Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,520 --> 00:01:43,760
Ik wil nogmaals iedereen verzoeken...
2
00:01:43,880 --> 00:01:45,920
...niet met allerhande objecten in
de rondte te gooien.
3
00:01:46,080 --> 00:01:50,080
Alsjeblieft. Niet met vliegtuigjes
of ballonnen of wat dan ook.
4
00:01:51,760 --> 00:01:56,200
Het leidt tot levensgevaarlijke
situaties hier voorin...
5
00:01:56,600 --> 00:01:58,120
...bij de chauffeur.
6
00:02:03,640 --> 00:02:05,080
Goos!
7
00:02:05,240 --> 00:02:08,160
Prima Goos. Dank je wel.
-Het was super gevaarlijk.
8
00:02:09,080 --> 00:02:11,360
Nee Goos, het was gewoon geinig.
9
00:02:38,840 --> 00:02:40,840
Heb je dat gezien Ebbi?
10
00:02:54,960 --> 00:02:56,600
Kan je het zien?
11
00:03:25,760 --> 00:03:29,760
In het oude Egypte werden de
Koninklijke families vereerd in leven...
12
00:03:29,920 --> 00:03:31,760
...maar ook in de dood.
13
00:03:32,160 --> 00:03:35,560
Hiervoor werden ze als mummies in
prachtige doodskisten begraven...
14
00:03:35,720 --> 00:03:38,040
...en behangen met rijkdommen om ze
in het hiernamaals te beschermen.
15
00:03:49,760 --> 00:03:53,240
Zet maar op de rest wijst zich vanzelf.
Kijk eens...
16
00:03:53,400 --> 00:03:56,600
Jij één, jij één, jij één...
17
00:03:57,520 --> 00:04:00,960
Sorry meester, ik...
-Goos, opschieten, de rest is al begonnen.
18
00:04:02,320 --> 00:04:05,600
Loop nu naar de rode zaal
voor het begin van de audiotour.
19
00:05:15,680 --> 00:05:17,200
Hé, Goos...
20
00:05:18,480 --> 00:05:19,960
Ben je er al?
21
00:05:20,840 --> 00:05:23,280
Plofzakdrollemans, Goos. Vakantie.
22
00:05:23,480 --> 00:05:25,920
Vrijheid, wekenlang doen wat we willen.
23
00:05:26,080 --> 00:05:30,120
Gaan we dan ergens heen dit jaar?
-Hè? Wat? Nee, natuurlijk niet.
24
00:05:30,280 --> 00:05:32,960
Maar je bent vrij,
dat is al heel wat.
25
00:05:38,320 --> 00:05:40,680
Hier Goos, laat mij dat maar...
26
00:05:42,320 --> 00:05:45,000
Hey, Was het leuk in het museum?
-Gaat wel...
27
00:05:45,160 --> 00:05:47,800
Gaat wel? Had je geen feestje of zo?
28
00:05:47,960 --> 00:05:49,840
Hadden wij wel eens, hadden we
een feestje voor de vakantie.
29
00:05:50,000 --> 00:05:52,160
Ik heb er ook een, pap.
-Wat? Een feestje?
30
00:05:52,320 --> 00:05:55,920
Nee, een scheldwoord.
-Oh, laat maar horen.
31
00:05:56,960 --> 00:06:01,480
Bomkakdinges.
-Bomkakdinges. Dat is een goeie zeg.
32
00:06:02,080 --> 00:06:04,840
Die is heel goed, ik wou
dat ik die had bedacht. Bomkak...
33
00:06:08,960 --> 00:06:11,080
Oh jee.
-Wat is er?
34
00:06:11,880 --> 00:06:14,600
Niks aan de hand.
Het gaat wel, gewoon een storm.
35
00:06:14,760 --> 00:06:18,280
Bomkakdinges,
dat is een hele goede, Goos.
36
00:06:18,760 --> 00:06:22,280
Dat is een hele goede. Bomkakdinges.
37
00:07:12,960 --> 00:07:14,120
Hoi, mam.
38
00:07:32,800 --> 00:07:34,880
Had ik ook maar eens een feestje.
39
00:07:51,080 --> 00:07:52,480
Papa.
40
00:08:10,720 --> 00:08:12,080
Pap?
41
00:08:13,720 --> 00:08:15,240
Wat een storm vannacht.
42
00:08:15,400 --> 00:08:18,520
Was je de hele nacht wakker?
-Ik? Nee hoor.
43
00:08:18,680 --> 00:08:20,040
Door de storm.
44
00:08:20,200 --> 00:08:23,080
Ik ga een paar schetsen maken
van een paar omgewaaide bomen.
45
00:08:31,480 --> 00:08:33,039
Zo meteen samen ontbijten, goed?
46
00:08:34,240 --> 00:08:35,200
Oké.
47
00:08:58,200 --> 00:09:01,200
Bomkakdinges, bomkakdinges.
48
00:09:08,360 --> 00:09:09,720
Het was een kip.
49
00:09:09,880 --> 00:09:11,680
Het was gewoon een kip.
50
00:09:22,160 --> 00:09:23,400
Een kip.
51
00:09:23,560 --> 00:09:25,160
Natuurlijk een kip.
52
00:10:18,000 --> 00:10:19,200
Hoi.
53
00:10:21,520 --> 00:10:22,680
Ik ben Goos.
54
00:10:25,640 --> 00:10:29,000
Nee dat is een wekker.
Maar misschien kunnen we...
55
00:10:29,160 --> 00:10:30,320
Sirsar!
56
00:10:31,520 --> 00:10:32,880
Sirsar!
57
00:10:33,120 --> 00:10:36,160
Ik ben dus Goos.
-Grrrrroos?
58
00:10:36,320 --> 00:10:38,880
Nee dat is een wekker.
-Whekker?
59
00:10:39,560 --> 00:10:40,920
Nee, Goos.
60
00:10:41,680 --> 00:10:42,800
Goos?
61
00:10:42,960 --> 00:10:46,200
Ja, ik ben Goos. En jij?
62
00:10:46,920 --> 00:10:50,960
Jij?
-Ik Goos, jij...
63
00:10:51,400 --> 00:10:55,920
Darwishi Ur-Atum Msamaki
Minkabh Ishaq Eboni...
64
00:10:56,080 --> 00:10:58,600
Wacht... dat snap ik niet.
Drabik-lotah-gram-ayfaha-loekalaga.
65
00:11:13,200 --> 00:11:14,520
Wacht...
66
00:11:14,680 --> 00:11:16,040
Kijk...
67
00:11:22,280 --> 00:11:26,520
Nee, ik denk niet dat...
Wacht ik denk niet dat we...
68
00:12:58,680 --> 00:12:59,880
Dat ben jij.
69
00:13:00,880 --> 00:13:03,080
Jij leeft door die bliksem en...
70
00:13:03,600 --> 00:13:05,720
En door die gouden scarabee.
71
00:13:15,720 --> 00:13:17,360
Goos.
72
00:13:17,520 --> 00:13:19,320
Ja, ik ben Goos.
73
00:13:19,520 --> 00:13:23,120
Darwishi Ur-Atum Msamaki
Minkabh Ishaq Eboni.
74
00:13:23,280 --> 00:13:25,520
Darwishi Ur... wacht even hoor.
75
00:13:34,720 --> 00:13:36,080
Dummie.
76
00:13:37,120 --> 00:13:39,280
Kijk, je heet Dummie.
77
00:13:39,880 --> 00:13:41,320
Dummie?
78
00:13:41,960 --> 00:13:43,600
Dummie de Mummie.
79
00:13:43,760 --> 00:13:45,280
Maashi...
80
00:13:45,480 --> 00:13:47,560
Maashi? Eh, goed?
81
00:13:47,920 --> 00:13:51,720
Maashi! Maashi! Maashi!
82
00:13:53,160 --> 00:13:54,280
Goos?
83
00:13:54,600 --> 00:13:55,880
Goosie...
84
00:13:57,720 --> 00:14:00,080
Dat is m'n vader. Klaas.
85
00:14:01,280 --> 00:14:04,800
Blijf hier, oké?
En nergens aankomen, goed?
86
00:14:07,280 --> 00:14:08,840
Wat ik nou gezien heb, Goos?
87
00:14:08,920 --> 00:14:11,480
Een ongeluk door
de bliksem en een truck...
88
00:14:11,600 --> 00:14:16,360
Goos, dit geloof je niet: Een truck met
mummies uit Egypte is van de weg geblazen.
89
00:14:16,520 --> 00:14:18,400
En er is er eentje verbrand.
90
00:14:18,560 --> 00:14:22,080
Helemaal verkoold door de bliksem.
Gewoon weg gefikt.
91
00:14:23,720 --> 00:14:25,360
Sirsar.
92
00:14:32,840 --> 00:14:34,400
Goos, wat is dit?
93
00:14:36,120 --> 00:14:39,640
Overal zand.
Plofzakdrollemans, Goos.
94
00:14:39,800 --> 00:14:42,520
Wat heb je nou gedaan?
Ben je heen en weer gelopen?
95
00:14:42,680 --> 00:14:45,520
Een beetje zand
vind ik niet erg, maar dit...
96
00:14:45,840 --> 00:14:47,480
Wat is dat?
97
00:14:47,640 --> 00:14:50,200
Wat? Wat was wat?
98
00:14:50,360 --> 00:14:52,240
Dat. Dat geluid.
99
00:14:52,400 --> 00:14:55,720
Oh, dat. Misschien een vogel of zo?
100
00:14:56,480 --> 00:14:57,960
Een vogel?
101
00:14:59,800 --> 00:15:01,600
Dat is geen vogel.
102
00:15:06,520 --> 00:15:07,480
Dummie.
