All language subtitles for Cloaca.nl.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,800 --> 00:00:15,200 [rustige muziek] 2 00:00:24,960 --> 00:00:26,360 [rustige muziek] 3 00:00:35,320 --> 00:00:36,720 [vage stemmen] 4 00:01:17,640 --> 00:01:19,040 [vage stemmen] 5 00:01:37,000 --> 00:01:38,400 [vage stem] Teruggeven. 6 00:01:41,920 --> 00:01:43,320 Teruggeven. 7 00:01:53,360 --> 00:01:58,480 [vaag] Verjaardagscadeaus van 21 jaar, teruggeven. Eenentwintig jaar. 8 00:02:00,160 --> 00:02:01,560 Teruggeven. 9 00:02:02,640 --> 00:02:04,520 [vage stem] 10 00:02:05,440 --> 00:02:08,000 Teruggeven, terug, terug. 11 00:02:10,080 --> 00:02:15,880 Verjaardagscadeaus van 21 jaar teruggeven. Eenentwintig jaar. Teruggeven. 12 00:02:42,200 --> 00:02:44,000 Ik vergeef het je nooit. 13 00:02:45,600 --> 00:02:47,480 Ik kan het je niet vergeven. 14 00:03:02,400 --> 00:03:06,520 O, ook even de achterpoort open, Pieter? 15 00:03:06,600 --> 00:03:13,520 Ik heb alles gehoord wat u vanavond gezegd hebt, alles. Alleen, het zal niet gaan. 16 00:03:13,600 --> 00:03:16,120 Ja Pieterman, het komt hard aan, ik begrijp het. 17 00:03:16,200 --> 00:03:19,800 Omdat het van mij is. Het is van mij. 18 00:03:19,880 --> 00:03:23,760 Niet van de gemeente, niet van u, van mij. 19 00:03:23,840 --> 00:03:26,440 En het is helemaal legaal. 20 00:03:26,520 --> 00:03:30,320 Ik zal het goed met je maken. Ik hoef niet alles terug. 21 00:03:30,400 --> 00:03:33,200 Van de 21 kun je er 13 houden. 22 00:03:33,280 --> 00:03:35,920 Dan hou ik in elk geval m'n acht Van Goppels. 23 00:03:36,000 --> 00:03:39,840 Het aanbod geldt uiteraard met uitzondering van de Van Goppels. 24 00:03:39,920 --> 00:03:44,560 Die blijven terug moeten, alle acht. Op korte termijn. 25 00:03:49,840 --> 00:03:51,240 [rustige muziek] 26 00:04:05,520 --> 00:04:07,320 Doen we de noot nu? 27 00:04:08,920 --> 00:04:10,960 Ja, ik kom. 28 00:04:17,519 --> 00:04:20,959 Het kan niet. Omdat het niet kan. 29 00:04:21,040 --> 00:04:23,800 Morgen kijk je er heel anders tegen aan. 30 00:04:23,880 --> 00:04:26,600 Wat is er dan morgen? -Een nieuwe dag. 31 00:04:28,800 --> 00:04:29,800 O. 32 00:04:39,560 --> 00:04:40,960 [rustige muziek] 33 00:05:17,400 --> 00:05:18,800 [vage geluiden] 34 00:05:27,600 --> 00:05:31,400 In bed had ze me gevraagd, met haar rug naar me toe: 'Hoe zie jij de toekomst?' 35 00:05:31,480 --> 00:05:34,600 Dat is een strikvraag natuurlijk, Tom. Dat wist ik nog niet… 36 00:05:34,680 --> 00:05:38,320 …en in m'n onbevangenheid zeg ik eerlijk waar ik van droom. 37 00:05:38,400 --> 00:05:43,040 Van een boot, een boerderij in Frankrijk, een appartementje aan de gracht. 38 00:05:43,120 --> 00:05:48,160 Uitleg. Nee, dat moest ik uitleggen. Waarom, denk ik dan. Lul die ik ben. 39 00:05:48,240 --> 00:05:52,520 Dus ik zeg: Oké, een boot, om mee te varen, lijkt me zo. 40 00:05:52,600 --> 00:05:58,920 En dat boerderijtje in Frankrijk, binnen met boeken, buiten een wijngaardje. 41 00:05:59,000 --> 00:06:02,520 En dat appartement in de stad voor het leven, voor concert, film. 42 00:06:02,600 --> 00:06:08,040 Weet je wat ze zegt? 'Ik kom nergens in voor. Jij ziet dat allemaal zonder mij. 43 00:06:08,120 --> 00:06:10,680 Tom, je ziet dat allemaal zonder mij.' Nou ja. 44 00:06:11,320 --> 00:06:15,880 Zo sta je met een glas water bij het aan- recht en zo met een vleesvork in de gang. 45 00:06:15,960 --> 00:06:19,440 Het is overigens goed gegaan. Ik heb wat spullen gepakt en m'n jas aangetrokken… 46 00:06:19,520 --> 00:06:22,560 …en ik ben weggegaan. Ja. 47 00:06:24,280 --> 00:06:27,480 Ik kreeg nog een bloedneus omdat ik die kutkoffer uit de gangkast trok… 48 00:06:27,560 --> 00:06:28,800 …zonder het licht aan te doen. 49 00:06:28,880 --> 00:06:32,960 Lazerstraalt eerst de halve camping naar beneden, dan twee oude hockeysticks. 50 00:06:33,040 --> 00:06:36,880 Wie legt er nou twee oude hockeysticks boven op de koffers? 51 00:06:36,960 --> 00:06:39,800 Dat soort nonchalance maakt het zo moeilijk… 52 00:06:39,880 --> 00:06:44,040 …om in dat gezin iets meer te zien dan een kudde stomkoppen. 53 00:06:45,760 --> 00:06:48,840 Die dierlijke onverschilligheid voor structuur. Pennen. 54 00:06:48,920 --> 00:06:52,360 Honderdduizend pennen heb ik al uit de Tweede Kamer mee naar huis genomen. 55 00:06:52,440 --> 00:06:55,480 Wil ik een telefoonnummer noteren, is er geen pen te vinden. 56 00:06:55,560 --> 00:06:58,840 In heel dat fucking huis geen pen te vinden. 57 00:06:58,920 --> 00:07:02,840 Ik had een visioen: en nu til ik haar op en ik spies haar met haar kop… 58 00:07:02,920 --> 00:07:06,840 …vast aan de kapstok. Met dat jashaakje in dat zachte kuiltje onder 'r schedel. 59 00:07:06,920 --> 00:07:09,480 Ik maak haar af met die vleesvork. 60 00:07:09,560 --> 00:07:12,360 Nou ja, onzin natuurlijk. 61 00:07:12,440 --> 00:07:18,000 Strikt, straks. Nee, verkrampt eigenlijk. God, wat is dat mens verkrampt. 62 00:07:18,080 --> 00:07:19,080 Ik… 63 00:07:21,480 --> 00:07:24,440 Tom, wie zijn die types die de deur opendoen? 64 00:07:24,520 --> 00:07:25,920 Verhuisd? 65 00:07:26,720 --> 00:07:28,920 Nee. 66 00:07:29,000 --> 00:07:33,720 Hm-hm. Artikelen beschrijven. Dat doe ik dus nu. 67 00:07:33,800 --> 00:07:38,840 Ik ben ook nog advocaat, maar via Patiënt op Weg doe ik voorlopig even dit. 68 00:07:38,920 --> 00:07:43,120 Patiënt? En je huis dan? -Dat is in de verkoop gegaan. 69 00:07:43,200 --> 00:07:46,480 Ik heb toch schulden gemaakt op de een of andere manier. 70 00:07:46,560 --> 00:07:49,320 Dan moet je een vermogen in je neus gestopt hebben. 71 00:07:49,400 --> 00:07:52,800 Squashen. -Squashen? 72 00:07:52,880 --> 00:07:55,400 Jij en ik, drie maanden geleden nog een paar keer in de week. 73 00:07:55,480 --> 00:07:58,560 Daar was ik toch bij? Daar was ik bij. 74 00:07:59,320 --> 00:08:03,520 Ik sta tussen de middag met jou tegen die bal aan te hengsten… 75 00:08:03,600 --> 00:08:07,080 …en 's avonds zit ik in de bar omdat ik die DRAM-slag geslagen had. 76 00:08:07,160 --> 00:08:09,120 DRAM, dynamisch RAM-geheugen. 77 00:08:09,200 --> 00:08:11,920 Dat heb ik veiliggesteld, dat weet je toch wel? 78 00:08:12,000 --> 00:08:16,280 Dus ik proost erop met m'n cliënten en 24 uur later loop ik in m'n onderbroek… 79 00:08:16,360 --> 00:08:19,880 …door het centrum van Barcelona. En hoe ik daar gekomen ben, geen idee. 80 00:08:19,960 --> 00:08:22,960 Vlak daarna zat ik in die inrichting. Acuut manisch. 81 00:08:25,160 --> 00:08:31,000 Ik wist wel dat je weg was. Ik dacht een kuuroord, iets met sauna's en bubbelbaden. 82 00:08:31,080 --> 00:08:33,880 Ik was nog jaloers op je. -Jaloers? 83 00:08:33,960 --> 00:08:36,400 Ik zat met een stuk glas in m'n arm te krassen. 84 00:08:37,520 --> 00:08:38,720 Jezus, Tom. 85 00:08:38,799 --> 00:08:42,600 Van het ene op het andere moment, totaal merkwaardig. 86 00:08:42,679 --> 00:08:47,400 Ja, maar hier kan ik niet logeren. -Nee, we gaan naar Pieter. 87 00:08:47,480 --> 00:08:51,520 Nee, Pieter is niet thuis. -Dan gaan we naar Maarten. 88 00:08:51,600 --> 00:08:55,520 Maar ga je mee dan? -Wou je me hier laten? 89 00:08:56,760 --> 00:09:02,600 Het kan mystieker. Je legt het nu uit, dat hoeft niet. En… 90 00:09:05,400 --> 00:09:09,320 Mag ik me gaan afspoelen? -Ja, tuurlijk. 91 00:09:09,400 --> 00:09:11,520 Ja? Oké. 92 00:09:14,760 --> 00:09:16,160 [rustige muziek] 93 00:09:24,880 --> 00:09:26,880 [rustige pianomuziek] 94 00:09:49,760 --> 00:09:51,160 [stemmen naderen] 95 00:10:02,760 --> 00:10:04,360 Hé, lul. 96 00:10:10,480 --> 00:10:11,880 Gaat het goed? 97 00:10:19,960 --> 00:10:21,360 [rustige pianomuziek] 98 00:10:35,960 --> 00:10:37,360 Cloaca. 99 00:10:47,720 --> 00:10:48,720 [snel geadem] 100 00:10:56,760 --> 00:10:58,160 [hij kreunt] 101 00:11:16,800 --> 00:11:17,800 [hij kreunt] 102 00:11:30,800 --> 00:11:31,800 [hij zucht] 103 00:11:56,800 --> 00:11:57,800 [kreuntje] 104 00:12:12,000 --> 00:12:13,400 [ringtone] 105 00:12:17,040 --> 00:12:18,040 [ringtone] 106 00:12:22,680 --> 00:12:27,280 [Maarten, fluisterend] Pak even die telefoon op. Zet 'm uit. 107 00:12:27,360 --> 00:12:31,000 [fluisterend] Pak 'm even. Zet maar uit. 108 00:12:33,240 --> 00:12:37,880 [geschreeuw] [piepende autobanden] 109 00:12:37,960 --> 00:12:39,360 [Joep] Stoppen nu. 110 00:12:40,320 --> 00:12:43,760 [Tom] Kijk dan. [Joep] Stop hier. Nu stoppen. 111 00:12:43,840 --> 00:12:46,160 Tom, stoppen. Stop. Laat me eruit. 112 00:12:47,280 --> 00:12:50,200 Ai, ai, ai. Ja, ik vertel het je allemaal nog wel. 113 00:12:50,280 --> 00:12:53,880 Maar ik dacht: voor het echt onaangenaam wordt… Doe eens open. 114 00:12:53,960 --> 00:12:55,680 Kan ik bij jou logeren? Doe open. 115 00:12:55,760 --> 00:13:01,200 Even in z'n achteruit. -Doe open, Tom. Godsamme. Tom. 116 00:13:01,280 --> 00:13:02,680 [piepende banden] 117 00:13:04,280 --> 00:13:08,760 Maarten, wist je dat hij opgenomen is geweest? Tom, totaal manisch. 118 00:13:08,840 --> 00:13:13,680 Opgenomen. -Joep. Ik moet ophangen. Ik bel je terug. 119 00:13:16,680 --> 00:13:18,080 Laura. 120 00:13:20,240 --> 00:13:22,440 Laura. Kom nou. 121 00:13:23,640 --> 00:13:27,160 [Laura] Alsjeblieft? -Alsjeblieft. 122 00:13:35,000 --> 00:13:36,600 Lief meisje. 123 00:13:39,800 --> 00:13:41,440 Lief meisje. 124 00:13:44,840 --> 00:13:49,800 [telefoon gaat over] 125 00:13:57,680 --> 00:13:59,080 [telefoon] 126 00:14:07,600 --> 00:14:09,520 Pieter. 127 00:14:11,840 --> 00:14:14,920 [Joep] Manisch. Maar ik dacht… Hé, kan ik bij jou logeren? 128 00:14:15,000 --> 00:14:18,560 Joep, ken jij een goede advocaat? Tom, maar die heeft geen tijd natuurlijk. 129 00:14:18,640 --> 00:14:23,680 Het toeval wil dat ik hem net zie rijden. Piet, tot zo. Tot… 130 00:14:23,760 --> 00:14:27,520 [piepende banden] Tom. Godverdomme, stoppen. Hé. 131 00:14:29,160 --> 00:14:30,560 [rustige muziek] 132 00:14:42,440 --> 00:14:43,840 [gefluit] 133 00:14:44,520 --> 00:14:46,080 Ik ga wel met de tram. 134 00:14:47,960 --> 00:14:50,880 Nee, ik breng je. 135 00:14:52,360 --> 00:14:53,760 [rustige strijkmuziek] 136 00:15:04,800 --> 00:15:09,040 Tom, laat eens los. -Fijn dat het kan. 137 00:15:09,120 --> 00:15:13,600 Dat heb ik helemaal niet gezegd. -Ik kan nu niet in een hotel. 138 00:15:13,680 --> 00:15:19,640 Het kan, maar ik had het nog niet gezegd. -Dan wordt er geluld. Ik in een hotel, nu. 139 00:15:19,720 --> 00:15:21,760 Je hoeft niet in een hotel. 140 00:15:22,880 --> 00:15:25,040 Zolang de formatie niet rond is, ga ik niet in een hotel. 