10:14,120 --> 00:10:15,440 KyllĂ€. 95 00:10:18,960 --> 00:10:21,120 MitĂ€ Ă€itisi on mieltĂ€ tapahtuneesta? 96 00:10:21,840 --> 00:10:25,800 HĂ€nen mielestÀÀn Daniel on liian iso susien viemĂ€ksi. 97 00:10:27,040 --> 00:10:30,040 Se olisi voinut tapahtua pienemmĂ€lle lapselle, 98 00:10:30,560 --> 00:10:33,880 mutta Daniel on liian iso. Liian pitkĂ€. 99 00:10:36,480 --> 00:10:39,480 Kaupungin ihmiset ovat hysteerisiĂ€. 100 00:10:40,960 --> 00:10:44,640 Yksi luokkatoverini alkoi kantaa asetta. 101 00:10:45,640 --> 00:10:46,960 Se laukesi. 102 00:10:48,920 --> 00:10:51,160 MitĂ€ tapahtui? 103 00:10:52,760 --> 00:10:54,840 Luoti meni tĂ€stĂ€ lĂ€pi. 104 00:10:55,440 --> 00:10:57,200 HĂ€n oli millien pÀÀssĂ€ kuolemasta. 105 00:11:08,680 --> 00:11:10,600 Hei! Minne menet? 106 00:11:10,680 --> 00:11:12,240 Poltatko? -Menen kotiin. 107 00:11:12,320 --> 00:11:14,240 Haluatko tupakan? -En. 108 00:11:14,320 --> 00:11:17,320 Oletko varma? Saat sen. -En polta. 109 00:11:17,400 --> 00:11:21,080 Haluatko kokeilla, miten pitkÀÀn pystyt pitĂ€mÀÀn kĂ€ttĂ€ liekin alla? 110 00:11:21,880 --> 00:11:24,280 MitĂ€? Anna mennĂ€. -En. 111 00:11:24,360 --> 00:11:26,800 Sattuuko nyt? EntĂ€ nyt? 112 00:11:27,360 --> 00:11:30,200 Sattuuko? Haisee palaneelta lapselta. 113 00:11:31,000 --> 00:11:33,360 Tuntuuko kuumalta? 114 00:11:33,440 --> 00:11:35,920 EihĂ€n tĂ€mĂ€ satu. Sattuuko? 115 00:11:42,040 --> 00:11:44,520 Sattuuko tĂ€mĂ€? Tuo sattuu. 116 00:11:46,040 --> 00:11:48,040 MitĂ€ helvettiĂ€ te teette? 117 00:11:48,840 --> 00:11:50,200 Uusi poikaystĂ€vĂ€kö? 118 00:11:51,800 --> 00:11:55,160 PidĂ€ huolta, ettei hĂ€n eksy metsÀÀn. Se olisi surullista. 119 00:11:56,720 --> 00:11:59,480 Miksi hengailette hĂ€nen kanssaan? 120 00:11:59,560 --> 00:12:01,840 HĂ€n on luuseri! 121 00:12:01,920 --> 00:12:05,440 Se leikkinne metsĂ€ssĂ€ on erittĂ€in lapsellinen. 122 00:12:06,480 --> 00:12:08,080 Lopettakaa se. 123 00:12:08,680 --> 00:12:10,440 Kerron kaikille. 124 00:12:10,520 --> 00:12:12,480 MitĂ€ sanoit, senkin narttu? 125 00:12:18,360 --> 00:12:19,680 Irti hĂ€nestĂ€! 126 00:12:24,400 --> 00:12:25,720 Hei! 127 00:12:30,840 --> 00:12:33,560 Oletko idiootti? -Joku toinen tÀÀllĂ€ on idiootti. 128 00:12:33,640 --> 00:12:36,960 MinĂ€ en ole idiootti! -HĂ€n ei ole tuon arvoinen. 129 00:12:42,520 --> 00:12:44,560 NĂ€inkö te todella kĂ€yttĂ€ydytte? 130 00:12:52,680 --> 00:12:55,480 Menettekö kotiin nussimaan kolmestaan? 131 00:12:55,560 --> 00:12:57,320 Nussitteko yhdessĂ€? 132 00:13:01,120 --> 00:13:04,880 KUUSI TULOSTA NAARASSUSI U1416919 V983 133 00:13:31,960 --> 00:13:33,280 Huhuu. 134 00:13:38,520 --> 00:13:39,840 Hei. 135 00:13:41,640 --> 00:13:43,400 Miten voit? 136 00:13:44,800 --> 00:13:47,720 Hyvin. Katso naarassuden liikkeitĂ€. 137 00:13:50,280 --> 00:13:54,160 MiltĂ€ pĂ€ivĂ€ltĂ€ tĂ€mĂ€ on? Ei, kuukausi... Elokuu! 138 00:13:55,280 --> 00:13:56,600 Vai mitĂ€? 139 00:13:56,680 --> 00:14:00,640 Tiesitkö, ettĂ€ naaras ja uros metsĂ€stĂ€vĂ€t yhdessĂ€? 140 00:14:01,200 --> 00:14:03,080 MinĂ€... -Urosta ei ole merkitty, 141 00:14:03,160 --> 00:14:06,000 mutta se seuraa enimmĂ€kseen naarasta. 142 00:14:06,560 --> 00:14:09,360 SinĂ€ aikana, kun Daniel on ollut kadonnut, 143 00:14:09,440 --> 00:14:11,560 ne eivĂ€t ole olleet lĂ€hellĂ€kÀÀn kaupunkia. 144 00:14:12,160 --> 00:14:14,200 Ne ovat 30 kilometrin pÀÀssĂ€. 145 00:14:15,240 --> 00:14:18,120 Daniel ei kĂ€vellyt 30 kilometriĂ€. 