Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,960 --> 00:00:11,200
SUPPORTED BY THE MINISTRY OF
CULTURE
OF THE RUSSIAN FEDERATION
2
00:00:11,760 --> 00:00:16,280
RUSSIA 1
3
00:02:10,720 --> 00:02:17,720
It's more difficult to manage
the household
now: new materials, tools,
equipment,
4
00:02:17,920 --> 00:02:21,400
crop varieties,
breeds of livestock.
5
00:02:21,440 --> 00:02:26,920
The nobles spread themselves
thin between
their service and property
management.
6
00:02:27,880 --> 00:02:30,360
- Nikita Ivanovich.
- Your Majesty.
7
00:02:31,320 --> 00:02:34,040
This is how a serf thinks:
8
00:02:34,080 --> 00:02:38,440
my master makes me work, however
he himself has to serve the
state,
9
00:02:38,480 --> 00:02:41,320
we plow, he works hard as well,
10
00:02:41,360 --> 00:02:44,800
and in case of war he is the
first to put himself under fire.
11
00:02:44,840 --> 00:02:49,760
You suggest releasing the nobles
from compulsory military
service.
12
00:02:49,800 --> 00:02:53,400
But this implies necessity to
release the
serfs as well, otherwise we'll
face revolts.
13
00:02:53,440 --> 00:02:58,880
The southern fertile lands and
new
vegetables will allow us to
abolish serfdom.
14
00:02:58,920 --> 00:03:01,160
And to give the nobles an option
to choose.
15
00:03:01,200 --> 00:03:04,320
If you serve, serve till you can
put one foot in front of
another,
16
00:03:04,320 --> 00:03:09,760
if you wish to manage your
household,
do it, working every single day!
17
00:03:09,800 --> 00:03:14,960
Russia will split into pieces,
and
we won't be able to put it
together.
18
00:03:15,520 --> 00:03:22,160
Believe me, a son of a bonded
heater,
who spent his childhood
barefooted.
19
00:03:22,520 --> 00:03:27,320
And nowadays everyone in Russia
has
a chance to change their
destiny.
20
00:03:27,360 --> 00:03:31,240
Your Majesty, don't break stable
things.
21
00:03:31,440 --> 00:03:34,440
When a child I also
used to ran barefooted.
22
00:03:34,480 --> 00:03:36,520
But the talk is
neither about us,
23
00:03:36,560 --> 00:03:40,600
nor about those who were lucky
to have
been separated by God from the
crowd.
24
00:03:40,600 --> 00:03:42,960
Adam Vasilievich, who
is playing the violin?
25
00:03:43,200 --> 00:03:45,240
We are discussing important
issues!
26
00:03:45,280 --> 00:03:47,480
- Let me find it out.
- No, no, you needn't,
27
00:03:48,600 --> 00:03:51,560
it's the tutor of Pavel
Pertovich,
they are having their music
lesson.
28
00:03:51,600 --> 00:03:52,680
What for?
29
00:03:52,720 --> 00:03:55,600
Why not, if he wishes.
If he doesn't, don't press him.
30
00:03:56,200 --> 00:03:59,600
I, I've never noticed him to
be interested in music-making.
31
00:04:00,080 --> 00:04:02,200
In my childhood they decided to
teach me playing the
harpsichord.
32
00:04:02,240 --> 00:04:03,760
Really?
33
00:04:03,800 --> 00:04:06,120
I tore off the ivory from the
keys
and took them to the flea
market...
34
00:04:06,160 --> 00:04:07,680
Peter's March. Why?
35
00:04:07,720 --> 00:04:11,040
...the tatter deceived me, did
not give
any money and gave me a black
eye.
36
00:04:11,360 --> 00:04:18,400
Father learnt about it, but did
not lash
me â he made me take fisticuffs
lessons.
37
00:04:35,520 --> 00:04:38,320
Doesn't the tutor know any other
melodies?
38
00:04:50,000 --> 00:04:52,480
My fists have saved me a lot.
39
00:05:06,080 --> 00:05:07,160
Bravo!
40
00:05:07,160 --> 00:05:08,160
Voila!
41
00:05:08,160 --> 00:05:09,400
You're making progress.
42
00:05:09,440 --> 00:05:12,040
I'm as happy as a boy!
43
00:05:16,960 --> 00:05:20,120
It's not good to play toy
soldiers at your age.
44
00:05:20,600 --> 00:05:22,280
Please excuse me, your Majesty.
45
00:05:22,320 --> 00:05:25,200
Pavel Petrovich is studying
the battle of Zorndorf.
46
00:05:25,760 --> 00:05:28,520
Frederick II personally
commanded the forces,
47
00:05:28,560 --> 00:05:32,400
but he had twice less
weapons and soldiers,
48
00:05:32,440 --> 00:05:36,640
the Russians fought greenly and
didn't achieve lasting victory.
49
00:05:40,160 --> 00:05:45,200
The Russians won, Frederick II
fled.
50
00:05:45,680 --> 00:05:49,240
It's Count Orlov, who is
a real hero of Zorndorf.
51
00:05:49,280 --> 00:05:52,560
He was badly wounded three
times,
but stayed on the battle field
52
00:05:52,560 --> 00:05:55,200
and kept on fighting
his enemies.
53
00:05:55,680 --> 00:05:58,800
After the battle
Frederick II said:
54
00:05:58,840 --> 00:06:02,640
the Russians were very staunch,
55
00:06:02,680 --> 00:06:07,960
it was not enough to kill them,
it
was necessary to knock them
down.
56
00:06:08,480 --> 00:06:12,400
I want to be like Frederick
the Great, not Count Orlov.
57
00:06:13,200 --> 00:06:17,800
Because Frederick is the King of
Prussia,
meanwhile Count Orlov is your
minion.
58
00:06:23,880 --> 00:06:25,760
Bring me something cold.
59
00:06:25,800 --> 00:06:28,880
- Would you like some orangeade,
Your Excellency?
- Yes.
60
00:06:31,840 --> 00:06:36,640
Shall I open the window, Your
Excellency, you look sick.
61
00:06:37,240 --> 00:06:40,560
Will you stand by your word,
Englishman?!
62
00:06:42,280 --> 00:06:45,480
Maybe fistfight, eh?
63
00:06:45,880 --> 00:06:47,920
And you'll see who is ill!
64
00:06:47,960 --> 00:06:52,360
Well, well, I see, you are well,
I was wrong, please excuse me.
65
00:06:54,040 --> 00:06:55,040
Hand it to me.
66
00:06:55,600 --> 00:07:01,200
Your Excellency, what shall I
tell
the Empress when she asks about
you?
67
00:07:15,760 --> 00:07:17,280
Today's register.
68
00:07:20,200 --> 00:07:21,760
Here it is, Your Majesty.
69
00:07:23,320 --> 00:07:26,120
There is no music lesson in the
schedule.
70
00:07:26,360 --> 00:07:29,200
But it is not a lesson. It is a
break.
71
00:07:30,200 --> 00:07:33,600
You are having a rest? In a
stuffy
room, when it is summer outside?
72
00:07:33,640 --> 00:07:36,440
Your Majesty, Pavel Petrovich is
sick.
73
00:07:36,640 --> 00:07:41,640
Your Majesty, I am holding my
father's
violin. He was the best
violinist in Russia.
74
00:07:41,680 --> 00:07:45,280
I asked Semyon Andreevich
to teach me, and I succeed.
75
00:07:48,800 --> 00:07:50,480
You're fired.
76
00:07:51,920 --> 00:07:53,360
Your Majesty... but.
77
00:07:53,920 --> 00:07:56,600
- Please, you'll talk it over
afterwards.
