All language subtitles for F.S01E03.1080p.VIAP.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb_track8_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,040 --> 00:00:59,960
Tarkistammeko siitÀ sormenjÀljet?
2
00:01:00,680 --> 00:01:02,680
TehdÀÀn niin.
3
00:01:05,240 --> 00:01:07,160
Ei ole kuitenkaan epÀilystÀ siitÀ,
4
00:01:08,640 --> 00:01:10,080
mitÀ tÀÀllÀ tapahtui,
5
00:01:10,880 --> 00:01:13,640
kun Danielin asiakin vahvistettiin.
6
00:01:17,080 --> 00:01:18,400
Niin.
7
00:01:18,960 --> 00:01:23,640
Hitto vie.
HÀnestÀ tuntui varmasti kamalalta.
8
00:01:59,480 --> 00:02:03,200
Voisit mennÀ
juttelemaan hÀnen kanssaan.
9
00:02:05,240 --> 00:02:07,160
HyvÀ on.
-HyvÀ.
10
00:02:08,120 --> 00:02:10,160
Vilkaisen paikkoja.
11
00:02:34,520 --> 00:02:38,640
Löysittekö mitÀÀn?
-Tarkistimme paikan,
12
00:02:38,720 --> 00:02:42,680
eikÀ hÀnessÀ tai mökissÀ
nÀy kamppailun merkkejÀ.
13
00:02:46,000 --> 00:02:49,200
Teemme tavallisen ruumiinavauksen.
14
00:02:49,280 --> 00:02:52,320
YmmÀrrÀtkö, ettei tÀmÀ ole sattumaa?
15
00:02:52,400 --> 00:02:55,120
Ensin Daniel katosi,
ja nyt isÀ on kuollut.
16
00:02:56,480 --> 00:02:59,480
Kuten sanoin, tutkimme hÀnet
varmuuden vuoksi.
17
00:03:00,240 --> 00:03:02,240
TeidÀn on turvattava todisteet!
18
00:03:02,880 --> 00:03:05,200
Tapaukset liittyvÀt toisiinsa.
Se on selvÀÀ!
19
00:03:07,240 --> 00:03:10,400
IsÀ lÀhti Àkillisesti,
koska tunsi olonsa uhatuksi.
20
00:03:12,400 --> 00:03:13,720
Me...
21
00:03:14,520 --> 00:03:17,520
Saimme takin verinÀytteen tulokset.
22
00:03:18,160 --> 00:03:19,480
No?
23
00:03:20,000 --> 00:03:21,400
Se oli Danielin verta.
24
00:03:22,840 --> 00:03:24,640
Olen pahoillani, Emma.
25
00:03:25,200 --> 00:03:27,960
Jos haluat keskustella,
meillÀ on kriisiryhmÀ...
26
00:03:28,040 --> 00:03:29,680
KriisiryhmÀkö?
27
00:03:29,760 --> 00:03:32,080
Te olette kriisiryhmÀ!
28
00:03:34,960 --> 00:03:37,960
HĂ€n on vakuuttunut,
ettÀ joku tappoi Mariuksen.
29
00:03:40,520 --> 00:03:44,080
HÀnen ÀidillÀÀn oli myös vaikeaa,
30
00:03:44,160 --> 00:03:46,040
joten tÀmÀ ei ole helppoa hÀnelle.
31
00:03:46,120 --> 00:03:47,520
Tunnetko hÀnet?
32
00:03:47,600 --> 00:03:50,080
En. HĂ€n muutti pois nuorena.
33
00:03:51,840 --> 00:03:54,040
Kaikki tiesivÀt,
ettÀ hÀnen ÀitinsÀ oli -
34
00:03:55,520 --> 00:03:56,840
erilainen.
35
00:03:57,360 --> 00:03:59,840
Oli, vai?
-HĂ€n kuoli auto-onnettomuudessa.
36
00:03:59,920 --> 00:04:03,640
Se ei ollut onnettomuus
kaikkien mielestÀ.
37
00:04:04,520 --> 00:04:06,480
Luoja.
-Ja nyt tÀmÀ.
38
00:04:07,920 --> 00:04:10,920
Odotan sitÀ, kun kaikki tÀmÀ on ohi.
39
00:05:22,000 --> 00:05:23,640
MissÀ olet ollut?
40
00:05:25,520 --> 00:05:26,840
MökillÀ.
41
00:05:27,920 --> 00:05:29,240
Nukuitko siellÀ?
42
00:05:32,840 --> 00:05:35,280
Miksi GPS-panta oli pÀÀllÀ?
43
00:05:43,200 --> 00:05:46,600
Vaari oli vienyt sen mökille,
44
00:05:46,680 --> 00:05:49,320
ja se meni pÀÀlle itsekseen.
45
00:05:50,960 --> 00:05:52,520
EntÀ vaari?
46
00:05:59,480 --> 00:06:04,760
Minun on mentÀvÀ makuulle.
Olen vÀsynyt. En nukkunut hyvin.
47
00:06:04,840 --> 00:06:06,160
SelvÀ.
48
00:06:11,840 --> 00:06:15,080
Anteeksi, ettÀ olen myöhÀssÀ.
Join viiniÀ eilen.
49
00:06:15,760 --> 00:06:17,240
Juhlin hieman.
50
00:06:21,720 --> 00:06:23,040
MitÀ nyt?
51
00:06:24,920 --> 00:06:26,720
Marius...
52
00:06:29,520 --> 00:06:30,920
HÀn tappoi itsensÀ.
53
00:06:34,400 --> 00:06:36,640
HÀnellÀ oli vaikeuksia vuosikausia.
54
00:06:37,360 --> 00:06:39,320
Kommenttiosion paskapuheen takia.
55
00:06:39,400 --> 00:06:41,040
Ihmisten petovihan takia.
56
00:06:43,880 --> 00:06:46,480
Sitten vielÀ Danielin tapaus.
57
00:06:50,360 --> 00:06:53,160
Myöhemmin jÀrjestetÀÀn
lehdistötilaisuus.
58
00:06:53,240 --> 00:06:54,760
Mariukseen liittyenkö?
-Ei.
59
00:06:54,840 --> 00:06:57,640
Takkiin ja Danielin DNA:han.
60
00:06:58,440 --> 00:07:00,160
Voin mennÀ sinne puolestasi,
61
00:07:00,880 --> 00:07:02,880
jos se tuntuu liian vaikealta.
62
00:07:04,560 --> 00:07:06,480
Emme voi piileskellÀ.
-Niin.
63
00:07:06,560 --> 00:07:09,760
Hei. Haluatko kokiksen?
64
00:07:10,840 --> 00:07:12,320
KyllÀ, kiitos.