141 00:15:25,120 --> 00:15:28,120 Je hoeft niet in een hotel. -Dat zou ook echt niet gaan. 142 00:15:28,200 --> 00:15:32,560 Joep. -Ik ga douchen. 143 00:15:35,480 --> 00:15:39,080 Tom. Tom, laat eens los. Laat eens los. 144 00:15:39,160 --> 00:15:40,560 [rustige muziek] 145 00:15:42,840 --> 00:15:47,000 Ik had 'n heel vervelend gesprek vanavond. -Pietje, Pietje… 146 00:15:47,080 --> 00:15:49,760 Ik dacht: Tom hoef ik niet te bellen, want die heeft geen tijd. 147 00:15:49,840 --> 00:15:53,960 Maar je bent er nu en dat komt goed uit, want ik heb een advocaat nodig. 148 00:15:54,040 --> 00:15:55,520 Iets op m'n werk. 149 00:15:56,520 --> 00:15:58,960 Een zaak? -Een zaak? 150 00:16:00,360 --> 00:16:04,160 Je hebt een zaak voor me? -Ja. 151 00:16:06,080 --> 00:16:12,560 Dat je mij vraagt. Dat wordt m'n eerste zaak dan weer na de kliniek. 152 00:16:12,640 --> 00:16:13,760 Kliniek? 153 00:16:13,840 --> 00:16:17,000 Iets op je werk? -Ja. 154 00:16:17,080 --> 00:16:19,320 Piet, heb je een handdoek voor me? 155 00:16:20,640 --> 00:16:22,640 Ik dacht dat ik in een film speelde. 156 00:16:22,720 --> 00:16:26,120 Toen ze me in Barcelona in elkaar sloegen, werkte ik niet tegen. 157 00:16:26,200 --> 00:16:28,640 Het is niet te volgen. Je bent niet te volgen. 158 00:16:28,720 --> 00:16:32,160 Er stond me bij dat ik in elkaar geslagen moest worden voor het verhaal. 159 00:16:32,240 --> 00:16:36,720 Nou ja, over, voorbij, uit. Iets op jouw werk. 160 00:16:36,800 --> 00:16:40,160 Tom, even geen gelul. Ik wil een duidelijk verteld verhaal… 161 00:16:40,240 --> 00:16:43,360 …met alle feitelijkheden in chronologische volgorde. 162 00:16:43,440 --> 00:16:48,320 Maar de halve wereld is manisch, Pieter. En daarbij ook nog depressief. 163 00:16:48,400 --> 00:16:54,880 Maar bij mij heeft het zich ineens explosief geopenbaard. Het was heel erg. 164 00:16:54,960 --> 00:17:00,960 Ik wist het niet. We hebben elkaar vaker een paar maanden niet gezien. 165 00:17:01,040 --> 00:17:04,079 Maar ik had er toch moeten zijn. 166 00:17:04,160 --> 00:17:08,119 Ik neem jou niks kwalijk. Ik wilde het niet, iemand zien. 167 00:17:17,040 --> 00:17:18,440 [douchegekletter] 168 00:17:22,680 --> 00:17:26,599 Hoelang hebben jullie elkaar niet gezien? Joep? 169 00:17:26,680 --> 00:17:29,800 Ik ben ook maar een mens. Soms heb ik een fietspomp nodig. 170 00:17:29,880 --> 00:17:32,920 Ik heb de afgelopen 20 jaar minstens zes fietspompen laten kopen. 171 00:17:33,000 --> 00:17:38,640 Nooit kon ik een fietspomp vinden als ik 'm nodig heb. Wat doet ze met die pompen? 172 00:17:38,720 --> 00:17:42,520 Daar is ze dan niet strikt in. Dat heet dan een gezellig huishouden van Jan Steen. 173 00:17:42,600 --> 00:17:47,080 Een teringbende is het. Muizen in de gangkast en gif strooien mag niet. 174 00:17:47,160 --> 00:17:51,360 Weet je wat ze nu doen, Conny en de kinderen? Op de gangkastdeur kloppen… 175 00:17:51,440 --> 00:17:55,240 …zodat de muizen weg kunnen voor de deur opengaat, anders heeft Catweazle ze. 176 00:17:55,320 --> 00:17:58,720 Onze kat, die idioot met epilepsie. 177 00:17:58,800 --> 00:18:02,120 Ik wist het niet, Tom. Ik wist het niet. 178 00:18:03,040 --> 00:18:08,680 Je bent wel vaker weg of druk of… In een andere sfeer, zeg maar. 179 00:18:09,720 --> 00:18:12,680 Twee maanden in een kliniek? -Nee, één maand. 180 00:18:12,760 --> 00:18:15,360 [Pieter] O, één maand. 181 00:18:15,440 --> 00:18:19,200 Na de kliniek moest ik naar de inrichting. -Inrichting? 182 00:18:19,280 --> 00:18:24,760 Ja. Om vrienden te worden met m'n manisch depressieve karakter. 183 00:18:24,840 --> 00:18:29,920 De maand ervoor moest ik de kliniek in om af te kicken van al die coke. 184 00:18:31,080 --> 00:18:33,040 O. En nu? 185 00:18:33,120 --> 00:18:37,600 Lithium. Dat is geweldig. Solid as a rock. 186 00:18:37,680 --> 00:18:41,800 Ja, achteraf zie ik het aankomen. -Maar die zaak? 187 00:18:41,880 --> 00:18:47,640 Lekkage waar zo lang een teil onder staat. Waarom niet even een loodgieter gebeld? 188 00:18:47,720 --> 00:18:51,000 Omdat Catweazle inmiddels gewend is om uit dat teiltje te drinken. 189 00:18:51,080 --> 00:18:55,440 Snappen jullie die logica? Nou, ik niet. 190 00:18:55,520 --> 00:18:58,360 Pieter. Die zaak? 191 00:18:58,440 --> 00:19:02,360 [Joep] 's Avonds thuis, ben ik moe, wil ik een handje chips: op. Of slap. 192 00:19:02,440 --> 00:19:06,240 Stukje chocola dan maar. Een trommel vol met lege wikkels. 193 00:19:06,320 --> 00:19:09,840 Dan maar een boterham. Uitgedroogd natuurlijk. 194 00:19:09,920 --> 00:19:12,000 Ik heb een probleem. 195 00:19:12,080 --> 00:19:16,000 Maar nu ik jou heb gehoord, kan ik ineens de betrekkelijkheid ervan inzien. 196 00:19:16,080 --> 00:19:20,720 Ik wil er alles van weten. -Als alles kan, waarom ik dan niet? 197 00:19:20,800 --> 00:19:24,920 Waarom mag ik niet dromen van een boot en een boerderij waar alles op orde is? 198 00:19:25,000 --> 00:19:27,880 Weten jullie waar ik gisternacht uiteindelijk de telefoon vond? 199 00:19:29,480 --> 00:19:33,120 Wil je niet weten wat hij zei? Joep. 200 00:19:34,240 --> 00:19:35,560 Nee. 201 00:19:46,680 --> 00:19:49,120 Fijn. -Hm-hm. 202 00:19:51,200 --> 00:19:56,760 Volgende week première. Ik heb er zin in. 203 00:20:26,120 --> 00:20:27,640 Het begon in het eerste jaar… 204 00:20:27,720 --> 00:20:31,880 …toen ze op de afdeling merkten dat ze m'n verjaardag waren vergeten. 205 00:20:31,960 --> 00:20:36,520 Er is een vreugde-en-verdrietpot, maar daar hadden ze niks uit gekocht voor mij. 206 00:20:36,600 --> 00:20:40,080 Ik in wezen blij. Ik zei: Ik hoef niets uit die pot. 207 00:20:40,160 --> 00:20:44,680 Liever, zei ik, zou ik iets willen uitzoeken uit het nuldepot. 208 00:20:44,760 --> 00:20:49,400 Dat is de gemeentehuiskelder, een opslag voor de min of meer afgeschreven kunst. 209 00:20:49,480 --> 00:20:55,320 Het meeste is troep. 800 m2 vol lelijkheid, dat is heel erg, Tom. 210 00:20:58,200 --> 00:21:01,280 Zullen we de zaak vergeten en wat drinken? -Nee. 211 00:21:01,360 --> 00:21:05,360 Nee, de zaak. Ik begin er net lekker in te komen. 212 00:21:05,440 --> 00:21:10,320 Het is allemaal in openheid gegaan met medeweten van iedereen… 213 00:21:10,400 --> 00:21:13,480 …dus ook met medeweten van afdelingshoofd Vermeulen. 214 00:21:13,560 --> 00:21:17,560 Dus je hebt al die jaren in die pot gestort, maar je hebt nooit… 215 00:21:17,640 --> 00:21:21,720 Hoelang zit jij daar nou? -Dit jaar 22 jaar. 216 00:21:21,800 --> 00:21:24,840 Wat ben je toch een schijterd eigenlijk. 217 00:21:25,600 --> 00:21:28,040 Ja. Maar hoezo? 218 00:21:29,640 --> 00:21:34,600 Vakantiebaantje, Pieter. Het was een vakantiebaantje. Tweeëntwintig jaar. 219 00:21:34,680 --> 00:21:35,960 Nou en, is dat erg? 220 00:21:36,040 --> 00:21:38,480 Je hebt toch niet vijf jaar kunstgeschiedenis gestudeerd… 221 00:21:38,560 --> 00:21:41,200 …om de archivering te doen voor de afdeling financiën? 222 00:21:41,280 --> 00:21:44,480 Je had een boek moeten schrijven over Willem de Kooning, dat is wat je wilde. 223 00:21:44,560 --> 00:21:48,440 Blijkbaar niet. -Weet je wat me nog het meest bijstaat? 224 00:21:48,520 --> 00:21:52,920 Dat je op je kamertje over hem vertelde. Dat hij in staat was… 225 00:21:53,000 --> 00:21:56,560 …om een emotionele gesteldheid heel kernachtig in doek en verf… 226 00:21:56,640 --> 00:22:03,400 Geëxalteerd gelul van een artist manqué. -Heel mooie avonden. Achteraf de betere. 227 00:22:03,480 --> 00:22:07,280 Een passie, een grote vlam, jij had dat. -Dat hadden we allemaal. 228 00:22:07,360 --> 00:22:09,720 Ik niet. -Jij ook. 229 00:22:09,800 --> 00:22:12,840 Van kunstgeschiedenis naar psychologie naar rechten. 230 00:22:12,920 --> 00:22:14,960 Ik heb nooit ergens 'n kloot aan gevonden. 231 00:22:15,040 --> 00:22:17,000 Je denkt: het komt wel als ik in de praktijk zit. 232 00:22:17,080 --> 00:22:22,760 Nou, er kwam van alles in de praktijk, maar niet die grote vlam, dat grote vuur. 233 00:22:22,840 --> 00:22:25,480 Dan vraag ik iemand anders voor de zaak, lijkt dat je niet beter? 234 00:22:25,560 --> 00:22:29,160 Nee, ik wil dit. Ik wil het, kom op. 235 00:22:31,000 --> 00:22:37,000 Jij gaat niet meer terug naar dat kamertje met die wasbak. Jij blijft hier. 236 00:22:37,080 --> 00:22:41,200 [Tom] O, oké. -Ik ga naar bed. Ik ben doodop. 237 00:22:49,160 --> 00:22:55,960 Zie je ons staan, Tom? Conny in haar pyjama. Ik met een vleesvork. 238 00:22:58,960 --> 00:23:01,600 Ik dacht iets heel anders, Tom. 239 00:23:01,680 --> 00:23:07,000 Ik heb niet gegeten met Vermeulen, m'n baas, maar Bres, de baas van m'n baas. 240 00:23:07,080 --> 00:23:11,960 Na 22 jaar neemt-ie me opeens mee uit eten vanavond. Dus ik dacht iets heel anders. 241 00:23:12,040 --> 00:23:14,120 Een lintje? -Ja. 242 00:23:14,200 --> 00:23:20,760 Een lintje, ja. Maar zo liep het niet. -Die zaak is me al wel duidelijk, Pieter. 243 00:23:20,840 --> 00:23:25,040 Vergelijk zo'n vreugde-en-verdrietpot met een collectieve verzekering. 244 00:23:25,120 --> 00:23:28,960 Je hebt 21 jaar lang trouw elke maand die bijdrage betaald. 245 00:23:29,040 --> 00:23:34,480 Je had dus 21 keer een gematerialiseerde genegenheid moeten krijgen. 246 00:23:34,560 --> 00:23:37,480 En dat is niet gebeurd, bekostigd uit die pot. 247 00:23:37,560 --> 00:23:41,520 Dus ik denk dat jij de contributie van al die jaren terug moet krijgen. 248 00:23:41,600 --> 00:23:45,200 En als de andere partij beargumenteert dat jij zelf de voorkeur gaf… 249 00:23:45,280 --> 00:23:48,560 …aan een andere vorm van uitbetalen, dan is dat niet volgens de regels… 250 00:23:48,640 --> 00:23:51,520 …maar dan steken ze die flipflapkunst uit de kelder maar in hun reet. 251 00:23:51,600 --> 00:23:55,400 Maar dat wil ik juist niet. -Is het stom om bij een homo te logeren? 252 00:23:55,480 --> 00:23:58,640 Ik wil alles houden. -Dat kabinet kan nog weken duren. 253 00:23:58,720 --> 00:24:03,280 Welnee, dat is een kwestie van dagen. -Ze willen die cadeaus juist zelf terug. 254 00:24:03,360 --> 00:24:07,680 De gemeente wil alles terug en ik geef het niet terug. 255 00:24:09,960 --> 00:24:15,800 Je wilt het dus houden, die troep? -Nee, het is geen troep. 256 00:24:15,880 --> 00:24:18,280 Nee, het is geen troep. 257 00:24:19,360 --> 00:24:23,560 Ik kan het, Tom. Misschien is dat wel die vlam. 258 00:24:23,640 --> 00:24:26,200 Ik kan het, ik heb het altijd gekund. 