- Mother, you can't do this.
78
00:07:56,640 --> 00:07:58,200
Semyon Andreevich.
79
00:07:58,520 --> 00:08:00,600
You can't do this.
80
00:08:00,640 --> 00:08:03,920
Frederick II is not a good role
model.
81
00:08:04,400 --> 00:08:09,280
He succeeded neither in art of
war, nor in his family life.
82
00:08:09,320 --> 00:08:11,320
He did not win a single war.
83
00:08:11,360 --> 00:08:14,840
And did not enter his wife's
bedroom for thirty years.
84
00:08:14,880 --> 00:08:18,840
Actually, no, once
he liked a woman.
85
00:08:19,360 --> 00:08:21,160
An Italian dancer.
86
00:08:21,600 --> 00:08:25,400
And only for her
hairy muscular legs!
87
00:08:25,440 --> 00:08:28,480
Frederick II became the Great
only
two years after he was crowned.
88
00:08:28,520 --> 00:08:31,840
And it is already six years you
have been an Empress,
and you are still Ekaterina II,
after Ekaterina I,
89
00:08:31,880 --> 00:08:36,280
who did nothing in her life,
just
appeared and vanished into thin
air!
90
00:08:36,280 --> 00:08:40,520
Your Mightiness, that's not like
you, don't say another word!
91
00:08:40,560 --> 00:08:43,800
Look into my eyes. You
are ashamed, aren't you?
92
00:08:43,840 --> 00:08:45,920
You want to ask for
forgiveness, don't you?
93
00:08:45,960 --> 00:08:47,080
No! I don't want to!
94
00:08:47,120 --> 00:08:49,600
And don't come to me without
arranging an appointment.
95
00:08:49,640 --> 00:08:54,520
If the appointment is on
Tuesday, let it be on Tuesday.
96
00:08:55,320 --> 00:08:58,880
Now I see why father didn't love
you.
Look at this!
97
00:08:58,880 --> 00:09:02,400
I'll become a Russian Emperor
and my
first order will be to raise a
monument.
98
00:09:02,440 --> 00:09:03,920
On the bank of the Neva River.
99
00:09:03,960 --> 00:09:07,440
Father will be on a high granite
rock,
as he was taller than the
others.
100
00:09:07,480 --> 00:09:11,560
The horse has kicked over the
traces, as
vipers did not let him live his
life.
101
00:09:11,560 --> 00:09:14,600
And he will be smiling,
as he was merry and kind.
102
00:09:14,640 --> 00:09:17,760
Pyotr Fyodorovich was
neither kind nor merry.
103
00:09:17,800 --> 00:09:20,200
Take him to Rogerson and cure
him!
104
00:09:20,600 --> 00:09:23,440
With salt, pepper or even with
castor oil!
105
00:09:26,240 --> 00:09:29,800
It is your fault that Pavel has
taken after Pyotr Fyodorovich.
106
00:09:29,880 --> 00:09:33,360
This is the worst thing
that could have happened.
107
00:09:33,880 --> 00:09:36,640
Where is the portrait from?
Who brought it?
108
00:09:36,680 --> 00:09:38,640
Maybe, Count Betskoy...
109
00:09:38,680 --> 00:09:41,720
I think he found it the summer
palace while looking for
drawings,
110
00:09:41,760 --> 00:09:45,200
ordered to hang it on the wall,
no one else could have done it.
111
00:09:45,280 --> 00:09:47,640
- What's the age?
- Looks like 26-28.
112
00:09:47,920 --> 00:09:50,480
I mean another thing.
113
00:09:50,880 --> 00:09:54,560
Judging by the painting,
the portrait is old.
114
00:10:09,440 --> 00:10:14,040
You brought the portrait and
ordered
to hang it above His Highness'
table.
115
00:10:14,040 --> 00:10:16,080
At the request of His Highness.
116
00:10:16,480 --> 00:10:19,280
There has never been any
portrait of Pyotr Fyodorovich,
117
00:10:19,320 --> 00:10:21,880
you know why, and
you deliberately...
118
00:10:21,920 --> 00:10:24,280
I never thought about it.
119
00:10:24,320 --> 00:10:26,400
Stop ducking, Semyon Andreevich.
120
00:10:26,720 --> 00:10:29,360
Your tone can be considered
to be offensive.
121
00:10:29,360 --> 00:10:31,360
Who found the portrait? Betskoy?
122
00:10:31,360 --> 00:10:32,680
No, Pavel Petrovich.
123
00:10:33,320 --> 00:10:34,440
Who helped him?
124
00:10:34,920 --> 00:10:37,360
I'm not exactly sure what you
mean.
125
00:10:37,880 --> 00:10:43,000
- Who helped him to find the
portrait?
- Nobody. It was a coincidence.
126
00:10:43,080 --> 00:10:46,480
We went there for the
drawings, and it turned up.
127
00:10:47,120 --> 00:10:48,920
Shame on you.
128
00:10:49,920 --> 00:10:54,840
How can you, a tutor of Russian
philology, use incorrect
phrases?
129
00:10:54,880 --> 00:10:58,480
Do you mean that the
portrait found itself?
130
00:10:59,320 --> 00:11:06,480
Betskoy might have slipped it in
to Pavel
Petrovich so as you did not see
it...
131
00:11:06,520 --> 00:11:12,160
I won't speak anymore! Take me
to the
fortress and torture me, if you
wish.
132
00:11:15,360 --> 00:11:22,960
You don't deserve the honor, Sir
Tutor.
Leave the Palace, right now.
133
00:11:24,480 --> 00:11:25,880
Can I take my things?
134
00:11:25,920 --> 00:11:29,040
Wait at the exit. Show him out!
135
00:11:34,680 --> 00:11:36,600
You were kind, I remember it.
136
00:11:38,040 --> 00:11:40,720
Excuse me, I was not able to
advocate you.
137
00:11:40,960 --> 00:11:45,280
My tutor's been fired, they are
going to
take you away. Good bye, Pyotr
Fyodorovich.
138
00:11:45,360 --> 00:11:47,640
- Wait, wait!
- Yes, Your Highness.
139
00:11:47,960 --> 00:11:50,320
Tell me, do I look like my
father?
140
00:11:50,520 --> 00:11:53,600
- I would have no way of
knowing.
- Well.
141
00:11:53,640 --> 00:11:56,640
Why have you bent double,
what are you doing?
142
00:11:56,680 --> 00:11:59,600
Nikita Ivanovich, please say,
do I look like my father?
143
00:11:59,800 --> 00:12:04,440
What a question, of course, you
look like
the Emperor Pyotr Fyodorovich.
144
00:12:04,480 --> 00:12:07,280
You look like your father like
nobody else.
145
00:12:07,560 --> 00:12:10,440
And everyone will tell you the
same
Unbend and bear out.
146
00:12:10,480 --> 00:12:12,800
- That's right, Your Highness.
- What did I tell you!
147
00:12:12,840 --> 00:12:14,440
The painter might have distorted
148
00:12:14,480 --> 00:12:18,400
my father's image due to lack of
skill, zeal or even on purpose.
149
00:12:18,400 --> 00:12:21,000
No, I remember Pyotr
Fyodorovich.
150
00:12:21,040 --> 00:12:24,600
The portrait is good, truthful.
Take it out! Hurry up.
151
00:12:24,640 --> 00:12:26,600
Well, what can we do?
152
00:12:29,400 --> 00:12:30,760
What are you looking for?
153
00:12:30,960 --> 00:12:34,520
The violin, I've been
ordered to take it away.
154
00:12:59,080 --> 00:13:01,320
- Semyon Andreevich.