103
00:15:07,920 --> 00:15:09,400
Dummie.
104
00:15:23,920 --> 00:15:25,160
Bomkakdinges.
105
00:15:25,320 --> 00:15:27,120
Ik dacht dat je dood was.
-Dood was?
106
00:15:27,280 --> 00:15:28,320
Goos.
107
00:15:28,840 --> 00:15:30,120
Goos.
108
00:15:30,960 --> 00:15:32,400
Je hebt je hele muur onder getekend?
109
00:15:34,880 --> 00:15:37,040
Hoi, pap.
-Wat heb ik nou aan 'hoi, pap'?
110
00:15:37,200 --> 00:15:39,720
Ik heb de hele schuur vol papier
en jij gaat op muren tekenen.
111
00:15:39,800 --> 00:15:41,800
Niet onaardig, trouwens.
112
00:15:42,960 --> 00:15:45,720
Wat doe je daar eigenlijk?
-Ik...
113
00:15:48,280 --> 00:15:50,040
Mijn wekkerradio viel uit het raam.
114
00:15:50,280 --> 00:15:53,320
Wie laat er nou een wekkerradio
uit een raam vallen?
115
00:15:53,480 --> 00:15:55,080
En misschien is 'ie stuk.
116
00:15:57,400 --> 00:15:58,840
Hoorde je dat?
117
00:16:03,000 --> 00:16:04,320
Dummie?
118
00:16:06,880 --> 00:16:08,800
Dummie, waar zit je?!
119
00:16:15,280 --> 00:16:18,120
Plofzak, drollemans, Goos.
Er is daar een...
120
00:16:18,280 --> 00:16:21,120
Er staat daar een...
Goos, dit geloof je niet.
121
00:16:21,280 --> 00:16:22,920
Bel jij de politie?!
122
00:16:23,080 --> 00:16:24,480
Ik regel dit.
-Wat?
123
00:16:27,560 --> 00:16:28,960
Dit.
124
00:16:31,120 --> 00:16:33,680
Goos, bel de politie.
-Pap...
125
00:16:34,040 --> 00:16:35,880
Ik grijp 'm.
126
00:16:53,120 --> 00:16:55,560
Stop. Allebei.
127
00:16:55,720 --> 00:16:56,960
Pap...
128
00:16:57,680 --> 00:16:59,120
Dit is Dummie.
129
00:16:59,360 --> 00:17:01,760
Hij komt uit Egypte.
-Dummie?
130
00:17:01,920 --> 00:17:04,800
Eigenlijk heet hij anders,
maar Dummie is makkelijker.
131
00:17:05,760 --> 00:17:08,079
Dummie.
-Maashi.
132
00:17:09,680 --> 00:17:12,480
Dat betekent 'goed'.
-Maar hij is een...
133
00:17:13,400 --> 00:17:15,000
Het is een...
-Een mummie, pap.
134
00:17:15,400 --> 00:17:16,640
Dummie is een mummie.
135
00:17:20,200 --> 00:17:21,720
Maashi.
136
00:17:23,599 --> 00:17:26,480
Hij is van het ongeluk.
Hij is die verbrande mummie.
137
00:17:26,599 --> 00:17:28,480
Zouden ze hem zoeken?
-Ja, natuurlijk.
138
00:17:28,600 --> 00:17:31,320
Of nee. Ze denken dat 'ie verbrand is.
Met die kist.
139
00:17:33,520 --> 00:17:35,320
Misschien moeten we iemand bellen?
140
00:17:36,320 --> 00:17:37,880
De politie?
141
00:17:38,040 --> 00:17:39,800
Of de burgemeester?
-Ja, we bellen de politie.
142
00:17:40,080 --> 00:17:43,000
En dan bellen we het museum.
En dan bellen we de krant.
143
00:17:43,160 --> 00:17:45,200
Dan komt er een interview met dat
wij een mummie hebben gevonden...
144
00:17:45,360 --> 00:17:48,560
...en dan wil iedereen weten hoe dat komt,
dat is natuurlijk ook ongelofelijk.
145
00:17:48,720 --> 00:17:50,880
En dan nemen ze hem mee
naar het museum.
146
00:17:51,040 --> 00:17:54,480
Dan komt er een onderzoek
over hoe het kan dat 'ie leeft.
147
00:17:54,640 --> 00:17:57,160
En dan, maken ze hem misschien wel
open om te zien hoe oud 'ie is.
148
00:17:57,320 --> 00:17:59,160
Of met naalden en zo.
-Maar pap...
149
00:17:59,320 --> 00:18:00,800
Nou ja, dat moeten ze maar onderzoeken.
150
00:18:00,960 --> 00:18:04,400
Ik wil niet dat ze met naalden
in Dummie gaan steken hoor.
151
00:18:04,560 --> 00:18:08,200
Naalden? Nee, natuurlijk niet.
Naalden, nee dat zou vreselijk zijn.
152
00:18:09,480 --> 00:18:10,840
Dat kan pijn doen.
153
00:18:12,080 --> 00:18:15,040
En ik wil ook niet
dat ze hem open snijden.
154
00:18:16,120 --> 00:18:18,480
Wat nou als ze hem niet meer
in elkaar krijgen?
155
00:18:25,720 --> 00:18:29,840
Ik denk niet dat we iemand moeten bellen.
-Nee, dat denk ik ook niet, Goos.
156
00:18:31,320 --> 00:18:33,080
Maar wat moeten we dan?
-Ik weet het niet.
157
00:18:40,960 --> 00:18:42,520
Wat is er, Dummie?
-Sirsar.
158
00:18:42,680 --> 00:18:44,600
Wat?
-Sirsar! Sirsar!
159
00:18:46,280 --> 00:18:48,280
Hij heeft pijn van het water.
160
00:18:48,800 --> 00:18:50,560
Kijk.
-Sirsar.
161
00:18:50,720 --> 00:18:52,120
Zie je wel.
-Sirsar.
162
00:18:52,280 --> 00:18:54,160
Hij is er bang voor.
-Sirsar.
163
00:18:57,880 --> 00:18:59,520
Het water is weg.
164
00:19:00,160 --> 00:19:02,800
Kom maar, Dummie.
Het is weg.
165
00:19:09,760 --> 00:19:11,280
Kom maar, Dummie.
166
00:19:12,560 --> 00:19:14,280
Het water is weg.
167
00:19:15,000 --> 00:19:16,520
Kom maar.
168
00:19:29,560 --> 00:19:31,600
Zo.
-Maashi.
169
00:19:31,760 --> 00:19:33,600
Ja, maashi, hè?
170
00:19:33,760 --> 00:19:36,320
Heel erg maashi.
-Gheel erg Maashi.
171
00:19:38,000 --> 00:19:39,960
Maashi, Maashi...
172
00:19:44,720 --> 00:19:47,040
Mak-touch-um-Dahl, Goos.
173
00:19:49,320 --> 00:19:51,880
Ik geloof het bijna niet.
-Ik ook niet.
174
00:19:52,040 --> 00:19:54,400
4000 jaar dood.
En dan dit. Morsdood.
175
00:19:54,560 --> 00:19:57,720
Doet het eigenlijk pijn als je doodgaat?
-Weet ik niet.
176
00:19:58,200 --> 00:19:59,480
Hangt er van af hoe je doodgaat.
177
00:19:59,600 --> 00:20:02,680
Denk je dat mamma veel pijn had
toen ze doodging?
178
00:20:05,560 --> 00:20:08,040
Gut, hey. Ik moet dat bed opmaken.
179
00:20:09,040 --> 00:20:11,720
Op zolder of zo?
-Dus hij mag blijven?
180
00:20:12,760 --> 00:20:15,520
Ja. Ik denk het.
Waar moet hij anders heen?
181
00:20:24,280 --> 00:20:25,920
Rietje.
-Rietje.
182
00:20:26,080 --> 00:20:27,760
Theepot. Fles.
-Theepot. Fles.
183
00:20:27,920 --> 00:20:29,160
Telefoon.
184
00:20:31,560 --> 00:20:32,720
Kip.
-Kip.
185
00:20:35,320 --> 00:20:38,000
Boter. Eieren.
-Boter. Eieren.
186
00:20:41,840 --> 00:20:45,040
Tok tok, kip. Ei. Boter.
187
00:21:19,320 --> 00:21:21,240
Ketchup.
188
00:21:21,400 --> 00:21:23,000
Melk.
-Nee...
189
00:21:23,160 --> 00:21:25,000
Appel.
-Dummie.
190
00:21:25,160 --> 00:21:26,560
Kaas.
-Ja.
191
00:21:26,800 --> 00:21:28,480
Honderd.
192
00:21:28,600 --> 00:21:30,960
Wie niet weg is, is gezien.
Ik kom.
193
00:21:34,200 --> 00:21:35,760
Dummie, kom op. Dat is gevaarlijk.
194
00:21:35,920 --> 00:21:37,400
Kom.
-Nee.
195
00:21:38,720 --> 00:21:40,120
Wc ontstopper.
-Wc ontstopper.
196
00:21:40,520 --> 00:21:41,840
Plakband.
-Plakband.
197
00:21:42,000 --> 00:21:43,360
Nietmachine.
-Nietmachine.
198
00:21:43,520 --> 00:21:44,480
Stoffer.
-Stoffer.
199
00:21:44,640 --> 00:21:46,280
En dit weet ik ook niet.
-Enditweetikookniet.
200
00:21:56,520 --> 00:21:57,640
Dummie?
201
00:22:12,520 --> 00:22:13,920
Theepot.
202
00:22:15,000 --> 00:22:15,840
Fles.
203
00:22:18,880 --> 00:22:20,720
Dummie, je brandt.
