All language subtitles for Confessions.Of.A.Christmas.Letter.2024.1080p.WEB.h264-EDITH_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,769 --> 00:00:05,338 * Hello, hello Christmas you're magic * 2 00:00:05,372 --> 00:00:08,174 * Oh, I've been waiting for you * 3 00:00:08,208 --> 00:00:10,677 * Family and friends, bright lights and laughter * 4 00:00:10,710 --> 00:00:13,747 * is all we need * 5 00:00:13,780 --> 00:00:16,549 * 6 00:00:16,583 --> 00:00:17,817 * Oooh * 7 00:00:17,851 --> 00:00:20,453 * Oh, Christmas how I've missed you * 8 00:00:22,689 --> 00:00:23,690 * 9 00:00:23,723 --> 00:00:25,692 Come on, Sam, I was just trying 10 00:00:25,725 --> 00:00:27,494 to finally make the Wall of Fame. 11 00:00:27,527 --> 00:00:30,797 But here, I'll read you a little bit so you understand. 12 00:00:30,830 --> 00:00:33,700 It is indeed a spirit stuffed Christmas 13 00:00:33,733 --> 00:00:37,303 for the happiest clams Rose clan. 14 00:00:37,337 --> 00:00:39,873 We twinkle with holiday delights. 15 00:00:39,906 --> 00:00:44,310 And our luminous daughter Lily is on deck 16 00:00:44,344 --> 00:00:48,448 to joyfully allay any of your employment urgencies. 17 00:00:48,481 --> 00:00:49,716 She's unemployed again. 18 00:00:49,749 --> 00:00:51,284 Yeah. 19 00:00:51,317 --> 00:00:54,187 Settie, please, will you just spare me the ending? 20 00:00:54,220 --> 00:00:58,591 I am painfully familiar with your masterpieces. 21 00:00:58,625 --> 00:00:59,459 Oh. 22 00:01:01,327 --> 00:01:03,730 Another Rose Christmas letter disaster. 23 00:01:03,763 --> 00:01:05,131 Honestly, I don't know 24 00:01:05,165 --> 00:01:07,200 why she puts herself through this every year. 25 00:01:07,233 --> 00:01:08,268 Oh! 26 00:01:08,301 --> 00:01:12,205 Do you know why my cousin Sue has been selected 27 00:01:12,238 --> 00:01:17,277 for the Wall of Fame every single year? 28 00:01:17,310 --> 00:01:18,211 Nepotism. 29 00:01:18,244 --> 00:01:19,145 Prose. 30 00:01:19,179 --> 00:01:22,749 Settie, you need to put the P in the Rose, 31 00:01:22,782 --> 00:01:25,352 and then you'll get-- 32 00:01:25,385 --> 00:01:26,353 [both] prose. 33 00:01:26,386 --> 00:01:29,889 Yes. Because trust me, no amount of dressing 34 00:01:29,923 --> 00:01:32,659 is going to salvage the word salad 35 00:01:32,692 --> 00:01:34,894 you just forced me to digest. 36 00:01:34,928 --> 00:01:37,464 Okay, look, Sam, just grant me a Christmas miracle 37 00:01:37,497 --> 00:01:39,532 and give me my box of letters back. 38 00:01:39,566 --> 00:01:40,800 Absolutely not. 39 00:01:40,834 --> 00:01:44,604 No. Once the elves have received the letters, 40 00:01:44,637 --> 00:01:46,473 they must be delivered. 41 00:01:46,506 --> 00:01:47,807 It's not even real mail. 42 00:01:47,841 --> 00:01:48,942 Just grab it, grab it, grab it. 43 00:01:48,975 --> 00:01:50,810 But I will do this. 44 00:01:50,844 --> 00:01:53,146 Your submission for the Wall of Fame. 45 00:01:54,614 --> 00:01:55,815 I'll return that 46 00:01:55,849 --> 00:01:59,486 because I can't possibly endure it a second time. 47 00:01:59,519 --> 00:02:00,620 Merry Christmas. 48 00:02:00,653 --> 00:02:01,654 Next. 49 00:02:01,688 --> 00:02:03,356 Sam, we need to see 50 00:02:03,390 --> 00:02:05,925 your special Christmas shipping boxes. 51 00:02:05,959 --> 00:02:07,427 -Oh, my Christmas boxes! -Yeah. 52 00:02:07,460 --> 00:02:10,196 Yes, they just came in right over here. 53 00:02:10,230 --> 00:02:11,564 We've got to hurry. 54 00:02:11,598 --> 00:02:13,600 Everybody's been waiting. Sorry, everybody. 55 00:02:13,633 --> 00:02:14,567 I'll be with you soon. 56 00:02:14,601 --> 00:02:15,235 Yes, yes, yes. 57 00:02:15,268 --> 00:02:16,536 We've got a bunch of sizes. 58 00:02:16,569 --> 00:02:17,270 Nice. 59 00:02:17,303 --> 00:02:19,606 Oh. We also-- We've got those. 60 00:02:19,639 --> 00:02:20,473 -Yeah. -On the wall. 61 00:02:20,507 --> 00:02:22,909 But I think these are far superior. 62 00:02:22,942 --> 00:02:24,544 What are you looking to send? 63 00:02:24,577 --> 00:02:26,846 Um... Well, I have a lot of gifts to send. 64 00:02:26,880 --> 00:02:28,381 -Great display. -It's a Christmas tree! 65 00:02:36,556 --> 00:02:37,457 Got it! 66 00:02:37,490 --> 00:02:39,392 [humming] 67 00:02:42,462 --> 00:02:43,863 -[tires screech] -[car honk] 68 00:02:43,897 --> 00:02:45,398 [gasp] 69 00:02:46,700 --> 00:02:47,901 Was anyone following us? 70 00:02:47,934 --> 00:02:49,402 I hope not. 71 00:02:51,971 --> 00:02:54,474 Go. Go. go, go! Come on. 72 00:02:54,741 --> 00:02:56,343 I'll explain later, Paddy! 73 00:02:59,612 --> 00:03:00,714 Oh, this can't be good. 74 00:03:02,882 --> 00:03:05,518 You did the right thing getting those letters back. 75 00:03:05,552 --> 00:03:08,855 It was even worse than last year's Grinch theme. 76 00:03:08,888 --> 00:03:10,857 Did we just aid and abet her? 77 00:03:10,890 --> 00:03:12,025 How can I possibly get in trouble 78 00:03:12,058 --> 00:03:14,694 for taking something back that was already mine? Anna, 79 00:03:14,728 --> 00:03:15,862 -Mmm. -I don't know. 80 00:03:15,895 --> 00:03:17,797 But if I were you, I'd burn the evidence 81 00:03:17,831 --> 00:03:19,566 before Sue Taylor gets wind of this. 82 00:03:19,599 --> 00:03:20,633 Did you lock the door? 83 00:03:20,667 --> 00:03:21,634 No. 84 00:03:22,902 --> 00:03:25,405 Sue always barges in. 85 00:03:26,373 --> 00:03:28,875 Isn't it suspicious that she's made the Wall of Fame 86 00:03:28,908 --> 00:03:30,643 for 18 years straight? 87 00:03:30,677 --> 00:03:32,412 Not really. 88 00:03:32,445 --> 00:03:34,814 Well, her travels are adventurous. 89 00:03:34,848 --> 00:03:35,982 Her daughter is a genius 90 00:03:36,016 --> 00:03:38,385 and her letters are beautifully written. 91 00:03:38,418 --> 00:03:40,320 I think next year will be my year 92 00:03:40,353 --> 00:03:42,055 because Lily is going to Italy. 93 00:03:42,088 --> 00:03:44,891 She got accepted into this prestigious acting workshop 94 00:03:44,924 --> 00:03:46,626 and Jack and Bradley are getting married, 95 00:03:46,659 --> 00:03:49,896 so I'm going to finally have some decent material. 96 00:03:49,929 --> 00:03:51,698 -Yeah. -I love that for you. 97 00:03:51,731 --> 00:03:53,566 I love it for me too. 98 00:03:53,600 --> 00:03:54,668 Yeah. 99 00:03:54,701 --> 00:03:57,804 Mom, dad, you don't need to put every ornament we own 100 00:03:57,837 --> 00:03:59,339 on the tree. 101 00:03:59,372 --> 00:04:01,374 -Okay. Love you. -Okay. 102 00:04:01,408 --> 00:04:02,575 Oh. 103 00:04:02,609 --> 00:04:05,512 * Flying over the hills, in a dashing one-horse sleigh. * 104 00:04:05,545 --> 00:04:09,315 * Through the snow we go singing all the way. * 105 00:04:09,349 --> 00:04:11,051 * Bells on Bobcats ring. * 106 00:04:11,084 --> 00:04:13,420 * -slaying through the night. * -No, no. 107 00:04:13,453 --> 00:04:16,790 * In a one-horse flying sleigh. * 108 00:04:17,624 --> 00:04:18,458 What do you think? 109 00:04:18,491 --> 00:04:20,393 I think this year we're going to get 110 00:04:20,427 --> 00:04:21,561 one Christmas thing right 111 00:04:21,594 --> 00:04:23,563 and that's the words to that song. 112 00:04:23,963 --> 00:04:25,365 Vernon. 113 00:04:25,398 --> 00:04:27,667 [gasps] The Christmas cookies. 114 00:04:27,701 --> 00:04:28,835 [timer beeping] 115 00:04:28,868 --> 00:04:29,803 Hi, mom. 116 00:04:29,836 --> 00:04:31,071 Hi. 117 00:04:31,104 --> 00:04:32,939 You're late. 118 00:04:32,972 --> 00:04:34,574 I need you to take off this vest, 119 00:04:34,607 --> 00:04:36,910 because the last thing I need is for Sue to find out 120 00:04:36,943 --> 00:04:38,111 that my son was sentenced 121 00:04:38,144 --> 00:04:39,813 to shoveling snow by his neighborhood. 122 00:04:39,846 --> 00:04:42,515 I can't believe the two of you took a month long honeymoon 123 00:04:42,549 --> 00:04:44,417 and didn't think about maintaining your yard. 124 00:04:44,451 --> 00:04:45,752 It was a simple miscommunication 125 00:04:45,785 --> 00:04:46,986 with our lawn service. 126 00:04:47,020 --> 00:04:49,556 Which is why I refuse to pay the fine 127 00:04:49,589 --> 00:04:51,725 and agreed to community service. 128 00:04:52,158 --> 00:04:53,360 -Okay. -Hi, Grandma. 129 00:04:53,393 --> 00:04:55,061 Oh, no, no, no, no. Paddy. 130 00:04:55,095 --> 00:04:57,030 You have to take the lawn ornaments out. 131 00:04:57,063 --> 00:04:58,131 Sue thinks they're tacky, 132 00:04:58,164 --> 00:05:00,400 and I don't want her to report us to the committee. 133 00:05:00,433 --> 00:05:01,668 Especially because this year, 134 00:05:01,701 --> 00:05:04,437 we're finally going to make the Wall of Fame. 135 00:05:12,645 --> 00:05:16,783 You know, I thought after last year's incident, 136 00:05:16,816 --> 00:05:19,519 you decided to call it quits. 137 00:05:21,021 --> 00:05:22,489 Well, whatever you do, 138 00:05:22,522 --> 00:05:25,859 just remember to leave me out of it, okay? 139 00:05:25,892 --> 00:05:27,594 For another year? 140 00:05:27,627 --> 00:05:28,795 Or forever. 141 00:05:28,828 --> 00:05:31,698 Or at least until you let me write my part for accuracy. 142 00:05:31,731 --> 00:05:35,101 Mm. But I'm so excited to share about your wedding. 143 00:05:35,135 --> 00:05:36,503 It was so beautiful. 144 00:05:36,536 --> 00:05:38,872 And one of the happiest days of my life. 145 00:05:38,905 --> 00:05:42,809 And it's the 20th anniversary of the Wall of Fame. 146 00:05:42,842 --> 00:05:43,810 Oh. 147 00:05:43,843 --> 00:05:45,578 Bradley, help me convince him. 148 00:05:47,781 --> 00:05:48,782 Can I not? 149 00:05:49,582 --> 00:05:50,483 Incoming! 150 00:05:50,517 --> 00:05:52,385 You didn't lock the door. 151 00:05:53,053 --> 00:05:54,587 Knock, knock. 152 00:05:56,022 --> 00:05:56,790 Oh. 153 00:05:56,823 --> 00:05:57,624 Sue. 154 00:05:57,657 --> 00:05:59,492 Hi. Hank. 155 00:05:59,526 --> 00:06:01,961 Oh, I see Lily didn't make it back yesterday as planned. 156 00:06:01,995 --> 00:06:04,664 Did she meet a paramour or just miss her flight again? 157 00:06:04,698 --> 00:06:07,434 Oh, Victoria wanted to get some tips for her trip to Italy. 158 00:06:07,467 --> 00:06:08,768 Is she still traveling with duffel bags? 159 00:06:08,802 --> 00:06:11,071 You know, those are a haven for bedbugs. 160 00:06:11,104 --> 00:06:12,706 I hope we don't end up with Christmas critters. 161 00:06:12,739 --> 00:06:14,207 Too late for that. 162 00:06:14,240 --> 00:06:16,109 Inner voice, dear. 163 00:06:16,142 --> 00:06:17,510 It's a good thing I brought Christmas cookies. 164 00:06:17,544 --> 00:06:18,578 It looks and smells like 165 00:06:18,611 --> 00:06:20,413 a Christmas shop exploded in here. 166 00:06:22,882 --> 00:06:23,983 What are you wearing? 167 00:06:24,017 --> 00:06:25,518 Uh, a reflector vest. 168 00:06:25,552 --> 00:06:28,822 Because he's volunteering as a crossing guard. 169 00:06:28,855 --> 00:06:30,190 Oh. 170 00:06:30,223 --> 00:06:32,525 Well, this has been lovely. We have a lot to do. 171 00:06:32,559 --> 00:06:34,227 Oh, you most certainly do. 172 00:06:34,260 --> 00:06:37,030 At least the outside is finally looking decent. 173 00:06:38,565 --> 00:06:40,000 Okay. See you tonight. 174 00:06:40,033 --> 00:06:41,901 5:00 p.m. sharp Christmas Bingo. 175 00:06:42,836 --> 00:06:43,837 Enjoy the cookies. 176 00:06:44,704 --> 00:06:45,972 Poor Hank. 177 00:06:48,508 --> 00:06:50,810 You can do this. Let's go. 178 00:06:50,844 --> 00:06:53,046 We are gonna write a Christmas letter. 179 00:06:53,079 --> 00:06:54,547 I got it, I got it. 180 00:06:55,248 --> 00:06:57,183 First, we're gonna have a cup of tea. 181 00:06:57,217 --> 00:07:01,154 We are typing words and things. 182 00:07:01,187 --> 00:07:04,190 Paddy, can I get a snack? 183 00:07:04,224 --> 00:07:07,694 A very Merry Christmas to our friends and family. 184 00:07:07,727 --> 00:07:10,997 We rang in this year by turning our dream 185 00:07:11,031 --> 00:07:13,500 of early retirement into a reality. 186 00:07:13,533 --> 00:07:14,801 This is the moment. 187 00:07:14,834 --> 00:07:15,969 Okay. All right. 188 00:07:16,002 --> 00:07:16,936 Here we go. 189 00:07:16,970 --> 00:07:17,771 Are you ready? Are you ready? 190 00:07:17,804 --> 00:07:18,505 We got this. 191 00:07:18,538 --> 00:07:20,240 Happy Holidays. 192 00:07:20,273 --> 00:07:24,010 Shèngàn jié kuàilè. Frohe Weihnachten. 193 00:07:24,044 --> 00:07:25,545 What a year it's been. 194 00:07:25,578 --> 00:07:28,114 I traveled to both China and Germany before diving 195 00:07:28,148 --> 00:07:31,785 into the world of pivot and online dating. 196 00:07:31,818 --> 00:07:34,988 Uh, why don't you have words on you. 197 00:07:35,021 --> 00:07:36,956 * Oh, what fun it is to ride * 198 00:07:36,990 --> 00:07:40,160 * on a one-horse open sleigh. * 199 00:07:40,193 --> 00:07:43,096 In a one-horse open sleigh. But much better. 200 00:07:45,732 --> 00:07:49,235 Uh, why don't you let me take a crack at the letter this year? 201 00:07:50,036 --> 00:07:52,772 No, no, no, I can I can be your little ghostwriter. 202 00:07:53,273 --> 00:07:55,175 I think we're going to need an expert 203 00:07:55,208 --> 00:07:57,777 to convince Holly Hills we belong on that wall. 204 00:07:57,811 --> 00:07:59,913 I just can't seem to get it right. 205 00:07:59,946 --> 00:08:02,816 I feel like I failed as the matriarch of this family. 206 00:08:02,849 --> 00:08:04,718 That is ridiculous. 207 00:08:04,751 --> 00:08:06,886 You know, the more I try, the worse it gets. 208 00:08:06,920 --> 00:08:08,288 What I need is him. 209 00:08:08,321 --> 00:08:11,024 The author of this book, Juan Sánchez. 210 00:08:11,691 --> 00:08:13,693 That's even more ridiculous. 211 00:08:14,060 --> 00:08:15,995 No. It's perfect. 212 00:08:16,029 --> 00:08:18,231 It's time to put the P in Rose. 213 00:08:18,264 --> 00:08:20,800 I need prose that can make standing at the edge 214 00:08:20,834 --> 00:08:24,070 of a toxic waste dump sound eloquent and enchanting. 215 00:08:24,671 --> 00:08:27,040 I mean, surely he could do something with our family. 216 00:08:27,073 --> 00:08:28,074 I wouldn't count on it. 217 00:08:28,108 --> 00:08:29,542 [sighs] 218 00:08:29,909 --> 00:08:30,810 Why him? 219 00:08:31,344 --> 00:08:33,780 Well, his writing is exquisite. 220 00:08:33,813 --> 00:08:36,082 For once, my book club selection 221 00:08:36,116 --> 00:08:37,617 is better than Sue's. 222 00:08:38,018 --> 00:08:39,953 I didn't realize book club was a competition. 223 00:08:39,986 --> 00:08:43,023 Are you kidding me? Sue always has to come first. 224 00:08:43,056 --> 00:08:45,792 That has been her claim to fame ever since they moved in. 225 00:08:45,825 --> 00:08:48,762 Did you know that she even induced labor 226 00:08:48,795 --> 00:08:51,731 so her Victoria would be born before my Lily? 227 00:08:52,165 --> 00:08:54,868 All right, well, we better induce our departure soonish 228 00:08:54,901 --> 00:08:57,904 if we're going to get to the party by 5:00 sharp. 