-Niinkö?
65
00:07:50,320 --> 00:07:52,920
Hei! MitÀ helvettiÀ haluat?
66
00:07:55,520 --> 00:07:57,120
NÀin sinut myös eilen.
67
00:07:58,440 --> 00:08:00,760
SelvÀ. Olet ilmeisesti fiksu.
68
00:08:02,040 --> 00:08:06,280
PidÀt kirjaa siitÀ,
missÀ ihmiset kÀvelyttÀvÀt koiriaan.
69
00:08:07,000 --> 00:08:09,120
Miksi tuijotat Mariuksen taloa?
70
00:08:10,520 --> 00:08:12,120
Tunnetko hÀnet?
71
00:08:12,800 --> 00:08:14,200
Tunnen Danielin.
72
00:08:15,200 --> 00:08:16,600
Samoin Mariuksen.
73
00:08:18,280 --> 00:08:20,240
TiedÀtkö, missÀ hÀn on?
74
00:08:20,320 --> 00:08:23,360
Danielko? Huoneessani -
75
00:08:23,440 --> 00:08:25,840
pelaamassa Minecraftia.
HÀn pitÀÀ hauskaa.
76
00:08:25,920 --> 00:08:27,720
Tarkoitin Mariusta.
77
00:08:34,120 --> 00:08:35,720
TÀssÀ.
-MitÀ?
78
00:08:35,800 --> 00:08:39,040
Jos aiot seurata minua,
voit kÀvelyttÀÀ koiraa.
79
00:08:39,760 --> 00:08:41,080
Tule.
80
00:08:50,000 --> 00:08:54,840
Marius!
81
00:08:57,920 --> 00:09:01,920
Sanoit, ettet tiedÀ mitÀÀn.
Valehtelit minulle.
82
00:09:06,480 --> 00:09:09,160
Marius.
-HÀn ei ole tÀÀllÀ.
83
00:09:09,240 --> 00:09:12,000
MissÀ hÀn sitten on?
84
00:09:14,400 --> 00:09:15,760
Marius!
85
00:09:20,720 --> 00:09:22,360
Koska hÀn palaa?
86
00:09:22,440 --> 00:09:25,880
HĂ€n ei palaa.
HÀn löytyi kuolleena viime yönÀ.
87
00:09:33,040 --> 00:09:34,360
MitÀ?
88
00:09:44,360 --> 00:09:46,320
Voi luoja. Olen pahoillani.
89
00:09:48,800 --> 00:09:51,680
En tiennyt. MitÀ tapahtui?
90
00:09:52,680 --> 00:09:56,720
Poliisin mukaan se oli itsemurha.
MinÀ uskon, ettÀ hÀnet tapettiin.
91
00:09:58,560 --> 00:10:03,080
Eikö ole outoa, ettÀ Daniel katoaa
ja sitten isÀ kuolee?
92
00:10:05,080 --> 00:10:07,040
Todista asia.
-Niin.
93
00:10:07,120 --> 00:10:10,720
Aion todistaakin.
-SelvitÀ, mitÀ hÀnelle tapahtui.
94
00:10:14,120 --> 00:10:15,440
KyllÀ.
95
00:10:18,960 --> 00:10:21,120
MitÀ Àitisi on mieltÀ tapahtuneesta?
96
00:10:21,840 --> 00:10:25,800
HÀnen mielestÀÀn Daniel on
liian iso susien viemÀksi.
97
00:10:27,040 --> 00:10:30,040
Se olisi voinut tapahtua
pienemmÀlle lapselle,
98
00:10:30,560 --> 00:10:33,880
mutta Daniel on liian iso.
Liian pitkÀ.
99
00:10:36,480 --> 00:10:39,480
Kaupungin ihmiset ovat hysteerisiÀ.
100
00:10:40,960 --> 00:10:44,640
Yksi luokkatoverini alkoi
kantaa asetta.
101
00:10:45,640 --> 00:10:46,960
Se laukesi.
102
00:10:48,920 --> 00:10:51,160
MitÀ tapahtui?
103
00:10:52,760 --> 00:10:54,840
Luoti meni tÀstÀ lÀpi.
104
00:10:55,440 --> 00:10:57,200
HÀn oli millien pÀÀssÀ kuolemasta.
105
00:11:08,680 --> 00:11:10,600
Hei! Minne menet?
106
00:11:10,680 --> 00:11:12,240
Poltatko?
-Menen kotiin.
107
00:11:12,320 --> 00:11:14,240
Haluatko tupakan?
-En.
108
00:11:14,320 --> 00:11:17,320
Oletko varma? Saat sen.
-En polta.
109
00:11:17,400 --> 00:11:21,080
Haluatko kokeilla, miten pitkÀÀn
pystyt pitÀmÀÀn kÀttÀ liekin alla?
110
00:11:21,880 --> 00:11:24,280
MitÀ? Anna mennÀ.
-En.
111
00:11:24,360 --> 00:11:26,800
Sattuuko nyt? EntÀ nyt?
112
00:11:27,360 --> 00:11:30,200
Sattuuko?
Haisee palaneelta lapselta.
113
00:11:31,000 --> 00:11:33,360
Tuntuuko kuumalta?
114
00:11:33,440 --> 00:11:35,920
EihÀn tÀmÀ satu. Sattuuko?
115
00:11:42,040 --> 00:11:44,520
Sattuuko tÀmÀ? Tuo sattuu.
116
00:11:46,040 --> 00:11:48,040
MitÀ helvettiÀ te teette?
117
00:11:48,840 --> 00:11:50,200
Uusi poikaystÀvÀkö?
118
00:11:51,800 --> 00:11:55,160
PidÀ huolta, ettei hÀn eksy metsÀÀn.
Se olisi surullista.
119
00:11:56,720 --> 00:11:59,480
Miksi hengailette hÀnen kanssaan?
120
00:11:59,560 --> 00:12:01,840
HĂ€n on luuseri!
121
00:12:01,920 --> 00:12:05,440
Se leikkinne metsÀssÀ on
erittÀin lapsellinen.
122
00:12:06,480 --> 00:12:08,080
Lopettakaa se.
123
00:12:08,680 --> 00:12:10,440
Kerron kaikille.
124
00:12:10,520 --> 00:12:12,480
MitÀ sanoit, senkin narttu?
125
00:12:18,360 --> 00:12:19,680
Irti hÀnestÀ!
126
00:12:24,400 --> 00:12:25,720
Hei!
127
00:12:30,840 --> 00:12:33,560
Oletko idiootti?
-Joku toinen tÀÀllÀ on idiootti.
128
00:12:33,640 --> 00:12:36,960
MinÀ en ole idiootti!
-HĂ€n ei ole tuon arvoinen.
