All language subtitles for F.S01E02.1080p.VIAP.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb_track7_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,640 --> 00:01:24,400 Söimme jo, mutta saat nopeasti... -Ei se mitään. 2 00:01:25,640 --> 00:01:27,720 Pesin vaatteita luonasi. 3 00:01:27,800 --> 00:01:31,080 Näin sen takin. Ajattelin, että se sopisi Leolle, mutta - 4 00:01:31,840 --> 00:01:33,760 se tahra on putsattava. 5 00:01:36,800 --> 00:01:38,920 Se on lähes Leon kokoa. -Emma... 6 00:01:39,000 --> 00:01:41,240 Tarkistetaan asia. Se on autossa. 7 00:01:42,440 --> 00:01:45,640 Puhuin Jon kanssa. Stine lähetti terveisiä. 8 00:01:45,720 --> 00:01:48,080 Hän oli tutkimusapulaisesi viime vuonna. 9 00:01:48,160 --> 00:01:50,840 Voin selittää, mutten täällä. 10 00:01:51,400 --> 00:01:54,120 Ei täällä. -Mennään sitten. 11 00:01:56,040 --> 00:01:58,280 Tule, Leo. Mennään autolle. Äiti maksaa. 12 00:02:00,440 --> 00:02:01,760 Anna avain. 13 00:02:03,360 --> 00:02:06,640 Anna se. -Otitko näytteen takista? 14 00:02:15,600 --> 00:02:16,920 Stenhammar. 15 00:02:17,720 --> 00:02:19,040 Hei! 16 00:02:20,200 --> 00:02:23,200 Puhun sinulle, Stenhammar. 17 00:02:24,160 --> 00:02:25,480 Hei. 18 00:02:26,160 --> 00:02:27,480 Vai niin. 19 00:02:28,240 --> 00:02:30,720 Tämänkö takia et osallistunut etsintäpartioon? 20 00:02:30,800 --> 00:02:33,760 Löysit toisen, jonka voi lähettää yksin metsään. 21 00:02:33,840 --> 00:02:35,160 Tule, Leo. 22 00:02:36,160 --> 00:02:38,160 Kannattaa pysyä erossa hänestä. 23 00:02:38,240 --> 00:02:41,840 Marius Stenhammar välittää vain itsestään. 24 00:02:41,920 --> 00:02:43,800 Lopeta, Gutu. -Niin. 25 00:02:43,880 --> 00:02:48,440 Halusit alueesta susivyöhykkeen, ja se tuhoaa kaupungin. 26 00:02:48,520 --> 00:02:52,440 Sitten hänen juoksupoikansa katosi, eikä hän vaivaudu etsimään poikaa. 27 00:02:53,160 --> 00:02:54,880 Eikö niin? -Selvä. 28 00:02:54,960 --> 00:02:57,400 Nyt riittää. -Aivan niin. 29 00:02:58,880 --> 00:03:00,200 Nyt riittää! 30 00:03:05,480 --> 00:03:09,560 Kaikkien pinna on kireällä tänään. 31 00:03:10,960 --> 00:03:14,240 Tilanne rauhoittuu, kunhan löydämme Danielin. 32 00:03:16,440 --> 00:03:20,600 Muuten. Tämä ei ole varmaan tärkeää, 33 00:03:20,680 --> 00:03:23,000 mutta kuulin eräiden metsästäjien - 34 00:03:23,080 --> 00:03:26,080 puhuvan naarassudesta, jota kuvattiin keväällä. 35 00:03:26,720 --> 00:03:28,400 Talosi lähellä. 36 00:03:29,560 --> 00:03:32,560 He aikoivat ampua sen. 37 00:03:35,000 --> 00:03:37,480 Ehkä he puhuivat vain. 38 00:03:38,400 --> 00:03:42,320 Tilanne on hieman outo juuri nyt. Ajattelin, että haluat tietää. 39 00:03:43,720 --> 00:03:45,600 Kiitos. -Toivottavasti estät sen. 40 00:03:59,440 --> 00:04:04,280 Taisin unohtaa lasini. 41 00:04:05,000 --> 00:04:08,160 Voisitko käydä hakemassa ne? Nähdään autossa. 42 00:04:16,280 --> 00:04:18,280 Vaari unohti lukulasinsa. 43 00:04:23,400 --> 00:04:24,800 Hei! 44 00:04:27,080 --> 00:04:28,400 Odota! 45 00:05:39,160 --> 00:05:40,640 Puhuin Asbjørnin kanssa. 46 00:05:42,480 --> 00:05:43,800 Ei uutta kerrottavaa. 47 00:05:47,680 --> 00:05:51,040 He ovat etsineet lämpökameroiden avulla koko päivän. 48 00:05:51,120 --> 00:05:52,720 He yrittävät uudestaan huomenna. 49 00:05:53,520 --> 00:05:54,840 Se on hyvä juttu. 50 00:05:57,160 --> 00:05:59,200 Laitanko sinulle jotain? 51 00:06:01,800 --> 00:06:03,600 Voileivän tai nakkeja. 52 00:06:08,240 --> 00:06:09,560 Ilmeisesti ei tarvitse. 53 00:06:21,160 --> 00:06:22,480 Huhuu. 54 00:06:31,120 --> 00:06:33,040 Hei! Marius Stenhammar tässä... 55 00:06:48,040 --> 00:06:49,360 Mikä tuo on? 56 00:06:57,000 --> 00:06:58,560 Smestad. 57 00:07:05,080 --> 00:07:09,760 Johan Smestad tässä. Jätä viesti. 