204
00:22:22,760 --> 00:22:24,880
Pap, daar kan hij toch niet tegen?!
205
00:22:42,320 --> 00:22:43,480
Zonnebril.
206
00:22:43,840 --> 00:22:46,200
Plakband. Nietmachine.
207
00:22:54,840 --> 00:22:57,120
Tomaat, tomaat...
Dummie, nee.
208
00:22:57,640 --> 00:22:59,000
Nee.
209
00:23:31,960 --> 00:23:33,480
Ik heb iets voor je.
210
00:23:35,280 --> 00:23:37,480
Een ketting, voor je scarabee.
211
00:23:37,640 --> 00:23:40,120
Ketting voor mij?
-Ja.
212
00:23:54,760 --> 00:23:56,320
Daar is 'ie veilig.
213
00:24:24,280 --> 00:24:27,800
Ghoi Klaas. We zijn piraten op schaap.
214
00:24:27,960 --> 00:24:30,400
Op een schip.
-Oh ja, op schip.
215
00:24:30,560 --> 00:24:32,720
We gaan je inpakken.
-Nee.
216
00:24:32,880 --> 00:24:35,520
Wat?
-Pakken, niet inpakken.
217
00:24:35,680 --> 00:24:39,040
Ach, ik snap gheus wel.
Pakken, inpakken...
218
00:24:41,840 --> 00:24:43,760
Niemand mag je zien.
219
00:24:49,400 --> 00:24:52,520
Verstoppertje is super leuk.
-Ja.
220
00:24:52,680 --> 00:24:54,880
Nee. Anders nemen ze je mee.
221
00:24:59,480 --> 00:25:01,560
Wat een weertje he?
-Weertje?
222
00:25:01,720 --> 00:25:07,080
Ja, het weertje is heel mooi, hoor.
-Prachtig, heerlijk. Echt strandweer.
223
00:25:07,280 --> 00:25:09,840
Of om op een terrasje te zitten
met een leuk iemand.
224
00:25:10,960 --> 00:25:13,240
Khlaas gaat zoeken...
-Dit is bijna het einde van mijn rondje...
225
00:25:13,400 --> 00:25:14,280
Nee, Dummie.
226
00:25:14,480 --> 00:25:16,200
In het dorp heb je zo'n terrasje,
naast de verfwinkel.
227
00:25:16,360 --> 00:25:17,520
De verfwinkel.
228
00:25:17,680 --> 00:25:20,200
Ja, en daarnaast heb...
-Ja, daar haal ik altijd mijn spullen.
229
00:25:20,360 --> 00:25:23,360
Bij dat terrasje?
-Nee, bij de verfwinkel.
230
00:25:23,520 --> 00:25:26,120
Voor mijn schilderijen en zo,
die moet ik ook afmaken.
231
00:25:27,120 --> 00:25:29,400
Vandaar dat ik...
232
00:25:31,360 --> 00:25:33,880
Oh, nou dan ga ik maar.
233
00:25:35,280 --> 00:25:36,960
Dag.
-Ja, dag.
234
00:25:40,320 --> 00:25:42,640
Het is de jaarkalender van school.
235
00:25:42,800 --> 00:25:44,240
Oh, ja.
236
00:25:44,400 --> 00:25:45,760
School...
237
00:25:45,920 --> 00:25:48,600
Dit leuk. Dit ook gheel leuk.
238
00:25:48,760 --> 00:25:50,840
Kan ik niet thuis blijven?
-Goos, jij moet naar school.
239
00:25:51,000 --> 00:25:52,600
Dat jij me les geeft.
-Ook leuk.
240
00:25:52,760 --> 00:25:54,320
Ik kan toch niet opeens naar school.
-Ook leuk.
241
00:25:54,480 --> 00:25:55,760
Dummie kan niet zonder mij.
242
00:25:56,280 --> 00:25:58,520
Zonder mij kan niet. Ik gha mee.
-Nee...
243
00:25:58,680 --> 00:26:01,840
School is leuk, ik ga mee.
-Dat kan niet.
244
00:26:02,000 --> 00:26:03,960
School is leuk.
-Pap...
245
00:26:04,480 --> 00:26:05,880
Jij kan niet mee, jongen.
246
00:26:06,040 --> 00:26:09,000
Iedereen komt er dan achter dat
je bestaat. Het is te gevaarlijk.
247
00:26:09,160 --> 00:26:13,120
Niet gevaarlijk. Ik niet verstoppen,
ik wil mee. Ik wil school.
248
00:26:13,320 --> 00:26:18,360
Ik ben zoon van Farao. Ik durf alles,
ik verstop nooit.
249
00:26:32,280 --> 00:26:34,200
Ik... wij... dit is niet...
250
00:26:34,360 --> 00:26:35,960
Och gut, jongen toch...
251
00:26:37,840 --> 00:26:39,640
Wat verschrikkelijk zeg.
252
00:26:39,800 --> 00:26:41,560
Helemaal verbrand...
253
00:26:42,080 --> 00:26:43,480
Verbrand?
254
00:26:44,560 --> 00:26:45,800
Van top tot teen...
255
00:26:47,800 --> 00:26:50,600
Ik krijg er tranen van in mijn ogen.
-Ja...
256
00:26:51,480 --> 00:26:53,760
Alles is goed nu.
Alles is helemaal genezen.
257
00:26:57,160 --> 00:27:01,680
Ja, het is heel, heel tragisch
allemaal, hè?
258
00:27:02,600 --> 00:27:05,680
Oh gut... Kijk, deze was ik nog vergeten.
259
00:27:06,360 --> 00:27:08,960
Nou dag, hè? Tot snel.
-Dag.
260
00:27:15,360 --> 00:27:16,720
Verbrand.
261
00:27:17,400 --> 00:27:19,040
Jij bent verbrand.
262
00:27:36,840 --> 00:27:39,920
Weet je het zeker pap?
-Zekerder dan wat dan ook.
263
00:27:40,080 --> 00:27:41,280
Gheel zeker.
264
00:27:41,480 --> 00:27:44,400
Niemand gelooft dat een mummie
tot leven komt...
265
00:27:44,560 --> 00:27:47,040
...maar een verbrand neefje,
dat gelooft iedereen.
266
00:27:47,200 --> 00:27:48,680
Iedereen.
267
00:27:48,840 --> 00:27:52,640
Je gelooft wat je denkt dat je ziet.
Zo zijn mensen.
268
00:28:00,840 --> 00:28:03,040
Een neefje uit Egypte.
269
00:28:03,200 --> 00:28:06,040
En verbrand, mevrouw Friek.
Helemaal verbrand.
270
00:28:06,200 --> 00:28:07,720
Ja, dat zie ik.
271
00:28:09,880 --> 00:28:11,680
Hoe heet hij ook alweer?
-Dummie.
272
00:28:11,840 --> 00:28:13,040
Dummie...
273
00:28:14,200 --> 00:28:17,680
En is dat nou een Egyptische naam?
-Ghele mooi naam.
274
00:28:17,840 --> 00:28:19,680
Mooier dan Friek.
275
00:28:21,600 --> 00:28:25,720
Vergeleken met New York is het grootste
gebouw in Nederland echt zo mini.
276
00:28:25,880 --> 00:28:27,720
New York is zo "huge".
277
00:28:27,880 --> 00:28:29,800
En omdat ze New York
"the big apple" noemen...
278
00:28:29,960 --> 00:28:32,040
...zocht mijn broertje elke dag
naar een grote appel.
279
00:28:32,200 --> 00:28:35,800
Op de laatste dag vertelden we pas
dat die appel er niet echt was.
280
00:28:36,080 --> 00:28:39,200
Ik hoop dat we volgend jaar
weer gaan, alhoewel...
281
00:28:39,360 --> 00:28:41,560
...volgend jaar mag mijn broertje kiezen
en die houdt niet van vliegen.
282
00:28:41,720 --> 00:28:43,240
Goedemorgen.
283
00:28:49,640 --> 00:28:52,120
Ja... jongens.
284
00:28:52,960 --> 00:28:54,640
Dit is Dummie.
285
00:28:57,520 --> 00:29:00,760
Dummie. Goed dat je er bent.
-Ik ben ook gheel goed.
286
00:29:01,640 --> 00:29:03,080
Kijk eens aan.
287
00:29:04,320 --> 00:29:07,320
Heeft er misschien iemand
een vraag aan Dummie?
288
00:29:10,320 --> 00:29:14,920
Hoe lang hij hier al is, bijvoorbeeld?
-Gheleboel uurtjes. Is leuk hier.
289
00:29:18,200 --> 00:29:22,200
Ja, Ja. Waar hij vandaan komt misschien?
-Ik kom uit mijn land. Egypte.
290
00:29:22,360 --> 00:29:25,880
Is mooiste land van ghele wereld.
291
00:29:26,040 --> 00:29:28,800
Oh, dat is zeker mooi, ja.
292
00:29:29,280 --> 00:29:31,640
Ik denk dat iedereen
ook graag wil weten...
293
00:29:31,800 --> 00:29:34,400
...of jij misschien nog pijn hebt
van je brandwonden?
294
00:29:34,560 --> 00:29:36,720
Mag ik dat vragen?
-Natuurlijk mag.
295
00:29:36,880 --> 00:29:39,720
Ik voel niks. Verband is voor...
296
00:29:40,520 --> 00:29:43,520
Nee...
-Verband is voor anders ik val uit elkaar.
297
00:29:43,680 --> 00:29:45,600
Pats, boem... Knal.
298
00:29:49,080 --> 00:29:50,120
Wat krijgen we nou zeg?
