All language subtitles for Dummie de Mummie.nl.subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,520 --> 00:01:43,760 Ik wil nogmaals iedereen verzoeken... 2 00:01:43,880 --> 00:01:45,920 ...niet met allerhande objecten in de rondte te gooien. 3 00:01:46,080 --> 00:01:50,080 Alsjeblieft. Niet met vliegtuigjes of ballonnen of wat dan ook. 4 00:01:51,760 --> 00:01:56,200 Het leidt tot levensgevaarlijke situaties hier voorin... 5 00:01:56,600 --> 00:01:58,120 ...bij de chauffeur. 6 00:02:03,640 --> 00:02:05,080 Goos! 7 00:02:05,240 --> 00:02:08,160 Prima Goos. Dank je wel. -Het was super gevaarlijk. 8 00:02:09,080 --> 00:02:11,360 Nee Goos, het was gewoon geinig. 9 00:02:38,840 --> 00:02:40,840 Heb je dat gezien Ebbi? 10 00:02:54,960 --> 00:02:56,600 Kan je het zien? 11 00:03:25,760 --> 00:03:29,760 In het oude Egypte werden de Koninklijke families vereerd in leven... 12 00:03:29,920 --> 00:03:31,760 ...maar ook in de dood. 13 00:03:32,160 --> 00:03:35,560 Hiervoor werden ze als mummies in prachtige doodskisten begraven... 14 00:03:35,720 --> 00:03:38,040 ...en behangen met rijkdommen om ze in het hiernamaals te beschermen. 15 00:03:49,760 --> 00:03:53,240 Zet maar op de rest wijst zich vanzelf. Kijk eens... 16 00:03:53,400 --> 00:03:56,600 Jij één, jij één, jij één... 17 00:03:57,520 --> 00:04:00,960 Sorry meester, ik... -Goos, opschieten, de rest is al begonnen. 18 00:04:02,320 --> 00:04:05,600 Loop nu naar de rode zaal voor het begin van de audiotour. 19 00:05:15,680 --> 00:05:17,200 Hé, Goos... 20 00:05:18,480 --> 00:05:19,960 Ben je er al? 21 00:05:20,840 --> 00:05:23,280 Plofzakdrollemans, Goos. Vakantie. 22 00:05:23,480 --> 00:05:25,920 Vrijheid, wekenlang doen wat we willen. 23 00:05:26,080 --> 00:05:30,120 Gaan we dan ergens heen dit jaar? -Hè? Wat? Nee, natuurlijk niet. 24 00:05:30,280 --> 00:05:32,960 Maar je bent vrij, dat is al heel wat. 25 00:05:38,320 --> 00:05:40,680 Hier Goos, laat mij dat maar... 26 00:05:42,320 --> 00:05:45,000 Hey, Was het leuk in het museum? -Gaat wel... 27 00:05:45,160 --> 00:05:47,800 Gaat wel? Had je geen feestje of zo? 28 00:05:47,960 --> 00:05:49,840 Hadden wij wel eens, hadden we een feestje voor de vakantie. 29 00:05:50,000 --> 00:05:52,160 Ik heb er ook een, pap. -Wat? Een feestje? 30 00:05:52,320 --> 00:05:55,920 Nee, een scheldwoord. -Oh, laat maar horen. 31 00:05:56,960 --> 00:06:01,480 Bomkakdinges. -Bomkakdinges. Dat is een goeie zeg. 32 00:06:02,080 --> 00:06:04,840 Die is heel goed, ik wou dat ik die had bedacht. Bomkak... 33 00:06:08,960 --> 00:06:11,080 Oh jee. -Wat is er? 34 00:06:11,880 --> 00:06:14,600 Niks aan de hand. Het gaat wel, gewoon een storm. 35 00:06:14,760 --> 00:06:18,280 Bomkakdinges, dat is een hele goede, Goos. 36 00:06:18,760 --> 00:06:22,280 Dat is een hele goede. Bomkakdinges. 37 00:07:12,960 --> 00:07:14,120 Hoi, mam. 38 00:07:32,800 --> 00:07:34,880 Had ik ook maar eens een feestje. 39 00:07:51,080 --> 00:07:52,480 Papa. 40 00:08:10,720 --> 00:08:12,080 Pap? 41 00:08:13,720 --> 00:08:15,240 Wat een storm vannacht. 42 00:08:15,400 --> 00:08:18,520 Was je de hele nacht wakker? -Ik? Nee hoor. 43 00:08:18,680 --> 00:08:20,040 Door de storm. 44 00:08:20,200 --> 00:08:23,080 Ik ga een paar schetsen maken van een paar omgewaaide bomen. 45 00:08:31,480 --> 00:08:33,039 Zo meteen samen ontbijten, goed? 46 00:08:34,240 --> 00:08:35,200 Oké. 47 00:08:58,200 --> 00:09:01,200 Bomkakdinges, bomkakdinges. 48 00:09:08,360 --> 00:09:09,720 Het was een kip. 49 00:09:09,880 --> 00:09:11,680 Het was gewoon een kip. 50 00:09:22,160 --> 00:09:23,400 Een kip. 51 00:09:23,560 --> 00:09:25,160 Natuurlijk een kip. 52 00:10:18,000 --> 00:10:19,200 Hoi. 53 00:10:21,520 --> 00:10:22,680 Ik ben Goos. 54 00:10:25,640 --> 00:10:29,000 Nee dat is een wekker. Maar misschien kunnen we... 55 00:10:29,160 --> 00:10:30,320 Sirsar! 56 00:10:31,520 --> 00:10:32,880 Sirsar! 57 00:10:33,120 --> 00:10:36,160 Ik ben dus Goos. -Grrrrroos? 58 00:10:36,320 --> 00:10:38,880 Nee dat is een wekker. -Whekker? 59 00:10:39,560 --> 00:10:40,920 Nee, Goos. 60 00:10:41,680 --> 00:10:42,800 Goos? 61 00:10:42,960 --> 00:10:46,200 Ja, ik ben Goos. En jij? 62 00:10:46,920 --> 00:10:50,960 Jij? -Ik Goos, jij... 63 00:10:51,400 --> 00:10:55,920 Darwishi Ur-Atum Msamaki Minkabh Ishaq Eboni... 64 00:10:56,080 --> 00:10:58,600 Wacht... dat snap ik niet. Drabik-lotah-gram-ayfaha-loekalaga. 65 00:11:13,200 --> 00:11:14,520 Wacht... 66 00:11:14,680 --> 00:11:16,040 Kijk... 67 00:11:22,280 --> 00:11:26,520 Nee, ik denk niet dat... Wacht ik denk niet dat we... 68 00:12:58,680 --> 00:12:59,880 Dat ben jij. 69 00:13:00,880 --> 00:13:03,080 Jij leeft door die bliksem en... 70 00:13:03,600 --> 00:13:05,720 En door die gouden scarabee. 71 00:13:15,720 --> 00:13:17,360 Goos. 72 00:13:17,520 --> 00:13:19,320 Ja, ik ben Goos. 73 00:13:19,520 --> 00:13:23,120 Darwishi Ur-Atum Msamaki Minkabh Ishaq Eboni. 74 00:13:23,280 --> 00:13:25,520 Darwishi Ur... wacht even hoor. 75 00:13:34,720 --> 00:13:36,080 Dummie. 76 00:13:37,120 --> 00:13:39,280 Kijk, je heet Dummie. 77 00:13:39,880 --> 00:13:41,320 Dummie? 78 00:13:41,960 --> 00:13:43,600 Dummie de Mummie. 79 00:13:43,760 --> 00:13:45,280 Maashi... 80 00:13:45,480 --> 00:13:47,560 Maashi? Eh, goed? 81 00:13:47,920 --> 00:13:51,720 Maashi! Maashi! Maashi! 82 00:13:53,160 --> 00:13:54,280 Goos? 83 00:13:54,600 --> 00:13:55,880 Goosie... 84 00:13:57,720 --> 00:14:00,080 Dat is m'n vader. Klaas. 85 00:14:01,280 --> 00:14:04,800 Blijf hier, oké? En nergens aankomen, goed? 86 00:14:07,280 --> 00:14:08,840 Wat ik nou gezien heb, Goos? 87 00:14:08,920 --> 00:14:11,480 Een ongeluk door de bliksem en een truck... 88 00:14:11,600 --> 00:14:16,360 Goos, dit geloof je niet: Een truck met mummies uit Egypte is van de weg geblazen. 89 00:14:16,520 --> 00:14:18,400 En er is er eentje verbrand. 90 00:14:18,560 --> 00:14:22,080 Helemaal verkoold door de bliksem. Gewoon weg gefikt. 91 00:14:23,720 --> 00:14:25,360 Sirsar. 92 00:14:32,840 --> 00:14:34,400 Goos, wat is dit? 93 00:14:36,120 --> 00:14:39,640 Overal zand. Plofzakdrollemans, Goos. 94 00:14:39,800 --> 00:14:42,520 Wat heb je nou gedaan? Ben je heen en weer gelopen? 95 00:14:42,680 --> 00:14:45,520 Een beetje zand vind ik niet erg, maar dit... 96 00:14:45,840 --> 00:14:47,480 Wat is dat? 97 00:14:47,640 --> 00:14:50,200 Wat? Wat was wat? 98 00:14:50,360 --> 00:14:52,240 Dat. Dat geluid. 99 00:14:52,400 --> 00:14:55,720 Oh, dat. Misschien een vogel of zo? 100 00:14:56,480 --> 00:14:57,960 Een vogel? 101 00:14:59,800 --> 00:15:01,600 Dat is geen vogel. 102 00:15:06,520 --> 00:15:07,480 Dummie. 103 00:15:07,920 --> 00:15:09,400 Dummie. 104 00:15:23,920 --> 00:15:25,160 Bomkakdinges. 