229 00:08:57,937 --> 00:08:59,039 Okay. 230 00:09:01,875 --> 00:09:03,076 [exhales] 231 00:09:03,109 --> 00:09:05,645 * 232 00:09:12,986 --> 00:09:14,087 Partridge. 233 00:09:14,120 --> 00:09:14,988 Oh. 234 00:09:15,789 --> 00:09:16,790 Hey. What's happening with Lily? 235 00:09:16,823 --> 00:09:18,758 Did you ever find out why she missed her flight? 236 00:09:18,792 --> 00:09:20,894 No. But I hope she's fallen in love 237 00:09:20,927 --> 00:09:23,296 and convinced him to spend Christmas with us. 238 00:09:23,329 --> 00:09:25,865 Oh, if anyone could do that in one month's time, 239 00:09:25,899 --> 00:09:27,033 it's Lily. 240 00:09:27,067 --> 00:09:29,135 True. Her life is like a collection of romance novels. 241 00:09:29,169 --> 00:09:32,005 More like short stories, but without the happy ending. 242 00:09:33,840 --> 00:09:35,709 Mrs. Claus. 243 00:09:35,742 --> 00:09:38,411 Speaking of books, I absolutely love Alma Cane. 244 00:09:38,445 --> 00:09:39,779 Great pick. 245 00:09:39,813 --> 00:09:40,480 Thank you. 246 00:09:40,513 --> 00:09:42,248 Wait, you already finished it? 247 00:09:42,282 --> 00:09:43,216 -Yes. -Of course she did. 248 00:09:43,249 --> 00:09:45,685 She's retired, and it gives her an excuse 249 00:09:45,719 --> 00:09:47,387 to not talk to her husband. 250 00:09:47,420 --> 00:09:50,323 Adam and I have many stimulating conversations. 251 00:09:50,357 --> 00:09:51,291 And don't forget, Settie, 252 00:09:51,324 --> 00:09:54,160 it's your turn to host the meeting this month. 253 00:09:54,194 --> 00:09:54,961 -Right. -Sugarplum. 254 00:09:54,994 --> 00:09:56,196 -Oh, bingo. -Bingo. 255 00:09:57,831 --> 00:10:00,633 You know, my rules Settie, the first to call it wins. 256 00:10:05,105 --> 00:10:06,206 Sue always wins. 257 00:10:08,041 --> 00:10:08,942 I had it. 258 00:10:08,975 --> 00:10:10,076 I know. 259 00:10:10,110 --> 00:10:13,013 [TV] The forecast, cloudy skies with flurries today. 260 00:10:13,046 --> 00:10:15,415 You know what I like best about this author, Paddy. 261 00:10:15,448 --> 00:10:16,916 -Paddy? -Mmhmm. 262 00:10:17,784 --> 00:10:19,252 It's the way he makes flawed people shine 263 00:10:19,285 --> 00:10:21,187 with the stroke of a pen. 264 00:10:22,088 --> 00:10:23,123 Paddy! 265 00:10:23,156 --> 00:10:25,025 Oh, yeah. Shiny pen strokes. 266 00:10:25,058 --> 00:10:26,092 I am telling you, 267 00:10:26,126 --> 00:10:27,293 Juan Sánchez is the key 268 00:10:27,327 --> 00:10:29,062 to bringing us out of Sue's shadow. 269 00:10:29,429 --> 00:10:32,065 We could even be an inspiration to him. 270 00:10:34,134 --> 00:10:35,201 -Maybe. -Yeah. 271 00:10:37,070 --> 00:10:40,874 Here's the thing. I think he would really get us. 272 00:10:41,341 --> 00:10:43,009 -Mmhmm. -I do. 273 00:10:43,043 --> 00:10:43,943 Okay. 274 00:10:44,844 --> 00:10:47,180 * 275 00:10:58,158 --> 00:11:00,093 [festive music] 276 00:11:01,161 --> 00:11:03,863 Abuelo, baja la música! 277 00:11:06,099 --> 00:11:07,767 * 278 00:11:07,801 --> 00:11:09,869 Tío Carlos, por favor. 279 00:11:10,804 --> 00:11:14,808 * 280 00:11:18,244 --> 00:11:19,746 Okay, okay. 281 00:11:25,251 --> 00:11:27,253 * 282 00:11:28,154 --> 00:11:31,124 Mira! Esa la mejor. 283 00:11:32,992 --> 00:11:36,129 Oi, te dijo que no pusieras ninguna fotografía. 284 00:11:37,864 --> 00:11:41,801 La gente tiene que recordar que él aun existe. 285 00:11:46,072 --> 00:11:47,841 Look, a new message. 286 00:11:49,109 --> 00:11:51,044 Good day, Mr. Sánchez. 287 00:11:51,077 --> 00:11:52,045 I'm a huge fan, 288 00:11:52,078 --> 00:11:55,482 and I have a seasonal job opportunity for you. 289 00:11:55,515 --> 00:11:59,819 It would include coming to my Connecticut home 290 00:11:59,853 --> 00:12:03,189 for two festive weeks, give or take. 291 00:12:03,223 --> 00:12:05,859 Please let me know at your earliest convenience. 292 00:12:06,426 --> 00:12:07,827 Should we call her? 293 00:12:09,029 --> 00:12:09,996 Misery. 294 00:12:10,030 --> 00:12:10,797 Exacto! 295 00:12:10,830 --> 00:12:13,099 Esto va a terminar con su miseria. 296 00:12:13,133 --> 00:12:14,267 No, no, no, no, no, no. 297 00:12:14,300 --> 00:12:17,504 It's the name of that movie about an American woman-- 298 00:12:17,537 --> 00:12:19,272 You and your movies. 299 00:12:19,305 --> 00:12:21,041 This is a job. 300 00:12:21,074 --> 00:12:27,313 An opportunity for him to get inspired and write something. 301 00:12:30,016 --> 00:12:34,254 Tampoco, tampoco. 'Kay. Eso como que, vamos... 302 00:12:36,456 --> 00:12:37,590 Gabriela... 303 00:12:41,461 --> 00:12:42,796 Ah!!!!! 304 00:12:43,196 --> 00:12:44,197 [loud scream] 305 00:12:47,534 --> 00:12:48,835 Call her. 306 00:12:53,073 --> 00:12:54,040 [small scream] 307 00:12:54,074 --> 00:12:54,874 Paddy! 308 00:12:54,908 --> 00:12:57,043 You will not believe what happened! 309 00:12:57,077 --> 00:12:59,212 I heard back from Juan's people. 310 00:13:00,280 --> 00:13:01,114 What? 311 00:13:01,147 --> 00:13:02,182 The author. 312 00:13:02,215 --> 00:13:04,851 The one you told me to hire to be my ghostwriter. 313 00:13:04,884 --> 00:13:06,920 What? I never said any such thing. 314 00:13:07,487 --> 00:13:08,822 Hmm. 315 00:13:09,456 --> 00:13:10,223 Hm. 316 00:13:15,562 --> 00:13:16,463 [exhales] 317 00:13:16,496 --> 00:13:19,032 Okay, So when does he arrive? 318 00:13:19,065 --> 00:13:20,500 Well, they didn't say for sure if he's coming, 319 00:13:20,533 --> 00:13:21,601 but I think I should clean 320 00:13:21,634 --> 00:13:23,336 the guest room just in case. Right? 321 00:13:23,370 --> 00:13:25,905 Oh, and I'll use our rainy day fund to pay for him. 322 00:13:25,939 --> 00:13:28,942 Okay. [shrieks] I'm excited! 323 00:13:30,510 --> 00:13:31,945 [sighs] 324 00:13:33,179 --> 00:13:35,248 I knew I should have used watercolors. 325 00:13:38,451 --> 00:13:41,354 La cosa es que plantear en alguna manera que no sea drástica. 326 00:13:41,388 --> 00:13:42,856 [clears throat] 327 00:13:46,292 --> 00:13:52,265 Juan, we found a writing job for you on Hot Gram. 328 00:13:53,033 --> 00:13:54,134 Okay. 329 00:13:55,702 --> 00:13:57,337 That's a no. 330 00:13:57,370 --> 00:14:02,175 It's only two weeks, and it will bring some extra cash. 331 00:14:02,208 --> 00:14:06,046 And a change of scenery will help with your writer's block. 332 00:14:06,079 --> 00:14:09,416 The voices are not coming to you. 333 00:14:09,449 --> 00:14:10,984 I'm working through it. 334 00:14:11,017 --> 00:14:11,918 How? 335 00:14:11,951 --> 00:14:13,553 Because your agent is calling every day, 336 00:14:13,586 --> 00:14:16,589 going, can I get something... anything? 337 00:14:16,623 --> 00:14:18,625 The second book is always the hardest. 338 00:14:18,658 --> 00:14:21,528 Juan, they're going to ask for that advance back. 339 00:14:21,561 --> 00:14:23,430 Which we already spent. 340 00:14:25,165 --> 00:14:25,999 What's the job? 341 00:14:26,032 --> 00:14:29,269 It's some kind of family Christmas story 342 00:14:29,302 --> 00:14:30,437 about redemption. 343 00:14:30,470 --> 00:14:31,671 Remember those stories 344 00:14:31,705 --> 00:14:33,673 you used to write for your grandma every year? 345 00:14:33,707 --> 00:14:35,975 She always looked forward to them. 346 00:14:36,009 --> 00:14:38,945 They were about a little crab that somehow always managed 347 00:14:38,978 --> 00:14:41,681 to get entangled in Santa Claus' fishing net 348 00:14:41,715 --> 00:14:43,650 while he was flying over Puerto Rico, 349 00:14:43,683 --> 00:14:45,652 delivering presents and scooping up fish 350 00:14:45,685 --> 00:14:47,087 to make bacalaitos. 351 00:14:48,321 --> 00:14:53,293 Las aventuras y desventuras de Chacho, el cangrejo de Navidad. 352 00:14:53,326 --> 00:14:55,128 Chacho. Yes. 353 00:14:56,996 --> 00:14:58,698 She loved those stories. 354 00:14:58,732 --> 00:15:01,334 And she looked forward to them every Christmas. 355 00:15:02,168 --> 00:15:03,470 You know... 356 00:15:04,604 --> 00:15:08,041 maybe this is her... from heaven. 357 00:15:08,742 --> 00:15:09,843 Casting your net 358 00:15:09,876 --> 00:15:14,314 for you to grab on to it and be swept away, Juanito. 359 00:15:15,782 --> 00:15:17,250 La extraño mucho. 360 00:15:18,518 --> 00:15:20,487 Yeah. Me too. 361 00:15:21,221 --> 00:15:24,958 Maybe I could use a change of scenery. 362 00:15:25,759 --> 00:15:30,363 So where is Chacho going this Christmas, hm? 363 00:15:30,397 --> 00:15:31,598 Connecticut. 364 00:15:31,631 --> 00:15:34,200 And when does he get swept away? 365 00:15:34,234 --> 00:15:35,969 -Mañana. -Mañana. 366 00:15:36,436 --> 00:15:38,004 Mañana? 367 00:15:40,507 --> 00:15:41,474 [sighs] 368 00:15:44,210 --> 00:15:46,246 First and last time I do a shared ride. 369 00:15:47,514 --> 00:15:49,482 How much longer do you think-- 370 00:15:49,516 --> 00:15:50,984 Can you hold this, please? 371 00:15:52,318 --> 00:15:53,219 Great. 372 00:15:53,253 --> 00:15:54,354 I'm Lily. 373 00:15:54,387 --> 00:15:55,555 I'm tired. 374 00:15:55,588 --> 00:15:59,192 Oh. Here. I only had one sip. This should do the trick. 375 00:15:59,225 --> 00:16:00,093 It's a quad. 376 00:16:00,760 --> 00:16:02,395 You're vacation or business? 377 00:16:02,429 --> 00:16:03,997 -Business. -Huh. 378 00:16:07,267 --> 00:16:08,201 And you? 379 00:16:08,234 --> 00:16:10,070 I live here. I'm just returning from Italy. 380 00:16:10,103 --> 00:16:12,238 I surprised my family by arriving a few days late. 381 00:16:12,739 --> 00:16:14,040 Shouldn't it be the other way around? 382 00:16:14,074 --> 00:16:15,575 All hands are on deck, skipper. 383 00:16:20,347 --> 00:16:21,247 All right, let's go. 384 00:16:21,281 --> 00:16:22,716 -Hurry, hurry, hurry! Quick! -Here we go. 385 00:16:22,749 --> 00:16:23,583 We gotta hang up the side. 386 00:16:23,616 --> 00:16:25,485 All right. Ready? Let's have a look. 387 00:16:26,653 --> 00:16:27,487 Oh. 388 00:16:28,621 --> 00:16:30,090 Tangle-free guaranteed. 389 00:16:30,123 --> 00:16:32,392 Congratulations, Lily. 390 00:16:32,425 --> 00:16:35,729 So, what are we congratulating her for? 391 00:16:35,762 --> 00:16:38,064 It's supposed to say welcome home, Lily. 392 00:16:38,098 --> 00:16:39,766 Oh, well. That's disappointing. 393 00:16:39,799 --> 00:16:40,467 [notification alert] 394 00:16:40,500 --> 00:16:43,269 Uh. Ride share. Be there soon. 395 00:16:43,303 --> 00:16:45,805 All right, all hands on deck. Let's go. Let's go. Okay. 396 00:16:45,839 --> 00:16:47,140 I'll get started with the food. 397 00:16:47,173 --> 00:16:47,674 Uh, no. 398 00:16:47,707 --> 00:16:48,808 -I'll, uh. -Okay. 399 00:16:48,842 --> 00:16:50,276 I'll help Paddy. 400 00:16:50,310 --> 00:16:51,344 Get a marker. 401 00:16:52,145 --> 00:16:53,413 Where's the duct tape? 402 00:16:57,851 --> 00:16:59,753 Nice to meet you, Tired. Happy holidays. 403 00:16:59,786 --> 00:17:01,554 You can actually call me Chacho. 404 00:17:02,122 --> 00:17:03,456 It's nice to meet you too, Lily. 405 00:17:05,225 --> 00:17:08,061 Oh, um wait. It's... You forgot. 406 00:17:09,262 --> 00:17:11,264 I don't know what you got gotten yourself into, Juan. 407 00:17:11,297 --> 00:17:14,100 But this is your final destination too. 408 00:17:14,734 --> 00:17:15,835 Here. 409 00:17:15,869 --> 00:17:19,105 Oh, my girl, my girl. I miss you. 410 00:17:19,739 --> 00:17:21,641 Oh, my gosh! 411 00:17:21,675 --> 00:17:24,377 Look at you. You look so beautiful. 412 00:17:24,411 --> 00:17:25,478 How was it? 413 00:17:25,512 --> 00:17:28,348 Oh, it was... good. 414 00:17:29,716 --> 00:17:32,452 -An Italian boyfriend. -What? 415 00:17:32,485 --> 00:17:34,354 Is this the surprise? 416 00:17:34,387 --> 00:17:37,724 Um... arrivederci. Um, buongiorno. 417 00:17:37,757 --> 00:17:39,459 Oh, my goodness. Thank you. 418 00:17:39,492 --> 00:17:41,461 It's so nice of you. They're beautiful. 419 00:17:41,494 --> 00:17:42,395 What's your name? 420 00:17:42,429 --> 00:17:43,096 Whose name? 421 00:17:43,129 --> 00:17:44,864 Oh, Lily's Italian boyfriend. 422 00:17:44,898 --> 00:17:45,799 I'm not Italian. 423 00:17:45,832 --> 00:17:47,400 And he's not my boyfriend. 424 00:17:47,434 --> 00:17:49,869 -His name is Chacho. -Juan Rebolledo Sánchez. 425 00:17:49,903 --> 00:17:51,304 You gave me a fake name? 426 00:17:51,871 --> 00:17:53,406 It's fictional, actually. 427 00:17:53,440 --> 00:17:54,474 Oh, my God! 428 00:17:54,507 --> 00:17:58,511 Oh, my God, you really here? I can't believe it. 429 00:17:58,545 --> 00:17:59,346 Oh my goodness. 430 00:17:59,379 --> 00:18:00,413 Do you know him? 431 00:18:00,447 --> 00:18:02,482 I can't believe you came. Of course I know him. 432 00:18:02,515 --> 00:18:04,217 This is Juan, I hired him. 433 00:18:06,219 --> 00:18:07,687 This is so beautiful. 434 00:18:08,188 --> 00:18:09,756 I think I'm going to cry. 435 00:18:09,789 --> 00:18:11,624 Finally. It's a Christmas miracle. 436 00:18:16,763 --> 00:18:20,333 Hi. And I love a good surprise, Juan. 437 00:18:20,367 --> 00:18:21,835 But if we had known you were coming today, 438 00:18:21,868 --> 00:18:23,803 we would have planned a better welcome party. 439 00:18:23,837 --> 00:18:25,505 Wait, they didn't tell you? 440 00:18:25,538 --> 00:18:27,841 Settie, what exactly is going on? 441 00:18:27,874 --> 00:18:29,275 Incoming! 442 00:18:29,309 --> 00:18:30,243 -[knocking] -Oh, God. 443 00:18:30,276 --> 00:18:32,245 -Knock, knock. -Oh, God. 444 00:18:32,278 --> 00:18:34,948 Paddy, I couldn't help but notice on my morning walk 445 00:18:34,981 --> 00:18:36,649 that you placed this outside 446 00:18:36,683 --> 00:18:39,185 and obviously it wasn't approved by the committee. 447 00:18:39,753 --> 00:18:42,555 Nope. An unapproved lawn ornament. 448 00:18:42,589 --> 00:18:43,556 Who are you? 449 00:18:43,590 --> 00:18:44,758 Uh, this is Juan. 450 00:18:44,791 --> 00:18:46,226 Where'd he come from? 451 00:18:46,593 --> 00:18:47,560 The airport. 452 00:18:47,594 --> 00:18:48,561 Is he Italian? 453 00:18:48,595 --> 00:18:50,196 Nope. Not Italian. 454 00:18:50,230 --> 00:18:51,965 We invited him here for the holidays. 455 00:18:51,998 --> 00:18:53,433 Right, Juan? 456 00:18:53,633 --> 00:18:56,336 I was invited, and it is the holidays. Yes. 457 00:18:56,369 --> 00:18:58,905 Congratulations, Lily. 458 00:18:58,938 --> 00:19:01,908 Oh, unbelievable. 459 00:19:01,941 --> 00:19:03,910 Last year, Lily was chasing one out the door. 460 00:19:03,943 --> 00:19:05,845 Now she's dragging one in. 461 00:19:05,879 --> 00:19:07,914 Don't tell me love at first sight again. 462 00:19:07,947 --> 00:19:09,649 At least I still have the same dress I wore 463 00:19:09,683 --> 00:19:11,384 to her last engagement party. 464 00:19:11,418 --> 00:19:13,753 I hope you know what you've gotten yourself into. 465 00:19:14,354 --> 00:19:18,324 You know what, Sue? Juan proposed to Lily. 466 00:19:18,358 --> 00:19:20,493 Another Christmas miracle. 