All language subtitles for Crocodile.2000.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-spa(1)-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here, Contact www.OpenSubtitles.org today. 2 00:00:27,027 --> 00:00:28,856 ♪ I'm tired of losing all my time ♪ 3 00:00:28,890 --> 00:00:31,479 ♪ and trying to do it well ♪ 4 00:00:31,514 --> 00:00:34,206 ♪ and falling to the ground ♪ 5 00:00:36,657 --> 00:00:38,003 I tell you, man, pizza. 6 00:00:38,038 --> 00:00:40,592 It's the only way to go, without doubt. 7 00:00:40,626 --> 00:00:41,696 It's like sex. 8 00:00:42,559 --> 00:00:43,319 It's that easy. 9 00:00:43,353 --> 00:00:45,597 Oh, explain to me, please. Enlighten me. 10 00:00:45,631 --> 00:00:49,083 Alright. Well, when it's good, It's great, right? 11 00:00:49,118 --> 00:00:49,842 Yeah. 12 00:00:49,877 --> 00:00:51,154 And when it's wrong... 13 00:00:51,189 --> 00:00:51,844 Hmm. 14 00:00:51,879 --> 00:00:53,363 Still is pretty good. 15 00:00:53,398 --> 00:00:55,572 You're an Idiot, Did you know? 16 00:00:55,607 --> 00:00:56,746 Come on, friend, How hard can it be? 17 00:00:56,780 --> 00:00:59,887 You have one food to eat for the rest of your life, 18 00:00:59,921 --> 00:01:01,682 forks... 19 00:01:01,716 --> 00:01:02,683 yams. 20 00:01:02,717 --> 00:01:03,615 Yams? 21 00:01:03,649 --> 00:01:05,789 There is a tribe, I think it's in Africa 22 00:01:05,824 --> 00:01:07,101 that subsists only yam. 23 00:01:07,136 --> 00:01:08,309 Where do you think of this shit? 24 00:01:08,344 --> 00:01:09,862 Hey, I'm just being practical. 25 00:01:10,829 --> 00:01:14,074 Whoo-hoo! Ha ha ha! 26 00:01:17,353 --> 00:01:18,975 Come on, bitch. 27 00:01:19,009 --> 00:01:20,701 Aah! 28 00:01:21,598 --> 00:01:22,289 Hey, brady. 29 00:01:29,468 --> 00:01:30,504 Shit! 30 00:01:30,538 --> 00:01:31,677 Oh they go to get. 31 00:01:31,712 --> 00:01:34,473 I swear to god, They will get it. 32 00:01:35,992 --> 00:01:36,820 YO... 33 00:01:36,855 --> 00:01:38,236 I, uh - uh... 34 00:01:38,270 --> 00:01:39,375 That? What it was-- 35 00:01:39,409 --> 00:01:42,930 That? Her best friend went to Cabo without her, man. 36 00:01:42,964 --> 00:01:43,793 What I can do? 37 00:01:43,827 --> 00:01:45,933 Did you invite her? You worry too much. 38 00:01:45,967 --> 00:01:48,246 Clairedoesn't she's going to know. 39 00:01:48,280 --> 00:01:51,628 And she won't know, so relax. 40 00:01:52,181 --> 00:01:53,527 Hey guys! 41 00:02:02,984 --> 00:02:05,228 Also, friend, You yourself said it was a big mistake. 42 00:02:05,263 --> 00:02:10,095 Our freshers week was a long time ago for her too, buddy. 43 00:02:10,130 --> 00:02:11,303 I'm going to kill you, d. 44 00:02:11,338 --> 00:02:13,547 I'm going to to kill, man. 45 00:02:14,962 --> 00:02:16,136 I'm so dead. 46 00:02:16,170 --> 00:02:21,451 A reckless life is the only life worth living, friend. 47 00:02:54,553 --> 00:02:58,385 ♪ This is not a camelot 48 00:02:58,419 --> 00:03:02,630 ♪ thinking that the world it would be your ands 49 00:03:02,665 --> 00:03:03,390 small cake. 50 00:03:03,424 --> 00:03:05,806 Hey where is it my Annabelle? Hey. 51 00:03:05,840 --> 00:03:07,566 Perfect. 52 00:03:07,601 --> 00:03:08,671 5 days on the lake 53 00:03:08,705 --> 00:03:10,880 and the wild woman is going to start coming out. 54 00:03:10,914 --> 00:03:14,263 5 days on this lake, then We are going shopping in a big way. 55 00:03:14,297 --> 00:03:16,748 That's the deal, honey. 56 00:03:16,782 --> 00:03:17,783 Fresh air, 57 00:03:17,818 --> 00:03:19,060 all this water 58 00:03:19,095 --> 00:03:21,442 it's going to make you some crazy things. 59 00:03:21,477 --> 00:03:22,547 Hmm. 60 00:03:22,581 --> 00:03:24,445 I'm going to make you an outdoor girl. 61 00:03:24,480 --> 00:03:26,723 I don't believe it. 62 00:03:30,520 --> 00:03:33,005 Go back to Kansas, man. Get out of here. 63 00:03:34,110 --> 00:03:34,731 Get out of here. 64 00:03:34,766 --> 00:03:36,008 ♪ No promises 65 00:03:36,043 --> 00:03:38,735 ♪ of love or money 66 00:03:38,770 --> 00:03:40,220 ♪ no 67 00:03:40,254 --> 00:03:41,393 brady. 68 00:03:41,428 --> 00:03:42,532 Hello. 69 00:03:42,567 --> 00:03:43,637 Hello. 70 00:03:43,671 --> 00:03:45,535 Oh it's so good to see you. 71 00:03:45,570 --> 00:03:46,364 Yeah. 72 00:03:46,398 --> 00:03:47,399 This trip it will be very fun. 73 00:03:47,434 --> 00:03:49,090 I know. It's going to be wonderful. I can not wait. 74 00:03:49,125 --> 00:03:52,128 Welcome to lake sobek. I am your host. 75 00:03:52,162 --> 00:03:54,095 Spike, how are you? , friend? 76 00:03:54,130 --> 00:03:56,270 Her name is princess 77 00:03:56,305 --> 00:03:59,135 and beware with that bow. 78 00:04:03,139 --> 00:04:05,348 ♪ Baby 79 00:04:05,383 --> 00:04:06,729 Excuse me. 80 00:04:06,763 --> 00:04:08,765 Claire! 81 00:04:08,800 --> 00:04:10,905 Brady. 82 00:04:11,181 --> 00:04:13,114 ♪ Baby 83 00:04:13,149 --> 00:04:16,739 I thought you said that he wanted to be with me. 84 00:04:16,773 --> 00:04:18,637 Relax, sunshine. 85 00:04:18,672 --> 00:04:20,846 You always got me. 86 00:04:21,468 --> 00:04:22,192 Ick. 87 00:04:22,227 --> 00:04:25,610 Prefer suck a trout 88 00:04:27,405 --> 00:04:28,268 Did you miss me? 89 00:04:28,302 --> 00:04:29,476 You know it. Hmm. 90 00:04:29,510 --> 00:04:31,547 ♪ Your lucky day 91 00:04:31,581 --> 00:04:32,410 ♪ uh-huh 92 00:04:32,444 --> 00:04:35,447 ♪ your lucky day 93 00:04:35,482 --> 00:04:36,897 Ahem. 94 00:04:36,931 --> 00:04:38,726 Duncan, I didn't know what were you going to... 95 00:04:38,761 --> 00:04:40,935 Good to see you too, Claire. 96 00:04:40,970 --> 00:04:42,005 Hello everyone, This is Claire. 97 00:04:42,040 --> 00:04:44,732 Duncan, she and I went together to high school. 98 00:04:44,767 --> 00:04:46,734 Brady has talked to me a lot from you. 99 00:04:46,769 --> 00:04:47,839 Even the juicy stuff? 100 00:04:47,873 --> 00:04:48,874 There are no juicy things. 101 00:04:48,909 --> 00:04:51,256 Ha ha ha! But we are just starting, right? 102 00:04:51,291 --> 00:04:52,844 Oh wait a minute, wait a minute. 103 00:04:52,878 --> 00:04:55,225 Nobody's starting no damn thing around here 104 00:04:55,260 --> 00:04:57,193 until we arrive to a decision. 105 00:04:57,227 --> 00:04:58,505 That? 106 00:04:58,539 --> 00:05:00,369 Now, who exactly... 107 00:05:00,403 --> 00:05:02,163 Are you buying the beer? 108 00:05:02,198 --> 00:05:03,061 Whoo! 109 00:05:03,095 --> 00:05:04,200 Beer! Beer! Beer! 110 00:05:04,234 --> 00:05:07,997 Beer! Beer! Beer! Beer! Beer! Beer! 111 00:05:08,031 --> 00:05:10,137 Beer! Beer! Beer! 112 00:05:15,142 --> 00:05:16,661 So are you from here? 113 00:05:16,695 --> 00:05:17,765 Yeah. All my family. 114 00:05:17,800 --> 00:05:20,354 Yeah. I have relatives from all these parts. 115 00:05:20,389 --> 00:05:22,149 Yeah well I'd shut up If I were you, man. 116 00:05:22,183 --> 00:05:24,427 My relatives gave us a great rest in boat rental, 117 00:05:24,462 --> 00:05:26,533 So keep it up, boy. 118 00:05:29,121 --> 00:05:30,537 Uhh! 119 00:05:30,916 --> 00:05:32,677 Kit, help me please. 120 00:05:34,126 --> 00:05:35,024 Coming to rescue, darling. 121 00:05:35,058 --> 00:05:37,889 Guys, we could use a little help. 122 00:05:37,923 --> 00:05:39,339 Hey. 123 00:05:39,787 --> 00:05:43,653 You all could help me showing me a small ID. 124 00:05:49,487 --> 00:05:51,109 there you go. 125 00:05:55,251 --> 00:05:56,079 Now look, children 126 00:05:56,114 --> 00:05:59,600 I know why you are here. 127 00:06:00,187 --> 00:06:01,291 Party time. 128 00:06:01,326 --> 00:06:02,189 Ha ha ha. 129 00:06:02,223 --> 00:06:03,811 Hell, I used to do that myself. 130 00:06:03,846 --> 00:06:04,881 Incredible , you found the time 131 00:06:04,916 --> 00:06:06,435 what with all the pig shows 132 00:06:06,469 --> 00:06:08,437 and tractor pullers and such. 133 00:06:10,439 --> 00:06:12,302 Ahem. 134 00:06:12,337 --> 00:06:13,096 Are... 135 00:06:13,131 --> 00:06:14,201 do you want to pass your vacations 136 00:06:14,235 --> 00:06:17,411 looking at the lake through a series of bars? 137 00:06:17,446 --> 00:06:18,895 No sir. 138 00:06:18,930 --> 00:06:21,277 I do not believe it. 139 00:06:21,311 --> 00:06:23,969 Now, everyone makes sure that whoever drives their rig 140 00:06:24,004 --> 00:06:27,076 is sober, you got me? 141 00:06:27,110 --> 00:06:29,319 Last year, a bozo passed by here 142 00:06:29,354 --> 00:06:32,426 went jet-skiing after a kite... 143 00:06:32,461 --> 00:06:33,945 He crashed directly into a boat. 144 00:06:33,979 --> 00:06:36,050 There wasn't much left of the 145 00:06:36,085 --> 00:06:39,053 but my men could scrape it enough 146 00:06:39,088 --> 00:06:40,641 out of propeller to know 147 00:06:40,676 --> 00:06:43,782 that I had a bac of 0.25. 148 00:06:43,817 --> 00:06:45,784 We will have Be careful, sir. 149 00:06:45,819 --> 00:06:46,751 Well. 150 00:06:46,785 --> 00:06:50,064 Now, spring break It's a vacation for your children. 151 00:06:50,099 --> 00:06:50,927 For me? 152 00:06:50,962 --> 00:06:52,860 That's my high season 153 00:06:52,895 --> 00:06:55,000 so try take that into account. 154 00:06:55,035 --> 00:06:56,346 Yes sir. 155 00:06:56,381 --> 00:06:57,520 You got it. 156 00:06:57,555 --> 00:06:59,108 Well then... 157 00:07:02,594 --> 00:07:04,078 princess, 158 00:07:04,113 --> 00:07:06,011 do not bother to the good sheriff. 159 00:07:06,046 --> 00:07:09,877 You better put that fluff ball with a strap. 160 00:07:09,912 --> 00:07:12,639 We do not like it that man, right? 161 00:07:12,673 --> 00:07:14,295 No no. 162 00:07:14,330 --> 00:07:19,093 ♪ Why 163 00:07:19,404 --> 00:07:20,336 ♪ over and over again 164 00:07:20,370 --> 00:07:24,547 ♪ it will be something strange for you and me ♪ 165 00:07:24,582 --> 00:07:29,310 ♪ why 166 00:07:29,345 --> 00:07:31,658 ♪ we all feel small and thin ♪ 167 00:07:31,692 --> 00:07:34,868 ♪ when be that time again ♪ 168 00:07:34,902 --> 00:07:39,562 ♪ why 169 00:07:39,942 --> 00:07:40,874 ♪ over and over again 170 00:07:40,908 --> 00:07:45,292 ♪ it will be something strange for you and me ♪ 171 00:07:45,326 --> 00:07:49,848 ♪ why 172 00:07:58,201 --> 00:07:59,996 are you having a good time? 173 00:08:00,031 --> 00:08:01,032 Yeah. 174 00:08:01,066 --> 00:08:02,792 Well. Well. 175 00:08:03,655 --> 00:08:07,245 ¿ Did you have to bring Duncan with us? 176 00:08:07,279 --> 00:08:08,384 Claire 177 00:08:08,418 --> 00:08:10,179 I really don't want to get involved in the middle of this 178 00:08:10,213 --> 00:08:11,387 between you two. 179 00:08:11,421 --> 00:08:13,354 Believe that he is an idiot. 180 00:08:13,389 --> 00:08:14,286 He's not that bad. 181 00:08:14,321 --> 00:08:15,667 Not even You've given him a fair chance. 182 00:08:15,702 --> 00:08:16,565 He's pretty cool. 183 00:08:16,599 --> 00:08:18,705 He got you expelled for cheating, honey. 184 00:08:18,739 --> 00:08:21,224 That was partially my fault, and you know. 185 00:08:21,259 --> 00:08:22,674 We talked about that. 186 00:08:22,709 --> 00:08:23,882 I'm sorry. 187 00:08:23,917 --> 00:08:25,090 Am... 188 00:08:25,125 --> 00:08:26,229 I'm pissed off, You know? 189 00:08:26,264 --> 00:08:28,680 I love you at school with me. 190 00:08:28,715 --> 00:08:30,958 And I'll be there. 191 00:08:30,993 --> 00:08:32,408 12 more units, 192 00:08:32,442 --> 00:08:34,410 and then I can transfer. 193 00:08:34,444 --> 00:08:36,688 I love you a lot, darling. 194 00:08:36,723 --> 00:08:37,827 You do? 195 00:08:37,862 --> 00:08:39,001 Yeah. 196 00:08:40,243 --> 00:08:43,281 Just do me a favor and keep Duncan away from me. 197 00:08:43,315 --> 00:08:44,938 this week, okay? 198 00:08:44,972 --> 00:08:46,698 You got it. 199 00:08:46,733 --> 00:08:48,838 Give me a hug. 200 00:08:50,357 --> 00:08:51,392 Hey, brady, 201 00:08:51,427 --> 00:08:53,740 Come on man we're doing body shots off of Sunny. 