Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,480 --> 00:00:15,960
[Maddaloni] Vai via, vai!
2
00:00:16,480 --> 00:00:18,800
Non voglio più vederti qui. Vai via!
3
00:00:20,720 --> 00:00:23,080
E domani mi devi riportare
anche il judogi.
4
00:00:31,640 --> 00:00:33,440
[sirene]
5
00:00:45,720 --> 00:00:47,320
[sgommata di pneumatici]
6
00:00:54,000 --> 00:00:56,400
AL01283.
7
00:00:56,560 --> 00:00:58,480
AL01283.
8
00:00:58,600 --> 00:01:00,360
[vociare indistinto]
9
00:01:04,680 --> 00:01:06,360
[borbottio di Francesco]
10
00:01:10,520 --> 00:01:13,360
- Cose da pazzi.
- Qui c'è solo un pazzo.
11
00:01:13,520 --> 00:01:16,120
- Cos'è successo?
- Dicci tu cos'è successo.
12
00:01:16,280 --> 00:01:19,280
- Per colpa tua c'è stata una retata.
- Per colpa mia?
13
00:01:20,600 --> 00:01:21,960
Si è tolto di mezzo da solo.
14
00:01:22,280 --> 00:01:24,520
Dovevo esserci io qui,
alle dieci meno cinque?
15
00:01:25,240 --> 00:01:27,320
Hai fatto arrestare
due uomini di mio fratello.
16
00:01:28,240 --> 00:01:29,360
Pure il Ninja?
17
00:01:39,560 --> 00:01:41,040
Tu a casa non torni.
18
00:01:41,280 --> 00:01:43,160
Non fai più parte della nostra famiglia.
19
00:01:44,080 --> 00:01:46,080
Non ti uccido solo perché
per me sei già morto.
20
00:01:51,080 --> 00:01:53,080
{\an8}[suona "E guagliun d 'o CLAN"
di Gyuse e Shar]
21
00:01:53,160 --> 00:01:54,520
{\an8}♪ Ancora un altro pugno nel muro ♪
22
00:01:54,600 --> 00:01:56,040
{\an8}♪ E non ricordo manco chi sono ♪
23
00:01:56,240 --> 00:01:58,240
{\an8}♪ Non mi fido più di nessuno ♪
24
00:01:58,320 --> 00:02:00,480
{\an8}♪ Ma nessuno qui si salva da solo ♪
25
00:02:00,560 --> 00:02:02,880
{\an8}♪ Colpisco più forte, non sento nada ♪
26
00:02:02,960 --> 00:02:05,120
{\an8}♪ Un piede sul tatami e uno per strada ♪
27
00:02:05,200 --> 00:02:07,320
{\an8}♪ Questi vogliono per forza che io cada ♪
28
00:02:07,400 --> 00:02:09,639
{\an8}♪ Stanotte me ne scendo a piglia' aria ♪
29
00:02:09,720 --> 00:02:10,960
{\an8}♪ Basta ♪
30
00:02:11,039 --> 00:02:13,440
{\an8}♪ Trasformerò il mio buio in alba ♪
31
00:02:13,520 --> 00:02:15,280
{\an8}♪ In pioggia le lacrime in faccia ♪
32
00:02:15,360 --> 00:02:17,160
{\an8}[in napoletano]
♪ Non mi perdo mai nel buio ♪
33
00:02:17,240 --> 00:02:20,200
{\an8}♪ Perché non mi sento solo
Quando sto con i ragazzi del clan ♪
34
00:02:21,640 --> 00:02:25,640
{\an8}♪ Branco di lupi sotto la luna ♪
35
00:02:26,240 --> 00:02:30,080
{\an8}♪ Fragilità, tra i sogni e la paura ♪
36
00:02:30,600 --> 00:02:32,720
{\an8}♪ Ognuno ha il suo legame col destino ♪
37
00:02:32,800 --> 00:02:35,040
{\an8}♪ Sentieri scritti sulla nostra pelle ♪
38
00:02:35,120 --> 00:02:37,240
{\an8}♪ Certe storie fanno poi
Un giro infinito ♪
39
00:02:37,320 --> 00:02:39,880
{\an8}♪ Perché restino le stesse ♪
40
00:02:39,960 --> 00:02:44,480
{\an8}♪ Siamo le voci che senti gridare
Lontano alle tre della notte ♪
41
00:02:44,880 --> 00:02:47,120
{\an8}[in napoletano]
♪ Siamo l'anima del posto che vibra ♪
42
00:02:47,200 --> 00:02:49,400
{\an8}♪ E abbiamo questa vita negli occhi ♪
43
00:02:49,840 --> 00:02:52,280
{\an8}♪ Col futuro addosso e il judogi sporco ♪
44
00:02:52,360 --> 00:02:54,040
{\an8}♪ Che poi il sole sorge ♪
45
00:02:54,280 --> 00:02:56,200
{\an8}[in napoletano]
♪ Non perdiamoci nel buio ♪
46
00:02:56,280 --> 00:02:58,760
{\an8}♪ Quando ci sentiamo soli
Perché siamo i ragazzi del clan ♪
47
00:03:58,520 --> 00:03:59,520
Ehi, Vincenza.