467 00:19:20,527 --> 00:19:23,697 They met traveling, and Lily wanted to surprise us. 468 00:19:23,730 --> 00:19:28,401 You know me always full of surprises, right Juan? 469 00:19:28,435 --> 00:19:29,369 Mhm. 470 00:19:29,936 --> 00:19:31,571 From day one. 471 00:19:31,604 --> 00:19:34,274 Mm. Too bad you quit writing Christmas letters, Settie. 472 00:19:34,307 --> 00:19:35,508 This could have been your year. 473 00:19:35,542 --> 00:19:38,511 Actually, Sue, I'm going to try it again. 474 00:19:38,545 --> 00:19:40,980 You know, for the 20th anniversary and all. 475 00:19:41,014 --> 00:19:42,849 Oh. Well, the Roses need some redemption 476 00:19:42,882 --> 00:19:44,284 after last year's debacle. 477 00:19:44,317 --> 00:19:45,552 Well, this has been lovely. 478 00:19:45,585 --> 00:19:46,953 We're anticipating making another appearance 479 00:19:46,986 --> 00:19:48,755 on the Wall of Fame 480 00:19:48,788 --> 00:19:51,458 thanks to Victoria's Triple P's promotion, Paris 481 00:19:51,491 --> 00:19:53,360 and can anyone guess the third? 482 00:19:53,393 --> 00:19:54,527 Prison? 483 00:19:54,561 --> 00:19:55,628 Pregnancy. 484 00:19:55,662 --> 00:19:57,664 I told you I'd be the first to have a grandchild. 485 00:19:58,365 --> 00:19:59,899 -Ciao. -Ciao. 486 00:19:59,933 --> 00:20:00,800 Ciao. 487 00:20:03,603 --> 00:20:04,738 [both sigh] 488 00:20:06,706 --> 00:20:08,375 What just happened? 489 00:20:09,642 --> 00:20:11,411 Welcome to Holly Hills. 490 00:20:11,444 --> 00:20:13,413 The fiancee's from Italy? 491 00:20:13,446 --> 00:20:14,814 First of all, the fiancé thing, 492 00:20:14,848 --> 00:20:17,017 Sue came up with that on her own. 493 00:20:17,050 --> 00:20:19,419 I just simply got caught up in the moment 494 00:20:19,452 --> 00:20:21,955 with the flowers and the banner and the whatnots. 495 00:20:21,988 --> 00:20:24,457 Okay. Backing up. Who is he? 496 00:20:24,491 --> 00:20:26,359 And what exactly is he doing here? 497 00:20:26,393 --> 00:20:30,296 He is the author of Alma Cane and I took your dad's advice 498 00:20:30,330 --> 00:20:33,066 and hired him to write our Christmas letter this year. 499 00:20:33,099 --> 00:20:34,868 He's going to make us shine. 500 00:20:35,568 --> 00:20:38,605 In my defense, I offered my own services 501 00:20:38,638 --> 00:20:41,608 and was rejected in favor of Juan. 502 00:20:41,641 --> 00:20:46,746 So I traveled all this way to write a Christmas card. 503 00:20:46,780 --> 00:20:47,981 Letter. 504 00:20:48,014 --> 00:20:49,816 It's been a Holly Hills tradition for 20 years. 505 00:20:49,849 --> 00:20:52,886 Oh, the desperation to get on that wall is palpable. 506 00:20:52,919 --> 00:20:55,355 It would be like winning the Nobel Prize 507 00:20:55,388 --> 00:20:57,057 for literature around here. 508 00:20:57,090 --> 00:21:00,827 I think there's been a misunderstanding. 509 00:21:00,860 --> 00:21:02,462 Sadly, Juan there hasn't. 510 00:21:02,495 --> 00:21:04,064 Okay. Writing a Christmas letter 511 00:21:04,097 --> 00:21:05,799 is an overlooked art form, 512 00:21:05,832 --> 00:21:07,701 and you're just going to be so good at it. 513 00:21:07,734 --> 00:21:10,770 Our guest room is upstairs on the right, 514 00:21:10,804 --> 00:21:14,107 and there's extra blankets at the foot of the bed and-- 515 00:21:14,140 --> 00:21:15,809 Yeah, go, go. 516 00:21:16,476 --> 00:21:17,877 Um, what was my surprise? 517 00:21:17,911 --> 00:21:20,780 Oh, fancy truffle face cream. 518 00:21:20,814 --> 00:21:21,648 Oh. 519 00:21:22,649 --> 00:21:24,351 Probably more exciting before I got engaged. 520 00:21:24,384 --> 00:21:26,386 -Oh, no, it's still exciting. -That's okay. 521 00:21:26,419 --> 00:21:28,388 I love face creams. 522 00:21:33,026 --> 00:21:34,594 Merry morning, Juan. 523 00:21:34,627 --> 00:21:35,695 [gasps] 524 00:21:35,729 --> 00:21:36,796 I hope you slept well. 525 00:21:36,830 --> 00:21:38,531 I left you a Christmas onesie. 526 00:21:38,565 --> 00:21:40,767 Put it on and come down for breakfast. 527 00:21:40,800 --> 00:21:42,002 I'll be right down. 528 00:21:42,035 --> 00:21:43,636 Can't wait. 529 00:21:44,537 --> 00:21:45,572 Onesie? 530 00:21:47,107 --> 00:21:49,709 All right, let's make him feel welcome. 531 00:21:49,743 --> 00:21:53,013 No inappropriate comments, please, mother. 532 00:21:53,046 --> 00:21:55,949 And also, don't talk about Jack. 533 00:21:55,982 --> 00:21:56,950 Why not? 534 00:21:56,983 --> 00:21:58,385 You heard him. 535 00:21:58,418 --> 00:21:59,452 He said, and I quote, I don't ever want to be 536 00:21:59,486 --> 00:22:01,688 in another Christmas letter for as long as I live. 537 00:22:01,721 --> 00:22:02,722 Oh. 538 00:22:02,756 --> 00:22:04,591 Well, you can't blame him for not wanting you 539 00:22:04,624 --> 00:22:05,925 to fictionalize his life. 540 00:22:05,959 --> 00:22:07,060 What? 541 00:22:07,093 --> 00:22:08,661 He's so funny. 542 00:22:09,963 --> 00:22:11,698 -Oh. -I'm sorry. 543 00:22:11,731 --> 00:22:13,633 No. I'm sorry. 544 00:22:13,667 --> 00:22:15,702 At least you make it look cute. 545 00:22:15,735 --> 00:22:16,803 My thoughts exactly. 546 00:22:16,836 --> 00:22:18,505 About you I mean, not me. 547 00:22:19,039 --> 00:22:20,707 It could be worse. 548 00:22:20,740 --> 00:22:21,941 Oh, it will be. 549 00:22:22,676 --> 00:22:23,443 Here they are. 550 00:22:23,476 --> 00:22:25,712 -Oh, good morning-- -Good morning. 551 00:22:25,745 --> 00:22:27,480 --sleepyheads, hi. 552 00:22:27,514 --> 00:22:28,948 All right, Juan, you sit right here. 553 00:22:28,982 --> 00:22:30,517 Okay. 554 00:22:30,550 --> 00:22:32,919 And this is just a little eggnog Christmas blend. 555 00:22:32,952 --> 00:22:35,055 Okay. Okay. 556 00:22:35,088 --> 00:22:37,524 Every morning, to help Juan with his work, 557 00:22:37,557 --> 00:22:39,693 we're going to gather here for a little Christmas inspiration 558 00:22:39,726 --> 00:22:42,495 and go over the basics of Christmas letter writing. 559 00:22:42,929 --> 00:22:45,665 I'm really here to write a Christmas card. 560 00:22:45,699 --> 00:22:47,534 A letter, Juan. 561 00:22:47,567 --> 00:22:48,668 Letter. 562 00:22:48,702 --> 00:22:51,204 Okay. We're also going to go over 563 00:22:51,237 --> 00:22:53,673 upcoming Holly Hills happenings. 564 00:22:53,707 --> 00:22:55,075 Oh, I got it, honey. I got it. 565 00:22:55,108 --> 00:22:55,942 Good. 566 00:22:55,975 --> 00:22:56,910 Okay. 567 00:22:58,244 --> 00:23:00,146 First item of business. 568 00:23:00,180 --> 00:23:01,448 Drum roll. 569 00:23:01,481 --> 00:23:02,982 [drum roll sound] 570 00:23:03,016 --> 00:23:04,451 Ta da! 571 00:23:04,484 --> 00:23:06,086 Quote of the day. 572 00:23:06,119 --> 00:23:07,821 The snuggliest of holiday snuggles 573 00:23:07,854 --> 00:23:10,623 starts with seasonal onesies. Settie Rose. 574 00:23:12,025 --> 00:23:13,960 Oh, we have a question, Juan. 575 00:23:13,993 --> 00:23:17,731 Um. I can barely breathe in this, much less snuggle. 576 00:23:17,764 --> 00:23:19,699 Yes, well, it belonged to my ex-fiancée, 577 00:23:19,733 --> 00:23:21,067 who was a runt. 578 00:23:21,101 --> 00:23:22,702 And a rat. 579 00:23:22,736 --> 00:23:25,538 And who dumped Lily right before the holidays last year. 580 00:23:25,572 --> 00:23:26,740 You should have just given him Jack. 581 00:23:26,773 --> 00:23:31,111 Jackie... our cousin who visited last year. 582 00:23:31,144 --> 00:23:32,812 Don't have it. Moving on. 583 00:23:32,846 --> 00:23:36,049 All right, Juan, you have an interview schedule. 584 00:23:36,082 --> 00:23:37,117 It starts on the 12th. 585 00:23:37,150 --> 00:23:38,151 If you're going to write this letter, 586 00:23:38,184 --> 00:23:39,486 you got to get to know everyone. 587 00:23:39,519 --> 00:23:41,721 And I've got some Wall of Fame 588 00:23:41,755 --> 00:23:43,723 letters for you for your research. 589 00:23:43,757 --> 00:23:46,559 Lastly. All right, buddy, pay attention. 590 00:23:46,593 --> 00:23:47,527 This is for you. Okay. 591 00:23:47,560 --> 00:23:48,528 Pay attention. 592 00:23:48,561 --> 00:23:49,796 All right. Reminder of the day 593 00:23:49,829 --> 00:23:51,131 when writing your Christmas letters, 594 00:23:51,164 --> 00:23:54,134 don't be so cheerful as to come off garish. 595 00:23:54,167 --> 00:23:55,802 Burning! 596 00:23:55,835 --> 00:23:56,603 [timer beeping] 597 00:23:56,636 --> 00:23:57,604 My buns! 598 00:23:58,004 --> 00:23:58,772 Oh, it's fine. 599 00:23:59,906 --> 00:24:00,707 Is this normal? 600 00:24:01,307 --> 00:24:03,243 Any questions? 601 00:24:03,276 --> 00:24:06,279 Okay. Further planning for Lily and Juan. 602 00:24:06,312 --> 00:24:08,748 I signed you up to help decorate the clubhouse 603 00:24:08,782 --> 00:24:09,449 later this week. 604 00:24:09,482 --> 00:24:11,151 Teamwork makes the dream work. 605 00:24:11,184 --> 00:24:12,719 Oh, gosh. All right. 606 00:24:12,752 --> 00:24:15,722 And you two, you got to bond quickly. 607 00:24:15,755 --> 00:24:17,023 Got to be birds of a feather. 608 00:24:17,057 --> 00:24:18,158 Cheerful couple. Right? 609 00:24:18,191 --> 00:24:19,826 Especially when Sue's around. 610 00:24:19,859 --> 00:24:20,393 Mhm. 611 00:24:20,427 --> 00:24:22,062 Like two peas in a pod. 612 00:24:22,095 --> 00:24:23,863 Oh, and, Juan, you are lucky 613 00:24:23,897 --> 00:24:26,866 because Lily took an acting workshop in Italy. 614 00:24:26,900 --> 00:24:27,801 Mmhmm. 615 00:24:28,601 --> 00:24:30,904 These are my famous cinnamon buns. 616 00:24:30,937 --> 00:24:32,005 Yay, yay, yay. 617 00:24:33,239 --> 00:24:34,908 -A secret family recipe. -[doorbell] 618 00:24:34,941 --> 00:24:35,942 Oh! Oh! 619 00:24:36,943 --> 00:24:37,944 Dig in. 620 00:24:38,578 --> 00:24:39,746 Oh, here, let me get that anyway. 621 00:24:40,880 --> 00:24:41,748 Yeah, yeah. Dig in. 622 00:24:42,215 --> 00:24:43,316 Uh. 623 00:24:43,350 --> 00:24:44,751 Okay. Yeah. 624 00:24:45,352 --> 00:24:46,853 [clanking sound] 625 00:24:53,226 --> 00:24:55,195 Look at these beautiful flowers 626 00:24:55,228 --> 00:24:58,264 for the new couple... from Sue. 627 00:24:58,298 --> 00:24:59,332 Form Sue. 628 00:24:59,366 --> 00:25:00,834 All right. 629 00:25:00,867 --> 00:25:02,902 Does anyone else want more Christmas blend? Huh? 630 00:25:02,936 --> 00:25:04,070 Thank you, Sue. 631 00:25:04,104 --> 00:25:05,672 Ho ho ho! 632 00:25:11,211 --> 00:25:12,645 Where is he going? 633 00:25:12,679 --> 00:25:14,347 Maybe we're coming on a little too strong. 634 00:25:14,381 --> 00:25:16,049 The fiancé ruse. 635 00:25:16,082 --> 00:25:17,217 Bad Christmas coffee. 636 00:25:17,250 --> 00:25:19,686 The ex-fiancée's onesie. 637 00:25:19,719 --> 00:25:20,587 Mm. 638 00:25:24,224 --> 00:25:26,659 Well, it's clearly not a onesie. 639 00:25:35,935 --> 00:25:37,604 -Juan. -[groans] 640 00:25:37,637 --> 00:25:38,705 Hey. Please don't go. 641 00:25:40,173 --> 00:25:43,743 Look, I know I agreed to this, 642 00:25:43,777 --> 00:25:46,046 but I don't want to be part of this game that you're playing. 643 00:25:46,646 --> 00:25:48,782 Well, it's not a game. 644 00:25:49,182 --> 00:25:51,284 -I write novels. -Yeah. 645 00:25:51,317 --> 00:25:52,819 I'm a novelist who-- 646 00:25:52,852 --> 00:25:54,754 Who could use this experience 647 00:25:54,788 --> 00:25:56,756 to help him with his writer's block. 648 00:25:57,323 --> 00:25:58,792 Writer's block? 649 00:25:58,825 --> 00:26:01,628 I had a very nice talk about you with your Abuelo. 650 00:26:01,661 --> 00:26:03,163 He's such a sweet man. 651 00:26:03,196 --> 00:26:05,865 And, you know, he just wants to see you happy again. 652 00:26:05,899 --> 00:26:07,934 You don't know the first thing about me. 653 00:26:07,967 --> 00:26:09,936 My writing, how stories are written. 654 00:26:09,969 --> 00:26:11,004 And how do you plan on explaining 655 00:26:11,037 --> 00:26:13,907 why there is no wedding at the end of all of this? 656 00:26:13,940 --> 00:26:16,409 Lily's reputation for catch and release romances. 657 00:26:16,443 --> 00:26:18,111 She just loves love. 658 00:26:18,144 --> 00:26:22,215 And what about your reputation if they find out? 659 00:26:22,248 --> 00:26:23,416 My reputation? 660 00:26:23,450 --> 00:26:25,385 Trust me, Juan, it could only improve it at this point. 661 00:26:25,418 --> 00:26:27,354 Especially when it comes to the Christmas letter. 662 00:26:27,954 --> 00:26:31,725 Also, I just want to apologize that my lack of planning 663 00:26:31,758 --> 00:26:33,426 made things snowball a bit. 664 00:26:33,460 --> 00:26:35,228 It's more like an avalanche. 665 00:26:35,962 --> 00:26:37,197 Listen up. 666 00:26:38,398 --> 00:26:41,101 If we lose Juan, we need a Plan B. 667 00:26:41,701 --> 00:26:43,903 This has to be her year. 668 00:26:43,937 --> 00:26:45,772 I'm still trying to wrap my brain around 669 00:26:45,805 --> 00:26:47,140 how Juan became Plan A. 670 00:26:47,173 --> 00:26:50,010 As if you've never acted on a harebrained idea. 671 00:26:50,377 --> 00:26:52,112 Lily's right. 672 00:26:52,145 --> 00:26:53,680 Ever since we moved here, 673 00:26:53,713 --> 00:26:56,216 Settie's been trying to get us on that Wall of Fame. 674 00:26:56,249 --> 00:26:57,450 And what have we done to help? 675 00:26:57,484 --> 00:26:59,953 We've told her to stop caring, 676 00:26:59,986 --> 00:27:03,223 but she cares because she thinks we're worth it. 677 00:27:03,256 --> 00:27:05,959 And she has never given up on us. 678 00:27:05,992 --> 00:27:08,261 And we are never giving up on her. 679 00:27:09,729 --> 00:27:10,997 Plan B on three. 680 00:27:12,866 --> 00:27:16,469 [all] One. Two. Three. Plan B? 681 00:27:16,503 --> 00:27:19,105 Wait, do we have a Plan B? 682 00:27:20,073 --> 00:27:21,007 Still Juan. 683 00:27:21,975 --> 00:27:24,911 Settie, I came here because I can't write. 684 00:27:24,944 --> 00:27:28,081 And I hired you because I know you can. 685 00:27:28,114 --> 00:27:29,315 Look, year after year, 686 00:27:29,349 --> 00:27:31,851 I have tried to bring the deep beauty 687 00:27:31,885 --> 00:27:33,720 and the potential of my family 688 00:27:33,753 --> 00:27:36,056 to the surface for everyone to see. 689 00:27:36,089 --> 00:27:37,057 That's why this year 690 00:27:37,090 --> 00:27:39,793 I cast a wider net in hopes of catching you. 691 00:27:41,327 --> 00:27:43,196 Oh, incoming. 692 00:27:43,229 --> 00:27:45,031 Trouble in paradise already? 693 00:27:45,065 --> 00:27:47,767 Mi Abuela used to say that those who go looking 694 00:27:47,801 --> 00:27:49,969 for trouble are up to no good. 695 00:27:50,904 --> 00:27:51,304 Oh. 696 00:27:53,340 --> 00:27:54,741 What's your name again? 697 00:27:54,774 --> 00:27:55,842 Sue Taylor. 698 00:27:55,875 --> 00:27:57,777 Unofficial mayor of Holly Hills. 699 00:27:58,345 --> 00:27:59,879 Tread carefully, Juan. 700 00:27:59,913 --> 00:28:02,182 We wouldn't want another breakup so close to Christmas. 701 00:28:06,920 --> 00:28:08,088 Did you see her salivating 702 00:28:08,121 --> 00:28:09,856 at the thought of your unhappiness? 