All language subtitles for Clan - Scegli il Tuo Destino - S01E06 - Nessuno si Salva da Solo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,480 --> 00:00:15,960 [Maddaloni] Vai via, vai! 2 00:00:16,480 --> 00:00:18,800 Non voglio più vederti qui. Vai via! 3 00:00:20,720 --> 00:00:23,080 E domani mi devi riportare anche il judogi. 4 00:00:31,640 --> 00:00:33,440 [sirene] 5 00:00:45,720 --> 00:00:47,320 [sgommata di pneumatici] 6 00:00:54,000 --> 00:00:56,400 AL01283. 7 00:00:56,560 --> 00:00:58,480 AL01283. 8 00:00:58,600 --> 00:01:00,360 [vociare indistinto] 9 00:01:04,680 --> 00:01:06,360 [borbottio di Francesco] 10 00:01:10,520 --> 00:01:13,360 - Cose da pazzi. - Qui c'è solo un pazzo. 11 00:01:13,520 --> 00:01:16,120 - Cos'è successo? - Dicci tu cos'è successo. 12 00:01:16,280 --> 00:01:19,280 - Per colpa tua c'è stata una retata. - Per colpa mia? 13 00:01:20,600 --> 00:01:21,960 Si è tolto di mezzo da solo. 14 00:01:22,280 --> 00:01:24,520 Dovevo esserci io qui, alle dieci meno cinque? 15 00:01:25,240 --> 00:01:27,320 Hai fatto arrestare due uomini di mio fratello. 16 00:01:28,240 --> 00:01:29,360 Pure il Ninja? 17 00:01:39,560 --> 00:01:41,040 Tu a casa non torni. 18 00:01:41,280 --> 00:01:43,160 Non fai più parte della nostra famiglia. 19 00:01:44,080 --> 00:01:46,080 Non ti uccido solo perché per me sei già morto. 20 00:01:51,080 --> 00:01:53,080 {\an8}[suona "E guagliun d 'o CLAN" di Gyuse e Shar] 21 00:01:53,160 --> 00:01:54,520 {\an8}♪ Ancora un altro pugno nel muro ♪ 22 00:01:54,600 --> 00:01:56,040 {\an8}♪ E non ricordo manco chi sono ♪ 23 00:01:56,240 --> 00:01:58,240 {\an8}♪ Non mi fido più di nessuno ♪ 24 00:01:58,320 --> 00:02:00,480 {\an8}♪ Ma nessuno qui si salva da solo ♪ 25 00:02:00,560 --> 00:02:02,880 {\an8}♪ Colpisco più forte, non sento nada ♪ 26 00:02:02,960 --> 00:02:05,120 {\an8}♪ Un piede sul tatami e uno per strada ♪ 27 00:02:05,200 --> 00:02:07,320 {\an8}♪ Questi vogliono per forza che io cada ♪ 28 00:02:07,400 --> 00:02:09,639 {\an8}♪ Stanotte me ne scendo a piglia' aria ♪ 29 00:02:09,720 --> 00:02:10,960 {\an8}♪ Basta ♪ 30 00:02:11,039 --> 00:02:13,440 {\an8}♪ Trasformerò il mio buio in alba ♪ 31 00:02:13,520 --> 00:02:15,280 {\an8}♪ In pioggia le lacrime in faccia ♪ 32 00:02:15,360 --> 00:02:17,160 {\an8}[in napoletano] ♪ Non mi perdo mai nel buio ♪ 33 00:02:17,240 --> 00:02:20,200 {\an8}♪ Perché non mi sento solo Quando sto con i ragazzi del clan ♪ 34 00:02:21,640 --> 00:02:25,640 {\an8}♪ Branco di lupi sotto la luna ♪ 35 00:02:26,240 --> 00:02:30,080 {\an8}♪ Fragilità, tra i sogni e la paura ♪ 36 00:02:30,600 --> 00:02:32,720 {\an8}♪ Ognuno ha il suo legame col destino ♪ 37 00:02:32,800 --> 00:02:35,040 {\an8}♪ Sentieri scritti sulla nostra pelle ♪ 38 00:02:35,120 --> 00:02:37,240 {\an8}♪ Certe storie fanno poi Un giro infinito ♪ 39 00:02:37,320 --> 00:02:39,880 {\an8}♪ Perché restino le stesse ♪ 40 00:02:39,960 --> 00:02:44,480 {\an8}♪ Siamo le voci che senti