Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,640 --> 00:01:24,400
Söimme jo, mutta saat nopeasti...
-Ei se mitään.
2
00:01:25,640 --> 00:01:27,720
Pesin vaatteita luonasi.
3
00:01:27,800 --> 00:01:31,080
Näin sen takin. Ajattelin,
että se sopisi Leolle, mutta -
4
00:01:31,840 --> 00:01:33,760
se tahra on putsattava.
5
00:01:36,800 --> 00:01:38,920
Se on lähes Leon kokoa.
-Emma...
6
00:01:39,000 --> 00:01:41,240
Tarkistetaan asia. Se on autossa.
7
00:01:42,440 --> 00:01:45,640
Puhuin Jon kanssa.
Stine lähetti terveisiä.
8
00:01:45,720 --> 00:01:48,080
Hän oli tutkimusapulaisesi
viime vuonna.
9
00:01:48,160 --> 00:01:50,840
Voin selittää, mutten täällä.
10
00:01:51,400 --> 00:01:54,120
Ei täällä.
-Mennään sitten.
11
00:01:56,040 --> 00:01:58,280
Tule, Leo.
Mennään autolle. Äiti maksaa.
12
00:02:00,440 --> 00:02:01,760
Anna avain.
13
00:02:03,360 --> 00:02:06,640
Anna se.
-Otitko näytteen takista?
14
00:02:15,600 --> 00:02:16,920
Stenhammar.
15
00:02:17,720 --> 00:02:19,040
Hei!
16
00:02:20,200 --> 00:02:23,200
Puhun sinulle, Stenhammar.
17
00:02:24,160 --> 00:02:25,480
Hei.
18
00:02:26,160 --> 00:02:27,480
Vai niin.
19
00:02:28,240 --> 00:02:30,720
Tämänkö takia
et osallistunut etsintäpartioon?
20
00:02:30,800 --> 00:02:33,760
Löysit toisen,
jonka voi lähettää yksin metsään.
21
00:02:33,840 --> 00:02:35,160
Tule, Leo.
22
00:02:36,160 --> 00:02:38,160
Kannattaa pysyä erossa hänestä.
23
00:02:38,240 --> 00:02:41,840
Marius Stenhammar
välittää vain itsestään.
24
00:02:41,920 --> 00:02:43,800
Lopeta, Gutu.
-Niin.
25
00:02:43,880 --> 00:02:48,440
Halusit alueesta susivyöhykkeen,
ja se tuhoaa kaupungin.
26
00:02:48,520 --> 00:02:52,440
Sitten hänen juoksupoikansa katosi,
eikä hän vaivaudu etsimään poikaa.
27
00:02:53,160 --> 00:02:54,880
Eikö niin?
-Selvä.
28
00:02:54,960 --> 00:02:57,400
Nyt riittää.
-Aivan niin.
29
00:02:58,880 --> 00:03:00,200
Nyt riittää!
30
00:03:05,480 --> 00:03:09,560
Kaikkien pinna on kireällä tänään.
31
00:03:10,960 --> 00:03:14,240
Tilanne rauhoittuu,
kunhan löydämme Danielin.
32
00:03:16,440 --> 00:03:20,600
Muuten. Tämä ei ole varmaan tärkeää,
33
00:03:20,680 --> 00:03:23,000
mutta kuulin eräiden metsästäjien -
34
00:03:23,080 --> 00:03:26,080
puhuvan naarassudesta,
jota kuvattiin keväällä.
35
00:03:26,720 --> 00:03:28,400
Talosi lähellä.
36
00:03:29,560 --> 00:03:32,560
He aikoivat ampua sen.
37
00:03:35,000 --> 00:03:37,480
Ehkä he puhuivat vain.
38
00:03:38,400 --> 00:03:42,320
Tilanne on hieman outo juuri nyt.
Ajattelin, että haluat tietää.
39
00:03:43,720 --> 00:03:45,600
Kiitos.
-Toivottavasti estät sen.
40
00:03:59,440 --> 00:04:04,280
Taisin unohtaa lasini.
41
00:04:05,000 --> 00:04:08,160
Voisitko käydä hakemassa ne?
Nähdään autossa.
42
00:04:16,280 --> 00:04:18,280
Vaari unohti lukulasinsa.
43
00:04:23,400 --> 00:04:24,800
Hei!
44
00:04:27,080 --> 00:04:28,400
Odota!
45
00:05:39,160 --> 00:05:40,640
Puhuin Asbjørnin kanssa.
46
00:05:42,480 --> 00:05:43,800
Ei uutta kerrottavaa.
47
00:05:47,680 --> 00:05:51,040
He ovat etsineet
lämpökameroiden avulla koko päivän.
48
00:05:51,120 --> 00:05:52,720
He yrittävät uudestaan huomenna.
49
00:05:53,520 --> 00:05:54,840
Se on hyvä juttu.
50
00:05:57,160 --> 00:05:59,200
Laitanko sinulle jotain?
51
00:06:01,800 --> 00:06:03,600
Voileivän tai nakkeja.
52
00:06:08,240 --> 00:06:09,560
Ilmeisesti ei tarvitse.
53
00:06:21,160 --> 00:06:22,480
Huhuu.
54
00:06:31,120 --> 00:06:33,040
Hei! Marius Stenhammar tässä...
55
00:06:48,040 --> 00:06:49,360
Mikä tuo on?
56
00:06:57,000 --> 00:06:58,560
Smestad.
57
00:07:05,080 --> 00:07:09,760
Johan Smestad tässä. Jätä viesti.
58
00:07:10,800 --> 00:07:14,440
Emma Salomonsen tässä.
Olen Marius Stenhammarin tytär.