259 00:24:26,280 --> 00:24:30,320 Ik kan in een café die ene zien. Dat kan ik. 260 00:24:30,400 --> 00:24:34,760 Op een vol strand, in een dancing, ik zie die ene. 261 00:24:34,840 --> 00:24:41,840 Ik heb een onbedorven gevoel voor wat echt is, voor iets dat iets is. Dat zie ik. 262 00:24:41,920 --> 00:24:47,120 In dat nuldepot vol lelijkheid kan ik zien wat mooi is. 263 00:24:47,200 --> 00:24:50,200 Van Goppel, dat zag ik, heeft acht jaar lang… 264 00:24:50,280 --> 00:24:53,200 …via de kunstenaarsregeling werken ingeleverd bij de gemeente… 265 00:24:53,280 --> 00:24:57,520 …en acht jaar lang heb ik het op m'n verjaardag uit het depot gehaald. 266 00:24:58,440 --> 00:25:02,360 En nu wil Brest dat ik alles teruggeef? Dat gaat niet. 267 00:25:03,080 --> 00:25:05,240 Snap je wat er aan de hand is? 268 00:25:05,320 --> 00:25:09,320 Nu Van Goppel ineens heel veel waard is door documenten, door z'n dood… 269 00:25:09,400 --> 00:25:14,120 …krijgt hij van de gemeente eindelijk een expositie en nu willen ze alles terug. 270 00:25:17,320 --> 00:25:19,400 En waarom hang jij er zo aan? 271 00:25:21,080 --> 00:25:25,400 Omdat het prachtig is. Het is beter dan Willem de Kooning. 272 00:25:28,040 --> 00:25:30,760 Even advocaat van de duivel. 273 00:25:30,840 --> 00:25:34,000 Als ik de gemeente was, diende ik een klacht tegen je in. 274 00:25:34,080 --> 00:25:37,080 Hoezo? -Verduistering. 275 00:25:37,160 --> 00:25:40,040 Maar je bent niet de advocaat van de duivel, je bent mijn advocaat. 276 00:25:40,120 --> 00:25:43,400 [Joep] Dat kan ik echt niet hebben, Piet. Over een week ben ik minister. 277 00:25:43,480 --> 00:25:47,160 Een homo, oké, maar een verduisterende homo kan echt niet. 278 00:25:53,280 --> 00:25:54,680 [rustige vioolmuziek] 279 00:26:26,600 --> 00:26:31,720 Iedereen wist ervan. Alles is me gegeven. -Dat moeten we zwart op wit krijgen. 280 00:26:31,800 --> 00:26:33,960 Zoiets moet wel gebeuren, ja. 281 00:26:35,840 --> 00:26:40,720 Ik zal kijken wat ik kan doen. Ik kan wat beramen, iets ordonneren. 282 00:26:42,240 --> 00:26:45,000 Ik moet de namen van de ambtenaren boven je hebben. 283 00:26:45,080 --> 00:26:50,600 Dat klinkt wel flink onsmakelijk. -Nee, je moet het goed aansturen. 284 00:26:50,680 --> 00:26:53,560 Je vergezelt iemand naar een bepaalde toestemming, zo werkt het. 285 00:26:53,640 --> 00:26:55,840 Hoeveel zijn acht Van Goppels waard? 286 00:26:56,760 --> 00:27:03,200 Deze kwaliteit? Geen litho's, doeken. Iets tussen de twee, drie miljoen. 287 00:27:10,080 --> 00:27:11,800 Drie miljoen? 288 00:27:13,440 --> 00:27:15,240 Drie miljoen? 289 00:27:16,520 --> 00:27:17,920 [kraan stroomt] 290 00:27:20,240 --> 00:27:25,000 Vertel het verhaal nog eens, Pieter. Maar nu rustig. Drie miljoen? 291 00:27:25,080 --> 00:27:28,160 [Joep] Welke schilderijen zijn het? Waar hangen ze? 292 00:27:28,240 --> 00:27:29,240 Maar is dit te regelen? 293 00:27:29,320 --> 00:27:32,880 Luister. Je mag New York kopen voor een paar spiegeltjes… 294 00:27:32,960 --> 00:27:35,680 …je mag van Colombiaanse boeren voor 100 euro grond kopen… 295 00:27:35,760 --> 00:27:38,720 …waarvan jij weet dat er een goudader in loopt. 296 00:27:38,800 --> 00:27:43,840 Plastic mag je imitatieleer noemen. Het mag allemaal niet, maar het mag wel. 297 00:27:43,920 --> 00:27:47,880 Maar als niemand bekrachtigt dat je die dingen geschonken hebt gekregen… 298 00:27:47,960 --> 00:27:50,200 …mag het gewoon enkelvoudig niet. 299 00:27:50,280 --> 00:27:56,000 Hoor eens, Piet. Alles wat je weet over die Brest en Vermeulen… 300 00:27:56,080 --> 00:27:59,480 …iets liederlijks, iets ongepasts, je komt ermee over de brug. 301 00:27:59,560 --> 00:28:03,840 Onmatig drankgebruik, gegraai in de kas, handtastelijkheid, ik heb het hard nodig. 302 00:28:03,920 --> 00:28:08,560 Kan het niet wat minder ordinair? -Nee, drie miljoen? 303 00:28:08,640 --> 00:28:13,760 Er zijn ministers over minder gestruikeld. Hier zat ik net op te wachten, zeg. 304 00:28:13,840 --> 00:28:16,160 Nee, ík ben er blij mee. 305 00:28:16,840 --> 00:28:18,320 [Joep] Welke zijn het? 306 00:28:20,040 --> 00:28:23,320 Wat hier hangt, komt ook uit het depot, maar dat mag ik houden. 307 00:28:23,400 --> 00:28:25,760 Dus hier hangen geen Van Goppels? 308 00:28:25,840 --> 00:28:29,280 Ik kan de verzekering niet meer betalen. Je hebt geen idee wat dat kost. 309 00:28:29,360 --> 00:28:33,400 Waar zijn ze nu dan? -In een kluis. 310 00:28:33,480 --> 00:28:36,120 In een kluis? -Ja. 311 00:28:44,000 --> 00:28:45,400 [rustige muziek] 312 00:28:55,480 --> 00:28:56,880 [snelle muziek] 313 00:29:00,360 --> 00:29:01,760 [verkeersgeraas] 314 00:29:04,400 --> 00:29:05,800 [vage stem] 315 00:29:13,640 --> 00:29:15,040 [vage stem] 316 00:29:18,760 --> 00:29:20,160 [gebrul] 317 00:29:23,920 --> 00:29:25,320 [rustige muziek] 318 00:29:42,880 --> 00:29:47,000 Tom, hou het onder de mat. Ik ben gewoon thuis, ja? 319 00:29:48,920 --> 00:29:50,320 Ja. 320 00:29:52,600 --> 00:29:55,480 Als er rottigheid over Brest en Vermeulen de ronde doet… 321 00:29:55,560 --> 00:29:59,320 …moet jij eens opletten, met een beetje goede wil mag Piet die krengen houden. 322 00:30:03,080 --> 00:30:04,480 Tom… 323 00:30:06,200 --> 00:30:08,960 Als Conny belt… 324 00:30:11,000 --> 00:30:13,440 …dan zie ik wel of ik tijd heb om terug te bellen. 325 00:30:14,480 --> 00:30:20,360 Drie maanden geleden liep ik nog met een kalfsleren koffer en een maatpak… 326 00:30:20,440 --> 00:30:25,840 …door de gangen van het ministerie te… Te vibreren. 327 00:30:25,920 --> 00:30:31,320 Ja, doe maar rustig aan. Heb je wat te lezen? 328 00:30:31,400 --> 00:30:33,640 Wat doen we met het eten? Zorg jij voor iets? 329 00:31:07,600 --> 00:31:09,000 [vaag] Teruggeven. 330 00:31:10,040 --> 00:31:11,440 [voetstappen] 331 00:31:16,480 --> 00:31:17,880 [liftbel] 332 00:31:35,560 --> 00:31:38,520 Ik had gisteren een heel onverwacht etentje. 333 00:31:40,760 --> 00:31:43,000 Met Karel Brest. 334 00:31:44,280 --> 00:31:49,320 Karel Brest. Ja, Pieter had een etentje met de baas. 335 00:31:50,760 --> 00:31:53,800 Maar waarom, vragen jullie je allemaal af. 336 00:31:56,160 --> 00:32:01,120 Jullie zijn natuurlijk allemaal al op de hoogte gesteld. Hé, Jacques? 337 00:32:02,040 --> 00:32:06,320 Zijn jullie allemaal persoonlijk gebeld door Jacques Vermeulen? 338 00:32:12,440 --> 00:32:15,440 Je had het me op z'n minst zelf kunnen mededelen. 339 00:32:15,520 --> 00:32:20,120 Wat had ik dan moeten meedelen? -Dat ik die Van Goppels terug moet geven. 340 00:32:47,240 --> 00:32:52,960 Maarten, is het heel erg als jullie wat later komen vandaag? Ze is jarig. 341 00:32:53,040 --> 00:32:55,560 Wie? -Laura. 342 00:32:55,640 --> 00:32:58,800 We hebben een verrassing voor haar. Kom even boven, dat vindt ze leuk. 343 00:32:58,880 --> 00:33:00,880 Ja, ja. -Oké. 344 00:33:18,200 --> 00:33:23,560 ♪ ze leve lang, hoera, hoera ze leve lang, hoera, hoera ♪ 345 00:33:23,640 --> 00:33:30,640 ♪ ze leve lang, hoera, hoera ze leve lang, hoera, hoera ♪ 346 00:33:30,720 --> 00:33:37,600 [jongen] Hieperdepiep… hoera! Hieperdepiep… hoera. 347 00:33:40,440 --> 00:33:44,040 Ik wist niet dat je jarig was. -Ben jij de verrassing? 348 00:33:44,120 --> 00:33:46,920 Nee, de verrassing… 349 00:33:48,960 --> 00:33:50,960 De verrassing komt eraan. 350 00:33:55,760 --> 00:33:57,640 Geef terug. 351 00:33:57,720 --> 00:34:00,200 Doe niet zo stom. -Conny. 352 00:34:03,120 --> 00:34:04,720 [Conny] Tadaa. 353 00:34:07,920 --> 00:34:09,840 Pak hem. -Wat een schatje. 354 00:34:09,920 --> 00:34:13,199 Voor jou. -O, wat een liefje. 355 00:34:14,080 --> 00:34:15,639 Dank je wel. 356 00:34:16,840 --> 00:34:19,480 Daar ben je dan eindelijk. 357 00:34:19,560 --> 00:34:23,080 Tien jaar te laat, maar toch. 358 00:34:23,800 --> 00:34:27,560 Laura wilde al een hondje vanaf dat ze acht was. 359 00:34:27,639 --> 00:34:31,320 Dus nu. Laat, maar toch. 360 00:34:34,800 --> 00:34:36,320 Is hij bij jou? 361 00:34:37,480 --> 00:34:41,960 Wie? -Nee, ik wil het niet weten. 362 00:34:44,520 --> 00:34:46,120 Hé, schatje. 363 00:34:50,239 --> 00:34:51,639 [muziek] 364 00:35:00,680 --> 00:35:02,200 Goedemorgen. 365 00:35:08,240 --> 00:35:10,760 [Joep] Tom. -Die kalfslederen koffer heb ik niet meer. 366 00:35:10,840 --> 00:35:17,000 Maar dit pak nog wel. Geweldig. Voelt goed, man, alles. Gang, pak, kamer. 367 00:35:17,080 --> 00:35:20,560 Ik ben in gesprek. -Ik ook. 368 00:35:23,360 --> 00:35:27,960 Ik heb een verklaring opgesteld in m'n hoofd, die wil ik even uitwerken. 369 00:35:28,040 --> 00:35:32,760 Het is een verklaring die door Pieters collega's ondertekend moeten worden… 370 00:35:32,840 --> 00:35:36,800 …dat hij die dingen geschonken heeft gekregen. Geschonken. 371 00:35:37,840 --> 00:35:41,360 Heb jij Brest of Vermeulen al in de tas? -Daar ben ik nog niet mee bezig. 372 00:35:41,440 --> 00:35:43,600 Je bent toch al de hele ochtend hier? 373 00:35:43,680 --> 00:35:46,600 Ik hoor net dat ik een gesprek krijg bij de formateur. 374 00:35:46,680 --> 00:35:51,520 En dat is een formaliteit, het is dus al besloten. Het wordt BuZa. 375 00:35:51,600 --> 00:35:54,200 Wie anders op BuZa? -BuZa? 376 00:35:54,280 --> 00:35:58,320 Buitenlandse zaken. En zeker nu het thuis over z'n hoogtepunt heen is… 377 00:35:58,400 --> 00:36:02,000 …lijkt veel in het buitenland me een interessante optie voor de komende… 378 00:36:02,080 --> 00:36:05,080 Heb je gesnoven? -Nee. 379 00:36:06,520 --> 00:36:11,240 Daar ben ik vanaf, ik kan 't niet betalen. Ik ben enthousiast, ik wil er tegenaan. 380 00:36:11,320 --> 00:36:15,280 Vanavond. Nu niet, niet hier, niet nu. 381 00:36:18,480 --> 00:36:19,880 Oké. 382 00:36:21,000 --> 00:36:22,400 Oké. 383 00:36:24,240 --> 00:36:27,480 Stel die verklaring op, ik laat 'm morgen uitwerken. 384 00:36:27,560 --> 00:36:31,240 Je bent nog niet helemáál in orde. Je moet het rustig aan doen. 385 00:36:31,320 --> 00:36:34,840 Ga naar Piets huis, doe een tukkie, zorg dat er wat te eten is. 386 00:36:34,920 --> 00:36:41,320 Zo ben ik altijd. -Natuurlijk. Maar het komt niet uit nu. 387 00:36:43,640 --> 00:36:47,720 O. Hou jij van boontjes? 388 00:36:47,800 --> 00:36:50,320 Ga jij boontjes doppen, dan zie ik je vanavond. 389 00:36:54,840 --> 00:36:56,440 [muziek] [onverstaanbare stemmen] 390 00:37:13,360 --> 00:37:14,760 [onverstaanbare stemmen] 391 00:37:30,400 --> 00:37:31,800 [muziek] 392 00:37:55,160 --> 00:37:57,160 [vage stemmen] 393 00:37:58,480 --> 00:38:01,920 Maarten. Maarten, de galm, is die goed? -Ja. 394 00:38:02,000 --> 00:38:06,400 Kunnen we het even over dat blauw hebben? Dit is net onder water. 395 00:38:06,480 --> 00:38:10,040 Het ís onder water. -Het is onder water? 396 00:38:10,120 --> 00:38:15,360 Het is heel erg onder water. Heel die scène is heel erg onder water. 