gridare Lontano alle tre della notte ♪ 41 00:02:44,880 --> 00:02:47,120 {\an8}[in napoletano] ♪ Siamo l'anima del posto che vibra ♪ 42 00:02:47,200 --> 00:02:49,400 {\an8}♪ E abbiamo questa vita negli occhi ♪ 43 00:02:49,840 --> 00:02:52,280 {\an8}♪ Col futuro addosso e il judogi sporco ♪ 44 00:02:52,360 --> 00:02:54,040 {\an8}♪ Che poi il sole sorge ♪ 45 00:02:54,280 --> 00:02:56,200 {\an8}[in napoletano] ♪ Non perdiamoci nel buio ♪ 46 00:02:56,280 --> 00:02:58,760 {\an8}♪ Quando ci sentiamo soli Perché siamo i ragazzi del clan ♪ 47 00:03:58,520 --> 00:03:59,520 Ehi, Vincenza. 48 00:04:00,280 --> 00:04:01,720 Come sta Raffaele? 49 00:04:02,480 --> 00:04:03,680 Chiedilo a lui. 50 00:04:04,280 --> 00:04:06,640 Io non voglio parlare con chi prende a testate le persone. 51 00:04:16,399 --> 00:04:18,920 [Gigi] Il Ninja ti ha tolto anche i soldi per la benzina? 52 00:04:19,000 --> 00:04:20,519 [Chantal] Ognuno ha quello che merita. 53 00:04:20,600 --> 00:04:23,120 - E io cosa merito? - Di essere la nuova sentinella. 54 00:04:23,200 --> 00:04:25,800 - E lui cosa merita? - Di restare solo. 55 00:04:30,400 --> 00:04:33,400 [Armando] France', non ascoltarli. 56 00:04:34,040 --> 00:04:36,840 - Oggi non vengo a scuola. - Allora non vengo neanche io. 57 00:04:37,360 --> 00:04:38,640 Non ti lascio solo. 58 00:04:38,960 --> 00:04:41,200 Almeno stavolta posso venire anche io? 59 00:04:41,360 --> 00:04:43,960 Se mi prometti di convincere il procuratore, ti faccio venire. 60 00:04:44,080 --> 00:04:45,920 - E me lo chiedi pure? - Lo convincerai? 61 00:04:46,000 --> 00:04:47,120 - Certo! - A posto. 62 00:04:51,320 --> 00:04:53,920 [Pasquale] In un quarto d'ora hai messo nei guai il Ninja, 63 00:04:54,000 --> 00:04:55,720 hai intossicato la festa di Ginevra 64 00:04:55,880 --> 00:04:57,640 e ti sei fatto cacciare da Maddaloni. 65 00:04:57,760 --> 00:04:59,400 Per quello che hai fatto a Raffaele. 66 00:04:59,480 --> 00:05:01,160 Un capolavoro, praticamente. 67 00:05:01,400 --> 00:05:03,400 Voi scherzate, ma io sono nei guai. 68 00:05:04,160 --> 00:05:06,840 Ci credo. Hai buttato quasi 500 euro. 69 00:05:07,760 --> 00:05:11,120 Aspetta! Se riporti la borsa, ti ridanno i soldi, no? 70 00:05:11,560 --> 00:05:13,640 Pasquale, che me ne frega dei soldi? 71 00:05:16,200 --> 00:05:17,480 Ho perso tutto. 72 00:05:17,600 --> 00:05:20,240 E noi che ci stiamo a fare? Non ci perderai. 73 00:05:20,320 --> 00:05:23,480 Noi contiamo su di te, Armando. Ci porterai in capo al mondo! 74 00:05:23,920 --> 00:05:25,520 E io che faccio, adesso? 75 00:05:25,760 --> 00:05:27,760 Inizia a ridare il judogi a Maddaloni. 76 00:05:35,280 --> 00:05:36,480 [Francesco] Cosa gli dico? 77 00:05:36,640 --> 00:05:38,800 Tranquillo, tanto non ti farà parlare. 78 00:05:38,920 --> 00:05:42,160 Non sai dare una parola di conforto? È assurdo! 79 00:05:45,440 --> 00:05:48,240 - Che è successo? - Hanno allagato la palestra. 