129
00:12:42,520 --> 00:12:44,560
NÀinkö te todella kÀyttÀydytte?
130
00:12:52,680 --> 00:12:55,480
Menettekö kotiin
nussimaan kolmestaan?
131
00:12:55,560 --> 00:12:57,320
Nussitteko yhdessÀ?
132
00:13:01,120 --> 00:13:04,880
KUUSI TULOSTA
NAARASSUSI U1416919 V983
133
00:13:31,960 --> 00:13:33,280
Huhuu.
134
00:13:38,520 --> 00:13:39,840
Hei.
135
00:13:41,640 --> 00:13:43,400
Miten voit?
136
00:13:44,800 --> 00:13:47,720
Hyvin. Katso naarassuden liikkeitÀ.
137
00:13:50,280 --> 00:13:54,160
MiltÀ pÀivÀltÀ tÀmÀ on?
Ei, kuukausi... Elokuu!
138
00:13:55,280 --> 00:13:56,600
Vai mitÀ?
139
00:13:56,680 --> 00:14:00,640
Tiesitkö, ettÀ
naaras ja uros metsÀstÀvÀt yhdessÀ?
140
00:14:01,200 --> 00:14:03,080
MinÀ...
-Urosta ei ole merkitty,
141
00:14:03,160 --> 00:14:06,000
mutta se seuraa
enimmÀkseen naarasta.
142
00:14:06,560 --> 00:14:09,360
SinÀ aikana,
kun Daniel on ollut kadonnut,
143
00:14:09,440 --> 00:14:11,560
ne eivÀt ole olleet
lÀhellÀkÀÀn kaupunkia.
144
00:14:12,160 --> 00:14:14,200
Ne ovat 30 kilometrin pÀÀssÀ.
145
00:14:15,240 --> 00:14:18,120
Daniel ei kÀvellyt 30 kilometriÀ.
146
00:14:18,200 --> 00:14:22,520
Ne ovat yleensÀ
40 tai 50 kilometrin pÀÀssÀ.
147
00:14:22,600 --> 00:14:24,320
HÀn ei voinut kÀvellÀ niin kauas!
148
00:14:24,400 --> 00:14:26,440
Anna tuon olla.
-En voi!
149
00:14:26,520 --> 00:14:30,520
Lupasin Danielin Àidille selvittÀÀ
asian. En voi tuottaa pettymystÀ.
150
00:14:31,200 --> 00:14:35,600
Olen tuntenut isÀsi 30 vuotta.
TÀmÀ sattuu myös minuun.
151
00:14:38,400 --> 00:14:41,680
YmmÀrrÀtkö,
ettei tÀmÀ voi pitÀÀ paikkansa?
152
00:14:41,760 --> 00:14:43,080
Se ei ole mahdollista.
153
00:14:43,160 --> 00:14:46,800
Susi ei hyökkÀisi pojan kimppuun.
-Kuule.
154
00:14:46,880 --> 00:14:50,240
HĂ€n on 170-senttinen!
-Takissa on Danielin verta.
155
00:14:50,320 --> 00:14:53,120
Ei se voi olla totta.
156
00:14:53,200 --> 00:14:55,920
Jos ne metsÀstivÀt yhdessÀ,
mikÀ on mahdollista...
157
00:14:56,000 --> 00:14:58,360
EhkÀ hÀn loukkaantui.
-SelvÀ.
158
00:14:58,440 --> 00:15:03,320
Raahasivatko ne Danielin pesÀÀn
ja syöttivÀt pennuille?
159
00:15:04,320 --> 00:15:07,320
Menen tarkistamaan asian.
160
00:15:07,400 --> 00:15:11,160
EhkÀ emme huomanneet jotakin.
EhkÀ hÀn on siellÀ puoliksi syötynÀ.
161
00:15:11,240 --> 00:15:13,320
Tuo on paskapuhetta. TiedÀt sen!
162
00:15:13,400 --> 00:15:17,840
Kaupunki on susivihan sokaisema,
163
00:15:17,920 --> 00:15:21,040
ja se tappoi isÀn ja Danielin!
164
00:16:21,680 --> 00:16:23,920
Ei ole enÀÀ
epÀilystÀkÀÀn tapahtuneesta,
165
00:16:24,000 --> 00:16:26,440
koska takissa on Danielin verta.
166
00:16:26,520 --> 00:16:29,640
On selvÀÀ, mitÀ tapahtui.
167
00:16:30,960 --> 00:16:35,040
On vain ajan kysymys,
kun saamme metsÀstysluvan.
168
00:16:36,160 --> 00:16:39,600
Niin. Muista keskittyÀ Danieliin.
169
00:16:40,360 --> 00:16:43,640
TÀmÀ on kamalaa. Osoita myötÀtuntoa
Kathinkaa kohtaan.
170
00:16:43,720 --> 00:16:46,320
Mietin vain...
-MitÀ?
171
00:16:46,920 --> 00:16:49,520
Olemme puhuneet vuosia siitÀ,
172
00:16:49,600 --> 00:16:52,600
ettÀ sudet ovat lÀhellÀ.
173
00:16:52,680 --> 00:16:55,120
Jotain kamalaa osattiin odottaa.
Nyt se tapahtui.
174
00:16:55,200 --> 00:16:58,640
Muista keskittyÀ
myötÀtuntoon ja suruun.
175
00:16:58,720 --> 00:17:00,040
Aivan.
176
00:17:01,160 --> 00:17:04,120
TÀmÀ on kamalaa Kathinkalle.
177
00:17:09,560 --> 00:17:11,280
Voi helvetti.
178
00:17:18,840 --> 00:17:21,000
Kiitos.
-EipÀ kestÀ.
179
00:17:21,600 --> 00:17:22,920
Heippa.
180
00:17:23,960 --> 00:17:27,200
Onko sinulla ruokaa?
181
00:17:27,280 --> 00:17:29,200
VoileipÀ tai jotain sellaista.
182
00:17:29,760 --> 00:17:31,320
On. Tule.
183
00:17:37,320 --> 00:17:39,840
Hei, kulta. Tule.
184
00:17:40,680 --> 00:17:42,400
Heippa.
-Hei.
185
00:17:43,720 --> 00:17:45,840
Hei.
186
00:17:47,720 --> 00:17:49,520
Hei.
-Kysy, jos haluat lainata sitÀ!
187
00:17:49,600 --> 00:17:52,200
Anteeksi.
-Nyt minÀ myöhÀstyn.
188
00:17:52,280 --> 00:17:54,960
MinÀ...
-Olen typerÀ. Anteeksi.
189
00:17:55,040 --> 00:17:56,360
SelvÀ. Hei.