146 00:14:18,200 --> 00:14:22,520 Ne ovat yleensĂ€ 40 tai 50 kilometrin pÀÀssĂ€. 147 00:14:22,600 --> 00:14:24,320 HĂ€n ei voinut kĂ€vellĂ€ niin kauas! 148 00:14:24,400 --> 00:14:26,440 Anna tuon olla. -En voi! 149 00:14:26,520 --> 00:14:30,520 Lupasin Danielin Ă€idille selvittÀÀ asian. En voi tuottaa pettymystĂ€. 150 00:14:31,200 --> 00:14:35,600 Olen tuntenut isĂ€si 30 vuotta. TĂ€mĂ€ sattuu myös minuun. 151 00:14:38,400 --> 00:14:41,680 YmmĂ€rrĂ€tkö, ettei tĂ€mĂ€ voi pitÀÀ paikkansa? 152 00:14:41,760 --> 00:14:43,080 Se ei ole mahdollista. 153 00:14:43,160 --> 00:14:46,800 Susi ei hyökkĂ€isi pojan kimppuun. -Kuule. 154 00:14:46,880 --> 00:14:50,240 HĂ€n on 170-senttinen! -Takissa on Danielin verta. 155 00:14:50,320 --> 00:14:53,120 Ei se voi olla totta. 156 00:14:53,200 --> 00:14:55,920 Jos ne metsĂ€stivĂ€t yhdessĂ€, mikĂ€ on mahdollista... 157 00:14:56,000 --> 00:14:58,360 EhkĂ€ hĂ€n loukkaantui. -SelvĂ€. 158 00:14:58,440 --> 00:15:03,320 Raahasivatko ne Danielin pesÀÀn ja syöttivĂ€t pennuille? 159 00:15:04,320 --> 00:15:07,320 Menen tarkistamaan asian. 160 00:15:07,400 --> 00:15:11,160 EhkĂ€ emme huomanneet jotakin. EhkĂ€ hĂ€n on siellĂ€ puoliksi syötynĂ€. 161 00:15:11,240 --> 00:15:13,320 Tuo on paskapuhetta. TiedĂ€t sen! 162 00:15:13,400 --> 00:15:17,840 Kaupunki on susivihan sokaisema, 163 00:15:17,920 --> 00:15:21,040 ja se tappoi isĂ€n ja Danielin! 164 00:16:21,680 --> 00:16:23,920 Ei ole enÀÀ epĂ€ilystĂ€kÀÀn tapahtuneesta, 165 00:16:24,000 --> 00:16:26,440 koska takissa on Danielin verta. 166 00:16:26,520 --> 00:16:29,640 On selvÀÀ, mitĂ€ tapahtui. 167 00:16:30,960 --> 00:16:35,040 On vain ajan kysymys, kun saamme metsĂ€stysluvan. 168 00:16:36,160 --> 00:16:39,600 Niin. Muista keskittyĂ€ Danieliin. 169 00:16:40,360 --> 00:16:43,640 TĂ€mĂ€ on kamalaa. Osoita myötĂ€tuntoa Kathinkaa kohtaan. 170 00:16:43,720 --> 00:16:46,320 Mietin vain... -MitĂ€? 171 00:16:46,920 --> 00:16:49,520 Olemme puhuneet vuosia siitĂ€, 172 00:16:49,600 --> 00:16:52,600 ettĂ€ sudet ovat lĂ€hellĂ€. 173 00:16:52,680 --> 00:16:55,120 Jotain kamalaa osattiin odottaa. Nyt se tapahtui. 174 00:16:55,200 --> 00:16:58,640 Muista keskittyĂ€ myötĂ€tuntoon ja suruun. 175 00:16:58,720 --> 00:17:00,040 Aivan. 176 00:17:01,160 --> 00:17:04,120 TĂ€mĂ€ on kamalaa Kathinkalle. 177 00:17:09,560 --> 00:17:11,280 Voi helvetti. 178 00:17:18,840 --> 00:17:21,000 Kiitos. -EipĂ€ kestĂ€. 179 00:17:21,600 --> 00:17:22,920 Heippa. 180 00:17:23,960 --> 00:17:27,200 Onko sinulla ruokaa? 181 00:17:27,280 --> 00:17:29,200 VoileipĂ€ tai jotain sellaista. 182 00:17:29,760 --> 00:17:31,320 On. Tule. 183 00:17:37,320 --> 00:17:39,840 Hei, kulta. Tule. 184 00:17:40,680 --> 00:17:42,400 Heippa. -Hei. 185 00:17:43,720 --> 00:17:45,840 Hei. 186 00:17:47,720 --> 00:17:49,520 Hei. -Kysy, jos haluat lainata sitĂ€! 187 00:17:49,600 --> 00:17:52,200 Anteeksi. -Nyt minĂ€ myöhĂ€styn. 188 00:17:52,280 --> 00:17:54,960 MinĂ€... -Olen typerĂ€. Anteeksi. 189 00:17:55,040 --> 00:17:56,360 SelvĂ€. Hei. 190 00:17:57,040 --> 00:17:59,440 Kiitos, ettĂ€ tulitte. 191 00:17:59,520 --> 00:18:03,640 Sheriffi AsbjĂžrn Kolomoen puhuu nyt. 192 00:18:06,720 --> 00:18:08,640 Kiitoksia, ettĂ€ tulitte nĂ€in nopeasti. 193 00:18:09,640 --> 00:18:12,600 LiikkeellĂ€ on ollut huhuja. 194 00:18:12,680 --> 00:18:15,680 Aftenpostenissa kerrottiin, 195 00:18:16,960 --> 00:18:21,120 ettĂ€ on löydetty yhteys Danielin katoamisen - 196 00:18:21,200 --> 00:18:23,760 ja paikallisten susien vĂ€lillĂ€. 