58 00:07:10,800 --> 00:07:14,440 Emma Salomonsen tässä. Olen Marius Stenhammarin tytär. 59 00:07:14,520 --> 00:07:17,880 Yritän tavoitella häntä. Taidat tuntea hänet. 60 00:07:17,960 --> 00:07:19,880 Pyytäisin soittamaan minulle. 61 00:07:58,320 --> 00:08:03,000 Voin vain sanoa, ettei ole mitään muuta sanottavaa. 62 00:08:03,080 --> 00:08:06,760 Poika katosi. Etsinnät jatkuvat. Ei ole uutta kerrottavaa. 63 00:08:07,640 --> 00:08:10,760 Sitten en voi pitää yllä kiinnostusta kansallisella tasolla. 64 00:08:10,840 --> 00:08:13,520 Voisitko lähettää viestin, jos jotain tapahtuu? 65 00:08:14,760 --> 00:08:16,480 Toki. 66 00:08:16,560 --> 00:08:18,080 Se oli ehkä susi. 67 00:08:20,360 --> 00:08:22,520 Mitä? Susiko? -Niin. 68 00:08:22,600 --> 00:08:25,960 Pojalla on ilmeisesti pakkomielle susista. 69 00:08:26,880 --> 00:08:31,440 Tämä on susivyöhyke. Sudet ovat tulleet lähelle viime aikoina. 70 00:08:31,520 --> 00:08:35,160 Danielin kiinnostus susia kohtaan ei tarkoita, että... 71 00:08:35,240 --> 00:08:39,240 Minäkin olen kiinnostunut susista ja luonnosta, Ørnulf. 72 00:08:39,320 --> 00:08:43,200 Jos on mahdollista, että sudet veivät pojan, 73 00:08:43,280 --> 00:08:46,440 niin siitä tulee etusivun juttu. -Tarvitsemme lisätietoja, 74 00:08:46,520 --> 00:08:48,440 tai syntyy kaaos. 75 00:08:48,520 --> 00:08:52,440 Koko kaupunki auttaa etsinnöissä. Täällä on jo kaoottista. 76 00:08:54,320 --> 00:08:57,400 Huhupuheiden mukaan tapaukseen liittyy susi. 77 00:08:57,480 --> 00:09:00,840 Juttu ei voi perustua huhuihin. 78 00:09:00,920 --> 00:09:03,040 Naim, kun puhut huhuista, 79 00:09:03,120 --> 00:09:05,320 niin tarkoitatko, että niillä on lähde? 80 00:09:06,960 --> 00:09:12,400 Paikallinen susitutkija on pojan ystävä. 81 00:09:12,960 --> 00:09:17,080 Luulen, että... -Jos saatte käytettyä susikulmaa, 82 00:09:17,160 --> 00:09:19,840 tästä tulee pääjuttumme uutistiedotteineen. 83 00:09:20,360 --> 00:09:21,960 Tutkisitko asiaa, Ørnulf? 84 00:09:22,920 --> 00:09:24,920 Kyllä. -Jutellaan myöhemmin. 85 00:09:32,320 --> 00:09:34,120 Pääsemme kotiin myöhään. 86 00:09:34,200 --> 00:09:37,440 Emme voi mennä kotiin ennen kuin löydämme vaarin. 87 00:09:41,960 --> 00:09:46,040 Hei, Marius Stenhammar tässä... 88 00:09:48,720 --> 00:09:52,520 Voinko jutella Mariuksen kanssa? -Hän ei ole täällä. 89 00:09:54,920 --> 00:09:56,720 Koska hän palaa? 90 00:09:57,560 --> 00:09:59,120 En tiedä. 91 00:10:02,960 --> 00:10:04,480 Olemmeko tavanneet aiemmin? 92 00:10:08,000 --> 00:10:11,400 Voi luoja. Emma! 93 00:10:12,120 --> 00:10:13,680 Onpa mukava nähdä. 94 00:10:14,400 --> 00:10:17,400 Anteeksi. En tiedä... -Olen Kathinka. 95 00:10:18,200 --> 00:10:20,920 Kathinkako? -Olimme samalla luokalla. 96 00:10:21,000 --> 00:10:24,920 Sitten muutit isovanhempiesi luo. 97 00:10:27,040 --> 00:10:28,720 Sen jälkeen... 98 00:10:30,560 --> 00:10:32,000 Minä - 99 00:10:32,920 --> 00:10:35,960 mietin vain, onko Marius sanonut mitään Danielista. 100 00:10:37,920 --> 00:10:41,200 Onko Daniel Belset poikasi? 101 00:10:41,880 --> 00:10:44,280 On. Hän ei kertonut meille mitään. 102 00:10:44,360 --> 00:10:48,000 En tiedä, missä hän on tai mitään muutakaan. 103 00:10:48,080 --> 00:10:52,240 Hänellä oli erityinen suhde isääsi. 104 00:10:52,320 --> 00:10:56,520 Toivoin, että isäsi olisi sanonut jotakin tai - 105 00:10:57,960 --> 00:10:59,480 että hän tietäisi jotakin. 106 00:11:01,400 --> 00:11:05,800 Ei. Sinun kannattaisi mennä kotiin nukkumaan. 107 00:11:06,480 --> 00:11:09,760 Pyydän häntä soittamaan, kun hän palaa. 108 00:11:10,480 --> 00:11:11,920 Voisitko tehdä niin? 109 00:11:13,880 --> 00:11:15,560 Epätietoisuus on kamalaa. 110 00:11:20,880 --> 00:11:22,600 Mutta - 111 00:11:22,680 --> 00:11:24,440 oli mukava nähdä. 