190
00:17:57,040 --> 00:17:59,440
Kiitos, ettÀ tulitte.
191
00:17:59,520 --> 00:18:03,640
Sheriffi AsbjĂžrn Kolomoen puhuu nyt.
192
00:18:06,720 --> 00:18:08,640
Kiitoksia, ettÀ tulitte
nÀin nopeasti.
193
00:18:09,640 --> 00:18:12,600
LiikkeellÀ on ollut huhuja.
194
00:18:12,680 --> 00:18:15,680
Aftenpostenissa kerrottiin,
195
00:18:16,960 --> 00:18:21,120
ettÀ on löydetty yhteys
Danielin katoamisen -
196
00:18:21,200 --> 00:18:23,760
ja paikallisten susien vÀlillÀ.
197
00:18:24,280 --> 00:18:28,320
YmpÀristökeskukseen
kolme pÀivÀÀ sitten tuotu nÀyte -
198
00:18:28,400 --> 00:18:30,560
on nyt analysoitu.
199
00:18:32,360 --> 00:18:37,400
NĂ€yte otettiin
Daniel Belsetin vaatekappaleesta.
200
00:18:39,080 --> 00:18:41,720
NÀytteessÀ oli suden karvoja,
201
00:18:42,560 --> 00:18:46,000
ja karvoissa oli verta.
202
00:18:47,160 --> 00:18:53,040
Poliisi on varmistanut tÀnÀÀn,
ettÀ se on Daniel Belsetin verta.
203
00:18:53,120 --> 00:18:58,280
NÀihin löydöksiin perustuen
voimme sanoa varmuudella,
204
00:18:58,360 --> 00:19:02,720
ettÀ susi hyökkÀsi
Daniel Belsetin kimppuun.
205
00:19:04,360 --> 00:19:09,160
YmpĂ€ristökeskuksen Jo Ă
s
kertoo lisÀÀ pedosta.
206
00:19:09,240 --> 00:19:16,160
Kyseiset karvat kuuluvat
StorÄs-reviirin urokselle.
207
00:19:17,640 --> 00:19:21,960
Se on aikuinen
neljÀ- ja puolivuotias uros.
208
00:19:22,040 --> 00:19:25,320
Paikalliset tutkijat jÀljittivÀt -
209
00:19:25,400 --> 00:19:28,640
ja seurasivat sitÀ aiemmin
GPS:n avulla.
210
00:19:28,720 --> 00:19:31,720
Sen kÀytös ei ole ollut
poikkeavaa tÀtÀ ennen.
211
00:19:31,800 --> 00:19:34,320
Geir Andersen, VG .
212
00:19:34,400 --> 00:19:37,880
Sanoitte, ettei kÀytös ole ollut
poikkeavaa ennen tÀtÀ.
213
00:19:37,960 --> 00:19:40,320
Tarkoitatteko,
ettÀ on mahdotonta ennustaa,
214
00:19:40,400 --> 00:19:42,640
mitkÀ sudet saattavat
muuttua vaarallisiksi?
215
00:19:43,440 --> 00:19:47,520
Ja pitÀisikö
susien lÀhellÀ asuvien huolestua?
216
00:19:50,920 --> 00:19:55,840
Susi ei ole hyökÀnnyt Norjassa
ihmisen kimppuun 200 vuoteen.
217
00:19:56,640 --> 00:19:59,520
Senkin tapauksen lÀhde on kiistelty.
218
00:20:01,000 --> 00:20:04,000
TÀmÀ on karmea tragedia.
219
00:20:04,880 --> 00:20:07,640
Se ei anna oikeaa kuvaa
sudesta Norjan elÀimistössÀ.
220
00:20:07,720 --> 00:20:11,440
Mona Aslaksrud,
Hamar Arbeiderblad.
221
00:20:11,520 --> 00:20:14,720
Kysymys pormestari
Anne Kolomoenille.
222
00:20:16,600 --> 00:20:20,560
Voitteko kertoa, miten tapaus
on vaikuttanut yhteisöönne?
223
00:20:23,920 --> 00:20:27,360
EnsinnÀkin tÀmÀ on
erittÀin traaginen tapaus.
224
00:20:28,720 --> 00:20:31,440
LĂ€heiset ovat ajatuksissamme.
225
00:20:33,480 --> 00:20:34,800
Mutta -
226
00:20:36,600 --> 00:20:38,840
yhteisömme jÀsenet pitÀvÀt yhtÀ.
227
00:20:39,800 --> 00:20:43,160
Olen varma, ettÀ selviÀmme tÀstÀ.
228
00:20:44,520 --> 00:20:49,040
Totta kai tÀmÀ jÀttÀÀ
omaisille haavoja,
229
00:20:49,120 --> 00:20:51,200
joiden on mahdotonta parantua.
230
00:20:51,280 --> 00:20:55,160
Onko tÀmÀ epÀonnistuneen
petopolitiikan seurausta?
231
00:20:58,600 --> 00:21:00,320
No...
232
00:21:02,120 --> 00:21:06,560
Yhteisön on pitÀnyt
tehdÀ monia uhrauksia,
233
00:21:06,640 --> 00:21:10,080
koska viranomaiset pÀÀttivÀt -
234
00:21:10,160 --> 00:21:12,960
muodostaa alueelle susivyöhykkeen.
235
00:21:14,840 --> 00:21:18,400
TĂ€llaista uhrausta -
236
00:21:19,680 --> 00:21:22,240
ei kenenkÀÀn pitÀisi
joutua tekemÀÀn.
237
00:21:25,080 --> 00:21:27,520
Dagbladet...
-Hei!
238
00:21:27,600 --> 00:21:29,760
Naim Karim, ĂsterdĂžlen.
239
00:21:29,840 --> 00:21:31,480
Ruumista ei ole vielÀ löytynyt.
240
00:21:31,560 --> 00:21:36,000
Susitutkijoiden mukaan takki,
josta karvat ja veri löytyivÀt,
241
00:21:36,080 --> 00:21:38,240
ei nÀytÀ olleen
susihyökkÀyksen kohde.
242
00:21:38,320 --> 00:21:40,200
Miten poliisi selittÀÀ tÀmÀn?
243
00:21:40,280 --> 00:21:46,040
Etsimme poikaa yhÀ.
Emme tiedÀ, onko hÀn menehtynyt.
244
00:21:46,120 --> 00:21:47,760
EhkÀ hÀn on vain loukkaantunut.
245
00:21:47,840 --> 00:21:50,240
Samaan aikaan paikallinen tutkija
löytyi kuolleena.
246
00:21:51,080 --> 00:21:53,760
Eikö se ole merkittÀvÀÀ?