703 00:28:09,889 --> 00:28:13,093 I know 'cause she's a real-- I'm not going to say it. 704 00:28:14,160 --> 00:28:14,994 Oh and next year 705 00:28:15,028 --> 00:28:16,529 I'll be picking for December book Club. 706 00:28:16,563 --> 00:28:18,765 The authors you choose never quite cut it. 707 00:28:18,798 --> 00:28:20,467 I'll see you at the wreath-making competition. 708 00:28:20,500 --> 00:28:21,334 Okay. 709 00:28:22,936 --> 00:28:25,805 Uh, closing lines are her specialty. 710 00:28:29,342 --> 00:28:33,013 Opening lines are my specialty. I will write you that letter, 711 00:28:33,046 --> 00:28:34,781 and it will make her weep with envy 712 00:28:34,814 --> 00:28:37,317 because you have caught the right crab. 713 00:28:37,350 --> 00:28:38,785 That's the spirit. 714 00:28:38,818 --> 00:28:40,387 Oh, Juan, we are gonna make such a great team. 715 00:28:40,420 --> 00:28:41,888 You're gonna be so happy you're joining 716 00:28:41,921 --> 00:28:44,090 the Roses this Christmas, I promise. 717 00:28:44,124 --> 00:28:45,225 Sue is going down. 718 00:28:45,258 --> 00:28:46,126 Yes. 719 00:28:48,194 --> 00:28:49,329 I will do this. 720 00:28:49,362 --> 00:28:50,797 Oh! 721 00:28:50,830 --> 00:28:51,531 But I have conditions. 722 00:28:51,564 --> 00:28:52,565 Anything? 723 00:28:52,599 --> 00:28:54,234 This onesie. 724 00:28:54,267 --> 00:28:56,369 It's actually kind of nice in the cold, but... 725 00:28:57,370 --> 00:28:58,805 I'll need my own. 726 00:28:58,838 --> 00:29:01,241 And not one previously bought for a runt rat. 727 00:29:02,142 --> 00:29:03,076 That's fair. 728 00:29:03,109 --> 00:29:04,244 Done. 729 00:29:04,878 --> 00:29:07,814 And I take my coffee black. No blends. 730 00:29:07,847 --> 00:29:09,482 Just plain black coffee. 731 00:29:09,516 --> 00:29:10,984 Noted. 732 00:29:11,384 --> 00:29:13,219 Served in a Christmas mug. 733 00:29:14,187 --> 00:29:15,255 I'll agree to that. 734 00:29:15,288 --> 00:29:15,989 [laughs] 735 00:29:16,022 --> 00:29:16,990 Good. 736 00:29:19,526 --> 00:29:23,430 Jumping back into the dating world has been invigorating. 737 00:29:24,264 --> 00:29:27,133 * 738 00:29:28,401 --> 00:29:31,037 There's nothing like sharing your favorite hobbies 739 00:29:31,071 --> 00:29:33,273 with someone for the first time. 740 00:29:33,306 --> 00:29:34,274 Namaste. 741 00:29:35,342 --> 00:29:36,509 I'm ready to-- 742 00:29:36,543 --> 00:29:39,412 Transition from a life built around work 743 00:29:39,446 --> 00:29:42,215 to a life built around one another. 744 00:29:42,248 --> 00:29:43,183 No. 745 00:29:44,351 --> 00:29:45,885 Please. No. 746 00:29:47,587 --> 00:29:49,889 No, that doesn't even sound good. 747 00:29:49,923 --> 00:29:55,428 Retirement helps to connect you to your true purpose. 748 00:29:55,462 --> 00:29:56,296 Yeah. 749 00:29:58,164 --> 00:29:59,265 Okay, amigos. 750 00:29:59,299 --> 00:30:02,869 We'll start by trying to capture the festive sights, 751 00:30:02,902 --> 00:30:07,240 sounds, tastes and smells of the Rose family home 752 00:30:07,273 --> 00:30:08,241 at Christmas. 753 00:30:08,274 --> 00:30:09,509 [timer beeping] 754 00:30:10,176 --> 00:30:11,177 [Settie] Juan! 755 00:30:13,947 --> 00:30:16,449 We'll try capturing the tone instead. 756 00:30:17,150 --> 00:30:20,420 [Settie] Everyone, time for the wreath making competition. 757 00:30:24,190 --> 00:30:26,326 * 758 00:30:28,495 --> 00:30:31,031 Okay, Mom more holly. 759 00:30:34,501 --> 00:30:36,302 And Paddy trim the boxwood. 760 00:30:36,336 --> 00:30:37,237 Yeah. 761 00:30:39,205 --> 00:30:41,141 Eso, this one. 762 00:30:41,941 --> 00:30:43,343 Lily, the bow. The bow, the bow! 763 00:30:43,376 --> 00:30:44,244 Okay. 764 00:30:48,948 --> 00:30:50,350 We need something else. 765 00:30:50,383 --> 00:30:51,518 Hurry, hurry, hurry! 766 00:30:52,719 --> 00:30:53,687 [bells jingling] 767 00:30:53,720 --> 00:30:55,355 Yes, yes, yes! 768 00:30:58,725 --> 00:31:00,060 [timer buzzer] 769 00:31:00,093 --> 00:31:01,161 Ah! 770 00:31:04,964 --> 00:31:06,633 Let's hear it for third place. 771 00:31:06,666 --> 00:31:08,335 [applause] 772 00:31:09,202 --> 00:31:11,971 This year we do have an honorable mention. 773 00:31:12,005 --> 00:31:15,608 It goes to... number four. 774 00:31:15,642 --> 00:31:18,345 Oh! Oh, that's us. It's us. 775 00:31:18,378 --> 00:31:20,146 Oh, come on, come on! 776 00:31:21,047 --> 00:31:22,248 That's us! It's us! 777 00:31:22,282 --> 00:31:23,350 Come here. Come on, come on. 778 00:31:23,383 --> 00:31:25,185 [laughing] 779 00:31:25,218 --> 00:31:28,555 Oh, wow. Wow. This is so unexpected. 780 00:31:28,588 --> 00:31:31,124 There are so many people to thank. Ah! 781 00:31:31,157 --> 00:31:33,059 It's only an honorable mention. 782 00:31:33,093 --> 00:31:34,627 Oh. I should start by introducing 783 00:31:34,661 --> 00:31:36,262 our very special guest, Juan. 784 00:31:36,296 --> 00:31:37,297 Juan get up here! 785 00:31:37,330 --> 00:31:38,231 No, no, not special. 786 00:31:38,264 --> 00:31:39,666 Yes, you are. 787 00:31:39,699 --> 00:31:44,004 Juan is Lily's fiancé, whom we are delighted 788 00:31:44,037 --> 00:31:46,106 to have joined our family this Christmas. 789 00:31:47,007 --> 00:31:48,641 Is that Sue's mini-me. 790 00:31:48,675 --> 00:31:50,677 The one and only Victoria, named after-- 791 00:31:50,710 --> 00:31:52,979 The Roman goddess of victory. 792 00:31:53,013 --> 00:31:55,115 I can't believe they won something. 793 00:31:55,148 --> 00:31:57,283 I can't believe Lily's engaged again. 794 00:31:57,317 --> 00:31:58,985 Knowing Lily, she met him at the airport. 795 00:31:59,019 --> 00:32:00,420 Let's see if he lasts a week. 796 00:32:02,288 --> 00:32:04,524 * 797 00:32:05,692 --> 00:32:08,294 So where in Italy did you guys meet? 798 00:32:08,328 --> 00:32:10,663 We met in Venice at a tango class. 799 00:32:10,697 --> 00:32:12,298 The dance of love. 800 00:32:12,332 --> 00:32:13,533 Sounds like something out of a movie. 801 00:32:13,566 --> 00:32:15,135 How romantic. 802 00:32:15,168 --> 00:32:16,202 It's almost too romantic. 803 00:32:16,236 --> 00:32:18,638 We spotted each other from across the ballroom. 804 00:32:18,672 --> 00:32:20,206 And what began as being partners 805 00:32:20,240 --> 00:32:23,543 for a night turned into partners for life. 806 00:32:23,576 --> 00:32:24,678 Oh. 807 00:32:24,711 --> 00:32:26,246 So show us some of your moves. 808 00:32:26,279 --> 00:32:28,415 Hank and I love a good tango. 809 00:32:28,615 --> 00:32:29,382 No. 810 00:32:30,116 --> 00:32:31,451 -I am just gonna go-- -Yes. 811 00:32:32,352 --> 00:32:33,386 [applause] 812 00:32:33,420 --> 00:32:34,587 No, no, no, no. 813 00:32:35,088 --> 00:32:37,057 [tango music] 814 00:32:37,724 --> 00:32:39,793 Do you know how to tango by chance? 815 00:32:39,826 --> 00:32:41,661 No, but I'm guessing you don't either. 816 00:32:42,328 --> 00:32:44,230 No, but just follow my lead, I am great at improvising. 817 00:32:45,365 --> 00:32:46,332 Oh! 818 00:32:46,766 --> 00:32:48,435 * 819 00:32:49,636 --> 00:32:50,603 Tango. 820 00:32:51,237 --> 00:32:52,205 Do it. 821 00:32:55,842 --> 00:32:57,277 -[laughs nervously] -[laughs] 822 00:33:00,447 --> 00:33:01,281 Aye. 823 00:33:02,248 --> 00:33:04,284 * 824 00:33:05,085 --> 00:33:06,186 Okay, final dip. 825 00:33:07,654 --> 00:33:08,488 [gasps] 826 00:33:10,590 --> 00:33:12,292 [applause] 827 00:33:13,393 --> 00:33:15,428 Calling that a tango is a stretch. 828 00:33:15,462 --> 00:33:18,198 We just took one class, so we still have a lot to learn. 829 00:33:18,231 --> 00:33:18,998 Mmhmm. 830 00:33:20,433 --> 00:33:22,602 That was so fun. You did so great. 831 00:33:22,635 --> 00:33:24,704 From now on, you take my lead. 832 00:33:24,738 --> 00:33:27,140 Which will be rational, not risky. 833 00:33:27,173 --> 00:33:28,575 What's so risky about that? 834 00:33:28,608 --> 00:33:30,477 Worst case scenario, they think we're terrible dancers. 835 00:33:30,510 --> 00:33:31,311 Who cares? 836 00:33:31,344 --> 00:33:32,212 I care. 837 00:33:32,245 --> 00:33:34,547 Humiliation just isn't my idea of fun. 838 00:33:34,581 --> 00:33:36,649 I am not like you, Lily. 839 00:33:36,683 --> 00:33:37,650 Clearly. 840 00:33:38,518 --> 00:33:39,486 You could stand to loosen up a little. 841 00:33:39,519 --> 00:33:41,287 That was like dancing with a cardboard cutout. 842 00:33:51,464 --> 00:33:53,433 Out for a breath of frigid air. 843 00:33:54,567 --> 00:33:57,504 I was just looking for the... bathroom. 844 00:33:57,537 --> 00:33:58,438 Oh. 845 00:33:58,705 --> 00:33:59,572 And you? 846 00:34:00,173 --> 00:34:01,574 Looking for you. 847 00:34:02,742 --> 00:34:04,711 That was quite the disappearing act. 848 00:34:05,845 --> 00:34:10,517 I wanted to apologize for being a little too impulsive. 849 00:34:11,184 --> 00:34:13,219 Subtlety isn't my specialty. 850 00:34:14,220 --> 00:34:15,755 Apology accepted. 851 00:34:16,656 --> 00:34:18,324 And thank you, by the way. 852 00:34:19,492 --> 00:34:20,360 For what? 853 00:34:20,393 --> 00:34:23,396 Apparently, subtlety is your specialty. 854 00:34:23,430 --> 00:34:26,299 And we have our first ever honorable mention. 855 00:34:26,332 --> 00:34:30,170 That may have more to do with my competitive streak. 856 00:34:30,203 --> 00:34:32,472 Something your mother and I have in common. 857 00:34:33,506 --> 00:34:35,208 Oh, I see. 858 00:34:35,642 --> 00:34:36,743 Competitive. 859 00:34:37,944 --> 00:34:39,512 My peace offering. 860 00:34:41,214 --> 00:34:42,482 -Thank you. -And you want? 861 00:34:42,782 --> 00:34:43,550 No, no. 862 00:34:45,218 --> 00:34:47,220 Your mother says you're an actress. 863 00:34:48,521 --> 00:34:49,589 Aspiring. 864 00:34:50,657 --> 00:34:52,325 I haven't really acted in anything since college, 865 00:34:52,359 --> 00:34:55,228 but I was happiest during those days. 866 00:34:56,496 --> 00:34:58,631 I love being part of a story that wasn't my own. 867 00:34:59,399 --> 00:35:01,468 I've auditioned for a few things here and there, 868 00:35:01,501 --> 00:35:04,571 the only gigs I've landed are embarrassing infomercials. 869 00:35:04,604 --> 00:35:06,272 Yeah? 870 00:35:06,306 --> 00:35:09,175 You know, hair removal, hair growth, specialty dentures, 871 00:35:09,209 --> 00:35:10,577 that sort of thing. 872 00:35:10,610 --> 00:35:13,880 I know what those are. My Tío Carlos loves them. 873 00:35:13,913 --> 00:35:15,849 Is that-- Is that why you went to Italy? 874 00:35:17,650 --> 00:35:19,352 No, that's not why I went. 875 00:35:19,386 --> 00:35:23,256 But, um, let's just say Italy wasn't what I expected. 876 00:35:24,524 --> 00:35:25,558 What about you? 877 00:35:25,825 --> 00:35:28,395 Why did you take this gig? 878 00:35:30,230 --> 00:35:32,365 I needed a change of scenery. 879 00:35:32,399 --> 00:35:33,266 Hm? 880 00:35:34,367 --> 00:35:35,602 Your thoughts so far? 881 00:35:35,635 --> 00:35:37,837 Mm. Let's see. 882 00:35:37,871 --> 00:35:40,573 In the span of two days, I've been forced 883 00:35:40,607 --> 00:35:44,477 into a fake engagement, nearly suffocated by a onesie, 884 00:35:44,511 --> 00:35:46,479 publicly humiliated on a dance floor, 885 00:35:46,513 --> 00:35:48,782 and then thrust into the stream 886 00:35:48,815 --> 00:35:50,316 of your mother's desperation. 887 00:35:50,350 --> 00:35:52,585 Desperate times call for desperate measures. 888 00:35:53,553 --> 00:35:55,221 I don't mean that as a criticism. 889 00:35:55,255 --> 00:35:57,257 I'm just pointing out 890 00:35:57,290 --> 00:35:59,693 we're all sort of on the same page here. 891 00:36:01,428 --> 00:36:02,395 Are you not drinking that? 892 00:36:02,429 --> 00:36:04,564 No. It's a bit too sweet for me. 893 00:36:05,532 --> 00:36:07,901 Better than not sweet enough. May I? 894 00:36:09,803 --> 00:36:11,338 [slurps] 895 00:36:13,440 --> 00:36:13,907 Mhm. 896 00:36:15,275 --> 00:36:16,409 You have a little... 897 00:36:17,777 --> 00:36:19,846 I know. I meant to do that. 898 00:36:28,988 --> 00:36:30,690 [phone ringing] 899 00:36:31,591 --> 00:36:32,559 [phone ringing] 900 00:36:32,592 --> 00:36:34,594 No, no, no, no. 901 00:36:35,595 --> 00:36:37,464 It's just like when he went to summer camp, 902 00:36:37,497 --> 00:36:38,965 he's calling because he wants to come home. 903 00:36:38,998 --> 00:36:40,967 He's 32. 904 00:36:41,001 --> 00:36:43,269 Okay, so we'll wait another day. 905 00:36:43,303 --> 00:36:44,437 Then we'll call him. 906 00:36:44,471 --> 00:36:45,405 [sighs] 907 00:36:47,340 --> 00:36:48,942 Sorry, sorry, sorry, sorry, sorry 908 00:36:50,810 --> 00:36:52,512 I... Oh, thank you, thank you. 909 00:36:52,545 --> 00:36:54,881 I like to compare the holiday season 910 00:36:54,914 --> 00:36:58,752 with the way a child listens to a favorite story. 911 00:36:58,785 --> 00:37:03,323 The pleasure is in the familiar way the story begins. 912 00:37:03,356 --> 00:37:04,791 Fred Rogers. 913 00:37:04,824 --> 00:37:05,959 -[all clap] -I love Fred. 914 00:37:07,027 --> 00:37:09,429 This makes me think of my Abuelo on Christmas Eve. 915 00:37:09,462 --> 00:37:11,564 He always reads to us The Night Before Christmas. 916 00:37:11,598 --> 00:37:15,001 To Tío Carlos and I just before midnight. 917 00:37:15,035 --> 00:37:16,603 Yeah, dad did that, too. 918 00:37:16,636 --> 00:37:19,472 And Paddy did it for our children... child. 919 00:37:19,506 --> 00:37:20,640 Yup. 920 00:37:20,674 --> 00:37:22,842 We read it every year, and I still look forward to it. 921 00:37:22,876 --> 00:37:26,780 Well, speaking of special moments, reminder of the day. 922 00:37:26,813 --> 00:37:30,016 Do make a good story out of the smallest moments. 923 00:37:30,050 --> 00:37:32,552 And I have an example for you 924 00:37:32,585 --> 00:37:36,456 from my favorite letter from 2017. 925 00:37:36,489 --> 00:37:40,560 [clears throat] We were simply watching the snow fall, 926 00:37:40,593 --> 00:37:43,563 but against the Italian Alps 927 00:37:43,596 --> 00:37:46,433 it became the most beautiful painting 928 00:37:46,466 --> 00:37:48,068 in the entire world. 929 00:37:48,735 --> 00:37:51,905 In... in an effort to understand this genre, 930 00:37:51,938 --> 00:37:56,476 I have identified the strengths and common themes. 931 00:37:56,509 --> 00:37:59,446 But none of them have to do with Christmas. 932 00:37:59,479 --> 00:38:01,548 Well, it's more about inspiring people 933 00:38:01,581 --> 00:38:02,716 during the Christmas season 934 00:38:02,749 --> 00:38:05,452 to be the best version of themselves. 935 00:38:05,485 --> 00:38:06,953 When you say "best version", 936 00:38:06,986 --> 00:38:09,055 do you mean fictional or factual? 937 00:38:09,089 --> 00:38:11,091 -[doorbell] -Because I've met some 938 00:38:11,124 --> 00:38:13,026 of these people and let's just say-- 939 00:38:13,059 --> 00:38:14,060 I'll get it. 940 00:38:14,094 --> 00:38:16,396 I mean factual, 941 00:38:16,429 --> 00:38:18,932 but you know, you take the facts to the spa 942 00:38:18,965 --> 00:38:22,068 and you pamper them and you give them a little juje. 943 00:38:22,102 --> 00:38:23,803 [laughs] Okay. 944 00:38:23,837 --> 00:38:26,406 Okay. Next item interviews are up for you today. 