48
00:04:00,280 --> 00:04:01,720
Come sta Raffaele?
49
00:04:02,480 --> 00:04:03,680
Chiedilo a lui.
50
00:04:04,280 --> 00:04:06,640
Io non voglio parlare
con chi prende a testate le persone.
51
00:04:16,399 --> 00:04:18,920
[Gigi] Il Ninja ti ha tolto
anche i soldi per la benzina?
52
00:04:19,000 --> 00:04:20,519
[Chantal] Ognuno ha quello che merita.
53
00:04:20,600 --> 00:04:23,120
- E io cosa merito?
- Di essere la nuova sentinella.
54
00:04:23,200 --> 00:04:25,800
- E lui cosa merita?
- Di restare solo.
55
00:04:30,400 --> 00:04:33,400
[Armando] France', non ascoltarli.
56
00:04:34,040 --> 00:04:36,840
- Oggi non vengo a scuola.
- Allora non vengo neanche io.
57
00:04:37,360 --> 00:04:38,640
Non ti lascio solo.
58
00:04:38,960 --> 00:04:41,200
Almeno stavolta posso venire anche io?
59
00:04:41,360 --> 00:04:43,960
Se mi prometti di convincere
il procuratore, ti faccio venire.
60
00:04:44,080 --> 00:04:45,920
- E me lo chiedi pure?
- Lo convincerai?
61
00:04:46,000 --> 00:04:47,120
- Certo!
- A posto.
62
00:04:51,320 --> 00:04:53,920
[Pasquale] In un quarto d'ora
hai messo nei guai il Ninja,
63
00:04:54,000 --> 00:04:55,720
hai intossicato la festa di Ginevra
64
00:04:55,880 --> 00:04:57,640
e ti sei fatto cacciare da Maddaloni.
65
00:04:57,760 --> 00:04:59,400
Per quello che hai fatto a Raffaele.
66
00:04:59,480 --> 00:05:01,160
Un capolavoro, praticamente.
67
00:05:01,400 --> 00:05:03,400
Voi scherzate, ma io sono nei guai.
68
00:05:04,160 --> 00:05:06,840
Ci credo. Hai buttato quasi 500 euro.
69
00:05:07,760 --> 00:05:11,120
Aspetta! Se riporti la borsa,
ti ridanno i soldi, no?
70
00:05:11,560 --> 00:05:13,640
Pasquale, che me ne frega dei soldi?
71
00:05:16,200 --> 00:05:17,480
Ho perso tutto.
72
00:05:17,600 --> 00:05:20,240
E noi che ci stiamo a fare?
Non ci perderai.
73
00:05:20,320 --> 00:05:23,480
Noi contiamo su di te, Armando.
Ci porterai in capo al mondo!
74
00:05:23,920 --> 00:05:25,520
E io che faccio, adesso?
75
00:05:25,760 --> 00:05:27,760
Inizia a ridare il judogi a Maddaloni.
76
00:05:35,280 --> 00:05:36,480
[Francesco] Cosa gli dico?
77
00:05:36,640 --> 00:05:38,800
Tranquillo, tanto non ti farà parlare.
78
00:05:38,920 --> 00:05:42,160
Non sai dare una parola di conforto?
È assurdo!
79
00:05:45,440 --> 00:05:48,240
- Che è successo?
- Hanno allagato la palestra.