247
00:21:53,840 --> 00:21:56,080
On kyse
henkilökohtaisesta tragediasta,
248
00:21:56,160 --> 00:21:59,120
eikÀ tÀmÀ lehdistötilaisuus
kÀsittele aihetta.
249
00:22:00,360 --> 00:22:03,880
PyydÀn kunnioittamaan
hÀnen perheensÀ yksityisyyttÀ.
250
00:22:03,960 --> 00:22:06,240
PyydÀn, ettette julkaise
mitÀÀn aiheesta,
251
00:22:06,320 --> 00:22:08,720
ennen kuin olemme julkaisseet
virallisen lausunnon.
252
00:22:14,920 --> 00:22:18,880
Oliko Mariuksen kuolema varmasti
henkilökohtainen tragedia?
253
00:22:18,960 --> 00:22:20,320
Saatettiinko hÀnet tappaa?
254
00:22:20,400 --> 00:22:24,560
Emme löytÀneet kamppailun merkkejÀ
ruumista tai mökistÀ.
255
00:22:24,640 --> 00:22:26,600
Saamme pian
alustavan ruumiinavausraportin.
256
00:22:26,680 --> 00:22:30,520
Olen varma, asia on niin.
Odota hetken aikaa.
257
00:22:30,600 --> 00:22:31,920
AsbjĂžrn.
258
00:22:38,680 --> 00:22:43,560
Marius jÀtti minulle ÀÀniviestin
ennen tekoaan.
259
00:22:45,280 --> 00:22:47,520
HÀn tappoi itsensÀ varmasti.
260
00:22:51,080 --> 00:22:52,960
Olen surullinen tyttÀren puolesta.
261
00:22:54,280 --> 00:22:57,360
HÀn ei halua hyvÀksyÀ asiaa.
262
00:22:57,440 --> 00:23:00,720
Asian kiistÀminen on
normaali reaktio.
263
00:23:04,320 --> 00:23:06,840
Ei ole helppoa olla Emma Salomonsen.
264
00:23:07,480 --> 00:23:10,080
HÀnen lapsuutensa ja ÀitinsÀ...
265
00:23:11,840 --> 00:23:14,600
Sinua tarvitaan, AsbjĂžrn.
266
00:23:25,240 --> 00:23:26,560
Hei.
-Löysin -
267
00:23:26,640 --> 00:23:29,400
hirven ruhon pesÀn luota.
268
00:23:29,480 --> 00:23:32,240
Susi ei pysty
tappamaan hirveÀ itsekseen.
269
00:23:32,320 --> 00:23:34,480
Niiden tÀytyy metsÀstÀÀ yhdessÀ.
270
00:23:34,560 --> 00:23:37,320
Löysin myös jauhelihapaketin.
271
00:23:37,920 --> 00:23:40,520
Toivottavasti kukaan
ei kÀytÀ syöttejÀ -
272
00:23:40,600 --> 00:23:42,600
saadakseen ammuttua pennut.
273
00:23:43,760 --> 00:23:47,520
Joku yrittÀÀ tuhota
paikallisen susipopulaation.
274
00:23:47,600 --> 00:23:52,480
Daniel ja isÀ olivat
heidÀn tiellÀÀn. Yksinkertaista.
275
00:23:53,040 --> 00:23:54,600
MissÀ olet?
276
00:23:55,840 --> 00:23:58,440
Olen matkalla takaisin.
-Tavataan siellÀ.
277
00:23:59,840 --> 00:24:02,280
Ei ole metsÀstyslupaa.
-MitÀ?
278
00:24:02,360 --> 00:24:04,560
Ei ole metsÀstyslupaa.
279
00:24:05,080 --> 00:24:07,840
SalametsÀstÀminen on laitonta,
kunnes se myönnetÀÀn.
280
00:24:07,920 --> 00:24:10,120
Rangaistus on
enintÀÀn viisi vuotta vankeutta.
281
00:24:10,840 --> 00:24:12,440
Kuuletko itseÀsi?
282
00:24:13,480 --> 00:24:17,080
PitÀisikö Knut Oven odottaa lupaa,
vaikka hÀnen poikansa on tapettu?
283
00:24:18,880 --> 00:24:23,600
Susien metsÀstÀminen on laitonta,
284
00:24:23,680 --> 00:24:25,640
ja siitÀ joutuu syytteeseen.
285
00:24:25,720 --> 00:24:27,920
Punainen risti ja
vÀestönsuojelu ovat tÀÀllÀ.
286
00:24:28,000 --> 00:24:29,920
He etsivÀt poikaasi.
287
00:24:31,320 --> 00:24:34,000
LiipaisinherkÀstÀ
metsÀstysseurueesta on haittaa.
288
00:24:34,080 --> 00:24:38,160
Voitteko odottaa huomiseen?
289
00:24:38,240 --> 00:24:42,000
HyvÀ. MetsÀstyslupa myönnetÀÀn.
Takaan sen.
290
00:24:42,080 --> 00:24:44,640
ĂlĂ€ viitsi olla tekopyhĂ€, Anne.
291
00:24:44,720 --> 00:24:47,040
Kaikki tietÀvÀt, ettet pidÀ susista,
292
00:24:47,120 --> 00:24:50,200
vaikka yritÀtkin esittÀÀ
pyhimystÀ lehdessÀ.
293
00:24:50,280 --> 00:24:53,720
Olemme samaa mieltÀ,
mutta lain ottaminen omiin kÀsiin -
294
00:24:53,800 --> 00:24:56,120
ei auta asiaa.
295
00:24:56,200 --> 00:24:59,680
TÀmÀ on typerÀÀ.
Me kaikki tiedÀmme sen!
296
00:25:24,320 --> 00:25:28,280
MistÀ te riitelitte?
297
00:25:31,440 --> 00:25:32,760
He...
298
00:25:33,680 --> 00:25:37,720
He yrittÀvÀt houkutella suden esiin
ruualla metsÀssÀ.
299
00:25:39,240 --> 00:25:44,320
Sitten he kilpailevat,
kuka uskaltaa odottaa pisimpÀÀn.
300
00:25:46,920 --> 00:25:49,640
Osallistuiko Daniel siihen?
301
00:25:50,640 --> 00:25:51,960
Danielko?
302
00:25:53,120 --> 00:25:54,440
Ei.
303
00:25:55,320 --> 00:25:56,920
HÀn riiteli heidÀn kanssaan.
304
00:25:58,040 --> 00:25:59,560
HĂ€n sanoi:
305
00:26:01,320 --> 00:26:04,000
"Susi voi kesyyntyÀ."
306
00:26:04,080 --> 00:26:08,520
Se ei enÀÀ pelkÀisi ihmisiÀ,
mikÀ on vaarallisempaa.