- Your Highness.
155
00:13:01,360 --> 00:13:03,600
- Semyon Andreevich, let's go.
- Where?
156
00:13:03,640 --> 00:13:08,120
To the bride. To propose.
Have you got the ring on you?
157
00:13:20,160 --> 00:13:21,240
Ring.
158
00:13:22,680 --> 00:13:25,320
I'm in civilian clothes. I
feel a little uncomfortable...
159
00:13:25,560 --> 00:13:28,560
Nonsense, you've been
talking to the Empress.
160
00:13:28,840 --> 00:13:32,040
We haven't made an appointment.
They won't accept us.
161
00:13:32,040 --> 00:13:34,440
Do you think Count Sheremetyev
doesn't remember you?
162
00:13:34,480 --> 00:13:36,440
I can't say for sure, Pavel
Petrovich.
163
00:13:36,480 --> 00:13:37,640
What about me?
164
00:13:39,720 --> 00:13:41,160
Of course, he will accept you.
165
00:13:41,760 --> 00:13:43,600
Don't be shy, Semyon Andreevich.
166
00:13:44,800 --> 00:13:46,720
Wait, wait, wait!
167
00:13:54,280 --> 00:13:57,760
Your Highness.
168
00:14:03,840 --> 00:14:08,400
Why don't you go back to the
Palace?
169
00:14:08,440 --> 00:14:11,360
Let me go where I want.
170
00:14:13,640 --> 00:14:15,920
Semyon Andreevich, get out.
171
00:14:17,680 --> 00:14:19,400
Stay.
172
00:14:26,960 --> 00:14:31,160
Pavel Petrovich was
rude to the Empress,
173
00:14:31,160 --> 00:14:35,680
isn't that enough for you? Don't
you
understand what it can lead to?
174
00:14:35,760 --> 00:14:39,000
Count Orlov intends
to become an Emperor.
175
00:14:39,040 --> 00:14:42,160
His son is moving to the Palace.
176
00:14:42,600 --> 00:14:45,840
The rightful heir has
already been pushed back!
177
00:14:45,880 --> 00:14:51,280
And I have to explain you these
obvious things in his presence.
178
00:14:52,520 --> 00:14:57,280
And, second, Count Sheremetyev
will not accept you.
179
00:14:57,880 --> 00:15:04,000
Anna Petrovna has been announced
a bride
and dismissed as
lady-in-waiting.
180
00:15:04,040 --> 00:15:07,440
I proposed to her and succeeded.
181
00:15:08,240 --> 00:15:13,120
Her Majesty wishes to be present
at the marriage ceremony.
182
00:15:13,200 --> 00:15:14,640
So the game is over.
183
00:15:20,920 --> 00:15:22,720
Good bye, Pavel Petrovich.
184
00:15:25,320 --> 00:15:27,040
Thank you for everything.
185
00:15:30,360 --> 00:15:31,840
Wait a minute.
186
00:15:37,480 --> 00:15:38,800
Take off!
187
00:15:59,040 --> 00:16:04,080
I am sorry you were present
during this conversation.
188
00:16:04,720 --> 00:16:07,960
Is it true about Count Orlov?
189
00:16:14,720 --> 00:16:20,320
Trust me, I do my best to
make you the only heir.
190
00:16:20,360 --> 00:16:26,400
And to make you the following
Emperor, you, Pavel I.
191
00:16:27,080 --> 00:16:30,720
I hope you understand how
important it is for Russia.
192
00:16:34,280 --> 00:16:37,280
Stop doing stupid things, think!
193
00:16:38,080 --> 00:16:43,200
Ask her Majesty for forgiveness,
it won't hurt your tongue.
194
00:16:57,160 --> 00:17:00,680
I think you have already made
up your mind about Count Panin.
195
00:17:00,840 --> 00:17:02,960
I want to dismiss him.
196
00:17:03,240 --> 00:17:08,160
I do not mind saying that I
don't
like that man, but we need him.
197
00:17:08,200 --> 00:17:12,600
He offered to make Pyotr
Petrovich Emperor.
He's dangerous.
198
00:17:12,840 --> 00:17:15,080
He seems to be plotting a
conspiracy.
199
00:17:15,120 --> 00:17:18,840
He is Count Orlov's enemy,
he is against your wedding,
200
00:17:19,080 --> 00:17:21,080
speaks against your reforms.
201
00:17:21,120 --> 00:17:23,640
But let's provide a different
perspective.
202
00:17:23,640 --> 00:17:26,120
He puts on hold Grigory
Grigoryevich's ambition...
203
00:17:26,160 --> 00:17:28,880
He's a gambler, you know. He is
in debt.
204
00:17:29,080 --> 00:17:31,600
Gambler is a head of foreign
policy.
205
00:17:32,440 --> 00:17:36,000
He has a lot of contacts
throughout,
he knows all the ambassadors,
206
00:17:36,040 --> 00:17:38,800
He corresponds with the
Prussia's Chancellor.
207
00:17:38,840 --> 00:17:42,360
He kept Russia from many
misunderstandings and trouble.
208
00:17:42,360 --> 00:17:44,280
Yes, he is a player.
209
00:17:44,480 --> 00:17:48,080
He is a player by his character.
He has no boundaries.
210
00:17:48,120 --> 00:17:51,440
If it were up to me, I would
never
lose a chance to kill him in a
duel.
211
00:17:51,480 --> 00:17:54,840
- But now he does more good than
harm.
- Look.
212
00:17:55,480 --> 00:17:59,120
The horseman is looking into the
distance.
His look is confident and
unfaltering.
213
00:17:59,160 --> 00:18:05,080
The horse has balked, but a
minute later it
is going to kill the snake with
its hooves.
214
00:18:06,480 --> 00:18:09,640
It's Peter. Peter the Great.
215
00:18:10,360 --> 00:18:13,920
I want a statue on
a huge solid rock.
216
00:18:14,800 --> 00:18:17,080
The idea is inspiring.
217
00:18:18,520 --> 00:18:23,280
This is how the first monument
in the Peter's city must look.
218
00:18:25,240 --> 00:18:26,880
But it's not an urgent matter,
219
00:18:27,680 --> 00:18:31,760
and by the grace of God we'll
unveil
the monument in a couple of
years.
220
00:18:31,840 --> 00:18:36,240
And now we are in great
need of new orders.
221
00:18:36,760 --> 00:18:39,160
You can see changes in Russia,
in people.
222
00:18:39,720 --> 00:18:41,000
This year is crucial.
223
00:18:41,040 --> 00:18:47,240
Russia is not going to rest any
more.
It's time for heroes.
224
00:18:57,200 --> 00:18:58,880
It won't do.
225
00:18:59,440 --> 00:19:01,880
Give me the tricolor, with the
colors of the merchant flag.
226
00:19:01,920 --> 00:19:05,240
Grigory Alexandrovich,
shall we leave it as it is?
227
00:19:06,560 --> 00:19:09,120
We'd rather add some goldenrod.
228
00:19:09,320 --> 00:19:13,960
You're right. Do it in goldenrod
number 9, Maester Grot.
229
00:19:14,000 --> 00:19:15,240
It's been done.
230
00:19:15,520 --> 00:19:19,400
Grigory Alexandrovich,
let's exchange our ribbons.
231
00:19:19,640 --> 00:19:22,440
There is not much difference
between ribbons for men and
women.
232
00:19:22,480 --> 00:19:25,360
You may like the
women's' colors.
233
00:19:25,440 --> 00:19:29,120
I see you benefit the presence
Potemkin of my lady in waiting.