80
00:05:48,320 --> 00:05:51,800
- Com'è successo?
- Non sai come succedono le cose qui?
81
00:05:52,680 --> 00:05:54,320
- Ma quando?
- [signora] Stamattina.
82
00:05:57,280 --> 00:05:59,840
- France', dove vai?
- Lascialo stare.
83
00:06:09,200 --> 00:06:11,720
- [Nicola] Devi andartene!
- [Francesco] Lo so che sei stato tu!
84
00:06:11,840 --> 00:06:13,960
No, Francesco. Non sono stato io.
Sei stato tu!
85
00:06:14,040 --> 00:06:15,960
- È colpa tua.
- Non prendertela con loro.
86
00:06:16,120 --> 00:06:18,480
Non torno in palestra,
Maddaloni mi ha cacciato.
87
00:06:18,640 --> 00:06:20,160
Neanche loro ti vogliono più?
88
00:06:20,240 --> 00:06:22,160
France', tu devi restare da solo. Solo!
89
00:06:23,840 --> 00:06:25,640
Io non ho bisogno di nessuno!
90
00:06:27,040 --> 00:06:28,040
Nicola!
91
00:06:31,440 --> 00:06:32,520
Non dire niente.
92
00:06:32,960 --> 00:06:34,400
È sempre tuo fratello.
93
00:06:51,520 --> 00:06:53,280
Mi fanno male i bicipiti, Maé.
94
00:06:53,440 --> 00:06:55,600
Tutto quello che non ti ammazza,
ti rafforza.
95
00:06:55,960 --> 00:06:57,400
Se acchiappo chi è stato…
96
00:06:57,520 --> 00:07:00,400
È già stato buttato fuori
dalla palestra. È la sua vendetta.
97
00:07:00,680 --> 00:07:03,280
Francesco non farebbe mai
una cosa del genere.
98
00:07:03,400 --> 00:07:05,400
No? A questo punto, non lo so.
99
00:07:05,480 --> 00:07:08,800
Se Vincenza che lo conosce bene
dubita di lui, io ci penserei.
100
00:08:16,480 --> 00:08:17,480
[fischio]
101
00:08:20,040 --> 00:08:21,360
[fischio]
102
00:08:23,200 --> 00:08:26,080
France', dove sei? La partita è iniziata.
103
00:08:26,280 --> 00:08:28,560
Che mandi i vocali? Sono qua.
104
00:08:28,960 --> 00:08:31,120
Ti sei dimenticato che il Ninja
si è preso il telefono?
105
00:08:31,240 --> 00:08:32,240
Eh…
106
00:08:32,320 --> 00:08:34,559
Stagli più vicino!
107
00:08:38,440 --> 00:08:39,440
Bravo!
108
00:08:39,640 --> 00:08:40,840
[voci non udibili]
109
00:08:41,400 --> 00:08:44,200
Oh! Hai visto?
È entrato subito in partita.
110
00:08:44,800 --> 00:08:47,200
[allenatore] È tua, dai. Attento!
111
00:08:50,120 --> 00:08:51,840
Arbitro, è fallo!
112
00:08:52,120 --> 00:08:55,360
- Ma si è buttato.
- Quello è un fallo da espulsione!
113
00:08:55,440 --> 00:08:57,600
- [fischio]
- Infatti gliel'ha data.
114
00:08:58,000 --> 00:08:59,000
Hai visto?
115
00:09:01,200 --> 00:09:02,400
[voci sovrapposte]
116
00:09:04,440 --> 00:09:05,600
[fischio]
117
00:09:10,960 --> 00:09:11,960
[insieme] No!
118
00:09:13,240 --> 00:09:15,400
[voci non udibili]
119
00:09:16,840 --> 00:09:19,040
Secondo me,
comanda quello con la giacca blu.
120
00:09:19,960 --> 00:09:22,240
[Pasquale] In questa partita
ci stiamo giocando tutto.
121
00:09:22,360 --> 00:09:24,200
- Però serve il gol.
- Già.
122
00:09:24,320 --> 00:09:28,880
[allenatore] Vai a tirare!
Bella questa palla di prima, dai!
123
00:09:35,760 --> 00:09:36,760
A che pensi?
124
00:09:38,400 --> 00:09:41,080
Secondo te quelli della palestra
pensano che sono stato io?