307
00:26:19,520 --> 00:26:21,520
Onko tuo luokkasi?
308
00:26:23,280 --> 00:26:24,800
On.
309
00:26:25,600 --> 00:26:26,920
Tuo on Daniel.
310
00:26:29,800 --> 00:26:31,520
Tuo on Sunniva.
311
00:26:31,600 --> 00:26:33,960
Sekö tyttö, joka ampui itseÀÀn?
312
00:26:34,040 --> 00:26:35,360
Niin.
313
00:26:43,920 --> 00:26:46,240
Marius oli kiltti Danielille.
314
00:26:46,320 --> 00:26:47,800
Ja -
315
00:26:49,040 --> 00:26:53,560
Marius opetti hÀnelle kaiken
metsÀstÀ ja luonnosta.
316
00:26:53,640 --> 00:26:54,960
Opettaa.
317
00:26:55,680 --> 00:26:57,320
Ei "opetti".
318
00:26:58,360 --> 00:27:02,040
Emme tiedÀ,
mitÀ Danielille tapahtui.
319
00:27:03,720 --> 00:27:05,040
Niin.
320
00:27:21,600 --> 00:27:24,560
Jos rahoitus kaatuu,
321
00:27:24,640 --> 00:27:27,880
voimme myydÀ puun markkinahintaan.
322
00:27:29,440 --> 00:27:32,440
Se toivottavasti pitÀÀ
maatilan toiminnassa pari vuotta.
323
00:27:34,080 --> 00:27:37,440
Miten lehdistötilaisuus meni?
-Hyvin.
324
00:27:37,520 --> 00:27:38,920
Ainakin aluksi.
325
00:27:39,680 --> 00:27:41,160
Niinkö?
326
00:27:46,040 --> 00:27:48,520
Marius tappoi itsensÀ.
327
00:27:53,320 --> 00:27:54,640
Helvetti.
328
00:28:29,360 --> 00:28:31,160
TÀmÀ tuntuu umpimÀhkÀiseltÀ.
329
00:28:31,240 --> 00:28:34,120
Nordgarden nÀki ne
lÀnteen StrusebergetistÀ.
330
00:28:35,040 --> 00:28:37,600
Milloin?
-VÀhÀn yli viikko sitten.
331
00:28:37,680 --> 00:28:39,960
Viikkoko?
332
00:28:40,040 --> 00:28:41,440
EtsintÀpartion myötÀ -
333
00:28:41,520 --> 00:28:43,920
sudet voivat olla jo Ruotsissa.
334
00:28:47,400 --> 00:28:49,600
Susimafia kÀyttÀÀ GPS-jÀljittimiÀ.
335
00:28:49,680 --> 00:28:52,760
Olisi helpompaa,
jos pÀÀsisimme kÀsiksi tietoihin.
336
00:29:07,600 --> 00:29:09,680
Merkitsimme pennut juuri sopivasti.
337
00:29:11,200 --> 00:29:14,000
PesÀ on tyhjÀ.
SiellÀ ei ole enÀÀ pentuja.
338
00:29:14,840 --> 00:29:16,640
Analysoimme tÀmÀn laboratoriossa.
339
00:29:16,720 --> 00:29:19,120
Kuuntele minua, Emma. Ole kiltti.
340
00:29:20,200 --> 00:29:21,520
Kuulehan.
341
00:29:22,440 --> 00:29:26,000
Marius soitti minulle vihdoin eilen.
342
00:29:27,520 --> 00:29:29,240
EnkÀ -
343
00:29:29,320 --> 00:29:31,200
ehtinyt vastaamaan puheluun.
344
00:29:35,320 --> 00:29:37,000
TiedÀn, ettÀ tÀtÀ on -
345
00:29:37,680 --> 00:29:40,680
vaikea kuulla, mutta uskon,
ettÀ se auttaa sinua -
346
00:29:42,920 --> 00:29:44,880
hyvÀksymÀÀn -
347
00:29:45,840 --> 00:29:47,160
asian.
348
00:29:52,800 --> 00:29:54,360
Marius tÀssÀ.
349
00:29:55,680 --> 00:30:01,840
Halusin sanoa,
ettÀ olen ylpeÀ yhteistyöstÀmme.
350
00:30:01,920 --> 00:30:03,480
Työ...
351
00:30:05,080 --> 00:30:07,600
Se oli kutsumukseni. TiedÀt sen.
352
00:30:09,160 --> 00:30:14,000
Viime aikoina olen tuhonnut kaiken
sen, minkÀ eteen teimme töitÀ.
353
00:30:14,080 --> 00:30:17,080
Tuhosin luottamuksesi minuun.
354
00:30:18,080 --> 00:30:19,720
En voi elÀÀ asian kanssa enÀÀ.
355
00:30:20,320 --> 00:30:23,200
Kuten sanoin, olen pahoillani.
356
00:30:23,280 --> 00:30:25,040
Olen pahoillani.
357
00:30:27,480 --> 00:30:31,640
Oletko idiootti?
-Kuuntele.
358
00:30:31,720 --> 00:30:33,920
Etkö tajua?
HĂ€net pakotettiin sanomaan noin.
359
00:30:34,000 --> 00:30:36,160
TÀmÀ on salaliitto hÀntÀ vastaan.
360
00:30:36,240 --> 00:30:38,480
YmmÀrrÀn, Emma. TiedÀn, mitÀ...
361
00:30:38,560 --> 00:30:40,920
Ole hiljaa! PidÀ turpasi kiinni!
362
00:30:41,000 --> 00:30:44,200
TiedÀn, mitÀ olet joutunut kokemaan.
-MissÀ maailmassa elÀt?
363
00:30:44,280 --> 00:30:46,240
Miten voit olla
noin helvetin naiivi?
364
00:31:00,640 --> 00:31:02,640
HALUAN AMPUA KAIKKI SUDET -
365
00:31:02,720 --> 00:31:05,480
SEKĂ SUSIMAFIAN
JA LUONNONSUOJELIJAT.
366
00:31:05,560 --> 00:31:08,080
SUDET EIVĂT KUULU NORJAN LUONTOON.
367
00:31:08,160 --> 00:31:11,080
ĂlĂ€ ota sitĂ€ henkilökohtaisesti.
-En.
368
00:31:12,600 --> 00:31:14,280
TiedÀthÀn,
369
00:31:15,600 --> 00:31:18,600
ettÀ hÀnellÀ oli ongelmia vuosia.
370
00:31:19,960 --> 00:31:22,960
HÀirintÀÀ, kunnianloukkauksia
ja nimittelyÀ.
371
00:31:24,040 --> 00:31:25,600
Jopa tappouhkauksia.