112 00:12:04,520 --> 00:12:07,000 Eikö sinun olisi pitänyt kertoa hänelle takista? 113 00:12:19,880 --> 00:12:21,320 Hei. Emma tässä. 114 00:12:22,160 --> 00:12:25,040 Onko kaikki hyvin? -Isäni lähettämästä näytteestä... 115 00:12:25,120 --> 00:12:27,000 Milloin sait sen? Mitä hän sanoi? 116 00:12:27,720 --> 00:12:30,720 Sain sen lauantaina. 117 00:12:32,280 --> 00:12:34,160 Hän ei sanonut paljon mitään. 118 00:12:35,000 --> 00:12:37,720 Hän pyysi olemaan kirjaamatta sitä - 119 00:12:39,040 --> 00:12:41,240 ja antamaan tulokset suoraan hänelle. 120 00:12:41,840 --> 00:12:43,600 Asia vaikutti kiireiseltä. 121 00:12:43,680 --> 00:12:47,360 Kertoiko hän, mistä sai näytteen? -Ei. 122 00:12:47,440 --> 00:12:49,600 Etkö voi kysyä sitä häneltä? 123 00:12:49,680 --> 00:12:52,240 Miten hän reagoi tuloksiin? 124 00:12:52,320 --> 00:12:54,840 Ei mitenkään. Hän oli hiljaa. 125 00:12:54,920 --> 00:12:56,240 Selvä. 126 00:12:58,200 --> 00:12:59,680 Mutta... -Niin? 127 00:13:00,400 --> 00:13:03,600 Oli eräs asia. En tiedä, onko tämä merkityksellistä, 128 00:13:04,920 --> 00:13:08,920 mutta hän pyysi minua vahvistamaan, että kyse oli alfauroksen karvoista. 129 00:13:10,440 --> 00:13:13,200 Pennun isänkö? -Niin. 130 00:13:13,280 --> 00:13:15,680 Se oli outoa, koska... 131 00:13:15,760 --> 00:13:18,600 Hän on taitava, mutta miten hän saattoi tietää? 132 00:13:20,000 --> 00:13:21,600 Oliko hän oikeassa? 133 00:13:22,160 --> 00:13:25,160 Kyllä. Kun vahvistin asian, hän löi luurin korvaani. 134 00:13:25,680 --> 00:13:30,440 Alfauroksen GPS-panta ei ole ollut aktiivinen kesäkuun jälkeen. 135 00:13:30,520 --> 00:13:33,520 Aivan niin. Mietinkin... 136 00:13:34,960 --> 00:13:37,280 Etsin vaaria kaupungista autolla. 137 00:13:38,440 --> 00:13:41,040 Voit laittaa sillä aikaa sänkyihin lakanat. 138 00:13:41,120 --> 00:13:43,040 Jäämmekö me tänne? 139 00:13:44,440 --> 00:13:48,520 Yläkerran lipastossa on lakanoita. Pärjäät kyllä. 140 00:14:53,800 --> 00:14:55,120 Haloo. -Hei. 141 00:14:55,200 --> 00:14:57,320 Kuulin, että puhuit Stinen kanssa. 142 00:14:57,880 --> 00:15:00,400 Mistä on kyse? Mitä Marius sanoi - 143 00:15:00,480 --> 00:15:02,600 näytteestä? -Hän... 144 00:15:05,440 --> 00:15:07,480 En ole puhunut hänelle. Hän häipyi. 145 00:15:07,560 --> 00:15:08,880 Häipyi, vai? 146 00:15:09,560 --> 00:15:11,760 Sitten kerrot asiasta poliisille. 147 00:15:11,840 --> 00:15:14,800 Se tietäisi kuolemaa susille. Tiedät sen. 148 00:15:14,880 --> 00:15:16,920 Kuuntele. Poika on kadonnut. 149 00:15:17,000 --> 00:15:19,920 Meillä on näyte, jossa on suden karvoja - 150 00:15:20,000 --> 00:15:21,480 ja tuntemattoman ihmisen verta. 151 00:15:21,560 --> 00:15:24,000 Niiden välisen yhteyden ymmärtävä henkilö häipyi. 152 00:15:24,080 --> 00:15:25,720 Ei tässä ole mitään epäselvää. 153 00:15:26,680 --> 00:15:28,520 Soitan itse poliisille. 154 00:15:28,600 --> 00:15:30,640 Älä! Minä teen sen. 155 00:16:01,440 --> 00:16:02,760 Äiti. 156 00:16:25,000 --> 00:16:27,160 Etkö löytänyt häntä? 157 00:16:36,800 --> 00:16:38,880 Kello on melkein yksi, äiti. 158 00:16:44,280 --> 00:16:45,760 Menen nukkumaan. 159 00:17:39,120 --> 00:17:41,320 PUHUITKO POLIISILLE? 160 00:17:41,400 --> 00:17:43,440 TEEN SEN NYT 161 00:17:51,480 --> 00:17:53,240 No niin. 162 00:17:53,320 --> 00:17:55,400 Hyvä osanotto tänään. 163 00:17:55,480 --> 00:17:57,400 Puhuin Vigdisin kanssa. 164 00:17:57,480 --> 00:18:01,160 Hän sanoi, että Harald on palannut töihin sahalle. 165 00:18:01,240 --> 00:18:03,320 Sepä hyvä. 166 00:18:03,400 --> 00:18:05,840 Niin, mutta 25 ihmistä on yhä lomautettuina. 167 00:18:12,000 --> 00:18:13,480 Voitko hoitaa tämän? 168 00:18:15,440 --> 00:18:18,400 Hei, Lars. Asbjørn Kolomoen tässä. 169 00:18:19,520 --> 00:18:23,600 Teillä on kuulemma yhä 25 henkilöä lomautettuina. 