125
00:09:42,080 --> 00:09:44,920
- Che ti importa? Ti hanno cacciato.
- Infatti.
126
00:09:45,840 --> 00:09:47,640
Ginevra non vorrà più vedermi.
127
00:09:48,560 --> 00:09:49,560
Eh…
128
00:09:51,960 --> 00:09:53,800
Credi davvero che sia stato Francesco?
129
00:09:54,840 --> 00:09:57,840
Gine', io ho imparato
che tutti sono capaci di tutto.
130
00:09:59,280 --> 00:10:00,560
Mi fai un favore?
131
00:10:02,200 --> 00:10:03,200
Dipende.
132
00:10:03,320 --> 00:10:04,520
Mi porti da lui?
133
00:10:09,000 --> 00:10:10,000
[fischio]
134
00:10:15,960 --> 00:10:16,960
[insieme] Gol!
135
00:10:17,120 --> 00:10:18,600
[grida e acclamazioni]
136
00:10:19,560 --> 00:10:21,600
- Evvai!
- Sì!
137
00:10:21,720 --> 00:10:23,040
Evvai!
138
00:10:23,960 --> 00:10:25,960
- Dai, muoviti!
- Bravo!
139
00:10:26,240 --> 00:10:27,800
[voci non udibili]
140
00:10:41,600 --> 00:10:42,960
- Tutto a posto?
- Sì.
141
00:10:43,480 --> 00:10:45,120
- Ci vediamo?
- Ciao.
142
00:10:48,960 --> 00:10:49,960
Ehi.
143
00:10:50,760 --> 00:10:53,360
- Uagliù, ce l'abbiamo fatta!
- Sì!
144
00:10:53,440 --> 00:10:56,480
- Farò lo stage allievi al Napoli.
- Ma che dici? Wow!
145
00:10:56,560 --> 00:10:59,080
- Siamo ricchi!
- Ma che dici!
146
00:10:59,480 --> 00:11:02,560
- Stasera festeggiamo alla grande.
- Con quali soldi, Armando?
147
00:11:02,640 --> 00:11:05,920
Tra poco non potremo permetterci
nemmeno una pizza a portafoglio.
148
00:11:06,000 --> 00:11:08,200
Andiamo a scippare, che problema c'è?
149
00:11:08,320 --> 00:11:10,280
Devo tornare a fare gli scippi?
150
00:11:10,680 --> 00:11:13,960
France', è questo il tuo destino.
Non puoi cambiarlo.
151
00:11:15,280 --> 00:11:17,160
Madonna, come sei forte!
152
00:11:29,440 --> 00:11:31,240
Dove vai? Fai l'uomo.
153
00:11:35,400 --> 00:11:37,960
- Mi hai bloccata?
- Io? Ma quando mai?
154
00:11:38,240 --> 00:11:40,160
Perché non ti arrivano i miei messaggi?
155
00:11:40,520 --> 00:11:42,920
Non lo so. Si sarà scaricato il telefono…
156
00:11:43,800 --> 00:11:45,280
Me l'ha preso mio fratello.
157
00:11:49,200 --> 00:11:50,800
France', hai fatto un casino.
158
00:11:53,520 --> 00:11:55,280
È vera la storia del papà di Raffaele?
159
00:11:55,960 --> 00:11:57,400
Dovevo farlo per forza.
160
00:11:57,480 --> 00:11:59,720
- Hai allagato tu la palestra?
- È un interrogatorio?
161
00:11:59,840 --> 00:12:00,840
Sì.
162
00:12:05,000 --> 00:12:07,040
Mi credi se ti dico che non sono stato io?
163
00:12:17,600 --> 00:12:18,600
Sì.
164
00:12:19,640 --> 00:12:22,400
- Non so perché.
- Però gli altri lo pensano.
165
00:12:24,920 --> 00:12:26,480
Io non sono come gli altri.
166
00:12:27,720 --> 00:12:29,680
Allora, questa pizza?
167
00:12:29,880 --> 00:12:31,800
Ho novanta minuti sulle gambe, ho fame.
168
00:12:31,880 --> 00:12:34,520
Come se avessi giocato tu… Stai zitto!
169
00:12:34,720 --> 00:12:37,160
Che facciamo? Mangiamo tutti insieme?