372
00:31:27,200 --> 00:31:32,240
Danielin juttu oli viimeinen pisara.
373
00:31:35,520 --> 00:31:37,520
MikÀ vaikutus sillÀ on
tÀhÀn yhteisöön?
374
00:31:38,760 --> 00:31:43,320
Miten se vaikuttaa alueeseen,
kun vÀittely on nÀin mustavalkoista?
375
00:31:44,240 --> 00:31:48,760
TÀynnÀ vihaa ja pahuutta.
376
00:31:50,560 --> 00:31:52,920
Olen ajoittain
kurkkua myöten tÀynnÀ sitÀ.
377
00:31:53,960 --> 00:31:56,800
Olen halunnut lopettaa.
378
00:31:56,880 --> 00:31:58,600
TehdÀ jotakin muuta.
379
00:31:58,680 --> 00:32:00,640
Kalastaa tÀysiaikaisesti tai...
380
00:32:02,360 --> 00:32:04,960
PÀÀstÀ eroon tukahduttavasta
pikkukaupungin tunteesta -
381
00:32:06,120 --> 00:32:08,960
roskapuheineen ja sotavertauksineen.
382
00:32:12,520 --> 00:32:14,120
Voinko ehdottaa jotakin?
383
00:32:18,240 --> 00:32:19,640
Osta kukkia.
384
00:32:21,560 --> 00:32:24,320
Mene kÀymÀÀn tyttÀren luona
ja kerro olevasi pahoillasi.
385
00:32:26,800 --> 00:32:29,440
Eikö se ole sÀÀlittÀvÀÀ?
386
00:32:30,000 --> 00:32:32,400
Ei ole sÀÀlittÀvÀÀ pyytÀÀ anteeksi.
387
00:32:34,200 --> 00:32:35,760
Emme tee sitÀ tarpeeksi.
388
00:32:36,520 --> 00:32:38,120
TÀmÀ paikka kaipaa sitÀ,
389
00:32:39,080 --> 00:32:40,880
ettÀ pyydÀmme toisiltamme anteeksi -
390
00:32:41,800 --> 00:32:43,400
ja siirrymme eteenpÀin.
391
00:32:45,680 --> 00:32:47,240
No niin.
392
00:32:47,320 --> 00:32:50,000
Menen kokeilemaan,
nappaisiko tÀnÀÀn.
393
00:32:51,080 --> 00:32:54,360
Mutta tee niin kuin sanoin.
394
00:32:55,320 --> 00:32:58,040
Pahimmassa tapauksessa
voit vain jÀttÀÀ ne ovelle.
395
00:32:58,800 --> 00:33:00,120
Eikö niin?
396
00:33:00,920 --> 00:33:02,880
NÀhdÀÀn huomenna.
-NÀhdÀÀn.
397
00:33:02,960 --> 00:33:05,280
ĂlĂ€ tee töitĂ€ liian pitkÀÀn.
-En.
398
00:33:07,920 --> 00:33:11,240
Laittaisitko sitÀ hiljemmÀlle?
-Toki. Sori.
399
00:33:16,800 --> 00:33:18,120
SisÀÀn.
400
00:33:18,960 --> 00:33:20,280
Hei.
-Hei.
401
00:33:21,840 --> 00:33:25,200
TÀmÀ on Leo.
HÀn on kÀymÀssÀ Oslosta.
402
00:33:25,800 --> 00:33:27,120
Hei.
-Hei.
403
00:33:28,880 --> 00:33:30,520
Oliko jotain asiaa?
404
00:33:30,600 --> 00:33:32,880
NĂ€in Ărnulfin, sen toimittajan.
405
00:33:35,240 --> 00:33:36,560
SelvÀ.
406
00:33:36,640 --> 00:33:40,600
HÀn kertoi, ettÀ
Marius Stenhammar tappoi itsensÀ.
407
00:33:52,440 --> 00:33:53,760
Odota!
408
00:33:59,320 --> 00:34:00,720
HÀn oli Leon isoisÀ.
409
00:35:43,680 --> 00:35:45,080
Etsitkö jotakin?
410
00:35:49,160 --> 00:35:50,960
MitÀ helvettiÀ teet?
411
00:35:52,120 --> 00:35:54,800
MitÀ etsit?
-En mitÀÀn.
412
00:35:54,880 --> 00:35:58,800
Laske tuo helvetin ase.
Oletko menettÀnyt jÀrkesi?
413
00:36:00,720 --> 00:36:03,120
MitÀ?
-Oletko sekaantunut isÀn kuolemaan?
414
00:36:03,200 --> 00:36:05,400
Tulitko piilottamaan todisteita?
415
00:36:06,760 --> 00:36:08,520
Luojan tÀhden.
416
00:36:09,040 --> 00:36:10,720
MitÀ helvettiÀ oikein höpiset?
417
00:36:12,200 --> 00:36:13,800
MitÀ sitten teet tÀÀllÀ?
418
00:36:19,360 --> 00:36:21,000
En epÀröi ampua sinua.
419
00:36:22,200 --> 00:36:25,560
TÀmÀ on nukutuspyssy,
mutta se pistÀÀ tajun kankaalle.
420
00:36:26,640 --> 00:36:29,360
Sen jÀlkeen tulee rumaa jÀlkeÀ.
421
00:36:30,480 --> 00:36:32,400
Kolme, kaksi...
422
00:36:32,480 --> 00:36:34,960
Etsin GPS-jÀljitintÀ.
423
00:36:38,000 --> 00:36:39,440
SepÀ jÀrkyttÀÀ.
424
00:36:41,520 --> 00:36:45,720
MitÀ itse tekisit,
jos se peto olisi vienyt poikasi?
425
00:36:47,000 --> 00:36:48,320
Etsisin hÀntÀ.
426
00:36:49,240 --> 00:36:51,080
YrittÀisin selvittÀÀ syyllistÀ.
427
00:36:51,160 --> 00:36:55,280
Olet yhtÀ typerÀ, naiivi
ja fanaattinen kuin muutkin.
428
00:36:56,560 --> 00:36:58,880
KetkÀ muut?
429
00:36:58,960 --> 00:37:00,280
Esimerkiksi isÀsi.
430
00:37:01,040 --> 00:37:04,520
HÀn raahasi Danielin metsÀÀn.
"Ei tÀÀllÀ ole vaarallista.
431
00:37:04,600 --> 00:37:06,120
Ei mitÀÀn vaaroja."
432
00:37:09,440 --> 00:37:12,440
Saamme huomenna metsÀstysluvan.
433
00:37:13,280 --> 00:37:15,680
Sitten tÀmÀ helvetin susivyöhyke
lakkautetaan.
434
00:37:16,960 --> 00:37:18,280
Ikuisiksi ajoiksi.