59
00:07:14,520 --> 00:07:17,880
Yritän tavoitella häntä.
Taidat tuntea hänet.
60
00:07:17,960 --> 00:07:19,880
Pyytäisin soittamaan minulle.
61
00:07:58,320 --> 00:08:03,000
Voin vain sanoa,
ettei ole mitään muuta sanottavaa.
62
00:08:03,080 --> 00:08:06,760
Poika katosi. Etsinnät jatkuvat.
Ei ole uutta kerrottavaa.
63
00:08:07,640 --> 00:08:10,760
Sitten en voi pitää yllä
kiinnostusta kansallisella tasolla.
64
00:08:10,840 --> 00:08:13,520
Voisitko lähettää viestin,
jos jotain tapahtuu?
65
00:08:14,760 --> 00:08:16,480
Toki.
66
00:08:16,560 --> 00:08:18,080
Se oli ehkä susi.
67
00:08:20,360 --> 00:08:22,520
Mitä? Susiko?
-Niin.
68
00:08:22,600 --> 00:08:25,960
Pojalla on ilmeisesti
pakkomielle susista.
69
00:08:26,880 --> 00:08:31,440
Tämä on susivyöhyke. Sudet ovat
tulleet lähelle viime aikoina.
70
00:08:31,520 --> 00:08:35,160
Danielin kiinnostus susia kohtaan
ei tarkoita, että...
71
00:08:35,240 --> 00:08:39,240
Minäkin olen kiinnostunut
susista ja luonnosta, Ørnulf.
72
00:08:39,320 --> 00:08:43,200
Jos on mahdollista,
että sudet veivät pojan,
73
00:08:43,280 --> 00:08:46,440
niin siitä tulee etusivun juttu.
-Tarvitsemme lisätietoja,
74
00:08:46,520 --> 00:08:48,440
tai syntyy kaaos.
75
00:08:48,520 --> 00:08:52,440
Koko kaupunki auttaa etsinnöissä.
Täällä on jo kaoottista.
76
00:08:54,320 --> 00:08:57,400
Huhupuheiden mukaan
tapaukseen liittyy susi.
77
00:08:57,480 --> 00:09:00,840
Juttu ei voi perustua huhuihin.
78
00:09:00,920 --> 00:09:03,040
Naim, kun puhut huhuista,
79
00:09:03,120 --> 00:09:05,320
niin tarkoitatko,
että niillä on lähde?
80
00:09:06,960 --> 00:09:12,400
Paikallinen susitutkija on
pojan ystävä.
81
00:09:12,960 --> 00:09:17,080
Luulen, että...
-Jos saatte käytettyä susikulmaa,
82
00:09:17,160 --> 00:09:19,840
tästä tulee pääjuttumme
uutistiedotteineen.
83
00:09:20,360 --> 00:09:21,960
Tutkisitko asiaa, Ørnulf?
84
00:09:22,920 --> 00:09:24,920
Kyllä.
-Jutellaan myöhemmin.
85
00:09:32,320 --> 00:09:34,120
Pääsemme kotiin myöhään.
86
00:09:34,200 --> 00:09:37,440
Emme voi mennä kotiin
ennen kuin löydämme vaarin.
87
00:09:41,960 --> 00:09:46,040
Hei, Marius Stenhammar tässä...
88
00:09:48,720 --> 00:09:52,520
Voinko jutella Mariuksen kanssa?
-Hän ei ole täällä.
89
00:09:54,920 --> 00:09:56,720
Koska hän palaa?
90
00:09:57,560 --> 00:09:59,120
En tiedä.
91
00:10:02,960 --> 00:10:04,480
Olemmeko tavanneet aiemmin?
92
00:10:08,000 --> 00:10:11,400
Voi luoja. Emma!
93
00:10:12,120 --> 00:10:13,680
Onpa mukava nähdä.
94
00:10:14,400 --> 00:10:17,400
Anteeksi. En tiedä...
-Olen Kathinka.
95
00:10:18,200 --> 00:10:20,920
Kathinkako?
-Olimme samalla luokalla.
96
00:10:21,000 --> 00:10:24,920
Sitten muutit isovanhempiesi luo.
97
00:10:27,040 --> 00:10:28,720
Sen jälkeen...
98
00:10:30,560 --> 00:10:32,000
Minä -
99
00:10:32,920 --> 00:10:35,960
mietin vain, onko Marius sanonut
mitään Danielista.
100
00:10:37,920 --> 00:10:41,200
Onko Daniel Belset poikasi?
101
00:10:41,880 --> 00:10:44,280
On. Hän ei kertonut meille mitään.
102
00:10:44,360 --> 00:10:48,000
En tiedä, missä hän on
tai mitään muutakaan.
103
00:10:48,080 --> 00:10:52,240
Hänellä oli erityinen suhde isääsi.
104
00:10:52,320 --> 00:10:56,520
Toivoin, että isäsi olisi
sanonut jotakin tai -
105
00:10:57,960 --> 00:10:59,480
että hän tietäisi jotakin.
106
00:11:01,400 --> 00:11:05,800
Ei. Sinun kannattaisi mennä
kotiin nukkumaan.
107
00:11:06,480 --> 00:11:09,760
Pyydän häntä soittamaan,
kun hän palaa.
108
00:11:10,480 --> 00:11:11,920
Voisitko tehdä niin?
109
00:11:13,880 --> 00:11:15,560
Epätietoisuus on kamalaa.
110
00:11:20,880 --> 00:11:22,600
Mutta -
111
00:11:22,680 --> 00:11:24,440
oli mukava nähdä.
112
00:12:04,520 --> 00:12:07,000
Eikö sinun olisi pitänyt
kertoa hänelle takista?