945 00:38:26,439 --> 00:38:27,674 You have Paddy and dad, 946 00:38:27,707 --> 00:38:29,109 and tomorrow you have Lily and my mom. 947 00:38:29,142 --> 00:38:30,944 -That's great. -Mmhmm. 948 00:38:30,977 --> 00:38:32,712 Oh, and you two need to finish the gingerbread house for the party. 949 00:38:32,746 --> 00:38:33,713 Oh, right. 950 00:38:33,747 --> 00:38:35,415 I have an order coming with all the fixings. 951 00:38:35,448 --> 00:38:36,950 You need to pick it up right after this meeting. 952 00:38:37,717 --> 00:38:38,651 Okay. 953 00:38:38,685 --> 00:38:39,719 Mail's here. 954 00:38:39,753 --> 00:38:40,453 Hmm. 955 00:38:40,487 --> 00:38:42,422 Okay, here we go. 956 00:38:42,455 --> 00:38:43,857 -Okay. -[clears throat] 957 00:38:47,861 --> 00:38:48,762 [exhales] 958 00:38:50,497 --> 00:38:51,831 It's Sue's letter. 959 00:38:53,133 --> 00:38:55,035 Okay. Let's see. 960 00:39:01,508 --> 00:39:04,978 Warm wishes to all as we approach the winter solstice. 961 00:39:05,011 --> 00:39:08,615 And invite the return of the sun into our lives, 962 00:39:08,648 --> 00:39:11,785 bearing new beginnings and brighter days. 963 00:39:13,153 --> 00:39:14,921 This doesn't sound like Sue. 964 00:39:14,954 --> 00:39:18,525 Well, Sue is the best version of herself in her letters. 965 00:39:19,626 --> 00:39:20,994 One of the most beautiful... Oh. 966 00:39:23,697 --> 00:39:24,164 [mumbles] 967 00:39:24,197 --> 00:39:25,098 What?! 968 00:39:28,935 --> 00:39:31,604 We have a lot of work to do. 969 00:39:31,638 --> 00:39:32,772 Oh. 970 00:39:36,009 --> 00:39:37,510 [phone rings] 971 00:39:39,045 --> 00:39:40,714 [both] Lily! 972 00:39:42,749 --> 00:39:43,717 Hi. 973 00:39:43,917 --> 00:39:45,452 I'll handle this. 974 00:39:45,485 --> 00:39:48,555 Victoria. Hello. 975 00:39:48,588 --> 00:39:50,490 I was just leaving my moms, saw you two 976 00:39:50,523 --> 00:39:51,591 and said I've got to-- 977 00:39:51,624 --> 00:39:53,860 Find out how the trip to Italy was. 978 00:39:53,893 --> 00:39:58,465 Well, yes. I hardly got to talk to you at wreath-making. 979 00:39:58,498 --> 00:39:59,566 Obviously, it was-- 980 00:39:59,599 --> 00:40:01,501 Eventful, given I came back 981 00:40:01,534 --> 00:40:04,070 several days later than expected. 982 00:40:04,104 --> 00:40:06,773 Eventful is an understatement. 983 00:40:06,806 --> 00:40:08,808 I don't think there's a flight Lily hasn't missed 984 00:40:08,842 --> 00:40:12,112 and it's almost always due to something, "eventful". 985 00:40:12,145 --> 00:40:13,513 Why have you all not returned-- 986 00:40:13,546 --> 00:40:14,781 Your calls? 987 00:40:14,814 --> 00:40:17,183 We were trying to work out the holiday schedule. 988 00:40:17,217 --> 00:40:19,686 She's been a little off today. 989 00:40:19,719 --> 00:40:22,589 I think it'd be better if you came back later in the week. 990 00:40:22,622 --> 00:40:25,658 Things are a bit chaotic. The letter, you know. 991 00:40:25,692 --> 00:40:27,093 I've got to get going. 992 00:40:27,127 --> 00:40:28,795 Ted and I are meeting for brunch. 993 00:40:28,828 --> 00:40:30,864 I'll have to tell him I ran into the happy-- 994 00:40:30,897 --> 00:40:34,834 Italy definitely made me happy. Let's talk soon. 995 00:40:34,868 --> 00:40:37,070 Gotta get this gingerbread house done. 996 00:40:37,103 --> 00:40:40,073 Oh, sure. Don't let me keep you. 997 00:40:40,106 --> 00:40:41,207 It was nice to see you. 998 00:40:41,241 --> 00:40:43,043 You too. 999 00:40:43,076 --> 00:40:45,078 Take this in, please. I'll be right behind you. 1000 00:40:45,111 --> 00:40:46,680 -Okay. -Thank you so much. 1001 00:40:47,147 --> 00:40:48,148 Okay. 1002 00:40:50,250 --> 00:40:51,651 Who is that? 1003 00:40:51,685 --> 00:40:53,620 Mom's Christmas letter redemption. 1004 00:40:53,653 --> 00:40:54,754 Ask her if you dare. 1005 00:40:54,788 --> 00:40:56,189 I do not. 1006 00:40:56,222 --> 00:40:58,858 Take this. Bradley's mince pie. 1007 00:40:58,892 --> 00:40:59,693 Thank you. 1008 00:40:59,726 --> 00:41:01,594 -Oh. -Who is that? 1009 00:41:01,628 --> 00:41:05,098 Oh, he's the housekeeper. You know, he's like family. 1010 00:41:05,131 --> 00:41:06,666 He's just-- 1011 00:41:12,072 --> 00:41:14,574 [upbeat music] 1012 00:41:14,607 --> 00:41:16,643 What is your favorite memory of this past year? 1013 00:41:17,077 --> 00:41:18,878 Oh, my favorite... my favorite memory. 1014 00:41:18,912 --> 00:41:23,583 Uh. Well, I would have to say it was, uh, 1015 00:41:23,616 --> 00:41:25,852 when Settie was nominated 1016 00:41:25,885 --> 00:41:31,758 for the... the... the Olga Van Wexler Service 1017 00:41:31,791 --> 00:41:33,059 to the Community award. 1018 00:41:40,934 --> 00:41:42,102 What is this? 1019 00:41:42,135 --> 00:41:43,303 I don't know. 1020 00:41:43,336 --> 00:41:45,739 Maybe some would say a cheat sheet, but-- 1021 00:41:45,772 --> 00:41:46,940 It's exactly what it is. 1022 00:41:46,973 --> 00:41:50,343 And you should know that I have confiscated all of them. 1023 00:41:50,377 --> 00:41:51,244 What? 1024 00:41:51,978 --> 00:41:52,746 Hm. 1025 00:41:53,346 --> 00:41:54,314 [sighs] 1026 00:41:54,347 --> 00:41:55,849 Let's try that again. 1027 00:41:55,882 --> 00:41:58,051 My poem being published in The Connecticut Whistle. 1028 00:41:58,084 --> 00:41:59,219 You write poetry? 1029 00:41:59,953 --> 00:42:00,620 Yeah. 1030 00:42:00,653 --> 00:42:01,755 Let's hear it. 1031 00:42:02,956 --> 00:42:03,957 [clears throat] 1032 00:42:05,358 --> 00:42:08,128 My Poinsettia: A portrait. 1033 00:42:08,161 --> 00:42:13,333 Petals are her body unfolding with each passing year. 1034 00:42:13,366 --> 00:42:16,936 Sweet splendor of soft moonbeams. 1035 00:42:16,970 --> 00:42:19,706 Fanning the flames of forevermore. 1036 00:42:19,739 --> 00:42:24,077 Eternal embers eclipsing eternity. 1037 00:42:24,110 --> 00:42:25,845 [applause] 1038 00:42:26,713 --> 00:42:28,915 I didn't know he had that in him. 1039 00:42:29,716 --> 00:42:31,651 Um. Who's next? 1040 00:42:31,685 --> 00:42:32,819 Your father. 1041 00:42:32,852 --> 00:42:33,753 Oh. 1042 00:42:33,787 --> 00:42:35,789 I finally retired last year. 1043 00:42:35,822 --> 00:42:38,358 Well, congratulations. What an accomplishment. 1044 00:42:38,391 --> 00:42:40,360 You have no idea how hard it is 1045 00:42:40,393 --> 00:42:42,228 to live without purpose. 1046 00:42:43,930 --> 00:42:46,299 Can you find another purpose? 1047 00:42:46,332 --> 00:42:48,335 You know, that's what Edith said as well. 1048 00:42:48,368 --> 00:42:52,806 I took her advice, and I found a hobby on the Google. 1049 00:42:53,740 --> 00:42:54,974 -Close your eyes. -Mmhmm. 1050 00:42:55,008 --> 00:42:57,143 Listen to this. It's great. Ready? 1051 00:42:58,244 --> 00:43:00,280 [sound of cow mooing] 1052 00:43:01,414 --> 00:43:03,249 [sound of cow mooing] 1053 00:43:03,283 --> 00:43:05,385 That was amazing. 1054 00:43:05,418 --> 00:43:06,386 I'm telling you, Hank. 1055 00:43:06,419 --> 00:43:08,855 The Roses are housing barn animals over there, 1056 00:43:08,888 --> 00:43:10,890 and it's just like them. 1057 00:43:10,924 --> 00:43:13,293 I'm certain they are not. 1058 00:43:14,094 --> 00:43:15,862 [sound of cow mooing] 1059 00:43:18,798 --> 00:43:19,933 Leave it to my dad 1060 00:43:19,966 --> 00:43:22,035 to find the weirdest hobby on the internet. 1061 00:43:22,469 --> 00:43:25,071 These tamales are the highlight of my day. 1062 00:43:25,105 --> 00:43:26,706 Right? I told you. 1063 00:43:27,240 --> 00:43:31,177 What was the highlight of Edith Rose's year? 1064 00:43:31,745 --> 00:43:33,079 Easy. 1065 00:43:33,113 --> 00:43:36,416 Discovering silent disco on our dream cruise to Alaska. 1066 00:43:36,449 --> 00:43:38,351 What's silent disco? 1067 00:43:40,253 --> 00:43:43,189 The antidote to feeling old. 1068 00:43:43,223 --> 00:43:44,924 [all laugh] 1069 00:43:45,158 --> 00:43:46,292 Here we go. 1070 00:43:46,793 --> 00:43:48,128 There you go. 1071 00:43:48,161 --> 00:43:50,430 [all continue to laugh] 1072 00:43:50,463 --> 00:43:52,098 So, uh... so what now? 1073 00:43:52,132 --> 00:43:56,169 Choose your channel and dance like no one's watching. 1074 00:43:56,202 --> 00:43:57,303 * 1075 00:43:57,337 --> 00:43:59,139 What are you waiting for? 1076 00:43:59,172 --> 00:44:00,206 Here. 1077 00:44:01,474 --> 00:44:02,876 Oh. 1078 00:44:02,909 --> 00:44:04,878 I wasn't prepared for this. 1079 00:44:04,911 --> 00:44:06,312 Is this something you prepare for, Juan. 1080 00:44:06,346 --> 00:44:08,882 You just let go and disco. 1081 00:44:08,915 --> 00:44:11,184 [Instrumental "Jingle Bells"] 1082 00:44:11,217 --> 00:44:15,455 * 1083 00:44:15,488 --> 00:44:17,891 * 1084 00:44:17,924 --> 00:44:20,060 * 1085 00:44:20,093 --> 00:44:23,797 * 1086 00:44:23,830 --> 00:44:25,231 -[music suddenly stops] -[everyone continues to hum] 1087 00:44:27,867 --> 00:44:30,337 Mom, I told you what happens on the cruise ship 1088 00:44:30,370 --> 00:44:32,038 stays on the cruise ship. 1089 00:44:32,072 --> 00:44:36,209 Lucky for us, Sue is still at her spa day so maybe... 1090 00:44:36,242 --> 00:44:38,945 * Let's celebrate * 1091 00:44:38,978 --> 00:44:42,082 * 1092 00:44:42,115 --> 00:44:45,251 * The presents can wait. * 1093 00:44:45,285 --> 00:44:49,089 * 'Cause until we're sitting by the tree * 1094 00:44:49,122 --> 00:44:55,829 * I'll be dancing all night long on Christmas Eve * 1095 00:44:55,862 --> 00:44:58,898 * I'll be playing every song. * 1096 00:44:58,932 --> 00:45:02,102 * All my friends are here with me. * 1097 00:45:02,135 --> 00:45:05,238 * 'Cause I'll be dancing all night long * 1098 00:45:05,271 --> 00:45:07,140 * on Christmas Eve. * 1099 00:45:07,173 --> 00:45:10,877 Okay. Let's get this masterpiece started. 1100 00:45:17,250 --> 00:45:20,954 So, uh, what's the plan? 1101 00:45:22,188 --> 00:45:23,523 Following my intuition at the moment. 1102 00:45:23,556 --> 00:45:25,992 Starting with the walls. 1103 00:45:28,094 --> 00:45:30,063 They're completely mismatched. 1104 00:45:31,164 --> 00:45:32,465 It's abstract. 1105 00:45:32,499 --> 00:45:34,134 Trust me. I learned a long time ago 1106 00:45:34,167 --> 00:45:35,568 trying to do this the right way 1107 00:45:35,602 --> 00:45:38,004 only increases the pain of failure. 1108 00:45:38,038 --> 00:45:38,938 I see. 1109 00:45:39,873 --> 00:45:41,508 But if you don't try at all, 1110 00:45:41,541 --> 00:45:44,044 or you jump from one thing to the next 1111 00:45:44,077 --> 00:45:45,879 without actually making an effort, 1112 00:45:45,912 --> 00:45:48,982 then you can avoid failure altogether 1113 00:45:49,015 --> 00:45:51,418 because you never actually tried. 1114 00:45:52,018 --> 00:45:53,953 So we're on the same page? 1115 00:45:55,488 --> 00:45:58,391 No. We're on opposite pages. 1116 00:46:02,996 --> 00:46:03,863 What are you doing? 1117 00:46:03,897 --> 00:46:06,166 We are going to start over. 1118 00:46:06,199 --> 00:46:09,369 And this time, give it our best. 1119 00:46:09,402 --> 00:46:11,905 Why would we do that? It's just a gingerbread house. 1120 00:46:11,938 --> 00:46:16,910 Because you hide behind this free-spirit philosophy. 1121 00:46:16,943 --> 00:46:19,913 But really, you want to be good at something 1122 00:46:19,946 --> 00:46:22,615 and you cannot get good at something 1123 00:46:22,649 --> 00:46:25,151 if you don't really try. 1124 00:46:29,956 --> 00:46:32,359 The bottom line is, I cannot ever be 1125 00:46:32,392 --> 00:46:36,062 the talented and accomplished daughter she dreams of having. 1126 00:46:36,496 --> 00:46:38,231 You already are, Lily. 1127 00:46:39,065 --> 00:46:41,301 For 20 years, she's tried to embellish my life 1128 00:46:41,334 --> 00:46:45,271 in her Christmas letters, Juan, so clearly I'm not. 1129 00:46:49,175 --> 00:46:53,013 Do you know why I like writing? 1130 00:46:53,546 --> 00:46:54,381 Hm. 1131 00:46:55,248 --> 00:46:58,018 Because I can be in control of the story. 1132 00:46:59,652 --> 00:47:01,187 My parents died when I was ten years old, 1133 00:47:01,221 --> 00:47:03,256 and it was totally out of my control. 1134 00:47:05,125 --> 00:47:06,559 I'm so sorry, Juan. 1135 00:47:08,161 --> 00:47:10,430 It was a long time ago, and... 1136 00:47:10,463 --> 00:47:12,966 I was lucky I had my grandparents and Tío Carlos 1137 00:47:12,999 --> 00:47:14,401 to get me through it. 1138 00:47:15,235 --> 00:47:17,303 And then when I was 19, my Abuela died. 1139 00:47:19,005 --> 00:47:21,608 The reason why I'm telling you this is... 1140 00:47:21,641 --> 00:47:24,077 is because sometimes we need some help 1141 00:47:24,110 --> 00:47:25,512 getting through the rough patches. 1142 00:47:26,279 --> 00:47:28,415 It's the reason why I came here. 1143 00:47:29,449 --> 00:47:32,585 You have to take control of your own story, Lily. 1144 00:47:37,691 --> 00:47:40,694 The workshop in Italy was my mom's idea. 1145 00:47:40,727 --> 00:47:43,063 I dropped out on the third day 1146 00:47:43,096 --> 00:47:45,031 because I didn't think I could be as good 1147 00:47:45,065 --> 00:47:46,633 as the rest of the group. 1148 00:47:46,666 --> 00:47:48,435 I didn't want to bring them down. 1149 00:47:49,336 --> 00:47:51,204 You didn't want to bring them down, 1150 00:47:51,237 --> 00:47:53,540 or you didn't want to put in the effort 1151 00:47:53,573 --> 00:47:55,442 to rise up to their level. 1152 00:47:58,144 --> 00:48:00,180 So what did you end up doing? 1153 00:48:01,514 --> 00:48:05,251 Well, I, uh, got swindled by a modeling agency 1154 00:48:05,285 --> 00:48:07,354 who, in return for my modest fee, 1155 00:48:07,387 --> 00:48:09,723 gave me a year's supply of hair spritzer 1156 00:48:09,756 --> 00:48:12,292 from yet another infomercial so. 1157 00:48:12,325 --> 00:48:13,460 [laughs] 1158 00:48:16,162 --> 00:48:19,532 Okay. I don't know what I'm doing. 1159 00:48:20,533 --> 00:48:21,634 What's our plan? 1160 00:48:22,702 --> 00:48:25,171 Well, now that we're actually on the same page, 1161 00:48:25,205 --> 00:48:28,475 you tell me. This is your house. 1162 00:48:32,278 --> 00:48:33,146 Thank you. 1163 00:48:34,147 --> 00:48:34,914 It feels really good 1164 00:48:34,948 --> 00:48:36,383 to finally tell someone the truth. 1165 00:48:37,784 --> 00:48:39,085 You're welcome. 1166 00:48:40,754 --> 00:48:41,721 I'll tell you what. 1167 00:48:41,755 --> 00:48:44,491 You make the plan, and I'll be quality control. 1168 00:48:44,524 --> 00:48:46,226 [chuckles] That sounds exactly like something 1169 00:48:46,259 --> 00:48:47,394 my brother would say. 1170 00:48:48,461 --> 00:48:49,496 You're what? 1171 00:48:55,769 --> 00:48:58,438 Just give me one quick second. 