234
00:19:29,160 --> 00:19:31,920
Your Majesty, we're also trying
on women's ribbons today,
235
00:19:31,960 --> 00:19:35,160
so Sofya Stepanovna kindly Sofya
and Potemkin agreed to assist
us.
236
00:19:35,200 --> 00:19:37,080
Lent him my shoulder.
237
00:19:38,320 --> 00:19:39,440
A new ribbon?
238
00:19:40,600 --> 00:19:43,360
Goldenrod as a symbol of fire
and life.
239
00:19:43,400 --> 00:19:46,400
Black as a symbol of
powder Ribbon and death.
240
00:19:46,640 --> 00:19:51,640
I want the new ribbon to be
given together
with the order for military
virtue.
241
00:19:51,680 --> 00:19:55,360
Order of Saint George - the
patron saint of soldiers.
242
00:19:55,960 --> 00:20:00,680
Make three golden lines on black
243
00:20:00,720 --> 00:20:04,480
or three Ribbons black
lines on gold...
244
00:20:04,520 --> 00:20:06,080
We'll change the color.
245
00:20:06,120 --> 00:20:10,440
The three black lines can be
explained
as the three deaths of Saint
George.
246
00:20:10,480 --> 00:20:15,320
The two golden lines as his two
wonderful
raisings, that put to shame his
executors.
247
00:20:15,520 --> 00:20:17,960
- Grigory Grigoryevich...
- Your Majesty.
248
00:20:18,000 --> 00:20:19,160
Do you approve of it?
249
00:20:20,440 --> 00:20:25,760
Since I am the first to get the
order I have the final word.
250
00:20:26,080 --> 00:20:31,160
I offer gold on light blue.
251
00:20:32,000 --> 00:20:35,000
Sky blue will stand for purity,
devotion and faultlessness.
252
00:20:35,040 --> 00:20:38,240
Gold is humility, mercy and
fairness.
253
00:20:39,600 --> 00:20:45,000
Which option do you like,
Grigory Alexandrovich?
254
00:20:46,000 --> 00:20:50,960
Yours, Your Majesty. The color
of
fire and powder. Colors of
Victory.
255
00:20:51,120 --> 00:20:56,200
So we will award the Order of
St.
George to the winners.
256
00:21:00,400 --> 00:21:06,600
I didn't expect this from you,
lieutenant,
how quickly you've taken to your
new role.
257
00:21:06,680 --> 00:21:13,120
Refused to go to St. Petersburg.
I told
him to go, get a position at
Court.
258
00:21:13,280 --> 00:21:18,680
He said like I want to be on the
frontline, I dream of military
honor!
259
00:21:20,400 --> 00:21:23,240
Who should you thank for it,
Lieutenant?
260
00:21:23,480 --> 00:21:26,120
You, Your Excellency.
261
00:21:27,480 --> 00:21:29,160
We've chosen the ribbon.
262
00:21:31,240 --> 00:21:32,360
Now let's consider the order.
263
00:21:35,600 --> 00:21:39,120
The shape must be simple,
a square or a rhombus.
264
00:21:39,160 --> 00:21:42,680
I'd prefer a rhombus and
this blaze of glory.
265
00:21:42,720 --> 00:21:48,280
No diamonds - rays,
yes, a lot of rays
266
00:21:49,560 --> 00:21:53,880
and an inscription âFor
Service and Braveryâ.
267
00:21:56,160 --> 00:21:59,560
Gentlemen, Grigory Grigoryevich.
268
00:22:44,040 --> 00:22:47,600
ValterĂșs commission writes that
thinkers in France are
unanimous.
269
00:22:47,600 --> 00:22:54,440
They guess, that serfdom is
less effective than any other.
270
00:22:55,680 --> 00:23:00,920
The economic arrangement, Your
Majesty,
is possible in Europe, but in
Russia
271
00:23:00,960 --> 00:23:05,040
the agriculture without
serfdom is unprofitable.
272
00:23:05,240 --> 00:23:09,360
To the beginning of planting
Count
Orlov is authorized to hand out
273
00:23:09,360 --> 00:23:13,160
to peasants without fee up
to thousand hectares of land.
274
00:23:13,680 --> 00:23:17,680
Who will want to develop new
lands
and pay the taxes to the
coffers?
275
00:23:17,720 --> 00:23:20,680
Peasants will be able to
earn for theirs ransom.
276
00:23:21,480 --> 00:23:25,400
Funny. We have a very
poor lands, not fertile.
277
00:23:25,440 --> 00:23:28,680
As for weather, you can see
it by yourself. Rubbish.
278
00:23:28,720 --> 00:23:31,760
This one was grown
in the greenhouse.
279
00:23:32,280 --> 00:23:35,560
And I will make the southern
lands the Breadbasket of Russia.
280
00:23:35,600 --> 00:23:39,360
I will oblige the landowners
to plant American vegetables,
281
00:23:39,400 --> 00:23:43,400
the earthen apple, earthen
pear, indian carrot.
282
00:23:43,440 --> 00:23:44,760
And potatoes?
283
00:23:44,800 --> 00:23:47,440
This is more nourishing and more
plenteous
than bread and porridge.
284
00:23:47,640 --> 00:23:52,800
How we can eat it, if it is
smells
like the pharmacy? Smell it!
285
00:23:53,520 --> 00:23:56,200
May I doubt, Your Majesty.
286
00:23:56,240 --> 00:23:59,640
A reasonable landowner wonĂșt
plow on the wild field.
287
00:23:59,680 --> 00:24:02,440
The landers there are rich, but
there are no raids from
outsiders.
288
00:24:02,640 --> 00:24:04,800
And protection. There are
nobody live for many years.
289
00:24:04,840 --> 00:24:06,320
Your Majesty.
290
00:24:06,360 --> 00:24:10,400
People used to eat the beet and
turnip.
The hole life these on the
table.
291
00:24:10,440 --> 00:24:13,600
Frenchman eats frogs,
Englishman porcupines,
292
00:24:13,640 --> 00:24:18,320
but for Russian man will be
better to die
from hunger, but he wouldnĂșt eat
frogs!
293
00:24:18,320 --> 00:24:21,600
People used to the old fashioned
way.
Cabbage soup and porridge are
our food.
294
00:24:21,640 --> 00:24:23,000
I wonĂșt to eat potatoes.
295
00:24:23,720 --> 00:24:28,800
Your Majesty, they also cook
kakorky,
they are like pies with turnip.
296
00:24:28,840 --> 00:24:34,360
Kakorky. So, you will cook
kakorky with earthen apple.
297
00:24:34,400 --> 00:24:39,600
Your Majesty, turnip is boiled,
is fried,
baked, soared. From the beets
cook soup.
298
00:24:39,640 --> 00:24:41,280
Did everybody speak out?
299
00:24:42,480 --> 00:24:46,680
We have to do something.
Two years in row are lean.
300
00:24:46,680 --> 00:24:48,720
- If will be third?
- Fekla.
301
00:24:49,520 --> 00:24:53,520
Take the vegetables and put in
kitchen.
Say to cook them.
302
00:24:53,720 --> 00:24:57,280
Gentlemen, I invite you for
dinner!
303
00:25:04,280 --> 00:25:05,800
How are earthen apples?
304
00:25:08,440 --> 00:25:15,160
Stepan Ivanovich you banned me
to try. Tell
me about everything: about
satiety, taste.
305
00:25:17,240 --> 00:25:18,400
Bitter.
306
00:25:19,080 --> 00:25:20,280
Bitter?
307
00:25:20,800 --> 00:25:22,600
But the bitterness is piquant.
308
00:25:22,640 --> 00:25:24,080
I didnĂșt think so.