105 00:15:25,320 --> 00:15:27,120 Ik dacht dat je dood was. -Dood was? 106 00:15:27,280 --> 00:15:28,320 Goos. 107 00:15:28,840 --> 00:15:30,120 Goos. 108 00:15:30,960 --> 00:15:32,400 Je hebt je hele muur onder getekend? 109 00:15:34,880 --> 00:15:37,040 Hoi, pap. -Wat heb ik nou aan 'hoi, pap'? 110 00:15:37,200 --> 00:15:39,720 Ik heb de hele schuur vol papier en jij gaat op muren tekenen. 111 00:15:39,800 --> 00:15:41,800 Niet onaardig, trouwens. 112 00:15:42,960 --> 00:15:45,720 Wat doe je daar eigenlijk? -Ik... 113 00:15:48,280 --> 00:15:50,040 Mijn wekkerradio viel uit het raam. 114 00:15:50,280 --> 00:15:53,320 Wie laat er nou een wekkerradio uit een raam vallen? 115 00:15:53,480 --> 00:15:55,080 En misschien is 'ie stuk. 116 00:15:57,400 --> 00:15:58,840 Hoorde je dat? 117 00:16:03,000 --> 00:16:04,320 Dummie? 118 00:16:06,880 --> 00:16:08,800 Dummie, waar zit je?! 119 00:16:15,280 --> 00:16:18,120 Plofzak, drollemans, Goos. Er is daar een... 120 00:16:18,280 --> 00:16:21,120 Er staat daar een... Goos, dit geloof je niet. 121 00:16:21,280 --> 00:16:22,920 Bel jij de politie?! 122 00:16:23,080 --> 00:16:24,480 Ik regel dit. -Wat? 123 00:16:27,560 --> 00:16:28,960 Dit. 124 00:16:31,120 --> 00:16:33,680 Goos, bel de politie. -Pap... 125 00:16:34,040 --> 00:16:35,880 Ik grijp 'm. 126 00:16:53,120 --> 00:16:55,560 Stop. Allebei. 127 00:16:55,720 --> 00:16:56,960 Pap... 128 00:16:57,680 --> 00:16:59,120 Dit is Dummie. 129 00:16:59,360 --> 00:17:01,760 Hij komt uit Egypte. -Dummie? 130 00:17:01,920 --> 00:17:04,800 Eigenlijk heet hij anders, maar Dummie is makkelijker. 131 00:17:05,760 --> 00:17:08,079 Dummie. -Maashi. 132 00:17:09,680 --> 00:17:12,480 Dat betekent 'goed'. -Maar hij is een... 133 00:17:13,400 --> 00:17:15,000 Het is een... -Een mummie, pap. 134 00:17:15,400 --> 00:17:16,640 Dummie is een mummie. 135 00:17:20,200 --> 00:17:21,720 Maashi. 136 00:17:23,599 --> 00:17:26,480 Hij is van het ongeluk. Hij is die verbrande mummie. 137 00:17:26,599 --> 00:17:28,480 Zouden ze hem zoeken? -Ja, natuurlijk. 138 00:17:28,600 --> 00:17:31,320 Of nee. Ze denken dat 'ie verbrand is. Met die kist. 139 00:17:33,520 --> 00:17:35,320 Misschien moeten we iemand bellen? 140 00:17:36,320 --> 00:17:37,880 De politie? 141 00:17:38,040 --> 00:17:39,800 Of de burgemeester? -Ja, we bellen de politie. 142 00:17:40,080 --> 00:17:43,000 En dan bellen we het museum. En dan bellen we de krant. 143 00:17:43,160 --> 00:17:45,200 Dan komt er een interview met dat wij een mummie hebben gevonden... 144 00:17:45,360 --> 00:17:48,560 ...en dan wil iedereen weten hoe dat komt, dat is natuurlijk ook ongelofelijk. 145 00:17:48,720 --> 00:17:50,880 En dan nemen ze hem mee naar het museum. 146 00:17:51,040 --> 00:17:54,480 Dan komt er een onderzoek over hoe het kan dat 'ie leeft. 147 00:17:54,640 --> 00:17:57,160 En dan, maken ze hem misschien wel open om te zien hoe oud 'ie is. 148 00:17:57,320 --> 00:17:59,160 Of met naalden en zo. -Maar pap... 149 00:17:59,320 --> 00:18:00,800 Nou ja, dat moeten ze maar onderzoeken. 150 00:18:00,960 --> 00:18:04,400 Ik wil niet dat ze met naalden in Dummie gaan steken hoor. 151 00:18:04,560 --> 00:18:08,200 Naalden? Nee, natuurlijk niet. Naalden, nee dat zou vreselijk zijn. 152 00:18:09,480 --> 00:18:10,840 Dat kan pijn doen. 153 00:18:12,080 --> 00:18:15,040 En ik wil ook niet dat ze hem open snijden. 154 00:18:16,120 --> 00:18:18,480 Wat nou als ze hem niet meer in elkaar krijgen? 155 00:18:25,720 --> 00:18:29,840 Ik denk niet dat we iemand moeten bellen. -Nee, dat denk ik ook niet, Goos. 156 00:18:31,320 --> 00:18:33,080 Maar wat moeten we dan? -Ik weet het niet. 157 00:18:40,960 --> 00:18:42,520 Wat is er, Dummie? -Sirsar. 158 00:18:42,680 --> 00:18:44,600 Wat? -Sirsar! Sirsar! 159 00:18:46,280 --> 00:18:48,280 Hij heeft pijn van het water. 160 00:18:48,800 --> 00:18:50,560 Kijk. -Sirsar. 161 00:18:50,720 --> 00:18:52,120 Zie je wel. -Sirsar. 162 00:18:52,280 --> 00:18:54,160 Hij is er bang voor. -Sirsar. 163 00:18:57,880 --> 00:18:59,520 Het water is weg. 164 00:19:00,160 --> 00:19:02,800 Kom maar, Dummie. Het is weg. 165 00:19:09,760 --> 00:19:11,280 Kom maar, Dummie. 166 00:19:12,560 --> 00:19:14,280 Het water is weg. 167 00:19:15,000 --> 00:19:16,520 Kom maar. 168 00:19:29,560 --> 00:19:31,600 Zo. -Maashi. 169 00:19:31,760 --> 00:19:33,600 Ja, maashi, hè? 170 00:19:33,760 --> 00:19:36,320 Heel erg maashi. -Gheel erg Maashi. 171 00:19:38,000 --> 00:19:39,960 Maashi, Maashi... 172 00:19:44,720 --> 00:19:47,040 Mak-touch-um-Dahl, Goos. 173 00:19:49,320 --> 00:19:51,880 Ik geloof het bijna niet. -Ik ook niet. 174 00:19:52,040 --> 00:19:54,400 4000 jaar dood. En dan dit. Morsdood. 175 00:19:54,560 --> 00:19:57,720 Doet het eigenlijk pijn als je doodgaat? -Weet ik niet. 176 00:19:58,200 --> 00:19:59,480 Hangt er van af hoe je doodgaat. 177 00:19:59,600 --> 00:20:02,680 Denk je dat mamma veel pijn had toen ze doodging? 178 00:20:05,560 --> 00:20:08,040 Gut, hey. Ik moet dat bed opmaken. 179 00:20:09,040 --> 00:20:11,720 Op zolder of zo? -Dus hij mag blijven? 180 00:20:12,760 --> 00:20:15,520 Ja. Ik denk het. Waar moet hij anders heen? 181 00:20:24,280 --> 00:20:25,920 Rietje. -Rietje. 182 00:20:26,080 --> 00:20:27,760 Theepot. Fles. -Theepot. Fles. 183 00:20:27,920 --> 00:20:29,160 Telefoon. 184 00:20:31,560 --> 00:20:32,720 Kip. -Kip. 185 00:20:35,320 --> 00:20:38,000 Boter. Eieren. -Boter. Eieren. 186 00:20:41,840 --> 00:20:45,040 Tok tok, kip. Ei. Boter. 187 00:21:19,320 --> 00:21:21,240 Ketchup. 188 00:21:21,400 --> 00:21:23,000 Melk. -Nee... 189 00:21:23,160 --> 00:21:25,000 Appel. -Dummie. 190 00:21:25,160 --> 00:21:26,560 Kaas. -Ja. 191 00:21:26,800 --> 00:21:28,480 Honderd. 192 00:21:28,600 --> 00:21:30,960 Wie niet weg is, is gezien. Ik kom. 193 00:21:34,200 --> 00:21:35,760 Dummie, kom op. Dat is gevaarlijk. 194 00:21:35,920 --> 00:21:37,400 Kom. -Nee. 195 00:21:38,720 --> 00:21:40,120 Wc ontstopper. -Wc ontstopper. 196 00:21:40,520 --> 00:21:41,840 Plakband. -Plakband. 197 00:21:42,000 --> 00:21:43,360 Nietmachine. -Nietmachine. 198 00:21:43,520 --> 00:21:44,480 Stoffer. -Stoffer. 199 00:21:44,640 --> 00:21:46,280 En dit weet ik ook niet. -Enditweetikookniet. 200 00:21:56,520 --> 00:21:57,640 Dummie? 201 00:22:12,520 --> 00:22:13,920 Theepot. 202 00:22:15,000 --> 00:22:15,840 Fles. 203 00:22:18,880 --> 00:22:20,720 Dummie, je brandt. 204 00:22:22,760 --> 00:22:24,880 Pap, daar kan hij toch niet tegen?! 205 00:22:42,320 --> 00:22:43,480 Zonnebril. 206 00:22:43,840 --> 00:22:46,200 Plakband. Nietmachine. 