170
00:12:38,680 --> 00:12:41,120
Io non posso. Ho papà a casa.
171
00:12:41,200 --> 00:12:43,960
Va bene, non fa niente.
Con te festeggiamo un'altra volta.
172
00:12:44,240 --> 00:12:45,240
Gine', vieni pure tu?
173
00:12:47,040 --> 00:12:48,040
Sì.
174
00:12:48,160 --> 00:12:50,560
Io l'ho invitata,
però non so come paghiamo.
175
00:12:51,400 --> 00:12:52,400
No…
176
00:12:52,760 --> 00:12:53,840
Offro io!
177
00:12:54,720 --> 00:12:55,840
Vieni più spesso!
178
00:13:27,000 --> 00:13:29,920
[Pasquale] Il mondo è al contrario.
Pagano le donne.
179
00:13:30,000 --> 00:13:32,160
[Armando] Guarda che i tempi
sono cambiati!
180
00:13:32,440 --> 00:13:34,640
- È solo un prestito.
- Meno male!
181
00:13:34,800 --> 00:13:37,880
Quando pagherai tu,
non te la caverai con una pizza.
182
00:13:39,280 --> 00:13:40,760
Al successo di Armando!
183
00:13:43,040 --> 00:13:44,040
[voce non udibile]
184
00:13:47,600 --> 00:13:50,160
Uagliù, è una felicità
che non si può capire.
185
00:13:50,440 --> 00:13:51,440
È vero!
186
00:13:52,160 --> 00:13:54,200
Queste soddisfazioni
te le dà solo lo sport.
187
00:13:54,280 --> 00:13:56,480
Sì, perché sai quanti sacrifici hai fatto.
188
00:13:57,240 --> 00:13:58,400
Ti rendono felice.
189
00:14:00,000 --> 00:14:01,200
Come il judo!
190
00:14:01,880 --> 00:14:02,880
E non solo.
191
00:14:02,960 --> 00:14:03,960
[insieme] Wow!
192
00:14:06,080 --> 00:14:09,920
[voci sovrapposte]
193
00:14:13,200 --> 00:14:14,200
È buona.
194
00:14:27,080 --> 00:14:28,480
Com'è vivere alle Vele?
195
00:14:29,040 --> 00:14:30,680
Boh? È normale.
196
00:14:31,240 --> 00:14:32,600
Cioè, non ci ho mai pensato.
197
00:14:34,200 --> 00:14:36,600
A me piacciono. Sembra di stare al mare.
198
00:14:37,200 --> 00:14:39,040
Non so se ci hai fatto caso,
puntano al cielo.
199
00:14:43,400 --> 00:14:45,840
No, in realtà no.
Non ci avevo mai pensato.
200
00:14:46,440 --> 00:14:49,040
Gli altri palazzi sembrano tutti
dei sacchetti di patatine.
201
00:14:51,080 --> 00:14:54,760
- Lo so che a te sembra tutto brutto.
- No, non è vero.
202
00:14:56,520 --> 00:14:58,840
Però dicono tante cose su queste Vele…
203
00:14:59,880 --> 00:15:00,880
Boh.
204
00:15:00,960 --> 00:15:02,400
Io so solo che in questo cortile
205
00:15:02,520 --> 00:15:04,160
papà mi ha insegnato a giocare a pallone.
206
00:15:06,680 --> 00:15:07,680
Ti manca?
207
00:15:10,120 --> 00:15:11,120
Un po'.
208
00:15:13,000 --> 00:15:14,240
Lui dov'è ora?
209
00:15:14,480 --> 00:15:16,720
E che ne so? È un latitante.
210
00:15:17,640 --> 00:15:18,880
Non può tornare.
211
00:15:20,640 --> 00:15:21,960
Posso chiederti cosa ha fatto?
212
00:15:23,080 --> 00:15:25,080
No, non mi va di parlarne.
213
00:15:29,080 --> 00:15:30,600
[squilli del cellulare]
214
00:15:32,080 --> 00:15:33,280
Questo è papà.
215
00:15:39,480 --> 00:15:40,480
Pronto?
216
00:15:41,720 --> 00:15:43,920
Sì, sono scesa un attimo
per un allenamento.
217
00:15:45,280 --> 00:15:47,640
Ok. Ora torno, non preoccuparti.