170 00:18:33,560 --> 00:18:35,040 Hei. 171 00:19:05,880 --> 00:19:07,200 Hei. 172 00:19:08,080 --> 00:19:09,920 Onko tämä Marius Stenhammarin talo? 173 00:19:10,800 --> 00:19:13,400 Hän ei ole täällä. -Sepä harmi. 174 00:19:13,480 --> 00:19:16,000 Tiedätkö, missä hän on? -En. 175 00:19:16,880 --> 00:19:18,600 Oletko sukua Mariukselle? 176 00:19:20,480 --> 00:19:23,440 Anteeksi. 177 00:19:24,400 --> 00:19:27,600 Olen Naim, toimittaja Østerdølen -lehdestä. 178 00:19:29,240 --> 00:19:30,560 Vai niin. 179 00:19:31,640 --> 00:19:34,040 Aivan niin. Taisit kirjoittaa - 180 00:19:34,120 --> 00:19:37,080 monta hienoa artikkelia susiin liittyen. 181 00:19:38,520 --> 00:19:41,720 Kirjoitan useimmat petoihin liittyvät artikkelimme. 182 00:19:44,560 --> 00:19:46,000 Eikä siinä ole vikaa, vai? 183 00:19:46,680 --> 00:19:50,720 Eikö aiheuttamasi kommenttiosion ilmapiiri ole ongelmallinen? 184 00:19:52,240 --> 00:19:55,000 Ilmapiiri oli olemassa jo pitkään ennen artikkeleita. 185 00:19:56,160 --> 00:19:58,040 Ihmiset ovat epätoivoisia. 186 00:19:58,120 --> 00:20:00,080 He ovat menettäneet lampaita ja koiria. 187 00:20:00,160 --> 00:20:03,400 He eivät uskalla lähettää lapsia kouluun. 188 00:20:03,480 --> 00:20:06,240 Osa kommenteista oli hyvin inhottavia. 189 00:20:06,320 --> 00:20:08,360 Niin, ja me poistimme ne. 190 00:20:08,440 --> 00:20:11,720 Kenties liian myöhään. Se on totta ja valitettavaa. 191 00:20:11,800 --> 00:20:15,320 Minun on silti tehtävä työni, vaikka kaikki eivät osaa käyttäytyä. 192 00:20:16,440 --> 00:20:18,000 Älä viitsi. 193 00:20:19,160 --> 00:20:20,480 Mutta... 194 00:20:21,360 --> 00:20:22,920 Onko Asbjørn puhunut hänelle? 195 00:20:23,600 --> 00:20:27,240 Asbjørnkö? -Poliisi. Kävikö hän täällä? 196 00:20:30,600 --> 00:20:31,920 Sinun pitää kysyä häneltä. 197 00:20:32,000 --> 00:20:35,080 Eikö hän tullut kysymään Mariuksen ammattilaismielipidettä siitä, 198 00:20:35,160 --> 00:20:37,920 olisivatko sudet voineet hyökätä Danielin kimppuun? 199 00:20:38,000 --> 00:20:39,600 Ne eivät hyökkää ihmisten kimppuun. 200 00:20:40,560 --> 00:20:43,840 Norjassa susi ei ole hyökännyt ihmisen kimppuun 200 vuoteen. 201 00:20:43,920 --> 00:20:46,080 Entä jos... -Etkö kuullut, mitä sanoin? 202 00:20:46,160 --> 00:20:48,480 Sudet eivät hyökkää ihmisten kimppuun. 203 00:20:54,720 --> 00:20:56,040 Pysy siinä. 204 00:20:56,640 --> 00:20:57,960 Pysy siinä! 205 00:20:58,560 --> 00:21:01,560 Haastatko taas riitaa nuorempien kanssa? 206 00:21:05,040 --> 00:21:08,680 Ai niin, jäit luokalle pari kertaa. 207 00:21:08,760 --> 00:21:11,280 Ehkä he ovat samalla luokalla kanssasi. 208 00:21:11,360 --> 00:21:13,600 Unohdin. -Turpa kiinni. 209 00:21:13,680 --> 00:21:15,400 Hieno nenälävistys. 210 00:21:16,480 --> 00:21:18,760 Onko sinulla lävistys myös pillussasi? 211 00:21:18,840 --> 00:21:21,440 No, onko? 212 00:21:28,120 --> 00:21:31,800 Tiedät, mitä vasikoille tapahtuu, vai mitä? 213 00:21:57,000 --> 00:22:00,280 Haloo. -Johan Smestad tässä. 214 00:22:00,360 --> 00:22:02,960 Soitit minulle. -Aivan. 215 00:22:03,600 --> 00:22:07,640 Yritin tavoitella isääni. Olit hänen osoitekirjassaan. 216 00:22:07,720 --> 00:22:09,880 Selvä. Osoitekirjassako? 217 00:22:09,960 --> 00:22:12,120 Tunnetko Marius Stenhammarin? 218 00:22:15,320 --> 00:22:19,080 Oletko hänen tyttärensä? -Olen. Tiedätkö, missä hän on? 219 00:22:22,360 --> 00:22:25,720 Löysin kirjekuoren täynnä rahaa, ja siinä oli nimesi. 220 00:22:26,280 --> 00:22:29,200 Niinkö? Jos tuot sen tänne, 221 00:22:29,280 --> 00:22:32,040 voimme jutella. -Hienoa. 222 00:22:39,560 --> 00:22:41,360 Hei. -Hei. 223 00:22:42,000 --> 00:22:46,160 Oletko nähnyt Marius Stenhammaria viime aikoina? Sitä susityyppiä. 224 00:22:46,240 --> 00:22:48,280 En pariin päivään. 