207 00:22:54,840 --> 00:22:57,120 Tomaat, tomaat... Dummie, nee. 208 00:22:57,640 --> 00:22:59,000 Nee. 209 00:23:31,960 --> 00:23:33,480 Ik heb iets voor je. 210 00:23:35,280 --> 00:23:37,480 Een ketting, voor je scarabee. 211 00:23:37,640 --> 00:23:40,120 Ketting voor mij? -Ja. 212 00:23:54,760 --> 00:23:56,320 Daar is 'ie veilig. 213 00:24:24,280 --> 00:24:27,800 Ghoi Klaas. We zijn piraten op schaap. 214 00:24:27,960 --> 00:24:30,400 Op een schip. -Oh ja, op schip. 215 00:24:30,560 --> 00:24:32,720 We gaan je inpakken. -Nee. 216 00:24:32,880 --> 00:24:35,520 Wat? -Pakken, niet inpakken. 217 00:24:35,680 --> 00:24:39,040 Ach, ik snap gheus wel. Pakken, inpakken... 218 00:24:41,840 --> 00:24:43,760 Niemand mag je zien. 219 00:24:49,400 --> 00:24:52,520 Verstoppertje is super leuk. -Ja. 220 00:24:52,680 --> 00:24:54,880 Nee. Anders nemen ze je mee. 221 00:24:59,480 --> 00:25:01,560 Wat een weertje he? -Weertje? 222 00:25:01,720 --> 00:25:07,080 Ja, het weertje is heel mooi, hoor. -Prachtig, heerlijk. Echt strandweer. 223 00:25:07,280 --> 00:25:09,840 Of om op een terrasje te zitten met een leuk iemand. 224 00:25:10,960 --> 00:25:13,240 Khlaas gaat zoeken... -Dit is bijna het einde van mijn rondje... 225 00:25:13,400 --> 00:25:14,280 Nee, Dummie. 226 00:25:14,480 --> 00:25:16,200 In het dorp heb je zo'n terrasje, naast de verfwinkel. 227 00:25:16,360 --> 00:25:17,520 De verfwinkel. 228 00:25:17,680 --> 00:25:20,200 Ja, en daarnaast heb... -Ja, daar haal ik altijd mijn spullen. 229 00:25:20,360 --> 00:25:23,360 Bij dat terrasje? -Nee, bij de verfwinkel. 230 00:25:23,520 --> 00:25:26,120 Voor mijn schilderijen en zo, die moet ik ook afmaken. 231 00:25:27,120 --> 00:25:29,400 Vandaar dat ik... 232 00:25:31,360 --> 00:25:33,880 Oh, nou dan ga ik maar. 233 00:25:35,280 --> 00:25:36,960 Dag. -Ja, dag. 234 00:25:40,320 --> 00:25:42,640 Het is de jaarkalender van school. 235 00:25:42,800 --> 00:25:44,240 Oh, ja. 236 00:25:44,400 --> 00:25:45,760 School... 237 00:25:45,920 --> 00:25:48,600 Dit leuk. Dit ook gheel leuk. 238 00:25:48,760 --> 00:25:50,840 Kan ik niet thuis blijven? -Goos, jij moet naar school. 239 00:25:51,000 --> 00:25:52,600 Dat jij me les geeft. -Ook leuk. 240 00:25:52,760 --> 00:25:54,320 Ik kan toch niet opeens naar school. -Ook leuk. 241 00:25:54,480 --> 00:25:55,760 Dummie kan niet zonder mij. 242 00:25:56,280 --> 00:25:58,520 Zonder mij kan niet. Ik gha mee. -Nee... 243 00:25:58,680 --> 00:26:01,840 School is leuk, ik ga mee. -Dat kan niet. 244 00:26:02,000 --> 00:26:03,960 School is leuk. -Pap... 245 00:26:04,480 --> 00:26:05,880 Jij kan niet mee, jongen. 246 00:26:06,040 --> 00:26:09,000 Iedereen komt er dan achter dat je bestaat. Het is te gevaarlijk. 247 00:26:09,160 --> 00:26:13,120 Niet gevaarlijk. Ik niet verstoppen, ik wil mee. Ik wil school. 248 00:26:13,320 --> 00:26:18,360 Ik ben zoon van Farao. Ik durf alles, ik verstop nooit. 249 00:26:32,280 --> 00:26:34,200 Ik... wij... dit is niet... 250 00:26:34,360 --> 00:26:35,960 Och gut, jongen toch... 251 00:26:37,840 --> 00:26:39,640 Wat verschrikkelijk zeg. 252 00:26:39,800 --> 00:26:41,560 Helemaal verbrand... 253 00:26:42,080 --> 00:26:43,480 Verbrand? 254 00:26:44,560 --> 00:26:45,800 Van top tot teen... 255 00:26:47,800 --> 00:26:50,600 Ik krijg er tranen van in mijn ogen. -Ja... 256 00:26:51,480 --> 00:26:53,760 Alles is goed nu. Alles is helemaal genezen. 257 00:26:57,160 --> 00:27:01,680 Ja, het is heel, heel tragisch allemaal, hè? 258 00:27:02,600 --> 00:27:05,680 Oh gut... Kijk, deze was ik nog vergeten. 259 00:27:06,360 --> 00:27:08,960 Nou dag, hè? Tot snel. -Dag. 260 00:27:15,360 --> 00:27:16,720 Verbrand. 261 00:27:17,400 --> 00:27:19,040 Jij bent verbrand. 262 00:27:36,840 --> 00:27:39,920 Weet je het zeker pap? -Zekerder dan wat dan ook. 263 00:27:40,080 --> 00:27:41,280 Gheel zeker. 264 00:27:41,480 --> 00:27:44,400 Niemand gelooft dat een mummie tot leven komt... 265 00:27:44,560 --> 00:27:47,040 ...maar een verbrand neefje, dat gelooft iedereen. 266 00:27:47,200 --> 00:27:48,680 Iedereen. 267 00:27:48,840 --> 00:27:52,640 Je gelooft wat je denkt dat je ziet. Zo zijn mensen. 268 00:28:00,840 --> 00:28:03,040 Een neefje uit Egypte. 269 00:28:03,200 --> 00:28:06,040 En verbrand, mevrouw Friek. Helemaal verbrand. 270 00:28:06,200 --> 00:28:07,720 Ja, dat zie ik. 271 00:28:09,880 --> 00:28:11,680 Hoe heet hij ook alweer? -Dummie. 272 00:28:11,840 --> 00:28:13,040 Dummie... 273 00:28:14,200 --> 00:28:17,680 En is dat nou een Egyptische naam? -Ghele mooi naam. 274 00:28:17,840 --> 00:28:19,680 Mooier dan Friek. 275 00:28:21,600 --> 00:28:25,720 Vergeleken met New York is het grootste gebouw in Nederland echt zo mini. 276 00:28:25,880 --> 00:28:27,720 New York is zo "huge". 277 00:28:27,880 --> 00:28:29,800 En omdat ze New York "the big apple" noemen... 278 00:28:29,960 --> 00:28:32,040 ...zocht mijn broertje elke dag naar een grote appel. 279 00:28:32,200 --> 00:28:35,800 Op de laatste dag vertelden we pas dat die appel er niet echt was. 280 00:28:36,080 --> 00:28:39,200 Ik hoop dat we volgend jaar weer gaan, alhoewel... 281 00:28:39,360 --> 00:28:41,560 ...volgend jaar mag mijn broertje kiezen en die houdt niet van vliegen. 282 00:28:41,720 --> 00:28:43,240 Goedemorgen. 283 00:28:49,640 --> 00:28:52,120 Ja... jongens. 284 00:28:52,960 --> 00:28:54,640 Dit is Dummie. 285 00:28:57,520 --> 00:29:00,760 Dummie. Goed dat je er bent. -Ik ben ook gheel goed. 286 00:29:01,640 --> 00:29:03,080 Kijk eens aan. 287 00:29:04,320 --> 00:29:07,320 Heeft er misschien iemand een vraag aan Dummie? 288 00:29:10,320 --> 00:29:14,920 Hoe lang hij hier al is, bijvoorbeeld? -Gheleboel uurtjes. Is leuk hier. 289 00:29:18,200 --> 00:29:22,200 Ja, Ja. Waar hij vandaan komt misschien? -Ik kom uit mijn land. Egypte. 290 00:29:22,360 --> 00:29:25,880 Is mooiste land van ghele wereld. 291 00:29:26,040 --> 00:29:28,800 Oh, dat is zeker mooi, ja. 292 00:29:29,280 --> 00:29:31,640 Ik denk dat iedereen ook graag wil weten... 293 00:29:31,800 --> 00:29:34,400 ...of jij misschien nog pijn hebt van je brandwonden? 294 00:29:34,560 --> 00:29:36,720 Mag ik dat vragen? -Natuurlijk mag. 295 00:29:36,880 --> 00:29:39,720 Ik voel niks. Verband is voor... 296 00:29:40,520 --> 00:29:43,520 Nee... -Verband is voor anders ik val uit elkaar. 297 00:29:43,680 --> 00:29:45,600 Pats, boem... Knal. 298 00:29:49,080 --> 00:29:50,120 Wat krijgen we nou zeg? 299 00:29:57,360 --> 00:30:02,680 Dummie. Nou ga maar gauw bij Goos zitten, dan kunnen we met de les verder. 300 00:30:03,240 --> 00:30:04,520 Toe maar. 301 00:30:07,280 --> 00:30:11,680 Sorry, maar in Nederland lopen mensen niet op hun handen, hoor. 302 00:30:12,360 --> 00:30:15,400 In Egypte zitten slangen niet in klas. 303 00:30:22,080 --> 00:30:25,480 Dummie, sssttt. -Ah, is toch grappig. 