309
00:25:25,280 --> 00:25:26,720
Not salty.
310
00:25:27,840 --> 00:25:29,360
Fekla!
311
00:25:30,360 --> 00:25:34,120
Your Majesty, in the
villages in a hungry year.
312
00:25:34,240 --> 00:25:36,800
Not only this things are eaten
earthen apples are not so bad,
313
00:25:36,840 --> 00:25:41,200
nourishing and indian carrot is
disgusting but also is not a
poison.
314
00:25:42,360 --> 00:25:46,240
Ivan PerfilĂșevich eat soft
stones
315
00:25:49,200 --> 00:25:50,800
I canĂșt Your Majesty.
316
00:25:50,840 --> 00:25:52,560
Are not you a mason?
317
00:25:53,760 --> 00:25:54,920
Mason.
318
00:25:55,800 --> 00:25:58,720
So eat. IĂșve heard that
you have tin stomach.
319
00:25:59,000 --> 00:26:03,160
You eat newborns and drink
the wine from wolfĂșs blood.
320
00:26:03,240 --> 00:26:04,240
Eat.
321
00:26:11,600 --> 00:26:14,240
You are weak-willed
person Ivan PerfilĂșevich.
322
00:26:14,280 --> 00:26:18,520
Count Orlov will eat everything
that Empress will order to him.
323
00:26:18,560 --> 00:26:19,720
This is true.
324
00:26:19,760 --> 00:26:25,680
Grigory Grigorievich will eat
the stone from the street
325
00:26:25,760 --> 00:26:28,520
if Her Majesty will ask.
326
00:26:34,360 --> 00:26:37,480
Oh, my God, IĂșm sorry for
potatoes.
327
00:26:40,160 --> 00:26:42,640
- IĂșll try the fork in potatoes.
- No!
328
00:26:45,520 --> 00:26:47,680
IĂșm sorry, Your Majesty.
329
00:26:49,480 --> 00:26:52,920
Gentlemen, I spent a lot of
money and I wonĂșt recede.
330
00:26:53,360 --> 00:26:58,120
We will send the tubers to
commercial
landowners and will be waiting
for the crop.
331
00:27:08,280 --> 00:27:11,640
I have never had such a
treasure!
332
00:27:11,840 --> 00:27:14,800
Frederica, my kind and gallant.
333
00:27:14,840 --> 00:27:19,280
But for my aunt, everything
would
have been in a different way...
334
00:27:19,960 --> 00:27:23,480
Pavel Petrovich is taking
after Pyotr Fyodorovich.
335
00:27:23,520 --> 00:27:26,560
The same smile, and he is
rude to me just like him.
336
00:27:27,400 --> 00:27:31,080
Pavel really looks like Pyotr
Fyodorovich, looks a lot like
him.
337
00:27:31,120 --> 00:27:34,520
But I've seen Count Saltykov's
portrait, so he looks like him,
too.
338
00:27:34,560 --> 00:27:38,840
Count Saltykov doesn't have any
children, at least within
marriage.
339
00:27:39,880 --> 00:27:41,960
He's been married
for fifteen years.
340
00:27:42,000 --> 00:27:44,960
Elizaveta Petrovna made him
marry her lady in waiting.
341
00:27:45,480 --> 00:27:49,920
He was having a honeymoon, when
she drove me right into his
arms.
342
00:27:50,080 --> 00:27:52,640
Two honeymoons at once?
343
00:27:53,000 --> 00:27:54,640
How did he manage?
344
00:27:55,800 --> 00:27:57,080
He was restless.
345
00:28:15,600 --> 00:28:20,520
I am sure, this lovesick man
has gained a lot of hearts.
346
00:28:20,760 --> 00:28:23,520
Find out if he has got any
children with his mistresses.
347
00:28:23,560 --> 00:28:25,880
I'll give this task to
Sheshkovsky.
348
00:28:26,520 --> 00:28:32,560
Let him ask relatives about
Count
Saltikov's children out of the
wedlock.
349
00:28:33,880 --> 00:28:35,240
Your Majesty.
350
00:28:35,280 --> 00:28:39,360
Janer Pasha, an Ottoman
ambassador,
has arrived in St. Petersburg.
351
00:28:43,000 --> 00:28:46,600
Look, what a beauty! A pretty
horse.
352
00:28:55,120 --> 00:28:56,800
What's there in the box?
353
00:28:57,040 --> 00:29:02,000
A powder box with emerald,
inside there
is Indian powder for the
Empress.
354
00:29:02,120 --> 00:29:03,360
Shall I open it?
355
00:29:03,760 --> 00:29:04,920
Open.
356
00:29:10,400 --> 00:29:11,960
Tighten the reins.
357
00:29:14,840 --> 00:29:16,080
Please excuse me.
358
00:29:17,040 --> 00:29:22,160
Examine the reins. And order
to hold it tighter. Savely!
359
00:29:32,960 --> 00:29:37,480
Pavel Petrovich is very ill,
Your Majesty.
360
00:29:37,520 --> 00:29:38,920
Isn't he pretending?
361
00:29:39,160 --> 00:29:43,520
I think everything is
serious, Rogerson let blood.
362
00:29:44,600 --> 00:29:48,520
Rogerson is constantly
offering me to let blood.
363
00:29:49,040 --> 00:29:54,000
The Empire is worth nothing when
the
Crown Prince is weak in body and
spirit.
364
00:29:54,080 --> 00:30:01,800
Replace all his lessons by
fencing,
fishing, sailing and horse
breaking.
365
00:30:02,040 --> 00:30:09,360
We've already done it, Your
Majesty,
no philology, mathematics...
366
00:30:09,840 --> 00:30:13,640
Classes in the open
air, exercises.
367
00:30:14,840 --> 00:30:16,680
And fresh air.
368
00:30:21,920 --> 00:30:24,360
I dream you become Emperor.
369
00:30:24,760 --> 00:30:26,920
I wish we were equal.
370
00:30:26,960 --> 00:30:28,640
I dream of it, too.
371
00:30:28,680 --> 00:30:33,080
Dream of sitting at the
right or the left hand?
372
00:30:34,640 --> 00:30:36,800
They are both wonderful, Your
Majesty.
373
00:30:36,840 --> 00:30:40,120
What a wonderful horse, a
perfect creation. True words.
374
00:30:40,120 --> 00:30:41,920
Yes, a King and a God of horses.
375
00:30:48,600 --> 00:30:53,400
Truer words were never spoken.
King and God of horses.
376
00:30:53,520 --> 00:30:59,640
Ambassador of the Ottoman
State, Janer Pasha.
377
00:31:03,120 --> 00:31:10,160
I am delighted to welcome the
ambassador
Devlet-i Aliyye-i Osmaniyye.
378
00:31:15,480 --> 00:31:21,800
Your Imperial Majesty wished to
speak the
language of His Highness Sultan
Mustafa.
379
00:31:22,240 --> 00:31:24,960
Your Imperial Majesty,
380
00:31:25,000 --> 00:31:30,960
please be so kind as to accept
the gifts of his Highness Sultan
381
00:31:31,200 --> 00:31:36,520
as a sign of respect, affection
and everlasting friendship.
382
00:31:40,920 --> 00:31:47,560
Gifts the Lord has granted us a
mighty
neighbor - the Great Ottoman
State.
383
00:31:47,880 --> 00:31:54,000
Russia is filled with humbleness
and
respect and dreams of
friendship.
384
00:31:57,360 --> 00:31:59,760
Let me ask you a question.
385
00:32:00,080 --> 00:32:02,920
How does the Crown Prince feel?