202 00:08:53,774 --> 00:08:54,810 Come on. 203 00:08:54,844 --> 00:08:56,846 No way. 204 00:08:56,881 --> 00:08:57,985 Hey, get lost, man. 205 00:08:58,020 --> 00:08:59,573 Bad moment. Let's go. 206 00:08:59,608 --> 00:09:01,402 See you. That? 207 00:09:01,437 --> 00:09:03,025 Get lost. 208 00:09:03,059 --> 00:09:06,925 You do not have have to tell me twice. 209 00:09:09,341 --> 00:09:10,619 Gentlemen, 210 00:09:10,653 --> 00:09:12,275 prepare for takeoff. 211 00:09:12,310 --> 00:09:13,138 Ready, Houston. 212 00:09:13,173 --> 00:09:14,933 A little lick for the man 213 00:09:14,968 --> 00:09:17,142 a woody giant for the humanity. 214 00:09:17,177 --> 00:09:19,351 On my account, okay? Alright. 215 00:09:19,386 --> 00:09:21,319 3, 2, 1. 216 00:09:21,353 --> 00:09:23,183 Hit to the body. Hit to the body. 217 00:09:23,217 --> 00:09:25,185 Ow! Ha ha! 218 00:09:25,530 --> 00:09:27,808 Ha ha ha! Hmm. 219 00:09:34,125 --> 00:09:35,229 Hmm. 220 00:09:36,092 --> 00:09:37,162 You're next, baby. 221 00:09:37,197 --> 00:09:39,061 In your dreams. 222 00:09:39,095 --> 00:09:39,958 Aww. 223 00:09:41,028 --> 00:09:42,374 What's wrong man? 224 00:09:42,409 --> 00:09:43,306 I 'm getting dizzy. 225 00:09:43,341 --> 00:09:44,687 Do you want a shot of tequila? 226 00:09:46,413 --> 00:09:48,104 Disgusting. 227 00:09:48,139 --> 00:09:49,174 That. 228 00:09:49,209 --> 00:09:50,590 That. 229 00:09:50,624 --> 00:09:51,867 That. 230 00:09:51,901 --> 00:09:54,317 Aw, man. 231 00:10:06,916 --> 00:10:09,885 ♪ Am I that stupid? 232 00:10:09,919 --> 00:10:13,474 ♪ Am I blind what do you do? ♪ 233 00:10:13,509 --> 00:10:16,512 ♪ Psychotic human 234 00:10:20,205 --> 00:10:21,448 Hey. Hi guys. 235 00:10:21,482 --> 00:10:22,518 Guy. 236 00:10:22,552 --> 00:10:24,037 I would like make a toast 237 00:10:24,071 --> 00:10:27,454 to equip to make reality this weekend. 238 00:10:27,488 --> 00:10:29,249 Yeah! Hurrah! 239 00:10:29,283 --> 00:10:30,215 Whoo! 240 00:10:30,250 --> 00:10:31,389 To equip! 241 00:10:31,423 --> 00:10:32,355 Yeah! 242 00:10:32,390 --> 00:10:34,530 Yay, yay. 243 00:10:34,564 --> 00:10:37,671 Have to make an announcement. 244 00:10:37,706 --> 00:10:39,604 I'm really screwed. 245 00:10:39,639 --> 00:10:41,330 I'll drink to that. 246 00:10:41,364 --> 00:10:42,814 Surely Miss Charlie it's not going to come out 247 00:10:42,849 --> 00:10:44,678 on these trips with us. 248 00:10:44,713 --> 00:10:47,785 And the poor ladybug is all backed up again. 249 00:10:47,819 --> 00:10:48,786 too much fiber. 250 00:10:48,820 --> 00:10:50,788 I swear, she was eating these things last week, 251 00:10:50,822 --> 00:10:52,168 and she seemed wood chips. 252 00:10:52,203 --> 00:10:55,171 Yes. Damn fiber it is of no use. 253 00:10:55,206 --> 00:10:58,381 It just gets into your colon. and turns to stone. 254 00:10:58,416 --> 00:11:00,176 Closing that tannery 255 00:11:00,211 --> 00:11:02,489 almost killed old Charlie. 256 00:11:02,523 --> 00:11:06,424 And now with ladybug and the fiber... 257 00:11:06,458 --> 00:11:07,425 ahh 258 00:11:07,459 --> 00:11:09,530 The man hardly goes out anymore of the house, 259 00:11:09,565 --> 00:11:12,844 that with that poor shocked. 260 00:11:13,465 --> 00:11:14,121 Oh... 261 00:11:14,156 --> 00:11:17,677 animal rights sucking cocks. 262 00:11:18,401 --> 00:11:19,920 This is one hippie shit 263 00:11:20,990 --> 00:11:23,752 The tannery kept this town afloat. 264 00:11:23,786 --> 00:11:25,305 Now look at it. 265 00:11:27,203 --> 00:11:28,860 And that is a fact. 266 00:11:34,003 --> 00:11:36,696 Well, I'll be damned. 267 00:11:43,599 --> 00:11:46,947 It must be from giant Carolina swamp eater, 268 00:11:46,982 --> 00:11:47,741 don't you think? 269 00:11:47,776 --> 00:11:51,434 This damn bird closed the tannery. 270 00:11:51,469 --> 00:11:54,299 It is assumed that they are really in danger. 271 00:11:54,334 --> 00:11:55,300 Hey. 272 00:11:55,335 --> 00:11:57,061 Good... 273 00:11:57,509 --> 00:12:00,098 fly away, birdie. 274 00:12:00,133 --> 00:12:01,859 Fly! 275 00:12:02,376 --> 00:12:03,308 Hee hee! 276 00:12:05,725 --> 00:12:07,830 What was that? 277 00:12:11,696 --> 00:12:14,250 Guys, that was the creature from Lake Soek. 278 00:12:14,285 --> 00:12:16,666 The creature from lake sobek. 279 00:12:21,257 --> 00:12:22,638 Joke all you want. 280 00:12:22,672 --> 00:12:24,778 Friend, you are so full of shit. 281 00:12:24,813 --> 00:12:25,710 God. 282 00:12:25,745 --> 00:12:27,091 Alright, I'm going to get an insect repellent. 283 00:12:27,125 --> 00:12:28,057 This is ridiculous. 284 00:12:28,092 --> 00:12:29,058 Oh, bring me some fries. 285 00:12:29,093 --> 00:12:30,922 Oh and a couple of dog biscuits. 286 00:12:30,957 --> 00:12:31,992 Yeah? No. 287 00:12:32,027 --> 00:12:33,925 That mosquito juice It's turning bad. 288 00:12:33,960 --> 00:12:36,341 That insect repellent It's going to make me vomit again. 289 00:12:36,376 --> 00:12:41,243 Now this is for the blind salamander. 290 00:12:44,867 --> 00:12:46,938 Are you hungry, Harvey? 291 00:12:46,973 --> 00:12:48,491 Well I think could eat. 292 00:12:48,526 --> 00:12:50,321 Well, bite this. 293 00:12:50,355 --> 00:12:51,494 It doesn't have meat. 294 00:12:51,529 --> 00:12:53,531 Oh! 295 00:12:54,877 --> 00:12:57,500 You idiot! 296 00:12:57,535 --> 00:12:59,399 Relax, friend. 297 00:13:01,884 --> 00:13:04,335 OK ok ok. You win. 298 00:14:01,081 --> 00:14:03,083 I think it was a foghorn. 299 00:14:03,912 --> 00:14:05,879 Hey, shh, shh. Shh. 300 00:14:05,914 --> 00:14:07,191 Look, Kit has this story 301 00:14:07,225 --> 00:14:09,469 and she will die if we don't let her tell it. 302 00:14:09,503 --> 00:14:12,230 It doesn't matter, guys. I don't think you guys can handle it. 303 00:14:12,265 --> 00:14:14,198 Come on man, tell your story. 304 00:14:16,821 --> 00:14:17,753 We want to hear it. 305 00:14:17,787 --> 00:14:20,307 Okay, first, let me start saying 306 00:14:20,342 --> 00:14:21,895 I did not invent none of this, okay? 307 00:14:21,930 --> 00:14:23,414 Is completely true. 308 00:14:23,448 --> 00:14:24,208 Oh. 309 00:14:24,242 --> 00:14:27,107 And... it all happened right here ... 310 00:14:27,142 --> 00:14:29,903 right in that old hotel, just there. 311 00:14:29,938 --> 00:14:32,250 This is a surprise. 312 00:14:32,285 --> 00:14:33,424 Look, the guy that he built it 313 00:14:33,458 --> 00:14:36,289 It was this guy with the name by harlan clemens. 314 00:14:36,323 --> 00:14:37,014 Oh. 315 00:14:37,048 --> 00:14:38,015 Harlan Clemens? Wait a minute. 316 00:14:38,049 --> 00:14:41,915 Isn't that the Mark Twain's real name or something? 317 00:14:41,950 --> 00:14:43,192 No no. 318 00:14:43,227 --> 00:14:47,403 See, he mattered this huge crocodile... 319 00:14:47,438 --> 00:14:48,197 a flat dog. 320 00:14:48,232 --> 00:14:49,958 Ok, you are me losing here. 321 00:14:49,992 --> 00:14:53,202 Well, that's what Africans call the Nile crocodile. 322 00:14:53,237 --> 00:14:54,203 UH Huh. 323 00:14:54,238 --> 00:14:55,342 Anyway, 324 00:14:55,377 --> 00:14:57,275 the crocodile was supposedly a descendant 325 00:14:57,310 --> 00:15:00,071 of which the pharaohs led to battle. 326 00:15:00,106 --> 00:15:01,935 Giddyap, little alligator. 327 00:15:03,972 --> 00:15:05,835 Shut up, okay? 328 00:15:05,870 --> 00:15:07,630 Be quiet. 329 00:15:07,665 --> 00:15:09,218 My point is, 330 00:15:09,253 --> 00:15:10,012 this boy harlan 331 00:15:10,047 --> 00:15:11,945 set up a sanctuary for this monster. 332 00:15:11,980 --> 00:15:14,465 I mean, practically started a sect. 333 00:15:14,499 --> 00:15:16,674 He thought that he could use this beast 334 00:15:16,708 --> 00:15:17,847 to harness the powers 335 00:15:17,882 --> 00:15:20,712 of the old Egyptian crocodile god Sobek. 336 00:15:20,747 --> 00:15:23,198 lick my hairy right. 337 00:15:23,232 --> 00:15:24,199 So... 338 00:15:25,476 --> 00:15:26,511 so... 339 00:15:26,546 --> 00:15:27,823 listen. Then the townspeople 340 00:15:27,857 --> 00:15:29,618 they are about to throw Harlan from town 341 00:15:29,652 --> 00:15:32,621 by his non-Christian customs. 342 00:15:32,655 --> 00:15:35,279 So something miraculous happened. 343 00:15:35,313 --> 00:15:36,383 The monster laid eggs. 344 00:15:36,418 --> 00:15:38,316 Who knows How did she get pregnant? 345 00:15:38,351 --> 00:15:40,111 Aw, can we move fast? 346 00:15:40,146 --> 00:15:43,252 to the flying guts And the assholes or something like that? 347 00:15:44,184 --> 00:15:46,014 you are wading a lot of nonsense. 348 00:15:46,048 --> 00:15:47,394 Look, no, guys, look, It's true, man. 349 00:15:47,429 --> 00:15:51,295 My grandmother raised me with this story, okay? 350 00:15:51,329 --> 00:15:54,091 It happened when she was a girl. 351 00:15:54,125 --> 00:15:56,093 So... 352 00:15:56,127 --> 00:15:57,784 harlan takes the eggs 353 00:15:57,818 --> 00:16:01,339 and she shows them off in the hotel lobby. 354 00:16:01,374 --> 00:16:02,685 But then one day, 355 00:16:02,720 --> 00:16:04,653 her 8 year old son he got angry. 356 00:16:04,687 --> 00:16:06,448 He brought them a croquet mallet 357 00:16:06,482 --> 00:16:08,381 and he crushed them all. 358 00:16:09,692 --> 00:16:10,590 Sick as fuck. 359 00:16:10,624 --> 00:16:13,351 And everything they found of him after that 360 00:16:13,386 --> 00:16:15,250 It was his hand. 361 00:16:15,284 --> 00:16:16,768 Now... 362 00:16:16,803 --> 00:16:18,046 from time to time, 363 00:16:18,080 --> 00:16:19,944 the crocodile returns to hotel, 364 00:16:19,979 --> 00:16:23,775 and feasts on 8-year-olds playing croquet. 365 00:16:24,569 --> 00:16:27,572 Good story, friend. Good story. 366 00:16:28,988 --> 00:16:30,196 Don't laugh, man. 367 00:16:30,230 --> 00:16:31,783 Ha ha ha ha ha! 368 00:16:31,818 --> 00:16:32,819 It's true. 369 00:16:32,853 --> 00:16:34,303 TRUE! TRUE! 370 00:16:34,338 --> 00:16:38,411 We take shots every time the kit says "it's true." 371 00:16:38,445 --> 00:16:39,032 Baby. 372 00:16:39,067 --> 00:16:40,033 Listen, I don't mind 373 00:16:40,068 --> 00:16:41,621 if you think that Is this funny or not? 374 00:16:41,655 --> 00:16:42,656 but you already know, they say 375 00:16:42,691 --> 00:16:43,830 what of Occasionally 376 00:16:43,864 --> 00:16:46,902 she will go up to the hotel still looking for her balls. 377 00:16:46,936 --> 00:16:49,042 In fact, she does about 10 years, 378 00:16:49,077 --> 00:16:52,080 some children disappeared from this same place. 379 00:16:52,114 --> 00:16:53,357 Right here? 380 00:16:53,391 --> 00:16:57,671 I imagine they were sitting around the fire like us 381 00:16:57,706 --> 00:17:01,158 but they continued listening to things 382 00:17:04,092 --> 00:17:06,266 Know? 383 00:17:06,956 --> 00:17:09,545 and the creature just came out of the shadows 384 00:17:09,580 --> 00:17:11,064 with his yellow eyes 385 00:17:11,099 --> 00:17:15,310 and his scaly skin all covered in barnacles. 386 00:17:15,517 --> 00:17:18,175 with those eyes so alone ... 387 00:17:18,209 --> 00:17:20,453 that only paralyzes you, You know? 388 00:17:20,487 --> 00:17:22,627 You can't move. 389 00:17:23,318 --> 00:17:26,355 And then you sit there waiting for the inevitable... 390 00:17:26,390 --> 00:17:27,770 that horrible destiny what awaits you 391 00:17:27,805 --> 00:17:30,911 as it gets closer and more 392 00:17:30,946 --> 00:17:32,499 and closer. 393 00:17:32,534 --> 00:17:34,915 Aah! 394 00:17:38,471 --> 00:17:40,197 Get along, little sunny. 395 00:17:40,231 --> 00:17:40,956 Hoo hoo! 396 00:17:40,990 --> 00:17:43,165 Get off of me. 397 00:17:43,200 --> 00:17:45,547 It works all the time. 398 00:18:01,804 --> 00:18:03,116 Whoo! 399 00:18:03,151 --> 00:18:05,705 We like boys to look good. 400 00:18:16,888 --> 00:18:19,512 If you know, They burned it when I was a child. 