225 00:22:50,560 --> 00:22:51,880 Kiitos. 226 00:22:53,520 --> 00:22:55,680 Pidätkö vapaapäivän koulusta? 227 00:22:57,280 --> 00:23:01,120 Pahoittelut. Kirjoitan juttua Østerdølen -lehteen - 228 00:23:01,200 --> 00:23:02,920 Danielin katoamisesta. 229 00:23:06,720 --> 00:23:08,480 Tunnetko hänet? 230 00:23:09,160 --> 00:23:11,160 Hän on luokkakaverini. 231 00:23:11,240 --> 00:23:14,520 Tiedätkö, mitä hän tekee vapaa-ajalla? 232 00:23:15,400 --> 00:23:16,960 Pelaa pelejä ja sellaista. 233 00:23:17,040 --> 00:23:19,200 Hän viettää kuulemma paljon aikaa metsässä. 234 00:23:22,800 --> 00:23:24,120 Niin. 235 00:23:29,680 --> 00:23:31,880 Hänellä on mökki. 236 00:23:58,640 --> 00:24:00,960 Oletko Emma? 237 00:24:05,080 --> 00:24:06,400 Olen keräilijä. 238 00:24:07,360 --> 00:24:08,680 Hieno, vai mitä? 239 00:24:10,440 --> 00:24:12,800 Olin onnekas ja sain sen viranomaisilta. 240 00:24:12,880 --> 00:24:15,120 Se jäi junan alle. 241 00:24:15,200 --> 00:24:16,520 Kauniita eläimiä. 242 00:24:17,200 --> 00:24:20,240 Sudet ovat aikamoisia, vai mitä? 243 00:24:23,080 --> 00:24:26,400 Sanoit tietäväsi, missä Marius ehkä on. 244 00:24:27,720 --> 00:24:29,400 Kyllä. Toitko rahat? 245 00:24:30,520 --> 00:24:31,840 Toin. 246 00:24:33,960 --> 00:24:37,360 Älä ole huolissasi. Ne ovat mökin vuokrarahoja. 247 00:24:38,640 --> 00:24:41,080 Niin. Paljonko hän on velkaa? 248 00:24:42,760 --> 00:24:46,600 Tältä vuodelta ja viime vuoden toiselta puoliskolta 10 500. 249 00:24:47,760 --> 00:24:49,120 Mökki ei ole kallis. 250 00:24:49,200 --> 00:24:51,400 Se on alkeellinen. En käytä sitä itse. 251 00:24:55,760 --> 00:24:57,400 Marius tekee - 252 00:24:58,440 --> 00:24:59,920 tärkeää työtä. 253 00:25:01,080 --> 00:25:04,600 Kuten näet, olen kiinnostunut biodiversiteetistä. 254 00:25:10,320 --> 00:25:13,520 Missä mökki sijaitsee? -Näytän sinulle. 255 00:25:24,800 --> 00:25:27,800 Sinne on jonkin verran matkaa. Se on lähempänä vuoria. 256 00:25:29,640 --> 00:25:34,000 Marius pitää siitä. Hän haluaa olla yksin. 257 00:25:40,920 --> 00:25:43,280 Selvä. Kiitoksia. -Eipä kestä. 258 00:25:58,600 --> 00:25:59,920 Hei. 259 00:26:01,160 --> 00:26:03,400 Hei. -Kuulin autosi. 260 00:26:05,040 --> 00:26:08,040 Valitettavasti ei ole mitään uutta kerrottavaa. 261 00:26:10,400 --> 00:26:13,400 Onko Knut Ove kotona? 262 00:26:14,800 --> 00:26:17,160 On. Hän on sivurakennuksessa. 263 00:26:30,240 --> 00:26:32,680 Käykö Daniel täällä usein? 264 00:26:32,760 --> 00:26:35,120 Käy. Hän ei pidä kotioloistaan. 265 00:26:36,720 --> 00:26:38,040 Selvä. 266 00:26:39,640 --> 00:26:41,040 Miksei? 267 00:26:41,720 --> 00:26:44,480 En tiedä. Emme juttele paljon asiasta. 268 00:26:54,320 --> 00:26:58,440 Hän viettää paljon aikaa luonani. Ei niin paljon kuin täällä. 269 00:27:00,200 --> 00:27:03,640 Hän myös tekee hommia Mariuksen kanssa. Jäljittämistä ja muuta. 270 00:27:05,240 --> 00:27:09,040 Onko Daniel poikaystäväsi? -Ei. 271 00:27:13,360 --> 00:27:16,160 Eikö hän pelännyt sutta? 272 00:27:16,240 --> 00:27:19,400 Ei. Hän ei ole tyhmä. 273 00:27:20,840 --> 00:27:22,960 Vain idiootit pelkäävät sutta. 274 00:27:36,280 --> 00:27:38,840 PETOJEN ÄÄNI, NORJA 275 00:27:44,800 --> 00:27:48,200 Voimme jutella myös asemalla, jos haluat. 276 00:27:48,280 --> 00:27:52,480 Jotta kaikki voivat juoruta siitä, miten minua kuulusteltiin, vai? 277 00:27:52,560 --> 00:27:54,320 Hieno ehdotus. 278 00:27:58,080 --> 00:28:00,040 Et osallistunut etsintäpartioon tänään. 279 00:28:02,800 --> 00:28:05,600 Pidätkö kirjaa osallistujista? -Se oli outoa. 280 00:28:05,680 --> 00:28:07,600 Sinun poikapuolesi on kadonnut. 281 00:28:08,400 --> 00:28:10,680 Kathinkakaan ei ollut siellä. 282 00:28:10,760 --> 00:28:12,080 Ei niin. -Niin. 283 00:28:12,840 --> 00:28:15,840 Tiedätkö, miten Kathinka eroaa sinusta? 