386
00:32:03,400 --> 00:32:06,200
Sultan Mustafa offers
prayers for the health
387
00:32:06,240 --> 00:32:09,680
and prosperity of the
Romanovs' noble family.
388
00:32:13,000 --> 00:32:17,200
The Romanovs dynasty has become
stronger.
389
00:32:17,240 --> 00:32:21,280
Strong power makes Russia
rich and prosperous.
390
00:32:21,320 --> 00:32:25,320
We have stretched our borders
to the Amur River in the East,
391
00:32:25,360 --> 00:32:30,880
and have joined Kamchatka and
Alaska,
our southern neighbor is Persia.
392
00:32:31,160 --> 00:32:35,800
Many peoples in the periphery of
our
great Empire ask us to join them
393
00:32:36,000 --> 00:32:39,800
and secure their protection.
394
00:32:39,800 --> 00:32:44,120
And Russia answers their calls
to the best of its ability.
395
00:32:44,600 --> 00:32:48,560
Please convey my compliments
to Sultan Mustafa.
396
00:32:50,600 --> 00:32:54,200
But today Russia will
not accept his gifts.
397
00:32:56,720 --> 00:33:00,640
What does it mean, Your Imperial
Majesty?
398
00:33:00,680 --> 00:33:03,840
It means that the truth has come
out.
399
00:33:24,280 --> 00:33:27,000
Blood.
Whose blood is this?
400
00:33:28,680 --> 00:33:32,440
The one's whom the tamga belongs
to.
401
00:33:34,800 --> 00:33:39,000
Russia makes suit to
the Ottoman State
402
00:33:39,040 --> 00:33:43,880
to protect its own ring
land and sea borders.
403
00:33:44,320 --> 00:33:49,000
There are all the
peculiarities in the scroll.
404
00:34:22,400 --> 00:34:23,440
Yes.
405
00:34:24,200 --> 00:34:25,880
Nikita Ivanovich, I need your
assistance.
406
00:34:26,800 --> 00:34:31,880
If the Empress does not accept
the
gifts Sultan Mustafa will get
insulted.
407
00:34:31,920 --> 00:34:33,520
It will provoke a war.
408
00:34:33,560 --> 00:34:35,280
Well, it's a trifling cause.
409
00:34:35,800 --> 00:34:38,200
It's offensive to a Turk.
410
00:34:40,520 --> 00:34:43,960
It's not only Sultan who
decides on war and peace.
411
00:34:44,360 --> 00:34:45,520
Who else then?
412
00:34:47,360 --> 00:34:49,480
Janer Effendi.
413
00:34:50,920 --> 00:34:56,480
I think I can talk the Empress
into accepting your gifts.
414
00:34:57,040 --> 00:35:00,360
But you must do me a favor, too.
415
00:35:01,240 --> 00:35:03,640
I'll do my best, with great
pleasure.
416
00:35:04,320 --> 00:35:08,120
Chief vizier has a great
influence on Sultan.
417
00:35:08,400 --> 00:35:12,240
I suppose to give him
a considerable sum
418
00:35:12,280 --> 00:35:16,120
as a sign of our gratitude for
promoting Russia's interests.
419
00:35:16,440 --> 00:35:18,480
Chief vizier is the second
person in the state.
420
00:35:18,520 --> 00:35:22,080
The sum he can ask will be at
least
one million in gold.
421
00:35:22,120 --> 00:35:27,520
No. He takes only a hundred
thousand
for that service.
422
00:35:29,000 --> 00:35:31,480
Do you mean the Chief vizier
Suleiman?
423
00:35:32,200 --> 00:35:33,840
Hmm, you are wise.
424
00:35:34,320 --> 00:35:38,240
I'll give Suleiman Pasha one
thousand.
425
00:35:38,680 --> 00:35:40,600
I never doubted you.
426
00:35:44,440 --> 00:35:46,680
It's just the thing, my brother!
427
00:35:47,000 --> 00:35:50,600
The bay horse will start a new
horse breed.
428
00:35:53,320 --> 00:35:54,440
What do you mean?
429
00:35:54,680 --> 00:35:57,600
Next time ask the Empress for
a horse instead of an order.
430
00:35:57,640 --> 00:35:59,320
You know that she didn't accept
the gifts.
431
00:35:59,360 --> 00:36:03,480
- Speak her into taking the bay
horse.
- It's not that easy. It's
politics, brother.
432
00:36:03,520 --> 00:36:06,040
I'll talk to her myself,
arrange an audience.
433
00:36:06,080 --> 00:36:07,080
I won't.
434
00:36:07,400 --> 00:36:10,400
Please. I don't often ask you
for anything.
435
00:36:10,440 --> 00:36:14,000
She is busy, I myself will
only see her at the ball.
436
00:36:18,040 --> 00:36:19,440
Damn, not a horse!
437
00:36:30,520 --> 00:36:31,480
Your Majesty.
438
00:36:31,520 --> 00:36:33,920
Count Panin is here with an
urgent message.
439
00:36:34,640 --> 00:36:35,800
Call him in.
440
00:36:39,280 --> 00:36:43,400
Your Majesty, I had a talk with
pasha
Janer, he is extremely
aggrieved.
441
00:36:43,600 --> 00:36:46,560
It is going to be a mortal
offence for the Sultan.
442
00:36:46,600 --> 00:36:49,200
The decision has been
made, Nikita Ivanovich.
443
00:36:49,600 --> 00:36:51,920
But this can result in war.
444
00:36:52,320 --> 00:36:55,200
Making rigid demands is a sign
of strength.
445
00:36:56,240 --> 00:36:58,240
Accepting gifts after
raids and destruction
446
00:36:58,280 --> 00:37:01,360
of Russian villages and
cities is a sign of weakness.
447
00:37:01,400 --> 00:37:06,600
Power is respected, the weaks
are usually beaten and robbed.
448
00:37:12,440 --> 00:37:14,960
Well, Your Majesty, you
actually convinced me.
449
00:37:15,000 --> 00:37:20,080
While Janer Pasha is here I must
give him the gold to deliver.
450
00:37:20,200 --> 00:37:23,400
Given the circumstances Janer
Pasha can't be trusted.
451
00:37:23,440 --> 00:37:25,840
He mustn't know about the
bribery.
452
00:37:28,120 --> 00:37:32,480
I'm dispatching a mission to
Constantinople
for negotiations with the
Sultane.
453
00:37:32,600 --> 00:37:37,600
Count Obreskov will personally
give the money to the Chief
vizier.
454
00:37:38,120 --> 00:37:41,840
I have set aside a million for
the bribery.
455
00:37:41,920 --> 00:37:46,960
Yes, but Count Obreskov runs a
risk.
Great risk.
456
00:37:47,000 --> 00:37:49,840
What's the risk for a statesman?
457
00:37:49,880 --> 00:37:53,640
He's an Ambassador, and
he is backed by Russia!
458
00:37:54,200 --> 00:37:56,560
Sultan Mustafa is a reasonable
ruler.
459
00:37:57,680 --> 00:38:02,880
Austria and France are his
allies, England
and Prussia and negotiating with
him.
460
00:38:02,920 --> 00:38:04,560
We will talk, too.
461
00:38:05,520 --> 00:38:08,520
Your Majesty. Painter Rokotov
has come.
462
00:38:11,920 --> 00:38:13,520
Excuse me.
463
00:38:34,840 --> 00:38:35,840
Your Majesty.
464
00:38:36,360 --> 00:38:37,720
Listen to me.
465
00:38:37,760 --> 00:38:40,960
I know what you are going to
ask me for, I won't accept the
horse.
466
00:38:41,000 --> 00:38:43,880
We must either take all the
gifts, or reject them all.