113
00:12:19,880 --> 00:12:21,320
Hei. Emma tässä.
114
00:12:22,160 --> 00:12:25,040
Onko kaikki hyvin?
-Isäni lähettämästä näytteestä...
115
00:12:25,120 --> 00:12:27,000
Milloin sait sen? Mitä hän sanoi?
116
00:12:27,720 --> 00:12:30,720
Sain sen lauantaina.
117
00:12:32,280 --> 00:12:34,160
Hän ei sanonut paljon mitään.
118
00:12:35,000 --> 00:12:37,720
Hän pyysi olemaan kirjaamatta sitä -
119
00:12:39,040 --> 00:12:41,240
ja antamaan tulokset
suoraan hänelle.
120
00:12:41,840 --> 00:12:43,600
Asia vaikutti kiireiseltä.
121
00:12:43,680 --> 00:12:47,360
Kertoiko hän, mistä sai näytteen?
-Ei.
122
00:12:47,440 --> 00:12:49,600
Etkö voi kysyä sitä häneltä?
123
00:12:49,680 --> 00:12:52,240
Miten hän reagoi tuloksiin?
124
00:12:52,320 --> 00:12:54,840
Ei mitenkään. Hän oli hiljaa.
125
00:12:54,920 --> 00:12:56,240
Selvä.
126
00:12:58,200 --> 00:12:59,680
Mutta...
-Niin?
127
00:13:00,400 --> 00:13:03,600
Oli eräs asia. En tiedä,
onko tämä merkityksellistä,
128
00:13:04,920 --> 00:13:08,920
mutta hän pyysi minua vahvistamaan,
että kyse oli alfauroksen karvoista.
129
00:13:10,440 --> 00:13:13,200
Pennun isänkö?
-Niin.
130
00:13:13,280 --> 00:13:15,680
Se oli outoa, koska...
131
00:13:15,760 --> 00:13:18,600
Hän on taitava,
mutta miten hän saattoi tietää?
132
00:13:20,000 --> 00:13:21,600
Oliko hän oikeassa?
133
00:13:22,160 --> 00:13:25,160
Kyllä. Kun vahvistin asian,
hän löi luurin korvaani.
134
00:13:25,680 --> 00:13:30,440
Alfauroksen GPS-panta ei ole ollut
aktiivinen kesäkuun jälkeen.
135
00:13:30,520 --> 00:13:33,520
Aivan niin. Mietinkin...
136
00:13:34,960 --> 00:13:37,280
Etsin vaaria kaupungista autolla.
137
00:13:38,440 --> 00:13:41,040
Voit laittaa sillä aikaa
sänkyihin lakanat.
138
00:13:41,120 --> 00:13:43,040
Jäämmekö me tänne?
139
00:13:44,440 --> 00:13:48,520
Yläkerran lipastossa on lakanoita.
Pärjäät kyllä.
140
00:14:53,800 --> 00:14:55,120
Haloo.
-Hei.
141
00:14:55,200 --> 00:14:57,320
Kuulin, että puhuit Stinen kanssa.
142
00:14:57,880 --> 00:15:00,400
Mistä on kyse? Mitä Marius sanoi -
143
00:15:00,480 --> 00:15:02,600
näytteestä?
-Hän...
144
00:15:05,440 --> 00:15:07,480
En ole puhunut hänelle. Hän häipyi.
145
00:15:07,560 --> 00:15:08,880
Häipyi, vai?
146
00:15:09,560 --> 00:15:11,760
Sitten kerrot asiasta poliisille.
147
00:15:11,840 --> 00:15:14,800
Se tietäisi kuolemaa susille.
Tiedät sen.
148
00:15:14,880 --> 00:15:16,920
Kuuntele. Poika on kadonnut.
149
00:15:17,000 --> 00:15:19,920
Meillä on näyte,
jossa on suden karvoja -
150
00:15:20,000 --> 00:15:21,480
ja tuntemattoman ihmisen verta.
151
00:15:21,560 --> 00:15:24,000
Niiden välisen yhteyden
ymmärtävä henkilö häipyi.
152
00:15:24,080 --> 00:15:25,720
Ei tässä ole mitään epäselvää.
153
00:15:26,680 --> 00:15:28,520
Soitan itse poliisille.
154
00:15:28,600 --> 00:15:30,640
Älä! Minä teen sen.
155
00:16:01,440 --> 00:16:02,760
Äiti.
156
00:16:25,000 --> 00:16:27,160
Etkö löytänyt häntä?
157
00:16:36,800 --> 00:16:38,880
Kello on melkein yksi, äiti.
158
00:16:44,280 --> 00:16:45,760
Menen nukkumaan.
159
00:17:39,120 --> 00:17:41,320
PUHUITKO POLIISILLE?
160
00:17:41,400 --> 00:17:43,440
TEEN SEN NYT
161
00:17:51,480 --> 00:17:53,240
No niin.
162
00:17:53,320 --> 00:17:55,400
Hyvä osanotto tänään.
163
00:17:55,480 --> 00:17:57,400
Puhuin Vigdisin kanssa.
164
00:17:57,480 --> 00:18:01,160
Hän sanoi, että Harald on
palannut töihin sahalle.
165
00:18:01,240 --> 00:18:03,320
Sepä hyvä.
166
00:18:03,400 --> 00:18:05,840
Niin, mutta 25 ihmistä on
yhä lomautettuina.
167
00:18:12,000 --> 00:18:13,480
Voitko hoitaa tämän?
168
00:18:15,440 --> 00:18:18,400
Hei, Lars. Asbjørn Kolomoen tässä.
169
00:18:19,520 --> 00:18:23,600
Teillä on kuulemma yhä
25 henkilöä lomautettuina.