397 00:38:15,440 --> 00:38:17,960 Hoe weten we dat dan? 398 00:38:18,680 --> 00:38:20,960 Omdat het licht blauw is. 399 00:38:22,400 --> 00:38:28,560 Wou je een visnet uit de kap laten komen, een school haring voorbij laten zwemmen? 400 00:38:28,640 --> 00:38:29,960 Oké. 401 00:38:34,440 --> 00:38:37,120 Ik wil over tien minuten beginnen. Tien minuten doorloop. 402 00:38:41,840 --> 00:38:45,320 Laura, moet je je niet gaan insmeren? Kom. 403 00:38:47,240 --> 00:38:51,080 Hij logeert bij jou, hè? -Nee. 404 00:38:51,160 --> 00:38:53,800 Wel. -Nee. 405 00:38:53,880 --> 00:38:57,280 Ik ben jarig, hoor. -O ja? Ben je jarig? 406 00:38:58,520 --> 00:39:00,320 Leuk hoor, allemaal. 407 00:39:03,960 --> 00:39:10,920 Laura. We hebben volgende week première, m'n kop zit vol. Ik wil dit echt niet. 408 00:39:11,000 --> 00:39:14,200 Joep woont ergens anders, niet bij mij. Punt. 409 00:39:14,280 --> 00:39:16,680 Hier wordt gerepeteerd. 410 00:39:16,760 --> 00:39:18,520 En geneukt. 411 00:39:20,960 --> 00:39:22,520 Je hebt nog tien minuten. 412 00:39:29,520 --> 00:39:30,920 [gezoem] 413 00:39:35,760 --> 00:39:38,040 [deur wordt gesloten] [pannendeksel klinkt] 414 00:39:38,120 --> 00:39:41,360 Ik had het niet moeten doen. Het is troep, maar onschuldige troep. 415 00:39:41,440 --> 00:39:45,040 Ik had het niet moeten doen. -Pieter, ik heb een verklaring opgesteld. 416 00:39:45,120 --> 00:39:49,440 Ik moet er toch niet mee langs de burelen? -Ja, maar nu nog niet. 417 00:39:49,520 --> 00:39:53,240 Joep moet eerst Brest of Vermeulen bewerken. Het duurt nog even. 418 00:39:53,320 --> 00:39:56,160 God o god. [gezoem] 419 00:40:08,960 --> 00:40:12,120 Ik kom net van huis. Voor de post en zo. Hier. 420 00:40:12,200 --> 00:40:17,480 Ze had de voorkamerlamp verwisseld met die uit de slaapkamer, waarom? 421 00:40:17,560 --> 00:40:21,600 Waarom, denk ik dan. Waar slaat dat op? Wat is dat voor laffe verzetsdaad? 422 00:40:21,680 --> 00:40:26,560 Staat er een slaapkamerlamp naast de bank. Moet ik zo m'n post lezen. 423 00:40:26,640 --> 00:40:30,560 Er lag een briefje. 'Ik ben om zes uur thuis, dan gaan we uit eten. 424 00:40:30,640 --> 00:40:33,640 Ik ben naar salsales. Mama.' Zit ze op salsales. 425 00:40:33,720 --> 00:40:38,640 Conny haat dat gezwiep met die heupen. Dat kan ze niet, da's pure provocatie. 426 00:40:38,720 --> 00:40:42,440 Heb jij een vriendin? -Ja. 427 00:40:42,520 --> 00:40:45,240 O, ja? -Nou ja, een vriendinachtige vrouw. 428 00:40:45,320 --> 00:40:48,280 Dan ga je daar logeren, Joep. -Dat kan niet. 429 00:40:48,360 --> 00:40:50,120 Ik zie niet in waarom niet. 430 00:40:50,200 --> 00:40:53,320 Omdat ik denk dat haar man bezwaar maakt. -O, lekker weer. 431 00:40:53,400 --> 00:40:56,240 Komt Teddy naar beneden: 'Papa, hij is zo lief.' 432 00:40:56,320 --> 00:40:59,920 Ik schrik me rot en ren naar boven. Wat denk je dat daar ligt? 433 00:41:00,000 --> 00:41:02,800 Een Berner sennen. Heeft ze de kinderen een hond gegeven. 434 00:41:02,880 --> 00:41:05,680 Waar slaat dat nou op? Ik zeg tegen Teddy… 435 00:41:05,760 --> 00:41:06,800 Cloaca. 436 00:41:06,880 --> 00:41:10,720 [Joep foetert verder] Tom. 437 00:41:14,680 --> 00:41:20,920 Ik wist het niet. Ik hoorde het gisteren pas van Joep. Je was in de war, hè? 438 00:41:21,000 --> 00:41:24,560 Dat dat kan zonder dat je vrienden het doorhebben. 439 00:41:24,640 --> 00:41:28,200 Je hebt een tijd in een soort kuuroord gezeten of zo? 440 00:41:28,280 --> 00:41:31,200 Kuuroord? Hij zat met een stuk glas in z'n armen te krassen. 441 00:41:31,280 --> 00:41:37,480 Nee. Ja, natuurlijk. Sorry. 442 00:41:37,560 --> 00:41:40,480 Maar je bent nu weer beter, zie ik. Niet meer knetter. 443 00:41:40,560 --> 00:41:42,320 Nee, uitgeknetterd. 444 00:41:45,400 --> 00:41:48,320 Je moet het echt vertellen allemaal. -Nu? 445 00:41:51,000 --> 00:41:52,000 Hé. 446 00:41:56,640 --> 00:42:01,600 Weet je dat ik er vaker aan denk, de laatste tijd. Wat waren we goed, hè? 447 00:42:02,880 --> 00:42:08,280 Zullen we onszelf recyclen? Shocking Blue treedt ook weer op. Serieus. 448 00:42:08,360 --> 00:42:11,240 Lijkt het jullie wat, optreden op jaren-80-feesten en dergelijke? 449 00:42:11,320 --> 00:42:13,880 Nog even de formatie afwachten. -Ja. 450 00:42:15,240 --> 00:42:20,480 Joep, ze is echt goed. -Wie? 451 00:42:20,560 --> 00:42:23,400 Laura. Jouw Laura. 452 00:42:23,480 --> 00:42:28,560 Ik haal haar op, breng haar thuis. Ik kom er toch bijna langs. Leuk beest, Joep. 453 00:42:28,640 --> 00:42:30,480 Die Berner sennen? -Ja. 454 00:42:30,560 --> 00:42:35,120 Op en thuis? Hoezo op en thuis? -Ze zit toch in m'n productie? 455 00:42:35,880 --> 00:42:40,000 Hoe heet het? Kom, hoe heet het? -Het Rad van Ixion. 456 00:42:40,080 --> 00:42:43,160 Ja. Is dat bij jou? Is dat toneel dan? -Nee, een spelletjesprogramma, Joep. 457 00:42:43,240 --> 00:42:44,920 [Joep] Ja, dat dacht ik ook. 458 00:42:45,000 --> 00:42:49,280 Ik dacht dat Laura in een leuke jurk de bordjes omdraaide of aan 'n rad slingerde. 459 00:42:49,360 --> 00:42:53,120 Het Rad van Ixion is Griekse mythologie, Joep. 460 00:42:53,880 --> 00:42:58,480 Dus mijn dochter speelt toneel bij jou? -Ja, ze speelt toneel bij Maarten. 461 00:42:58,560 --> 00:43:01,200 Het is een toneelstuk, geen peepshow. 462 00:43:01,280 --> 00:43:08,280 O, nee? Je weet toch wat hij maakt? -Wat hij maakt? Wat bedoel je? 463 00:43:08,360 --> 00:43:12,240 Wat ik zeg. -Dit pik ik niet van je. Dit pik ik niet. 464 00:43:12,320 --> 00:43:15,320 Wat heb je? Wat zeg jij? -Wat ik zeg. 465 00:43:17,160 --> 00:43:22,960 Soms loopt er bij mij inhoudelijk iemand in z'n blote reet, ja. Als jij dat porno… 466 00:43:23,040 --> 00:43:27,240 Moet Laura in haar blote reet? Staat mijn dochter inhoudelijk in haar blote reet? 467 00:43:27,320 --> 00:43:30,320 Jouw dochter wilde heel specifiek bij mij stagelopen. 468 00:43:30,400 --> 00:43:31,400 Ik haar blote reet? 469 00:43:31,480 --> 00:43:35,680 Ik had elke student kunnen krijgen, maar Laura mocht het doen. 470 00:43:35,760 --> 00:43:39,760 In haar blote reet, Maarten? -Even, ja. 471 00:43:39,840 --> 00:43:41,640 Zie je nou? 472 00:43:42,800 --> 00:43:46,120 Joep, moet ik haar vervangen? -Nee, je moet haar een jurk aantrekken. 473 00:43:46,200 --> 00:43:48,680 Dat kan niet. Inhoudelijk… Dat kan niet. 474 00:43:48,760 --> 00:43:52,600 Flikker op. Jij zou Sneeuwwitje nog in een tijgerstring in haar kist leggen. 475 00:43:52,680 --> 00:43:57,080 Je zou inhoudelijk de negen dwergen 'n lul van een meter geven. Lazer toch op, man. 476 00:43:57,160 --> 00:44:01,840 Zeven, Joep. Zeven dwergen. 477 00:44:01,920 --> 00:44:04,040 [Maarten] Jij bent… -Nee, ik ben geen fan van jouw werk. 478 00:44:04,120 --> 00:44:06,440 Dat heeft niks met de blote reet van m'n dochter te maken. 479 00:44:06,520 --> 00:44:09,400 Wel. [Maarten] Moet ze eruit? 480 00:44:09,480 --> 00:44:13,400 Niemand van ons vindt er ene flikker aan van wat jij maakt. 481 00:44:13,480 --> 00:44:18,400 Is dit allemaal omdat Laura even naakt is? -Nee, dit is omdat het waar is. 482 00:44:19,440 --> 00:44:24,040 Voor we naar je première gaan, nemen we alle drie vier keer een dubbele espresso. 483 00:44:24,120 --> 00:44:26,680 Dat is samen 24 espresso's. 484 00:44:26,760 --> 00:44:30,800 En nog ligt Tom na een uur of drie tegen Pieter aan een tukkie te doen. 485 00:44:30,880 --> 00:44:33,600 Is dat waar, Tom? -Nee. 486 00:44:33,680 --> 00:44:37,240 Een jurk aan. M'n dochter moet een jurk aan. 487 00:44:37,320 --> 00:44:41,040 Je zit toch niet aan haar, hè? Met die vieze regiehanden van je. 488 00:44:41,120 --> 00:44:45,000 Hoe wist je dat van die hond? Kom je bij me thuis? 489 00:44:45,080 --> 00:44:47,800 Heb je wat met Conny? Je hebt wat met Conny. 490 00:44:47,880 --> 00:44:53,360 Joep, kom op nou. Conny vroeg me binnen vanochtend om naar Donder te kijken. 491 00:44:53,440 --> 00:44:57,680 Donder? -Het is toch donderdag vandaag? 492 00:44:57,760 --> 00:44:59,600 Omdat ze hem vandaag heeft gekregen. 493 00:44:59,680 --> 00:45:02,880 Wie? -Wie? Laura. 494 00:45:04,200 --> 00:45:06,640 Ze is toch achttien geworden vandaag? 495 00:45:19,800 --> 00:45:21,960 Fijn dat je er weer eens bent, Maarten. 496 00:45:27,080 --> 00:45:28,480 [gemompel] 497 00:45:33,760 --> 00:45:37,320 Misschien wel leuk als we iets doen, maandag. 498 00:45:37,400 --> 00:45:40,840 Première? -Nee, Joep. Joep is jarig. 499 00:45:40,920 --> 00:45:44,320 Dan zit Joep allang weer bij z'n gezin. -Daar zou ik niet van uitgaan. 500 00:45:44,400 --> 00:45:48,520 Dan nemen we hem mee uit eten. -Ik ga niet eten met z'n vieren. 501 00:45:48,600 --> 00:45:50,760 Dat is deprimerend. Ik ben er net een beetje bovenop. 502 00:45:50,840 --> 00:45:54,720 Zit ik te denken: nog 20 jaar, dan komen ze het brengen in zo'n piepschuimen doos. 503 00:45:54,800 --> 00:45:57,920 Tafeltje Dekje. -Waar slaat dat nou op? 504 00:45:58,000 --> 00:46:02,400 Iets leuks, iets spannends, om hem weer eens wat te laten voelen. 505 00:46:02,480 --> 00:46:04,240 En waar voelt Joep nog iets bij? 506 00:46:05,480 --> 00:46:08,600 Ja, wat een goed idee. 507 00:46:12,240 --> 00:46:15,760 Achttien. M'n dochter is 18. 508 00:46:21,440 --> 00:46:22,840 [rustige muziek] 509 00:46:37,120 --> 00:46:39,120 [Japanse dialoog] 510 00:46:48,920 --> 00:46:50,920 [schervengerinkel] 511 00:46:58,920 --> 00:47:00,440 Goed om te doen. 512 00:47:01,960 --> 00:47:04,320 Goed om te doen, dit. -Ja. 513 00:47:04,400 --> 00:47:08,360 Ik dacht: ik moet dit doen. Dit moeten we doen voor Joep. 514 00:47:08,440 --> 00:47:09,840 Ja. 515 00:47:11,920 --> 00:47:16,280 Tom, ik ben een klootzak. -Ja, dat is ook weer waar. 516 00:47:18,200 --> 00:47:22,760 Het is meer dan zomaar iets doen. Het is een gebaar. 517 00:47:22,840 --> 00:47:25,440 Het is een gebaar van mij. 518 00:47:27,760 --> 00:47:30,120 Het een en ander is… 519 00:47:31,680 --> 00:47:35,040 …wel raar gelopen. 520 00:47:40,480 --> 00:47:41,480 Piet. 521 00:47:43,960 --> 00:47:49,800 Ja, en waar moet ik me dan omkleden? Dit is echt een idioot plan. 522 00:47:52,640 --> 00:47:57,440 Ja. Het antwoord is ja. -Ja? 523 00:47:59,360 --> 00:48:03,520 Je had er moeten zijn. Al was het maar één keer, je had er moeten zijn. 524 00:48:07,320 --> 00:48:10,920 Ik heb… Dat heb ik niet goed gedaan. 525 00:48:11,000 --> 00:48:13,840 Tom, sorry. 526 00:48:16,280 --> 00:48:17,800 Oké. 527 00:48:18,600 --> 00:48:22,080 Oké. -En allemaal in mijn huis. 528 00:48:25,440 --> 00:48:30,120 Het is zover. Vrijdag ga ik naar de formateur. 