299
00:29:57,360 --> 00:30:02,680
Dummie. Nou ga maar gauw bij Goos zitten,
dan kunnen we met de les verder.
300
00:30:03,240 --> 00:30:04,520
Toe maar.
301
00:30:07,280 --> 00:30:11,680
Sorry, maar in Nederland lopen
mensen niet op hun handen, hoor.
302
00:30:12,360 --> 00:30:15,400
In Egypte zitten slangen niet in klas.
303
00:30:22,080 --> 00:30:25,480
Dummie, sssttt.
-Ah, is toch grappig.
304
00:30:25,600 --> 00:30:28,840
Jongens, genoeg. Pak je boeken.
Beginnen met de rekenles. Toe maar.
305
00:30:31,920 --> 00:30:35,640
En hier zitten de meisjes meestal.
En daar spelen de kleine kinderen.
306
00:30:35,800 --> 00:30:37,600
En dat is het fietsenhok.
307
00:30:37,760 --> 00:30:39,360
Wat is daar?
308
00:30:41,280 --> 00:30:44,880
Voetbal. Eigenlijk een veel te wild spel,
en ruw en zo...
309
00:30:45,040 --> 00:30:49,920
Ik ken die spel. In mijn land wij
doen met dode hoofd van vijand.
310
00:30:50,080 --> 00:30:53,480
Met wat?
-Met dood hoofd van vijand.
311
00:30:53,640 --> 00:30:55,680
Ik ben gheel ghoed.
312
00:31:04,960 --> 00:31:06,360
Kijk wat ie doet.
313
00:31:07,240 --> 00:31:08,320
Zo cool.
314
00:31:10,280 --> 00:31:12,120
Maashi!
-Dummie, je bent bij ons.
315
00:31:12,280 --> 00:31:14,480
Goos, kom.
316
00:31:15,520 --> 00:31:18,320
Hey Goos, jij moet ook, bij mij.
-Nee.
317
00:31:18,480 --> 00:31:20,200
Veel beter dan hoofd.
318
00:31:20,360 --> 00:31:22,080
Maashi!
319
00:31:53,280 --> 00:31:56,000
Een, twee...
320
00:31:56,800 --> 00:31:59,200
...drie, vier.
321
00:31:59,360 --> 00:32:01,480
Beide armen. Een...
322
00:32:03,560 --> 00:32:06,200
Horizontaal, hè. En naar links.
323
00:32:06,360 --> 00:32:09,160
Twee... en rechts, ja.
324
00:32:10,360 --> 00:32:13,320
Even opletten. Rechts. Door de knieën.
325
00:32:13,480 --> 00:32:15,640
Door de knieën, kom ja. Een...
326
00:32:16,600 --> 00:32:18,360
...twee... Nee, door de knieën.
327
00:32:19,800 --> 00:32:22,080
Dummie, let even op, kom op.
328
00:32:22,280 --> 00:32:26,480
En in de zij, en buigen. Twee... nee..
329
00:32:26,760 --> 00:32:27,920
vier.
330
00:32:28,080 --> 00:32:31,800
Even, jongens.
Even bijblijven nou, kom op.
331
00:32:47,600 --> 00:32:49,400
Flamingo, flamingo.
332
00:33:01,800 --> 00:33:05,840
Met voetbal ik gebruik deze been
dus ik ben ook linkspoot zegt Ebbi.
333
00:33:06,760 --> 00:33:09,840
Maar ik kan ook met deze rechter poot.
Dus ik ben ook rechtspoot.
334
00:33:10,320 --> 00:33:12,600
Dus ik allebei-poot. Maashi.
335
00:33:26,920 --> 00:33:30,240
Dummie de Mummie haalt Goos Guts in,
maar Goos Guts is vastberaden...
336
00:33:30,400 --> 00:33:32,280
...en gaat naar Dummie de Mummie toe.
337
00:33:48,840 --> 00:33:51,160
Wie is laatste binnen, is watje.
338
00:33:52,960 --> 00:33:55,400
Wat heb jij eigenlijk
onder die lappen?
339
00:33:59,480 --> 00:34:03,280
Wat is mis?
-Onder dat wc papier. Zit daar poep onder?
340
00:34:03,480 --> 00:34:07,480
Stink je daarom zo? Of stel je je gewoon
aan? dat je gewoon zielig wil doen?
341
00:34:07,600 --> 00:34:09,760
Hou op.
-Wil jij soms ook in het verband?
342
00:34:09,920 --> 00:34:12,520
Dan kunnen jullie je samen
door de plee laten trekken.
343
00:34:12,600 --> 00:34:14,199
Met je vieze pleepapier kop.
344
00:34:14,360 --> 00:34:17,360
Jij zelf vies, vies.
Vieze rot meisje.
345
00:34:17,520 --> 00:34:19,400
Ga je slaan?
Daar wordt je niet veel mooier van, hoor.
346
00:34:19,560 --> 00:34:22,639
Jij bent stomme watje.
Sirsar! Ghelemaal stomme watje.
347
00:34:23,120 --> 00:34:24,159
Pardon?
348
00:34:25,400 --> 00:34:28,080
Wat is hier aan de hand?
-Dummie zit ons te pesten, mevrouw.
349
00:34:28,280 --> 00:34:29,880
Hij scheldt ons de hele tijd uit.
350
00:34:30,159 --> 00:34:31,800
Is dat waar?
-Nee, mevrouw.
351
00:34:31,960 --> 00:34:35,280
Zij is stomme watje. Vieze rot meisje.
Ghumtaki uhm Kra!
352
00:34:35,480 --> 00:34:39,800
Zo gaat dat misschien in Egypte,
maar zo gaat dat niet in Nederland.
353
00:34:39,960 --> 00:34:41,120
Ga maar even afkoelen.
354
00:34:41,880 --> 00:34:43,679
Ik snap niet.
355
00:34:43,840 --> 00:34:46,760
Zij begint...
-Jij bent hier op bezoek, hè?
356
00:34:46,920 --> 00:34:50,480
Dat moet je heel goed begrijpen.
Op b-e-z-o-e-k.
357
00:34:53,840 --> 00:34:55,480
Hé, jongeman, blijf eens hier!
358
00:34:55,600 --> 00:34:57,480
Nee, kom eens terug.
359
00:34:57,600 --> 00:34:58,960
Hé, kom terug.
360
00:35:14,600 --> 00:35:19,000
Dummie! Friek zoekt je overal.
-Anna-Lies is lelijke watje.
361
00:35:19,160 --> 00:35:23,560
Zegt ik heb pleepapier kop.
Zij is vijand.
362
00:35:23,720 --> 00:35:26,160
Ja, maar haar moeder is vrienden
met mevrouw Friek.
363
00:35:26,320 --> 00:35:28,520
Ik ben zoon van Farao.
364
00:35:29,560 --> 00:35:32,360
In mijn land wij voetballen
met hoofd van vijand.
365
00:35:32,520 --> 00:35:34,200
Oh nee, daar is ze.
366
00:35:36,400 --> 00:35:37,920
Nee, nee, nee...
367
00:35:44,360 --> 00:35:47,640
Jongens, mevrouw Friek
heeft me zojuist verteld...
368
00:35:47,800 --> 00:35:51,000
...wat er net op het schoolplein is
gebeurd tussen Dummie en Anna-Lies.
369
00:35:51,160 --> 00:35:53,560
Dat kan natuurlijk niet ongestraft
blijven, dat zal iedereen begrijpen.
370
00:35:53,720 --> 00:35:55,800
Maar meester...
-Ja Goos...
371
00:35:55,960 --> 00:35:58,680
Schelden mag niet
en pesten al helemaal niet.
372
00:35:58,840 --> 00:36:02,560
Gelukkig heb ik alles gezien
vanuit het fietsenhok.
373
00:36:02,720 --> 00:36:06,880
Jullie zullen ook begrijpen dat diegene
die het eerste met pesten begonnen is...
374
00:36:07,040 --> 00:36:08,680
...ook de straf krijgt.
375
00:36:09,400 --> 00:36:11,120
Dus...
376
00:36:11,280 --> 00:36:14,920
Anna-Lies, je kunt een uur
nablijven straks.
377
00:36:15,120 --> 00:36:16,480
En Dummie, jij...
378
00:36:16,640 --> 00:36:19,920
...de eerstvolgende keer dat je weer wordt
gepest, kom je 't bij mij melden.
379
00:36:20,000 --> 00:36:20,960
Heb je dat begrepen?
380
00:36:21,120 --> 00:36:22,480
Maashi!
381
00:36:22,720 --> 00:36:24,600
Kunnen we eigenlijk gaan gymen.
382
00:36:25,600 --> 00:36:28,560
Ik wil dat jullie je hier
in één lijn opstellen.
383
00:36:28,720 --> 00:36:31,520
Echt geluk hebben, jongen.
-Niet gheluk...
384
00:36:31,680 --> 00:36:33,640
...maar ghelijk.
385
00:36:36,720 --> 00:36:40,480
In Egypte overal palmbomen,
met dadels helemaal bovenin.
386
00:36:40,600 --> 00:36:44,240
En als jij niet klimt, dan geen dadels.
Heb je altijd honger.
387
00:36:44,400 --> 00:36:48,720
Maar soms zit krokodil achter jou.
Dan moet je ghewoon blijven zitten.
388
00:36:48,880 --> 00:36:50,840
Soms ghele dag. Tot krokodil weg.
389
00:36:51,000 --> 00:36:54,600
Dan schiet je die krokodil toch
gewoon dood. Het zijn toch rotbeesten.
390
00:36:54,760 --> 00:36:58,920
Nee, krokodil niet dood maken.
Krokodil is ghod van Nijl.
391
00:36:59,080 --> 00:37:02,880
In Egypte jij maakt geen dier dood.