170
00:18:33,560 --> 00:18:35,040
Hei.
171
00:19:05,880 --> 00:19:07,200
Hei.
172
00:19:08,080 --> 00:19:09,920
Onko tämä Marius Stenhammarin talo?
173
00:19:10,800 --> 00:19:13,400
Hän ei ole täällä.
-Sepä harmi.
174
00:19:13,480 --> 00:19:16,000
Tiedätkö, missä hän on?
-En.
175
00:19:16,880 --> 00:19:18,600
Oletko sukua Mariukselle?
176
00:19:20,480 --> 00:19:23,440
Anteeksi.
177
00:19:24,400 --> 00:19:27,600
Olen Naim,
toimittaja Østerdølen -lehdestä.
178
00:19:29,240 --> 00:19:30,560
Vai niin.
179
00:19:31,640 --> 00:19:34,040
Aivan niin. Taisit kirjoittaa -
180
00:19:34,120 --> 00:19:37,080
monta hienoa artikkelia
susiin liittyen.
181
00:19:38,520 --> 00:19:41,720
Kirjoitan useimmat
petoihin liittyvät artikkelimme.
182
00:19:44,560 --> 00:19:46,000
Eikä siinä ole vikaa, vai?
183
00:19:46,680 --> 00:19:50,720
Eikö aiheuttamasi kommenttiosion
ilmapiiri ole ongelmallinen?
184
00:19:52,240 --> 00:19:55,000
Ilmapiiri oli olemassa
jo pitkään ennen artikkeleita.
185
00:19:56,160 --> 00:19:58,040
Ihmiset ovat epätoivoisia.
186
00:19:58,120 --> 00:20:00,080
He ovat menettäneet
lampaita ja koiria.
187
00:20:00,160 --> 00:20:03,400
He eivät uskalla
lähettää lapsia kouluun.
188
00:20:03,480 --> 00:20:06,240
Osa kommenteista oli
hyvin inhottavia.
189
00:20:06,320 --> 00:20:08,360
Niin, ja me poistimme ne.
190
00:20:08,440 --> 00:20:11,720
Kenties liian myöhään.
Se on totta ja valitettavaa.
191
00:20:11,800 --> 00:20:15,320
Minun on silti tehtävä työni,
vaikka kaikki eivät osaa käyttäytyä.
192
00:20:16,440 --> 00:20:18,000
Älä viitsi.
193
00:20:19,160 --> 00:20:20,480
Mutta...
194
00:20:21,360 --> 00:20:22,920
Onko Asbjørn puhunut hänelle?
195
00:20:23,600 --> 00:20:27,240
Asbjørnkö?
-Poliisi. Kävikö hän täällä?
196
00:20:30,600 --> 00:20:31,920
Sinun pitää kysyä häneltä.
197
00:20:32,000 --> 00:20:35,080
Eikö hän tullut kysymään Mariuksen
ammattilaismielipidettä siitä,
198
00:20:35,160 --> 00:20:37,920
olisivatko sudet voineet hyökätä
Danielin kimppuun?
199
00:20:38,000 --> 00:20:39,600
Ne eivät hyökkää ihmisten kimppuun.
200
00:20:40,560 --> 00:20:43,840
Norjassa susi ei ole hyökännyt
ihmisen kimppuun 200 vuoteen.
201
00:20:43,920 --> 00:20:46,080
Entä jos...
-Etkö kuullut, mitä sanoin?
202
00:20:46,160 --> 00:20:48,480
Sudet eivät hyökkää
ihmisten kimppuun.
203
00:20:54,720 --> 00:20:56,040
Pysy siinä.
204
00:20:56,640 --> 00:20:57,960
Pysy siinä!
205
00:20:58,560 --> 00:21:01,560
Haastatko taas riitaa
nuorempien kanssa?
206
00:21:05,040 --> 00:21:08,680
Ai niin, jäit luokalle pari kertaa.
207
00:21:08,760 --> 00:21:11,280
Ehkä he ovat
samalla luokalla kanssasi.
208
00:21:11,360 --> 00:21:13,600
Unohdin.
-Turpa kiinni.
209
00:21:13,680 --> 00:21:15,400
Hieno nenälävistys.
210
00:21:16,480 --> 00:21:18,760
Onko sinulla lävistys
myös pillussasi?
211
00:21:18,840 --> 00:21:21,440
No, onko?
212
00:21:28,120 --> 00:21:31,800
Tiedät, mitä vasikoille tapahtuu,
vai mitä?
213
00:21:57,000 --> 00:22:00,280
Haloo.
-Johan Smestad tässä.
214
00:22:00,360 --> 00:22:02,960
Soitit minulle.
-Aivan.
215
00:22:03,600 --> 00:22:07,640
Yritin tavoitella isääni.
Olit hänen osoitekirjassaan.
216
00:22:07,720 --> 00:22:09,880
Selvä. Osoitekirjassako?
217
00:22:09,960 --> 00:22:12,120
Tunnetko Marius Stenhammarin?
218
00:22:15,320 --> 00:22:19,080
Oletko hänen tyttärensä?
-Olen. Tiedätkö, missä hän on?
219
00:22:22,360 --> 00:22:25,720
Löysin kirjekuoren täynnä rahaa,
ja siinä oli nimesi.
220
00:22:26,280 --> 00:22:29,200
Niinkö? Jos tuot sen tänne,
221
00:22:29,280 --> 00:22:32,040
voimme jutella.
-Hienoa.
222
00:22:39,560 --> 00:22:41,360
Hei.
-Hei.
223
00:22:42,000 --> 00:22:46,160
Oletko nähnyt Marius Stenhammaria
viime aikoina? Sitä susityyppiä.