1172 00:48:59,072 --> 00:49:00,473 On my way. 1173 00:49:00,507 --> 00:49:01,741 Okay. 1174 00:49:01,775 --> 00:49:03,076 All right. 1175 00:49:03,109 --> 00:49:03,677 Okay. 1176 00:49:05,512 --> 00:49:06,279 Okay. 1177 00:49:07,213 --> 00:49:08,448 Sorry I'm late. 1178 00:49:09,582 --> 00:49:10,350 Ah!!! 1179 00:49:10,383 --> 00:49:12,452 It's nice to see you, too, mom. 1180 00:49:12,485 --> 00:49:16,189 I guess the jig is up on Cousin Jackie. 1181 00:49:17,123 --> 00:49:18,658 You did say you didn't want to be 1182 00:49:18,692 --> 00:49:20,193 in another letter ever again. 1183 00:49:20,226 --> 00:49:22,328 That was before I found out you hired 1184 00:49:22,362 --> 00:49:24,531 a professional writer and told Sue 1185 00:49:24,564 --> 00:49:26,266 he was Lily's fiancé. 1186 00:49:26,299 --> 00:49:29,235 You are really outdoing yourself this Christmas, Mom. 1187 00:49:29,269 --> 00:49:30,437 Sue came up with that, 1188 00:49:30,470 --> 00:49:32,706 and I felt like I had to run with it. 1189 00:49:32,839 --> 00:49:33,707 Uh-huh. 1190 00:49:33,740 --> 00:49:36,576 Juan, these are for you. 1191 00:49:38,445 --> 00:49:39,412 Pan de Mallorca. 1192 00:49:39,446 --> 00:49:41,181 I've been missing these so much. 1193 00:49:42,315 --> 00:49:44,050 -Muchas gracias! -Oh, thank you. 1194 00:49:44,084 --> 00:49:45,418 I can't believe I didn't think of that. 1195 00:49:45,452 --> 00:49:48,221 And I can't believe you didn't tell him about me. 1196 00:49:48,254 --> 00:49:49,789 Or me about him. 1197 00:49:49,823 --> 00:49:51,257 I think you're making a blizzard 1198 00:49:51,291 --> 00:49:52,826 out of a few snowflakes. 1199 00:49:52,859 --> 00:49:54,728 I guess those must have been 1200 00:49:54,761 --> 00:49:56,463 some very big snowflakes, huh? 1201 00:49:56,496 --> 00:49:59,566 Let's tell Juan about the snowflakes, shall we? 1202 00:49:59,599 --> 00:50:03,436 One example I happened to mention one time in passing 1203 00:50:03,470 --> 00:50:06,239 that I had been thinking about taking up sculpture. 1204 00:50:06,272 --> 00:50:08,274 The next thing I know, I'm reading her a Christmas letter, 1205 00:50:08,308 --> 00:50:10,210 only to discover that I will be teaching 1206 00:50:10,243 --> 00:50:12,078 a sculpture in the modernized world class 1207 00:50:12,112 --> 00:50:14,080 at the Holly Hills Recreation Center. 1208 00:50:14,114 --> 00:50:16,116 I made up that title, so. 1209 00:50:16,616 --> 00:50:19,119 Teaching that class was harder than my full-time job. 1210 00:50:19,152 --> 00:50:21,254 I had never sculpted anything in my life. 1211 00:50:21,287 --> 00:50:23,723 Well, now you have. Look at this beauty. 1212 00:50:23,757 --> 00:50:25,592 I love it. 1213 00:50:25,625 --> 00:50:28,094 I think teaching is the best way to learn something. 1214 00:50:28,128 --> 00:50:29,195 And you're always telling me 1215 00:50:29,229 --> 00:50:30,363 that you want to do these things, 1216 00:50:30,397 --> 00:50:31,264 but you don't do them. 1217 00:50:31,297 --> 00:50:33,266 So I'm just giving you a little nudge. 1218 00:50:33,299 --> 00:50:34,768 And it worked. 1219 00:50:35,502 --> 00:50:38,538 I think part of you loved teaching that class. 1220 00:50:43,843 --> 00:50:46,346 Okay. Now that we've all properly been introduced, 1221 00:50:46,379 --> 00:50:47,881 can we continue with the meeting? 1222 00:50:47,914 --> 00:50:51,317 And, Jack, you get to do quote of the day. 1223 00:50:51,351 --> 00:50:53,386 "I will honor Christmas in my heart 1224 00:50:53,420 --> 00:50:56,389 "and try to keep it all the year." 1225 00:50:57,157 --> 00:50:58,525 Charles Dickens. 1226 00:50:59,693 --> 00:51:02,595 A Christmas Carol is one of Abuelo's favorite films. 1227 00:51:02,629 --> 00:51:07,200 So this is your first time being away for the holidays? 1228 00:51:07,233 --> 00:51:08,668 Actually, yeah. 1229 00:51:08,935 --> 00:51:09,769 Oh. 1230 00:51:09,803 --> 00:51:11,338 I wish we could meet them. 1231 00:51:11,371 --> 00:51:12,572 Oh, they would love you. 1232 00:51:13,473 --> 00:51:15,508 All of you, to meet you all. 1233 00:51:15,542 --> 00:51:18,645 Speaking of movies, am I getting a little 1234 00:51:18,678 --> 00:51:22,482 Sandy Bullock in The Proposal thing from you or? 1235 00:51:22,515 --> 00:51:23,450 No. 1236 00:51:23,483 --> 00:51:25,151 Oh, no. You know what? 1237 00:51:25,185 --> 00:51:28,188 Lily and Juan are just doing an excellent job 1238 00:51:28,221 --> 00:51:30,290 of keeping our ruse going. 1239 00:51:30,323 --> 00:51:33,793 Speaking of which, um, I would like the letter, Juan, 1240 00:51:33,827 --> 00:51:34,928 to go out on the 19th. 1241 00:51:34,961 --> 00:51:36,296 Absolutely not. 1242 00:51:37,831 --> 00:51:39,499 Um, we mail it on the 21st 1243 00:51:39,532 --> 00:51:42,268 to capitalize on the Christmas mood. 1244 00:51:42,302 --> 00:51:44,170 You haven't started it yet, have you? 1245 00:51:44,204 --> 00:51:45,705 -Of course. -Of course he has. 1246 00:51:45,739 --> 00:51:48,908 We will not fall to the house of Sue this year. 1247 00:51:50,443 --> 00:51:51,244 Nope. 1248 00:51:52,345 --> 00:51:54,848 The deeper I went into the online dating escapades, 1249 00:51:54,881 --> 00:51:56,950 the more I realized just how many 1250 00:51:56,983 --> 00:51:59,853 splendid fish there are in the sea. 1251 00:51:59,886 --> 00:52:01,755 Even if I don't catch one this year, 1252 00:52:01,788 --> 00:52:03,323 I'll keep tossing out my line, 1253 00:52:03,356 --> 00:52:06,826 because sooner or later, the right one will come along. 1254 00:52:06,860 --> 00:52:07,794 In the meantime-- 1255 00:52:07,827 --> 00:52:09,462 Adam and I have decided 1256 00:52:09,496 --> 00:52:12,465 to fill some of our glorious retirement time 1257 00:52:12,499 --> 00:52:16,469 volunteering together for worthy causes. 1258 00:52:17,804 --> 00:52:22,609 This decision has brought us great joy and fulfillment. 1259 00:52:28,615 --> 00:52:31,985 Okay, my friends, what's the first line? 1260 00:52:32,018 --> 00:52:33,653 I just need the perfect first line 1261 00:52:33,687 --> 00:52:35,922 and it will unlock the whole letter. 1262 00:52:41,261 --> 00:52:45,365 Please give me this one Christmas miracle. 1263 00:52:45,398 --> 00:52:46,733 Chucho has to return home 1264 00:52:46,766 --> 00:52:49,769 a better crab or the story is not complete. 1265 00:52:56,042 --> 00:52:58,745 That's it! The story isn't complete. 1266 00:52:59,479 --> 00:53:00,847 Muchas gracias, amigos! 1267 00:53:01,648 --> 00:53:02,582 Okay. 1268 00:53:04,651 --> 00:53:05,618 Settie. 1269 00:53:05,652 --> 00:53:06,486 Yeah. 1270 00:53:06,519 --> 00:53:08,621 I've been thinking a lot about this, 1271 00:53:08,655 --> 00:53:14,494 and I cannot finish my letter without interviewing you. 1272 00:53:14,527 --> 00:53:16,329 Okay, where do you want to know? 1273 00:53:16,363 --> 00:53:18,765 What is your favorite part about Christmas 1274 00:53:18,798 --> 00:53:19,799 with your family? 1275 00:53:20,500 --> 00:53:23,503 Chestnuts roasting on an open fire. 1276 00:53:23,536 --> 00:53:25,638 Something that doesn't come from a Christmas carol. 1277 00:53:25,672 --> 00:53:27,907 How about just what's your favorite part 1278 00:53:27,941 --> 00:53:28,908 of this past year? 1279 00:53:28,942 --> 00:53:30,944 Lily's surprise engagement. 1280 00:53:31,544 --> 00:53:33,613 Why can't you give me a real answer? 1281 00:53:34,381 --> 00:53:35,915 Don't you value your family? 1282 00:53:35,949 --> 00:53:39,786 Of course I value my family. That's why I hired you. 1283 00:53:39,819 --> 00:53:40,920 They think you hired me 1284 00:53:40,954 --> 00:53:42,422 because they're not good enough. 1285 00:53:43,456 --> 00:53:45,392 Did Lily say that? 1286 00:53:45,425 --> 00:53:48,461 Not in those exact words, but yes. 1287 00:53:49,829 --> 00:53:52,966 You know, she used to tell me everything. 1288 00:53:55,402 --> 00:53:58,471 I haven't even heard about Italy or the workshop. 1289 00:53:58,505 --> 00:54:00,440 Did she talk to you about that? 1290 00:54:00,807 --> 00:54:01,841 She did. 1291 00:54:02,909 --> 00:54:06,746 Those are her stories to tell when she's ready. 1292 00:54:08,014 --> 00:54:10,417 The truth is, more and more 1293 00:54:10,450 --> 00:54:12,652 I get obsessed around the holidays. 1294 00:54:12,686 --> 00:54:14,954 I get caught up in this whirlwind of trying 1295 00:54:14,988 --> 00:54:16,556 to create the perfect Christmas 1296 00:54:16,589 --> 00:54:19,559 that we'll all remember and be remembered by. 1297 00:54:22,696 --> 00:54:25,498 Anyways, once you write me the perfect letter, 1298 00:54:25,532 --> 00:54:27,467 I can call it quits. 1299 00:54:28,535 --> 00:54:32,806 Settie, they are perfect the way they are. 1300 00:54:32,839 --> 00:54:34,474 Full of love. 1301 00:54:34,908 --> 00:54:36,543 My flowers? 1302 00:54:36,576 --> 00:54:39,946 Your family. And that includes you. 1303 00:54:41,147 --> 00:54:42,015 Ta da! 1304 00:54:43,016 --> 00:54:44,617 I finally finished. 1305 00:54:44,651 --> 00:54:48,488 It's perfect. It's full of love. 1306 00:54:50,156 --> 00:54:51,424 It's a little wonky. 1307 00:54:55,495 --> 00:54:59,032 [sighs] I've assigned you and your fiancé 1308 00:54:59,065 --> 00:55:01,634 to the luminaries is outside. 1309 00:55:02,769 --> 00:55:03,737 Not bad. 1310 00:55:03,770 --> 00:55:05,372 Lily made it. 1311 00:55:05,405 --> 00:55:06,606 Well, I've known Lily her whole life, 1312 00:55:06,639 --> 00:55:08,575 and she's always had two left hands. 1313 00:55:08,608 --> 00:55:11,044 You're lucky to have Juan on your team... for now. 1314 00:55:11,778 --> 00:55:14,547 I am sorry, just... come on. 1315 00:55:18,985 --> 00:55:20,387 What? 1316 00:55:20,420 --> 00:55:21,421 I didn't think you'd be this susceptible 1317 00:55:21,454 --> 00:55:23,390 to the Sue Taylor effect. 1318 00:55:23,423 --> 00:55:25,892 I don't like how she treats you, you're family. 1319 00:55:26,760 --> 00:55:29,729 She's actually a Grinch in Santa's clothing. 1320 00:55:29,763 --> 00:55:32,165 Yeah, she can be a little grumpy. 1321 00:55:32,198 --> 00:55:35,702 Kind of like you when we first met, Chacho. 1322 00:55:35,735 --> 00:55:37,604 I told you that wasn't a fake name? 1323 00:55:37,637 --> 00:55:38,705 That's not your name. 1324 00:55:40,073 --> 00:55:43,576 Yes and no. 1325 00:55:43,610 --> 00:55:47,747 Chacho is a crab who is, incidentally, very crabby. 1326 00:55:47,781 --> 00:55:51,518 And every Christmas, his life got turned upside down 1327 00:55:51,551 --> 00:55:54,721 and he was given a chance to become a better crab. 1328 00:55:55,555 --> 00:55:57,557 My Abuela loved those stories 1329 00:55:57,590 --> 00:56:00,827 because she always saw the best in people, 1330 00:56:00,860 --> 00:56:02,028 unlike me. 1331 00:56:02,829 --> 00:56:03,997 That's not true. 1332 00:56:04,030 --> 00:56:07,133 You see the best in my mom and our family, 1333 00:56:07,167 --> 00:56:09,436 and I even think deep down 1334 00:56:09,469 --> 00:56:12,872 you see the best in Sue, just like I do. 1335 00:56:12,906 --> 00:56:14,107 Huh, no. 1336 00:56:14,140 --> 00:56:15,608 The truth is, 1337 00:56:15,642 --> 00:56:16,843 it's time for you to stop being a perfectionist 1338 00:56:16,876 --> 00:56:19,045 and see the best in yourself, too. 1339 00:56:23,516 --> 00:56:24,684 Mm. Two left hands. 1340 00:56:24,718 --> 00:56:26,186 [laughs] 1341 00:56:26,219 --> 00:56:29,222 [Interviewer] Now, Part 1 of my conversation with Juan Rebolledo Sánchez. 1342 00:56:29,255 --> 00:56:30,623 Isn't that... 1343 00:56:30,657 --> 00:56:32,625 [Interviewer] The reclusive author of the critically acclaimed-- 1344 00:56:32,659 --> 00:56:33,727 -[both] No, no, no, no... -[Interviewer] ...Alma Cane. 1345 00:56:33,760 --> 00:56:34,928 [Interviewer] Tell me about your writing process. 1346 00:56:34,961 --> 00:56:39,499 [Juan] Well, I really try not to think of it as a process. 1347 00:56:39,532 --> 00:56:43,003 It makes the whole art of writing sound sterile. 1348 00:56:43,036 --> 00:56:45,972 Of course, I'm superstitious like all writers. 1349 00:56:46,006 --> 00:56:47,640 Sorry. 1350 00:56:47,674 --> 00:56:51,011 [Juan] But I will share that I start with my yellow pad. 1351 00:56:52,012 --> 00:56:52,979 I just like the feeling-- 1352 00:56:53,013 --> 00:56:55,582 Piper! You are killing the Christmas spirit. 1353 00:56:55,615 --> 00:56:57,050 Sorry everyone. 1354 00:56:57,083 --> 00:56:59,185 I forgot about the music and clicked on the interview. 1355 00:56:59,219 --> 00:57:01,021 Why won't this turn off? 1356 00:57:01,054 --> 00:57:02,188 Does he sound familiar? 1357 00:57:02,222 --> 00:57:04,257 [singing] Jingle bells, jingle bells. 1358 00:57:04,290 --> 00:57:06,226 Santa is coming soon. 1359 00:57:06,259 --> 00:57:08,161 Oh, what fun it is to ride-- 1360 00:57:08,194 --> 00:57:09,996 Snow is falling down. 1361 00:57:10,030 --> 00:57:11,865 You don't know the lyrics to this song? 1362 00:57:11,898 --> 00:57:12,732 I do, I did. 1363 00:57:12,766 --> 00:57:14,934 [singing] Jingle bells, jingle bells. 1364 00:57:14,968 --> 00:57:17,170 Jingle all the way. 1365 00:57:19,205 --> 00:57:20,640 That was so fun. 1366 00:57:26,246 --> 00:57:28,048 I need my lucky socks. 1367 00:57:35,055 --> 00:57:36,690 [exhales] 1368 00:57:59,646 --> 00:58:02,649 It's time for you to stop being a perfectionist 1369 00:58:02,682 --> 00:58:04,984 and see the best in yourself, too. 1370 00:58:13,093 --> 00:58:16,796 I left home with a knife in my pocket and $1. 1371 00:58:16,830 --> 00:58:20,033 I didn't know that the moon held more than dust. 1372 00:58:20,066 --> 00:58:22,669 It held nightmares carved into dreams. 1373 00:58:22,702 --> 00:58:25,705 Or was it the other way around? 1374 00:58:28,942 --> 00:58:31,011 * 1375 00:58:32,278 --> 00:58:36,349 "Christmas is doing a little something extra for someone," 1376 00:58:36,383 --> 00:58:38,118 Charles M. Schulz. 1377 00:58:38,752 --> 00:58:40,887 I'm excited to finally come to one of these. 1378 00:58:40,920 --> 00:58:43,089 Jack won't admit it, but he loves them. 1379 00:58:43,123 --> 00:58:44,891 I love them too. 1380 00:58:49,963 --> 00:58:53,066 I'm going to miss this when the season's over. 1381 00:58:53,099 --> 00:58:55,902 We've all come to look forward to this time together. 1382 00:58:55,935 --> 00:58:58,304 We haven't had s'mores for breakfast since we were kids. 1383 00:58:59,172 --> 00:59:01,041 Mmm-mmm. I'm sorry, 1384 00:59:01,074 --> 00:59:04,010 but these are better than your cinnamon buns. 1385 00:59:04,044 --> 00:59:05,845 I suspected that was the reason 1386 00:59:05,879 --> 00:59:08,748 you walked out on us that day. 1387 00:59:08,782 --> 00:59:10,817 No, that wasn't the reason, no. 1388 00:59:11,184 --> 00:59:12,652 One never forgets 1389 00:59:12,686 --> 00:59:14,754 their first encounter with a family recipe. 1390 00:59:14,788 --> 00:59:15,989 It's true. 1391 00:59:22,228 --> 00:59:24,030 Can I see you for a moment? 1392 00:59:24,064 --> 00:59:24,898 Yeah, of course. 