284 00:28:17,600 --> 00:28:19,120 Miten? 285 00:28:19,200 --> 00:28:21,520 Hän ei valehdellut alibistaan. 286 00:28:22,800 --> 00:28:24,480 En ole valehdellut mistään. 287 00:28:25,360 --> 00:28:28,760 Olit töissä Østerdølenin sahalla, vai mitä? 288 00:28:28,840 --> 00:28:30,160 Niin. 289 00:28:31,040 --> 00:28:33,040 Soitin sahan johtajalle. 290 00:28:34,480 --> 00:28:37,720 Hän vahvisti, että olet ollut lomautettuna kesäkuusta lähtien. 291 00:28:43,000 --> 00:28:45,600 On typerää valehdella alibista. 292 00:28:47,160 --> 00:28:50,560 Saatat itsesi huonoon valoon. 293 00:28:55,680 --> 00:28:58,920 En vain halunnut, että Kathinka saisi tietää. 294 00:29:03,880 --> 00:29:06,880 Hän on varmasti huomannut, ettet ole käynyt töissä. 295 00:29:08,000 --> 00:29:09,320 Ei. 296 00:29:10,520 --> 00:29:13,520 Ajan joka aamu metsään - 297 00:29:14,120 --> 00:29:17,120 ja kävelen tuntikausia tai istun autossa. 298 00:29:23,240 --> 00:29:24,640 Selvä. 299 00:29:27,240 --> 00:29:31,960 Perjantaina olin Jonin luona vaihtamassa ladon lautoja. 300 00:29:34,160 --> 00:29:35,720 Voiko veljesi vahvistaa asian? 301 00:29:36,880 --> 00:29:40,080 Oliko hän siellä? -Ei. 302 00:29:40,160 --> 00:29:43,440 Sovimme vain, että hoidamme asian viikonloppuna. 303 00:29:48,120 --> 00:29:52,640 Se hyypiö, Johan Smestad, näki minut. 304 00:29:53,520 --> 00:29:55,080 Kysy häneltä. 305 00:29:56,080 --> 00:29:57,400 Selvä. 306 00:31:20,000 --> 00:31:21,320 Aloitetaanko? 307 00:31:22,840 --> 00:31:24,760 Tämä ei ole enää hauskaa. 308 00:31:25,880 --> 00:31:27,800 Kukaan ei pakota osallistumaan. 309 00:31:28,720 --> 00:31:30,360 Meidän pitäisi lopettaa. 310 00:31:30,440 --> 00:31:34,040 Äiti uskoo, että Daniel on kuollut. -En välitä siitä. 311 00:31:35,760 --> 00:31:37,080 Vitut Danielista. 312 00:31:40,240 --> 00:31:42,400 Mennään. Kenellä se on? 313 00:32:04,480 --> 00:32:05,800 Marius. 314 00:32:09,080 --> 00:32:10,480 Huhuu. 315 00:32:40,480 --> 00:32:41,800 Marius. 316 00:33:10,680 --> 00:33:12,560 Mistä tämä odottamaton ilo? 317 00:33:14,000 --> 00:33:15,600 Perjantaihin liittyen. -Niin? 318 00:33:16,320 --> 00:33:19,240 Näitkö Knut Oven Tømmeråsin vanhalla ladolla? 319 00:33:20,520 --> 00:33:23,920 Vaikea muistaa. 320 00:33:32,440 --> 00:33:35,720 Mitä teit itse? Missä olit perjantai-iltana? 321 00:33:35,800 --> 00:33:37,400 Mitä tein, vai? 322 00:33:39,560 --> 00:33:43,560 En mitään erikoista. Söin hyvää ruokaa ja join viiniä. 323 00:33:44,800 --> 00:33:49,240 Sitten pesin haukan, josta oli tilaus, ja poistin siitä rasvat. 324 00:33:50,800 --> 00:33:53,800 Etkö muista, näitkö Knut Ovea perjantaina? 325 00:34:00,080 --> 00:34:01,400 Et. 326 00:34:03,640 --> 00:34:05,520 Itse asiassa - 327 00:34:06,120 --> 00:34:08,280 näin Knut Oven perjantaina. 328 00:34:08,360 --> 00:34:10,520 Olin kävelyllä. Hän myös näki minut. 329 00:34:11,840 --> 00:34:14,240 Meillä molemmilla on siis alibit. 330 00:35:10,240 --> 00:35:14,160 Kiitoksia vinkistä. Tutkimme asian. Selvä. 331 00:35:14,720 --> 00:35:16,360 Näkemiin. 332 00:35:19,800 --> 00:35:23,600 Ympäristökeskuksen Jo Ås soitti. -Selvä. 333 00:35:23,680 --> 00:35:26,680 Marius Stenhammar toi heille verisen sudenkarvanäytteen - 334 00:35:26,760 --> 00:35:28,080 kolme päivää sitten. 335 00:35:29,040 --> 00:35:30,360 Se on ihmisverta. 336 00:35:33,040 --> 00:35:36,240 Niinkö? -Yritin soittaa hänelle tuloksetta. 337 00:35:37,160 --> 00:35:40,920 Mene Kathinkan luo. Yritä saada Danielin DNA-näyte. 338 00:35:41,000 --> 00:35:42,840 Tarkistetaan, täsmääkö se vereen. 339 00:35:42,920 --> 00:35:44,920 Kerro, että kyse on rutiinikokeesta. 340 00:35:47,160 --> 00:35:48,560 Hitto vieköön. 