304 00:30:25,600 --> 00:30:28,840 Jongens, genoeg. Pak je boeken. Beginnen met de rekenles. Toe maar. 305 00:30:31,920 --> 00:30:35,640 En hier zitten de meisjes meestal. En daar spelen de kleine kinderen. 306 00:30:35,800 --> 00:30:37,600 En dat is het fietsenhok. 307 00:30:37,760 --> 00:30:39,360 Wat is daar? 308 00:30:41,280 --> 00:30:44,880 Voetbal. Eigenlijk een veel te wild spel, en ruw en zo... 309 00:30:45,040 --> 00:30:49,920 Ik ken die spel. In mijn land wij doen met dode hoofd van vijand. 310 00:30:50,080 --> 00:30:53,480 Met wat? -Met dood hoofd van vijand. 311 00:30:53,640 --> 00:30:55,680 Ik ben gheel ghoed. 312 00:31:04,960 --> 00:31:06,360 Kijk wat ie doet. 313 00:31:07,240 --> 00:31:08,320 Zo cool. 314 00:31:10,280 --> 00:31:12,120 Maashi! -Dummie, je bent bij ons. 315 00:31:12,280 --> 00:31:14,480 Goos, kom. 316 00:31:15,520 --> 00:31:18,320 Hey Goos, jij moet ook, bij mij. -Nee. 317 00:31:18,480 --> 00:31:20,200 Veel beter dan hoofd. 318 00:31:20,360 --> 00:31:22,080 Maashi! 319 00:31:53,280 --> 00:31:56,000 Een, twee... 320 00:31:56,800 --> 00:31:59,200 ...drie, vier. 321 00:31:59,360 --> 00:32:01,480 Beide armen. Een... 322 00:32:03,560 --> 00:32:06,200 Horizontaal, hè. En naar links. 323 00:32:06,360 --> 00:32:09,160 Twee... en rechts, ja. 324 00:32:10,360 --> 00:32:13,320 Even opletten. Rechts. Door de knieën. 325 00:32:13,480 --> 00:32:15,640 Door de knieën, kom ja. Een... 326 00:32:16,600 --> 00:32:18,360 ...twee... Nee, door de knieën. 327 00:32:19,800 --> 00:32:22,080 Dummie, let even op, kom op. 328 00:32:22,280 --> 00:32:26,480 En in de zij, en buigen. Twee... nee.. 329 00:32:26,760 --> 00:32:27,920 vier. 330 00:32:28,080 --> 00:32:31,800 Even, jongens. Even bijblijven nou, kom op. 331 00:32:47,600 --> 00:32:49,400 Flamingo, flamingo. 332 00:33:01,800 --> 00:33:05,840 Met voetbal ik gebruik deze been dus ik ben ook linkspoot zegt Ebbi. 333 00:33:06,760 --> 00:33:09,840 Maar ik kan ook met deze rechter poot. Dus ik ben ook rechtspoot. 334 00:33:10,320 --> 00:33:12,600 Dus ik allebei-poot. Maashi. 335 00:33:26,920 --> 00:33:30,240 Dummie de Mummie haalt Goos Guts in, maar Goos Guts is vastberaden... 336 00:33:30,400 --> 00:33:32,280 ...en gaat naar Dummie de Mummie toe. 337 00:33:48,840 --> 00:33:51,160 Wie is laatste binnen, is watje. 338 00:33:52,960 --> 00:33:55,400 Wat heb jij eigenlijk onder die lappen? 339 00:33:59,480 --> 00:34:03,280 Wat is mis? -Onder dat wc papier. Zit daar poep onder? 340 00:34:03,480 --> 00:34:07,480 Stink je daarom zo? Of stel je je gewoon aan? dat je gewoon zielig wil doen? 341 00:34:07,600 --> 00:34:09,760 Hou op. -Wil jij soms ook in het verband? 342 00:34:09,920 --> 00:34:12,520 Dan kunnen jullie je samen door de plee laten trekken. 343 00:34:12,600 --> 00:34:14,199 Met je vieze pleepapier kop. 344 00:34:14,360 --> 00:34:17,360 Jij zelf vies, vies. Vieze rot meisje. 345 00:34:17,520 --> 00:34:19,400 Ga je slaan? Daar wordt je niet veel mooier van, hoor. 346 00:34:19,560 --> 00:34:22,639 Jij bent stomme watje. Sirsar! Ghelemaal stomme watje. 347 00:34:23,120 --> 00:34:24,159 Pardon? 348 00:34:25,400 --> 00:34:28,080 Wat is hier aan de hand? -Dummie zit ons te pesten, mevrouw. 349 00:34:28,280 --> 00:34:29,880 Hij scheldt ons de hele tijd uit. 350 00:34:30,159 --> 00:34:31,800 Is dat waar? -Nee, mevrouw. 351 00:34:31,960 --> 00:34:35,280 Zij is stomme watje. Vieze rot meisje. Ghumtaki uhm Kra! 352 00:34:35,480 --> 00:34:39,800 Zo gaat dat misschien in Egypte, maar zo gaat dat niet in Nederland. 353 00:34:39,960 --> 00:34:41,120 Ga maar even afkoelen. 354 00:34:41,880 --> 00:34:43,679 Ik snap niet. 355 00:34:43,840 --> 00:34:46,760 Zij begint... -Jij bent hier op bezoek, hè? 356 00:34:46,920 --> 00:34:50,480 Dat moet je heel goed begrijpen. Op b-e-z-o-e-k. 357 00:34:53,840 --> 00:34:55,480 Hé, jongeman, blijf eens hier! 358 00:34:55,600 --> 00:34:57,480 Nee, kom eens terug. 359 00:34:57,600 --> 00:34:58,960 Hé, kom terug. 360 00:35:14,600 --> 00:35:19,000 Dummie! Friek zoekt je overal. -Anna-Lies is lelijke watje. 361 00:35:19,160 --> 00:35:23,560 Zegt ik heb pleepapier kop. Zij is vijand. 362 00:35:23,720 --> 00:35:26,160 Ja, maar haar moeder is vrienden met mevrouw Friek. 363 00:35:26,320 --> 00:35:28,520 Ik ben zoon van Farao. 364 00:35:29,560 --> 00:35:32,360 In mijn land wij voetballen met hoofd van vijand. 365 00:35:32,520 --> 00:35:34,200 Oh nee, daar is ze. 366 00:35:36,400 --> 00:35:37,920 Nee, nee, nee... 367 00:35:44,360 --> 00:35:47,640 Jongens, mevrouw Friek heeft me zojuist verteld... 368 00:35:47,800 --> 00:35:51,000 ...wat er net op het schoolplein is gebeurd tussen Dummie en Anna-Lies. 369 00:35:51,160 --> 00:35:53,560 Dat kan natuurlijk niet ongestraft blijven, dat zal iedereen begrijpen. 370 00:35:53,720 --> 00:35:55,800 Maar meester... -Ja Goos... 371 00:35:55,960 --> 00:35:58,680 Schelden mag niet en pesten al helemaal niet. 372 00:35:58,840 --> 00:36:02,560 Gelukkig heb ik alles gezien vanuit het fietsenhok. 373 00:36:02,720 --> 00:36:06,880 Jullie zullen ook begrijpen dat diegene die het eerste met pesten begonnen is... 374 00:36:07,040 --> 00:36:08,680 ...ook de straf krijgt. 375 00:36:09,400 --> 00:36:11,120 Dus... 376 00:36:11,280 --> 00:36:14,920 Anna-Lies, je kunt een uur nablijven straks. 377 00:36:15,120 --> 00:36:16,480 En Dummie, jij... 378 00:36:16,640 --> 00:36:19,920 ...de eerstvolgende keer dat je weer wordt gepest, kom je 't bij mij melden. 379 00:36:20,000 --> 00:36:20,960 Heb je dat begrepen? 380 00:36:21,120 --> 00:36:22,480 Maashi! 381 00:36:22,720 --> 00:36:24,600 Kunnen we eigenlijk gaan gymen. 382 00:36:25,600 --> 00:36:28,560 Ik wil dat jullie je hier in één lijn opstellen. 383 00:36:28,720 --> 00:36:31,520 Echt geluk hebben, jongen. -Niet gheluk... 384 00:36:31,680 --> 00:36:33,640 ...maar ghelijk. 385 00:36:36,720 --> 00:36:40,480 In Egypte overal palmbomen, met dadels helemaal bovenin. 386 00:36:40,600 --> 00:36:44,240 En als jij niet klimt, dan geen dadels. Heb je altijd honger. 387 00:36:44,400 --> 00:36:48,720 Maar soms zit krokodil achter jou. Dan moet je ghewoon blijven zitten. 388 00:36:48,880 --> 00:36:50,840 Soms ghele dag. Tot krokodil weg. 389 00:36:51,000 --> 00:36:54,600 Dan schiet je die krokodil toch gewoon dood. Het zijn toch rotbeesten. 390 00:36:54,760 --> 00:36:58,920 Nee, krokodil niet dood maken. Krokodil is ghod van Nijl. 391 00:36:59,080 --> 00:37:02,880 In Egypte jij maakt geen dier dood. 392 00:37:03,040 --> 00:37:04,200 Ook geen slang. 393 00:37:07,480 --> 00:37:12,960 Alle dieren in Egypte is ghod. Nijlpaard, witte vogel... 