80 00:05:48,320 --> 00:05:51,800 - Com'è successo? - Non sai come succedono le cose qui? 81 00:05:52,680 --> 00:05:54,320 - Ma quando? - [signora] Stamattina. 82 00:05:57,280 --> 00:05:59,840 - France', dove vai? - Lascialo stare. 83 00:06:09,200 --> 00:06:11,720 - [Nicola] Devi andartene! - [Francesco] Lo so che sei stato tu! 84 00:06:11,840 --> 00:06:13,960 No, Francesco. Non sono stato io. Sei stato tu! 85 00:06:14,040 --> 00:06:15,960 - È colpa tua. - Non prendertela con loro. 86 00:06:16,120 --> 00:06:18,480 Non torno in palestra, Maddaloni mi ha cacciato. 87 00:06:18,640 --> 00:06:20,160 Neanche loro ti vogliono più? 88 00:06:20,240 --> 00:06:22,160 France', tu devi restare da solo. Solo! 89 00:06:23,840 --> 00:06:25,640 Io non ho bisogno di nessuno! 90 00:06:27,040 --> 00:06:28,040 Nicola! 91 00:06:31,440 --> 00:06:32,520 Non dire niente. 92 00:06:32,960 --> 00:06:34,400 È sempre tuo fratello. 93 00:06:51,520 --> 00:06:53,280 Mi fanno male i bicipiti, Maé. 94 00:06:53,440 --> 00:06:55,600 Tutto quello che non ti ammazza, ti rafforza. 95 00:06:55,960 --> 00:06:57,400 Se acchiappo chi è stato… 96 00:06:57,520 --> 00:07:00,400 È già stato buttato fuori dalla palestra. È la sua vendetta. 97 00:07:00,680 --> 00:07:03,280 Francesco non farebbe mai una cosa del genere. 98 00:07:03,400 --> 00:07:05,400 No? A questo punto, non lo so. 99 00:07:05,480 --> 00:07:08,800 Se Vincenza che lo conosce bene dubita di lui, io ci penserei. 100 00:08:16,480 --> 00:08:17,480 [fischio] 101 00:08:20,040 --> 00:08:21,360 [fischio] 102 00:08:23,200 --> 00:08:26,080 France', dove sei? La partita è iniziata. 103 00:08:26,280 --> 00:08:28,560 Che mandi i vocali? Sono qua. 104 00:08:28,960 --> 00:08:31,120 Ti sei dimenticato che il Ninja si è preso il telefono? 105 00:08:31,240 --> 00:08:32,240 Eh… 106 00:08:32,320 --> 00:08:34,559 Stagli più vicino! 107 00:08:38,440 --> 00:08:39,440 Bravo! 108 00:08:39,640 --> 00:08:40,840 [voci non udibili] 109 00:08:41,400 --> 00:08:44,200 Oh! Hai visto? È entrato subito in partita. 110 00:08:44,800 --> 00:08:47,200 [allenatore] È tua, dai. Attento! 111 00:08:50,120 --> 00:08:51,840 Arbitro, è fallo! 112 00:08:52,120 --> 00:08:55,360 - Ma si è buttato. - Quello è un fallo da espulsione! 113 00:08:55,440 --> 00:08:57,600 - [fischio] - Infatti gliel'ha data. 114 00:08:58,000 --> 00:08:59,000 Hai visto? 115 00:09:01,200 --> 00:09:02,400 [voci sovrapposte] 116 00:09:04,440 --> 00:09:05,600 [fischio] 117 00:09:10,960 --> 00:09:11,960 [insieme] No! 118 00:09:13,240 --> 00:09:15,400 [voci non udibili] 119 00:09:16,840 --> 00:09:19,040 Secondo me, comanda quello con la giacca blu. 120 00:09:19,960 --> 00:09:22,240 [Pasquale] In questa partita ci stiamo giocando tutto. 121 00:09:22,360 --> 00:09:24,200 - Però serve il gol. - Già. 122 00:09:24,320 --> 00:09:28,880 [allenatore] Vai a tirare! Bella questa palla di prima, dai! 123 00:09:35,760 --> 00:09:36,760 A che pensi? 