341 00:35:49,120 --> 00:35:51,800 Ehkä ihmisiä pitäisi varoittaa, jos se olikin susi. 342 00:35:52,720 --> 00:35:55,040 Ei vielä. Emme halua aiheuttaa paniikkia. 343 00:36:18,160 --> 00:36:19,880 Emma Salomonsen. -Niin? 344 00:36:19,960 --> 00:36:24,520 Hei. Asbjørn Kolomoen. Yritin tavoitella isääsi tänään. 345 00:36:25,200 --> 00:36:27,960 Hän ei ole täällä. Kerron, että kävit. 346 00:36:29,720 --> 00:36:32,400 Jo Ås otti meihin yhteyttä. 347 00:36:33,200 --> 00:36:35,160 Hän on ympäristökeskuksen osastopäällikkö. 348 00:36:36,280 --> 00:36:39,440 Hän halusi tietää, mitä teemme näytteen suhteen. 349 00:36:39,520 --> 00:36:43,000 Hän oli hämmentynyt, kun kerroin, ettemme ole saaneet näytettä. 350 00:36:43,080 --> 00:36:44,560 "Ei voi olla totta", hän sanoi. 351 00:36:44,640 --> 00:36:48,400 "Emma Salomonsenin olisi pitänyt kertoa asiasta tunteja sitten." 352 00:36:49,800 --> 00:36:53,440 Olin tulossa kertomaan, mutta tuli viivytys. 353 00:36:54,040 --> 00:36:55,880 Viivytyskö? -Niin. 354 00:36:56,960 --> 00:36:59,960 Salasit kadonneen lapsen tapaukseen liittyviä todisteita. 355 00:37:03,720 --> 00:37:06,920 Onko kyse rutiinitutkimuksesta? Ettekö ole löytäneet mitään? 356 00:37:07,000 --> 00:37:10,960 Pahoittelut. Tämä on rutiinia. Tarvitsemme DNA-näytteen häneltä. 357 00:37:13,000 --> 00:37:15,040 Oliko hänellä hiusharjaa? 358 00:37:15,840 --> 00:37:18,200 Tuolla. -Täälläkö? 359 00:37:30,000 --> 00:37:32,120 Saat sen takaisin. -Selvä. 360 00:37:33,960 --> 00:37:37,440 Mitä helvettiä teet? -Kathinka antoi minun ottaa... 361 00:37:37,520 --> 00:37:40,120 Onko tuo sallittua? -On. 362 00:37:40,200 --> 00:37:43,320 Niinkö? Ettekö tarvitse etsintälupaa? 363 00:37:44,160 --> 00:37:46,560 Mitä? -Kathinka antoi luvan, joten... 364 00:37:46,640 --> 00:37:49,200 Paskapuhetta! 365 00:37:51,360 --> 00:37:56,720 Eli kyse ei ollut vain karvoista. Oletko nähnyt Danielin takin? 366 00:37:57,560 --> 00:37:59,080 Ja sekö oli veren peitossa? 367 00:37:59,960 --> 00:38:03,560 Etkä kertonut poliisille, koska halusit suojella sutta. 368 00:38:04,840 --> 00:38:07,400 Halusin odottaa Mariuksen paluuta. 369 00:38:07,480 --> 00:38:10,440 Hän pystyy selittämään asian. 370 00:38:10,520 --> 00:38:12,200 Selvä. 371 00:38:12,280 --> 00:38:17,320 Olen myös varma, ettei susi haavoittanut tai tappanut Danielia. 372 00:38:17,400 --> 00:38:18,960 Miten voit olla varma asiasta? 373 00:38:20,120 --> 00:38:23,120 Tiedän, miten sudet käyttäytyvät. 374 00:38:23,760 --> 00:38:26,600 Ne välttelevät ihmisiä. Ne pelkäävät meitä. 375 00:38:26,680 --> 00:38:28,240 Tuo ei ole totta. 376 00:38:29,080 --> 00:38:32,600 Sudet ovat tulleet lähelle ja kävelleet talojen lähettyvillä - 377 00:38:33,680 --> 00:38:35,360 ja tappaneet lampaita ja koiria. 378 00:38:35,440 --> 00:38:40,560 Se on varmaankin vaeltava susi, joka ei kuulu tälle reviirille. 379 00:38:40,640 --> 00:38:44,240 Se tappaa lampaita, koska se ei voi tappaa suurriistaa yksin. 380 00:38:45,720 --> 00:38:48,920 Puhuin jo pomosi kanssa. 381 00:38:49,880 --> 00:38:53,640 Hän ei voinut sulkea pois sitä, että reviiriä perustava susi... 382 00:38:54,680 --> 00:38:56,280 Siksihän sitä kutsutaan, eikö niin? 383 00:38:56,960 --> 00:38:58,800 Ei metsästäisi lampaita. 384 00:38:58,880 --> 00:39:00,200 Mutta - 385 00:39:00,280 --> 00:39:01,800 Daniel on liian suuri. 386 00:39:03,160 --> 00:39:04,480 Niinkö? 387 00:39:04,560 --> 00:39:09,520 Teoriassa susi voisi saalistaa lapsen, jos se törmäisi häneen, 388 00:39:09,600 --> 00:39:12,600 mutta Daniel on 15-vuotias ja 170 senttiä pitkä. 389 00:39:13,320 --> 00:39:15,880 Onko sudella mittanauha mukanaan? 390 00:39:18,960 --> 00:39:24,560 Tällä ei ole väliä. Karvat kuuluivat reviirin alfaurokselle. 391 00:39:24,640 --> 00:39:28,080 Se metsästää naarassuden kanssa. Ne saalistavat suurriistaa yhdessä. 