467
00:38:43,920 --> 00:38:48,280
Your Majesty, our days will pass
and
our deeds and names will be
forgotten,
468
00:38:48,320 --> 00:38:54,000
but the Russians will ride Orlov
Trotters even three hundred
years later.
469
00:38:54,240 --> 00:38:56,360
Offer the Ambassador to sell it.
470
00:38:56,400 --> 00:38:58,240
I can allot some money. Be
careful.
471
00:39:00,400 --> 00:39:05,000
Alyoshka, your son.
Alexei Grigorievich.
472
00:39:08,040 --> 00:39:09,720
Your Majesty, please excuse me!
473
00:39:12,880 --> 00:39:14,400
Nice.
474
00:39:21,760 --> 00:39:24,960
You can't address Her
Majesty with such trifles,
475
00:39:25,000 --> 00:39:26,560
you made a fool of me!
476
00:39:26,600 --> 00:39:30,560
When you become an Emperor shall
I be
able to approach you without
ceremony?
477
00:39:30,640 --> 00:39:32,280
And is it a trifle?
478
00:39:32,520 --> 00:39:34,960
It's an issue of Orlov
Trotter's future!
479
00:39:35,760 --> 00:39:38,640
If the Turk refuses I will
add my hundred thousand.
480
00:39:38,680 --> 00:39:40,320
If he refuses flatly,
I will steal it.
481
00:39:40,360 --> 00:39:42,600
The bay horse will stay in
Russia.
482
00:39:43,800 --> 00:39:45,120
Well... excuse me.
483
00:39:52,520 --> 00:39:56,680
- Is your Alyoshka named a crown
prince?
- I don't understand much about
it.
484
00:39:56,720 --> 00:40:00,000
The portrait is hanging among
the emperors' pictures.
485
00:40:00,080 --> 00:40:02,160
I have a terrible headache,
brother.
486
00:40:09,160 --> 00:40:13,000
You've talked to Alexei. Tell me
about him.
487
00:40:13,040 --> 00:40:14,520
I didn't talk, I worked.
488
00:40:15,480 --> 00:40:20,360
The painter's work is difficult,
you
get so tired that can't even
chat.
489
00:40:20,400 --> 00:40:24,680
Alyosha is an ideal
child at the portrait:
490
00:40:25,360 --> 00:40:29,520
clever and sharp
look, kind smile.
491
00:40:31,120 --> 00:40:36,720
It's not my style to gloss over
anything, I've painted him as he
is.
492
00:40:37,160 --> 00:40:42,520
I like the portrait, I'll pay
you a
thousand rubles instead of the
fifty.
493
00:40:42,600 --> 00:40:47,400
I work for fifty, it is all the
same to
me whose portrait I paint, his
or...
494
00:40:47,440 --> 00:40:51,600
Yes, I remember, you've become
a painter by the Lord's will.
495
00:40:51,680 --> 00:40:54,440
Adam Vasilievich, pay fifty
rubles.
496
00:41:12,880 --> 00:41:15,720
They think in Moscow, that
you can become a regent.
497
00:41:17,720 --> 00:41:21,440
Is it an option or an offer?
498
00:41:22,640 --> 00:41:26,240
Vorontsov is sick, Ivan Shuvalov
is
in France and rejected the
offer.
499
00:41:26,280 --> 00:41:27,280
Really?
500
00:41:29,160 --> 00:41:30,440
It's an offer.
501
00:41:32,200 --> 00:41:37,920
If the Synod approves of the
wedding,
we'll have to act decisively.
502
00:41:38,520 --> 00:41:40,440
Are you ready to act?
503
00:41:41,000 --> 00:41:45,280
Yes, but only after the
Synod approves of it.
504
00:41:46,680 --> 00:41:48,320
And if a war breaks out?
505
00:41:51,720 --> 00:41:53,360
I insist on your answer.
506
00:41:53,920 --> 00:41:58,840
Don't hurry, the war hasn't
broken out yet.
It can be still prevented.
507
00:42:03,720 --> 00:42:08,320
Well, but this way we won't
reach a general agreement.
508
00:42:37,320 --> 00:42:41,640
His Excellency Count Orlov is
treating!
509
00:42:42,400 --> 00:42:44,760
Parisian Punch, Sirs!
510
00:43:00,800 --> 00:43:01,760
Brother...
511
00:43:01,840 --> 00:43:05,160
No word about your horse.
I've had enough of it!
512
00:43:13,400 --> 00:43:16,520
Is it true that the Gypsies
are the best horse-stealers,
513
00:43:16,560 --> 00:43:20,520
and if they liked a horse,
nothing will stop them?
514
00:43:20,960 --> 00:43:22,840
It's a pack of lies, Your
Excellency.
515
00:43:22,880 --> 00:43:24,600
Gypsies are honest.
516
00:43:24,640 --> 00:43:30,240
We don't take others belongings,
and never take horses.
517
00:43:31,040 --> 00:43:33,960
Then bring me the most honest
Gypsy.
518
00:43:54,560 --> 00:43:56,880
The Turkish Ambassador has
brought a horse.
519
00:43:57,080 --> 00:44:01,240
A three-year-old bay horse,
pure-blood, each eye is half my
fist,
520
00:44:01,520 --> 00:44:03,680
thin eyelid skin - it's perfect.
521
00:44:05,120 --> 00:44:07,000
Where can I see it?
522
00:44:07,480 --> 00:44:12,360
I don't know. But I need the
horse.
I will pay five hundred rubles
for it.
523
00:44:12,480 --> 00:44:14,480
It's big money, Your Excellency.
524
00:44:14,480 --> 00:44:20,960
I would be happy to help you,
but I do
not break laws, I just pluck a
guitar.
525
00:44:21,000 --> 00:44:23,240
Agree, one thousand.
526
00:44:38,040 --> 00:44:43,840
As promised, Effendi, her
Imperial
Majesty agreed to accept your
gifts,
527
00:44:43,880 --> 00:44:47,840
but she does not want
to repeat the ceremony.
528
00:44:47,880 --> 00:44:50,920
How shall I know that the
Empress has received the gifts?
529
00:44:50,960 --> 00:44:53,560
Hope you'll take my word for it.
530
00:44:53,880 --> 00:44:54,880
Yes.
531
00:44:55,520 --> 00:45:00,560
So I give you my word that
tomorrow
Her Majesty will have the gifts.
532
00:45:00,760 --> 00:45:05,280
She will ride the racehorse, fan
herself and, what else was
there?
533
00:45:05,320 --> 00:45:06,760
A powder box with emerald.
534
00:45:06,800 --> 00:45:08,720
Yes, she will powder her face.
535
00:45:09,920 --> 00:45:15,080
The price for your word is the
peace between our states.
536
00:45:15,400 --> 00:45:21,200
Of course. You know how I
appreciate
our trust-based relations,
Effendi.
537
00:45:21,560 --> 00:45:26,360
I hardly managed to keep the
hundred thousand in your pocket.
538
00:45:26,520 --> 00:45:28,920
The money has already
been allocated,
539
00:45:28,920 --> 00:45:34,640
and our Ambassador, Count
Obreskov,
will give it to Chief vizier.
540
00:45:35,080 --> 00:45:37,720
Thank you, Nikita Ivanovich.
541
00:45:38,640 --> 00:45:40,560
I owe you.
542
00:45:41,720 --> 00:45:45,520
Tamga, given by the
Empress with the scroll,
543
00:45:45,560 --> 00:45:47,680
belongs to Bey Iskander.
544
00:45:48,200 --> 00:45:50,480
The handwriting on the map, too.
545
00:45:50,760 --> 00:45:52,400
What's happened to him?