124 00:09:38,400 --> 00:09:41,080 Secondo te quelli della palestra pensano che sono stato io? 125 00:09:42,080 --> 00:09:44,920 - Che ti importa? Ti hanno cacciato. - Infatti. 126 00:09:45,840 --> 00:09:47,640 Ginevra non vorrà più vedermi. 127 00:09:48,560 --> 00:09:49,560 Eh… 128 00:09:51,960 --> 00:09:53,800 Credi davvero che sia stato Francesco? 129 00:09:54,840 --> 00:09:57,840 Gine', io ho imparato che tutti sono capaci di tutto. 130 00:09:59,280 --> 00:10:00,560 Mi fai un favore? 131 00:10:02,200 --> 00:10:03,200 Dipende. 132 00:10:03,320 --> 00:10:04,520 Mi porti da lui? 133 00:10:09,000 --> 00:10:10,000 [fischio] 134 00:10:15,960 --> 00:10:16,960 [insieme] Gol! 135 00:10:17,120 --> 00:10:18,600 [grida e acclamazioni] 136 00:10:19,560 --> 00:10:21,600 - Evvai! - Sì! 137 00:10:21,720 --> 00:10:23,040 Evvai! 138 00:10:23,960 --> 00:10:25,960 - Dai, muoviti! - Bravo! 139 00:10:26,240 --> 00:10:27,800 [voci non udibili] 140 00:10:41,600 --> 00:10:42,960 - Tutto a posto? - Sì. 141 00:10:43,480 --> 00:10:45,120 - Ci vediamo? - Ciao. 142 00:10:48,960 --> 00:10:49,960 Ehi. 143 00:10:50,760 --> 00:10:53,360 - Uagliù, ce l'abbiamo fatta! - Sì! 144 00:10:53,440 --> 00:10:56,480 - Farò lo stage allievi al Napoli. - Ma che dici? Wow! 145 00:10:56,560 --> 00:10:59,080 - Siamo ricchi! - Ma che dici! 146 00:10:59,480 --> 00:11:02,560 - Stasera festeggiamo alla grande. - Con quali soldi, Armando? 147 00:11:02,640 --> 00:11:05,920 Tra poco non potremo permetterci nemmeno una pizza a portafoglio. 148 00:11:06,000 --> 00:11:08,200 Andiamo a scippare, che problema c'è? 149 00:11:08,320 --> 00:11:10,280 Devo tornare a fare gli scippi? 150 00:11:10,680 --> 00:11:13,960 France', è questo il tuo destino. Non puoi cambiarlo. 151 00:11:15,280 --> 00:11:17,160 Madonna, come sei forte! 152 00:11:29,440 --> 00:11:31,240 Dove vai? Fai l'uomo. 153 00:11:35,400 --> 00:11:37,960 - Mi hai bloccata? - Io? Ma quando mai? 154 00:11:38,240 --> 00:11:40,160 Perché non ti arrivano i miei messaggi? 155 00:11:40,520 --> 00:11:42,920 Non lo so. Si sarà scaricato il telefono… 156 00:11:43,800 --> 00:11:45,280 Me l'ha preso mio fratello. 157 00:11:49,200 --> 00:11:50,800 France', hai fatto un casino. 158 00:11:53,520 --> 00:11:55,280 È vera la storia del papà di Raffaele? 159 00:11:55,960 --> 00:11:57,400 Dovevo farlo per forza. 160 00:11:57,480 --> 00:11:59,720 - Hai allagato tu la palestra? - È un interrogatorio? 161 00:11:59,840 --> 00:12:00,840 Sì. 162 00:12:05,000 --> 00:12:07,040 Mi credi se ti dico che non sono stato io? 163 00:12:17,600 --> 00:12:18,600 Sì. 164 00:12:19,640 --> 00:12:22,400 - Non so perché. - Però gli altri lo pensano. 165 00:12:24,920 --> 00:12:26,480 Io non sono come gli altri. 166 00:12:27,720 --> 00:12:29,680 Allora, questa pizza? 167 00:12:29,880 --> 00:12:31,800 Ho novanta minuti sulle gambe, ho fame. 168 00:12:31,880 --> 00:12:34,520 Come se avessi giocato tu… Stai zitto! 169 00:12:34,720 --> 00:12:37,160 Che facciamo? Mangiamo tutti insieme? 