401 00:18:19,546 --> 00:18:24,275 I remember that the sky was a bright red. 402 00:18:24,310 --> 00:18:26,933 You could see it from our house in the city. 403 00:18:26,967 --> 00:18:28,590 My dad, 404 00:18:28,624 --> 00:18:30,178 he really loved that. 405 00:18:30,212 --> 00:18:30,833 He did? 406 00:18:30,868 --> 00:18:33,733 They closed it in 1903. 407 00:18:33,767 --> 00:18:36,598 Some pretty crazy stuff they happened there. 408 00:18:36,632 --> 00:18:37,875 Local legend says so 409 00:18:37,909 --> 00:18:39,670 that he white marble lobby 410 00:18:39,704 --> 00:18:40,843 It was stained with blood. 411 00:18:40,878 --> 00:18:43,225 I mean, it covered all. 412 00:18:43,260 --> 00:18:45,158 Serious body count. 413 00:18:45,193 --> 00:18:49,714 and it is said that he has been cursed ever since. 414 00:18:52,407 --> 00:18:53,201 Whoo! 415 00:18:53,235 --> 00:18:55,341 Are you taking notes? Are you taking notes? 416 00:18:55,375 --> 00:18:57,205 Whoo! Yeah! Landing. 417 00:18:57,239 --> 00:19:00,518 It was not my fault. Shut up, man. 418 00:19:02,555 --> 00:19:05,109 What's happening, dear? 419 00:19:06,145 --> 00:19:08,802 Hey kit, come here, man. 420 00:19:08,837 --> 00:19:10,839 Look at this fruit. 421 00:19:13,255 --> 00:19:15,499 Hey brady! 422 00:19:15,533 --> 00:19:17,777 Hurry up man. 423 00:19:30,548 --> 00:19:32,378 2, 4, 6, 8, 424 00:19:32,412 --> 00:19:34,414 shake, shake, shake, shake. 425 00:19:34,449 --> 00:19:35,726 Whoo! 426 00:19:35,760 --> 00:19:37,383 That was for you, Duncan. 427 00:19:37,417 --> 00:19:38,625 Oh yes it is. 428 00:19:38,660 --> 00:19:40,317 Oh I got it! 429 00:19:43,112 --> 00:19:44,528 Success, 430 00:19:44,562 --> 00:19:46,254 that's the way that we spell success. 431 00:19:46,288 --> 00:19:49,671 Well she has some basic spelling skills. 432 00:19:49,705 --> 00:19:51,707 Vocab too. 433 00:19:56,229 --> 00:19:57,679 Yeah! 434 00:19:57,713 --> 00:19:59,232 Whoo-hoo! 435 00:19:59,267 --> 00:20:00,475 Haha! 436 00:20:00,509 --> 00:20:03,650 Come on, little ones soccer stars . Come on! 437 00:20:03,685 --> 00:20:05,307 Tenure! Tenure! 438 00:20:07,102 --> 00:20:07,792 Brady! 439 00:20:07,827 --> 00:20:09,932 Whoo! Brady, show me your butt! 440 00:20:13,971 --> 00:20:15,214 Come on, good boy. 441 00:20:15,248 --> 00:20:17,595 Yes. Pull my pants. 442 00:20:18,182 --> 00:20:19,218 Uhh! Uhh! 443 00:20:21,565 --> 00:20:23,291 Honey, do you see something? 444 00:20:23,325 --> 00:20:27,226 Deep down, it is a powerful hunting dog. 445 00:20:29,987 --> 00:20:32,541 Hey Hey hey, Hey Hey hey. 446 00:20:33,473 --> 00:20:35,889 No Look, man. 447 00:20:41,930 --> 00:20:43,690 It's no big deal. 448 00:20:47,522 --> 00:20:48,971 Oh! 449 00:20:52,699 --> 00:20:54,183 Stop. 450 00:20:55,150 --> 00:20:58,774 Stop, man. Be quiet. 451 00:21:00,776 --> 00:21:01,984 Aah! 452 00:21:02,019 --> 00:21:03,365 Jesus! 453 00:21:03,400 --> 00:21:06,368 Man, what are you thinking? 454 00:21:07,990 --> 00:21:11,304 you should have seen your faces, man. 455 00:21:14,203 --> 00:21:17,034 Idiots. 456 00:21:20,071 --> 00:21:20,831 Princess! 457 00:21:20,865 --> 00:21:23,005 Kit, will you bring her? 458 00:21:23,040 --> 00:21:23,972 Oh... 459 00:21:24,006 --> 00:21:25,318 princess! 460 00:21:25,353 --> 00:21:27,182 ♪ Princess 461 00:21:27,216 --> 00:21:29,011 where is the dog? 462 00:21:29,046 --> 00:21:30,634 Princess. 463 00:21:30,668 --> 00:21:31,704 Hey! 464 00:21:32,636 --> 00:21:34,327 Come here, pup. 465 00:21:40,057 --> 00:21:42,853 Look at this, man. 466 00:21:42,887 --> 00:21:43,992 Talk about getting laid. 467 00:21:44,026 --> 00:21:45,959 Yeah, that's, like, of an ostrich or something like that. 468 00:21:45,994 --> 00:21:46,788 Or a beaver. 469 00:21:46,822 --> 00:21:47,892 Hey hey, boys, boys 470 00:21:47,927 --> 00:21:49,411 You should leave those things in peace, okay? 471 00:21:49,446 --> 00:21:52,000 Oh yeah. Who brought dad? 472 00:21:52,034 --> 00:21:53,588 Hey Duncan, there's a living creature 473 00:21:53,622 --> 00:21:54,968 inside there, OK? 474 00:21:55,003 --> 00:21:55,659 Grow. 475 00:21:55,693 --> 00:21:57,695 Look this creature. 476 00:21:58,420 --> 00:21:59,732 Elephantiasis of the nuts. 477 00:21:59,766 --> 00:22:00,767 Is that an egg in your shorts? 478 00:22:00,802 --> 00:22:02,907 Or are you just happy to see me? 479 00:22:02,942 --> 00:22:03,977 Oh! Oh! 480 00:22:04,771 --> 00:22:07,256 You are idiots, in Serious. 481 00:22:07,291 --> 00:22:08,637 That's not cool. 482 00:22:08,672 --> 00:22:10,501 What, I'm not your type? 483 00:22:10,536 --> 00:22:12,158 Be a big boy, Duncan. 484 00:22:15,817 --> 00:22:16,887 Oh no. 485 00:22:21,201 --> 00:22:22,927 That's wrong, friend. 486 00:22:25,758 --> 00:22:27,311 Thank you. 487 00:22:32,592 --> 00:22:33,317 Where is the princess? 488 00:22:33,352 --> 00:22:34,836 will you let that she is a dog? 489 00:22:34,870 --> 00:22:37,390 Kit, you could drown. 490 00:22:38,667 --> 00:22:40,531 I, sunny. 491 00:22:40,566 --> 00:22:42,222 Hmm? 492 00:22:42,533 --> 00:22:43,983 That was in my crotch. 493 00:22:44,984 --> 00:22:46,744 You're an Idiot. 494 00:22:46,951 --> 00:22:48,850 Know, I can't believe you both. 495 00:22:48,884 --> 00:22:52,854 For all you know, that one could be an endangered species. 496 00:22:52,888 --> 00:22:54,131 You know, claire, 497 00:22:54,165 --> 00:22:55,581 the egg is a symbol of fertility. 498 00:22:55,615 --> 00:22:57,997 Maybe I'll find it threatening. 499 00:22:59,412 --> 00:23:01,380 Heh. Nice. 500 00:23:19,259 --> 00:23:21,365 Princess. 501 00:23:26,543 --> 00:23:27,958 Look to you. 502 00:23:27,992 --> 00:23:29,408 You are a disaster. 503 00:23:29,442 --> 00:23:33,204 Come on. We are going to clean you 504 00:23:33,239 --> 00:23:34,965 You are a bad, bad dog 505 00:23:34,999 --> 00:23:38,209 to eat those nasty eggs. 506 00:23:51,119 --> 00:23:54,743 Well, today nothing more than the usual troublemakers. 507 00:23:54,778 --> 00:23:55,951 Let's go back. 508 00:23:55,986 --> 00:23:57,366 Sheriff, keep an eye out for Harvey and Arnold. 509 00:23:57,401 --> 00:23:59,507 They went fishing, They haven't returned home yet. 510 00:23:59,541 --> 00:24:00,404 About. 511 00:24:00,439 --> 00:24:01,267 Roger on that. 512 00:24:01,301 --> 00:24:03,580 Looking of 2 fat fishermen 513 00:24:03,614 --> 00:24:06,686 passed out on a case of beer. 514 00:24:21,321 --> 00:24:22,288 Hey! 515 00:24:22,322 --> 00:24:25,774 You're crazy for a barrel? 516 00:24:25,809 --> 00:24:26,741 Ha ha ha! 517 00:24:26,775 --> 00:24:27,811 Party time! 518 00:24:27,845 --> 00:24:31,090 Now, you can start showing me proper identification. 519 00:24:31,124 --> 00:24:32,263 Come on in, brother. 520 00:24:32,298 --> 00:24:35,922 Better put that one fluff ball with a strap. 521 00:24:36,267 --> 00:24:38,304 Guys, wait for me! 522 00:24:38,338 --> 00:24:39,581 Are you sure? 523 00:24:47,313 --> 00:24:48,452 No no no! 524 00:24:48,487 --> 00:24:50,109 Baby, baby, baby! 525 00:24:50,143 --> 00:24:52,870 Hungry, Claire? 526 00:24:53,457 --> 00:24:56,460 HE brings a backpack tortilla. 527 00:24:58,151 --> 00:24:58,876 Over there. 528 00:24:58,911 --> 00:25:00,913 Hey what are you doing, man? 529 00:25:02,570 --> 00:25:03,536 Nothing! 530 00:25:03,571 --> 00:25:05,849 You guys are being real idiots, they knew it? 531 00:25:10,923 --> 00:25:12,821 I'm serious, man. 532 00:25:22,797 --> 00:25:25,938 Come on ... Yeah. 533 00:25:25,972 --> 00:25:29,700 Very good, The party can now begin! 534 00:25:36,465 --> 00:25:38,329 Is my girl having it good? 535 00:25:38,364 --> 00:25:39,883 Of course, it's me. 536 00:25:39,917 --> 00:25:41,298 It's a kind of zoo, You know? 537 00:25:41,332 --> 00:25:42,920 It's not exactly a romantic paradise. 538 00:25:42,955 --> 00:25:44,715 brady, You worry too much. 539 00:25:44,750 --> 00:25:47,062 I am here with you. That's what matters. 540 00:25:47,097 --> 00:25:51,515 And I like your friends. Annabelle is a sweetheart. 541 00:25:51,550 --> 00:25:53,621 You know, the whole thing Duncan... 542 00:25:53,655 --> 00:25:55,139 Look, forget it. 543 00:25:55,174 --> 00:25:58,246 Out of sight, out of mind. 544 00:25:58,453 --> 00:25:59,903 Seems a good place. 545 00:25:59,937 --> 00:26:01,456 Alright. 546 00:26:01,490 --> 00:26:03,423 Ok, then, remind me... 547 00:26:03,458 --> 00:26:06,737 hubs is - hubs is in your bedroom. 548 00:26:06,772 --> 00:26:08,497 No. 549 00:26:08,532 --> 00:26:11,397 Kit and Foster They are in my bedroom. 550 00:26:11,431 --> 00:26:13,502 Hubs is in bio with me. 551 00:26:13,537 --> 00:26:16,195 Oh bio. And sunny? 552 00:26:16,229 --> 00:26:21,476 She is only a friend by Duncan. 553 00:26:22,235 --> 00:26:24,375 I think she has something for you. 554 00:26:24,410 --> 00:26:25,549 That? No. 555 00:26:25,584 --> 00:26:29,035 She is totally in love with you, Brady. 556 00:26:29,070 --> 00:26:31,003 Claire, you're just imagining. 557 00:26:31,037 --> 00:26:34,627 Look, I'm not jealous. I think it's something nice. 558 00:26:34,662 --> 00:26:38,079 I do not know what you are talking. 559 00:26:38,113 --> 00:26:39,183 How could I not? 560 00:26:39,218 --> 00:26:41,738 Look at those blue eyes. Hmm? 561 00:26:41,772 --> 00:26:44,603 These eyes are just for you, darling. 562 00:26:44,637 --> 00:26:48,434 Oh, to Sometimes you are a cheese ball. 563 00:26:48,468 --> 00:26:51,368 Come here. 564 00:26:57,754 --> 00:26:58,720 Wait. 565 00:26:58,755 --> 00:26:59,894 That? 566 00:26:59,928 --> 00:27:01,965 This is a perfect moment. 567 00:27:01,999 --> 00:27:04,381 what are you about talking 568 00:27:04,415 --> 00:27:07,591 Listen to the wind. And the trees. 569 00:27:07,626 --> 00:27:10,111 Gods so beautiful here. 570 00:27:10,145 --> 00:27:12,665 and I'm here with my perfect boyfriend. 571 00:27:12,700 --> 00:27:15,461 Well you're right in that. 572 00:27:15,495 --> 00:27:17,739 We don't have many of these moments. 573 00:27:17,774 --> 00:27:18,637 We have to savor them. 574 00:27:18,671 --> 00:27:21,191 That is what I try to do. 575 00:27:27,680 --> 00:27:29,199 What was that? 576 00:27:29,233 --> 00:27:31,684 Nothing. 577 00:27:36,413 --> 00:27:38,001 Uh oh. 578 00:27:38,035 --> 00:27:41,142 It's Kit's monster. 579 00:27:41,176 --> 00:27:42,902 Smooth dog. 580 00:27:42,937 --> 00:27:43,765 That? 581 00:27:43,800 --> 00:27:45,456 Smooth dog. That's his name. 582 00:27:45,491 --> 00:27:47,838 No, no, it's not like that what's his name. 583 00:27:47,873 --> 00:27:49,460 So it he called. 584 00:27:49,495 --> 00:27:51,014 He was a flat dog. 585 00:27:51,048 --> 00:27:53,223 Okay, well, okay. 586 00:27:53,257 --> 00:27:54,155 Smooth dog? 587 00:27:54,189 --> 00:27:55,639 Do not make fun of me, Brady. 588 00:27:55,674 --> 00:27:58,469 For for. What about our perfect moment? 589 00:27:58,504 --> 00:28:01,887 You can't just create one. It has to happen. 590 00:28:01,921 --> 00:28:04,199 And you've ruined it. 591 00:28:05,442 --> 00:28:06,719 Yeah? 592 00:28:06,754 --> 00:28:09,135 Yeah. 593 00:28:09,757 --> 00:28:11,068 Are you sure about that? 594 00:28:11,103 --> 00:28:13,312 Mm-hmm. 595 00:28:13,346 --> 00:28:15,624 Mm-hmm. 596 00:28:28,327 --> 00:28:30,985 Brady, what if? does anyone see us? 597 00:28:31,019 --> 00:28:34,851 Claire, there is no nobody here. 598 00:28:35,265 --> 00:28:36,611 Are you sure? 599 00:28:36,645 --> 00:28:38,889 Absolutely. 600 00:28:57,114 --> 00:28:59,634 Arrooo! 601 00:29:07,815 --> 00:29:11,611 Friend, you have that ash for all my lap. 602 00:29:11,646 --> 00:29:14,718 Nothing bad. Nothing bad. 603 00:29:14,753 --> 00:29:15,650 Ha ha ha! 604 00:29:15,684 --> 00:29:17,928 Sunny, are you looking some action, darling? 