392 00:39:28,160 --> 00:39:30,680 Eli yhdessä ne voisivat tappaa hirven - 393 00:39:30,760 --> 00:39:32,880 mutteivät 170-senttistä poikaa? 394 00:39:33,760 --> 00:39:37,480 Ei! Itse asiassa... -Kuulehan. 395 00:39:42,440 --> 00:39:44,440 Minun täytyy julkistaa tämä tieto. 396 00:39:46,000 --> 00:39:48,480 Jos ihmiset saavat tietää, että salasit tietoja - 397 00:39:48,560 --> 00:39:51,000 vaarallisesta sudesta alueella... 398 00:39:51,080 --> 00:39:53,560 Sanoinhan, ettei se ole vaarallinen! 399 00:39:53,640 --> 00:39:56,880 Olen melko varma, että joku laittoi karvat takkiin. 400 00:39:56,960 --> 00:40:01,720 Ei pitäisi haaskata aikaa susiin, kun Kathinkan poika on kadonnut! 401 00:40:03,120 --> 00:40:08,760 Keskity etsimään se henkilö, joka laittoi karvat takkiin. 402 00:40:14,560 --> 00:40:16,440 Pidämme sinut ajan tasalla. 403 00:40:22,320 --> 00:40:23,640 Hei. 404 00:40:25,520 --> 00:40:27,120 Hei, Kathinka. -Hei. 405 00:40:27,200 --> 00:40:30,600 Kathinkalla on ollut pitkä päivä. Palaa vaikka huomenna. 406 00:40:32,080 --> 00:40:33,400 Ei se haittaa. 407 00:40:33,960 --> 00:40:36,160 Heitä minut ulos, jos tämä on liikaa. 408 00:40:41,120 --> 00:40:44,320 Häiritsetkö peloissaan olevaa äitiä vain juttusi vuoksi? 409 00:40:45,440 --> 00:40:47,120 Teemme molemmat vain työtämme. 410 00:40:47,840 --> 00:40:50,240 Yritän selvittää, mitä Danielille tapahtui. 411 00:40:50,320 --> 00:40:51,640 Niin minäkin. 412 00:40:52,240 --> 00:40:53,840 Mitä poliisi uskoo tapahtuneen? 413 00:40:58,640 --> 00:41:00,280 Näin Asbjørnin auton - 414 00:41:00,360 --> 00:41:03,080 Marius Stenhammarin kodin ulkopuolella. 415 00:41:04,320 --> 00:41:07,800 Toivottavasti kerrotte, jos uskotte, että susi on syypää. 416 00:41:07,880 --> 00:41:09,360 Totta kai. 417 00:41:10,560 --> 00:41:11,880 Voimme varoittaa ihmisiä - 418 00:41:13,920 --> 00:41:16,080 ja neuvoa pitämään lapset sisällä. 419 00:41:47,800 --> 00:41:49,120 Ei. 420 00:41:49,840 --> 00:41:52,080 Menetämme Asbjørnin luottamuksen. 421 00:41:53,480 --> 00:41:57,320 Meillä ei ole todisteita, että näyte sisältää Danielin verta. 422 00:41:57,840 --> 00:41:59,560 Pomosi hyväksyi tämän. 423 00:42:00,160 --> 00:42:03,160 Tuva kelpaa lähteeksi, vaikka toimiikin nimettömästi. 424 00:42:04,400 --> 00:42:05,720 Selvä. 425 00:42:10,080 --> 00:42:11,640 Mitä mietit? 426 00:42:12,600 --> 00:42:14,960 No... 427 00:42:15,040 --> 00:42:16,560 Jos olet oikeassa - 428 00:42:17,520 --> 00:42:20,400 ja joku laittoi karvat - 429 00:42:21,120 --> 00:42:22,960 ja veren takkiin, 430 00:42:24,040 --> 00:42:26,560 niin täällä on vaarallisia ihmisiä. 431 00:42:29,840 --> 00:42:33,080 Niin. Jos se on totta, niin tämä on poliisiasia. 432 00:42:38,320 --> 00:42:44,040 Oliko takissa urossuden karvoja? 433 00:42:47,840 --> 00:42:49,280 Miksi kysyt? 434 00:42:49,360 --> 00:42:53,000 Eräs tyyppi ravintolan luona puhui - 435 00:42:53,520 --> 00:42:57,520 sen naarassuden ampumisesta, joka tallentui kameraan täällä. 436 00:43:00,760 --> 00:43:02,560 Mikset kertonut aiemmin? 437 00:43:25,160 --> 00:43:26,480 Jestas. 438 00:43:28,440 --> 00:43:29,760 Mitä nyt? 439 00:43:30,840 --> 00:43:35,000 Alfauroksen panta on ollut pois päältä kesäkuusta. Nyt se on päällä. 440 00:43:35,880 --> 00:43:38,560 Selvä. -Mökin lähettyvillä. 441 00:43:44,760 --> 00:43:49,080 FENRIS HERÄÄ SUSITUTKIJA PIILOTTI TODISTEITA 442 00:43:59,480 --> 00:44:00,960 Julkaisemmeko jutun? 443 00:44:04,560 --> 00:44:05,960 Kyllä. Julkaise vain. 444 00:45:17,080 --> 00:45:18,400 Marius. 445 00:45:19,720 --> 00:45:21,040 Isä. 446 00:46:01,880 --> 00:46:03,200 Huhuu. 447 00:46:59,640 --> 00:47:02,680 Tekstitys: Pauliina Munukka plint.com 32995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.