1393 00:59:29,235 --> 00:59:32,305 I was hoping you would grant me a second interview. 1394 00:59:33,106 --> 00:59:34,274 Of course. 1395 00:59:34,307 --> 00:59:35,275 Okay. 1396 00:59:36,142 --> 00:59:37,911 The thing I love most about Christmas 1397 00:59:37,944 --> 00:59:40,780 is the joy it brings out in our family. 1398 00:59:40,814 --> 00:59:42,649 We're not great at it, 1399 00:59:42,682 --> 00:59:44,951 but we love it with all our heart. 1400 00:59:44,984 --> 00:59:50,190 And I know my enthusiasm for the season can be a tad much, 1401 00:59:50,223 --> 00:59:52,959 but it feels fleeting and I just want it 1402 00:59:52,992 --> 00:59:55,962 to last a little bit longer. 1403 00:59:55,995 --> 00:59:58,398 I've really enjoyed getting to know your family. 1404 00:59:59,399 --> 01:00:00,367 Lily. 1405 01:00:01,368 --> 01:00:03,203 No, not all of you. 1406 01:00:04,070 --> 01:00:08,842 And your enthusiasm is not too much. 1407 01:00:09,709 --> 01:00:11,011 It's infectious. 1408 01:00:12,112 --> 01:00:14,214 Thank you so much for staying with us. 1409 01:00:14,247 --> 01:00:17,717 I will always consider you as part of our family. 1410 01:00:17,751 --> 01:00:19,019 Well, thank you. 1411 01:00:20,053 --> 01:00:24,858 And you are right. I am glad I am spending Christmas 1412 01:00:24,891 --> 01:00:27,027 with the Roses this year. 1413 01:00:27,060 --> 01:00:28,228 I knew it. 1414 01:00:29,162 --> 01:00:30,964 We're fun. 1415 01:00:35,368 --> 01:00:40,707 Once upon a time, on a tree lined street in Holly Hills, 1416 01:00:40,740 --> 01:00:43,443 there lived a wonderful family. 1417 01:00:43,476 --> 01:00:49,115 And while we may tangle the lights, burn the cookies 1418 01:00:49,149 --> 01:00:52,786 and decorate the Christmas tree 1419 01:00:52,819 --> 01:00:57,023 until it can barely stand up... 1420 01:00:57,991 --> 01:01:04,297 We always get Christmas right in our hearts. 1421 01:01:05,331 --> 01:01:07,100 [notification alert] 1422 01:01:18,511 --> 01:01:20,280 [conversations coming from outside] 1423 01:01:25,051 --> 01:01:26,119 Paddy... 1424 01:01:42,335 --> 01:01:43,937 [exhales] 1425 01:01:48,942 --> 01:01:51,478 Um, what's in the shed? 1426 01:01:51,511 --> 01:01:53,213 Nothing. 1427 01:01:53,880 --> 01:01:55,115 We don't talk about the shed. 1428 01:01:55,148 --> 01:01:56,983 Because there's nothing to talk about. 1429 01:01:57,884 --> 01:01:59,552 All right, you guys got this 1430 01:01:59,586 --> 01:02:01,254 'cause I have to run an errand. 1431 01:02:02,489 --> 01:02:03,957 Stay out of trouble. 1432 01:02:06,826 --> 01:02:08,828 Your mom changed the combo. 1433 01:02:08,862 --> 01:02:10,063 Did you try your birthday? 1434 01:02:10,530 --> 01:02:11,965 Right. 1435 01:02:13,166 --> 01:02:14,200 June 12th. 1436 01:02:14,234 --> 01:02:15,068 Fifth. 1437 01:02:15,101 --> 01:02:15,535 Fifth. 1438 01:02:21,241 --> 01:02:22,075 Whoa! 1439 01:02:22,976 --> 01:02:24,077 It's a reindeer. 1440 01:02:24,978 --> 01:02:26,346 A sleigh. 1441 01:02:28,281 --> 01:02:30,250 These are amazing. 1442 01:02:30,283 --> 01:02:32,118 Why aren't they on full display? 1443 01:02:32,152 --> 01:02:34,487 Sue and her committee. 1444 01:02:34,521 --> 01:02:36,256 Yeah. Lawn ornaments are tacky 1445 01:02:36,289 --> 01:02:39,993 and not suitable for our traditional neighborhood. 1446 01:02:40,560 --> 01:02:42,128 Why does everyone listen to her? 1447 01:02:42,162 --> 01:02:43,963 I think it goes back to the PTA. 1448 01:02:43,997 --> 01:02:46,166 She was president for all 12 years I was in school. 1449 01:02:46,199 --> 01:02:48,335 Everyone knows it's just easier to do what she says 1450 01:02:48,368 --> 01:02:49,469 than go up against her. 1451 01:02:49,502 --> 01:02:50,270 Yeah. 1452 01:02:50,503 --> 01:02:52,339 Well, I think it's time 1453 01:02:52,372 --> 01:02:55,041 for new leadership and new traditions. 1454 01:02:56,209 --> 01:02:59,012 Agreed. Sue can pound sand. 1455 01:03:00,013 --> 01:03:02,315 We meet tomorrow at midnight. 1456 01:03:02,349 --> 01:03:06,086 Call Jack. We need all hands on deck. 1457 01:03:11,291 --> 01:03:12,525 I got the door. 1458 01:03:12,559 --> 01:03:14,094 Okay. Great, great. 1459 01:03:15,028 --> 01:03:17,230 -Inner voice. -Bring it in, all right? 1460 01:03:17,263 --> 01:03:19,032 Thanks for being our fearless leader. 1461 01:03:21,301 --> 01:03:25,271 Remember, we save the sleigh for last. 1462 01:03:25,305 --> 01:03:26,339 Yes! 1463 01:03:30,276 --> 01:03:31,444 Whoa! 1464 01:03:31,478 --> 01:03:33,146 -Let's go. -Okay. 1465 01:03:34,581 --> 01:03:36,316 [light snoring] 1466 01:03:37,484 --> 01:03:38,451 [whispers] Come on. 1467 01:03:40,687 --> 01:03:42,155 Let's go. 1468 01:03:42,689 --> 01:03:44,224 Let's go! 1469 01:03:46,659 --> 01:03:48,061 Sh-sh-sh! 1470 01:03:48,495 --> 01:03:49,662 [clatter sound] 1471 01:03:49,696 --> 01:03:51,064 Sh-sh-sh... 1472 01:03:53,199 --> 01:03:53,867 Huh? 1473 01:03:54,467 --> 01:03:55,869 [dog barking] 1474 01:04:00,640 --> 01:04:02,575 -We're good. -Okay. 1475 01:04:02,609 --> 01:04:04,477 -Yeah. -Alright. 1476 01:04:05,078 --> 01:04:07,180 -Follow me everyone. -This is crazy. 1477 01:04:07,480 --> 01:04:08,548 [snoring] 1478 01:04:10,150 --> 01:04:11,618 That was fun. 1479 01:04:20,160 --> 01:04:21,995 Are you okay? 1480 01:04:22,028 --> 01:04:23,630 I have an audition tomorrow for a play. 1481 01:04:23,663 --> 01:04:25,265 That's awesome. 1482 01:04:25,298 --> 01:04:27,133 Do you need help preparing for it? 1483 01:04:27,167 --> 01:04:28,635 I ran through the scenes a couple times. 1484 01:04:28,668 --> 01:04:31,504 Usually I just try to show up and be in the moment. 1485 01:04:34,007 --> 01:04:35,208 But if you're up for it. 1486 01:04:35,975 --> 01:04:37,210 I'll help you. 1487 01:04:42,282 --> 01:04:44,417 You know, we've been at this for over an hour. 1488 01:04:44,451 --> 01:04:46,953 You're maybe taking this new preparation thing 1489 01:04:46,986 --> 01:04:49,089 a little too far. I even know the lines. 1490 01:04:49,122 --> 01:04:51,324 Last scene, one more time, I promise. 1491 01:04:51,358 --> 01:04:52,425 Okay. 1492 01:04:56,629 --> 01:04:57,697 [knocking] 1493 01:05:02,168 --> 01:05:04,738 What are you doing here? It's the middle of the night. 1494 01:05:04,771 --> 01:05:08,174 Do you think keeping a secret is the same thing as lying? 1495 01:05:08,208 --> 01:05:10,110 It depends on the secret. 1496 01:05:10,143 --> 01:05:11,644 You be the judge of this one. 1497 01:05:14,114 --> 01:05:15,281 [Juan chuckles] 1498 01:05:15,315 --> 01:05:17,017 No. You're supposed to kiss me passionately, 1499 01:05:17,050 --> 01:05:18,351 not laugh at me. 1500 01:05:23,456 --> 01:05:26,092 Um. Do you want to run it again? 1501 01:05:26,126 --> 01:05:30,063 Yes. I mean, no. Do you think I need to? 1502 01:05:30,096 --> 01:05:32,265 No. It was great. 1503 01:05:33,233 --> 01:05:35,735 All of it. Like... like the whole scene. 1504 01:05:35,769 --> 01:05:36,703 Thank you. 1505 01:05:38,638 --> 01:05:41,074 Well good night, Juan. 1506 01:05:41,107 --> 01:05:42,308 Good night. 1507 01:05:43,143 --> 01:05:44,277 I'll see you in the morning. 1508 01:05:44,310 --> 01:05:45,011 Yeah. 1509 01:05:45,045 --> 01:05:45,712 Okay. 1510 01:05:49,582 --> 01:05:51,217 I look forward to it. 1511 01:05:57,457 --> 01:05:59,259 * 1512 01:05:59,759 --> 01:06:01,227 [snoring] 1513 01:06:02,595 --> 01:06:03,630 [clears throat] 1514 01:06:05,065 --> 01:06:06,332 [tapping] 1515 01:06:07,167 --> 01:06:08,335 Mom? Mom. 1516 01:06:08,768 --> 01:06:09,736 Oh, right. 1517 01:06:11,204 --> 01:06:13,673 "A lovely thing about Christmas 1518 01:06:13,707 --> 01:06:17,811 "is that it's compulsory, like a thunderstorm. 1519 01:06:17,844 --> 01:06:20,647 "And we all go through it together." 1520 01:06:21,281 --> 01:06:23,249 Garrison Keillor. 1521 01:06:24,584 --> 01:06:27,687 Oh. Where is your enthusiasm today? 1522 01:06:28,488 --> 01:06:30,657 I know we're enthusiastically sleepy. 1523 01:06:31,825 --> 01:06:33,326 But carry on. 1524 01:06:33,360 --> 01:06:35,161 We're listening with our eyes closed. 1525 01:06:35,195 --> 01:06:36,529 Our ears are open. 1526 01:06:37,130 --> 01:06:39,265 Okay. Well, great, 1527 01:06:39,299 --> 01:06:42,569 because I've decided to skip Christmas this year 1528 01:06:42,602 --> 01:06:44,437 and not do a letter, 1529 01:06:44,471 --> 01:06:47,807 and we're all moving to Puerto Rico. 1530 01:06:49,142 --> 01:06:50,310 Excellent idea, dear. 1531 01:06:50,343 --> 01:06:52,078 Which one exactly? 1532 01:06:52,679 --> 01:06:53,813 All of it. 1533 01:06:54,781 --> 01:06:55,749 [loud snoring] 1534 01:06:55,782 --> 01:06:57,117 What'd I miss? 1535 01:06:57,150 --> 01:06:58,785 We're moving to Puerto Rico. 1536 01:07:00,353 --> 01:07:02,622 -Oh. Jack. -What? 1537 01:07:02,655 --> 01:07:04,124 You slept over? 1538 01:07:04,157 --> 01:07:06,760 Uh huh. I got off work late. 1539 01:07:06,793 --> 01:07:10,463 And it was easier just to come straight here. 1540 01:07:13,366 --> 01:07:15,669 Okay. Where were we? 1541 01:07:16,636 --> 01:07:20,573 Winter wonderland tour. Wait. What is that? 1542 01:07:21,307 --> 01:07:22,409 [Sue] Settie! 1543 01:07:23,276 --> 01:07:24,611 Settie Rose! 1544 01:07:32,852 --> 01:07:34,387 What have you done! 1545 01:07:36,489 --> 01:07:38,825 John, you're going to take photos in the sleigh 1546 01:07:38,858 --> 01:07:40,827 just exit through the Rose yard. 1547 01:07:40,860 --> 01:07:41,795 Okay. 1548 01:07:42,328 --> 01:07:44,631 Hank set up some cones. 1549 01:07:45,532 --> 01:07:46,633 Poor Hank. 1550 01:07:49,469 --> 01:07:52,339 Any wonder you guys were zombies this morning? 1551 01:07:55,375 --> 01:07:56,509 Totally worth it. 1552 01:08:02,349 --> 01:08:03,817 [phone ringing] 1553 01:08:05,251 --> 01:08:06,553 [knocking] 1554 01:08:07,487 --> 01:08:07,887 Hey. 1555 01:08:08,822 --> 01:08:10,256 I realized I hadn't seen 1556 01:08:10,290 --> 01:08:12,592 where the Christmas magic is happening 1557 01:08:12,625 --> 01:08:14,461 since you're such a good writer. 1558 01:08:15,762 --> 01:08:17,397 I appreciate that. 1559 01:08:18,431 --> 01:08:19,766 What are these? 1560 01:08:20,734 --> 01:08:22,736 They're santos. 1561 01:08:23,503 --> 01:08:25,905 They represent Catholic saints. 1562 01:08:26,673 --> 01:08:27,741 They're beautiful. 1563 01:08:27,774 --> 01:08:31,778 My Abuelo would either make one or buy one for me 1564 01:08:31,811 --> 01:08:34,647 every year since I moved in with him and Tío Carlos. 1565 01:08:34,681 --> 01:08:37,784 But I've made one myself. Can you guess which one? 1566 01:08:42,222 --> 01:08:42,889 This one. 1567 01:08:44,257 --> 01:08:45,392 What gave it away? 1568 01:08:46,726 --> 01:08:49,796 Oh, I just remembered. I'm hosting book club today. 1569 01:08:49,829 --> 01:08:50,864 How long do we have? 1570 01:08:50,897 --> 01:08:51,798 Twenty minutes. 1571 01:08:51,831 --> 01:08:52,899 What book are we discussing? 1572 01:08:52,932 --> 01:08:54,234 -Yours. -What? 1573 01:08:54,267 --> 01:08:56,236 But you won't be discussing anything. 1574 01:08:56,269 --> 01:08:56,903 Come on. 1575 01:08:56,936 --> 01:08:57,904 Yeah. 1576 01:09:01,007 --> 01:09:02,409 [Settie] Come on, Juan. 1577 01:09:05,612 --> 01:09:07,947 Okay, so tell me again what happened. 1578 01:09:09,282 --> 01:09:11,451 The phone rang. I answered. 1579 01:09:11,484 --> 01:09:12,886 The line went dead, 1580 01:09:12,919 --> 01:09:16,890 so I dialed back and then went straight to voice message. 1581 01:09:20,727 --> 01:09:22,228 Esto no está bien. 1582 01:09:22,696 --> 01:09:24,364 Juan, I know you may want to chime in, 1583 01:09:24,397 --> 01:09:26,866 but you have to stay away, it's too risky. 1584 01:09:26,900 --> 01:09:29,669 I'll stay hidden, I promise, but talk loudly. 1585 01:09:29,703 --> 01:09:31,938 I want to know why Sue thinks I didn't quite cut it. 1586 01:09:33,973 --> 01:09:35,575 For me, it was more about 1587 01:09:35,608 --> 01:09:38,611 why Alma carried that heavy burden for so long? 1588 01:09:38,645 --> 01:09:41,414 No, no, no, no. She didn't want their pity. 1589 01:09:41,448 --> 01:09:43,850 She would rather die than be pitied. 1590 01:09:43,883 --> 01:09:45,952 Eso, Ana, eso... muy bien! 1591 01:09:45,985 --> 01:09:48,688 No matter which way you look at it, she was self-centered. 1592 01:09:48,722 --> 01:09:49,656 Qué?! 1593 01:09:49,856 --> 01:09:51,558 Que! [clears throat] 1594 01:09:51,725 --> 01:09:55,395 It was unrealistic to me how everyone forgave her so easily 1595 01:09:55,428 --> 01:09:56,463 during their last Christmas together. 1596 01:09:56,496 --> 01:09:57,530 I mean, she never suffered 1597 01:09:57,564 --> 01:09:59,299 the consequences for her own actions. 1598 01:09:59,332 --> 01:10:03,303 Room for one more bookworm. 1599 01:10:03,336 --> 01:10:05,305 Nope. No, because you would have had-- 1600 01:10:05,338 --> 01:10:07,040 Just finished thanks to your insistence 1601 01:10:07,073 --> 01:10:09,409 that it is a work of genius. 1602 01:10:09,442 --> 01:10:11,311 Everyone must read. 1603 01:10:11,344 --> 01:10:12,812 That's a little overstated. 1604 01:10:12,846 --> 01:10:16,516 Just as you said, I was hooked from beginning to end. 1605 01:10:19,753 --> 01:10:23,323 Also, I completely disagree with your take 1606 01:10:23,356 --> 01:10:25,492 on Alma's character, so. 1607 01:10:26,493 --> 01:10:27,694 Enlighten me. 1608 01:10:28,795 --> 01:10:33,667 Alma was from... from the fields, from the earth. 1609 01:10:33,700 --> 01:10:37,604 She reflected the very nature of life in the country, 1610 01:10:37,637 --> 01:10:42,308 which can sometimes be both nurturing and cruel. 1611 01:10:42,342 --> 01:10:46,012 Her deceptions created a balance 1612 01:10:46,046 --> 01:10:49,816 and provided for her family and I, the author, 1613 01:10:49,849 --> 01:10:54,788 captured the true spirit of faith and sacrifice. 1614 01:10:55,722 --> 01:10:56,523 Wow. 1615 01:10:58,491 --> 01:11:00,360 It's getting a bit unctuous in here for me. 1616 01:11:00,393 --> 01:11:01,928 I'm going to the ladies room. 1617 01:11:04,664 --> 01:11:07,033 Oh, I finally found a picture of him online. 1618 01:11:07,067 --> 01:11:08,735 No. Oh, no! Don't look at it! 1619 01:11:08,768 --> 01:11:10,804 It will ruin the mystique. 1620 01:11:11,938 --> 01:11:15,575 [chuckles] That's it, Settie. I've got it. 1621 01:11:16,509 --> 01:11:18,511 That's what I love the most about the book. 1622 01:11:18,545 --> 01:11:19,946 The mystique. 1623 01:11:19,979 --> 01:11:22,916 Oh yes, the mystique. 1624 01:11:22,949 --> 01:11:24,017 Totally. 1625 01:11:26,419 --> 01:11:27,554 [phone ringing] 1626 01:11:28,822 --> 01:11:29,856 [phone ringing] 1627 01:11:31,624 --> 01:11:32,859 [phone ringing] 1628 01:11:33,893 --> 01:11:35,562 [phone ringing] 1629 01:11:35,962 --> 01:11:37,364 [phone ringing] 1630 01:11:46,706 --> 01:11:47,874 [notification alert] 1631 01:11:56,449 --> 01:11:57,684 [reading] I want to tell her, 1632 01:11:57,717 --> 01:11:59,853 but the words are too thick with shame. 