435
00:37:18,800 --> 00:37:22,960
Ammun ne kaikki vuorokauden sisÀllÀ.
Vannon sen.
436
00:37:24,560 --> 00:37:26,600
SehÀn nÀhdÀÀn.
-Niin.
437
00:38:19,000 --> 00:38:20,760
Hei. Miten menee?
438
00:38:23,640 --> 00:38:24,960
MitÀ?
439
00:38:26,840 --> 00:38:30,120
TiedÀttekö, missÀ Marius asuu?
-Menemme sinne. Tule.
440
00:38:30,640 --> 00:38:31,960
Tule.
441
00:38:34,520 --> 00:38:35,840
Tule nyt.
442
00:38:37,880 --> 00:38:39,200
Se on tÀÀllÀpÀin.
443
00:39:00,040 --> 00:39:01,360
PÀÀstÀkÀÀ irti!
444
00:39:04,360 --> 00:39:05,680
Minne menette?
445
00:39:10,120 --> 00:39:13,000
PÀÀstÀkÀÀ irti! Helvetti!
446
00:40:16,960 --> 00:40:21,400
Sen vahvistettiin olevan
Daniel Belsetin verta.
447
00:40:21,480 --> 00:40:27,600
Innlandetin poliisipÀÀllikkö
AsbjĂžrn Kolomoen vahvisti...
448
00:41:04,840 --> 00:41:06,800
SiinÀhÀn sinÀ.
449
00:41:07,840 --> 00:41:11,720
Toit kukkia, ja...
450
00:41:14,960 --> 00:41:16,640
Olen pahoillani.
451
00:41:17,520 --> 00:41:19,000
En halunnut hÀiritÀ.
452
00:41:19,640 --> 00:41:21,840
HÀiritÀkö? Ei!
453
00:41:22,720 --> 00:41:25,200
HĂ€iritse niin paljon kuin haluat.
454
00:41:27,400 --> 00:41:29,240
Tule sisÀÀn.
455
00:41:46,520 --> 00:41:47,840
NĂ€in.
456
00:41:48,440 --> 00:41:51,320
Tervetuloa lapsuudenkotiini.
457
00:41:52,520 --> 00:41:54,120
Riisu takkisi.
458
00:41:58,320 --> 00:42:00,480
HeitÀ se tuonne.
459
00:42:00,560 --> 00:42:04,080
MitÀ vÀliÀ. TÀÀllÀ on sotkuista.
460
00:42:04,640 --> 00:42:06,160
MinÀ...
461
00:42:06,240 --> 00:42:08,520
Halusin vain sanoa,
ettÀ olen pahoillani.
462
00:42:08,600 --> 00:42:11,800
"Osanottoni isÀsi puolesta.
463
00:42:11,880 --> 00:42:14,880
Olen pahoillani, jos kirjoitukseni -
464
00:42:17,760 --> 00:42:19,120
satutti hÀntÀ.
465
00:42:20,240 --> 00:42:23,480
Suruun osaa ottaen, Naim."
466
00:42:24,720 --> 00:42:29,400
Olet hyvÀ kirjoittamaan.
467
00:42:32,040 --> 00:42:37,320
YmmÀrrÀn, miksi teit
kirjoittamisesta urasi.
468
00:42:37,400 --> 00:42:39,640
Olet loistava siinÀ.
469
00:42:40,600 --> 00:42:41,920
Se on...
470
00:42:48,400 --> 00:42:52,720
Ei se mitÀÀn. Te mediahenkilöt
teette vain työtÀnne.
471
00:42:54,200 --> 00:42:55,920
Työskentelette mediassa -
472
00:42:56,720 --> 00:43:00,840
ja luotte konflikteja,
draamaa ja pelkoa.
473
00:43:00,920 --> 00:43:05,960
Ei ole vÀliÀ, onko juttu totta,
jos se myy lehtiÀ, vai mitÀ?
474
00:43:06,520 --> 00:43:10,040
SiitÀhÀn työssÀsi on kyse.
475
00:43:10,120 --> 00:43:13,560
Haluatko juotavaa?
-Ei, kiitos.
476
00:43:14,440 --> 00:43:16,440
Ei.
-Oletko varma?
477
00:43:17,280 --> 00:43:19,760
Pikku huikka.
-Ei, kiitos.
478
00:43:20,760 --> 00:43:22,080
Eikö?
479
00:43:23,440 --> 00:43:25,120
VietÀn hautajaisia.
480
00:43:29,240 --> 00:43:32,000
PidÀn perinteitÀ yllÀ.
481
00:43:34,040 --> 00:43:39,080
Tulin vain
esittÀmÀÀn surunvalitteluni.
482
00:43:40,120 --> 00:43:41,920
YmmÀrrÀn, ettÀ olet...
483
00:43:42,760 --> 00:43:44,360
Ei se mitÀÀn.
484
00:43:44,440 --> 00:43:46,920
Hallitsetko tietokoneet hyvin?
485
00:43:48,240 --> 00:43:49,720
Ihan kelvollisesti.
486
00:43:50,920 --> 00:43:55,360
Odota tÀssÀ.
Tarvitsen apua tiedoston kanssa.
487
00:43:55,440 --> 00:43:57,080
SelvÀ.
-Odota hetki.
488
00:44:07,480 --> 00:44:11,480
Tunnen yhden VG -lehden tyypin,
joka on tÀysi nörtti.
489
00:44:12,200 --> 00:44:13,600
HĂ€n voi varmaan auttaa.
490
00:44:17,840 --> 00:44:19,160
Ei hÀtÀÀ.
491
00:44:33,320 --> 00:44:34,960
Olen hieman humalassa.
492
00:45:16,400 --> 00:45:18,400
PÀÀstÀkÀÀ irti, hitto vie!
-Tule.
493
00:45:24,680 --> 00:45:28,200
Ei. Hitto vie.
-Pysy paikallasi.
494
00:45:28,280 --> 00:45:31,000
PitÀkÀÀ kiinni tiukemmin.
Pysy paikallasi!
495
00:45:31,840 --> 00:45:33,360
PÀÀstÀkÀÀ irti, helvetti sentÀÀn.
496
00:45:39,640 --> 00:45:42,720
Kiinnostavaa nÀhdÀ,
viekö susi myös sinut.
497
00:45:46,120 --> 00:45:48,080
TÀstÀ saisi hyvÀn Insta-julkaisun.
498
00:45:58,120 --> 00:46:01,000
Hei! Tulkaa takaisin!
499
00:46:08,760 --> 00:46:10,080
Hei!
500
00:46:38,120 --> 00:46:41,160
Tekstitys: Pauliina Munukka
plint.com
36010