197 00:18:24,280 --> 00:18:28,320 YmpĂ€ristökeskukseen kolme pĂ€ivÀÀ sitten tuotu nĂ€yte - 198 00:18:28,400 --> 00:18:30,560 on nyt analysoitu. 199 00:18:32,360 --> 00:18:37,400 NĂ€yte otettiin Daniel Belsetin vaatekappaleesta. 200 00:18:39,080 --> 00:18:41,720 NĂ€ytteessĂ€ oli suden karvoja, 201 00:18:42,560 --> 00:18:46,000 ja karvoissa oli verta. 202 00:18:47,160 --> 00:18:53,040 Poliisi on varmistanut tĂ€nÀÀn, ettĂ€ se on Daniel Belsetin verta. 203 00:18:53,120 --> 00:18:58,280 NĂ€ihin löydöksiin perustuen voimme sanoa varmuudella, 204 00:18:58,360 --> 00:19:02,720 ettĂ€ susi hyökkĂ€si Daniel Belsetin kimppuun. 205 00:19:04,360 --> 00:19:09,160 YmpĂ€ristökeskuksen Jo Ås kertoo lisÀÀ pedosta. 206 00:19:09,240 --> 00:19:16,160 Kyseiset karvat kuuluvat StorĂ„s-reviirin urokselle. 207 00:19:17,640 --> 00:19:21,960 Se on aikuinen neljĂ€- ja puolivuotias uros. 208 00:19:22,040 --> 00:19:25,320 Paikalliset tutkijat jĂ€ljittivĂ€t - 209 00:19:25,400 --> 00:19:28,640 ja seurasivat sitĂ€ aiemmin GPS:n avulla. 210 00:19:28,720 --> 00:19:31,720 Sen kĂ€ytös ei ole ollut poikkeavaa tĂ€tĂ€ ennen. 211 00:19:31,800 --> 00:19:34,320 Geir Andersen, VG . 212 00:19:34,400 --> 00:19:37,880 Sanoitte, ettei kĂ€ytös ole ollut poikkeavaa ennen tĂ€tĂ€. 213 00:19:37,960 --> 00:19:40,320 Tarkoitatteko, ettĂ€ on mahdotonta ennustaa, 214 00:19:40,400 --> 00:19:42,640 mitkĂ€ sudet saattavat muuttua vaarallisiksi? 215 00:19:43,440 --> 00:19:47,520 Ja pitĂ€isikö susien lĂ€hellĂ€ asuvien huolestua? 216 00:19:50,920 --> 00:19:55,840 Susi ei ole hyökĂ€nnyt Norjassa ihmisen kimppuun 200 vuoteen. 217 00:19:56,640 --> 00:19:59,520 Senkin tapauksen lĂ€hde on kiistelty. 218 00:20:01,000 --> 00:20:04,000 TĂ€mĂ€ on karmea tragedia. 219 00:20:04,880 --> 00:20:07,640 Se ei anna oikeaa kuvaa sudesta Norjan elĂ€imistössĂ€. 220 00:20:07,720 --> 00:20:11,440 Mona Aslaksrud, Hamar Arbeiderblad. 221 00:20:11,520 --> 00:20:14,720 Kysymys pormestari Anne Kolomoenille. 222 00:20:16,600 --> 00:20:20,560 Voitteko kertoa, miten tapaus on vaikuttanut yhteisöönne? 223 00:20:23,920 --> 00:20:27,360 EnsinnĂ€kin tĂ€mĂ€ on erittĂ€in traaginen tapaus. 224 00:20:28,720 --> 00:20:31,440 LĂ€heiset ovat ajatuksissamme. 225 00:20:33,480 --> 00:20:34,800 Mutta - 226 00:20:36,600 --> 00:20:38,840 yhteisömme jĂ€senet pitĂ€vĂ€t yhtĂ€. 227 00:20:39,800 --> 00:20:43,160 Olen varma, ettĂ€ selviĂ€mme tĂ€stĂ€. 228 00:20:44,520 --> 00:20:49,040 Totta kai tĂ€mĂ€ jĂ€ttÀÀ omaisille haavoja, 229 00:20:49,120 --> 00:20:51,200 joiden on mahdotonta parantua. 230 00:20:51,280 --> 00:20:55,160 Onko tĂ€mĂ€ epĂ€onnistuneen petopolitiikan seurausta? 231 00:20:58,600 --> 00:21:00,320 No... 232 00:21:02,120 --> 00:21:06,560 Yhteisön on pitĂ€nyt tehdĂ€ monia uhrauksia, 233 00:21:06,640 --> 00:21:10,080 koska viranomaiset pÀÀttivĂ€t - 234 00:21:10,160 --> 00:21:12,960 muodostaa alueelle susivyöhykkeen. 235 00:21:14,840 --> 00:21:18,400 TĂ€llaista uhrausta - 236 00:21:19,680 --> 00:21:22,240 ei kenenkÀÀn pitĂ€isi joutua tekemÀÀn. 237 00:21:25,080 --> 00:21:27,520 Dagbladet... -Hei! 238 00:21:27,600 --> 00:21:29,760 Naim Karim, ØsterdĂžlen. 239 00:21:29,840 --> 00:21:31,480 Ruumista ei ole vielĂ€ löytynyt. 240 00:21:31,560 --> 00:21:36,000 Susitutkijoiden mukaan takki, josta karvat ja veri löytyivĂ€t, 241 00:21:36,080 --> 00:21:38,240 ei nĂ€ytĂ€ olleen susihyökkĂ€yksen kohde. 