224
00:22:46,240 --> 00:22:48,280
En pariin päivään.
225
00:22:50,560 --> 00:22:51,880
Kiitos.
226
00:22:53,520 --> 00:22:55,680
Pidätkö vapaapäivän koulusta?
227
00:22:57,280 --> 00:23:01,120
Pahoittelut. Kirjoitan juttua
Østerdølen -lehteen -
228
00:23:01,200 --> 00:23:02,920
Danielin katoamisesta.
229
00:23:06,720 --> 00:23:08,480
Tunnetko hänet?
230
00:23:09,160 --> 00:23:11,160
Hän on luokkakaverini.
231
00:23:11,240 --> 00:23:14,520
Tiedätkö,
mitä hän tekee vapaa-ajalla?
232
00:23:15,400 --> 00:23:16,960
Pelaa pelejä ja sellaista.
233
00:23:17,040 --> 00:23:19,200
Hän viettää kuulemma
paljon aikaa metsässä.
234
00:23:22,800 --> 00:23:24,120
Niin.
235
00:23:29,680 --> 00:23:31,880
Hänellä on mökki.
236
00:23:58,640 --> 00:24:00,960
Oletko Emma?
237
00:24:05,080 --> 00:24:06,400
Olen keräilijä.
238
00:24:07,360 --> 00:24:08,680
Hieno, vai mitä?
239
00:24:10,440 --> 00:24:12,800
Olin onnekas
ja sain sen viranomaisilta.
240
00:24:12,880 --> 00:24:15,120
Se jäi junan alle.
241
00:24:15,200 --> 00:24:16,520
Kauniita eläimiä.
242
00:24:17,200 --> 00:24:20,240
Sudet ovat aikamoisia, vai mitä?
243
00:24:23,080 --> 00:24:26,400
Sanoit tietäväsi,
missä Marius ehkä on.
244
00:24:27,720 --> 00:24:29,400
Kyllä. Toitko rahat?
245
00:24:30,520 --> 00:24:31,840
Toin.
246
00:24:33,960 --> 00:24:37,360
Älä ole huolissasi.
Ne ovat mökin vuokrarahoja.
247
00:24:38,640 --> 00:24:41,080
Niin. Paljonko hän on velkaa?
248
00:24:42,760 --> 00:24:46,600
Tältä vuodelta ja viime vuoden
toiselta puoliskolta 10 500.
249
00:24:47,760 --> 00:24:49,120
Mökki ei ole kallis.
250
00:24:49,200 --> 00:24:51,400
Se on alkeellinen.
En käytä sitä itse.
251
00:24:55,760 --> 00:24:57,400
Marius tekee -
252
00:24:58,440 --> 00:24:59,920
tärkeää työtä.
253
00:25:01,080 --> 00:25:04,600
Kuten näet, olen kiinnostunut
biodiversiteetistä.
254
00:25:10,320 --> 00:25:13,520
Missä mökki sijaitsee?
-Näytän sinulle.
255
00:25:24,800 --> 00:25:27,800
Sinne on jonkin verran matkaa.
Se on lähempänä vuoria.
256
00:25:29,640 --> 00:25:34,000
Marius pitää siitä.
Hän haluaa olla yksin.
257
00:25:40,920 --> 00:25:43,280
Selvä. Kiitoksia.
-Eipä kestä.
258
00:25:58,600 --> 00:25:59,920
Hei.
259
00:26:01,160 --> 00:26:03,400
Hei.
-Kuulin autosi.
260
00:26:05,040 --> 00:26:08,040
Valitettavasti ei ole
mitään uutta kerrottavaa.
261
00:26:10,400 --> 00:26:13,400
Onko Knut Ove kotona?
262
00:26:14,800 --> 00:26:17,160
On. Hän on sivurakennuksessa.
263
00:26:30,240 --> 00:26:32,680
Käykö Daniel täällä usein?
264
00:26:32,760 --> 00:26:35,120
Käy. Hän ei pidä kotioloistaan.
265
00:26:36,720 --> 00:26:38,040
Selvä.
266
00:26:39,640 --> 00:26:41,040
Miksei?
267
00:26:41,720 --> 00:26:44,480
En tiedä.
Emme juttele paljon asiasta.
268
00:26:54,320 --> 00:26:58,440
Hän viettää paljon aikaa luonani.
Ei niin paljon kuin täällä.
269
00:27:00,200 --> 00:27:03,640
Hän myös tekee hommia Mariuksen
kanssa. Jäljittämistä ja muuta.
270
00:27:05,240 --> 00:27:09,040
Onko Daniel poikaystäväsi?
-Ei.
271
00:27:13,360 --> 00:27:16,160
Eikö hän pelännyt sutta?
272
00:27:16,240 --> 00:27:19,400
Ei. Hän ei ole tyhmä.
273
00:27:20,840 --> 00:27:22,960
Vain idiootit pelkäävät sutta.
274
00:27:36,280 --> 00:27:38,840
PETOJEN ÄÄNI, NORJA
275
00:27:44,800 --> 00:27:48,200
Voimme jutella myös asemalla,
jos haluat.
276
00:27:48,280 --> 00:27:52,480
Jotta kaikki voivat juoruta siitä,
miten minua kuulusteltiin, vai?
277
00:27:52,560 --> 00:27:54,320
Hieno ehdotus.
278
00:27:58,080 --> 00:28:00,040
Et osallistunut
etsintäpartioon tänään.
279
00:28:02,800 --> 00:28:05,600
Pidätkö kirjaa osallistujista?
-Se oli outoa.
280
00:28:05,680 --> 00:28:07,600
Sinun poikapuolesi on kadonnut.
281
00:28:08,400 --> 00:28:10,680
Kathinkakaan ei ollut siellä.