218
00:15:48,480 --> 00:15:49,480
Ciao.
219
00:15:49,720 --> 00:15:50,720
Ciao, ciao.
220
00:15:53,360 --> 00:15:54,360
Vai, su.
221
00:15:55,880 --> 00:15:56,880
Ciao, ciao.
222
00:17:13,440 --> 00:17:14,440
France'.
223
00:17:14,560 --> 00:17:16,200
- Che c'è?
- Vieni qua.
224
00:17:18,520 --> 00:17:19,960
Ho parlato con Nicola.
225
00:17:20,160 --> 00:17:21,839
Puoi rientrare a casa. Tieni.
226
00:17:22,839 --> 00:17:23,960
Come hai fatto?
227
00:17:24,520 --> 00:17:27,640
Lo sai, tuo fratello ti vuole bene.
Bisogna saperlo prendere.
228
00:17:27,720 --> 00:17:30,040
A schiaffi! Papà gliene ha dati pochi.
229
00:17:30,120 --> 00:17:32,840
Sta' zitto. È dentro, ti sta aspettando.
230
00:17:34,640 --> 00:17:35,640
[sospiro]
231
00:17:48,720 --> 00:17:50,360
[Nicola] Devi ringraziare mamma.
232
00:17:51,920 --> 00:17:54,680
Il fatto che sei tornato a casa,
non significa che ti ho perdonato.
233
00:17:55,040 --> 00:17:56,160
Cosa significa?
234
00:17:57,680 --> 00:17:59,120
Che sei in osservazione.
235
00:17:59,960 --> 00:18:01,960
Per il momento, la sentinella la fa Gigi.
236
00:18:05,760 --> 00:18:07,200
Tu fai quello che devi.
237
00:18:44,440 --> 00:18:45,760
[Ginevra] Ti manca?
238
00:18:47,920 --> 00:18:49,200
[Francesco] Un po'.
239
00:18:50,920 --> 00:18:52,240
[Ginevra] Lui dov'è ora?
240
00:18:52,440 --> 00:18:55,440
[Francesco] È un latitante.Non può tornare.
241
00:18:57,360 --> 00:18:59,240
[Ginevra] Posso chiederti cosa ha fatto?
242
00:19:16,360 --> 00:19:17,600
[campanella]
243
00:19:18,760 --> 00:19:22,400
- Oggi veniamo a rifugiarci da te.
- Oggi mi sa di no.
244
00:19:22,520 --> 00:19:23,840
- Perché?
- Guarda.
245
00:19:23,960 --> 00:19:25,800
- Si è presa il vizio!
- Ehi!
246
00:19:25,880 --> 00:19:27,080
Sto zitto, non preoccuparti.
247
00:19:27,520 --> 00:19:29,920
- Che ci fai qua?
- Non dovevi stare zitto?
248
00:19:30,520 --> 00:19:31,520
Che ci fai qua?
249
00:19:33,120 --> 00:19:34,320
[voce non udibile]
250
00:19:40,200 --> 00:19:41,960
Devi tornare a fare judo, France'.
251
00:19:43,200 --> 00:19:45,040
Ti ricordo che Maddaloni mi ha cacciato.
252
00:19:45,240 --> 00:19:47,400
Ok, però c'è il torneo.
Ci manca il tuo peso.
253
00:19:47,760 --> 00:19:49,920
Non posso presentarmi senza allenarmi.
254
00:19:50,120 --> 00:19:51,120
Ti alleno io.
255
00:19:52,080 --> 00:19:55,320
- Sì? E a Maddaloni chi lo dice?
- Poi ci pensiamo.
256
00:19:56,360 --> 00:19:58,640
Quando ti metti qualcosa in testa…
257
00:19:59,040 --> 00:20:00,040
È un sì?
258
00:20:01,320 --> 00:20:03,400
Di' la verità,
vuoi passare più tempo con me.
259
00:20:07,400 --> 00:20:08,680
France', scegli.
260
00:20:09,480 --> 00:20:10,960
Da che parte vuoi stare?
261
00:20:18,520 --> 00:20:19,960
Non devi rispondermi ora.
262
00:20:21,480 --> 00:20:23,480
Domani sarò alla spiaggia di Chiaia.
263
00:20:24,560 --> 00:20:26,160
Se non ci sarai, avrò capito.
19393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.