605 00:29:17,963 --> 00:29:20,551 You drink too much, sunny. 606 00:29:20,586 --> 00:29:21,794 You drink too much. 607 00:29:21,829 --> 00:29:24,210 What an idiot. 608 00:29:24,245 --> 00:29:25,833 Come on, that's enough. 609 00:29:25,867 --> 00:29:29,284 Come on, sunny. It is time to sleep. 610 00:29:29,319 --> 00:29:33,081 Let's put you right here. 611 00:29:33,116 --> 00:29:35,049 Oh. 612 00:29:37,430 --> 00:29:39,294 You are my hero. HE. 613 00:29:39,329 --> 00:29:43,126 Hey, look at it. This is my boyfriend. 614 00:29:43,160 --> 00:29:47,337 Ohh I'm sorry. 615 00:29:47,371 --> 00:29:48,648 Are a good person. 616 00:29:48,683 --> 00:29:51,824 there wouldn't be done if he had known. 617 00:29:51,859 --> 00:29:53,757 Arrested! 618 00:29:54,827 --> 00:29:56,622 what are you about talking 619 00:29:56,656 --> 00:29:58,210 She is completely drunk. 620 00:29:58,244 --> 00:30:00,419 What are you talking about Brady? 621 00:30:00,453 --> 00:30:03,146 It was just one time. 622 00:30:03,180 --> 00:30:06,183 Ha ha ha! Yes of course. 623 00:30:07,840 --> 00:30:09,497 That?! 624 00:30:14,916 --> 00:30:17,643 Here it comes. 625 00:30:18,437 --> 00:30:21,509 Oh lo lo! Ooh! 626 00:30:22,475 --> 00:30:24,961 From the bottom up, man. 627 00:30:24,995 --> 00:30:26,445 Sorry. 628 00:30:26,479 --> 00:30:29,034 Shit. 629 00:30:29,689 --> 00:30:30,863 Claire 630 00:30:30,898 --> 00:30:32,347 Oooh. 631 00:30:32,382 --> 00:30:35,247 Claire Come on. 632 00:30:36,731 --> 00:30:39,976 Let's enlighten this, man. 633 00:31:01,238 --> 00:31:03,413 Finds another place to sleep. 634 00:31:03,447 --> 00:31:06,312 Not seem be too difficult for you. 635 00:31:06,347 --> 00:31:08,142 Claire... 636 00:31:08,176 --> 00:31:09,971 that?! 637 00:31:10,006 --> 00:31:12,111 take me back to the city tomorrow. 638 00:31:12,146 --> 00:31:14,700 Now leave me alone! 639 00:31:50,978 --> 00:31:53,256 Hmm. Oh. 640 00:31:55,534 --> 00:31:57,260 Look at this. Look at this. 641 00:31:57,294 --> 00:32:00,021 Look to you, small exuberant. 642 00:32:00,056 --> 00:32:00,849 Ha. 643 00:32:00,884 --> 00:32:02,265 Oh, daring too? 644 00:32:02,299 --> 00:32:04,405 you drink too much , sunny. 645 00:32:04,439 --> 00:32:05,164 Hey, help me. 646 00:32:05,199 --> 00:32:06,890 Shall I pick it up? You pick it up. 647 00:32:06,925 --> 00:32:09,444 It's all you, man. All you, friend. 648 00:32:09,479 --> 00:32:11,688 You help me, I'll help you. 649 00:32:11,722 --> 00:32:14,449 How are you going to me Help, Sunny? 650 00:32:14,484 --> 00:32:15,623 Oh! 651 00:32:15,657 --> 00:32:16,693 Hold on, hold on. 652 00:32:16,727 --> 00:32:19,282 Hey kit, Will you help me? 653 00:32:19,316 --> 00:32:20,593 Have bride. 654 00:32:20,628 --> 00:32:23,424 Gentlemen, it seems we have a winner here. 655 00:32:23,458 --> 00:32:26,082 Hubs? What's up brother? 656 00:32:26,116 --> 00:32:27,980 Hubs, come on, man. 657 00:32:28,015 --> 00:32:31,190 I say we throw it in to the lake, man. 658 00:32:31,225 --> 00:32:34,814 Oh, leave it sleep, man. 659 00:32:34,849 --> 00:32:37,162 Yeah. 660 00:32:40,613 --> 00:32:43,513 Oh. Man, that was a dramatic ending. 661 00:32:43,547 --> 00:32:47,966 Now if you throw up on my sweatshirt, It's your butt. 662 00:32:54,800 --> 00:32:57,320 Oh man. 663 00:33:24,381 --> 00:33:26,521 Brady. 664 00:33:31,009 --> 00:33:32,976 Hmm. 665 00:33:34,805 --> 00:33:36,704 Brady. 666 00:33:39,810 --> 00:33:40,639 Hey. 667 00:33:40,673 --> 00:33:44,401 Hello. 668 00:34:00,072 --> 00:34:02,109 Oh. 669 00:34:14,431 --> 00:34:16,882 Hmm. 670 00:34:40,492 --> 00:34:42,114 Hmm. 671 00:36:00,019 --> 00:36:02,470 Hmm. Equipment! 672 00:36:03,299 --> 00:36:04,990 Duncan! 673 00:36:13,930 --> 00:36:15,897 Aw, man. 674 00:36:17,002 --> 00:36:18,348 Where we are? 675 00:36:25,873 --> 00:36:28,841 Aw, man. Incredible. 676 00:36:28,876 --> 00:36:29,946 Equipment! 677 00:36:29,980 --> 00:36:33,639 I can not believe this. Damn. 678 00:36:33,881 --> 00:36:35,572 Princess! 679 00:36:36,677 --> 00:36:39,404 So do we push it into deeper waters or what, man? 680 00:36:39,438 --> 00:36:41,889 We're just going back, OK? No problem. 681 00:36:41,923 --> 00:36:43,718 Need go back to the city. 682 00:36:43,753 --> 00:36:47,066 We will get out of here In no time, guys. 683 00:36:48,067 --> 00:36:51,450 Shit, foster! Did you pee in this bottle? 684 00:36:51,485 --> 00:36:52,382 Haha! 685 00:36:52,417 --> 00:36:53,625 Oh Lord! 686 00:36:53,659 --> 00:36:55,489 have you had something worse than that. 687 00:36:55,523 --> 00:36:57,698 Damn son of a bitch! 688 00:37:16,372 --> 00:37:19,237 Oh damn, man! 689 00:37:19,271 --> 00:37:21,653 We will have to clean the entire system. 690 00:37:21,687 --> 00:37:25,415 Oh captain, my captain... 691 00:37:25,450 --> 00:37:27,279 you really have us fucked here, man. 692 00:37:27,314 --> 00:37:29,316 No no, Don't blame me, okay? 693 00:37:29,350 --> 00:37:31,352 The last person to get on the boat. 694 00:37:31,387 --> 00:37:33,009 he was supposed to check the mooring. 695 00:37:33,043 --> 00:37:34,044 That's the rule. 696 00:37:34,079 --> 00:37:35,425 What rule? Says who? 697 00:37:35,460 --> 00:37:37,427 Is a standard navigation rule, idiot. 698 00:37:37,462 --> 00:37:41,224 Do we look like standard fucking boaters to you, man? 699 00:37:41,259 --> 00:37:43,330 Hubs was the last on turning on, right? 700 00:37:43,364 --> 00:37:44,848 Yeah, Come on hubs! 701 00:37:44,883 --> 00:37:47,057 Hubs? 702 00:37:47,092 --> 00:37:48,956 Hubs! 703 00:37:48,990 --> 00:37:50,854 Hubs, come on, man! 704 00:37:50,889 --> 00:37:51,752 Come on hubs! 705 00:37:51,786 --> 00:37:54,962 Shit, guys, I don't think that's the focus 706 00:37:54,996 --> 00:37:57,067 did I ever come back to the boat last night. 707 00:37:57,102 --> 00:37:58,103 You're right. 708 00:37:58,137 --> 00:38:00,692 The last time I saw, Her face was planted on the beach. 709 00:38:00,726 --> 00:38:02,418 Excellent. So we left it there. 710 00:38:02,452 --> 00:38:05,075 Or he left us. He unhooks us like a joke, 711 00:38:05,110 --> 00:38:07,906 and he went off to bone some skeezers or something. 712 00:38:07,940 --> 00:38:12,048 Oh boy, hubs. Put that pipe on, boy. 713 00:38:16,328 --> 00:38:18,330 Okay, bye, guys. I'm walking back. 714 00:38:18,365 --> 00:38:21,022 No, look, Claire, You can't go, okay? 715 00:38:21,057 --> 00:38:22,403 Look, I have no idea where we are. 716 00:38:22,438 --> 00:38:26,373 There must be at least 30 miles of mudflats out there. 717 00:38:26,407 --> 00:38:29,307 I say we are stuck. 718 00:38:29,341 --> 00:38:32,413 Alright! Now, who wants a Bloody Mary? 719 00:38:32,448 --> 00:38:33,518 It's like you're reading my mind 720 00:38:33,552 --> 00:38:36,555 Double coffee Concentration will work fine. 721 00:38:51,674 --> 00:38:53,020 Princess! 722 00:38:55,229 --> 00:38:57,335 C'mon darling! 723 00:39:29,332 --> 00:39:30,506 Hey... 724 00:39:30,540 --> 00:39:33,647 Do you want to go for a walk? try to fix things? 725 00:39:33,681 --> 00:39:36,719 Cut your losses, brady and leave. 726 00:39:36,753 --> 00:39:38,617 Come on, Claire. Do not be like that. 727 00:39:38,652 --> 00:39:40,378 No! 728 00:40:07,922 --> 00:40:09,821 Hold on for a second. 729 00:40:09,855 --> 00:40:11,478 There is a car In the water, George. 730 00:40:11,512 --> 00:40:15,274 Turn around. Let's go down and take a look. 731 00:41:33,387 --> 00:41:36,217 Hmm. 732 00:41:52,268 --> 00:41:54,753 Hey, Claire Bear. 733 00:41:54,788 --> 00:41:57,411 Not now, Duncan. 734 00:41:58,723 --> 00:42:00,207 Have you been crying? 735 00:42:00,241 --> 00:42:03,141 No, the wind alone bothers my contacts. 736 00:42:03,175 --> 00:42:04,729 Just leave, okay? 737 00:42:04,763 --> 00:42:05,764 Calm down, okay? 738 00:42:05,799 --> 00:42:08,560 I'm playing the role of Worried guy here. 739 00:42:08,595 --> 00:42:10,597 Well really I'm not in the mood, okay? 740 00:42:10,631 --> 00:42:15,222 Aren't you even In the mood for a little revenge? 741 00:42:15,256 --> 00:42:18,570 Sweet Revenge? 742 00:42:18,846 --> 00:42:20,434 Against brady or sunny? 743 00:42:20,468 --> 00:42:23,610 Depends how you look at it, i guess. 744 00:42:23,644 --> 00:42:30,030 I was thinking maybe you and I could... you already know. 745 00:42:30,064 --> 00:42:31,687 No, i do not do it. 746 00:42:31,721 --> 00:42:34,621 If you can. 747 00:42:34,655 --> 00:42:36,105 Hit monkeys, knock boots, 748 00:42:36,139 --> 00:42:38,210 make the beast with 2 backs? 749 00:42:38,245 --> 00:42:40,178 Are so disgusting! 750 00:42:40,212 --> 00:42:41,938 That may be, but you have to admit 751 00:42:41,973 --> 00:42:43,146 It would be perfect. 752 00:42:43,181 --> 00:42:46,391 You would take revenge on him, You'd have some fun in the process. 753 00:42:46,425 --> 00:42:49,049 What are you saying? Hmm? 754 00:42:49,083 --> 00:42:50,637 Yeah? 755 00:42:50,671 --> 00:42:52,811 You know, I have to congratulate you. 756 00:42:52,846 --> 00:42:56,263 I really didn't think that he could go down more 757 00:42:56,297 --> 00:42:59,542 But, surprise, Duncan, you did it. 758 00:42:59,577 --> 00:43:01,648 Yes, I do. 759 00:43:02,200 --> 00:43:04,961 You're a Total fucking scum. 760 00:43:04,996 --> 00:43:07,205 Well, I do my best. 761 00:43:07,239 --> 00:43:09,517 Get out of here before I kill you. 762 00:43:09,552 --> 00:43:10,898 Okay, you got it. 763 00:43:10,933 --> 00:43:12,693 Only remember... 764 00:43:12,728 --> 00:43:16,317 the offer - tck-- It's on the table. 765 00:43:36,510 --> 00:43:39,375 Motherfucker. 766 00:43:40,514 --> 00:43:42,378 Oh! 767 00:43:56,806 --> 00:44:00,776 Brady Turner You're an Idiot. 768 00:44:01,190 --> 00:44:04,124 Uh, it's not like out to bite 769 00:44:04,158 --> 00:44:05,332 Sunny. I don't-- 770 00:44:05,366 --> 00:44:09,923 I just wanted to say I'm sorry about last night. 771 00:44:09,957 --> 00:44:12,408 I didn't mean to... 772 00:44:12,442 --> 00:44:14,410 HE. HE. 773 00:44:14,444 --> 00:44:16,515 Duncan said that you really loved me 774 00:44:16,550 --> 00:44:18,069 to accompany me In this travel. 775 00:44:18,103 --> 00:44:23,730 All this has been a disaster. 776 00:44:24,006 --> 00:44:26,180 Really I want to like him. 777 00:44:26,215 --> 00:44:27,975 I do, but... 778 00:44:28,010 --> 00:44:29,701 Shh. 779 00:44:29,736 --> 00:44:32,290 Do not say anything. 780 00:44:39,953 --> 00:44:41,126 Good? 781 00:44:41,161 --> 00:44:43,232 You're crazy? 782 00:44:43,266 --> 00:44:44,958 Do you want them to kill me? 783 00:44:44,992 --> 00:44:47,615 Maybe. 784 00:45:03,942 --> 00:45:06,013 Get out of the water! 785 00:45:06,048 --> 00:45:07,359 Aah! 786 00:45:07,394 --> 00:45:10,121 Get out of there! Oh Lord! 787 00:45:10,155 --> 00:45:13,089 Are you telling me that you like them Those dirty skeezers? 788 00:45:13,124 --> 00:45:14,194 What's up with that? 789 00:45:14,228 --> 00:45:15,195 You understood it well. 790 00:45:15,229 --> 00:45:18,232 I'm telling you, man, how much dirtier the better. 791 00:45:18,439 --> 00:45:20,648 I thought we were fixing things, You know? 792 00:45:20,683 --> 00:45:22,754 I thought that everything was great. 793 00:45:22,789 --> 00:45:23,893 There is nothing that want to say. 794 00:45:23,928 --> 00:45:25,412 All I want to do is get out of here. 795 00:45:25,446 --> 00:45:28,449 This is disgusting, man, but we can fix it. 796 00:45:28,484 --> 00:45:30,693 I really hope that the accessory is not bent. 797 00:45:30,728 --> 00:45:31,970 Not well. 798 00:45:32,005 --> 00:45:35,525 Run! Run! 799 00:45:36,250 --> 00:45:37,665 Yes, yes, I know. 800 00:45:37,700 --> 00:45:39,771 She could use some sucking in this baby. 801 00:45:39,806 --> 00:45:41,428 Where is that bitch sunny? 