282
00:28:10,760 --> 00:28:12,080
Ei niin.
-Niin.
283
00:28:12,840 --> 00:28:15,840
Tiedätkö,
miten Kathinka eroaa sinusta?
284
00:28:17,600 --> 00:28:19,120
Miten?
285
00:28:19,200 --> 00:28:21,520
Hän ei valehdellut alibistaan.
286
00:28:22,800 --> 00:28:24,480
En ole valehdellut mistään.
287
00:28:25,360 --> 00:28:28,760
Olit töissä Østerdølenin sahalla,
vai mitä?
288
00:28:28,840 --> 00:28:30,160
Niin.
289
00:28:31,040 --> 00:28:33,040
Soitin sahan johtajalle.
290
00:28:34,480 --> 00:28:37,720
Hän vahvisti, että olet ollut
lomautettuna kesäkuusta lähtien.
291
00:28:43,000 --> 00:28:45,600
On typerää valehdella alibista.
292
00:28:47,160 --> 00:28:50,560
Saatat itsesi huonoon valoon.
293
00:28:55,680 --> 00:28:58,920
En vain halunnut,
että Kathinka saisi tietää.
294
00:29:03,880 --> 00:29:06,880
Hän on varmasti huomannut,
ettet ole käynyt töissä.
295
00:29:08,000 --> 00:29:09,320
Ei.
296
00:29:10,520 --> 00:29:13,520
Ajan joka aamu metsään -
297
00:29:14,120 --> 00:29:17,120
ja kävelen tuntikausia
tai istun autossa.
298
00:29:23,240 --> 00:29:24,640
Selvä.
299
00:29:27,240 --> 00:29:31,960
Perjantaina olin Jonin luona
vaihtamassa ladon lautoja.
300
00:29:34,160 --> 00:29:35,720
Voiko veljesi vahvistaa asian?
301
00:29:36,880 --> 00:29:40,080
Oliko hän siellä?
-Ei.
302
00:29:40,160 --> 00:29:43,440
Sovimme vain,
että hoidamme asian viikonloppuna.
303
00:29:48,120 --> 00:29:52,640
Se hyypiö, Johan Smestad,
näki minut.
304
00:29:53,520 --> 00:29:55,080
Kysy häneltä.
305
00:29:56,080 --> 00:29:57,400
Selvä.
306
00:31:20,000 --> 00:31:21,320
Aloitetaanko?
307
00:31:22,840 --> 00:31:24,760
Tämä ei ole enää hauskaa.
308
00:31:25,880 --> 00:31:27,800
Kukaan ei pakota osallistumaan.
309
00:31:28,720 --> 00:31:30,360
Meidän pitäisi lopettaa.
310
00:31:30,440 --> 00:31:34,040
Äiti uskoo, että Daniel on kuollut.
-En välitä siitä.
311
00:31:35,760 --> 00:31:37,080
Vitut Danielista.
312
00:31:40,240 --> 00:31:42,400
Mennään. Kenellä se on?
313
00:32:04,480 --> 00:32:05,800
Marius.
314
00:32:09,080 --> 00:32:10,480
Huhuu.
315
00:32:40,480 --> 00:32:41,800
Marius.
316
00:33:10,680 --> 00:33:12,560
Mistä tämä odottamaton ilo?
317
00:33:14,000 --> 00:33:15,600
Perjantaihin liittyen.
-Niin?
318
00:33:16,320 --> 00:33:19,240
Näitkö Knut Oven
Tømmeråsin vanhalla ladolla?
319
00:33:20,520 --> 00:33:23,920
Vaikea muistaa.
320
00:33:32,440 --> 00:33:35,720
Mitä teit itse?
Missä olit perjantai-iltana?
321
00:33:35,800 --> 00:33:37,400
Mitä tein, vai?
322
00:33:39,560 --> 00:33:43,560
En mitään erikoista.
Söin hyvää ruokaa ja join viiniä.
323
00:33:44,800 --> 00:33:49,240
Sitten pesin haukan, josta oli
tilaus, ja poistin siitä rasvat.
324
00:33:50,800 --> 00:33:53,800
Etkö muista,
näitkö Knut Ovea perjantaina?
325
00:34:00,080 --> 00:34:01,400
Et.
326
00:34:03,640 --> 00:34:05,520
Itse asiassa -
327
00:34:06,120 --> 00:34:08,280
näin Knut Oven perjantaina.
328
00:34:08,360 --> 00:34:10,520
Olin kävelyllä. Hän myös näki minut.
329
00:34:11,840 --> 00:34:14,240
Meillä molemmilla on siis alibit.
330
00:35:10,240 --> 00:35:14,160
Kiitoksia vinkistä.
Tutkimme asian. Selvä.
331
00:35:14,720 --> 00:35:16,360
Näkemiin.
332
00:35:19,800 --> 00:35:23,600
Ympäristökeskuksen Jo Ås soitti.
-Selvä.
333
00:35:23,680 --> 00:35:26,680
Marius Stenhammar toi heille
verisen sudenkarvanäytteen -
334
00:35:26,760 --> 00:35:28,080
kolme päivää sitten.
335
00:35:29,040 --> 00:35:30,360
Se on ihmisverta.
336
00:35:33,040 --> 00:35:36,240
Niinkö?
-Yritin soittaa hänelle tuloksetta.
337
00:35:37,160 --> 00:35:40,920
Mene Kathinkan luo.
Yritä saada Danielin DNA-näyte.
338
00:35:41,000 --> 00:35:42,840
Tarkistetaan, täsmääkö se vereen.
339
00:35:42,920 --> 00:35:44,920
Kerro, että kyse on rutiinikokeesta.