529 00:48:31,560 --> 00:48:36,120 Jij en ik rijden vannacht naar Gent of naar Brugge of naar Maastricht. 530 00:48:36,200 --> 00:48:38,600 Wat je maar wilt, Jenny, verzin maar een spoedklus. 531 00:48:38,680 --> 00:48:42,320 Ik neem je decadent mee uit eten en we overnachten niet onder de 1000 euro. 532 00:48:50,240 --> 00:48:53,760 Lieverd, maar ik ben vandaag jarig. Dat was je toch niet vergeten? 533 00:48:55,800 --> 00:49:00,640 Jezus. Een tienminutengesprek, kan hij dat niet doen? 534 00:49:00,720 --> 00:49:02,320 Nee, je man. 535 00:49:02,920 --> 00:49:04,240 Kom op. 536 00:49:04,880 --> 00:49:07,320 Kom, heb jij nooit gespijbeld? 537 00:49:09,280 --> 00:49:11,360 Stoned in de les? 538 00:49:12,560 --> 00:49:15,760 Die docenten kletsen maar wat. Jenny… 539 00:49:17,880 --> 00:49:18,880 Nee. 540 00:49:22,400 --> 00:49:24,120 Nee, sorry. 541 00:49:26,640 --> 00:49:28,760 Lieverd, ik zei sorry. 542 00:49:30,520 --> 00:49:31,520 Ja. 543 00:49:32,880 --> 00:49:35,120 Ja. 544 00:49:35,680 --> 00:49:38,800 Dag, lieverd. Dag. 545 00:49:39,760 --> 00:49:41,600 Fijn tienminutengesprek. 546 00:50:00,200 --> 00:50:01,600 [hij zucht] 547 00:50:09,160 --> 00:50:11,760 Met Bram. -Met papa. Is mama daar? 548 00:50:11,840 --> 00:50:14,000 Ze wil je niet spreken. -Roep haar eens, Bram. 549 00:50:14,080 --> 00:50:18,800 Ze kan niet naar de telefoon komen. -Hoezo? Zeg maar dat het dringend is. 550 00:50:18,880 --> 00:50:23,360 Daar heeft ze geen tijd voor. Ze is druk. -Nee, ze moet. 551 00:50:23,440 --> 00:50:26,000 Ze zegt dat ze Spaans staat te koken. 552 00:50:26,080 --> 00:50:29,560 Het interesseert papa geen flikker dat mama zegt dat ze Spaans kookt. 553 00:50:29,640 --> 00:50:32,240 Ze moet nu aan de telefoon komen. -Ik ga ophangen. 554 00:50:32,320 --> 00:50:35,840 Nee, ze… Bram. -Dag, papa. 555 00:50:35,920 --> 00:50:38,920 Conny, kom ogenblikkelijk aan de telefoon. -Doei. 556 00:50:39,000 --> 00:50:40,320 Conny. 557 00:50:41,520 --> 00:50:43,520 ['Night boat to Cairo' klinkt] 558 00:50:54,560 --> 00:50:55,960 [vlot skaritme] 559 00:51:09,120 --> 00:51:10,880 Jezus, jongens. 560 00:51:14,600 --> 00:51:16,000 [vlotte ska] 561 00:51:21,480 --> 00:51:22,480 [gelach] 562 00:51:29,880 --> 00:51:31,760 Is dat… 563 00:51:34,840 --> 00:51:41,040 ♪ it's just gone noon half past monsoon on the banks of the river Nile ♪ 564 00:51:41,120 --> 00:51:47,520 ♪ here comes the boat only half-afloat oarsman grins a toothless smile ♪ 565 00:51:47,600 --> 00:51:53,680 ♪ only just one more to this desolate shore, last boat along the river Nile ♪ 566 00:51:53,760 --> 00:51:56,680 ♪ doesn't seem to care no more wind in his hair ♪ 567 00:51:56,760 --> 00:52:00,040 ♪ as he reaches his last half mile ♪ 568 00:52:00,120 --> 00:52:03,200 ♪ the oar snaps in his hand before he reaches dry land ♪ 569 00:52:03,280 --> 00:52:06,160 ♪ but the sound doesn't deafen his smile ♪ 570 00:52:06,240 --> 00:52:09,640 ♪ just pokes at wet sand with an oar in his hand ♪ 571 00:52:09,720 --> 00:52:12,680 ♪ floats off down the river Nile ♪ 572 00:52:12,760 --> 00:52:15,160 ♪ floats off down the river Nile ♪ 573 00:52:20,040 --> 00:52:22,040 [muziek valt stil] 574 00:52:24,120 --> 00:52:25,520 [zwoele r&b-muziek] 575 00:53:02,560 --> 00:53:03,560 [zwoele r&b-muziek] 576 00:53:19,720 --> 00:53:20,720 [gelach] 577 00:53:23,320 --> 00:53:25,480 We hebben het gewoon gedaan. 578 00:53:25,560 --> 00:53:28,480 Wat hebben we afgesproken met haar? Niet in mijn bed, hè? 579 00:53:28,560 --> 00:53:31,280 Natuurlijk wel. -Nee, gadverdamme. 580 00:53:31,360 --> 00:53:35,960 Dat is toch een professionele, man. Die heeft zo'n zeiltje bij zich. 581 00:53:36,040 --> 00:53:40,560 Wat voor zeiltje, 'n incontinentiezeiltje? Gaat dat zo? Dat meen je niet. 582 00:53:40,640 --> 00:53:42,320 Nee jongens, niet in m'n bed. 583 00:53:42,400 --> 00:53:45,840 In huis vind ik oké, maar niet in m'n bed. -Die mag je houden. 584 00:53:47,720 --> 00:53:50,920 Het maakt ze dus helemaal niks uit. -Je mag het houden. 585 00:53:53,920 --> 00:53:54,920 [zwoele r&b] 586 00:54:17,320 --> 00:54:18,320 [muziek valt stil] 587 00:54:20,560 --> 00:54:24,240 Sorry, maar als je zoiets organiseert, moet het wel perfect zijn. 588 00:54:24,320 --> 00:54:29,120 Dat is een keizersnee. Je hebt daaronder het litteken van een keizersnee. 589 00:54:30,560 --> 00:54:31,920 Sorry. 590 00:54:34,360 --> 00:54:35,360 Sorry. 591 00:54:43,920 --> 00:54:45,640 Ik ben jarig. 592 00:54:50,160 --> 00:54:51,880 Goed cadeau. 593 00:54:53,520 --> 00:54:54,520 Ja. 594 00:54:58,760 --> 00:55:03,200 Als zij in de slaapkamer zijn, kunnen we toch teruggaan en zachtjes doen? 595 00:55:07,120 --> 00:55:10,320 Ik ben graag thuis als er visite is. 596 00:55:18,560 --> 00:55:23,640 [Joep] Na 36 uur sprak ze niet meer. Conny, wel m'n hand vasthouden. 597 00:55:23,720 --> 00:55:28,480 Maar ze sprak niet meer en ik dacht… Ik dacht: ze gaat dood. 598 00:55:28,560 --> 00:55:31,640 Ik dacht: dit wordt niet de geboorte van m'n kind, maar de dood van m'n vrouw. 599 00:55:31,720 --> 00:55:38,360 Ik wist m'n god niet wat ik moest doen. Ik dacht: Conny gaat dood. En toen… 600 00:55:38,440 --> 00:55:42,840 Dat weet ik allemaal niet meer. Ziekenhuis, ambulance… 601 00:55:43,840 --> 00:55:47,320 Ik ren tussen allemaal hollende mensen door een gang. 602 00:55:48,320 --> 00:55:54,160 Iemand hijst me in een groen pak. Iemand zegt 'keizersnee' en 'narcose'. 603 00:55:56,400 --> 00:55:59,680 Iemand brengt me naar een operatiekamer waar Conny ligt. 604 00:55:59,760 --> 00:56:02,720 Ze is weg, totale narcose. 605 00:56:02,800 --> 00:56:05,960 En iemand geeft me een fototoestel en zegt: 'Je gaat foto's maken. 606 00:56:06,040 --> 00:56:11,760 Je moet veel foto's maken.' En dat doe ik. Ik klik en klik en klik. 607 00:56:13,920 --> 00:56:20,880 Ik dacht: slim van ze om me wat te doen te geven. Later begreep ik dat het nodig was. 608 00:56:20,960 --> 00:56:26,880 Van die foto's, om Conny ervan te overtuigen dat het kindje in haar armen… 609 00:56:26,960 --> 00:56:32,680 …echt haar kind is. Veel vrouwen die onder narcose bevallen… 610 00:56:32,760 --> 00:56:36,320 …blijven hun leven lang eraan twijfelen en dat wist ik niet. 611 00:56:38,080 --> 00:56:43,600 Wij hebben dat niet. We weten het nooit zeker, maar wij twijfelen niet. 612 00:56:44,960 --> 00:56:50,480 Als we tien minuten later waren geweest, dan had Laura zich opgehangen. 613 00:56:50,560 --> 00:56:53,920 Ze was bezig geboren te worden terwijl ze zich met elke perswee… 614 00:56:54,000 --> 00:56:59,120 …meer en meer ophing aan de navelstring, want die bleek om haar nek te zitten. 615 00:56:59,840 --> 00:57:04,320 Ja. Maar ze werd geboren. Een superteam. 616 00:57:07,440 --> 00:57:13,320 Dan denk ik nu toch… op een zwak moment… 617 00:57:15,120 --> 00:57:18,120 …waar en wanneer en waardoor… 618 00:57:20,920 --> 00:57:24,720 …is het allemaal uit m'n klauwen gevallen? 619 00:57:27,640 --> 00:57:31,880 Waar zijn Conny en ik gestopt met van elkaar te houden? 620 00:57:35,400 --> 00:57:40,560 Waarom is alles eigenlijk alleen maar minder geworden? 621 00:57:42,280 --> 00:57:45,800 O, god. Sorry hoor. Sorry. 622 00:57:48,800 --> 00:57:50,800 [ze spreekt Russisch] 623 00:58:46,600 --> 00:58:53,240 Ja. Wat begrijpen wij elkaar goed. Hè? Wij begrijpen elkaar. 624 00:58:54,160 --> 00:58:55,560 [hij zucht] 625 00:58:58,040 --> 00:59:01,040 Schrik niet als ik straks nog even huil. 626 00:59:01,120 --> 00:59:05,440 Er zit nog wat, zo'n oude bui die maar niet overdrijft. 627 00:59:05,520 --> 00:59:08,680 Gek dat je dat opeens kan voelen. Ik weet precies waar hij zit. 628 00:59:08,760 --> 00:59:12,400 Die zit achter in m'n nek en ik wil ervanaf. 629 00:59:22,840 --> 00:59:24,840 [ze zingt in het Russisch] 630 00:59:39,800 --> 00:59:43,360 Hé, jongens. Te gek. 631 00:59:48,240 --> 00:59:51,480 Was het je niet opgevallen dat je haar in haar beginnetje mocht neuken, Joep? 632 00:59:51,560 --> 00:59:54,880 Ik zei toch dat het geen goed idee was? Het is geen goed idee. 633 00:59:54,960 --> 00:59:57,800 Het liep allemaal anders, maar geweldig. 634 00:59:57,880 --> 01:00:00,480 Hebben jullie niet geneukt? -Nee. 635 01:00:00,560 --> 01:00:02,920 Nee? Kom op nou. 636 01:00:03,000 --> 01:00:06,840 Wat maakt dat nou uit, Maarten. Neuken kan heel deprimerend zijn. 637 01:00:06,920 --> 01:00:09,600 Door z'n haar wrijven en een liedje kwijlen doe ik voor niks. 638 01:00:09,680 --> 01:00:15,840 Maakt niet uit. Het is toch goed zo? -Daar betalen we toch geen 300 euro voor? 639 01:00:15,920 --> 01:00:18,120 Ze moet gewoon haar werk doen. -Ze mag naar huis. 640 01:00:18,200 --> 01:00:22,160 You. Dance. -Maarten. 641 01:00:22,240 --> 01:00:28,680 Ik heb première, mag ik een beetje ontspannen? Dance. Hallo, do your job. 642 01:00:28,760 --> 01:00:32,440 [ze spreekt Russisch] 643 01:00:32,520 --> 01:00:36,880 Just dance five minutes. [ze spreekt Russisch] 644 01:00:36,960 --> 01:00:38,160 Wat wil ze nou? 645 01:00:38,240 --> 01:00:42,040 Dat is heel gek, maar ik geloof dat ze als mens behandeld wil worden. 646 01:00:42,120 --> 01:00:45,920 Moet ik 'alsjeblieft' zeggen? Gaat ze me slaan als ik het niet doe? 647 01:00:46,000 --> 01:00:48,280 Zij misschien niet, maar ik wel. Doe het, Maarten. 648 01:00:48,360 --> 01:00:52,760 Ho, ho. Wiens huis is het ook alweer? Nog altijd dat van mij. 649 01:00:52,840 --> 01:00:58,640 Helena, thank you for a lovely evening, but would you please leave us alone now? 650 01:00:59,600 --> 01:01:01,680 Ze zou nog dansen. -Dit is mijn huis. 651 01:01:01,760 --> 01:01:05,240 Dit is mijn leven, jij bent een boerenlul en die vrouw mag naar huis. 652 01:01:05,320 --> 01:01:09,400 Jou zegt het niks met je suffe nichtenlul, maar dit is een jongensdroom. 653 01:01:09,480 --> 01:01:12,880 Pardon? Suffe nichtenlul? 654 01:01:14,480 --> 01:01:17,640 Maarten, het is mijn cadeau, ik zeg dat ze nu naar huis mag. 655 01:01:17,720 --> 01:01:21,080 Dan ga ik nog even met haar de slaapkamer in. 656 01:01:22,440 --> 01:01:24,760 Jij gaat absoluut niet m'n slaapkamer in. 657 01:01:26,040 --> 01:01:30,280 Wat is er nou? Wat is er nou ineens? 658 01:01:31,920 --> 01:01:37,040 O, dat ik je suffe nichtenlul noemde. Man, daar zit ik toch niet mee? 659 01:01:37,120 --> 01:01:41,800 Ik ben meer dan 20 jaar bevriend met je, dus daar maak ik toch geen punt van? 660 01:01:41,880 --> 01:01:46,040 Piet, dat weet je van me. Daar zit ik echt niet mee. 661 01:01:47,120 --> 01:01:48,440 Maarten. 662 01:01:48,520 --> 01:01:54,080 Hé jongens, laten we nou gewoon even dollen. Ik heb première. 