546
00:45:52,600 --> 00:45:55,080
There was a battle with the
Crimeans.
547
00:45:55,120 --> 00:45:59,040
Both the tamga and the map were
found on the battle field.
548
00:45:59,120 --> 00:46:01,400
Isn't Bey Iskander in captivity?
549
00:46:02,120 --> 00:46:05,000
As far as I know nobody was
captured.
550
00:46:07,760 --> 00:46:09,080
He had a sabre.
551
00:46:10,480 --> 00:46:15,840
An extraordinary one, with two
blades, that
sabre is of great importance for
Muslims.
552
00:46:15,880 --> 00:46:17,320
I know, I've seen it.
553
00:46:19,800 --> 00:46:22,760
I am ready to give any money for
it.
554
00:46:24,400 --> 00:46:32,000
I see, I'll try to find out,
but I won't promise anything.
555
00:46:42,440 --> 00:46:45,000
My boy, Bey, my Iskander.
556
00:46:47,800 --> 00:46:53,160
Take the horse and the Ottoman
gifts to my place till the
morning.
557
00:46:54,520 --> 00:46:58,000
We can't take the bay
horse to our stable.
558
00:46:58,400 --> 00:47:02,400
Our mares are in season, it is
young and
frisky, will harm himself in the
stall,
559
00:47:02,400 --> 00:47:06,760
will bite the wood, break
its teeth, God forbid that!
560
00:47:06,840 --> 00:47:12,640
Really? Try to look after it for
a
day, and at night send it to
Borisovo.
561
00:47:13,360 --> 00:47:17,320
Only in a covered cart, covered,
so
as not a single soul could see
it.
562
00:47:17,360 --> 00:47:18,920
I'll do as you say, Your
Excellency.
563
00:47:19,400 --> 00:47:20,400
Godspeed.
564
00:47:46,920 --> 00:47:48,840
My beauty!
565
00:47:53,520 --> 00:47:55,680
It's mine, mine! As agreed.
566
00:47:55,720 --> 00:47:56,920
Oh, thank you!
567
00:48:04,360 --> 00:48:05,400
Fantastic!
568
00:48:35,440 --> 00:48:38,240
Don't breathe down my neck,
speak!
569
00:48:38,840 --> 00:48:42,680
A letter from Her Majesty's
Chancellery, Your Excellency.
570
00:48:51,480 --> 00:48:54,960
Anna, come up to me.
571
00:48:55,520 --> 00:48:57,040
Go get her!
572
00:49:03,760 --> 00:49:08,960
Annushka, Her Majesty
invites us to the ball!
573
00:49:09,720 --> 00:49:11,280
I won't go.
574
00:49:11,320 --> 00:49:14,680
It's not a printed letter, it's
her
handwriting, and you say you
won't go?!
575
00:49:14,720 --> 00:49:17,960
I don't want to see Count Panin
there.
576
00:49:19,280 --> 00:49:23,080
Soon you will see him
as often as he wishes.
577
00:49:23,200 --> 00:49:27,040
Father, please, think better of
it.
He is five years younger than
you!
578
00:49:27,360 --> 00:49:29,840
I agree, there are a little
bit of slippages there.
579
00:49:29,840 --> 00:49:32,080
But Count Panin is
powerful, affluent.
580
00:49:32,120 --> 00:49:35,400
He is the second person in
Russia after the Empress.
581
00:49:35,440 --> 00:49:40,040
He'll mark a place for himself
in the
history along with Menshikov,
Kurakin...
582
00:49:40,080 --> 00:49:42,000
Along with Biron, Lestocq
583
00:49:42,040 --> 00:49:45,280
and other outstanding impudent
fellows, vulgarians and baddies.
584
00:49:45,320 --> 00:49:49,760
Women respect strength, fall in
love with
power. You'll fall in love, too.
585
00:49:49,800 --> 00:49:50,960
Already you will see.
586
00:49:51,000 --> 00:49:53,400
You are chief Chamberlain.
587
00:49:53,760 --> 00:49:57,200
It is you, and not Count Panin,
who could
be the second person after the
Empress.
588
00:49:57,200 --> 00:50:01,400
But you don't burden yourself
with service, live as you
please.
589
00:50:01,440 --> 00:50:04,080
Do I live as I please?
590
00:50:04,120 --> 00:50:09,720
I have one hundred thousand
serfs,
the biggest household in Russia.
591
00:50:09,760 --> 00:50:15,120
I manage it myself, going into
all
the details, if I miss anything.
592
00:50:15,480 --> 00:50:17,200
I will go bankrupt.
593
00:50:18,120 --> 00:50:19,440
Father!
594
00:50:19,480 --> 00:50:22,760
But you are right, I have
neither
zeal, nor knack for service.
595
00:50:22,800 --> 00:50:24,960
But I am good at
keeping the household!
596
00:50:24,960 --> 00:50:27,320
My table is full of papers every
day.
597
00:50:27,360 --> 00:50:29,200
I have to check every
letter, every number.
598
00:50:29,240 --> 00:50:30,280
Father!
599
00:50:30,320 --> 00:50:33,160
And I can't commit
a task to anybody.
600
00:50:33,200 --> 00:50:35,240
They won't manage and what's
worse, they will steal.
601
00:50:35,280 --> 00:50:41,120
Please, I beg you, change your
mind.
I, I love you.
602
00:50:43,520 --> 00:50:45,320
I love you, too.
603
00:50:49,480 --> 00:50:51,040
Count Panin...
604
00:50:52,000 --> 00:50:55,440
has sent you a gift for the day
of the wedding announcement.
605
00:50:57,160 --> 00:51:03,360
He is known to be quite stingy.
Now let's do the following.
606
00:51:03,560 --> 00:51:11,000
I will open this box,
and if there is a trifle...
607
00:51:11,760 --> 00:51:17,440
I promise - no wedding, OK?
608
00:51:29,320 --> 00:51:31,080
It's surprising.
609
00:51:31,960 --> 00:51:38,760
Well, Nikita Ivanovich, thank
you, this sort of emerald.
610
00:51:39,480 --> 00:51:44,160
It must cost... it is priceless.
611
00:51:45,840 --> 00:51:48,880
I have always thought him to be
greedy.
612
00:51:49,200 --> 00:51:53,280
Like any penny pincher he is
always
in debt, always recovers his
losses,
613
00:51:53,320 --> 00:51:56,120
gains, asks for something,
often acts meanly.
614
00:51:56,120 --> 00:52:00,160
And now look, it appears to be
different!
615
00:52:01,320 --> 00:52:03,160
Please don't cry, Anechka.
616
00:52:03,200 --> 00:52:05,520
He will not waste your dowry.
617
00:52:05,560 --> 00:52:08,520
I will make him sign a
stringent contract.
618
00:52:09,200 --> 00:52:13,840
Look here, what if he has really
fallen
in love and is eager to have
children,
619
00:52:13,840 --> 00:52:17,920
and have a good family?
620
00:52:18,960 --> 00:52:22,120
He is about to become a
Chancellor.
621
00:52:22,480 --> 00:52:24,920
Well, well, I won't speak any
more.
622
00:52:27,520 --> 00:52:30,080
Look, it won't open.
623
00:52:31,160 --> 00:52:34,400
The lock is very smart.
624
00:52:35,560 --> 00:52:37,280
Eastern work.
625
00:52:45,280 --> 00:52:47,040
It's a powder box!
626
00:52:48,400 --> 00:52:50,040
I shall go to the ball.
627
00:52:50,480 --> 00:52:55,880
Her Majesty will help me,
she was unhappy in her marriage,
too.
53075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.