340
00:35:47,160 --> 00:35:48,560
Hitto vieköön.
341
00:35:49,120 --> 00:35:51,800
Ehkä ihmisiä pitäisi varoittaa,
jos se olikin susi.
342
00:35:52,720 --> 00:35:55,040
Ei vielä.
Emme halua aiheuttaa paniikkia.
343
00:36:18,160 --> 00:36:19,880
Emma Salomonsen.
-Niin?
344
00:36:19,960 --> 00:36:24,520
Hei. Asbjørn Kolomoen.
Yritin tavoitella isääsi tänään.
345
00:36:25,200 --> 00:36:27,960
Hän ei ole täällä.
Kerron, että kävit.
346
00:36:29,720 --> 00:36:32,400
Jo Ås otti meihin yhteyttä.
347
00:36:33,200 --> 00:36:35,160
Hän on ympäristökeskuksen
osastopäällikkö.
348
00:36:36,280 --> 00:36:39,440
Hän halusi tietää,
mitä teemme näytteen suhteen.
349
00:36:39,520 --> 00:36:43,000
Hän oli hämmentynyt, kun kerroin,
ettemme ole saaneet näytettä.
350
00:36:43,080 --> 00:36:44,560
"Ei voi olla totta", hän sanoi.
351
00:36:44,640 --> 00:36:48,400
"Emma Salomonsenin olisi pitänyt
kertoa asiasta tunteja sitten."
352
00:36:49,800 --> 00:36:53,440
Olin tulossa kertomaan,
mutta tuli viivytys.
353
00:36:54,040 --> 00:36:55,880
Viivytyskö?
-Niin.
354
00:36:56,960 --> 00:36:59,960
Salasit kadonneen lapsen tapaukseen
liittyviä todisteita.
355
00:37:03,720 --> 00:37:06,920
Onko kyse rutiinitutkimuksesta?
Ettekö ole löytäneet mitään?
356
00:37:07,000 --> 00:37:10,960
Pahoittelut. Tämä on rutiinia.
Tarvitsemme DNA-näytteen häneltä.
357
00:37:13,000 --> 00:37:15,040
Oliko hänellä hiusharjaa?
358
00:37:15,840 --> 00:37:18,200
Tuolla.
-Täälläkö?
359
00:37:30,000 --> 00:37:32,120
Saat sen takaisin.
-Selvä.
360
00:37:33,960 --> 00:37:37,440
Mitä helvettiä teet?
-Kathinka antoi minun ottaa...
361
00:37:37,520 --> 00:37:40,120
Onko tuo sallittua?
-On.
362
00:37:40,200 --> 00:37:43,320
Niinkö?
Ettekö tarvitse etsintälupaa?
363
00:37:44,160 --> 00:37:46,560
Mitä?
-Kathinka antoi luvan, joten...
364
00:37:46,640 --> 00:37:49,200
Paskapuhetta!
365
00:37:51,360 --> 00:37:56,720
Eli kyse ei ollut vain karvoista.
Oletko nähnyt Danielin takin?
366
00:37:57,560 --> 00:37:59,080
Ja sekö oli veren peitossa?
367
00:37:59,960 --> 00:38:03,560
Etkä kertonut poliisille,
koska halusit suojella sutta.
368
00:38:04,840 --> 00:38:07,400
Halusin odottaa Mariuksen paluuta.
369
00:38:07,480 --> 00:38:10,440
Hän pystyy selittämään asian.
370
00:38:10,520 --> 00:38:12,200
Selvä.
371
00:38:12,280 --> 00:38:17,320
Olen myös varma, ettei susi
haavoittanut tai tappanut Danielia.
372
00:38:17,400 --> 00:38:18,960
Miten voit olla varma asiasta?
373
00:38:20,120 --> 00:38:23,120
Tiedän, miten sudet käyttäytyvät.
374
00:38:23,760 --> 00:38:26,600
Ne välttelevät ihmisiä.
Ne pelkäävät meitä.
375
00:38:26,680 --> 00:38:28,240
Tuo ei ole totta.
376
00:38:29,080 --> 00:38:32,600
Sudet ovat tulleet lähelle
ja kävelleet talojen lähettyvillä -
377
00:38:33,680 --> 00:38:35,360
ja tappaneet lampaita ja koiria.
378
00:38:35,440 --> 00:38:40,560
Se on varmaankin vaeltava susi,
joka ei kuulu tälle reviirille.
379
00:38:40,640 --> 00:38:44,240
Se tappaa lampaita, koska se ei voi
tappaa suurriistaa yksin.
380
00:38:45,720 --> 00:38:48,920
Puhuin jo pomosi kanssa.
381
00:38:49,880 --> 00:38:53,640
Hän ei voinut sulkea pois sitä,
että reviiriä perustava susi...
382
00:38:54,680 --> 00:38:56,280
Siksihän sitä kutsutaan, eikö niin?
383
00:38:56,960 --> 00:38:58,800
Ei metsästäisi lampaita.
384
00:38:58,880 --> 00:39:00,200
Mutta -
385
00:39:00,280 --> 00:39:01,800
Daniel on liian suuri.
386
00:39:03,160 --> 00:39:04,480
Niinkö?
387
00:39:04,560 --> 00:39:09,520
Teoriassa susi voisi saalistaa
lapsen, jos se törmäisi häneen,
388
00:39:09,600 --> 00:39:12,600
mutta Daniel on 15-vuotias
ja 170 senttiä pitkä.
389
00:39:13,320 --> 00:39:15,880
Onko sudella mittanauha mukanaan?
390
00:39:18,960 --> 00:39:24,560
Tällä ei ole väliä. Karvat kuuluivat
reviirin alfaurokselle.