802 00:45:41,462 --> 00:45:44,500 I mean, do you think he really likes it? 803 00:45:44,534 --> 00:45:46,778 No. She's a whore. 804 00:45:46,813 --> 00:45:48,400 Go! Go! Go! 805 00:45:48,435 --> 00:45:49,125 Aah! 806 00:45:49,160 --> 00:45:51,438 You are a dirty boy, foster. 807 00:45:51,472 --> 00:45:52,232 That's right. 808 00:45:52,266 --> 00:45:54,682 Clarify that. I'll get it started. 809 00:45:54,717 --> 00:45:55,614 Alright. 810 00:45:55,649 --> 00:45:57,375 Aah! Oh God! 811 00:45:57,409 --> 00:46:00,102 Keep going! Keep going! 812 00:46:03,346 --> 00:46:06,349 Very good, Foster, stay away from accessories! 813 00:46:06,384 --> 00:46:07,799 I'm uploading it! 814 00:46:07,834 --> 00:46:08,696 Go for it! 815 00:46:12,770 --> 00:46:14,047 How she looks? 816 00:46:16,118 --> 00:46:18,223 She's not well, brother. 817 00:46:21,848 --> 00:46:23,781 Almighty God. 818 00:46:23,815 --> 00:46:24,436 Guy! 819 00:46:24,471 --> 00:46:25,437 Stay away from the ship! 820 00:46:25,472 --> 00:46:28,613 Duncan, get out of the water! He is behind us! 821 00:46:28,647 --> 00:46:29,441 That? 822 00:46:29,476 --> 00:46:30,201 Duncan, come out! 823 00:46:30,235 --> 00:46:31,754 Get out of the water, man! 824 00:46:31,789 --> 00:46:33,066 Duncan, in serious, man! 825 00:46:33,100 --> 00:46:35,862 Yes, that joke has done to death. 826 00:46:35,896 --> 00:46:37,622 Get out of the water! 827 00:46:37,656 --> 00:46:40,556 Guys, let's go! 828 00:46:40,590 --> 00:46:42,558 Oh Lord. 829 00:46:43,628 --> 00:46:45,216 Aah! Aah! 830 00:46:45,250 --> 00:46:48,426 Duncan, get out of the raft! 831 00:46:50,842 --> 00:46:53,431 My God, help me! 832 00:46:57,262 --> 00:46:58,298 Shit! 833 00:46:58,332 --> 00:46:59,333 Oh shit, man! 834 00:46:59,368 --> 00:47:03,130 Oh man, he's a damn dinosaur, everyone! 835 00:47:03,165 --> 00:47:04,649 Get away from there! 836 00:47:04,683 --> 00:47:07,031 What the hell Was that it, man?! 837 00:47:08,135 --> 00:47:12,001 Oh shit! Oh! 838 00:47:12,036 --> 00:47:13,761 Oh Lord. 839 00:47:13,796 --> 00:47:15,867 What the hell let's do? 840 00:47:15,902 --> 00:47:18,076 Jesus Christ. 841 00:47:18,111 --> 00:47:20,389 Take it easy. 842 00:47:20,630 --> 00:47:21,977 Oh my God, it's coming! 843 00:47:22,011 --> 00:47:23,944 Oh shit, he's coming back! 844 00:47:23,979 --> 00:47:26,636 Guys, come down ship's! 845 00:47:26,671 --> 00:47:29,777 My God, guys! Leap! 846 00:47:29,812 --> 00:47:32,470 Foster, get the axe! 847 00:47:32,504 --> 00:47:34,058 Oh Lord. 848 00:47:34,782 --> 00:47:36,612 Aah! Shit! 849 00:47:36,646 --> 00:47:37,613 Princess! 850 00:47:41,444 --> 00:47:43,239 Grab the axe, man! 851 00:47:43,274 --> 00:47:44,827 Shit! 852 00:47:47,692 --> 00:47:50,833 Hey Claire! Guys, get off the boat! 853 00:47:50,868 --> 00:47:54,802 I have this one damn dinosaur! 854 00:47:55,424 --> 00:47:57,944 Aah! 855 00:47:57,978 --> 00:47:59,497 Annabelle! 856 00:47:59,531 --> 00:48:01,533 Help me! 857 00:48:02,914 --> 00:48:03,881 No! 858 00:48:03,915 --> 00:48:05,261 What are you doing? 859 00:48:05,296 --> 00:48:08,161 Claire! Help! 860 00:48:09,679 --> 00:48:11,060 Equipment! 861 00:48:11,095 --> 00:48:12,751 Annabelle, Come on, I got you! 862 00:48:12,786 --> 00:48:15,340 Hold on tight! Come on! 863 00:48:15,375 --> 00:48:18,861 Okay, we got it! 864 00:48:22,106 --> 00:48:23,072 Aah! 865 00:48:23,107 --> 00:48:23,970 Leap! 866 00:48:24,004 --> 00:48:26,938 Very good, we have to jump! Come on! 867 00:48:26,973 --> 00:48:28,250 Alright. 868 00:48:28,284 --> 00:48:30,114 Aah! Leap! 869 00:48:30,148 --> 00:48:31,460 Aah! 870 00:48:31,494 --> 00:48:34,152 Aah! 871 00:48:35,671 --> 00:48:36,948 Come on. 872 00:48:36,983 --> 00:48:39,261 You guys, come on! 873 00:48:40,503 --> 00:48:43,679 Come on! Where is Foster? 874 00:48:43,713 --> 00:48:45,405 Kit, let's go! 875 00:48:45,439 --> 00:48:48,166 Hurry! Hurry! 876 00:48:48,201 --> 00:48:50,893 Guys, let's go! 877 00:48:50,928 --> 00:48:53,344 Oh! Oh Lord! 878 00:48:53,378 --> 00:48:55,794 Foment! 879 00:48:55,829 --> 00:48:59,143 Foment! Foment! 880 00:48:59,177 --> 00:49:01,007 Foment! No! 881 00:49:01,041 --> 00:49:04,217 Foment! Oh God! 882 00:49:05,080 --> 00:49:06,805 Oh shit! 883 00:49:06,840 --> 00:49:08,428 Oh Lord! 884 00:49:09,153 --> 00:49:12,190 Where is the?! Oh Lord! 885 00:49:14,054 --> 00:49:16,712 Oh Lord! No! 886 00:49:21,165 --> 00:49:23,132 Come on! Come on! Come on! 887 00:49:24,237 --> 00:49:26,066 Ok what is it going? 888 00:49:26,929 --> 00:49:28,241 Princess, come on! 889 00:49:28,275 --> 00:49:31,037 Princess! Come on! 890 00:50:29,026 --> 00:50:31,062 What place. 891 00:50:36,136 --> 00:50:38,173 One of you does it come out here? 892 00:50:38,207 --> 00:50:41,038 Lester? Shurkin? 893 00:50:41,072 --> 00:50:42,177 That? 894 00:50:42,211 --> 00:50:43,868 Lester, you... 895 00:50:45,421 --> 00:50:48,597 You better take care of that. 896 00:50:48,631 --> 00:50:50,047 It's no big deal'. 897 00:50:50,081 --> 00:50:53,326 They just don't like it when you brush their teeth. 898 00:50:53,360 --> 00:50:55,328 Do they lack something, guys? 899 00:50:55,362 --> 00:50:57,813 what are you about talking 900 00:50:57,847 --> 00:51:00,712 Are you sure one of your alligators didn't take a little vacation? 901 00:51:00,747 --> 00:51:04,889 Oh you know we keep 'em good closed. 902 00:51:04,923 --> 00:51:07,823 What's left of them. God bless you. 903 00:51:07,857 --> 00:51:11,585 It seems that mom let go. 904 00:51:11,620 --> 00:51:13,277 Shurkin! 905 00:51:13,311 --> 00:51:15,451 I told you, keep him out of here! 906 00:51:15,486 --> 00:51:19,455 Shurkin, you should come see this. 907 00:51:20,491 --> 00:51:22,562 Do you have a search warrant this time? 908 00:51:22,596 --> 00:51:27,084 I have a nest of broken crocodile eggs and 2 dead fishermen. 909 00:51:27,118 --> 00:51:30,466 I have enough for close you forever. 910 00:51:34,850 --> 00:51:37,542 and of what Is that going to help you? 911 00:51:39,717 --> 00:51:43,341 This is not an alligator egg, sheriff. 912 00:51:43,376 --> 00:51:45,757 It's something much worse. 913 00:51:46,758 --> 00:51:49,140 A crocodile. 914 00:51:49,175 --> 00:51:52,385 And one angry that's why. 915 00:51:53,040 --> 00:51:56,872 Gator, crocodile, what is the difference? 916 00:52:03,534 --> 00:52:04,431 Shit! 917 00:52:04,466 --> 00:52:06,226 Did you see the size of that damn thing? 918 00:52:06,261 --> 00:52:07,434 We have to keep moving! 919 00:52:07,469 --> 00:52:09,126 What the hell was that? 920 00:52:09,160 --> 00:52:09,954 Come on! 921 00:52:09,988 --> 00:52:11,507 It was that damn crocodile, man. 922 00:52:11,542 --> 00:52:12,922 That was just an old story. 923 00:52:12,957 --> 00:52:15,132 Oh yeah, what do you think that he killed Foster? 924 00:52:15,166 --> 00:52:16,236 He's going to kill us. 925 00:52:16,271 --> 00:52:16,961 Aw, come on. 926 00:52:16,995 --> 00:52:17,962 He's going to kill us all. 927 00:52:17,996 --> 00:52:20,033 Stop and listen. Where exactly are we going? 928 00:52:20,067 --> 00:52:21,621 Kit, please. 929 00:52:39,846 --> 00:52:42,745 That's an alligator egg, sheriff. 930 00:52:43,229 --> 00:52:44,920 If he had tried that with a crocodile, 931 00:52:44,954 --> 00:52:48,130 let's say you would do a tourniquet 932 00:52:48,165 --> 00:52:52,548 around the stump where my arm used to be. 933 00:52:55,931 --> 00:53:00,763 I would say that we are looking, huh... 934 00:53:00,798 --> 00:53:02,524 20 feet, maybe more. 935 00:53:02,558 --> 00:53:04,215 We all know who he is. 936 00:53:04,250 --> 00:53:08,737 Shurkin, are you still counting that old story? 937 00:53:08,771 --> 00:53:09,979 He knows. 938 00:53:10,014 --> 00:53:13,500 You could say that he has a history of the flat dog. 939 00:53:13,535 --> 00:53:15,192 That is the God's honest truth. 940 00:53:15,226 --> 00:53:19,265 That Egyptian crocodile destroyed my grandfather. 941 00:53:19,299 --> 00:53:20,335 and my daddy 942 00:53:20,369 --> 00:53:21,439 Well let's say 943 00:53:21,474 --> 00:53:24,235 I've been waiting my whole life to even the score. 944 00:53:24,270 --> 00:53:27,652 Damn it, Shurkin, That would be 100 years ago. 945 00:53:27,687 --> 00:53:30,793 96 to be exact. Damn, that's nothing. 946 00:53:30,828 --> 00:53:33,969 Crocs live to 100, 150 years, easy. 947 00:53:34,003 --> 00:53:39,388 Sheriff, This is office. About. 948 00:53:44,151 --> 00:53:47,534 Sheriff, this is dispatch. Do you copy? 949 00:53:49,950 --> 00:53:50,848 Clark here. 950 00:53:50,882 --> 00:53:52,988 We just received a call by Stanley Bickerman. 951 00:53:53,022 --> 00:53:54,817 He says he needs to see you. 952 00:53:54,852 --> 00:53:57,682 He says it's urgent. About. 953 00:53:57,958 --> 00:54:01,134 He will need all the help that he can get, partner. 954 00:54:01,168 --> 00:54:07,623 A crocodile that size, grab you with its 3 inch teeth, 955 00:54:07,658 --> 00:54:11,144 Drag you underwater until your ears burst. 956 00:54:11,178 --> 00:54:14,837 Just when you're going to drown 957 00:54:14,872 --> 00:54:17,392 will start to rotate. 958 00:54:18,220 --> 00:54:21,361 Round and round. 959 00:54:21,568 --> 00:54:24,122 Call the death list. 960 00:54:24,157 --> 00:54:26,642 Coming soon, all the joints of your body 961 00:54:26,677 --> 00:54:28,368 everything is dislocated. 962 00:54:28,403 --> 00:54:30,888 you are alone a little meat. 963 00:54:30,922 --> 00:54:33,718 Then she will swallow right there 964 00:54:33,753 --> 00:54:39,690 or get under some root and wait for you to soften. 965 00:54:39,724 --> 00:54:43,935 Are you trying to scare me or are you offering to help? 966 00:54:43,970 --> 00:54:45,903 I'm not offering shit, sheriff. 967 00:54:45,937 --> 00:54:48,146 I am exercising my birthright. 968 00:54:48,181 --> 00:54:53,531 But without me, That monster will eat everything in its path. 969 00:54:53,566 --> 00:54:56,327 Lester, what about you? 970 00:54:56,362 --> 00:55:00,676 Ah, I have to stay 971 00:55:00,711 --> 00:55:03,300 It's time to feed. 972 00:55:04,646 --> 00:55:06,924 Keep moving, okay? Keep moving! 973 00:55:06,958 --> 00:55:07,821 Please stop yelling. 974 00:55:07,856 --> 00:55:09,340 Come on, we have to go. 975 00:55:09,375 --> 00:55:10,721 What if that thing is really magical? 976 00:55:10,755 --> 00:55:13,068 That means we are not safe. 977 00:55:13,102 --> 00:55:15,173 Oh please could you be more stupid? 978 00:55:15,208 --> 00:55:16,451 Okay, Don't yell at him, Duncan. 979 00:55:16,485 --> 00:55:20,006 She's not the one who left us stuck in the middle of nowhere! 980 00:55:20,040 --> 00:55:22,284 Can we move already? 981 00:55:22,319 --> 00:55:25,080 Cold man! We need your help! 982 00:55:25,114 --> 00:55:26,115 OKAY?! 983 00:55:26,150 --> 00:55:28,877 There is an access road that borders the lake. 984 00:55:28,911 --> 00:55:29,740 Quentin's Way. 985 00:55:29,774 --> 00:55:30,982 Can you take us there? 986 00:55:31,017 --> 00:55:32,052 Of course! 987 00:55:32,087 --> 00:55:34,745 You better know what the hell you're doing, man. 988 00:55:34,779 --> 00:55:35,470 Come on! 989 00:55:35,504 --> 00:55:37,437 Come on, it's okay! Come on! 990 00:55:37,472 --> 00:55:40,026 Shit! Decelerate. 991 00:55:51,762 --> 00:55:52,659 Oh hello. 992 00:55:52,694 --> 00:55:55,800 I'm sorry I dragged you away up to here this way. 993 00:55:55,835 --> 00:55:58,389 He did not know what else to do. 994 00:55:58,424 --> 00:56:00,149 I got what I could with the Web. 995 00:56:00,184 --> 00:56:01,496 I'm sure there are still some out there. 996 00:56:01,530 --> 00:56:06,052 I...frankly, I don't have the stomach to look. 997 00:56:09,296 --> 00:56:10,470 Oh, ho ho, christ! 