392
00:37:03,040 --> 00:37:04,200
Ook geen slang.
393
00:37:07,480 --> 00:37:12,960
Alle dieren in Egypte is ghod.
Nijlpaard, witte vogel...
394
00:37:13,120 --> 00:37:15,560
Deze scarabee duwt bal van poep.
395
00:37:15,720 --> 00:37:19,040
Scarabee is meest groot ghod van Egypte.
396
00:37:19,200 --> 00:37:21,040
Wacht. Wie wil zien?
397
00:37:21,200 --> 00:37:22,600
Ik.
-Ik.
398
00:37:22,800 --> 00:37:23,920
Wat gaat hij doen?
399
00:37:27,520 --> 00:37:29,080
Wow...
400
00:37:29,280 --> 00:37:32,280
Deze scarabee is ook vol met kracht.
401
00:37:32,480 --> 00:37:34,240
Die komt uit kroon van mijn pappa.
402
00:37:34,400 --> 00:37:36,840
Is 4000 jaar oud.
-Dummie!
403
00:37:37,000 --> 00:37:38,760
Als jij dood bent dan...
404
00:37:43,840 --> 00:37:45,640
Dat komt door zijn brandwonden.
405
00:37:54,120 --> 00:37:55,200
Doet pijn.
406
00:37:56,880 --> 00:37:58,520
Ach jongen, laat me helpen.
-Nee.
407
00:37:58,680 --> 00:38:02,480
Het gaat zo wel weer over,
als ik het thuis warm maak met de föhn.
408
00:38:02,960 --> 00:38:05,520
Met de föhn?
-Dat werkt het beste.
409
00:38:05,680 --> 00:38:07,080
Dat werkt het beste.
410
00:38:07,800 --> 00:38:09,640
Hij heeft het vaker.
411
00:38:15,840 --> 00:38:17,720
Het komt goed.
412
00:38:17,880 --> 00:38:19,320
Echt.
413
00:38:20,200 --> 00:38:21,840
Hij heeft het vaker.
414
00:38:23,080 --> 00:38:24,160
Stop maar.
415
00:38:30,280 --> 00:38:34,040
Veilig thuis en naar school".
We hebben er natuurlijk een hekel aan.
416
00:38:34,200 --> 00:38:38,520
Maar deze kinderen willen
dolgraag naar school.
417
00:38:38,680 --> 00:38:43,160
Maar dat kan niet, want ze moeten werken,
ze moeten voor hun zieke ouders zorgen.
418
00:38:43,480 --> 00:38:46,720
Of er is gewoon geen geld. Ik wou helpen
en ben flessen gaan inzamelen.
419
00:38:47,120 --> 00:38:48,360
Pas op, Anna-Lies.
420
00:38:48,520 --> 00:38:50,760
Na een maand heb je ongeveer...
-Zij is watje.
421
00:38:50,920 --> 00:38:51,960
...zoveel.
422
00:38:54,400 --> 00:38:58,040
Met dat geld kunnen ze schoolboeken...
423
00:38:58,280 --> 00:39:01,160
...potloden of schoolkleding kopen.
424
00:39:01,320 --> 00:39:03,320
Ik heb dit vriendschapsarmbandje gekregen.
425
00:39:03,480 --> 00:39:06,560
Misschien willen jullie er ook een?
Dan kunnen we samen helpen.
426
00:39:07,680 --> 00:39:08,680
Dat was het.
427
00:39:09,640 --> 00:39:10,840
Heel goed.
428
00:39:14,280 --> 00:39:17,960
Jongens, neem in het voorbijgaan
even zo'n armbandje mee.
429
00:39:25,280 --> 00:39:27,520
Goos! Jij maakt grapje?
-Nee hoor, ik...
430
00:39:27,680 --> 00:39:30,080
Hier, stinkerd.
-Dummie!
431
00:39:46,760 --> 00:39:48,480
Dummie! Nee!
432
00:39:55,600 --> 00:40:00,400
Wat ben jij in vredesnaam aan het doen?
Waar ben jij mee bezig?
433
00:40:03,240 --> 00:40:05,000
Hé, wat heb jij gedaan?
434
00:40:08,720 --> 00:40:10,200
Mevrouw...
-...van uw neefje.
435
00:40:10,400 --> 00:40:12,160
Ik heb hem al een paar keer
een waarschuwing gegeven.
436
00:40:12,320 --> 00:40:14,400
Het lijkt wel of hij die niet
van mij wil aannemen.
437
00:40:14,560 --> 00:40:17,520
Is hij wel goed opgevoed?
Ik heb daar mijn twijfels over, meneer.
438
00:40:17,680 --> 00:40:19,640
Dit buitensporige gedrag
tolereren wij hier niet.
439
00:40:19,800 --> 00:40:23,160
Ik wil niet dat mijn school een nare
stempel krijgt door dit soort...
440
00:40:23,840 --> 00:40:27,280
Ze zei dat het beter was
als je even thuis bleef.
441
00:40:35,600 --> 00:40:37,600
We maken er gewoon
een leuke dag van. Kom.
442
00:40:51,120 --> 00:40:52,800
Ga maar even lekker tekenen.
443
00:40:53,800 --> 00:40:56,800
Daar knap ik altijd van op.
-Knap op?
444
00:40:56,960 --> 00:40:59,960
Ja, dat je weer eventjes vrolijk wordt.
445
00:42:25,520 --> 00:42:27,760
Dummie, kom dan naar beneden.
446
00:42:28,120 --> 00:42:30,040
Dummie, alsjeblieft.
447
00:42:30,200 --> 00:42:31,720
Kom nou.
448
00:42:32,720 --> 00:42:36,640
Laat hem maar even. Hij komt vanzelf
wel naar beneden. Net als elke dag.
449
00:42:37,480 --> 00:42:39,800
Het is mijn schuld dat hij daar zit.
-Natuurlijk niet.
450
00:42:40,000 --> 00:42:43,480
Jawel, het is mijn schuld.
-Goos, doe niet zo gek.
451
00:42:45,680 --> 00:42:47,880
Ik heb water over hem heen gegooid.
452
00:42:49,520 --> 00:42:52,040
Hij wilde zijn scarabee
laten zien in de klas.
453
00:42:52,200 --> 00:42:53,800
Ik moest hem wel tegenhouden.
-Goos...
454
00:42:53,960 --> 00:42:56,280
Anders had hij aan iedereen verteld
dat hij een mummie was.
455
00:42:56,480 --> 00:42:58,800
En Anna-Lies heeft dat gezien en...
456
00:43:01,480 --> 00:43:02,880
Het is allemaal mijn schuld.
457
00:43:03,040 --> 00:43:05,880
Het is niet jouw schuld dat zij hem pijn
heeft gedaan. Je wilde hem beschermen.
458
00:43:06,040 --> 00:43:09,240
Net als nou. Wij beschermen hem.
-Maar, pap...
459
00:43:10,400 --> 00:43:12,160
...Dummie moet weer naar school.
460
00:43:15,280 --> 00:43:17,720
Anders had hij net zo goed
dood kunnen blijven.
461
00:43:24,360 --> 00:43:25,320
Ik bel Friek.
462
00:43:25,600 --> 00:43:27,600
Goedemiddag, mevrouw Friek,
u spreekt met Klaas Guts.
463
00:43:27,760 --> 00:43:30,600
Ik wilde het heel even hebben
over Dummie...
464
00:43:31,800 --> 00:43:33,280
Mevrouw Friek, alstublieft...
465
00:43:35,120 --> 00:43:36,680
Mevrouw Friek, ik...
466
00:43:38,800 --> 00:43:41,760
Mevrouw Friek...
Plofzakdrollemans en nu is het afgelopen!
467
00:43:41,920 --> 00:43:43,960
Nu gaat u eens even heel goed
naar mij luisteren.
468
00:43:44,200 --> 00:43:46,760
Anna-Lies heeft Dummie
vastgebonden en nat gespoten...
469
00:43:46,920 --> 00:43:48,400
...terwijl ze weet dat 't pijn doet.
470
00:43:48,560 --> 00:43:50,840
En dan mag Dummie niet meer naar
school? Wat is dat voor beleid?
471
00:43:51,000 --> 00:43:52,960
Ik ben benieuwd wat de andere
ouders denken als ze horen...
472
00:43:53,120 --> 00:43:55,320
...als er niet naar twee kanten
van een verhaal gekeken wordt.
473
00:43:55,480 --> 00:43:57,080
Ik zal u vertellen wat er gaat gebeuren.
474
00:43:57,240 --> 00:43:59,640
Er komt een afspraak tussen de kinderen.
Die maken het goed met elkaar...
475
00:43:59,800 --> 00:44:02,320
...en dan gaat iedereen gewoon
naar school. Zoals dat hoort.
476
00:44:02,400 --> 00:44:03,840
Heeft u dat begrepen?
477
00:44:04,760 --> 00:44:06,520
Goed.
478
00:44:06,680 --> 00:44:08,120
Prima.
479
00:44:09,320 --> 00:44:10,560
Dat is afgesproken.
480
00:44:28,120 --> 00:44:30,280
Okee Goos. We zien jou zo.
481
00:44:39,760 --> 00:44:41,120
Nou...
482
00:44:42,120 --> 00:44:46,000
Het leek mij een goed idee om
deze ruzie achter ons te laten.
483
00:44:47,760 --> 00:44:48,880
Toch?
484
00:44:49,040 --> 00:44:52,400
Want, waar twee kijven, hebben
misschien ook wel twee schuld.
485
00:44:56,120 --> 00:44:58,560
Dus we geven elkaar de hand, beloven
dat we het nooit meer zullen doen...