663 01:01:55,560 --> 01:01:56,960 [ze spreekt Russisch] 664 01:02:06,760 --> 01:02:07,760 [rits wordt losgemaakt] 665 01:03:01,320 --> 01:03:03,720 Nou, eh… Zo'n koekeloeres, hoor. 666 01:03:05,000 --> 01:03:06,520 Toi, toi, toi, Maarten. 667 01:03:08,480 --> 01:03:10,320 Jullie hoeven niet te komen. 668 01:03:12,720 --> 01:03:17,400 Blijf alsjeblieft weg. -Heeft m'n dochter een jurk aan? 669 01:03:17,480 --> 01:03:22,840 Ik heb het idee op de een of andere manier dat ik sinds jullie hier samenwonen… 670 01:03:22,920 --> 01:03:28,720 …de lul ben. Eerst dat ik jullie blijkbaar lastigval met een paar premières per jaar. 671 01:03:28,800 --> 01:03:32,280 Neem me niet kwalijk, kom dan gewoon niet. 672 01:03:32,360 --> 01:03:38,200 En nu doe ik het met die vrouw niet goed. Zij heeft er geen last van, alleen jullie. 673 01:03:41,560 --> 01:03:44,720 Die vrouw en ik begrijpen elkaar heel goed. Heel goed. 674 01:03:44,800 --> 01:03:47,360 Heeft m'n dochter een jurk aan? 675 01:03:49,080 --> 01:03:53,720 Niemand, geen bestuur, geen directie, geen subsidiënt, geen recensent… 676 01:03:53,800 --> 01:03:56,480 …zegt mij hoe ik een stuk doe. 677 01:03:56,560 --> 01:04:00,640 Dus? -Dus? Ook geen vader. 678 01:04:02,760 --> 01:04:07,840 Romantische dekbedovertrekset met bloemetjesmotief voor een superprijs. 679 01:04:09,600 --> 01:04:10,400 Sorry? 680 01:04:10,480 --> 01:04:12,720 Attractieve beugel-bh met zacht gepolsterde cups… 681 01:04:12,800 --> 01:04:14,640 …vormen een prachtig decolleté. 682 01:04:16,080 --> 01:04:19,560 Blazer met grote geweven lammykraag in nertslook, iets getailleerd model… 683 01:04:19,640 --> 01:04:23,760 …met afgeronde zomen en aantrekkelijke omslagmanchetten. 684 01:04:26,720 --> 01:04:28,480 Iemand nog een biertje? 685 01:04:29,480 --> 01:04:31,160 Het bier is op. 686 01:05:06,160 --> 01:05:08,680 Wat ik me nou afvraag… Piet? 687 01:05:09,800 --> 01:05:14,200 Jij kunt iets moois tussen veel lelijkheid ontdekken. 688 01:05:15,920 --> 01:05:19,000 Alleen maar spullen of ook mensen? -Ook mensen. 689 01:05:20,920 --> 01:05:23,320 Waarom ben je dan nog steeds alleen? 690 01:05:26,320 --> 01:05:30,360 Ik zie hen wel, maar zij zien mij niet. -Treurig. 691 01:05:31,080 --> 01:05:33,280 Ik zeg altijd maar zo: Ruk de dag. 692 01:05:34,680 --> 01:05:36,360 En eropaf gaan? 693 01:05:36,440 --> 01:05:39,840 Eropaf gaan wordt boven een bepaalde leeftijd tamelijk onsmakelijk. 694 01:05:39,920 --> 01:05:42,840 O, je valt op jonge jongens. 695 01:05:42,920 --> 01:05:46,640 Dat is niet eens zozeer lichamelijk. -O, nee? 696 01:05:52,800 --> 01:05:56,120 Ik kan met een kippetje van onder de 30 geen drie zinnen wisselen. 697 01:05:56,200 --> 01:05:58,600 Boven de 30 wel? 698 01:05:58,680 --> 01:06:01,920 Niet zozeer lichamelijk, wat dan wel? 699 01:06:02,000 --> 01:06:09,000 Ze zijn dan nog zo mooi wat ze zijn. Ambitieus, egocentrisch, ijdel. 700 01:06:10,920 --> 01:06:14,440 En zo vanzelfsprekend vol vertrouwen dat het allemaal goedkomt. 701 01:06:15,520 --> 01:06:17,720 Waren wij ook zo? [Pieter] Ja. 702 01:06:17,800 --> 01:06:20,440 Ja. 703 01:06:20,520 --> 01:06:24,440 Vrijdag zullen we weten of het goedkomt. -Ga je met Conny praten? 704 01:06:24,520 --> 01:06:28,520 Niet met Conny, met de formateur. Hier ligt een minister. 705 01:06:29,800 --> 01:06:33,040 Ik ken niemand die zo ambitieus is als jij. 706 01:06:33,120 --> 01:06:35,880 Dat vind jij toch zo mooi? -Bij jou niet. 707 01:06:35,960 --> 01:06:39,440 Bij jou heeft ambitie altijd een heel meedogenloos randje gehad. 708 01:06:42,520 --> 01:06:46,320 Ben ik een nare man geworden? -Ja. 709 01:06:46,920 --> 01:06:48,320 Ja. 710 01:06:51,080 --> 01:06:54,320 Maar Maarten is toch een veel grotere klootzak dan ik? 711 01:06:55,760 --> 01:06:57,880 Ja. 712 01:06:57,960 --> 01:07:02,920 Jullie twee waren de zachteren van ons, maar is dat dan zoveel beter? 713 01:07:03,000 --> 01:07:06,040 Jij bent er gek van geworden, jij bent nog steeds alleen. 714 01:07:12,280 --> 01:07:14,680 Zei ik dat? 715 01:07:14,760 --> 01:07:19,680 Zei ik dat? Nare man. 716 01:07:23,560 --> 01:07:24,960 [rustige muziek] 717 01:07:33,080 --> 01:07:34,480 [zachte stemmen] 718 01:07:55,200 --> 01:07:58,320 Dus hij is aan de drank? -En incompetent. 719 01:07:58,400 --> 01:08:02,440 Ik heb dat voor je laten uitzoeken, Piet. Zo'n nare man ben ik dus ook niet. 720 01:08:02,520 --> 01:08:06,000 Voor ik naar het buitenland vertrek, sluit ik die Vermeulen voor je. 721 01:08:06,080 --> 01:08:10,200 Geef me de adressenlijst van die collegae, dan stuur ik die verklaring aan ze op. 722 01:08:10,280 --> 01:08:13,960 Laat die Van Goppels nou eens zien. -Nee, die zitten in een kluis. 723 01:08:14,040 --> 01:08:16,760 Alle acht? -Alle vier. 724 01:08:16,840 --> 01:08:18,160 Acht toch? 725 01:08:21,439 --> 01:08:25,160 Acht, ja. -Nee, maar je zei vier. 726 01:08:26,880 --> 01:08:31,640 Oorspronkelijk waren het er acht. -Oorspronkelijk? 727 01:08:35,000 --> 01:08:37,520 Ik heb er vier moeten verkopen. 728 01:08:39,399 --> 01:08:40,880 Zit je ons te belazeren? 729 01:08:40,960 --> 01:08:46,040 Je denkt toch niet dat ik hier kan wonen van m'n ambtenarensalaris, wel? 730 01:08:46,120 --> 01:08:50,880 Ik moest wel groter gaan wonen. Ik kon de Van Goppels niet kwijt in m'n pijpenla. 731 01:08:51,960 --> 01:08:54,160 In m'n vorige woning stonden er een paar op de grond. 732 01:08:54,240 --> 01:08:57,560 Toen ze ineens zoveel waard werden, kon ik ze daar niet laten staan. 733 01:08:57,640 --> 01:09:03,279 Dat is slecht voor schilderijen. Alles moest hangen, dus ik moest groter wonen. 734 01:09:04,960 --> 01:09:08,560 Toen kwam ik een Australische collectioneur tegen, een liefhebber. 735 01:09:08,640 --> 01:09:12,600 Met pijn in het hart heb ik er twee verkocht. 736 01:09:12,680 --> 01:09:14,760 Twee? -Vier. 737 01:09:14,840 --> 01:09:21,040 Toen kwam ik in een vicieuze cirkel van handelingen terecht als het ware. 738 01:09:21,120 --> 01:09:26,680 Wel hangruimte, maar nog zes Van Goppels, die maar in waarde bleven stijgen. 739 01:09:26,760 --> 01:09:32,680 En bij mij kwam ook de bodem van de put in zicht op een bepaald moment. 740 01:09:34,040 --> 01:09:36,000 Toen heb ik beslo… [bel] 741 01:09:36,080 --> 01:09:41,319 [Joep] Nee, nou moet je hier blijven. -De bel gaat. Mag ik even opendoen? 742 01:09:52,479 --> 01:09:56,960 Dus heb jij op een bepaald moment… -Besloten om er nog twee te verkopen. 743 01:09:58,000 --> 01:10:04,520 Allemaal noodgedwongen handelingen omdat die schilderijen in waarde bleven stijgen. 744 01:10:04,600 --> 01:10:06,560 Dat had ik niet voorzien. 745 01:10:07,560 --> 01:10:10,000 En ik wilde ze niet verkopen. Ik ben geen handelaar. 746 01:10:10,080 --> 01:10:13,080 Het wordt nog een hele klus om dat te weerleggen, Pieter. 747 01:10:13,160 --> 01:10:19,440 Hoe kun je ze nou alle acht teruggeven? -Dat kan ook niet, dat heb ik al gezegd. 748 01:10:20,560 --> 01:10:23,000 Appartement verkopen. 749 01:10:23,080 --> 01:10:28,280 Die vier terugkopen met een lening. Dat kan ik nooit overbruggen, die meerwaarde. 750 01:10:28,360 --> 01:10:30,200 En als het niet lukt? 751 01:10:32,080 --> 01:10:35,440 Achterwaartse beweging eindigend met een val in de afgrond. 752 01:10:40,160 --> 01:10:42,960 Nou, ik… Ik ga maar. 753 01:10:44,960 --> 01:10:50,760 Het is al laat en ik heb première. -Toi, toi, toi, Maarten. 754 01:10:52,880 --> 01:10:56,760 Jullie hoeven echt niet te komen, dat is… Dat begrijp ik wel. 755 01:10:56,840 --> 01:11:00,560 Nee, ik kom. M'n dochter speelt erin mee. Ik kom. 756 01:11:00,640 --> 01:11:05,360 Nou goed, oké. Dus dan ga ik maar. 757 01:11:15,440 --> 01:11:16,840 [deur valt dicht] 758 01:11:19,440 --> 01:11:21,360 [voetstappen] 759 01:11:21,440 --> 01:11:25,920 Ik doe het. Ik ga met die verklaring de afdeling langs. 760 01:11:26,000 --> 01:11:28,080 Morgen. -Ja. 761 01:11:29,080 --> 01:11:32,160 Ik doe het. Of deze week. 762 01:11:33,680 --> 01:11:35,400 Ik doe het. 763 01:11:41,320 --> 01:11:42,720 [rustige muziek] 764 01:11:55,000 --> 01:11:56,400 [geroezemoes] 765 01:12:01,960 --> 01:12:03,360 [geroezemoes] 766 01:12:12,480 --> 01:12:13,880 [getyp] 767 01:12:21,200 --> 01:12:22,600 [rustige muziek] 768 01:12:46,240 --> 01:12:47,640 [getyp] 769 01:12:55,040 --> 01:12:57,360 [vrouw] Fijne avond. -Prettige avond, tot morgen. 770 01:12:57,440 --> 01:12:59,640 [vrouw] Tot morgen. [man] Prettige avond. 771 01:13:05,880 --> 01:13:07,280 [spannende muziek] 772 01:13:18,600 --> 01:13:20,000 [geroezemoes] 773 01:13:20,080 --> 01:13:21,480 [liftbel] 774 01:13:28,600 --> 01:13:30,000 [vlotte muziek] 775 01:13:58,240 --> 01:14:00,360 [vlotte muziek] 776 01:14:00,440 --> 01:14:04,720 Denk je met overwerken je Van Goppels te kunnen bekostigen, Pietermans? 777 01:14:12,480 --> 01:14:13,880 [muziek] 778 01:14:32,040 --> 01:14:33,280 [muziek] 779 01:14:33,360 --> 01:14:34,560 [rumoer, gelach] 780 01:14:41,800 --> 01:14:43,600 [gilletje, gelach] 781 01:14:45,040 --> 01:14:46,440 [vlotte muziek] 782 01:14:54,120 --> 01:14:57,120 [muziek] [zachte stem] 783 01:15:04,120 --> 01:15:05,520 [muziek] 784 01:15:10,600 --> 01:15:11,920 Goeienavond. 785 01:15:17,440 --> 01:15:18,840 [kreet] 786 01:15:25,560 --> 01:15:26,960 [muziek] 787 01:15:41,880 --> 01:15:46,600 Dag Joost, ik wilde je vragen of je hier naar wilde kijken. 788 01:15:49,120 --> 01:15:50,520 [muziek] 789 01:15:52,520 --> 01:15:54,920 Begrijp je waar dit over gaat, Joost? 790 01:15:55,000 --> 01:15:56,400 [muziek] 791 01:16:01,400 --> 01:16:03,280 Neem me niet kwalijk. 792 01:16:04,880 --> 01:16:09,320 Neem me niet kwalijk, maar begrijp je waar dit over gaat? 793 01:16:10,960 --> 01:16:12,360 [telefoon rinkelt] 794 01:16:16,320 --> 01:16:19,600 Tom. -Het is gelukt, ik heb een handtekening. 795 01:16:19,680 --> 01:16:25,440 Joost Uylenburg heeft getekend. Die lul van grotestedenbeleid. 796 01:16:25,520 --> 01:16:30,840 Dus doe Maarten de groeten. Ik weet nu hoe het moet en ik ga bij iedereen langs. 797 01:16:30,920 --> 01:16:33,320 Oké, fijn. 798 01:16:33,400 --> 01:16:34,800 [muziek] 799 01:16:44,880 --> 01:16:46,000 Kom. 800 01:16:46,960 --> 01:16:50,120 Kom dan. Of blijven we lekker hier? 801 01:16:52,160 --> 01:16:53,600 [zoemer] 802 01:16:53,680 --> 01:16:55,680 Annelieze? -Wie is daar? 803 01:16:55,760 --> 01:17:02,320 Pieter hier. Ik kom iets afgeven waar wellicht toelichting bij nodig is. 804 01:17:02,400 --> 01:17:05,400 Kom maar boven. [zoemer] 805 01:17:09,320 --> 01:17:10,720 [bombastische muziek] 806 01:17:30,720 --> 01:17:32,120 [triangel] 807 01:17:34,480 --> 01:17:38,520 Ze zijn me geschonken. Begrijp je, Annelieze? 