998 00:56:10,505 --> 00:56:13,646 Ha ha ha ha ha. 999 00:56:13,680 --> 00:56:15,820 That's a crocodile, it's good. 1000 00:56:15,855 --> 00:56:17,063 Do you mind, sheriff? 1001 00:56:17,097 --> 00:56:18,616 Forward. 1002 00:56:21,585 --> 00:56:24,726 It takes a lot to cut a column. 1003 00:56:24,760 --> 00:56:27,798 You see, the teeth of a crocodile interlock. 1004 00:56:27,832 --> 00:56:31,836 They close with 40 tons of pressure. 1005 00:56:31,871 --> 00:56:36,151 I can't tell you how bad it is This is it, sheriff. 1006 00:56:36,185 --> 00:56:37,670 Ho ho. You do not have to do it. 1007 00:56:37,704 --> 00:56:39,706 You have no idea. 1008 00:56:39,741 --> 00:56:43,710 You see, a crocodile usually finishes his meal. 1009 00:56:43,745 --> 00:56:47,611 She is not doing this because she is hungry. 1010 00:56:47,645 --> 00:56:49,889 She's on a rampage. 1011 00:56:49,923 --> 00:56:53,686 Whoever messed with the eggs she went crazy. 1012 00:56:53,720 --> 00:56:57,172 I guess we'd better head back to the station and grab our weapons. 1013 00:56:57,206 --> 00:56:59,588 The biggest ones you have. 1014 00:56:59,623 --> 00:57:04,041 Flat dog! Flat dog! 1015 00:57:04,075 --> 00:57:05,491 Flat dog! 1016 00:57:05,525 --> 00:57:08,494 Get out, get out wherever you are! 1017 00:57:08,528 --> 00:57:11,255 You have been very, very badly! 1018 00:57:11,289 --> 00:57:14,258 killed all those innocents. 1019 00:57:14,292 --> 00:57:17,123 God bless his immortal souls. 1020 00:57:17,157 --> 00:57:20,057 Where are you, flat dog? 1021 00:57:20,920 --> 00:57:22,093 Oh, there you are. 1022 00:57:22,128 --> 00:57:25,027 I've been looking for you. 1023 00:57:25,062 --> 00:57:26,373 I came to ask you a favor. 1024 00:57:26,408 --> 00:57:28,306 If you could do me a favor 1025 00:57:28,341 --> 00:57:32,449 and eat these smelly chickens, and then... 1026 00:57:32,483 --> 00:57:35,348 Shurkin and the sheriff are out to get you . 1027 00:57:35,382 --> 00:57:38,006 So do me a favor and hide strong 1028 00:57:38,040 --> 00:57:40,249 and then when they are not looking, 1029 00:57:40,284 --> 00:57:41,630 get them both. 1030 00:57:41,665 --> 00:57:43,011 I'm sick of shurkin. 1031 00:57:43,045 --> 00:57:45,496 I'm fed up of all his curses. 1032 00:57:45,531 --> 00:57:49,224 Oh, and also, if he dies, I stay with the farm. 1033 00:57:49,258 --> 00:57:52,848 And I swear to God that I will treat your relatives well. 1034 00:57:52,883 --> 00:57:55,057 I really will. 1035 00:57:55,092 --> 00:57:58,371 So here, just go and eat the son of a bitch. 1036 00:57:58,405 --> 00:57:59,441 Wait! 1037 00:58:19,116 --> 00:58:19,910 Come on! 1038 00:58:19,944 --> 00:58:21,359 Eater-be-gone, someone? 1039 00:58:21,394 --> 00:58:24,915 Aah! Oh shit! 1040 00:58:24,949 --> 00:58:26,606 Stop being so baby! 1041 00:58:26,641 --> 00:58:27,607 Well, it hurts! 1042 00:58:27,642 --> 00:58:29,575 ¿ Could they just leave it?! 1043 00:58:29,609 --> 00:58:31,231 Ok, we have to keep moving! 1044 00:58:31,266 --> 00:58:33,095 Fuck, My contact. 1045 00:58:33,130 --> 00:58:34,718 Oh Lord! 1046 00:58:34,752 --> 00:58:37,617 we were attacked by a huge creature 1047 00:58:37,652 --> 00:58:40,482 and you are worried for some blisters 1048 00:58:40,517 --> 00:58:41,863 and dirt in your eyes? 1049 00:58:41,897 --> 00:58:44,003 Up yours, asshole! 1050 00:58:44,037 --> 00:58:45,452 I can not walk! 1051 00:58:45,487 --> 00:58:46,350 If you can! 1052 00:58:46,384 --> 00:58:48,455 God, someone help me! 1053 00:58:48,490 --> 00:58:49,871 OKAY! OKAY! I'll help you! 1054 00:58:49,905 --> 00:58:52,287 Come on! Come on! You can do it! 1055 00:58:52,321 --> 00:58:53,599 Come on! 1056 00:58:53,633 --> 00:58:55,083 Come on! 1057 00:59:17,761 --> 00:59:21,419 I have had some Bad spring break. 1058 00:59:21,454 --> 00:59:25,044 '92 was crazy, but Jesus Christ! 1059 00:59:25,078 --> 00:59:28,254 Shh. 1060 00:59:28,288 --> 00:59:30,290 You feel it? 1061 00:59:31,533 --> 00:59:35,157 She's out there, expecting. 1062 00:59:35,399 --> 00:59:39,886 What she doesn't know is that by the time she's done tonight, 1063 00:59:39,921 --> 00:59:43,338 I'm going to have a new trophy on my fireplace. 1064 00:59:43,372 --> 00:59:45,616 God, I hope so. 1065 00:59:45,996 --> 00:59:48,412 I hate that place. 1066 00:59:48,446 --> 00:59:51,726 Every time I see that, I get goosebumps. 1067 00:59:51,760 --> 00:59:53,348 Yes, it is evil, it is good. 1068 00:59:53,382 --> 00:59:57,559 Anywhere that houses that crocodile demonic is evil. 1069 00:59:57,594 --> 01:00:01,632 Amen. 1070 01:00:01,667 --> 01:00:02,668 This sucks! 1071 01:00:02,702 --> 01:00:05,429 I survived 19 years in New York City. 1072 01:00:05,463 --> 01:00:07,155 Murderers, rapists, muggers, whatever. 1073 01:00:07,189 --> 01:00:09,571 And now it's going to eat me a fucking monster? 1074 01:00:09,606 --> 01:00:12,505 Annabelle, why don't you Do you take all the depth? 1075 01:00:12,539 --> 01:00:14,403 and push it in your butt already? 1076 01:00:14,438 --> 01:00:15,542 Leave her alone, Duncan. 1077 01:00:15,577 --> 01:00:18,960 Oh God, guys, I can't walk, really. 1078 01:00:18,994 --> 01:00:20,271 We do not have choice. 1079 01:00:20,306 --> 01:00:23,481 Shh. Shh. I heard something. 1080 01:00:24,828 --> 01:00:27,451 Shh. 1081 01:00:28,072 --> 01:00:30,661 Where is this damn road anyway, man? 1082 01:00:30,696 --> 01:00:31,317 Shh shh. 1083 01:00:31,351 --> 01:00:34,665 Kit, what? where's the way, man? 1084 01:00:34,700 --> 01:00:36,115 It's another mile or two. 1085 01:00:36,149 --> 01:00:37,047 Why don't you admit it? 1086 01:00:37,081 --> 01:00:38,358 You have no fucking idea where we are? 1087 01:00:38,393 --> 01:00:40,602 Yeah well why not You guide us then, eh? 1088 01:00:40,637 --> 01:00:41,638 Well maybe I will, moron! 1089 01:00:41,672 --> 01:00:43,329 You could shut up, Duncan? 1090 01:00:43,363 --> 01:00:44,192 Blow me! 1091 01:00:44,226 --> 01:00:45,089 I'd rather die. 1092 01:00:45,124 --> 01:00:46,884 You know, at this rate, you could do it. 1093 01:00:46,919 --> 01:00:47,851 Fuck off! 1094 01:00:47,885 --> 01:00:49,335 Why don't you know Do you two recover? 1095 01:00:49,369 --> 01:00:51,648 What, you're going to cheat your way out of this, Brady? 1096 01:00:51,682 --> 01:00:55,237 Kit, are you sure we're going in the right direction? 1097 01:00:55,272 --> 01:00:56,169 I think so. 1098 01:00:56,204 --> 01:00:58,793 Oh, that sounds promising. 1099 01:01:00,726 --> 01:01:02,797 Boys, boys, boys, do not do it. 1100 01:01:02,831 --> 01:01:05,385 That damn thing It will catch us. 1101 01:01:05,420 --> 01:01:06,663 Guys, guys, calm down. 1102 01:01:06,697 --> 01:01:08,734 Shh. 1103 01:01:09,217 --> 01:01:11,357 Well. It's okay, guys. 1104 01:01:11,391 --> 01:01:14,463 Guys, I'm not waiting to see what that was. 1105 01:01:14,498 --> 01:01:15,741 Jesus Christ! 1106 01:01:15,775 --> 01:01:19,261 Have to keep us united. 1107 01:01:19,296 --> 01:01:21,505 Very good, let's go. Let's go. 1108 01:01:26,717 --> 01:01:28,339 How much longer? 1109 01:01:28,374 --> 01:01:29,651 Aah! 1110 01:01:29,686 --> 01:01:32,516 Shh shh shh shh. 1111 01:01:32,550 --> 01:01:35,036 Let it go, guys. 1112 01:01:41,111 --> 01:01:43,596 I saw her, you know. 1113 01:01:43,630 --> 01:01:45,425 Oh really? 1114 01:01:45,460 --> 01:01:49,222 On one of the many hunting trips he I did with my dad 1115 01:01:49,257 --> 01:01:51,121 looking for her 1116 01:01:53,226 --> 01:01:55,677 The majority of them they come to nothing. 1117 01:01:55,712 --> 01:01:57,748 but this day 1118 01:01:57,783 --> 01:02:00,337 She got up from the swamp, 1119 01:02:00,371 --> 01:02:04,272 all full of scars and covered in barnacles. 1120 01:02:04,306 --> 01:02:06,205 And then what happened? 1121 01:02:06,239 --> 01:02:09,311 Oh she got up with a mighty roar. 1122 01:02:09,346 --> 01:02:11,693 She fixed her yellow eyes in my dad. 1123 01:02:11,728 --> 01:02:16,215 And she fired her shotgun directly next to her. 1124 01:02:16,249 --> 01:02:19,632 She never She took her eyes off him. 1125 01:02:19,666 --> 01:02:22,324 She had it fixed in a look of death, 1126 01:02:22,359 --> 01:02:25,224 and the bullets didn't mean nothing for her. 1127 01:02:25,258 --> 01:02:26,846 When she decided to leave 1128 01:02:26,881 --> 01:02:28,986 the water around exploded. 1129 01:02:29,021 --> 01:02:31,678 She has left. 1130 01:02:34,889 --> 01:02:38,271 what a story You have it there, Shurkin. 1131 01:02:42,068 --> 01:02:43,069 2 days later, 1132 01:02:43,104 --> 01:02:47,142 my dad went out to check his traps. 1133 01:02:47,177 --> 01:02:48,592 He never returned. 1134 01:02:48,626 --> 01:02:55,806 Now, people in town say it's because he ran off with some fucking whore. 1135 01:02:55,841 --> 01:02:58,360 I know different. 1136 01:03:04,815 --> 01:03:07,576 I do not see a way, man. 1137 01:03:07,611 --> 01:03:08,785 Come on. 1138 01:03:08,819 --> 01:03:12,961 Kit, we've been here. We go in circles. 1139 01:03:14,860 --> 01:03:17,103 Because it is not surprising? 1140 01:03:17,138 --> 01:03:19,519 Shut up, man. 1141 01:03:19,554 --> 01:03:21,728 Oh God. 1142 01:03:24,524 --> 01:03:27,113 Uhh! Yuck! 1143 01:03:28,770 --> 01:03:30,945 Guys, We go in circles. 1144 01:03:30,979 --> 01:03:33,499 Wait wait wait. Don't give up, sunny. 1145 01:03:33,533 --> 01:03:35,639 Jesus. 1146 01:03:37,710 --> 01:03:39,401 Aah! 1147 01:03:39,436 --> 01:03:40,126 Idiot! 1148 01:03:40,161 --> 01:03:41,507 What is your problem, bitch? 1149 01:03:41,541 --> 01:03:42,922 This is all your fault, Duncan. 1150 01:03:42,957 --> 01:03:48,548 Oh! I'm not the genius who let the houseboat drift away, OK? 1151 01:03:48,583 --> 01:03:49,722 That was a beautiful captain's kit 1152 01:03:49,756 --> 01:03:51,931 Did you know? Leave my boyfriend out of any resentment 1153 01:03:51,966 --> 01:03:54,347 you have against your friend's girlfriend. 1154 01:03:54,382 --> 01:03:57,005 Or your boyfriend's girlfriend, whatever it is. 1155 01:03:57,040 --> 01:03:58,627 What the hell is do you suppose that means? 1156 01:03:58,662 --> 01:04:00,629 As if I had than spell it. 1157 01:04:04,737 --> 01:04:06,808 Calm down. 1158 01:04:12,710 --> 01:04:14,643 You're doing it right? 1159 01:04:15,782 --> 01:04:17,267 Yes, excellent. 1160 01:04:17,301 --> 01:04:19,407 Listen, Claire, I'm sorry. 1161 01:04:19,441 --> 01:04:21,167 brady, Please don't start, okay? 1162 01:04:21,202 --> 01:04:27,898 Look, I just need you know that I... 1163 01:04:27,933 --> 01:04:29,348 you know, I don't know anymore It's just about us. 1164 01:04:29,382 --> 01:04:32,765 You already know, If Duncan had never handed me that cheat sheet in class, 1165 01:04:32,799 --> 01:04:35,768 nothing of this would be happening. 1166 01:04:36,044 --> 01:04:38,529 Wait a minute. What is that supposed to mean? 1167 01:04:38,564 --> 01:04:40,462 "It's not about us anymore "? 1168 01:04:40,497 --> 01:04:42,188 There is something that I ... 1169 01:04:42,223 --> 01:04:44,881 Hate Tell you, Brady, but... 1170 01:04:44,915 --> 01:04:49,644 let's go out from here alive, okay? 1171 01:05:01,345 --> 01:05:04,038 Oh Lord! Princess! 1172 01:05:04,072 --> 01:05:06,385 Princess, Come on, come back! 1173 01:05:06,419 --> 01:05:10,251 Princess! Princess! 1174 01:05:13,357 --> 01:05:15,532 Princess! 1175 01:05:15,566 --> 01:05:16,671 Princess! 1176 01:05:18,915 --> 01:05:20,399 Aah! 1177 01:05:26,129 --> 01:05:28,510 Get out of my way! 1178 01:05:29,960 --> 01:05:31,375 Hurry! 1179 01:05:40,729 --> 01:05:42,766 Oh Lord! 1180 01:05:45,700 --> 01:05:47,150 Oh Lord! 1181 01:05:47,184 --> 01:05:48,737 Run! 1182 01:05:55,192 --> 01:05:57,367 Oh! Shit! 1183 01:05:57,401 --> 01:05:58,955 Shit! 1184 01:06:04,615 --> 01:06:06,997 Go! Go! 1185 01:06:07,032 --> 01:06:08,136 Go! 1186 01:06:08,171 --> 01:06:11,036 Where are you? 1187 01:06:11,933 --> 01:06:13,831 Brady, where are you? 1188 01:06:32,781 --> 01:06:34,404 Brady! 