486
00:44:58,720 --> 00:45:01,680
...en daarmee sluiten we dit hoofdstuk.
487
00:45:02,000 --> 00:45:05,400
Toe maar. Biedt je excuses
maar aan Dummie.
488
00:45:07,480 --> 00:45:10,400
Zeg maar sorry.
-Wat?
489
00:45:11,560 --> 00:45:13,040
Nee.
490
00:45:13,200 --> 00:45:14,720
Ik?
491
00:45:14,880 --> 00:45:17,000
Ik doe niet sorry.
492
00:45:17,160 --> 00:45:19,080
Dummie...
-Nee!
493
00:45:19,280 --> 00:45:21,400
Zij spuit mij nat.
Zij is schuld.
494
00:45:21,560 --> 00:45:24,480
Ik weet niet wat er precies gebeurd is,
-Nee, inderdaad.
495
00:45:24,640 --> 00:45:26,840
Maar ik weet wel dat mijn dochter
dat soort dingen nooit doet.
496
00:45:27,040 --> 00:45:29,360
Nooit! En ze zegt het zelf.
-Zij liegt.
497
00:45:29,520 --> 00:45:31,320
Nou ja.
-Mevrouw Friek...
498
00:45:31,840 --> 00:45:34,080
U zei dat hier excuses
aangeboden zouden worden.
499
00:45:34,520 --> 00:45:37,080
Niet dat Anna-Lies zou beschuldigd
worden van alles en nog wat.
500
00:45:37,240 --> 00:45:39,560
Hij moet sorry zeggen.
-Ja...
501
00:45:39,880 --> 00:45:41,320
Nooit sorry!
502
00:45:41,960 --> 00:45:43,560
Nooit!
-Maar...
503
00:45:56,480 --> 00:45:57,960
Sorry.
504
00:45:58,120 --> 00:46:00,840
Nou, kom liefje. Hij zegt het toch.
505
00:46:01,000 --> 00:46:02,960
Toe, toe maar.
-Geef hem een hand.
506
00:46:06,280 --> 00:46:08,120
Ik zou nooit meer doen.
507
00:46:13,000 --> 00:46:17,000
Ik mag weer naar school!
Maashi!
508
00:47:17,000 --> 00:47:22,120
Dit is aller aller allerleukste dag
van hele leven.
509
00:47:22,280 --> 00:47:23,760
Echt waar?
510
00:47:24,480 --> 00:47:28,600
Echt serieus waar. Ghelemaal waar.
511
00:47:29,680 --> 00:47:32,760
Was het in Egypte niet ook heel leuk?
512
00:47:32,920 --> 00:47:34,400
Jawel.
513
00:47:35,880 --> 00:47:38,480
Maar zoon van Farao...
514
00:47:38,600 --> 00:47:42,280
Dat was ook moeilijk met vriendjes.
515
00:47:42,480 --> 00:47:46,360
Ik was ook alleen veel.
516
00:47:50,480 --> 00:47:52,960
Maar ik had pap en mam.
517
00:47:53,720 --> 00:47:55,280
Je moeder...
518
00:47:55,480 --> 00:47:57,280
Ik was gheel ziek.
519
00:47:57,840 --> 00:48:01,800
Mijn mam moest ghuilen. Gheel hard.
520
00:48:02,840 --> 00:48:05,880
Zij pakt dan mijn hand...
521
00:48:06,520 --> 00:48:08,840
...en zij geeft kus.
522
00:48:09,000 --> 00:48:10,640
Zij lacht...
523
00:48:10,800 --> 00:48:13,480
...met lieve gezicht...
524
00:48:14,680 --> 00:48:17,600
...met bruine ogen...
525
00:48:18,120 --> 00:48:20,200
...en zachte lach.
526
00:48:21,120 --> 00:48:22,720
En toen...
527
00:48:24,040 --> 00:48:26,280
Alles donker.
528
00:48:31,640 --> 00:48:32,960
Waar is jouw mam?
529
00:48:35,880 --> 00:48:38,200
Ze is...
530
00:48:39,400 --> 00:48:40,760
Ze...
531
00:48:42,960 --> 00:48:45,560
Ik was nog heel jong toen...
532
00:48:48,320 --> 00:48:49,960
...toen ze dood ging.
533
00:48:56,320 --> 00:48:58,760
Ik heb haar niet eens gedag gezegd...
534
00:49:00,160 --> 00:49:01,800
...toen ze wegging.
535
00:49:03,880 --> 00:49:05,680
Niet eens een kus.
536
00:49:13,800 --> 00:49:15,680
Jouw mam...
537
00:49:15,840 --> 00:49:18,040
...is beste van de wereld.
538
00:49:18,760 --> 00:49:24,600
Zij vindt Goos de allerliefste
van ghele wereld.
539
00:49:28,000 --> 00:49:31,400
Jij bent beste vriend...
540
00:49:31,560 --> 00:49:34,320
...van ghele wereld.
541
00:49:48,880 --> 00:49:50,160
Morgen.
542
00:49:51,640 --> 00:49:53,800
Dummie?
-Niks, niks.
543
00:49:53,960 --> 00:49:56,760
Is niks. Alweer goed.
544
00:49:56,920 --> 00:50:00,360
Kijk zie, niks aan hand.
545
00:50:07,000 --> 00:50:09,400
Het is vast een griepje
-Kan dat dan?
546
00:50:09,560 --> 00:50:13,560
We houden hem gewoon een dagje thuis
en dan zien we morgen weer verder, toch?
547
00:50:16,680 --> 00:50:19,720
Hey, Dummie.
-Hey, Goos.
548
00:50:19,880 --> 00:50:24,080
Wat doe je nou?
-Niks. Ik morgen weer beter.
549
00:50:24,280 --> 00:50:27,280
Echt?
-Ik weet gheel zeker.
550
00:51:39,640 --> 00:51:41,760
Scarabee.
551
00:51:46,040 --> 00:51:48,360
Mijn scarabee.
552
00:51:52,680 --> 00:51:54,240
Ghij is weg.
553
00:51:54,920 --> 00:51:56,800
Mijn scarabee...
554
00:51:57,880 --> 00:52:00,520
Hé, jongens. Ik probeer te slapen, hè?
555
00:52:00,680 --> 00:52:03,600
Zijn scarabee is weg.
-Ik moet vinden...
556
00:52:04,280 --> 00:52:07,280
Scarabee is leven.
557
00:52:08,400 --> 00:52:11,600
Hey... Hey, jochie.
558
00:52:13,320 --> 00:52:15,080
Scarabee vinden...
559
00:52:15,560 --> 00:52:18,920
Goos...vind scarabee.
560
00:52:48,200 --> 00:52:49,560
Ben je iets kwijt?
561
00:52:53,640 --> 00:52:54,840
Ik?
562
00:52:56,360 --> 00:52:57,560
Nee.
563
00:52:57,720 --> 00:52:59,160
Nee, hoor.
564
00:53:00,080 --> 00:53:01,680
Ik was gewoon even aan het kijken.
565
00:53:03,560 --> 00:53:06,600
Is Dummie nog steeds ziek?
-Ja.
566
00:53:06,760 --> 00:53:09,520
Hij ligt op bed.
-Ja, het heerst.
567
00:53:12,080 --> 00:53:16,040
Ik zou het van de week graag
even over Egypte gaan hebben.
568
00:53:16,200 --> 00:53:18,680
Het zou leuk zijn
als 'ie weer beter is, hè?
569
00:53:19,280 --> 00:53:21,560
Ja, je neef weet er veel van.
570
00:53:22,360 --> 00:53:25,720
Over de dieren en de Nijl
en de Egyptische goden en magie.
571
00:53:25,880 --> 00:53:29,400
Dat bedenkt hij allemaal, hoor.
-Nou, nee hoor.
572
00:53:29,560 --> 00:53:32,120
Egypte, dat zit vol met magie.
573
00:53:32,280 --> 00:53:35,400
Kijk, die oude Egyptenaren geloofden
dat er overal kracht in zat.
574
00:53:35,560 --> 00:53:39,320
In de stenen, in de wind, in het water.
Maar...
575
00:53:39,520 --> 00:53:42,800
Als je daar rondloopt,
dan merk je het ook aan alles.
576
00:53:42,960 --> 00:53:45,160
Je voelt het aan het water in de Nijl...
577
00:53:45,320 --> 00:53:47,360
...en je proeft het in de lucht.
578
00:53:47,520 --> 00:53:51,000
Een zoetige, droge smaak.
579
00:53:51,160 --> 00:53:52,960
Van geheimen en mysteries.
580
00:53:53,800 --> 00:53:55,320
Heerlijk...
581
00:53:55,480 --> 00:53:56,840
Bent u daar geweest?
582
00:53:58,960 --> 00:54:00,480
In Egypte?
583
00:54:00,960 --> 00:54:03,560
Ja, in een vorig leven.
584
00:54:03,720 --> 00:54:05,840
Ja, we moeten naar de schooltuintjes.
585
00:54:06,000 --> 00:54:07,520
Jongens.
586
00:54:18,760 --> 00:54:20,360
Goos, Goos.
587
00:54:23,080 --> 00:54:24,680
Hand geven.
588
00:54:30,040 --> 00:54:31,720
En daar gaan we.
589
00:54:35,160 --> 00:54:38,000
Moet je niet naast Anna-Lies?
-Die is ziek.
590
00:54:38,160 --> 00:54:39,800
Net goed.
591
00:54:39,960 --> 00:54:43,200
Ze is hartstikke ziek, hoor.
Superziek.
592
00:54:44,160 --> 00:54:47,840
Misschien staat er iets over hoe we hem
kunnen vinden of wat we kunnen doen.