808 01:17:39,400 --> 01:17:44,120 Ze zijn me geschonken en ik kan ze niet teruggeven. Dat kan niet. 809 01:17:46,600 --> 01:17:48,000 [muziek] 810 01:17:49,440 --> 01:17:51,440 [luide monoloog] 811 01:17:52,680 --> 01:17:54,080 [muziek] 812 01:18:02,120 --> 01:18:04,120 [muziek zwelt aan] 813 01:18:06,200 --> 01:18:08,600 [demonisch gelach] 814 01:18:11,520 --> 01:18:12,920 [muziek] 815 01:18:18,040 --> 01:18:19,160 [muziek] 816 01:18:19,240 --> 01:18:23,000 Theo. Eh… met Pieter. 817 01:18:23,080 --> 01:18:28,240 Ik vroeg me af of ik vanavond heel even bij je langs kon komen. 818 01:18:28,320 --> 01:18:31,760 Het is nogal belangrijk, ja. 819 01:18:32,720 --> 01:18:37,480 O, fijn. Ja, tot zo. Dag, Theo. 820 01:18:37,560 --> 01:18:38,560 [telefoon piept] 821 01:18:43,160 --> 01:18:44,560 [geruis] [muziek] 822 01:19:06,280 --> 01:19:07,680 [muziek] 823 01:19:20,880 --> 01:19:22,280 [muziek] 824 01:19:34,120 --> 01:19:35,520 [watergeruis] 825 01:19:38,640 --> 01:19:40,040 [muziek] 826 01:19:59,840 --> 01:20:01,240 [muziek] 827 01:20:19,480 --> 01:20:20,880 [muziek] 828 01:20:30,120 --> 01:20:31,520 [muziek] 829 01:20:36,640 --> 01:20:41,560 Eenzaam, met binnen wrok om wat ons speet. 830 01:20:43,480 --> 01:20:44,880 [ritmische vioolmuziek] 831 01:20:52,280 --> 01:20:53,680 [applaus] 832 01:20:55,800 --> 01:20:57,200 [applaus] 833 01:21:15,080 --> 01:21:19,080 Champagne voor vanavond. Jij mag ook komen. 834 01:21:20,160 --> 01:21:21,560 [muziek] 835 01:21:24,040 --> 01:21:28,200 Pap. -Hé. Lieverd. 836 01:21:32,320 --> 01:21:35,560 Hé, Bram. -Hé, pap. 837 01:21:35,640 --> 01:21:38,200 Dag, lieverd. Gaat het? 838 01:21:39,800 --> 01:21:43,800 Ik herkende je even niet. -Nee, dat zag ik. 839 01:21:48,360 --> 01:21:50,320 Hoe is het hondje? -Leuk. 840 01:21:50,400 --> 01:21:55,680 En waar slaapt-ie? -Hij slaapt bij Laura op bed. 841 01:22:05,480 --> 01:22:10,080 Wat goed dat je de moed had om weg te gaan. Je had gelijk. 842 01:22:10,160 --> 01:22:13,120 Het was op. Totaal op. 843 01:22:25,840 --> 01:22:27,880 Kom jongens, Laura wacht. 844 01:22:34,360 --> 01:22:35,840 Lul. 845 01:22:37,040 --> 01:22:40,120 Wat nou? -Ontzettende lul. 846 01:22:44,040 --> 01:22:45,600 [Tom] Had dan wat gedaan. 847 01:22:45,680 --> 01:22:49,800 Je hoorde toch wat ze zei? Blij dat je opgerot bent, het was op tussen ons. 848 01:22:49,880 --> 01:22:53,600 Maar ze bleef staan. -Dus? 849 01:22:56,280 --> 01:23:01,960 Moet ik nou echt alles uitleggen? Ze bleef staan, dus… 850 01:23:02,040 --> 01:23:07,240 Je had nog een kans, ze wachtte op iets van jou. Lul. 851 01:23:07,320 --> 01:23:09,960 Ze heeft een minuut naar je staan kijken en je zei niets. 852 01:23:10,040 --> 01:23:13,320 En pas vanaf dat moment vond ze het goed dat je opgedonderd bent. 853 01:23:14,560 --> 01:23:18,360 Had ik moeten zeggen: Conny, mag ik terugkomen in m'n eigen huis? 854 01:23:18,440 --> 01:23:21,720 Nee, bij jullie. -Bij jullie? 855 01:23:21,800 --> 01:23:24,240 Ja, 'mag ik weer terugkomen bij jullie?' 856 01:23:24,320 --> 01:23:29,640 O, dat was m'n tekst? -Ja. Dan had zij haar voorwaarden benoemd. 857 01:23:29,720 --> 01:23:31,680 Als je meer thuis bent, niet meer vreemdgaat… 858 01:23:31,760 --> 01:23:35,320 Ja, ja. Nee, ik heb het niet gezegd. -Nee. 859 01:23:37,360 --> 01:23:39,320 Maar dat kan toch nog wel? 860 01:23:40,720 --> 01:23:42,560 Kan toch nog wel? 861 01:23:44,200 --> 01:23:48,280 Kan toch nog wel? Jezus christus, Joep. 862 01:23:48,360 --> 01:23:52,600 De tijd van 'kan toch nog wel' is voorbij. Die is allang voorbij. 863 01:23:52,680 --> 01:23:54,760 Doe iets. 864 01:23:56,920 --> 01:23:58,760 Doe iets. 865 01:24:00,400 --> 01:24:02,560 Tom, waar ga je nou heen? 866 01:24:03,480 --> 01:24:04,880 Tom. 867 01:24:09,160 --> 01:24:12,240 Kom op, Tom. We gaan terug. 868 01:24:15,520 --> 01:24:17,440 Ik moet even alleen. 869 01:24:17,520 --> 01:24:21,720 Nee, dat lijkt me geen goed idee. -Nee, mij ook niet. 870 01:24:22,880 --> 01:24:27,520 Hou nou op, man. -Je had het allemaal, alles. 871 01:24:29,560 --> 01:24:35,400 Op je knieën. Zoveel rozen als je dragen kon, een excuus. 872 01:24:36,520 --> 01:24:39,120 Ik stond erbij, Joep. Je hebt niets gedaan. 873 01:24:41,200 --> 01:24:43,520 Tom. -Had gezegd: 'Ik ga dood zonder jullie. 874 01:24:43,600 --> 01:24:45,360 Ik wil naar huis.' 875 01:24:47,240 --> 01:24:48,960 'Ik wil naar huis.' 876 01:24:56,160 --> 01:24:58,640 Waar is papa? -Hij zat in de zaal. 877 01:24:58,720 --> 01:25:00,720 Waarom is hij dan niet hier? 878 01:25:02,920 --> 01:25:06,880 Hij zal hier wel ergens zijn. -Dat denk ik niet. 879 01:25:08,080 --> 01:25:09,480 [stemmige muziek] 880 01:25:20,600 --> 01:25:24,280 Waar is die klootzak dan? -Papa is weggegaan. 881 01:25:24,360 --> 01:25:27,520 Komt hij niet eens even naar me toe? -Laura, hou eens op. 882 01:25:27,600 --> 01:25:31,800 Papa is weggegaan. Waarom? Omdat papa is weggegaan, daarom. 883 01:25:31,880 --> 01:25:37,240 Heeft het zin om daar hysterisch over te doen? Nee, dat heeft geen zin. 884 01:25:38,080 --> 01:25:39,720 Ophouden nu. 885 01:25:40,320 --> 01:25:44,480 Kom, we gaan iets drinken. We hebben iets te vieren. 886 01:25:45,360 --> 01:25:47,760 Ik denk echt dat ik hem haat, mam. 887 01:25:50,280 --> 01:25:53,960 En ik ga niks meer voor hem doen en niks meer voor hem laten. 888 01:25:56,480 --> 01:25:57,880 [rustige muziek] 889 01:26:00,640 --> 01:26:02,880 Waar zit je? [Joep] Is Conny daar? 890 01:26:02,960 --> 01:26:06,320 Waar zit je? [Joep] Ik heb net… Ik was… 891 01:26:06,400 --> 01:26:10,080 Joep, waar zit je? -Ik ga naar huis. 892 01:26:10,160 --> 01:26:14,000 Ik heb morgen 't gesprek met de formateur. -Ga je naar Pieter? 893 01:26:14,880 --> 01:26:17,440 Wacht even, Maarten. Ik word gebeld. -Ik… 894 01:26:17,520 --> 01:26:18,920 [rustige muziek] 895 01:26:38,160 --> 01:26:42,240 Je ziet er goed uit. -Ja. 896 01:26:43,480 --> 01:26:48,560 Was je weg? -Nee. Niet echt. 897 01:26:48,640 --> 01:26:50,040 [rustige muziek] 898 01:26:54,480 --> 01:26:58,960 Ik moet wel even met hem praten. -Ja, maar hij is er dus nog niet. 899 01:26:59,960 --> 01:27:02,360 Hoe ging het? Gingen ze staan? 900 01:27:02,440 --> 01:27:08,000 Ik kon niet. Ik moest zaken doen, Pieter moest even zaken doen. 901 01:27:09,040 --> 01:27:14,760 Piet, ik kan het niet meer. Ik kan me niet meer geven. 902 01:27:15,760 --> 01:27:18,360 Al dat gezeik achteraf altijd. 903 01:27:19,120 --> 01:27:23,240 Of liefde voor altijd of exclusieve vriendschap voor eeuwig. 904 01:27:23,320 --> 01:27:27,720 Of je moet zes weken met zo'n meisje naar Mexico omdat je een keer genaaid hebt. 905 01:27:27,800 --> 01:27:29,960 Heel erge dingen. 906 01:27:30,040 --> 01:27:32,800 Jij… Je had toch een feestje? 907 01:27:33,640 --> 01:27:36,120 Kijk, Laura… 908 01:27:37,640 --> 01:27:41,120 Laura is oké, Laura is een ander verhaal. -Laura? 909 01:27:41,200 --> 01:27:43,080 Die heeft iets… 910 01:27:43,880 --> 01:27:45,480 Joeperigs. 911 01:27:46,200 --> 01:27:49,760 Goeie seks en that's it. Ze wil ook nooit blijven slapen. 912 01:27:49,840 --> 01:27:51,640 Jij en Laura? 913 01:27:55,280 --> 01:27:56,480 Dat meen je toch niet? 914 01:27:56,560 --> 01:28:01,480 Maar nu wordt ze emotioneel en ben ik bang dat Joep dingen ter ore komen. 915 01:28:01,560 --> 01:28:08,120 Daarom lijkt het me wel zo handig als ik eerst… het een en ander heb… 916 01:28:10,120 --> 01:28:12,000 Als ik het nuanceer. 917 01:28:12,080 --> 01:28:15,680 Ze is het kind van je vriend, Maarten. -Niet een kind, kom op. 918 01:28:15,760 --> 01:28:19,680 Ze is net 18. -Leeftijden, dat zegt allemaal niks. 919 01:28:19,760 --> 01:28:23,800 Je had haar in je armen toen ze één dag oud was. Dat had je niet moeten doen. 920 01:28:23,880 --> 01:28:29,520 En Joep zelf dan? Daar is de brievenbus nog niet veilig voor. Praat met Conny. 921 01:28:31,160 --> 01:28:34,280 Ik heb nooit een vriend de deur gewezen, maar dat gaat nu echt gebeuren. 922 01:28:34,360 --> 01:28:38,520 Weg, Maarten. Ik wil hier niet zijn als Joep jou ziet. 923 01:28:41,640 --> 01:28:43,280 Weg. 924 01:28:43,360 --> 01:28:44,840 [fluisterend] Ja. 925 01:28:48,840 --> 01:28:51,080 Ja, goed zo. 926 01:28:56,000 --> 01:28:59,200 Joep. -Maarten. 927 01:28:59,280 --> 01:29:03,040 Waar is Tom? -Kwijtgeraakt ergens in de binnenstad. 928 01:29:03,120 --> 01:29:06,880 Ga hem dan zoeken, lul. Hij mag niet alleen die binnenstad in. 929 01:29:06,960 --> 01:29:09,280 Tom is 42. -En in de war. 930 01:29:09,360 --> 01:29:11,200 Ja, ik toch ook? 931 01:29:12,520 --> 01:29:14,480 Dat… 932 01:29:14,560 --> 01:29:16,000 Dat beeld. 933 01:29:16,960 --> 01:29:21,120 Van dat jonge vrouwenlichaam met al dat water. 934 01:29:22,080 --> 01:29:28,720 Dat ze werd afgestroopt door al dat water. Dat was mooi. 935 01:29:28,800 --> 01:29:33,360 Je had het moeten zien, Piet, het was… Het was echt heel mooi. 936 01:29:40,200 --> 01:29:41,840 Man… 937 01:29:44,640 --> 01:29:49,320 Neem me niet kwalijk. Maarten, ik had je natuurlijk gewoon moeten vertrouwen. 938 01:29:50,640 --> 01:29:52,040 Neem me niet kwalijk. 939 01:29:53,080 --> 01:29:54,520 Ach. 940 01:29:57,680 --> 01:29:59,640 Toen Conny. 941 01:30:00,840 --> 01:30:02,920 Ik was natuurlijk al helemaal… 942 01:30:04,520 --> 01:30:07,200 Ik zag haar en… 943 01:30:07,280 --> 01:30:11,640 Ja… Volgens Tom heb ik alles fout gedaan. 944 01:30:13,880 --> 01:30:18,880 Ze liep weg. Met de kinderen. Sorry. 945 01:30:18,960 --> 01:30:23,720 En Tom stond er al die tijd bij? -Ja. Sorry, hoor. 946 01:30:27,480 --> 01:30:28,880 Joep. 947 01:30:32,240 --> 01:30:34,080 Joep. -Maarten. 948 01:30:35,680 --> 01:30:38,680 Tom? -Cloaca. 949 01:30:38,760 --> 01:30:41,240 Ik heb nagedacht en ik ben eruit. -Je hebt gebruikt. 950 01:30:41,320 --> 01:30:45,640 Natuurlijk heb ik gebruikt. Even terug naar mezelf. Even rust aan m'n kop. 951 01:30:51,400 --> 01:30:54,480 Jullie zijn zo nadrukkelijk aanwezig. 952 01:30:54,560 --> 01:30:56,920 Bij jou is het logisch, Piet. Maar ik ben ermee bezig. 953 01:30:57,000 --> 01:31:01,640 Zeven handtekeningen van de twaalf. -Heel goed. Kijk, dat is concreet. 954 01:31:01,720 --> 01:31:07,000 En nu iedereen naar huis. Behalve Piet, jij woont hier. Joep, Maarten, weg. 955 01:31:07,080 --> 01:31:12,560 Als ieder blijft, gaat het mis. We zitten in een vicieuze cirkel van negativiteit. 