1189 01:06:35,474 --> 01:06:37,234 Sunny! 1190 01:06:42,205 --> 01:06:44,207 Sunny? 1191 01:06:49,108 --> 01:06:51,041 Guy? 1192 01:07:00,326 --> 01:07:02,156 Guy! 1193 01:07:04,813 --> 01:07:06,470 Wait! Wait! 1194 01:07:06,505 --> 01:07:07,264 Come on! 1195 01:07:07,299 --> 01:07:09,577 I can't keep up, kit! 1196 01:07:09,611 --> 01:07:11,786 Come on, Annabelle! 1197 01:07:11,820 --> 01:07:13,167 Wait! 1198 01:07:13,201 --> 01:07:15,203 Oh Lord. 1199 01:07:15,238 --> 01:07:17,274 Brady! 1200 01:07:27,422 --> 01:07:28,906 Princess! 1201 01:07:28,941 --> 01:07:30,115 Oh, come here, darling. 1202 01:07:30,149 --> 01:07:32,048 Oh, you're fine. Come here. 1203 01:07:32,082 --> 01:07:35,844 Oh. Good girl. Come on. 1204 01:07:36,431 --> 01:07:38,468 Kit, wait! 1205 01:07:39,779 --> 01:07:42,782 Aah! 1206 01:07:42,817 --> 01:07:44,370 Sunny! 1207 01:07:45,716 --> 01:07:48,478 I'm going to die! 1208 01:07:50,928 --> 01:07:54,898 My foot! Someone help! 1209 01:07:54,932 --> 01:07:56,658 Sunny! 1210 01:07:58,626 --> 01:07:59,834 Sunny! 1211 01:07:59,868 --> 01:08:01,318 Help! 1212 01:08:01,353 --> 01:08:04,494 Please, I'm going to die! 1213 01:08:04,528 --> 01:08:05,460 Sunny! Sunny! 1214 01:08:05,495 --> 01:08:07,669 Oh Claire! Claire, Please Claire, help me! 1215 01:08:07,704 --> 01:08:10,016 Stay down! Don't worry. Stay down. 1216 01:08:10,051 --> 01:08:12,053 Stay down. Don't worry. Don't worry. 1217 01:08:12,088 --> 01:08:14,193 Be quiet. Don't worry. 1218 01:08:14,228 --> 01:08:16,954 Please help me. 1219 01:08:16,989 --> 01:08:20,096 Please. God, please help me. 1220 01:08:24,410 --> 01:08:26,792 Sunny, stay down. 1221 01:08:30,347 --> 01:08:33,039 Sunny, shh. Sunny, quiet. 1222 01:08:33,074 --> 01:08:34,903 Don't worry! 1223 01:08:34,938 --> 01:08:37,630 Aah! 1224 01:08:54,371 --> 01:08:56,856 Sunny! 1225 01:08:58,686 --> 01:09:00,929 Sunny, no! 1226 01:09:03,035 --> 01:09:04,105 Oh God. 1227 01:09:04,140 --> 01:09:07,591 Aah! 1228 01:09:07,626 --> 01:09:10,939 No! No! 1229 01:09:10,974 --> 01:09:12,424 Sunny! 1230 01:09:15,081 --> 01:09:16,531 No! 1231 01:09:17,981 --> 01:09:20,501 Come on! Come on! 1232 01:09:20,880 --> 01:09:22,986 Where is it sunny? 1233 01:09:23,020 --> 01:09:25,920 Sunny is dead, guys. 1234 01:09:25,954 --> 01:09:27,853 She has left. 1235 01:09:28,302 --> 01:09:29,820 No no no no. 1236 01:09:29,855 --> 01:09:31,063 Neither You didn't even know her! 1237 01:09:31,097 --> 01:09:32,754 She'll catch us. 1238 01:09:32,789 --> 01:09:35,930 She'll catch us. She'll catch us. 1239 01:09:35,964 --> 01:09:36,724 Look. 1240 01:09:36,758 --> 01:09:39,727 Oh Lord. It's Quentin's road. 1241 01:09:39,761 --> 01:09:41,384 Is a fucking miracle! 1242 01:09:41,418 --> 01:09:44,594 Is that - is that? 1243 01:09:44,628 --> 01:09:46,389 Equipment? 1244 01:09:46,423 --> 01:09:50,427 Okay let's go! Alright! 1245 01:10:00,851 --> 01:10:02,543 Open it. 1246 01:10:04,407 --> 01:10:07,306 Go Go, go Go. 1247 01:10:08,894 --> 01:10:11,276 Come on. 1248 01:10:12,035 --> 01:10:13,243 ooh! ooh! 1249 01:10:13,278 --> 01:10:14,175 Yeah! 1250 01:10:18,800 --> 01:10:20,457 Oh Lord. 1251 01:10:20,492 --> 01:10:22,356 Oh Lord. 1252 01:10:22,390 --> 01:10:23,357 Oh. 1253 01:10:23,391 --> 01:10:25,876 Thank God for the Uncle Bob's General Store, man. 1254 01:10:25,911 --> 01:10:27,050 Let me get water, man. 1255 01:10:27,084 --> 01:10:28,258 Duncan, warn me, man. 1256 01:10:28,293 --> 01:10:30,398 Oh water! Oh! 1257 01:10:30,433 --> 01:10:31,399 Come here, darling. 1258 01:10:31,434 --> 01:10:33,712 Hey, listen, kit, it from before, man... 1259 01:10:33,746 --> 01:10:34,816 it's OK man. 1260 01:10:34,851 --> 01:10:36,853 I'm asking for help. 1261 01:10:36,887 --> 01:10:39,373 I have to wash my face. 1262 01:10:39,407 --> 01:10:40,960 Oh, typical. 1263 01:10:40,995 --> 01:10:43,825 It has arrived at the Lake Soek County Sheriff's Department. 1264 01:10:43,860 --> 01:10:44,723 Kit, what? Where is the restroom? 1265 01:10:44,757 --> 01:10:46,621 I think it's around here. Come on. 1266 01:10:46,656 --> 01:10:48,140 Like a giant walking mosquito bite. 1267 01:10:48,174 --> 01:10:51,902 Yes, more like a giant walking baby. 1268 01:11:17,238 --> 01:11:21,035 Oh, Jesus, look at this. I broke my nail. 1269 01:11:21,069 --> 01:11:22,726 I'm waiting. 1270 01:11:22,761 --> 01:11:25,004 Ahh. Lo lo lo lo lo lo lo lo lo lo lo lo lo lo lo lo lo lo lo lo lo lo lo lo lo lo lo lo lo lo lo lo lo lo lo lo lo lo lo lo lo lo lo lo lo lo lo lo lo lo lo lo lo lo lo lo lo lo lo lo lo lo lo lo lo lo lo lo. 1271 01:11:25,039 --> 01:11:28,145 Imagine if we had this! 1272 01:11:28,180 --> 01:11:29,077 Or this. 1273 01:11:29,112 --> 01:11:30,113 Be carefull with that, friend. 1274 01:11:30,147 --> 01:11:32,460 Sheriff's Department. Is this an emergency? 1275 01:11:32,495 --> 01:11:34,980 Yeah, It's an emergency. 1276 01:11:35,014 --> 01:11:35,946 Okay wait. 1277 01:11:35,981 --> 01:11:38,949 I will inform you with the sheriff. 1278 01:11:41,089 --> 01:11:43,333 Aah! Shit, there's no gas. 1279 01:11:43,368 --> 01:11:45,231 Unreal. 1280 01:12:08,151 --> 01:12:10,671 Sheriff's Department. Are you that emergency call? 1281 01:12:10,705 --> 01:12:12,535 Yeah, this is an emergency. 1282 01:12:12,569 --> 01:12:15,469 Very good, one moment, please. 1283 01:12:17,056 --> 01:12:18,782 Is incredible. 1284 01:12:18,817 --> 01:12:20,819 I'm on hold again. 1285 01:12:23,408 --> 01:12:24,685 Oh shit. 1286 01:12:31,485 --> 01:12:34,764 Alright. We're fine, princess. 1287 01:12:40,632 --> 01:12:41,771 Hello, caller? 1288 01:12:41,805 --> 01:12:42,461 Hello! 1289 01:12:42,496 --> 01:12:43,704 I'm making you pass now. 1290 01:12:43,738 --> 01:12:45,291 Thank God! 1291 01:12:50,020 --> 01:12:52,229 Aah! 1292 01:13:12,491 --> 01:13:15,321 Get the gun! 1293 01:13:15,356 --> 01:13:18,221 Duncan, get the gun! 1294 01:13:28,887 --> 01:13:31,337 Come on! Please start! 1295 01:13:31,372 --> 01:13:33,098 Please! 1296 01:13:44,350 --> 01:13:47,423 Go! Go! Go! 1297 01:13:48,769 --> 01:13:51,116 Go! 1298 01:14:03,646 --> 01:14:08,892 Oh Lord! Oh Lord! Oh Lord! 1299 01:14:09,548 --> 01:14:11,447 No. 1300 01:14:20,594 --> 01:14:22,147 Duncan, Duncan! 1301 01:14:22,181 --> 01:14:23,010 Duncan! 1302 01:14:23,044 --> 01:14:24,460 Brady, man, I love you. 1303 01:14:24,494 --> 01:14:25,530 What about me? 1304 01:14:25,564 --> 01:14:27,290 Uhh! Don't push it! 1305 01:14:27,324 --> 01:14:29,637 Aah! Aah! 1306 01:14:34,504 --> 01:14:36,610 Aah! 1307 01:14:40,752 --> 01:14:42,063 Come on! 1308 01:14:42,098 --> 01:14:43,996 Shit! 1309 01:14:44,031 --> 01:14:45,895 Shit! 1310 01:14:47,862 --> 01:14:50,244 Aah! 1311 01:14:53,489 --> 01:14:54,351 Uhh! 1312 01:14:54,386 --> 01:14:57,423 Equipment! Equipment! 1313 01:14:57,458 --> 01:14:58,528 Equipment! 1314 01:14:58,563 --> 01:15:00,772 Go Go. 1315 01:15:08,711 --> 01:15:11,507 Oh, fuck! 1316 01:16:25,581 --> 01:16:28,445 Damn. Check it out. 1317 01:16:31,103 --> 01:16:34,520 Go on getting better. 1318 01:16:52,021 --> 01:16:54,782 Aah, look at it, man. Damn, it hurts. 1319 01:16:54,817 --> 01:16:57,164 The little baby doesn't like it go over the bumps. 1320 01:16:57,198 --> 01:16:58,959 Aah! Put it in the ass! 1321 01:16:58,993 --> 01:17:01,409 That's all! I've had it! 1322 01:17:01,444 --> 01:17:03,998 I won't push it further! 1323 01:17:05,172 --> 01:17:06,587 Well, I can't load it! 1324 01:17:06,622 --> 01:17:08,416 You know, you two they have been more worried 1325 01:17:08,451 --> 01:17:11,972 about where that damn dog is that you over me! 1326 01:17:12,006 --> 01:17:15,458 Well, the dog is not wasted space! 1327 01:17:15,492 --> 01:17:16,390 Brady! 1328 01:17:16,424 --> 01:17:17,598 Aah! 1329 01:17:19,980 --> 01:17:22,741 Come on man! 1330 01:17:22,776 --> 01:17:24,570 Aah! Aah! 1331 01:17:24,605 --> 01:17:27,366 Oh, lo lo lo! 1332 01:17:27,401 --> 01:17:29,679 Oh! Look at it! Take it easy, honey! 1333 01:17:29,714 --> 01:17:31,681 Shut your mouth! Shit! 1334 01:17:36,997 --> 01:17:38,412 Come on! 1335 01:17:38,446 --> 01:17:39,482 Fuck me! 1336 01:17:39,516 --> 01:17:40,897 Come on! 1337 01:17:40,932 --> 01:17:43,106 Go back and push down! 1338 01:17:43,141 --> 01:17:44,245 I am! 1339 01:17:44,280 --> 01:17:45,281 Oh! 1340 01:17:45,315 --> 01:17:46,454 Stop doing that! 1341 01:17:46,489 --> 01:17:49,147 Stop doing that! Your damn fumes are killing me! 1342 01:17:49,181 --> 01:17:53,461 Look, I can't help it if I'm an easy target for mistakes, OK? 1343 01:17:53,496 --> 01:17:55,809 Could Shut up both of you?! 1344 01:17:55,843 --> 01:17:58,121 You carry it! 1345 01:17:58,156 --> 01:18:00,917 Come on man! 1346 01:18:00,952 --> 01:18:02,367 Come on! 1347 01:18:02,401 --> 01:18:05,266 Come on, man, I the leg is going to fall! 1348 01:18:05,301 --> 01:18:07,061 Jesus Christ! 1349 01:18:07,096 --> 01:18:08,407 Damn "a"! 1350 01:18:42,890 --> 01:18:45,513 I can not do it much more, man. 1351 01:18:45,548 --> 01:18:48,654 Aah! Oh! Aah! 1352 01:18:50,208 --> 01:18:53,729 Claire. Claire. Claire, of course. 1353 01:18:53,763 --> 01:18:56,559 Hey! Hey! Here! 1354 01:18:56,593 --> 01:18:57,698 Here! 1355 01:18:57,733 --> 01:18:58,699 Here! 1356 01:18:58,734 --> 01:19:00,977 Where? Where? Where? 1357 01:19:01,012 --> 01:19:02,668 Aah! Aah! 1358 01:19:02,703 --> 01:19:04,705 Hey over here! 1359 01:19:04,740 --> 01:19:06,845 Please! 1360 01:19:06,880 --> 01:19:10,090 Oh Lord! We are saved! 1361 01:19:13,507 --> 01:19:15,440 Come on! 1362 01:19:54,582 --> 01:19:55,583 Sheriff. 1363 01:19:55,618 --> 01:19:58,414 Oh guys, it seems who have been through hell. 1364 01:19:58,448 --> 01:19:59,208 Aah! 1365 01:19:59,242 --> 01:20:00,347 You do not have no idea. 1366 01:20:00,381 --> 01:20:01,589 Where are they your friends? 1367 01:20:01,624 --> 01:20:02,383 They left. 1368 01:20:02,418 --> 01:20:04,800 Where did that scaly demon go ? 1369 01:20:04,834 --> 01:20:05,904 Back to the water. 1370 01:20:05,939 --> 01:20:07,181 Do you know about her? 1371 01:20:07,216 --> 01:20:08,320 We've been tracking her. 1372 01:20:08,355 --> 01:20:10,736 Left a trail of carnage in step with him. 1373 01:20:13,222 --> 01:20:15,949 Well, we better get you to the city, but quickly. 1374 01:20:15,983 --> 01:20:17,778 Yes, it'd be great. 1375 01:20:17,813 --> 01:20:21,955 Happy to see this old peasant now? 1376 01:20:21,989 --> 01:20:23,784 Hell yes. 1377 01:20:26,511 --> 01:20:28,858 Isn't this cozy? 1378 01:20:34,899 --> 01:20:36,901 He was crazy. She wouldn't stop following us. 1379 01:20:36,935 --> 01:20:38,316 She does not She would leave us alone. 1380 01:20:38,350 --> 01:20:39,904 I think that you made me angry 1381 01:20:39,938 --> 01:20:40,801 What do you mean? 1382 01:20:40,836 --> 01:20:41,837 You should not having messed with those eggs. 1383 01:20:41,871 --> 01:20:43,666 Oh, I told you you shouldn't have touched those. 1384 01:20:43,700 --> 01:20:46,289 Leave me alone, okay? They were already in bad shape. 1385 01:20:46,324 --> 01:20:48,498 Rampage like this needs a trigger. 1386 01:20:48,533 --> 01:20:50,362 She is killing, not eating. 1387 01:20:50,397 --> 01:20:51,225 Guy! 1388 01:20:51,260 --> 01:20:52,364 That's why we haven't seen before. 1389 01:20:52,399 --> 01:20:54,919 She's probably been hanging around here this whole time. 1390 01:20:54,953 --> 01:20:57,611 It's more than a hundred miles inland where she could hide. 1391 01:20:57,645 --> 01:20:59,855 Guy! This is all your fault, Duncan. 1392 01:20:59,889 --> 01:21:01,960 Guy! Brady: it's enough. 