394 00:37:13,120 --> 00:37:15,560 Deze scarabee duwt bal van poep. 395 00:37:15,720 --> 00:37:19,040 Scarabee is meest groot ghod van Egypte. 396 00:37:19,200 --> 00:37:21,040 Wacht. Wie wil zien? 397 00:37:21,200 --> 00:37:22,600 Ik. -Ik. 398 00:37:22,800 --> 00:37:23,920 Wat gaat hij doen? 399 00:37:27,520 --> 00:37:29,080 Wow... 400 00:37:29,280 --> 00:37:32,280 Deze scarabee is ook vol met kracht. 401 00:37:32,480 --> 00:37:34,240 Die komt uit kroon van mijn pappa. 402 00:37:34,400 --> 00:37:36,840 Is 4000 jaar oud. -Dummie! 403 00:37:37,000 --> 00:37:38,760 Als jij dood bent dan... 404 00:37:43,840 --> 00:37:45,640 Dat komt door zijn brandwonden. 405 00:37:54,120 --> 00:37:55,200 Doet pijn. 406 00:37:56,880 --> 00:37:58,520 Ach jongen, laat me helpen. -Nee. 407 00:37:58,680 --> 00:38:02,480 Het gaat zo wel weer over, als ik het thuis warm maak met de föhn. 408 00:38:02,960 --> 00:38:05,520 Met de föhn? -Dat werkt het beste. 409 00:38:05,680 --> 00:38:07,080 Dat werkt het beste. 410 00:38:07,800 --> 00:38:09,640 Hij heeft het vaker. 411 00:38:15,840 --> 00:38:17,720 Het komt goed. 412 00:38:17,880 --> 00:38:19,320 Echt. 413 00:38:20,200 --> 00:38:21,840 Hij heeft het vaker. 414 00:38:23,080 --> 00:38:24,160 Stop maar. 415 00:38:30,280 --> 00:38:34,040 Veilig thuis en naar school". We hebben er natuurlijk een hekel aan. 416 00:38:34,200 --> 00:38:38,520 Maar deze kinderen willen dolgraag naar school. 417 00:38:38,680 --> 00:38:43,160 Maar dat kan niet, want ze moeten werken, ze moeten voor hun zieke ouders zorgen. 418 00:38:43,480 --> 00:38:46,720 Of er is gewoon geen geld. Ik wou helpen en ben flessen gaan inzamelen. 419 00:38:47,120 --> 00:38:48,360 Pas op, Anna-Lies. 420 00:38:48,520 --> 00:38:50,760 Na een maand heb je ongeveer... -Zij is watje. 421 00:38:50,920 --> 00:38:51,960 ...zoveel. 422 00:38:54,400 --> 00:38:58,040 Met dat geld kunnen ze schoolboeken... 423 00:38:58,280 --> 00:39:01,160 ...potloden of schoolkleding kopen. 424 00:39:01,320 --> 00:39:03,320 Ik heb dit vriendschapsarmbandje gekregen. 425 00:39:03,480 --> 00:39:06,560 Misschien willen jullie er ook een? Dan kunnen we samen helpen. 426 00:39:07,680 --> 00:39:08,680 Dat was het. 427 00:39:09,640 --> 00:39:10,840 Heel goed. 428 00:39:14,280 --> 00:39:17,960 Jongens, neem in het voorbijgaan even zo'n armbandje mee. 429 00:39:25,280 --> 00:39:27,520 Goos! Jij maakt grapje? -Nee hoor, ik... 430 00:39:27,680 --> 00:39:30,080 Hier, stinkerd. -Dummie! 431 00:39:46,760 --> 00:39:48,480 Dummie! Nee! 432 00:39:55,600 --> 00:40:00,400 Wat ben jij in vredesnaam aan het doen? Waar ben jij mee bezig? 433 00:40:03,240 --> 00:40:05,000 Hé, wat heb jij gedaan? 434 00:40:08,720 --> 00:40:10,200 Mevrouw... -...van uw neefje. 435 00:40:10,400 --> 00:40:12,160 Ik heb hem al een paar keer een waarschuwing gegeven. 436 00:40:12,320 --> 00:40:14,400 Het lijkt wel of hij die niet van mij wil aannemen. 437 00:40:14,560 --> 00:40:17,520 Is hij wel goed opgevoed? Ik heb daar mijn twijfels over, meneer. 438 00:40:17,680 --> 00:40:19,640 Dit buitensporige gedrag tolereren wij hier niet. 439 00:40:19,800 --> 00:40:23,160 Ik wil niet dat mijn school een nare stempel krijgt door dit soort... 440 00:40:23,840 --> 00:40:27,280 Ze zei dat het beter was als je even thuis bleef. 441 00:40:35,600 --> 00:40:37,600 We maken er gewoon een leuke dag van. Kom. 442 00:40:51,120 --> 00:40:52,800 Ga maar even lekker tekenen. 443 00:40:53,800 --> 00:40:56,800 Daar knap ik altijd van op. -Knap op? 444 00:40:56,960 --> 00:40:59,960 Ja, dat je weer eventjes vrolijk wordt. 445 00:42:25,520 --> 00:42:27,760 Dummie, kom dan naar beneden. 446 00:42:28,120 --> 00:42:30,040 Dummie, alsjeblieft. 447 00:42:30,200 --> 00:42:31,720 Kom nou. 448 00:42:32,720 --> 00:42:36,640 Laat hem maar even. Hij komt vanzelf wel naar beneden. Net als elke dag. 449 00:42:37,480 --> 00:42:39,800 Het is mijn schuld dat hij daar zit. -Natuurlijk niet. 450 00:42:40,000 --> 00:42:43,480 Jawel, het is mijn schuld. -Goos, doe niet zo gek. 451 00:42:45,680 --> 00:42:47,880 Ik heb water over hem heen gegooid. 452 00:42:49,520 --> 00:42:52,040 Hij wilde zijn scarabee laten zien in de klas. 453 00:42:52,200 --> 00:42:53,800 Ik moest hem wel tegenhouden. -Goos... 454 00:42:53,960 --> 00:42:56,280 Anders had hij aan iedereen verteld dat hij een mummie was. 455 00:42:56,480 --> 00:42:58,800 En Anna-Lies heeft dat gezien en... 456 00:43:01,480 --> 00:43:02,880 Het is allemaal mijn schuld. 457 00:43:03,040 --> 00:43:05,880 Het is niet jouw schuld dat zij hem pijn heeft gedaan. Je wilde hem beschermen. 458 00:43:06,040 --> 00:43:09,240 Net als nou. Wij beschermen hem. -Maar, pap... 459 00:43:10,400 --> 00:43:12,160 ...Dummie moet weer naar school. 460 00:43:15,280 --> 00:43:17,720 Anders had hij net zo goed dood kunnen blijven. 461 00:43:24,360 --> 00:43:25,320 Ik bel Friek. 462 00:43:25,600 --> 00:43:27,600 Goedemiddag, mevrouw Friek, u spreekt met Klaas Guts. 463 00:43:27,760 --> 00:43:30,600 Ik wilde het heel even hebben over Dummie... 464 00:43:31,800 --> 00:43:33,280 Mevrouw Friek, alstublieft... 465 00:43:35,120 --> 00:43:36,680 Mevrouw Friek, ik... 466 00:43:38,800 --> 00:43:41,760 Mevrouw Friek... Plofzakdrollemans en nu is het afgelopen! 467 00:43:41,920 --> 00:43:43,960 Nu gaat u eens even heel goed naar mij luisteren. 468 00:43:44,200 --> 00:43:46,760 Anna-Lies heeft Dummie vastgebonden en nat gespoten... 469 00:43:46,920 --> 00:43:48,400 ...terwijl ze weet dat 't pijn doet. 470 00:43:48,560 --> 00:43:50,840 En dan mag Dummie niet meer naar school? Wat is dat voor beleid? 471 00:43:51,000 --> 00:43:52,960 Ik ben benieuwd wat de andere ouders denken als ze horen... 472 00:43:53,120 --> 00:43:55,320 ...als er niet naar twee kanten van een verhaal gekeken wordt. 473 00:43:55,480 --> 00:43:57,080 Ik zal u vertellen wat er gaat gebeuren. 474 00:43:57,240 --> 00:43:59,640 Er komt een afspraak tussen de kinderen. Die maken het goed met elkaar... 475 00:43:59,800 --> 00:44:02,320 ...en dan gaat iedereen gewoon naar school. Zoals dat hoort. 476 00:44:02,400 --> 00:44:03,840 Heeft u dat begrepen? 477 00:44:04,760 --> 00:44:06,520 Goed. 478 00:44:06,680 --> 00:44:08,120 Prima. 479 00:44:09,320 --> 00:44:10,560 Dat is afgesproken. 480 00:44:28,120 --> 00:44:30,280 Okee Goos. We zien jou zo. 481 00:44:39,760 --> 00:44:41,120 Nou... 482 00:44:42,120 --> 00:44:46,000 Het leek mij een goed idee om deze ruzie achter ons te laten. 483 00:44:47,760 --> 00:44:48,880 Toch? 484 00:44:49,040 --> 00:44:52,400 Want, waar twee kijven, hebben misschien ook wel twee schuld. 485 00:44:56,120 --> 00:44:58,560 Dus we geven elkaar de hand, beloven dat we het nooit meer zullen doen... 486 00:44:58,720 --> 00:45:01,680 ...en daarmee sluiten we dit hoofdstuk. 