391
00:39:24,640 --> 00:39:28,080
Se metsästää naarassuden kanssa.
Ne saalistavat suurriistaa yhdessä.
392
00:39:28,160 --> 00:39:30,680
Eli yhdessä
ne voisivat tappaa hirven -
393
00:39:30,760 --> 00:39:32,880
mutteivät 170-senttistä poikaa?
394
00:39:33,760 --> 00:39:37,480
Ei! Itse asiassa...
-Kuulehan.
395
00:39:42,440 --> 00:39:44,440
Minun täytyy julkistaa tämä tieto.
396
00:39:46,000 --> 00:39:48,480
Jos ihmiset saavat tietää,
että salasit tietoja -
397
00:39:48,560 --> 00:39:51,000
vaarallisesta sudesta alueella...
398
00:39:51,080 --> 00:39:53,560
Sanoinhan, ettei se ole vaarallinen!
399
00:39:53,640 --> 00:39:56,880
Olen melko varma,
että joku laittoi karvat takkiin.
400
00:39:56,960 --> 00:40:01,720
Ei pitäisi haaskata aikaa susiin,
kun Kathinkan poika on kadonnut!
401
00:40:03,120 --> 00:40:08,760
Keskity etsimään se henkilö,
joka laittoi karvat takkiin.
402
00:40:14,560 --> 00:40:16,440
Pidämme sinut ajan tasalla.
403
00:40:22,320 --> 00:40:23,640
Hei.
404
00:40:25,520 --> 00:40:27,120
Hei, Kathinka.
-Hei.
405
00:40:27,200 --> 00:40:30,600
Kathinkalla on ollut pitkä päivä.
Palaa vaikka huomenna.
406
00:40:32,080 --> 00:40:33,400
Ei se haittaa.
407
00:40:33,960 --> 00:40:36,160
Heitä minut ulos,
jos tämä on liikaa.
408
00:40:41,120 --> 00:40:44,320
Häiritsetkö peloissaan olevaa äitiä
vain juttusi vuoksi?
409
00:40:45,440 --> 00:40:47,120
Teemme molemmat vain työtämme.
410
00:40:47,840 --> 00:40:50,240
Yritän selvittää,
mitä Danielille tapahtui.
411
00:40:50,320 --> 00:40:51,640
Niin minäkin.
412
00:40:52,240 --> 00:40:53,840
Mitä poliisi uskoo tapahtuneen?
413
00:40:58,640 --> 00:41:00,280
Näin Asbjørnin auton -
414
00:41:00,360 --> 00:41:03,080
Marius Stenhammarin
kodin ulkopuolella.
415
00:41:04,320 --> 00:41:07,800
Toivottavasti kerrotte,
jos uskotte, että susi on syypää.
416
00:41:07,880 --> 00:41:09,360
Totta kai.
417
00:41:10,560 --> 00:41:11,880
Voimme varoittaa ihmisiä -
418
00:41:13,920 --> 00:41:16,080
ja neuvoa pitämään lapset sisällä.
419
00:41:47,800 --> 00:41:49,120
Ei.
420
00:41:49,840 --> 00:41:52,080
Menetämme Asbjørnin luottamuksen.
421
00:41:53,480 --> 00:41:57,320
Meillä ei ole todisteita,
että näyte sisältää Danielin verta.
422
00:41:57,840 --> 00:41:59,560
Pomosi hyväksyi tämän.
423
00:42:00,160 --> 00:42:03,160
Tuva kelpaa lähteeksi,
vaikka toimiikin nimettömästi.
424
00:42:04,400 --> 00:42:05,720
Selvä.
425
00:42:10,080 --> 00:42:11,640
Mitä mietit?
426
00:42:12,600 --> 00:42:14,960
No...
427
00:42:15,040 --> 00:42:16,560
Jos olet oikeassa -
428
00:42:17,520 --> 00:42:20,400
ja joku laittoi karvat -
429
00:42:21,120 --> 00:42:22,960
ja veren takkiin,
430
00:42:24,040 --> 00:42:26,560
niin täällä on vaarallisia ihmisiä.
431
00:42:29,840 --> 00:42:33,080
Niin. Jos se on totta,
niin tämä on poliisiasia.
432
00:42:38,320 --> 00:42:44,040
Oliko takissa urossuden karvoja?
433
00:42:47,840 --> 00:42:49,280
Miksi kysyt?
434
00:42:49,360 --> 00:42:53,000
Eräs tyyppi ravintolan luona puhui -
435
00:42:53,520 --> 00:42:57,520
sen naarassuden ampumisesta,
joka tallentui kameraan täällä.
436
00:43:00,760 --> 00:43:02,560
Mikset kertonut aiemmin?
437
00:43:25,160 --> 00:43:26,480
Jestas.
438
00:43:28,440 --> 00:43:29,760
Mitä nyt?
439
00:43:30,840 --> 00:43:35,000
Alfauroksen panta on ollut pois
päältä kesäkuusta. Nyt se on päällä.
440
00:43:35,880 --> 00:43:38,560
Selvä.
-Mökin lähettyvillä.
441
00:43:44,760 --> 00:43:49,080
FENRIS HERÄÄ
SUSITUTKIJA PIILOTTI TODISTEITA
442
00:43:59,480 --> 00:44:00,960
Julkaisemmeko jutun?
443
00:44:04,560 --> 00:44:05,960
Kyllä. Julkaise vain.
444
00:45:17,080 --> 00:45:18,400
Marius.
445
00:45:19,720 --> 00:45:21,040
Isä.
446
00:46:01,880 --> 00:46:03,200
Huhuu.
447
00:46:59,640 --> 00:47:02,680
Tekstitys: Pauliina Munukka
plint.com
32995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.