593
00:54:48,000 --> 00:54:50,120
Iemand moet dit vertalen.
Iemand van het museum...
594
00:54:50,280 --> 00:54:52,720
Nee, pap.
Wat nou als ze vragen gaan stellen?
595
00:54:52,880 --> 00:54:55,800
Dan zeggen we gewoon dat het
voor voor een werkstuk is, of zo.
596
00:54:55,960 --> 00:54:57,720
Dat geloof niemand.
597
00:54:58,800 --> 00:55:01,280
Dat kan niet anders, Goos.
Iemand moet ons helpen.
598
00:55:01,480 --> 00:55:02,840
Wij snappen dit niet.
599
00:55:03,040 --> 00:55:06,200
En als er dan iets staat over
hoe we hem terug kunnen vinden...
600
00:55:06,360 --> 00:55:10,520
Goos, Dummie heeft die scarabee nodig.
Dat ding is magisch.
601
00:55:26,200 --> 00:55:29,480
Goos? Wat doe jij hier nog?
-Meester, ik...
602
00:55:29,640 --> 00:55:31,400
Gaat het wel, Goos?
603
00:55:33,160 --> 00:55:35,040
Kunt u dit vertalen?
604
00:55:37,280 --> 00:55:39,240
Dat lijken wel hiërogliefen.
605
00:55:39,400 --> 00:55:41,240
Weet u wat er staat?
606
00:55:42,000 --> 00:55:44,120
Het is voor Dummie.
-Wil Dummie weten wat hier staat?
607
00:55:44,320 --> 00:55:45,800
Weet u het?
608
00:55:47,720 --> 00:55:50,000
Het zijn moeilijke tekens.
609
00:55:52,920 --> 00:55:57,960
Het gaat over de onderwereld en
over de goden van het leven en de dood.
610
00:55:58,520 --> 00:56:00,880
Als je wil kan ik er vanavond naar kijken.
-Nee.
611
00:56:01,040 --> 00:56:04,000
Het moet nu. Als u niet weet
wat er staat, dan...
612
00:56:05,240 --> 00:56:09,600
Dan gaat Dummie dood. Ik bedoel...
-Dummie gaat niet dood, Goos.
613
00:56:09,760 --> 00:56:13,480
Dat kan niet zo snel, hè?
-Meester, ik wil echt weten wat er staat.
614
00:56:13,600 --> 00:56:15,160
Ik moet het nu weten.
615
00:56:15,320 --> 00:56:18,280
Goos...
-Ik moet het echt nu weten! Echt nu!
616
00:56:19,840 --> 00:56:22,080
Ik ga jou nu naar huis brengen.
-Nee.
617
00:56:22,240 --> 00:56:25,480
Nee, laat maar.
-Ja, ik wil dit met je vader bespreken.
618
00:56:34,560 --> 00:56:37,120
En? Weet u wat er staat?
619
00:56:38,040 --> 00:56:39,360
Weet u het?
620
00:56:40,600 --> 00:56:42,400
Uh?
-Dummie, het spijt me.
621
00:56:42,560 --> 00:56:45,520
Ik wilde het geheim houden, maar ik...
-Dummie?
622
00:56:48,080 --> 00:56:50,320
Dummie...
-Meester.
623
00:56:52,280 --> 00:56:56,680
Maar, dat is...
-Meester, ik ben niet verbrand.
624
00:56:56,840 --> 00:56:59,000
Ik ben mummie.
625
00:56:59,200 --> 00:57:01,080
Dat is een mummie...
626
00:57:01,840 --> 00:57:03,640
Wisten jullie dit?
627
00:57:03,800 --> 00:57:05,720
Dummie leeft door zijn scarabee, maar...
628
00:57:06,480 --> 00:57:08,080
...hij is hem kwijt.
629
00:57:08,280 --> 00:57:11,040
Als we de scarabee niet vinden,
dan weten we niet of 'ie het haalt.
630
00:57:11,200 --> 00:57:13,640
We moeten weten hier staat.
631
00:57:14,320 --> 00:57:17,320
Misschien is er een manier
om hem te redden.
632
00:57:17,480 --> 00:57:20,200
Ik weet even niet wat ik moet zeggen.
633
00:57:25,280 --> 00:57:27,280
Een levende mummie.
634
00:57:27,960 --> 00:57:29,120
Helpt u ons?
635
00:57:29,480 --> 00:57:31,040
Meester...
636
00:57:32,160 --> 00:57:34,880
Alstublieft.
-Hè?
637
00:57:35,040 --> 00:57:36,600
Ja. Ik help.
638
00:57:36,760 --> 00:57:38,480
Natuurlijk help ik.
639
00:57:40,000 --> 00:57:45,000
Zon en bliksem geven kracht,
waardoor hij leven geeft.
640
00:57:45,160 --> 00:57:46,680
En dan dit hier...
641
00:57:48,120 --> 00:57:52,640
Ja, hier staat dat de scarabee
hem ook het leven kan afnemen.
642
00:57:53,640 --> 00:57:54,640
Maar...
643
00:57:55,480 --> 00:57:59,240
Wat nou als de scarabee
voor altijd weg is?
644
00:57:59,480 --> 00:58:02,160
Nou, dan wijst alles hierop.
645
00:58:03,080 --> 00:58:04,560
Op de dood.
646
00:58:06,480 --> 00:58:10,040
Ik denk dat jullie die scarabee moeten
vinden, ik zie geen andere oplossing.
647
00:58:10,280 --> 00:58:13,520
De enige echte aanwijzing
die ik hier nog heb is dat...
648
00:58:13,680 --> 00:58:17,640
...degene die de scarabee nu heeft
ernstig ziek moet zijn.
649
00:58:18,600 --> 00:58:22,320
Die wordt pas beter op het moment
dat die terug is bij de eigenaar.
650
00:58:23,480 --> 00:58:25,280
Heel ziek?
-Ja...
651
00:58:27,520 --> 00:58:28,880
Wacht.
652
00:58:43,480 --> 00:58:45,240
Ik weet het ook niet...
653
00:58:46,400 --> 00:58:48,920
De artsen weten het ook niet, nee.
654
00:58:50,280 --> 00:58:52,840
Nee, morgen gaan we naar
het ziekenhuis om te onderzoeken...
655
00:58:53,000 --> 00:58:55,520
...wat er nog aan de hand zou kunnen zijn.
656
00:58:56,080 --> 00:58:58,040
40 graden koorts.
657
00:58:59,360 --> 00:59:02,320
Ik neem aan dat ze allerlei
onderzoeken gaan uitvoeren.
658
00:59:08,560 --> 00:59:10,040
Anna-Lies?
659
00:59:19,840 --> 00:59:24,280
Anna-Lies? Waar is de scarabee?
-Goos?
660
00:59:25,520 --> 00:59:29,080
Ik moet het weten. Waar is 'ie?
-Mam...
661
00:59:29,600 --> 00:59:31,280
Mama...
662
00:59:32,680 --> 00:59:36,480
Dat sieraad van Dummie. Waar is het?
Het is belangrijk.
663
00:59:36,600 --> 00:59:40,280
Ik weet het niet. Ga weg.
-Als hij die scarabee niet terug krijgt...
664
00:59:41,600 --> 00:59:44,200
...dan wordt 'ie niet beter.
665
00:59:44,360 --> 00:59:45,720
En jij ook niet.
666
00:59:51,800 --> 00:59:53,560
Hij was gevallen.
667
00:59:54,480 --> 00:59:56,880
Ik heb gezegd dat ik hem heb gevonden.
668
00:59:58,080 --> 01:00:00,280
En mijn vader heeft hem terug gebracht.
669
01:00:01,160 --> 01:00:02,480
Naar het museum.
670
01:00:06,840 --> 01:00:11,000
Goos, alsjeblieft. Word ik beter?
671
01:00:23,680 --> 01:00:27,760
4000 jaar oud heiligenbeeldje.
Verloren tijdens een transport.
672
01:00:28,200 --> 01:00:32,040
Maar teruggevonden door
oplettende bewoners Polderdam.
673
01:00:38,040 --> 01:00:40,000
Plofzakdrollemans.
674
01:00:41,720 --> 01:00:45,880
We kunnen niet zomaar een museum
in lopen en iets stelen. Dat kan niet.
675
01:00:46,040 --> 01:00:47,320
Het is zo goed beveiligd.
676
01:00:47,480 --> 01:00:50,000
Zelfs als we de scarabee zouden stelen...
677
01:00:50,160 --> 01:00:55,160
Met al die camera's, en al die bewaking...
-Iedereen zou gelijk achter ons aan komen.
678
01:00:55,320 --> 01:00:59,720
Maar dan grijpen ze Dummie alsnog.
Dan snijden ze hem open.
679
01:00:59,880 --> 01:01:01,280
Dat wil ik niet.
680
01:01:02,480 --> 01:01:04,600
We mogen dankbaar zijn dat we hem
nog zo lang bij ons hebben gehouden.
681
01:01:04,760 --> 01:01:09,320
Maar hij is mijn beste vriend.
-We hebben de herinneringen, Goos.
682
01:01:09,480 --> 01:01:11,640
Voor altijd.
-Nee.
683
01:01:12,200 --> 01:01:15,480
Pap... Herinneringen?
684
01:01:15,640 --> 01:01:17,800
Weet je wel wat je zegt?
685
01:01:19,280 --> 01:01:21,800
Jij moet juist zeggen dat je het weet.
Dat we iets doen.
686
01:01:21,960 --> 01:01:24,480
We kunnen niks doen, Goos.
We hebben onze herinneringen.
687
01:01:24,600 --> 01:01:27,160
Voor altijd.