242 00:21:38,320 --> 00:21:40,200 Miten poliisi selittÀÀ tĂ€mĂ€n? 243 00:21:40,280 --> 00:21:46,040 Etsimme poikaa yhĂ€. Emme tiedĂ€, onko hĂ€n menehtynyt. 244 00:21:46,120 --> 00:21:47,760 EhkĂ€ hĂ€n on vain loukkaantunut. 245 00:21:47,840 --> 00:21:50,240 Samaan aikaan paikallinen tutkija löytyi kuolleena. 246 00:21:51,080 --> 00:21:53,760 Eikö se ole merkittĂ€vÀÀ? 247 00:21:53,840 --> 00:21:56,080 On kyse henkilökohtaisesta tragediasta, 248 00:21:56,160 --> 00:21:59,120 eikĂ€ tĂ€mĂ€ lehdistötilaisuus kĂ€sittele aihetta. 249 00:22:00,360 --> 00:22:03,880 PyydĂ€n kunnioittamaan hĂ€nen perheensĂ€ yksityisyyttĂ€. 250 00:22:03,960 --> 00:22:06,240 PyydĂ€n, ettette julkaise mitÀÀn aiheesta, 251 00:22:06,320 --> 00:22:08,720 ennen kuin olemme julkaisseet virallisen lausunnon. 252 00:22:14,920 --> 00:22:18,880 Oliko Mariuksen kuolema varmasti henkilökohtainen tragedia? 253 00:22:18,960 --> 00:22:20,320 Saatettiinko hĂ€net tappaa? 254 00:22:20,400 --> 00:22:24,560 Emme löytĂ€neet kamppailun merkkejĂ€ ruumista tai mökistĂ€. 255 00:22:24,640 --> 00:22:26,600 Saamme pian alustavan ruumiinavausraportin. 256 00:22:26,680 --> 00:22:30,520 Olen varma, asia on niin. Odota hetken aikaa. 257 00:22:30,600 --> 00:22:31,920 AsbjĂžrn. 258 00:22:38,680 --> 00:22:43,560 Marius jĂ€tti minulle ÀÀniviestin ennen tekoaan. 259 00:22:45,280 --> 00:22:47,520 HĂ€n tappoi itsensĂ€ varmasti. 260 00:22:51,080 --> 00:22:52,960 Olen surullinen tyttĂ€ren puolesta. 261 00:22:54,280 --> 00:22:57,360 HĂ€n ei halua hyvĂ€ksyĂ€ asiaa. 262 00:22:57,440 --> 00:23:00,720 Asian kiistĂ€minen on normaali reaktio. 263 00:23:04,320 --> 00:23:06,840 Ei ole helppoa olla Emma Salomonsen. 264 00:23:07,480 --> 00:23:10,080 HĂ€nen lapsuutensa ja Ă€itinsĂ€... 265 00:23:11,840 --> 00:23:14,600 Sinua tarvitaan, AsbjĂžrn. 266 00:23:25,240 --> 00:23:26,560 Hei. -Löysin - 267 00:23:26,640 --> 00:23:29,400 hirven ruhon pesĂ€n luota. 268 00:23:29,480 --> 00:23:32,240 Susi ei pysty tappamaan hirveĂ€ itsekseen. 269 00:23:32,320 --> 00:23:34,480 Niiden tĂ€ytyy metsĂ€stÀÀ yhdessĂ€. 270 00:23:34,560 --> 00:23:37,320 Löysin myös jauhelihapaketin. 271 00:23:37,920 --> 00:23:40,520 Toivottavasti kukaan ei kĂ€ytĂ€ syöttejĂ€ - 272 00:23:40,600 --> 00:23:42,600 saadakseen ammuttua pennut. 273 00:23:43,760 --> 00:23:47,520 Joku yrittÀÀ tuhota paikallisen susipopulaation. 274 00:23:47,600 --> 00:23:52,480 Daniel ja isĂ€ olivat heidĂ€n tiellÀÀn. Yksinkertaista. 275 00:23:53,040 --> 00:23:54,600 MissĂ€ olet? 276 00:23:55,840 --> 00:23:58,440 Olen matkalla takaisin. -Tavataan siellĂ€. 277 00:23:59,840 --> 00:24:02,280 Ei ole metsĂ€styslupaa. -MitĂ€? 278 00:24:02,360 --> 00:24:04,560 Ei ole metsĂ€styslupaa. 279 00:24:05,080 --> 00:24:07,840 SalametsĂ€stĂ€minen on laitonta, kunnes se myönnetÀÀn. 280 00:24:07,920 --> 00:24:10,120 Rangaistus on enintÀÀn viisi vuotta vankeutta. 281 00:24:10,840 --> 00:24:12,440 Kuuletko itseĂ€si? 282 00:24:13,480 --> 00:24:17,080 PitĂ€isikö Knut Oven odottaa lupaa, vaikka hĂ€nen poikansa on tapettu? 283 00:24:18,880 --> 00:24:23,600 Susien metsĂ€stĂ€minen on laitonta, 284 00:24:23,680 --> 00:24:25,640 ja siitĂ€ joutuu syytteeseen. 285 00:24:25,720 --> 00:24:27,920 Punainen risti ja vĂ€estönsuojelu ovat tÀÀllĂ€. 286 00:24:28,000 --> 00:24:29,920 He etsivĂ€t poikaasi. 287 00:24:31,320 --> 00:24:34,000 LiipaisinherkĂ€stĂ€ metsĂ€stysseurueesta on haittaa. 