956 01:31:12,640 --> 01:31:15,920 En dat is iets anders dan ellende. Ellende is oké. 957 01:31:16,000 --> 01:31:20,320 Pieters probleem is concreet en bijna opgelost. Maar Joep… 958 01:31:21,560 --> 01:31:23,880 …van jou word ik nerveus. En ik heb nagedacht… 959 01:31:23,960 --> 01:31:29,200 …ik hoef het niet te zien of mee te maken en het al helemaal niet op te lossen. 960 01:31:29,280 --> 01:31:32,840 Weet je wat ik het vind? Ik vind het heel erg. 961 01:31:32,920 --> 01:31:36,400 Tom, het is goed allemaal. -Pieter en ik komen er wel uit. 962 01:31:36,480 --> 01:31:39,520 Maar jij, Joep, en jij, Maarten… 963 01:31:40,120 --> 01:31:44,560 Laat ik het zo zeggen, ik kan er even niet zijn voor jullie. Sorry. 964 01:31:49,120 --> 01:31:50,640 Joep? 965 01:31:52,240 --> 01:31:55,320 Ik… [gesnuif] 966 01:31:55,400 --> 01:31:58,600 Ik ga toch maar terug. [Pieter] Ja, doe de groeten aan Laura. 967 01:31:58,680 --> 01:32:00,520 Laura? 968 01:32:01,560 --> 01:32:05,160 Kun je het uitleggen? Kun jij het uitleggen aan Laura van mij? 969 01:32:05,240 --> 01:32:09,440 Ja, ja. -Ga maar uitleggen. 970 01:32:10,800 --> 01:32:12,480 Joep, ik… 971 01:32:13,400 --> 01:32:14,800 [gesnuif] 972 01:32:15,440 --> 01:32:17,560 Ik bel je. -Ja. 973 01:32:21,680 --> 01:32:25,120 [Tom] Goed, goed… 974 01:32:25,200 --> 01:32:29,120 De zaak, onze zaak. Onze zaak is nog niet rond. 975 01:32:29,200 --> 01:32:34,760 Joep, jij zou die Vermeulen laten bewerken. Zit daar beweging in? 976 01:32:34,840 --> 01:32:36,800 [Joep] Ja. -O, ja? 977 01:32:36,880 --> 01:32:39,120 Morgen koop ik een appartementje. Morgen ben ik weg. 978 01:32:39,200 --> 01:32:41,600 Weet je welke zaak ik graag zou willen doen? 979 01:32:43,280 --> 01:32:49,360 De grootste fraudezaak aller tijden. Tegen de Verenigde Staten en Rusland. 980 01:32:49,440 --> 01:32:55,440 De grootste aanklacht. Man, geweldig. Wat is namelijk het geval, die maanreizen. 981 01:32:55,520 --> 01:33:00,360 Dat is totale flauwekul, dat kan niet. Dat kan gewoon niet. 982 01:33:00,440 --> 01:33:03,480 Denk even na, wat hebben we nou eigenlijk voor bewijs? 983 01:33:03,560 --> 01:33:08,560 Vage beelden van niet te identificeren zwevende mannen in dikke pakken. 984 01:33:08,640 --> 01:33:12,560 Die raket kon net zo goed van papier-maché gemaakt zijn. Allemaal fake. 985 01:33:12,640 --> 01:33:18,200 Tom, je begint een beetje te fragmenteren. Ga lekker slapen. 986 01:33:18,280 --> 01:33:21,560 Slapen? Ik ga even een ommetje maken. 987 01:33:22,560 --> 01:33:26,160 Zeg eens een keer nee. -Nee. 988 01:33:26,240 --> 01:33:28,760 Tom. -Morgen. 989 01:33:42,120 --> 01:33:43,640 Morgen. 990 01:33:45,280 --> 01:33:46,680 [rustige muziek] 991 01:33:48,000 --> 01:33:49,440 Morgen. 992 01:33:54,840 --> 01:33:56,240 [rustige muziek] 993 01:34:17,120 --> 01:34:18,520 [muziek] 994 01:34:59,400 --> 01:35:01,600 Het is allemaal anders gelopen. 995 01:35:03,080 --> 01:35:06,160 Alles loopt voortdurend anders. 996 01:35:06,240 --> 01:35:09,120 Maar dit heeft niet alleen voor mij consequenties. 997 01:35:13,360 --> 01:35:17,720 We moeten het afblazen, Tom. Ik kan niet zo m'n aanstelling beginnen. 998 01:35:19,800 --> 01:35:21,440 Geen BuZa. 999 01:35:22,720 --> 01:35:24,320 Geen BuZa? 1000 01:35:25,440 --> 01:35:29,960 Ik had iemand op die lul gezet, die Vermeulen. Da's een taaie. 1001 01:35:30,960 --> 01:35:33,240 Toen Brest, dat ging goed. 1002 01:35:34,240 --> 01:35:38,840 Hij knakte meteen, gaf binnen een kwartier toe dat die zooi een schenking betreft. 1003 01:35:38,920 --> 01:35:43,960 En die Brest heeft dozen vol ondeugdelijke declaraties, begrijp je? 1004 01:35:45,360 --> 01:35:49,640 Brest? Dat is nog beter dan Vermeulen. 1005 01:35:49,720 --> 01:35:53,760 Maar wij doen niets met die informatie en jij gaat het Pieter meedelen. 1006 01:35:55,040 --> 01:35:58,160 En wat is daar de reden voor, minister? 1007 01:36:01,720 --> 01:36:08,360 Ik ben aangesteld op een positie, zeg maar, dat ik me niet kan permitteren… 1008 01:36:08,440 --> 01:36:10,400 …dat een door een vriend gepleegde diefstal… 1009 01:36:10,480 --> 01:36:14,120 …van acht schilderijen uit een gemeentedepot aan het licht zou komen. 1010 01:36:17,440 --> 01:36:19,480 Ik trek me terug. 1011 01:36:24,400 --> 01:36:28,520 De zaak is rond. Hoezo trek jij je terug? Dat kan niet. 1012 01:36:29,240 --> 01:36:32,400 Er kan veel meer dat niet kan dan jij denkt, Tom. 1013 01:36:32,480 --> 01:36:37,320 Je hebt het toegezegd. -Nee, hoor. Ik weet van geen Van Goppels. 1014 01:36:37,400 --> 01:36:41,960 Jawel, daar weet je van. -Die krengen gaan terug naar de gemeente. 1015 01:36:42,040 --> 01:36:45,320 Ben jij onder druk gezet? -O, nee. 1016 01:36:45,400 --> 01:36:50,000 Wat kan het je schelen dan? Jij zit de komende tijd heel ver weg. 1017 01:36:52,120 --> 01:36:55,840 Ik heb een appartement gehuurd aan de andere kant van de stad. 1018 01:36:55,920 --> 01:36:58,680 Ik heb hier niet gelogeerd. Ik ben hier niet eens geweest. 1019 01:36:58,760 --> 01:37:02,800 Luister Joep, we hebben gezegd dat we het voor hem zouden regelen. 1020 01:37:04,840 --> 01:37:07,920 Cultuur. Afgeserveerd. 1021 01:37:08,800 --> 01:37:10,960 Jij minister van cultuur? 1022 01:37:12,520 --> 01:37:18,480 Staatssecretaris. Cultuur. Man, wat een blamage. 1023 01:37:18,560 --> 01:37:20,240 En laat je Pieter daarom vallen? 1024 01:37:20,320 --> 01:37:24,000 Natuurlijk, ook aan zo'n lulbaan begin ik niet als m'n kop al in de strop hangt. 1025 01:37:24,080 --> 01:37:25,920 'Kersverse staatssecretaris van cultuur… 1026 01:37:26,000 --> 01:37:29,600 …verdedigt studievriend die 8 schilderijen van de gemeente heeft verduisterd.' 1027 01:37:29,680 --> 01:37:32,840 Verduisterd? Wat lul je nou? -Dag, Tom. 1028 01:37:35,000 --> 01:37:38,640 Dit was het dan. Dag, Tom. 1029 01:37:44,880 --> 01:37:46,240 Cloaca. 1030 01:38:14,000 --> 01:38:15,400 [gebrul] 1031 01:38:32,080 --> 01:38:35,960 Dus Joep mag bepalen of ik nog toneel mag maken zoals ik het wil. 1032 01:38:38,920 --> 01:38:40,680 Hoe gaan we het zeggen? 1033 01:38:42,080 --> 01:38:44,320 Hij heeft toch die handtekeningen? 1034 01:38:45,640 --> 01:38:47,880 Ja, maar dat is niet genoeg. 1035 01:38:49,040 --> 01:38:54,080 We moesten die bekentenis hebben van Brest. Dat lag in de handen van Joep. 1036 01:38:54,160 --> 01:38:56,080 Het ging goed. 1037 01:38:56,160 --> 01:38:58,120 Piet zit in de tang. 1038 01:38:59,840 --> 01:39:02,240 God, wat zit Piet in de tang. 1039 01:39:05,360 --> 01:39:10,000 Ik zal hem nooit laten vallen. -Wat ga je zeggen? 1040 01:39:14,120 --> 01:39:18,000 Ik zal altijd contact met hem blijven houden. 1041 01:39:18,080 --> 01:39:20,120 Je wilt graag dat ik erbij blijf? 1042 01:39:21,120 --> 01:39:25,960 Joep duwde mij een mes in m'n handen. -Tom, ik blijf erbij. 1043 01:39:27,120 --> 01:39:28,600 Fijn. 1044 01:39:29,920 --> 01:39:31,800 Ik moet even… 1045 01:39:33,880 --> 01:39:37,440 Hé, nu niet weggaan. Niet weggaan. 1046 01:39:38,840 --> 01:39:43,720 Ik zal het doen. Ik ga het zeggen. Maar, eh… 1047 01:39:46,720 --> 01:39:49,320 Ik moet even weg, ik ben zo terug. 1048 01:40:17,880 --> 01:40:20,640 Maarten? -Pieter. 1049 01:40:22,520 --> 01:40:27,480 Waar is Tom? -Die is weg. Even weg. 1050 01:40:27,560 --> 01:40:31,720 En Joep? Ik hoorde 'cultuur'. 1051 01:40:31,800 --> 01:40:33,440 Joep en cultuur? -Ja. 1052 01:40:34,520 --> 01:40:38,760 Misschien omdat hij toch twee keer per jaar in het theater te vinden was. 1053 01:40:42,280 --> 01:40:45,240 Net of ik bij jou op bezoek kom. -Ja. 1054 01:40:47,520 --> 01:40:49,920 En dat je er eigenlijk niet op gerekend hebt. 1055 01:40:51,720 --> 01:40:53,320 Wat is er, Maarten? 1056 01:40:55,480 --> 01:41:00,920 Je vindt mij een lul en dat is ook zo. Maar ik ben niet laf. Ik zit hier. 1057 01:41:01,000 --> 01:41:05,480 Nee, dat ben ik. De lafaard ben ik. Altijd geweest. 1058 01:41:05,560 --> 01:41:08,120 Nee, jij niet. Joep. 1059 01:41:09,240 --> 01:41:10,520 Joep? 1060 01:41:12,240 --> 01:41:16,360 Joep is weg. Ik bedoel echt helemaal weg. 1061 01:41:16,440 --> 01:41:18,320 Hier nooit geweest. 1062 01:41:21,160 --> 01:41:22,840 Nooit geweest? 1063 01:41:23,760 --> 01:41:27,680 Kijk… -Vertel me nu niet dat hij me laat vallen. 1064 01:41:27,760 --> 01:41:32,800 Dat zit nu ineens in m'n hoofd, maar dat zal toch een vergissing zijn. 1065 01:41:32,880 --> 01:41:37,640 Ik moet het je zeggen. Ik ben je vriend. -Ik denk niet dat ik dit wil meemaken. 1066 01:41:37,720 --> 01:41:42,960 En jij gaat me dit niet mededelen. Dat kan ook niet, dat zou Tom nooit goed vinden. 1067 01:41:43,040 --> 01:41:47,320 Tom is weg. -Ik denk dat Tom 't nooit goed zou vinden. 1068 01:41:47,400 --> 01:41:50,960 Tom is weg, moest dringend weg. 1069 01:41:53,320 --> 01:41:58,480 Joep gaat niet door met Brest en Vermeulen. Joep laat je vallen. 1070 01:42:07,640 --> 01:42:09,040 Ja. 1071 01:42:11,560 --> 01:42:12,800 Wist je dat al? 1072 01:42:17,640 --> 01:42:22,440 Nee, nu jij het net vertelt. Nog iets? 1073 01:42:25,240 --> 01:42:27,520 Dat ik je niet laat vallen. 1074 01:42:34,240 --> 01:42:36,240 Pieter. 1075 01:42:36,320 --> 01:42:41,320 Het een en ander heeft financieel nogal grote gevolgen voor je leven. 1076 01:42:42,440 --> 01:42:48,080 Ik kan je geld lenen. Langdurig, renteloos. Een ton of zo. Kijk maar. 1077 01:42:48,160 --> 01:42:52,440 Van Goppel overprikkelde zichzelf altijd voor hij begon te schilderen. 1078 01:42:53,800 --> 01:42:57,480 Ik wist dat eerst niet. Ik zag natuurlijk wel die overprikkeling, maar… 1079 01:43:00,280 --> 01:43:02,120 Hoe doe je dat? 1080 01:43:04,720 --> 01:43:08,760 Hoe ontrem je jezelf zonder in de chaos te verdwijnen? 1081 01:43:10,600 --> 01:43:12,520 God, hoe doe je dat? 1082 01:43:13,920 --> 01:43:16,520 En waarom heb ik dat nooit gekund? 1083 01:43:18,440 --> 01:43:23,320 Het gaat niet om die lagen verf, Maarten. Daar gaat het niet om. 1084 01:43:24,320 --> 01:43:28,760 Het gaat om wat het je doet vermoeden. Daar hield ik zo van. 1085 01:43:28,840 --> 01:43:30,760 Een vermoeden van… 1086 01:43:39,640 --> 01:43:41,120 Nou ja… 1087 01:43:43,120 --> 01:43:44,720 Eindelijk dan. 1088 01:43:47,000 --> 01:43:49,640 Eindelijk 'n emotie tastbaar kunnen maken. 1089 01:43:52,440 --> 01:43:55,440 Van Goppel wist niet wanneer iets klaar was. 1090 01:43:59,040 --> 01:44:00,560 Ik wel. 1091 01:44:06,000 --> 01:44:07,400 [rustige muziek] 1092 01:44:10,200 --> 01:44:11,600 [rustig motorgestamp] 1093 01:44:40,960 --> 01:44:42,360 [rustige muziek] 1094 01:45:13,920 --> 01:45:15,320 [rustige muziek] 85424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.