170 00:12:38,680 --> 00:12:41,120 Io non posso. Ho papà a casa. 171 00:12:41,200 --> 00:12:43,960 Va bene, non fa niente. Con te festeggiamo un'altra volta. 172 00:12:44,240 --> 00:12:45,240 Gine', vieni pure tu? 173 00:12:47,040 --> 00:12:48,040 Sì. 174 00:12:48,160 --> 00:12:50,560 Io l'ho invitata, però non so come paghiamo. 175 00:12:51,400 --> 00:12:52,400 No… 176 00:12:52,760 --> 00:12:53,840 Offro io! 177 00:12:54,720 --> 00:12:55,840 Vieni più spesso! 178 00:13:27,000 --> 00:13:29,920 [Pasquale] Il mondo è al contrario. Pagano le donne. 179 00:13:30,000 --> 00:13:32,160 [Armando] Guarda che i tempi sono cambiati! 180 00:13:32,440 --> 00:13:34,640 - È solo un prestito. - Meno male! 181 00:13:34,800 --> 00:13:37,880 Quando pagherai tu, non te la caverai con una pizza. 182 00:13:39,280 --> 00:13:40,760 Al successo di Armando! 183 00:13:43,040 --> 00:13:44,040 [voce non udibile] 184 00:13:47,600 --> 00:13:50,160 Uagliù, è una felicità che non si può capire. 185 00:13:50,440 --> 00:13:51,440 È vero! 186 00:13:52,160 --> 00:13:54,200 Queste soddisfazioni te le dà solo lo sport. 187 00:13:54,280 --> 00:13:56,480 Sì, perché sai quanti sacrifici hai fatto. 188 00:13:57,240 --> 00:13:58,400 Ti rendono felice. 189 00:14:00,000 --> 00:14:01,200 Come il judo! 190 00:14:01,880 --> 00:14:02,880 E non solo. 191 00:14:02,960 --> 00:14:03,960 [insieme] Wow! 192 00:14:06,080 --> 00:14:09,920 [voci sovrapposte] 193 00:14:13,200 --> 00:14:14,200 È buona. 194 00:14:27,080 --> 00:14:28,480 Com'è vivere alle Vele? 195 00:14:29,040 --> 00:14:30,680 Boh? È normale. 196 00:14:31,240 --> 00:14:32,600 Cioè, non ci ho mai pensato. 197 00:14:34,200 --> 00:14:36,600 A me piacciono. Sembra di stare al mare. 198 00:14:37,200 --> 00:14:39,040 Non so se ci hai fatto caso, puntano al cielo. 199 00:14:43,400 --> 00:14:45,840 No, in realtà no. Non ci avevo mai pensato. 200 00:14:46,440 --> 00:14:49,040 Gli altri palazzi sembrano tutti dei sacchetti di patatine. 201 00:14:51,080 --> 00:14:54,760 - Lo so che a te sembra tutto brutto. - No, non è vero. 202 00:14:56,520 --> 00:14:58,840 Però dicono tante cose su queste Vele… 203 00:14:59,880 --> 00:15:00,880 Boh. 204 00:15:00,960 --> 00:15:02,400 Io so solo che in questo cortile 205 00:15:02,520 --> 00:15:04,160 papà mi ha insegnato a giocare a pallone. 206 00:15:06,680 --> 00:15:07,680 Ti manca? 207 00:15:10,120 --> 00:15:11,120 Un po'. 208 00:15:13,000 --> 00:15:14,240 Lui dov'è ora? 209 00:15:14,480 --> 00:15:16,720 E che ne so? È un latitante. 210 00:15:17,640 --> 00:15:18,880 Non può tornare. 211 00:15:20,640 --> 00:15:21,960 Posso chiederti cosa ha fatto? 212 00:15:23,080 --> 00:15:25,080 No, non mi va di parlarne. 213 00:15:29,080 --> 00:15:30,600 [squilli del cellulare] 214 00:15:32,080 --> 00:15:33,280 Questo è papà. 215 00:15:39,480 --> 00:15:40,480 Pronto? 216 00:15:41,720 --> 00:15:43,920 Sì, sono scesa un attimo per un allenamento. 217 00:15:45,280 --> 00:15:47,640 Ok. Ora torno, non preoccuparti. 