288 00:24:34,080 --> 00:24:38,160 Voitteko odottaa huomiseen? 289 00:24:38,240 --> 00:24:42,000 HyvĂ€. MetsĂ€styslupa myönnetÀÀn. Takaan sen. 290 00:24:42,080 --> 00:24:44,640 ÄlĂ€ viitsi olla tekopyhĂ€, Anne. 291 00:24:44,720 --> 00:24:47,040 Kaikki tietĂ€vĂ€t, ettet pidĂ€ susista, 292 00:24:47,120 --> 00:24:50,200 vaikka yritĂ€tkin esittÀÀ pyhimystĂ€ lehdessĂ€. 293 00:24:50,280 --> 00:24:53,720 Olemme samaa mieltĂ€, mutta lain ottaminen omiin kĂ€siin - 294 00:24:53,800 --> 00:24:56,120 ei auta asiaa. 295 00:24:56,200 --> 00:24:59,680 TĂ€mĂ€ on typerÀÀ. Me kaikki tiedĂ€mme sen! 296 00:25:24,320 --> 00:25:28,280 MistĂ€ te riitelitte? 297 00:25:31,440 --> 00:25:32,760 He... 298 00:25:33,680 --> 00:25:37,720 He yrittĂ€vĂ€t houkutella suden esiin ruualla metsĂ€ssĂ€. 299 00:25:39,240 --> 00:25:44,320 Sitten he kilpailevat, kuka uskaltaa odottaa pisimpÀÀn. 300 00:25:46,920 --> 00:25:49,640 Osallistuiko Daniel siihen? 301 00:25:50,640 --> 00:25:51,960 Danielko? 302 00:25:53,120 --> 00:25:54,440 Ei. 303 00:25:55,320 --> 00:25:56,920 HĂ€n riiteli heidĂ€n kanssaan. 304 00:25:58,040 --> 00:25:59,560 HĂ€n sanoi: 305 00:26:01,320 --> 00:26:04,000 "Susi voi kesyyntyĂ€." 306 00:26:04,080 --> 00:26:08,520 Se ei enÀÀ pelkĂ€isi ihmisiĂ€, mikĂ€ on vaarallisempaa. 307 00:26:19,520 --> 00:26:21,520 Onko tuo luokkasi? 308 00:26:23,280 --> 00:26:24,800 On. 309 00:26:25,600 --> 00:26:26,920 Tuo on Daniel. 310 00:26:29,800 --> 00:26:31,520 Tuo on Sunniva. 311 00:26:31,600 --> 00:26:33,960 Sekö tyttö, joka ampui itseÀÀn? 312 00:26:34,040 --> 00:26:35,360 Niin. 313 00:26:43,920 --> 00:26:46,240 Marius oli kiltti Danielille. 314 00:26:46,320 --> 00:26:47,800 Ja - 315 00:26:49,040 --> 00:26:53,560 Marius opetti hĂ€nelle kaiken metsĂ€stĂ€ ja luonnosta. 316 00:26:53,640 --> 00:26:54,960 Opettaa. 317 00:26:55,680 --> 00:26:57,320 Ei "opetti". 318 00:26:58,360 --> 00:27:02,040 Emme tiedĂ€, mitĂ€ Danielille tapahtui. 319 00:27:03,720 --> 00:27:05,040 Niin. 320 00:27:21,600 --> 00:27:24,560 Jos rahoitus kaatuu, 321 00:27:24,640 --> 00:27:27,880 voimme myydĂ€ puun markkinahintaan. 322 00:27:29,440 --> 00:27:32,440 Se toivottavasti pitÀÀ maatilan toiminnassa pari vuotta. 323 00:27:34,080 --> 00:27:37,440 Miten lehdistötilaisuus meni? -Hyvin. 324 00:27:37,520 --> 00:27:38,920 Ainakin aluksi. 325 00:27:39,680 --> 00:27:41,160 Niinkö? 326 00:27:46,040 --> 00:27:48,520 Marius tappoi itsensĂ€. 327 00:27:53,320 --> 00:27:54,640 Helvetti. 328 00:28:29,360 --> 00:28:31,160 TĂ€mĂ€ tuntuu umpimĂ€hkĂ€iseltĂ€. 329 00:28:31,240 --> 00:28:34,120 Nordgarden nĂ€ki ne lĂ€nteen StrusebergetistĂ€. 330 00:28:35,040 --> 00:28:37,600 Milloin? -VĂ€hĂ€n yli viikko sitten. 331 00:28:37,680 --> 00:28:39,960 Viikkoko? 332 00:28:40,040 --> 00:28:41,440 EtsintĂ€partion myötĂ€ - 333 00:28:41,520 --> 00:28:43,920 sudet voivat olla jo Ruotsissa. 334 00:28:47,400 --> 00:28:49,600 Susimafia kĂ€yttÀÀ GPS-jĂ€ljittimiĂ€. 335 00:28:49,680 --> 00:28:52,760 Olisi helpompaa, jos pÀÀsisimme kĂ€siksi tietoihin. 336 00:29:07,600 --> 00:29:09,680 Merkitsimme pennut juuri sopivasti. 337 00:29:11,200 --> 00:29:14,000 PesĂ€ on tyhjĂ€. SiellĂ€ ei ole enÀÀ pentuja. 338 00:29:14,840 --> 00:29:16,640 Analysoimme tĂ€mĂ€n laboratoriossa. 339 00:29:16,720 --> 00:29:19,120 Kuuntele minua, Emma. Ole kiltti. 340 00:29:20,200 --> 00:29:21,520 Kuulehan. 341 00:29:22,440 --> 00:29:26,000 Marius soitti minulle vihdoin eilen. 