1633 01:11:59,886 --> 01:12:02,689 I'm sorry, my love. I'm not who you think I am. 1634 01:12:02,722 --> 01:12:05,525 I'm bound by the secrets I carry. 1635 01:12:05,558 --> 01:12:07,093 My family will come for me soon. 1636 01:12:07,127 --> 01:12:10,697 And I will return to a life in the shadows. 1637 01:12:11,131 --> 01:12:12,599 Oh. 1638 01:12:18,872 --> 01:12:19,973 [snaps photo] 1639 01:12:24,077 --> 01:12:25,679 [all laughing] 1640 01:12:25,712 --> 01:12:27,647 The symbolism of that word. 1641 01:12:27,681 --> 01:12:29,616 I have to get back to Hank. 1642 01:12:31,051 --> 01:12:31,885 Oh! 1643 01:12:35,121 --> 01:12:36,556 The fake Garland is tacky. 1644 01:12:36,589 --> 01:12:38,658 I'll bring you a real one from my florist. 1645 01:12:38,692 --> 01:12:40,093 -Oh. -Goodbye, Sue. 1646 01:12:40,694 --> 01:12:44,097 And in my opinion, the author definitely cut it. 1647 01:12:44,130 --> 01:12:47,934 Nicely played, Juan. Sue always has the last word. 1648 01:12:49,502 --> 01:12:50,637 Dad. 1649 01:12:52,639 --> 01:12:55,942 "At Christmas, all roads lead home". 1650 01:12:56,910 --> 01:12:57,944 Marjorie Holmes. 1651 01:12:59,045 --> 01:13:00,647 Okay, as you know, 1652 01:13:00,680 --> 01:13:04,484 tonight is the neighborhood big star lighting party. 1653 01:13:04,517 --> 01:13:06,486 It's the event of the season, 1654 01:13:06,519 --> 01:13:08,655 but we need to keep an eye on Sue. 1655 01:13:08,688 --> 01:13:11,991 We can never underestimate the damage one woman can do. 1656 01:13:12,025 --> 01:13:14,828 And you are a shining example of that, dear. 1657 01:13:15,795 --> 01:13:21,835 Okay, Juan, will you do me the honor of reading the "Do". 1658 01:13:21,868 --> 01:13:22,602 Do? 1659 01:13:23,603 --> 01:13:26,072 "Be happy that the Rose family Christmas letter 1660 01:13:26,106 --> 01:13:29,809 "will be the best one yet." 1661 01:13:31,177 --> 01:13:35,682 Don't change a thing about our beautiful family. 1662 01:13:47,260 --> 01:13:48,128 Guess what? 1663 01:13:48,995 --> 01:13:50,130 What? 1664 01:13:50,597 --> 01:13:52,198 I got the part. 1665 01:13:52,232 --> 01:13:53,800 -What? Yeah. 1666 01:13:53,833 --> 01:13:56,536 That's fantastic. Are you serious? 1667 01:13:56,569 --> 01:13:57,771 What's fantastic! 1668 01:13:57,804 --> 01:13:59,973 I got a part in a local play. 1669 01:14:00,006 --> 01:14:01,875 That Juan help me rehearse for. 1670 01:14:01,908 --> 01:14:03,543 It's just a play, Mom. 1671 01:14:03,576 --> 01:14:05,178 It's not Broadway or anything. 1672 01:14:05,211 --> 01:14:06,780 Okay. It's just a play. 1673 01:14:06,813 --> 01:14:08,882 But you're in it, and it's gonna be amazing! 1674 01:14:08,915 --> 01:14:10,583 And I can't wait for opening night. 1675 01:14:10,617 --> 01:14:11,685 -Mom! -You're gonna be so great. 1676 01:14:11,718 --> 01:14:13,486 I want the front row. I want the whole front row. 1677 01:14:17,023 --> 01:14:18,491 [knocking] 1678 01:14:21,294 --> 01:14:22,962 [knocking] 1679 01:14:24,064 --> 01:14:27,867 [singing inside] * O come let us adore him... * 1680 01:14:27,901 --> 01:14:29,969 Maybe he did freeze to death after all. 1681 01:14:30,003 --> 01:14:31,738 * O come let us adore him... * 1682 01:14:31,771 --> 01:14:33,139 As for the dying bird. 1683 01:14:34,574 --> 01:14:40,613 * O come let us adore him... * 1684 01:14:40,647 --> 01:14:48,088 * Christ the Lord. * 1685 01:14:48,655 --> 01:14:50,924 Sweet silence. 1686 01:14:52,325 --> 01:14:54,794 [cheering] 1687 01:15:02,702 --> 01:15:05,905 I made a special recipe in honor of Juan. 1688 01:15:05,939 --> 01:15:08,341 I thought it would be a nice surprise. 1689 01:15:08,375 --> 01:15:10,043 You're alive. 1690 01:15:10,076 --> 01:15:11,745 Oh. Oh! 1691 01:15:11,778 --> 01:15:12,912 Is that? 1692 01:15:13,380 --> 01:15:14,814 Abuelo? 1693 01:15:15,682 --> 01:15:16,750 Tío Carlos. 1694 01:15:16,783 --> 01:15:18,551 It's my family from Puerto Rico. 1695 01:15:20,220 --> 01:15:21,321 Incoming! 1696 01:15:21,354 --> 01:15:23,223 They finally come for you. 1697 01:15:23,823 --> 01:15:27,360 Yes. I know all about you and your secrets, Juan. 1698 01:15:27,394 --> 01:15:29,095 What are you talking about, Sue? 1699 01:15:29,129 --> 01:15:32,899 I was suspicious from day one when Lily's fiancé suggested 1700 01:15:32,932 --> 01:15:34,167 I was the one looking for trouble. 1701 01:15:34,200 --> 01:15:37,070 Now, I don't know how the Roses got caught up in all of this, 1702 01:15:37,103 --> 01:15:39,973 but leave the rest of us out of it. 1703 01:15:40,006 --> 01:15:43,209 They've come to take Juan back to the family. 1704 01:15:43,243 --> 01:15:44,711 Who did? 1705 01:15:44,744 --> 01:15:47,647 The Mafia, that's who. -[crowd gasps] 1706 01:15:47,681 --> 01:15:50,350 We thought he was being held captive. 1707 01:15:50,383 --> 01:15:52,352 I saw what you wrote, Juan. 1708 01:15:52,385 --> 01:15:53,687 That you couldn't bring yourself 1709 01:15:53,720 --> 01:15:55,121 to tell Lily the truth. 1710 01:15:55,155 --> 01:15:55,989 Oh, thats-- 1711 01:15:56,256 --> 01:15:57,857 I'll show you. 1712 01:16:01,695 --> 01:16:03,229 [cow mooing sound] 1713 01:16:05,265 --> 01:16:06,700 [cow mooing sound] 1714 01:16:06,733 --> 01:16:08,335 [crowd laughing] 1715 01:16:09,135 --> 01:16:10,704 [laughing] 1716 01:16:10,737 --> 01:16:13,406 He deceived us all. 1717 01:16:13,440 --> 01:16:14,874 I think your imagination 1718 01:16:14,908 --> 01:16:17,711 is getting more deceptive with age, Sue. 1719 01:16:17,744 --> 01:16:19,646 Maybe we should start fact checking 1720 01:16:19,679 --> 01:16:20,714 your Christmas letters. 1721 01:16:20,747 --> 01:16:23,283 My letters are 100 percent truthful. 1722 01:16:23,316 --> 01:16:24,117 [crowd gasps] 1723 01:16:24,150 --> 01:16:25,752 Your letters?! 1724 01:16:25,785 --> 01:16:27,287 I knew it. 1725 01:16:29,189 --> 01:16:33,093 I... I... I... provide the material. 1726 01:16:33,760 --> 01:16:34,928 I will get to the bottom 1727 01:16:34,961 --> 01:16:37,764 of whatever this nefarious charade is. 1728 01:16:37,797 --> 01:16:39,099 Come on, Hank. 1729 01:16:40,834 --> 01:16:42,635 You can't say I didn't warn you. 1730 01:16:45,438 --> 01:16:46,272 Bye. 1731 01:16:46,706 --> 01:16:47,707 Atta boy. 1732 01:16:48,808 --> 01:16:52,045 The mystery of the Holly Hills cow is finally solved. 1733 01:16:52,078 --> 01:16:53,747 And now we know how Sue 1734 01:16:53,780 --> 01:16:55,882 kept that winning streak all those years. 1735 01:16:55,915 --> 01:16:58,084 Enough about Sue. Let's eat. 1736 01:17:00,253 --> 01:17:02,389 Parece que te has metido en tremendo lio aquí. 1737 01:17:02,422 --> 01:17:04,457 Sí, hoy te lo explico, 1738 01:17:04,491 --> 01:17:06,326 pero primero te presenta a... 1739 01:17:06,359 --> 01:17:09,963 Abuelo, Tío Carlos. I want to present you to Settie. 1740 01:17:09,996 --> 01:17:12,232 This is her husband, Paddy. Her daughter, Lily. 1741 01:17:12,265 --> 01:17:15,869 Her wonderful parents, Edith y Charles. 1742 01:17:15,902 --> 01:17:18,938 They have been my familia for the last two weeks. 1743 01:17:18,972 --> 01:17:21,207 This is the perfect Christmas surprise. 1744 01:17:21,808 --> 01:17:24,210 Juan has told us so much about you. 1745 01:17:25,345 --> 01:17:28,381 Sorry. Do I smell lechón? 1746 01:17:28,415 --> 01:17:30,350 As a matter of fact, you do. 1747 01:17:30,383 --> 01:17:31,251 Oh! 1748 01:17:32,886 --> 01:17:34,320 Oi, Oi, Oi, Oi... 1749 01:17:36,056 --> 01:17:38,825 Muchísimas, gracias. That is our favorite. 1750 01:17:38,858 --> 01:17:40,193 Mwah. 1751 01:17:40,226 --> 01:17:42,162 Viste? 1752 01:17:42,195 --> 01:17:43,897 We'll have to see if it's as good as mine. 1753 01:17:43,930 --> 01:17:45,065 Oh, come on. 1754 01:17:45,098 --> 01:17:46,966 -All right, get a plate. -Vamos. 1755 01:17:47,400 --> 01:17:48,234 Come on. 1756 01:17:48,268 --> 01:17:49,069 Thank you. 1757 01:17:51,971 --> 01:17:53,239 That was some great food, wasn't it? 1758 01:17:55,842 --> 01:17:57,110 I love you. 1759 01:17:58,311 --> 01:18:00,880 I'm so happy your family joined us. 1760 01:18:01,514 --> 01:18:04,117 Even if it was because they thought we had kidnaped you. 1761 01:18:05,051 --> 01:18:08,321 Oh, honestly, this has turned out to be 1762 01:18:08,355 --> 01:18:09,989 my favorite Christmas. 1763 01:18:10,390 --> 01:18:11,991 La mía también. 1764 01:18:27,307 --> 01:18:29,209 [cheering] 1765 01:18:33,279 --> 01:18:34,114 Oh! 1766 01:18:35,248 --> 01:18:37,083 [Settie] Let's go inside. 1767 01:18:43,890 --> 01:18:45,025 [Settie] Come on in. 1768 01:18:49,929 --> 01:18:54,000 How in the world did Sue think you were part of the Mafia? 1769 01:18:54,034 --> 01:18:57,437 Oh. She just found some pages from my new novel. 1770 01:18:58,304 --> 01:18:59,439 New novel? 1771 01:18:59,472 --> 01:19:01,141 Yeah. 1772 01:19:01,174 --> 01:19:03,376 Lily said something to me the other day that made me realize 1773 01:19:03,410 --> 01:19:06,446 that I couldn't write your letter or my new novel 1774 01:19:06,479 --> 01:19:08,515 without remembering how it all began. 1775 01:19:09,382 --> 01:19:11,518 And seeing the good in myself again. 1776 01:19:12,952 --> 01:19:16,890 And on that note, I am pleased to present 1777 01:19:16,923 --> 01:19:21,061 the perfect Rose family Christmas letter. 1778 01:19:21,928 --> 01:19:22,462 Hm. 1779 01:19:25,365 --> 01:19:26,199 Thank you. 1780 01:19:27,000 --> 01:19:29,402 And I'm sure it's perfect, Juan. 1781 01:19:29,436 --> 01:19:30,804 Except for one thing. 1782 01:19:31,604 --> 01:19:33,073 I didn't write it. 1783 01:19:35,208 --> 01:19:38,411 This letter was mine to write from the beginning, 1784 01:19:38,445 --> 01:19:41,147 and I just needed someone to show me the way 1785 01:19:41,181 --> 01:19:44,150 and help me find the joy in it again. 1786 01:19:46,920 --> 01:19:48,188 I'm proud of you. 1787 01:19:48,221 --> 01:19:51,091 Now you just be sure and dedicate your next book 1788 01:19:51,124 --> 01:19:54,094 to your muse, Settie Rose. 1789 01:19:54,127 --> 01:19:56,596 I wouldn't have it any other way. 1790 01:20:00,633 --> 01:20:01,935 All right. Tío. 1791 01:20:01,968 --> 01:20:04,104 Quote of the day. 1792 01:20:04,237 --> 01:20:10,010 Familia y amigos son los verdaderos regalos de la Navidad. 1793 01:20:10,043 --> 01:20:11,611 Yay, Tío! 1794 01:20:11,644 --> 01:20:13,346 Yay! Yay! 1795 01:20:13,380 --> 01:20:16,349 This Christmas has been the best example of that. 1796 01:20:16,383 --> 01:20:18,284 Juan, our friendship with you 1797 01:20:18,318 --> 01:20:21,988 and your family is a true Christmas gift. 1798 01:20:22,022 --> 01:20:25,358 And now for the Rose family Christmas letter 1799 01:20:25,392 --> 01:20:28,328 written with love by yours truly. 1800 01:20:29,996 --> 01:20:31,431 Dearest family and friends, 1801 01:20:31,464 --> 01:20:35,935 I must confess it was not my intention to write this letter. 1802 01:20:35,969 --> 01:20:37,904 Honestly, I had lost touch 1803 01:20:37,937 --> 01:20:39,906 with the true meaning of Christmas. 1804 01:20:39,939 --> 01:20:43,243 It's easy to do when you are swept up in the blizzard 1805 01:20:43,276 --> 01:20:44,978 of trying to do Christmas right, 1806 01:20:45,011 --> 01:20:49,149 and you fail to see the beauty in each individual snowflake. 1807 01:20:49,683 --> 01:20:53,119 Lily is fearlessly pursuing her acting career 1808 01:20:53,153 --> 01:20:55,689 and will appear on stage this spring 1809 01:20:55,722 --> 01:20:57,657 at the Holly Hills Theater. 1810 01:20:57,691 --> 01:20:58,625 Woo! 1811 01:20:59,826 --> 01:21:03,530 Jack and Bradley are newlyweds and cherishing every moment 1812 01:21:03,563 --> 01:21:05,498 of their lives together. 1813 01:21:05,532 --> 01:21:09,102 Meanwhile, Paddy published his first poem this year 1814 01:21:09,135 --> 01:21:11,371 in The Connecticut Whistle. 1815 01:21:11,404 --> 01:21:14,140 And my mom is keeping us all in shape 1816 01:21:14,174 --> 01:21:17,644 with her silent disco parties. All are welcome. 1817 01:21:17,677 --> 01:21:20,180 [laughs] Of course she is. 1818 01:21:20,213 --> 01:21:21,981 Dad won first place 1819 01:21:22,015 --> 01:21:25,251 at last year's State Fair mooing contest 1820 01:21:25,285 --> 01:21:28,188 and is practicing diligently to add reindeer 1821 01:21:28,221 --> 01:21:30,056 to his repertoire. 1822 01:21:30,090 --> 01:21:32,058 Finally, in my desperation to redeem myself, 1823 01:21:32,092 --> 01:21:34,961 I was ready to cheat our way to the Wall of Fame 1824 01:21:34,994 --> 01:21:36,029 by hiring a professional writer 1825 01:21:36,062 --> 01:21:38,298 whose beautiful prose was sure to make us shine. 1826 01:21:38,331 --> 01:21:40,700 Juan Rebolledo Sánchez. 1827 01:21:40,734 --> 01:21:42,202 I knew it. 1828 01:21:44,004 --> 01:21:48,508 Juan helped me to fall in love with how we do Christmas. 1829 01:21:48,541 --> 01:21:52,579 Without our flaws, we wouldn't be perfectly who we are. 1830 01:21:53,213 --> 01:21:56,583 Yours truly, The Roses. 1831 01:21:56,616 --> 01:21:58,451 [cheering] 1832 01:21:58,485 --> 01:22:02,322 Oh, wait wait, wait. There's a postscript. 1833 01:22:02,355 --> 01:22:07,027 Okay. P.S. I am twinkling with delight 1834 01:22:07,060 --> 01:22:09,362 to announce that Jack will be teaching 1835 01:22:09,396 --> 01:22:13,500 sculpture of the modernized world 2.0. this winter. 1836 01:22:13,533 --> 01:22:15,735 Everyone sign up at the clubhouse. 1837 01:22:15,769 --> 01:22:16,736 You didn't. 1838 01:22:16,770 --> 01:22:20,607 I did, I did. I did it! 1839 01:22:20,640 --> 01:22:22,542 [cheering] 1840 01:22:24,110 --> 01:22:25,445 That's beautiful, Settie. 1841 01:22:26,479 --> 01:22:27,414 Awe... 1842 01:22:29,516 --> 01:22:32,986 Settie, you might just have a winner this year. 1843 01:22:38,091 --> 01:22:39,526 [chuckles] 1844 01:22:46,132 --> 01:22:48,268 T'was the night before Christmas. 1845 01:22:49,235 --> 01:22:51,404 Era la víspera de Navidad. 1846 01:22:51,805 --> 01:22:55,008 Y en todo lugar reinaba la paz. 1847 01:22:55,175 --> 01:22:57,277 No se escuchaba ni un sólo ruidito. 1848 01:22:57,610 --> 01:22:59,312 Not even a mouse. 1849 01:22:59,346 --> 01:23:01,281 -Or a cow. -Or a reindeer. 1850 01:23:01,314 --> 01:23:03,083 [all laugh] 1851 01:23:05,352 --> 01:23:07,687 Junto a la chimenea, las medias colgaban. 1852 01:23:08,221 --> 01:23:10,490 [all gasp] 1853 01:23:13,793 --> 01:23:15,328 It's fine. 1854 01:23:16,696 --> 01:23:18,131 It's fine. It's okay. 1855 01:23:18,164 --> 01:23:19,032 Mmhmm. 1856 01:23:20,467 --> 01:23:23,503 Junto a la chimenea, las medias colgaban. 1857 01:23:24,170 --> 01:23:26,773 Pues San Nicolás ya pronto esperaban. 1858 01:23:27,841 --> 01:23:35,682 * 1859 01:23:37,851 --> 01:23:52,766 ** 1860 01:23:52,799 --> 01:24:06,079 ** 129219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.