218 00:15:48,480 --> 00:15:49,480 Ciao. 219 00:15:49,720 --> 00:15:50,720 Ciao, ciao. 220 00:15:53,360 --> 00:15:54,360 Vai, su. 221 00:15:55,880 --> 00:15:56,880 Ciao, ciao. 222 00:17:13,440 --> 00:17:14,440 France'. 223 00:17:14,560 --> 00:17:16,200 - Che c'è? - Vieni qua. 224 00:17:18,520 --> 00:17:19,960 Ho parlato con Nicola. 225 00:17:20,160 --> 00:17:21,839 Puoi rientrare a casa. Tieni. 226 00:17:22,839 --> 00:17:23,960 Come hai fatto? 227 00:17:24,520 --> 00:17:27,640 Lo sai, tuo fratello ti vuole bene. Bisogna saperlo prendere. 228 00:17:27,720 --> 00:17:30,040 A schiaffi! Papà gliene ha dati pochi. 229 00:17:30,120 --> 00:17:32,840 Sta' zitto. È dentro, ti sta aspettando. 230 00:17:34,640 --> 00:17:35,640 [sospiro] 231 00:17:48,720 --> 00:17:50,360 [Nicola] Devi ringraziare mamma. 232 00:17:51,920 --> 00:17:54,680 Il fatto che sei tornato a casa, non significa che ti ho perdonato. 233 00:17:55,040 --> 00:17:56,160 Cosa significa? 234 00:17:57,680 --> 00:17:59,120 Che sei in osservazione. 235 00:17:59,960 --> 00:18:01,960 Per il momento, la sentinella la fa Gigi. 236 00:18:05,760 --> 00:18:07,200 Tu fai quello che devi. 237 00:18:44,440 --> 00:18:45,760 [Ginevra] Ti manca? 238 00:18:47,920 --> 00:18:49,200 [Francesco] Un po'. 239 00:18:50,920 --> 00:18:52,240 [Ginevra] Lui dov'è ora? 240 00:18:52,440 --> 00:18:55,440 [Francesco] È un latitante. Non può tornare. 241 00:18:57,360 --> 00:18:59,240 [Ginevra] Posso chiederti cosa ha fatto? 242 00:19:16,360 --> 00:19:17,600 [campanella] 243 00:19:18,760 --> 00:19:22,400 - Oggi veniamo a rifugiarci da te. - Oggi mi sa di no. 244 00:19:22,520 --> 00:19:23,840 - Perché? - Guarda. 245 00:19:23,960 --> 00:19:25,800 - Si è presa il vizio! - Ehi! 246 00:19:25,880 --> 00:19:27,080 Sto zitto, non preoccuparti. 247 00:19:27,520 --> 00:19:29,920 - Che ci fai qua? - Non dovevi stare zitto? 248 00:19:30,520 --> 00:19:31,520 Che ci fai qua? 249 00:19:33,120 --> 00:19:34,320 [voce non udibile] 250 00:19:40,200 --> 00:19:41,960 Devi tornare a fare judo, France'. 251 00:19:43,200 --> 00:19:45,040 Ti ricordo che Maddaloni mi ha cacciato. 252 00:19:45,240 --> 00:19:47,400 Ok, però c'è il torneo. Ci manca il tuo peso. 253 00:19:47,760 --> 00:19:49,920 Non posso presentarmi senza allenarmi. 254 00:19:50,120 --> 00:19:51,120 Ti alleno io. 255 00:19:52,080 --> 00:19:55,320 - Sì? E a Maddaloni chi lo dice? - Poi ci pensiamo. 256 00:19:56,360 --> 00:19:58,640 Quando ti metti qualcosa in testa… 257 00:19:59,040 --> 00:20:00,040 È un sì? 258 00:20:01,320 --> 00:20:03,400 Di' la verità, vuoi passare più tempo con me. 259 00:20:07,400 --> 00:20:08,680 France', scegli. 260 00:20:09,480 --> 00:20:10,960 Da che parte vuoi stare? 261 00:20:18,520 --> 00:20:19,960 Non devi rispondermi ora. 262 00:20:21,480 --> 00:20:23,480 Domani sarò alla spiaggia di Chiaia. 263 00:20:24,560 --> 00:20:26,160 Se non ci sarai, avrò capito. 19393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.