342 00:29:27,520 --> 00:29:29,240 EnkĂ€ - 343 00:29:29,320 --> 00:29:31,200 ehtinyt vastaamaan puheluun. 344 00:29:35,320 --> 00:29:37,000 TiedĂ€n, ettĂ€ tĂ€tĂ€ on - 345 00:29:37,680 --> 00:29:40,680 vaikea kuulla, mutta uskon, ettĂ€ se auttaa sinua - 346 00:29:42,920 --> 00:29:44,880 hyvĂ€ksymÀÀn - 347 00:29:45,840 --> 00:29:47,160 asian. 348 00:29:52,800 --> 00:29:54,360 Marius tĂ€ssĂ€. 349 00:29:55,680 --> 00:30:01,840 Halusin sanoa, ettĂ€ olen ylpeĂ€ yhteistyöstĂ€mme. 350 00:30:01,920 --> 00:30:03,480 Työ... 351 00:30:05,080 --> 00:30:07,600 Se oli kutsumukseni. TiedĂ€t sen. 352 00:30:09,160 --> 00:30:14,000 Viime aikoina olen tuhonnut kaiken sen, minkĂ€ eteen teimme töitĂ€. 353 00:30:14,080 --> 00:30:17,080 Tuhosin luottamuksesi minuun. 354 00:30:18,080 --> 00:30:19,720 En voi elÀÀ asian kanssa enÀÀ. 355 00:30:20,320 --> 00:30:23,200 Kuten sanoin, olen pahoillani. 356 00:30:23,280 --> 00:30:25,040 Olen pahoillani. 357 00:30:27,480 --> 00:30:31,640 Oletko idiootti? -Kuuntele. 358 00:30:31,720 --> 00:30:33,920 Etkö tajua? HĂ€net pakotettiin sanomaan noin. 359 00:30:34,000 --> 00:30:36,160 TĂ€mĂ€ on salaliitto hĂ€ntĂ€ vastaan. 360 00:30:36,240 --> 00:30:38,480 YmmĂ€rrĂ€n, Emma. TiedĂ€n, mitĂ€... 361 00:30:38,560 --> 00:30:40,920 Ole hiljaa! PidĂ€ turpasi kiinni! 362 00:30:41,000 --> 00:30:44,200 TiedĂ€n, mitĂ€ olet joutunut kokemaan. -MissĂ€ maailmassa elĂ€t? 363 00:30:44,280 --> 00:30:46,240 Miten voit olla noin helvetin naiivi? 364 00:31:00,640 --> 00:31:02,640 HALUAN AMPUA KAIKKI SUDET - 365 00:31:02,720 --> 00:31:05,480 SEKÄ SUSIMAFIAN JA LUONNONSUOJELIJAT. 366 00:31:05,560 --> 00:31:08,080 SUDET EIVÄT KUULU NORJAN LUONTOON. 367 00:31:08,160 --> 00:31:11,080 ÄlĂ€ ota sitĂ€ henkilökohtaisesti. -En. 368 00:31:12,600 --> 00:31:14,280 TiedĂ€thĂ€n, 369 00:31:15,600 --> 00:31:18,600 ettĂ€ hĂ€nellĂ€ oli ongelmia vuosia. 370 00:31:19,960 --> 00:31:22,960 HĂ€irintÀÀ, kunnianloukkauksia ja nimittelyĂ€. 371 00:31:24,040 --> 00:31:25,600 Jopa tappouhkauksia. 372 00:31:27,200 --> 00:31:32,240 Danielin juttu oli viimeinen pisara. 373 00:31:35,520 --> 00:31:37,520 MikĂ€ vaikutus sillĂ€ on tĂ€hĂ€n yhteisöön? 374 00:31:38,760 --> 00:31:43,320 Miten se vaikuttaa alueeseen, kun vĂ€ittely on nĂ€in mustavalkoista? 375 00:31:44,240 --> 00:31:48,760 TĂ€ynnĂ€ vihaa ja pahuutta. 376 00:31:50,560 --> 00:31:52,920 Olen ajoittain kurkkua myöten tĂ€ynnĂ€ sitĂ€. 377 00:31:53,960 --> 00:31:56,800 Olen halunnut lopettaa. 378 00:31:56,880 --> 00:31:58,600 TehdĂ€ jotakin muuta. 379 00:31:58,680 --> 00:32:00,640 Kalastaa tĂ€ysiaikaisesti tai... 380 00:32:02,360 --> 00:32:04,960 PÀÀstĂ€ eroon tukahduttavasta pikkukaupungin tunteesta - 381 00:32:06,120 --> 00:32:08,960 roskapuheineen ja sotavertauksineen. 382 00:32:12,520 --> 00:32:14,120 Voinko ehdottaa jotakin? 383 00:32:18,240 --> 00:32:19,640 Osta kukkia. 384 00:32:21,560 --> 00:32:24,320 Mene kĂ€ymÀÀn tyttĂ€ren luona ja kerro olevasi pahoillasi. 385 00:32:26,800 --> 00:32:29,440 Eikö se ole sÀÀlittĂ€vÀÀ? 386 00:32:30,000 --> 00:32:32,400 Ei ole sÀÀlittĂ€vÀÀ pyytÀÀ anteeksi. 387 00:32:34,200 --> 00:32:35,760 Emme tee sitĂ€ tarpeeksi. 388 00:32:36,520 --> 00:32:38,120 TĂ€mĂ€ paikka kaipaa sitĂ€, 389 00:32:39,080 --> 00:32:40,880 ettĂ€ pyydĂ€mme toisiltamme anteeksi - 390 00:32:41,800 --> 00:32:43,400 ja siirrymme eteenpĂ€in. 391 00:32:45,680 --> 00:32:47,240 No niin. 392 00:32:47,320 --> 00:32:50,000 Menen kokeilemaan, nappaisiko tĂ€nÀÀn. 393 00:32:51,080 --> 00:32:54,360 Mutta tee niin kuin sanoin. 