-Zeker net als met mama.
688
01:01:27,320 --> 01:01:30,240
Daar denken we ook zo vaak aan.
Al die fijne herinneringen.
689
01:01:30,400 --> 01:01:33,760
Goos, hou je mond.
-Waarom praten we nooit over mama?
690
01:01:34,720 --> 01:01:37,560
Goos, hou op.
-Alsof ze er nooit is geweest.
691
01:01:39,280 --> 01:01:42,480
Jij weet niet waar je het over hebt.
-Omdat jij er nooit over praat.
692
01:01:44,600 --> 01:01:45,640
Je weet het niet.
693
01:01:48,920 --> 01:01:50,040
Goos!
694
01:01:53,720 --> 01:01:54,760
Goos!
695
01:02:09,600 --> 01:02:11,360
Kom...
696
01:02:11,520 --> 01:02:13,560
Ik ga je wat laten zien.
697
01:02:55,280 --> 01:02:57,040
Ze hield van zeilen.
698
01:02:57,920 --> 01:02:59,960
Van avontuur. Ik ook.
699
01:03:00,720 --> 01:03:03,200
Maar die dag bleef ik thuis. Bij jou.
700
01:03:04,840 --> 01:03:09,840
Niemand had voorspeld dat het zo'n
grote storm zou zijn. Bliksem, regen.
701
01:03:11,840 --> 01:03:13,840
En zo voer ze weg.
702
01:03:17,840 --> 01:03:19,760
Ze is nooit terug gekomen.
703
01:03:23,320 --> 01:03:24,680
Pap...
704
01:03:31,000 --> 01:03:33,360
Het doet gewoon zo'n pijn, jochie.
705
01:03:34,800 --> 01:03:36,920
Als ik aan haar denk.
706
01:03:40,160 --> 01:03:42,000
Het is niet jouw schuld.
707
01:03:47,280 --> 01:03:49,640
Aan mamma konden we niks doen.
708
01:03:51,040 --> 01:03:52,520
Maar Dummie...
709
01:03:53,160 --> 01:03:55,160
...die kunnen we redden.
710
01:03:55,480 --> 01:03:57,800
Goos, inbreken in een museum.
711
01:03:59,160 --> 01:04:02,880
Jij bent altijd zo verstandig,
altijd altijd zo volwassen, zo wijs...
712
01:04:03,040 --> 01:04:06,040
Maar ik ben niet volwassen, pap.
Ik ben een kind.
713
01:04:06,200 --> 01:04:09,880
En mijn vriend gaat dood.
Jij moet mij helpen, pap.
714
01:04:10,040 --> 01:04:11,480
Jij.
715
01:04:18,120 --> 01:04:20,400
Ik wil niet nog iemand verliezen.
716
01:04:31,640 --> 01:04:33,160
Ik help jou.
717
01:04:39,880 --> 01:04:41,480
Ik help jou.
718
01:05:01,360 --> 01:05:02,840
Moet je kijken.
719
01:05:04,280 --> 01:05:06,840
Hele nacht gewerkt.
-Wow...
720
01:05:07,800 --> 01:05:10,360
En we stelen niets,
we wisselen hem alleen maar om.
721
01:05:10,520 --> 01:05:12,920
En dan merken ze niks.
-Precies.
722
01:05:13,080 --> 01:05:15,400
Ik moet hem wel even goud schilderen.
723
01:05:15,560 --> 01:05:20,600
Meester Krabbel komt zo voor Dummie, maar
zodra de verf droog is, gaan wij op pad.
724
01:05:20,760 --> 01:05:25,400
Eens even kijken. Hier ergens...
Ja, hier is het.
725
01:05:27,560 --> 01:05:29,480
Ik geloof dat 'ie daar is.
726
01:05:30,480 --> 01:05:32,200
Wat? Is dat Krabbel?
727
01:05:33,400 --> 01:05:34,640
Pap!
728
01:05:39,640 --> 01:05:40,880
Gaat het wel?
729
01:05:41,360 --> 01:05:42,720
Ik heb 'm!
730
01:05:52,200 --> 01:05:55,040
En nu?
-Ja, wat zal ik zeggen...
731
01:05:57,400 --> 01:05:59,560
Vroeger hield ik wel van avontuur.
732
01:06:16,120 --> 01:06:18,960
Het gaat vast lukken. Toch?
733
01:06:20,600 --> 01:06:23,120
We doen gewoon precies
wat we hebben afgesproken.
734
01:06:23,880 --> 01:06:25,400
Ja?
735
01:06:25,560 --> 01:06:26,800
Ja!
736
01:06:33,280 --> 01:06:34,960
Goos...
737
01:06:35,120 --> 01:06:36,680
Goos...
738
01:07:01,080 --> 01:07:02,800
Het is wel heel druk.
739
01:07:04,680 --> 01:07:07,480
Te druk?
-Ik weet niet.
740
01:07:07,640 --> 01:07:09,120
Misschien...
741
01:07:10,800 --> 01:07:13,120
Misschien moeten we even wachten.
742
01:07:13,280 --> 01:07:15,160
Nou, dan wachten we toch even.
743
01:07:30,680 --> 01:07:32,520
Dat is Dummie.
744
01:07:35,680 --> 01:07:37,600
Hij was vroeger ook alleen.
745
01:07:38,160 --> 01:07:39,840
Ja, maar nou niet meer, hè?
746
01:07:44,320 --> 01:07:46,880
We doen het nu.
-Nu?
747
01:08:37,000 --> 01:08:39,120
Wat ben je aan het doen?
-Reanimeren.
748
01:08:39,279 --> 01:08:42,479
Bel een ambulance.
-Bel zelf een ambulance.
749
01:08:45,200 --> 01:08:46,200
De scarabee is weg.
750
01:08:54,279 --> 01:08:56,319
Dames en heren, geen paniek.
751
01:08:56,479 --> 01:08:58,920
Wij missen een belangrijk item
uit onze collectie.
752
01:08:59,080 --> 01:09:02,359
Daarom wil ik u verzoeken
de zaal via deze zijde te verlaten.
753
01:09:02,520 --> 01:09:06,279
En bij het buiten gaan zult u
worden gefouilleerd. Dank u.
754
01:09:07,920 --> 01:09:09,880
Ze komen er aan, jochie.
755
01:09:10,040 --> 01:09:12,840
Ik weet het zeker, hou nog even vol.
Ze komen snel.
756
01:09:15,319 --> 01:09:16,920
Hier, zuurstof.
757
01:09:19,319 --> 01:09:21,319
Het gaat wel weer.
758
01:09:24,479 --> 01:09:26,040
Goedemiddag.
759
01:09:53,880 --> 01:09:55,920
Hier. Hier ligt 'ie.
760
01:09:56,600 --> 01:09:59,000
Hè? Hoe kan dat nou?
-Nou, hij ligt er toch echt.
761
01:09:59,160 --> 01:10:03,720
Ik loop de hele tijd heen en weer.
-Ja, van Menten hier, in zaal 4.
762
01:10:03,880 --> 01:10:05,920
Nou, hij is gevonden hoor.
763
01:10:06,080 --> 01:10:09,520
Ja, Van Marle liep weer eens
met zijn neus te kijken. Over.
764
01:10:09,680 --> 01:10:11,400
Helemaal niet, ik ben daar
drie keer langs gelopen.
765
01:10:11,560 --> 01:10:13,800
En ik ben Hans Kazan zeker
en heb hem zo tevoorschijn getoverd?
766
01:10:14,200 --> 01:10:17,280
Hans Kazan? Oh dat...
767
01:10:47,960 --> 01:10:51,280
Ze lieten me al meteen gaan,
toen ik weer begon met ademhalen.
768
01:10:51,480 --> 01:10:52,600
Heb je 'm?
769
01:10:53,680 --> 01:10:55,040
Wow!
770
01:10:57,280 --> 01:11:00,520
Goos, je krijgt een tien voor inbreken!
771
01:11:40,720 --> 01:11:42,400
Ik ben te laat...
772
01:11:43,280 --> 01:11:44,640
Hij is dood.
773
01:11:47,720 --> 01:11:49,960
Maar ik vergeet hem nooit, pap.
774
01:11:51,600 --> 01:11:53,600
Ik vergeet hem nooit.
775
01:12:18,320 --> 01:12:19,640
Auw.
776
01:12:22,160 --> 01:12:23,640
Kijk uit, beetje...
777
01:12:24,320 --> 01:12:26,040
Dummie?
778
01:12:30,280 --> 01:12:32,960
Ik ook jou nooit vergeten.
779
01:12:39,800 --> 01:12:41,920
Auw...
780
01:12:44,080 --> 01:12:46,280
Tranen doen pijn.
781
01:13:01,640 --> 01:13:04,760
Ebbi! Ebbi!
782
01:14:04,760 --> 01:14:06,720
Welkom op fheest.
783
01:14:09,080 --> 01:14:10,480
Goos.
784
01:14:12,760 --> 01:14:16,280
Ben jij bij mij thuis geweest?
Toen ik ziek was?
785
01:14:17,320 --> 01:14:18,560
Ik?
786
01:14:19,880 --> 01:14:21,000
Nee.
787
01:14:21,480 --> 01:14:24,360
Nee, waarom zou ik?
-Nee gewoon, ik dacht...
788
01:14:24,520 --> 01:14:26,600
Nee laat maar. Ik heb het vast gedroomd.
789
01:14:28,000 --> 01:14:29,360
En Goos...
790
01:14:29,960 --> 01:14:32,040
Bedankt voor de uitnodiging.
791
01:14:33,320 --> 01:14:36,240
Natuurlijk, voor een mooi feest
is iedereen uitgenodigd.
54053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.