487 00:45:02,000 --> 00:45:05,400 Toe maar. Biedt je excuses maar aan Dummie. 488 00:45:07,480 --> 00:45:10,400 Zeg maar sorry. -Wat? 489 00:45:11,560 --> 00:45:13,040 Nee. 490 00:45:13,200 --> 00:45:14,720 Ik? 491 00:45:14,880 --> 00:45:17,000 Ik doe niet sorry. 492 00:45:17,160 --> 00:45:19,080 Dummie... -Nee! 493 00:45:19,280 --> 00:45:21,400 Zij spuit mij nat. Zij is schuld. 494 00:45:21,560 --> 00:45:24,480 Ik weet niet wat er precies gebeurd is, -Nee, inderdaad. 495 00:45:24,640 --> 00:45:26,840 Maar ik weet wel dat mijn dochter dat soort dingen nooit doet. 496 00:45:27,040 --> 00:45:29,360 Nooit! En ze zegt het zelf. -Zij liegt. 497 00:45:29,520 --> 00:45:31,320 Nou ja. -Mevrouw Friek... 498 00:45:31,840 --> 00:45:34,080 U zei dat hier excuses aangeboden zouden worden. 499 00:45:34,520 --> 00:45:37,080 Niet dat Anna-Lies zou beschuldigd worden van alles en nog wat. 500 00:45:37,240 --> 00:45:39,560 Hij moet sorry zeggen. -Ja... 501 00:45:39,880 --> 00:45:41,320 Nooit sorry! 502 00:45:41,960 --> 00:45:43,560 Nooit! -Maar... 503 00:45:56,480 --> 00:45:57,960 Sorry. 504 00:45:58,120 --> 00:46:00,840 Nou, kom liefje. Hij zegt het toch. 505 00:46:01,000 --> 00:46:02,960 Toe, toe maar. -Geef hem een hand. 506 00:46:06,280 --> 00:46:08,120 Ik zou nooit meer doen. 507 00:46:13,000 --> 00:46:17,000 Ik mag weer naar school! Maashi! 508 00:47:17,000 --> 00:47:22,120 Dit is aller aller allerleukste dag van hele leven. 509 00:47:22,280 --> 00:47:23,760 Echt waar? 510 00:47:24,480 --> 00:47:28,600 Echt serieus waar. Ghelemaal waar. 511 00:47:29,680 --> 00:47:32,760 Was het in Egypte niet ook heel leuk? 512 00:47:32,920 --> 00:47:34,400 Jawel. 513 00:47:35,880 --> 00:47:38,480 Maar zoon van Farao... 514 00:47:38,600 --> 00:47:42,280 Dat was ook moeilijk met vriendjes. 515 00:47:42,480 --> 00:47:46,360 Ik was ook alleen veel. 516 00:47:50,480 --> 00:47:52,960 Maar ik had pap en mam. 517 00:47:53,720 --> 00:47:55,280 Je moeder... 518 00:47:55,480 --> 00:47:57,280 Ik was gheel ziek. 519 00:47:57,840 --> 00:48:01,800 Mijn mam moest ghuilen. Gheel hard. 520 00:48:02,840 --> 00:48:05,880 Zij pakt dan mijn hand... 521 00:48:06,520 --> 00:48:08,840 ...en zij geeft kus. 522 00:48:09,000 --> 00:48:10,640 Zij lacht... 523 00:48:10,800 --> 00:48:13,480 ...met lieve gezicht... 524 00:48:14,680 --> 00:48:17,600 ...met bruine ogen... 525 00:48:18,120 --> 00:48:20,200 ...en zachte lach. 526 00:48:21,120 --> 00:48:22,720 En toen... 527 00:48:24,040 --> 00:48:26,280 Alles donker. 528 00:48:31,640 --> 00:48:32,960 Waar is jouw mam? 529 00:48:35,880 --> 00:48:38,200 Ze is... 530 00:48:39,400 --> 00:48:40,760 Ze... 531 00:48:42,960 --> 00:48:45,560 Ik was nog heel jong toen... 532 00:48:48,320 --> 00:48:49,960 ...toen ze dood ging. 533 00:48:56,320 --> 00:48:58,760 Ik heb haar niet eens gedag gezegd... 534 00:49:00,160 --> 00:49:01,800 ...toen ze wegging. 535 00:49:03,880 --> 00:49:05,680 Niet eens een kus. 536 00:49:13,800 --> 00:49:15,680 Jouw mam... 537 00:49:15,840 --> 00:49:18,040 ...is beste van de wereld. 538 00:49:18,760 --> 00:49:24,600 Zij vindt Goos de allerliefste van ghele wereld. 539 00:49:28,000 --> 00:49:31,400 Jij bent beste vriend... 540 00:49:31,560 --> 00:49:34,320 ...van ghele wereld. 541 00:49:48,880 --> 00:49:50,160 Morgen. 542 00:49:51,640 --> 00:49:53,800 Dummie? -Niks, niks. 543 00:49:53,960 --> 00:49:56,760 Is niks. Alweer goed. 544 00:49:56,920 --> 00:50:00,360 Kijk zie, niks aan hand. 545 00:50:07,000 --> 00:50:09,400 Het is vast een griepje -Kan dat dan? 546 00:50:09,560 --> 00:50:13,560 We houden hem gewoon een dagje thuis en dan zien we morgen weer verder, toch? 547 00:50:16,680 --> 00:50:19,720 Hey, Dummie. -Hey, Goos. 548 00:50:19,880 --> 00:50:24,080 Wat doe je nou? -Niks. Ik morgen weer beter. 549 00:50:24,280 --> 00:50:27,280 Echt? -Ik weet gheel zeker. 550 00:51:39,640 --> 00:51:41,760 Scarabee. 551 00:51:46,040 --> 00:51:48,360 Mijn scarabee. 552 00:51:52,680 --> 00:51:54,240 Ghij is weg. 553 00:51:54,920 --> 00:51:56,800 Mijn scarabee... 554 00:51:57,880 --> 00:52:00,520 Hé, jongens. Ik probeer te slapen, hè? 555 00:52:00,680 --> 00:52:03,600 Zijn scarabee is weg. -Ik moet vinden... 556 00:52:04,280 --> 00:52:07,280 Scarabee is leven. 557 00:52:08,400 --> 00:52:11,600 Hey... Hey, jochie. 558 00:52:13,320 --> 00:52:15,080 Scarabee vinden... 559 00:52:15,560 --> 00:52:18,920 Goos...vind scarabee. 560 00:52:48,200 --> 00:52:49,560 Ben je iets kwijt? 561 00:52:53,640 --> 00:52:54,840 Ik? 562 00:52:56,360 --> 00:52:57,560 Nee. 563 00:52:57,720 --> 00:52:59,160 Nee, hoor. 564 00:53:00,080 --> 00:53:01,680 Ik was gewoon even aan het kijken. 565 00:53:03,560 --> 00:53:06,600 Is Dummie nog steeds ziek? -Ja. 566 00:53:06,760 --> 00:53:09,520 Hij ligt op bed. -Ja, het heerst. 567 00:53:12,080 --> 00:53:16,040 Ik zou het van de week graag even over Egypte gaan hebben. 568 00:53:16,200 --> 00:53:18,680 Het zou leuk zijn als 'ie weer beter is, hè? 569 00:53:19,280 --> 00:53:21,560 Ja, je neef weet er veel van. 570 00:53:22,360 --> 00:53:25,720 Over de dieren en de Nijl en de Egyptische goden en magie. 571 00:53:25,880 --> 00:53:29,400 Dat bedenkt hij allemaal, hoor. -Nou, nee hoor. 572 00:53:29,560 --> 00:53:32,120 Egypte, dat zit vol met magie. 573 00:53:32,280 --> 00:53:35,400 Kijk, die oude Egyptenaren geloofden dat er overal kracht in zat. 574 00:53:35,560 --> 00:53:39,320 In de stenen, in de wind, in het water. Maar... 575 00:53:39,520 --> 00:53:42,800 Als je daar rondloopt, dan merk je het ook aan alles. 576 00:53:42,960 --> 00:53:45,160 Je voelt het aan het water in de Nijl... 577 00:53:45,320 --> 00:53:47,360 ...en je proeft het in de lucht. 578 00:53:47,520 --> 00:53:51,000 Een zoetige, droge smaak. 579 00:53:51,160 --> 00:53:52,960 Van geheimen en mysteries. 580 00:53:53,800 --> 00:53:55,320 Heerlijk... 581 00:53:55,480 --> 00:53:56,840 Bent u daar geweest? 582 00:53:58,960 --> 00:54:00,480 In Egypte? 583 00:54:00,960 --> 00:54:03,560 Ja, in een vorig leven. 584 00:54:03,720 --> 00:54:05,840 Ja, we moeten naar de schooltuintjes. 585 00:54:06,000 --> 00:54:07,520 Jongens. 586 00:54:18,760 --> 00:54:20,360 Goos, Goos. 587 00:54:23,080 --> 00:54:24,680 Hand geven. 588 00:54:30,040 --> 00:54:31,720 En daar gaan we. 589 00:54:35,160 --> 00:54:38,000 Moet je niet naast Anna-Lies? -Die is ziek. 590 00:54:38,160 --> 00:54:39,800 Net goed. 591 00:54:39,960 --> 00:54:43,200 Ze is hartstikke ziek, hoor. Superziek. 592 00:54:44,160 --> 00:54:47,840 Misschien staat er iets over hoe we hem kunnen vinden of wat we kunnen doen. 593 00:54:48,000 --> 00:54:50,120 Iemand moet dit vertalen. Iemand van het museum... 