394 00:32:55,320 --> 00:32:58,040 Pahimmassa tapauksessa voit vain jĂ€ttÀÀ ne ovelle. 395 00:32:58,800 --> 00:33:00,120 Eikö niin? 396 00:33:00,920 --> 00:33:02,880 NĂ€hdÀÀn huomenna. -NĂ€hdÀÀn. 397 00:33:02,960 --> 00:33:05,280 ÄlĂ€ tee töitĂ€ liian pitkÀÀn. -En. 398 00:33:07,920 --> 00:33:11,240 Laittaisitko sitĂ€ hiljemmĂ€lle? -Toki. Sori. 399 00:33:16,800 --> 00:33:18,120 SisÀÀn. 400 00:33:18,960 --> 00:33:20,280 Hei. -Hei. 401 00:33:21,840 --> 00:33:25,200 TĂ€mĂ€ on Leo. HĂ€n on kĂ€ymĂ€ssĂ€ Oslosta. 402 00:33:25,800 --> 00:33:27,120 Hei. -Hei. 403 00:33:28,880 --> 00:33:30,520 Oliko jotain asiaa? 404 00:33:30,600 --> 00:33:32,880 NĂ€in Ørnulfin, sen toimittajan. 405 00:33:35,240 --> 00:33:36,560 SelvĂ€. 406 00:33:36,640 --> 00:33:40,600 HĂ€n kertoi, ettĂ€ Marius Stenhammar tappoi itsensĂ€. 407 00:33:52,440 --> 00:33:53,760 Odota! 408 00:33:59,320 --> 00:34:00,720 HĂ€n oli Leon isoisĂ€. 409 00:35:43,680 --> 00:35:45,080 Etsitkö jotakin? 410 00:35:49,160 --> 00:35:50,960 MitĂ€ helvettiĂ€ teet? 411 00:35:52,120 --> 00:35:54,800 MitĂ€ etsit? -En mitÀÀn. 412 00:35:54,880 --> 00:35:58,800 Laske tuo helvetin ase. Oletko menettĂ€nyt jĂ€rkesi? 413 00:36:00,720 --> 00:36:03,120 MitĂ€? -Oletko sekaantunut isĂ€n kuolemaan? 414 00:36:03,200 --> 00:36:05,400 Tulitko piilottamaan todisteita? 415 00:36:06,760 --> 00:36:08,520 Luojan tĂ€hden. 416 00:36:09,040 --> 00:36:10,720 MitĂ€ helvettiĂ€ oikein höpiset? 417 00:36:12,200 --> 00:36:13,800 MitĂ€ sitten teet tÀÀllĂ€? 418 00:36:19,360 --> 00:36:21,000 En epĂ€röi ampua sinua. 419 00:36:22,200 --> 00:36:25,560 TĂ€mĂ€ on nukutuspyssy, mutta se pistÀÀ tajun kankaalle. 420 00:36:26,640 --> 00:36:29,360 Sen jĂ€lkeen tulee rumaa jĂ€lkeĂ€. 421 00:36:30,480 --> 00:36:32,400 Kolme, kaksi... 422 00:36:32,480 --> 00:36:34,960 Etsin GPS-jĂ€ljitintĂ€. 423 00:36:38,000 --> 00:36:39,440 SepĂ€ jĂ€rkyttÀÀ. 424 00:36:41,520 --> 00:36:45,720 MitĂ€ itse tekisit, jos se peto olisi vienyt poikasi? 425 00:36:47,000 --> 00:36:48,320 Etsisin hĂ€ntĂ€. 426 00:36:49,240 --> 00:36:51,080 YrittĂ€isin selvittÀÀ syyllistĂ€. 427 00:36:51,160 --> 00:36:55,280 Olet yhtĂ€ typerĂ€, naiivi ja fanaattinen kuin muutkin. 428 00:36:56,560 --> 00:36:58,880 KetkĂ€ muut? 429 00:36:58,960 --> 00:37:00,280 Esimerkiksi isĂ€si. 430 00:37:01,040 --> 00:37:04,520 HĂ€n raahasi Danielin metsÀÀn. "Ei tÀÀllĂ€ ole vaarallista. 431 00:37:04,600 --> 00:37:06,120 Ei mitÀÀn vaaroja." 432 00:37:09,440 --> 00:37:12,440 Saamme huomenna metsĂ€stysluvan. 433 00:37:13,280 --> 00:37:15,680 Sitten tĂ€mĂ€ helvetin susivyöhyke lakkautetaan. 434 00:37:16,960 --> 00:37:18,280 Ikuisiksi ajoiksi. 435 00:37:18,800 --> 00:37:22,960 Ammun ne kaikki vuorokauden sisĂ€llĂ€. Vannon sen. 436 00:37:24,560 --> 00:37:26,600 SehĂ€n nĂ€hdÀÀn. -Niin. 437 00:38:19,000 --> 00:38:20,760 Hei. Miten menee? 438 00:38:23,640 --> 00:38:24,960 MitĂ€? 439 00:38:26,840 --> 00:38:30,120 TiedĂ€ttekö, missĂ€ Marius asuu? -Menemme sinne. Tule. 440 00:38:30,640 --> 00:38:31,960 Tule. 441 00:38:34,520 --> 00:38:35,840 Tule nyt. 442 00:38:37,880 --> 00:38:39,200 Se on tÀÀllĂ€pĂ€in. 443 00:39:00,040 --> 00:39:01,360 PÀÀstĂ€kÀÀ irti! 444 00:39:04,360 --> 00:39:05,680 Minne menette? 445 00:39:10,120 --> 00:39:13,000 PÀÀstĂ€kÀÀ irti! Helvetti! 446 00:40:16,960 --> 00:40:21,400 Sen vahvistettiin olevan Daniel Belsetin verta. 