1393 01:21:01,995 --> 01:21:04,549 She is back! 1394 01:21:06,102 --> 01:21:07,932 This is not fair. 1395 01:21:07,966 --> 01:21:10,727 That won't do any good , sheriff. 1396 01:21:10,762 --> 01:21:12,039 This is not happening. 1397 01:21:12,074 --> 01:21:12,902 Everybody get down! 1398 01:21:12,937 --> 01:21:14,731 We tried to film it! It didn't work! 1399 01:21:14,766 --> 01:21:15,767 Not with this you did not do it. 1400 01:21:15,801 --> 01:21:17,044 Sheriff, turn off the motor. 1401 01:21:17,079 --> 01:21:18,425 Almighty God. 1402 01:21:18,459 --> 01:21:19,253 Turn off the damaged engine ! 1403 01:21:19,288 --> 01:21:21,462 There is no way to that we can leave it behind. 1404 01:21:21,497 --> 01:21:22,912 I don't mind! 1405 01:21:22,947 --> 01:21:24,672 Don't worry! 1406 01:21:42,725 --> 01:21:44,244 Where is?! 1407 01:21:44,278 --> 01:21:46,142 Shh. Don't worry. 1408 01:21:47,903 --> 01:21:49,214 She is under the boat. 1409 01:21:49,249 --> 01:21:51,113 Everyone grab something. 1410 01:21:51,147 --> 01:21:52,079 Claire! 1411 01:21:52,114 --> 01:21:53,356 Where are you now? 1412 01:21:53,391 --> 01:21:55,393 Stay with me! Stay with me! 1413 01:21:55,427 --> 01:21:58,534 Goes up, miserable demon 1414 01:21:58,568 --> 01:21:59,984 Ah, there you are! 1415 01:22:00,018 --> 01:22:02,641 This first one is for my grandfather! 1416 01:22:02,676 --> 01:22:05,437 And the next It will be for my dad! 1417 01:22:05,472 --> 01:22:07,508 Aah! 1418 01:22:07,543 --> 01:22:09,855 Oh Lord! 1419 01:22:10,580 --> 01:22:11,512 Where is she? 1420 01:22:11,547 --> 01:22:13,066 Where? Where is she? Where is she? 1421 01:22:13,100 --> 01:22:15,965 Sheriff! Lift me up! Lift me up! 1422 01:22:16,000 --> 01:22:17,967 Stay down! 1423 01:22:18,002 --> 01:22:19,003 Shoot the eyes! 1424 01:22:19,037 --> 01:22:21,660 Get away! Get away from side of the boat! 1425 01:22:21,695 --> 01:22:22,661 Hurry! Eyes! 1426 01:22:22,696 --> 01:22:24,284 Oh Lord. 1427 01:22:40,265 --> 01:22:41,715 Let's get out of here. 1428 01:22:41,749 --> 01:22:43,855 Go Go, come on! 1429 01:22:43,889 --> 01:22:45,650 Damn! 1430 01:22:45,684 --> 01:22:46,375 What happen? 1431 01:22:46,409 --> 01:22:49,136 I can't boot the motor. 1432 01:22:49,171 --> 01:22:50,862 But it should work manually. 1433 01:22:50,896 --> 01:22:52,243 This has happened before. 1434 01:22:52,277 --> 01:22:53,692 All you children, come down 1435 01:22:53,727 --> 01:22:54,659 I will take you out from here. 1436 01:22:54,693 --> 01:22:58,283 Come on, let's make it work this. 1437 01:22:59,560 --> 01:23:02,805 Go Go. 1438 01:23:11,089 --> 01:23:12,918 We have to swim. 1439 01:23:12,953 --> 01:23:14,023 Pass me a life jacket. 1440 01:23:14,058 --> 01:23:15,956 You're crazy! We are all crazy! 1441 01:23:15,991 --> 01:23:17,026 Who was it that said 1442 01:23:17,061 --> 01:23:19,649 "A reckless life is the only life worth living?" 1443 01:23:19,684 --> 01:23:21,548 A dead guy, believe! 1444 01:23:21,582 --> 01:23:23,688 Yeah come on! 1445 01:23:25,586 --> 01:23:27,830 Now we're screwed! 1446 01:23:36,356 --> 01:23:38,565 It's okay, it's okay, Alright. 1447 01:23:56,203 --> 01:23:59,172 I leave. It's over. 1448 01:23:59,206 --> 01:24:01,864 I can not stand More of this. 1449 01:24:01,898 --> 01:24:05,005 I can not. 1450 01:24:05,040 --> 01:24:08,077 No matter what we do, It will catch us. 1451 01:24:08,112 --> 01:24:09,182 That's it, guys. 1452 01:24:09,216 --> 01:24:11,149 We have no choice. We have to fight this thing. 1453 01:24:11,184 --> 01:24:14,325 Shut your mouth. Come on. 1454 01:24:14,359 --> 01:24:15,602 Look, man, such maybe you want to sit here 1455 01:24:15,636 --> 01:24:17,776 and wait for this thing to come out of the water and eat us, 1456 01:24:17,811 --> 01:24:18,639 but personally I don't do it. 1457 01:24:18,674 --> 01:24:21,228 You're crazy? We can't fight anymore. 1458 01:24:21,263 --> 01:24:23,644 Listen to her, man. Listen to her. 1459 01:24:23,679 --> 01:24:25,094 There must be somehow. 1460 01:24:25,129 --> 01:24:28,097 Just face it, Brady. We are dead. 1461 01:24:28,132 --> 01:24:31,583 Shit! Claire, give me your backpack. 1462 01:24:31,618 --> 01:24:34,310 Jesus Christ, there is nothing there that can help. 1463 01:24:34,345 --> 01:24:35,484 just give me your backpack! 1464 01:24:35,518 --> 01:24:37,210 Just give it to me. 1465 01:24:38,280 --> 01:24:42,077 Do you think you have a rocket launcher there? 1466 01:24:44,148 --> 01:24:46,288 Pocket knife. Alright. 1467 01:24:47,806 --> 01:24:51,051 a knife, Oh that's good. 1468 01:24:51,086 --> 01:24:53,157 Stop it, Duncan. 1469 01:24:58,093 --> 01:25:00,233 What is this? Duncan: Oh, God. 1470 01:25:00,267 --> 01:25:02,062 What is this? 1471 01:25:06,411 --> 01:25:07,136 Was not me. 1472 01:25:07,171 --> 01:25:08,172 Yeah? Then who? 1473 01:25:08,206 --> 01:25:10,139 I saw hubs getting dirty your things. 1474 01:25:10,174 --> 01:25:12,383 That? So why the hell you did not told me? 1475 01:25:12,417 --> 01:25:15,213 you weren't talking to me then, remember? 1476 01:25:17,388 --> 01:25:19,562 Alright. Okay, we have a knife. 1477 01:25:19,597 --> 01:25:22,772 give to me a fucking break. 1478 01:25:22,807 --> 01:25:25,258 Shut up, Duncan. 1479 01:25:25,292 --> 01:25:27,225 Shut up, Duncan! 1480 01:25:27,260 --> 01:25:29,400 Sticks! 1481 01:25:30,642 --> 01:25:32,023 We'll use those sweatshirts as blindfolds. 1482 01:25:32,057 --> 01:25:35,337 That Australian guy from Animal Planet does it all the time. 1483 01:25:35,371 --> 01:25:36,717 Animal Planet! 1484 01:25:36,752 --> 01:25:38,512 And we have some sticks 1485 01:25:38,547 --> 01:25:40,100 and we will sharpen them 1486 01:25:40,135 --> 01:25:41,101 and push them down his throat. 1487 01:25:41,136 --> 01:25:43,759 Shall we fight that thing with sticks? 1488 01:25:43,793 --> 01:25:46,451 And we have the bait. 1489 01:25:51,076 --> 01:25:53,527 Oh God. 1490 01:26:23,833 --> 01:26:26,319 Never we will achieve 1491 01:26:26,353 --> 01:26:28,804 Never we will achieve 1492 01:26:28,838 --> 01:26:30,840 Never we will achieve 1493 01:26:30,875 --> 01:26:33,429 Be quiet. 1494 01:26:33,464 --> 01:26:35,983 Brady, man, 1495 01:26:36,018 --> 01:26:37,985 in case we don't make it , 1496 01:26:38,020 --> 01:26:41,679 let's be perfectly frank. 1497 01:26:41,713 --> 01:26:43,508 I am not too optimistic. 1498 01:26:43,543 --> 01:26:46,304 I have to tell you something, man. 1499 01:26:46,339 --> 01:26:48,341 Duncan, calm down. 1500 01:26:48,375 --> 01:26:50,653 I have to get this out from my chest. 1501 01:26:50,688 --> 01:26:51,861 Not now! 1502 01:26:51,896 --> 01:26:56,176 It's about that whole thing about traps. 1503 01:26:56,211 --> 01:27:00,145 I knew they would catch us. 1504 01:27:00,180 --> 01:27:01,285 That? 1505 01:27:01,319 --> 01:27:05,461 Everybody goes to all those fancy colleges and stuff. 1506 01:27:05,496 --> 01:27:06,704 Face it, 1507 01:27:06,738 --> 01:27:10,363 I'm stuck with a life sentence in JC without parole, man. 1508 01:27:10,397 --> 01:27:12,330 I just didn't want to that they would leave me alone. 1509 01:27:12,365 --> 01:27:15,195 They fired me from school on purpose? 1510 01:27:15,230 --> 01:27:19,406 Pretty selfish, I know. I'm sorry. 1511 01:27:19,441 --> 01:27:22,754 I hate to say it, Brady, but I told you. 1512 01:27:22,789 --> 01:27:27,656 Come on. I knew Glickman would see me pass that note. 1513 01:27:27,690 --> 01:27:30,314 He saw it that time. 1514 01:27:30,348 --> 01:27:34,249 Duncan, if any Once we get out of here, 1515 01:27:34,283 --> 01:27:36,147 I am going to kill you. 1516 01:27:36,181 --> 01:27:38,080 Fair enough. 1517 01:27:55,994 --> 01:27:57,789 Shit! 1518 01:27:57,824 --> 01:27:59,274 Brady! 1519 01:28:02,242 --> 01:28:04,279 Brady! 1520 01:28:09,801 --> 01:28:12,942 Alright. Alright. Alright. 1521 01:28:12,977 --> 01:28:14,634 No. 1522 01:28:15,566 --> 01:28:17,119 No! 1523 01:28:26,059 --> 01:28:28,475 Yeah! 1524 01:28:28,510 --> 01:28:29,580 Oh! Duncan! 1525 01:28:32,548 --> 01:28:34,309 No! 1526 01:28:38,209 --> 01:28:40,694 Come on, it's working, guys! 1527 01:28:40,729 --> 01:28:42,903 Kill him! Aah! 1528 01:28:42,938 --> 01:28:43,835 No! 1529 01:28:43,870 --> 01:28:47,149 ¡ Duncan, Duncan! 1530 01:28:52,050 --> 01:28:56,710 Claire! Claire! Get away from there! 1531 01:28:56,745 --> 01:28:58,954 Claire! Stay down! 1532 01:29:02,095 --> 01:29:04,028 Aah! 1533 01:29:30,157 --> 01:29:34,127 ¡ Duncan, Duncan! 1534 01:29:35,473 --> 01:29:36,888 Get up! 1535 01:29:36,923 --> 01:29:37,958 Wake up! 1536 01:29:37,993 --> 01:29:40,375 Get up! 1537 01:29:41,445 --> 01:29:43,619 You will not die! 1538 01:29:44,448 --> 01:29:46,242 Get up! 1539 01:29:48,072 --> 01:29:49,142 Aah! 1540 01:29:49,176 --> 01:29:51,834 Aah! 1541 01:29:58,013 --> 01:29:59,877 Duncan! 1542 01:30:05,434 --> 01:30:07,091 Get up! 1543 01:30:35,913 --> 01:30:37,535 You were hitting me. 1544 01:30:37,570 --> 01:30:39,606 Oh thank God. 1545 01:30:41,850 --> 01:30:43,299 This devourer is gone... 1546 01:30:43,334 --> 01:30:45,578 never leave home without him. 1547 01:30:45,612 --> 01:30:49,064 100% indigestible. 1548 01:31:11,742 --> 01:31:16,332 Subtitled by the national subtitle institute --www.ncicap.org-- 1549 01:31:32,314 --> 01:31:36,732 ♪ you disappear in trouble ♪ 1550 01:31:36,767 --> 01:31:39,045 ♪ isn't it? 1551 01:31:39,286 --> 01:31:41,737 ♪ Isn't that right? 1552 01:31:42,013 --> 01:31:46,639 ♪ They never listen, TRUE? ♪ 1553 01:31:46,673 --> 01:31:48,882 ♪ Isn't that right? 1554 01:31:48,917 --> 01:31:51,644 ♪ Isn't that right? 1555 01:31:52,230 --> 01:31:54,716 ♪ The fog has arrived 1556 01:31:54,750 --> 01:31:56,925 ♪ surrounding you 1557 01:31:56,959 --> 01:32:01,723 ♪ you are not out of danger ♪ 1558 01:32:01,757 --> 01:32:04,484 ♪ something over there 1559 01:32:04,519 --> 01:32:06,969 ♪ takes you alive 1560 01:32:07,004 --> 01:32:09,420 ♪ without a look 1561 01:32:09,454 --> 01:32:11,698 ♪ and you are inside 1562 01:32:11,733 --> 01:32:14,459 ♪ something over there 1563 01:32:14,494 --> 01:32:18,774 ♪ takes you alive 1564 01:32:21,605 --> 01:32:24,159 ♪ you go again 1565 01:32:24,193 --> 01:32:28,197 ♪ I think I know you 1566 01:32:28,232 --> 01:32:30,683 I know you 1567 01:32:31,269 --> 01:32:33,720 ♪ so far from home 1568 01:32:33,755 --> 01:32:38,069 ♪ Does no one own you? 1569 01:32:38,104 --> 01:32:40,727 ♪ Possess you 1570 01:32:41,176 --> 01:32:43,592 ♪ there is no way out 1571 01:32:43,627 --> 01:32:46,664 ♪ stuck in the middle 1572 01:32:46,699 --> 01:32:50,530 ♪ a big mistake 1573 01:32:50,565 --> 01:32:53,395 ♪ something over there 1574 01:32:53,429 --> 01:32:55,777 ♪ takes you alive 1575 01:32:55,811 --> 01:32:58,365 ♪ without a look 1576 01:32:58,400 --> 01:33:00,678 ♪ and you are inside 1577 01:33:00,713 --> 01:33:03,267 ♪ something over there 1578 01:33:03,301 --> 01:33:07,823 ♪ takes you alive 1579 01:33:10,481 --> 01:33:13,070 ♪ something over there 1580 01:33:13,104 --> 01:33:15,659 ♪ takes you alive 1581 01:33:15,693 --> 01:33:18,075 ♪ without a look 1582 01:33:18,109 --> 01:33:20,422 ♪ and you are inside 1583 01:33:20,456 --> 01:33:22,735 ♪ something over there 1584 01:33:22,769 --> 01:33:27,532 ♪ takes you alive 1585 01:33:27,774 --> 01:33:31,433 ♪ takes you alive 1586 01:33:37,473 --> 01:33:40,787 ♪ takes you alive 1587 01:33:49,416 --> 01:33:53,938 ♪ there's no one there in heaven ♪ 1588 01:33:53,973 --> 01:33:56,423 ♪ fooled you 1589 01:33:56,458 --> 01:33:58,943 ♪ fooled you 1590 01:33:59,426 --> 01:34:02,084 ♪ so you're alone 1591 01:34:02,119 --> 01:34:06,330 ♪ Did no one tell you? 1592 01:34:06,364 --> 01:34:09,402 ♪ Tell you 1593 01:34:09,436 --> 01:34:13,436 ♪ want to get out... 102255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.