594 00:54:50,280 --> 00:54:52,720 Nee, pap. Wat nou als ze vragen gaan stellen? 595 00:54:52,880 --> 00:54:55,800 Dan zeggen we gewoon dat het voor voor een werkstuk is, of zo. 596 00:54:55,960 --> 00:54:57,720 Dat geloof niemand. 597 00:54:58,800 --> 00:55:01,280 Dat kan niet anders, Goos. Iemand moet ons helpen. 598 00:55:01,480 --> 00:55:02,840 Wij snappen dit niet. 599 00:55:03,040 --> 00:55:06,200 En als er dan iets staat over hoe we hem terug kunnen vinden... 600 00:55:06,360 --> 00:55:10,520 Goos, Dummie heeft die scarabee nodig. Dat ding is magisch. 601 00:55:26,200 --> 00:55:29,480 Goos? Wat doe jij hier nog? -Meester, ik... 602 00:55:29,640 --> 00:55:31,400 Gaat het wel, Goos? 603 00:55:33,160 --> 00:55:35,040 Kunt u dit vertalen? 604 00:55:37,280 --> 00:55:39,240 Dat lijken wel hiërogliefen. 605 00:55:39,400 --> 00:55:41,240 Weet u wat er staat? 606 00:55:42,000 --> 00:55:44,120 Het is voor Dummie. -Wil Dummie weten wat hier staat? 607 00:55:44,320 --> 00:55:45,800 Weet u het? 608 00:55:47,720 --> 00:55:50,000 Het zijn moeilijke tekens. 609 00:55:52,920 --> 00:55:57,960 Het gaat over de onderwereld en over de goden van het leven en de dood. 610 00:55:58,520 --> 00:56:00,880 Als je wil kan ik er vanavond naar kijken. -Nee. 611 00:56:01,040 --> 00:56:04,000 Het moet nu. Als u niet weet wat er staat, dan... 612 00:56:05,240 --> 00:56:09,600 Dan gaat Dummie dood. Ik bedoel... -Dummie gaat niet dood, Goos. 613 00:56:09,760 --> 00:56:13,480 Dat kan niet zo snel, hè? -Meester, ik wil echt weten wat er staat. 614 00:56:13,600 --> 00:56:15,160 Ik moet het nu weten. 615 00:56:15,320 --> 00:56:18,280 Goos... -Ik moet het echt nu weten! Echt nu! 616 00:56:19,840 --> 00:56:22,080 Ik ga jou nu naar huis brengen. -Nee. 617 00:56:22,240 --> 00:56:25,480 Nee, laat maar. -Ja, ik wil dit met je vader bespreken. 618 00:56:34,560 --> 00:56:37,120 En? Weet u wat er staat? 619 00:56:38,040 --> 00:56:39,360 Weet u het? 620 00:56:40,600 --> 00:56:42,400 Uh? -Dummie, het spijt me. 621 00:56:42,560 --> 00:56:45,520 Ik wilde het geheim houden, maar ik... -Dummie? 622 00:56:48,080 --> 00:56:50,320 Dummie... -Meester. 623 00:56:52,280 --> 00:56:56,680 Maar, dat is... -Meester, ik ben niet verbrand. 624 00:56:56,840 --> 00:56:59,000 Ik ben mummie. 625 00:56:59,200 --> 00:57:01,080 Dat is een mummie... 626 00:57:01,840 --> 00:57:03,640 Wisten jullie dit? 627 00:57:03,800 --> 00:57:05,720 Dummie leeft door zijn scarabee, maar... 628 00:57:06,480 --> 00:57:08,080 ...hij is hem kwijt. 629 00:57:08,280 --> 00:57:11,040 Als we de scarabee niet vinden, dan weten we niet of 'ie het haalt. 630 00:57:11,200 --> 00:57:13,640 We moeten weten hier staat. 631 00:57:14,320 --> 00:57:17,320 Misschien is er een manier om hem te redden. 632 00:57:17,480 --> 00:57:20,200 Ik weet even niet wat ik moet zeggen. 633 00:57:25,280 --> 00:57:27,280 Een levende mummie. 634 00:57:27,960 --> 00:57:29,120 Helpt u ons? 635 00:57:29,480 --> 00:57:31,040 Meester... 636 00:57:32,160 --> 00:57:34,880 Alstublieft. -Hè? 637 00:57:35,040 --> 00:57:36,600 Ja. Ik help. 638 00:57:36,760 --> 00:57:38,480 Natuurlijk help ik. 639 00:57:40,000 --> 00:57:45,000 Zon en bliksem geven kracht, waardoor hij leven geeft. 640 00:57:45,160 --> 00:57:46,680 En dan dit hier... 641 00:57:48,120 --> 00:57:52,640 Ja, hier staat dat de scarabee hem ook het leven kan afnemen. 642 00:57:53,640 --> 00:57:54,640 Maar... 643 00:57:55,480 --> 00:57:59,240 Wat nou als de scarabee voor altijd weg is? 644 00:57:59,480 --> 00:58:02,160 Nou, dan wijst alles hierop. 645 00:58:03,080 --> 00:58:04,560 Op de dood. 646 00:58:06,480 --> 00:58:10,040 Ik denk dat jullie die scarabee moeten vinden, ik zie geen andere oplossing. 647 00:58:10,280 --> 00:58:13,520 De enige echte aanwijzing die ik hier nog heb is dat... 648 00:58:13,680 --> 00:58:17,640 ...degene die de scarabee nu heeft ernstig ziek moet zijn. 649 00:58:18,600 --> 00:58:22,320 Die wordt pas beter op het moment dat die terug is bij de eigenaar. 650 00:58:23,480 --> 00:58:25,280 Heel ziek? -Ja... 651 00:58:27,520 --> 00:58:28,880 Wacht. 652 00:58:43,480 --> 00:58:45,240 Ik weet het ook niet... 653 00:58:46,400 --> 00:58:48,920 De artsen weten het ook niet, nee. 654 00:58:50,280 --> 00:58:52,840 Nee, morgen gaan we naar het ziekenhuis om te onderzoeken... 655 00:58:53,000 --> 00:58:55,520 ...wat er nog aan de hand zou kunnen zijn. 656 00:58:56,080 --> 00:58:58,040 40 graden koorts. 657 00:58:59,360 --> 00:59:02,320 Ik neem aan dat ze allerlei onderzoeken gaan uitvoeren. 658 00:59:08,560 --> 00:59:10,040 Anna-Lies? 659 00:59:19,840 --> 00:59:24,280 Anna-Lies? Waar is de scarabee? -Goos? 660 00:59:25,520 --> 00:59:29,080 Ik moet het weten. Waar is 'ie? -Mam... 661 00:59:29,600 --> 00:59:31,280 Mama... 662 00:59:32,680 --> 00:59:36,480 Dat sieraad van Dummie. Waar is het? Het is belangrijk. 663 00:59:36,600 --> 00:59:40,280 Ik weet het niet. Ga weg. -Als hij die scarabee niet terug krijgt... 664 00:59:41,600 --> 00:59:44,200 ...dan wordt 'ie niet beter. 665 00:59:44,360 --> 00:59:45,720 En jij ook niet. 666 00:59:51,800 --> 00:59:53,560 Hij was gevallen. 667 00:59:54,480 --> 00:59:56,880 Ik heb gezegd dat ik hem heb gevonden. 668 00:59:58,080 --> 01:00:00,280 En mijn vader heeft hem terug gebracht. 669 01:00:01,160 --> 01:00:02,480 Naar het museum. 670 01:00:06,840 --> 01:00:11,000 Goos, alsjeblieft. Word ik beter? 671 01:00:23,680 --> 01:00:27,760 4000 jaar oud heiligenbeeldje. Verloren tijdens een transport. 672 01:00:28,200 --> 01:00:32,040 Maar teruggevonden door oplettende bewoners Polderdam. 673 01:00:38,040 --> 01:00:40,000 Plofzakdrollemans. 674 01:00:41,720 --> 01:00:45,880 We kunnen niet zomaar een museum in lopen en iets stelen. Dat kan niet. 675 01:00:46,040 --> 01:00:47,320 Het is zo goed beveiligd. 676 01:00:47,480 --> 01:00:50,000 Zelfs als we de scarabee zouden stelen... 677 01:00:50,160 --> 01:00:55,160 Met al die camera's, en al die bewaking... -Iedereen zou gelijk achter ons aan komen. 678 01:00:55,320 --> 01:00:59,720 Maar dan grijpen ze Dummie alsnog. Dan snijden ze hem open. 679 01:00:59,880 --> 01:01:01,280 Dat wil ik niet. 680 01:01:02,480 --> 01:01:04,600 We mogen dankbaar zijn dat we hem nog zo lang bij ons hebben gehouden. 681 01:01:04,760 --> 01:01:09,320 Maar hij is mijn beste vriend. -We hebben de herinneringen, Goos. 682 01:01:09,480 --> 01:01:11,640 Voor altijd. -Nee. 683 01:01:12,200 --> 01:01:15,480 Pap... Herinneringen? 684 01:01:15,640 --> 01:01:17,800 Weet je wel wat je zegt? 685 01:01:19,280 --> 01:01:21,800 Jij moet juist zeggen dat je het weet. Dat we iets doen. 686 01:01:21,960 --> 01:01:24,480 We kunnen niks doen, Goos. We hebben onze herinneringen. 