447 00:40:21,480 --> 00:40:27,600 Innlandetin poliisipÀÀllikkö AsbjĂžrn Kolomoen vahvisti... 448 00:41:04,840 --> 00:41:06,800 SiinĂ€hĂ€n sinĂ€. 449 00:41:07,840 --> 00:41:11,720 Toit kukkia, ja... 450 00:41:14,960 --> 00:41:16,640 Olen pahoillani. 451 00:41:17,520 --> 00:41:19,000 En halunnut hĂ€iritĂ€. 452 00:41:19,640 --> 00:41:21,840 HĂ€iritĂ€kö? Ei! 453 00:41:22,720 --> 00:41:25,200 HĂ€iritse niin paljon kuin haluat. 454 00:41:27,400 --> 00:41:29,240 Tule sisÀÀn. 455 00:41:46,520 --> 00:41:47,840 NĂ€in. 456 00:41:48,440 --> 00:41:51,320 Tervetuloa lapsuudenkotiini. 457 00:41:52,520 --> 00:41:54,120 Riisu takkisi. 458 00:41:58,320 --> 00:42:00,480 HeitĂ€ se tuonne. 459 00:42:00,560 --> 00:42:04,080 MitĂ€ vĂ€liĂ€. TÀÀllĂ€ on sotkuista. 460 00:42:04,640 --> 00:42:06,160 MinĂ€... 461 00:42:06,240 --> 00:42:08,520 Halusin vain sanoa, ettĂ€ olen pahoillani. 462 00:42:08,600 --> 00:42:11,800 "Osanottoni isĂ€si puolesta. 463 00:42:11,880 --> 00:42:14,880 Olen pahoillani, jos kirjoitukseni - 464 00:42:17,760 --> 00:42:19,120 satutti hĂ€ntĂ€. 465 00:42:20,240 --> 00:42:23,480 Suruun osaa ottaen, Naim." 466 00:42:24,720 --> 00:42:29,400 Olet hyvĂ€ kirjoittamaan. 467 00:42:32,040 --> 00:42:37,320 YmmĂ€rrĂ€n, miksi teit kirjoittamisesta urasi. 468 00:42:37,400 --> 00:42:39,640 Olet loistava siinĂ€. 469 00:42:40,600 --> 00:42:41,920 Se on... 470 00:42:48,400 --> 00:42:52,720 Ei se mitÀÀn. Te mediahenkilöt teette vain työtĂ€nne. 471 00:42:54,200 --> 00:42:55,920 Työskentelette mediassa - 472 00:42:56,720 --> 00:43:00,840 ja luotte konflikteja, draamaa ja pelkoa. 473 00:43:00,920 --> 00:43:05,960 Ei ole vĂ€liĂ€, onko juttu totta, jos se myy lehtiĂ€, vai mitĂ€? 474 00:43:06,520 --> 00:43:10,040 SiitĂ€hĂ€n työssĂ€si on kyse. 475 00:43:10,120 --> 00:43:13,560 Haluatko juotavaa? -Ei, kiitos. 476 00:43:14,440 --> 00:43:16,440 Ei. -Oletko varma? 477 00:43:17,280 --> 00:43:19,760 Pikku huikka. -Ei, kiitos. 478 00:43:20,760 --> 00:43:22,080 Eikö? 479 00:43:23,440 --> 00:43:25,120 VietĂ€n hautajaisia. 480 00:43:29,240 --> 00:43:32,000 PidĂ€n perinteitĂ€ yllĂ€. 481 00:43:34,040 --> 00:43:39,080 Tulin vain esittĂ€mÀÀn surunvalitteluni. 482 00:43:40,120 --> 00:43:41,920 YmmĂ€rrĂ€n, ettĂ€ olet... 483 00:43:42,760 --> 00:43:44,360 Ei se mitÀÀn. 484 00:43:44,440 --> 00:43:46,920 Hallitsetko tietokoneet hyvin? 485 00:43:48,240 --> 00:43:49,720 Ihan kelvollisesti. 486 00:43:50,920 --> 00:43:55,360 Odota tĂ€ssĂ€. Tarvitsen apua tiedoston kanssa. 487 00:43:55,440 --> 00:43:57,080 SelvĂ€. -Odota hetki. 488 00:44:07,480 --> 00:44:11,480 Tunnen yhden VG -lehden tyypin, joka on tĂ€ysi nörtti. 489 00:44:12,200 --> 00:44:13,600 HĂ€n voi varmaan auttaa. 490 00:44:17,840 --> 00:44:19,160 Ei hĂ€tÀÀ. 491 00:44:33,320 --> 00:44:34,960 Olen hieman humalassa. 492 00:45:16,400 --> 00:45:18,400 PÀÀstĂ€kÀÀ irti, hitto vie! -Tule. 493 00:45:24,680 --> 00:45:28,200 Ei. Hitto vie. -Pysy paikallasi. 494 00:45:28,280 --> 00:45:31,000 PitĂ€kÀÀ kiinni tiukemmin. Pysy paikallasi! 495 00:45:31,840 --> 00:45:33,360 PÀÀstĂ€kÀÀ irti, helvetti sentÀÀn. 496 00:45:39,640 --> 00:45:42,720 Kiinnostavaa nĂ€hdĂ€, viekö susi myös sinut. 497 00:45:46,120 --> 00:45:48,080 TĂ€stĂ€ saisi hyvĂ€n Insta-julkaisun. 498 00:45:58,120 --> 00:46:01,000 Hei! Tulkaa takaisin! 499 00:46:08,760 --> 00:46:10,080 Hei! 500 00:46:38,120 --> 00:46:41,160 Tekstitys: Pauliina Munukka plint.com 36010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.