687 01:01:24,600 --> 01:01:27,160 Voor altijd. -Zeker net als met mama. 688 01:01:27,320 --> 01:01:30,240 Daar denken we ook zo vaak aan. Al die fijne herinneringen. 689 01:01:30,400 --> 01:01:33,760 Goos, hou je mond. -Waarom praten we nooit over mama? 690 01:01:34,720 --> 01:01:37,560 Goos, hou op. -Alsof ze er nooit is geweest. 691 01:01:39,280 --> 01:01:42,480 Jij weet niet waar je het over hebt. -Omdat jij er nooit over praat. 692 01:01:44,600 --> 01:01:45,640 Je weet het niet. 693 01:01:48,920 --> 01:01:50,040 Goos! 694 01:01:53,720 --> 01:01:54,760 Goos! 695 01:02:09,600 --> 01:02:11,360 Kom... 696 01:02:11,520 --> 01:02:13,560 Ik ga je wat laten zien. 697 01:02:55,280 --> 01:02:57,040 Ze hield van zeilen. 698 01:02:57,920 --> 01:02:59,960 Van avontuur. Ik ook. 699 01:03:00,720 --> 01:03:03,200 Maar die dag bleef ik thuis. Bij jou. 700 01:03:04,840 --> 01:03:09,840 Niemand had voorspeld dat het zo'n grote storm zou zijn. Bliksem, regen. 701 01:03:11,840 --> 01:03:13,840 En zo voer ze weg. 702 01:03:17,840 --> 01:03:19,760 Ze is nooit terug gekomen. 703 01:03:23,320 --> 01:03:24,680 Pap... 704 01:03:31,000 --> 01:03:33,360 Het doet gewoon zo'n pijn, jochie. 705 01:03:34,800 --> 01:03:36,920 Als ik aan haar denk. 706 01:03:40,160 --> 01:03:42,000 Het is niet jouw schuld. 707 01:03:47,280 --> 01:03:49,640 Aan mamma konden we niks doen. 708 01:03:51,040 --> 01:03:52,520 Maar Dummie... 709 01:03:53,160 --> 01:03:55,160 ...die kunnen we redden. 710 01:03:55,480 --> 01:03:57,800 Goos, inbreken in een museum. 711 01:03:59,160 --> 01:04:02,880 Jij bent altijd zo verstandig, altijd altijd zo volwassen, zo wijs... 712 01:04:03,040 --> 01:04:06,040 Maar ik ben niet volwassen, pap. Ik ben een kind. 713 01:04:06,200 --> 01:04:09,880 En mijn vriend gaat dood. Jij moet mij helpen, pap. 714 01:04:10,040 --> 01:04:11,480 Jij. 715 01:04:18,120 --> 01:04:20,400 Ik wil niet nog iemand verliezen. 716 01:04:31,640 --> 01:04:33,160 Ik help jou. 717 01:04:39,880 --> 01:04:41,480 Ik help jou. 718 01:05:01,360 --> 01:05:02,840 Moet je kijken. 719 01:05:04,280 --> 01:05:06,840 Hele nacht gewerkt. -Wow... 720 01:05:07,800 --> 01:05:10,360 En we stelen niets, we wisselen hem alleen maar om. 721 01:05:10,520 --> 01:05:12,920 En dan merken ze niks. -Precies. 722 01:05:13,080 --> 01:05:15,400 Ik moet hem wel even goud schilderen. 723 01:05:15,560 --> 01:05:20,600 Meester Krabbel komt zo voor Dummie, maar zodra de verf droog is, gaan wij op pad. 724 01:05:20,760 --> 01:05:25,400 Eens even kijken. Hier ergens... Ja, hier is het. 725 01:05:27,560 --> 01:05:29,480 Ik geloof dat 'ie daar is. 726 01:05:30,480 --> 01:05:32,200 Wat? Is dat Krabbel? 727 01:05:33,400 --> 01:05:34,640 Pap! 728 01:05:39,640 --> 01:05:40,880 Gaat het wel? 729 01:05:41,360 --> 01:05:42,720 Ik heb 'm! 730 01:05:52,200 --> 01:05:55,040 En nu? -Ja, wat zal ik zeggen... 731 01:05:57,400 --> 01:05:59,560 Vroeger hield ik wel van avontuur. 732 01:06:16,120 --> 01:06:18,960 Het gaat vast lukken. Toch? 733 01:06:20,600 --> 01:06:23,120 We doen gewoon precies wat we hebben afgesproken. 734 01:06:23,880 --> 01:06:25,400 Ja? 735 01:06:25,560 --> 01:06:26,800 Ja! 736 01:06:33,280 --> 01:06:34,960 Goos... 737 01:06:35,120 --> 01:06:36,680 Goos... 738 01:07:01,080 --> 01:07:02,800 Het is wel heel druk. 739 01:07:04,680 --> 01:07:07,480 Te druk? -Ik weet niet. 740 01:07:07,640 --> 01:07:09,120 Misschien... 741 01:07:10,800 --> 01:07:13,120 Misschien moeten we even wachten. 742 01:07:13,280 --> 01:07:15,160 Nou, dan wachten we toch even. 743 01:07:30,680 --> 01:07:32,520 Dat is Dummie. 744 01:07:35,680 --> 01:07:37,600 Hij was vroeger ook alleen. 745 01:07:38,160 --> 01:07:39,840 Ja, maar nou niet meer, hè? 746 01:07:44,320 --> 01:07:46,880 We doen het nu. -Nu? 747 01:08:37,000 --> 01:08:39,120 Wat ben je aan het doen? -Reanimeren. 748 01:08:39,279 --> 01:08:42,479 Bel een ambulance. -Bel zelf een ambulance. 749 01:08:45,200 --> 01:08:46,200 De scarabee is weg. 750 01:08:54,279 --> 01:08:56,319 Dames en heren, geen paniek. 751 01:08:56,479 --> 01:08:58,920 Wij missen een belangrijk item uit onze collectie. 752 01:08:59,080 --> 01:09:02,359 Daarom wil ik u verzoeken de zaal via deze zijde te verlaten. 753 01:09:02,520 --> 01:09:06,279 En bij het buiten gaan zult u worden gefouilleerd. Dank u. 754 01:09:07,920 --> 01:09:09,880 Ze komen er aan, jochie. 755 01:09:10,040 --> 01:09:12,840 Ik weet het zeker, hou nog even vol. Ze komen snel. 756 01:09:15,319 --> 01:09:16,920 Hier, zuurstof. 757 01:09:19,319 --> 01:09:21,319 Het gaat wel weer. 758 01:09:24,479 --> 01:09:26,040 Goedemiddag. 759 01:09:53,880 --> 01:09:55,920 Hier. Hier ligt 'ie. 760 01:09:56,600 --> 01:09:59,000 Hè? Hoe kan dat nou? -Nou, hij ligt er toch echt. 761 01:09:59,160 --> 01:10:03,720 Ik loop de hele tijd heen en weer. -Ja, van Menten hier, in zaal 4. 762 01:10:03,880 --> 01:10:05,920 Nou, hij is gevonden hoor. 763 01:10:06,080 --> 01:10:09,520 Ja, Van Marle liep weer eens met zijn neus te kijken. Over. 764 01:10:09,680 --> 01:10:11,400 Helemaal niet, ik ben daar drie keer langs gelopen. 765 01:10:11,560 --> 01:10:13,800 En ik ben Hans Kazan zeker en heb hem zo tevoorschijn getoverd? 766 01:10:14,200 --> 01:10:17,280 Hans Kazan? Oh dat... 767 01:10:47,960 --> 01:10:51,280 Ze lieten me al meteen gaan, toen ik weer begon met ademhalen. 768 01:10:51,480 --> 01:10:52,600 Heb je 'm? 769 01:10:53,680 --> 01:10:55,040 Wow! 770 01:10:57,280 --> 01:11:00,520 Goos, je krijgt een tien voor inbreken! 771 01:11:40,720 --> 01:11:42,400 Ik ben te laat... 772 01:11:43,280 --> 01:11:44,640 Hij is dood. 773 01:11:47,720 --> 01:11:49,960 Maar ik vergeet hem nooit, pap. 774 01:11:51,600 --> 01:11:53,600 Ik vergeet hem nooit. 775 01:12:18,320 --> 01:12:19,640 Auw. 776 01:12:22,160 --> 01:12:23,640 Kijk uit, beetje... 777 01:12:24,320 --> 01:12:26,040 Dummie? 778 01:12:30,280 --> 01:12:32,960 Ik ook jou nooit vergeten. 779 01:12:39,800 --> 01:12:41,920 Auw... 780 01:12:44,080 --> 01:12:46,280 Tranen doen pijn. 781 01:13:01,640 --> 01:13:04,760 Ebbi! Ebbi! 782 01:14:04,760 --> 01:14:06,720 Welkom op fheest. 783 01:14:09,080 --> 01:14:10,480 Goos. 784 01:14:12,760 --> 01:14:16,280 Ben jij bij mij thuis geweest? Toen ik ziek was? 785 01:14:17,320 --> 01:14:18,560 Ik? 786 01:14:19,880 --> 01:14:21,000 Nee. 787 01:14:21,480 --> 01:14:24,360 Nee, waarom zou ik? -Nee gewoon, ik dacht... 788 01:14:24,520 --> 01:14:26,600 Nee laat maar. Ik heb het vast gedroomd. 789 01:14:28,000 --> 01:14:29,360 En Goos... 790 01:14:29,960 --> 01:14:32,040 Bedankt voor de uitnodiging. 791 01:14:33,320 --> 01:14:36,240 Natuurlijk, voor een mooi feest is iedereen uitgenodigd. 54053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.