All language subtitles for City of Vultures - II

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,903 --> 00:02:09,529 Quería esa mierda. 2 00:02:09,571 --> 00:02:11,064 Dinos dónde está. 3 00:02:11,106 --> 00:02:11,965 Dame esa mierda. Dígame. 4 00:02:12,007 --> 00:02:13,200 Tira esa perra también. 5 00:02:13,242 --> 00:02:15,068 ¿Dónde diablos está esa mierda? 6 00:02:15,110 --> 00:02:16,221 Perra deja de jugar conmigo. 7 00:02:16,245 --> 00:02:17,978 Perra, cierra la puta boca. 8 00:02:24,019 --> 00:02:25,444 ¡Por favor, hombre! 9 00:02:25,486 --> 00:02:26,931 ¿Y acabas de hacer que te persiga? 10 00:02:26,955 --> 00:02:28,047 Por favor. 11 00:02:28,089 --> 00:02:29,182 Nigga, pensaste que 12 00:02:29,224 --> 00:02:30,083 no te alcanzaría, ¿eh? 13 00:02:30,125 --> 00:02:33,153 ¿Quieres ver cómo hago esto, nigga?, ¿eh? 14 00:02:33,195 --> 00:02:35,039 ¿Qué, no tienes nada que decir?, ¡di algo, negro! 15 00:02:35,063 --> 00:02:36,223 Por favor, hombre. 16 00:02:40,802 --> 00:02:45,265 Vete, tenemos que irnos. Vamos. Vamos. 17 00:02:46,675 --> 00:02:48,253 Te juro que se lo iba a decir a Juice, hombre. 18 00:02:48,277 --> 00:02:50,103 No le vas a decir una mierda a Juice. 19 00:03:11,900 --> 00:03:13,727 Dime algo. 20 00:03:13,769 --> 00:03:15,635 Está en nuestras taquillas. 21 00:03:32,921 --> 00:03:35,121 Hola necesito los números 22 00:03:39,127 --> 00:03:41,154 Tres, seis. 23 00:03:41,196 --> 00:03:42,596 Tres, seis. 24 00:03:43,865 --> 00:03:45,025 Dos uno. 25 00:03:48,136 --> 00:03:49,136 Dos uno. 26 00:03:50,872 --> 00:03:51,938 Cero uno. 27 00:03:53,141 --> 00:03:54,634 ¡Habla, negro! 28 00:03:54,676 --> 00:03:55,742 ¡Cero uno! 29 00:03:57,079 --> 00:03:59,072 Date prisa, negro. ¿Por qué estás temblando? 30 00:04:11,126 --> 00:04:12,652 Dame el otro combo. 31 00:04:12,694 --> 00:04:13,720 Cuatro, uno. 32 00:04:13,762 --> 00:04:14,354 Veinticinco. 33 00:04:14,396 --> 00:04:15,188 Veinticinco. 34 00:04:15,230 --> 00:04:16,323 Dos dos. 35 00:04:16,365 --> 00:04:17,365 Veintidós. 36 00:05:50,058 --> 00:05:51,391 ¿La jarra de mierda en? 37 00:06:15,083 --> 00:06:16,963 Estás preguntando la mierda equivocada. 38 00:06:20,489 --> 00:06:21,489 ¿Maldito Jug? 39 00:06:22,891 --> 00:06:24,958 ¿Qué clase de puta pregunta es esa? 40 00:06:27,229 --> 00:06:29,429 Bueno, ¿por qué cojones te preocupabas por Jug? 41 00:06:43,145 --> 00:06:44,822 Mira, ese es el problema con ustedes, los nuevos 42 00:06:44,846 --> 00:06:46,980 niggas, siempre preocupados por otro hijo de puta. 43 00:06:51,386 --> 00:06:53,346 O vas a ser bonito o valiente, hombre. 44 00:06:53,388 --> 00:06:54,788 Decídete, maldita sea. 45 00:07:04,466 --> 00:07:06,392 Y no quiero más mierda brillante 46 00:07:06,434 --> 00:07:08,334 como esa en los que se quedan conmigo. 47 00:07:12,040 --> 00:07:13,373 Me tienes, amigo. 48 00:07:15,577 --> 00:07:17,844 Vete a la mierda y haznos estallar a todos. 49 00:08:30,385 --> 00:08:31,611 ¿Hola? 50 00:08:31,653 --> 00:08:33,513 Abre la puerta trasera. 51 00:08:33,555 --> 00:08:36,182 ¿Por qué no entras por el frente? 52 00:08:36,224 --> 00:08:38,384 Haz como te dije. 53 00:09:11,660 --> 00:09:13,987 La perra no puede cocinar una mierda aquí. 54 00:09:14,029 --> 00:09:16,596 Nigga, come un sándwich de mortadela. 55 00:09:29,678 --> 00:09:30,970 ¿Dónde está mi hijo? 56 00:09:31,012 --> 00:09:33,539 ¿Dónde crees que está? 57 00:09:33,581 --> 00:09:34,974 El dormido. 58 00:09:35,016 --> 00:09:36,516 Ve a despertarlo. 59 00:09:37,686 --> 00:09:41,581 Siempre viene aquí, quiere pedir mierda. 60 00:09:41,623 --> 00:09:44,624 ¿Por qué diablos iba a despertarlo? 61 00:09:46,027 --> 00:09:49,923 Maldito ex, jugando contigo, siempre llega tarde 62 00:09:49,965 --> 00:09:52,031 como el infierno y quiere que haga una mierda extra. 63 00:09:53,501 --> 00:09:54,260 Hola papá. 64 00:09:54,302 --> 00:09:55,528 ¿Cómo estás? 65 00:09:55,570 --> 00:09:56,429 Bien. 66 00:09:56,471 --> 00:09:58,464 ¿Has estado dormido todo el día? 67 00:09:58,506 --> 00:09:59,399 Sí. 68 00:09:59,441 --> 00:10:00,441 ¿Fuiste a la escuela? 69 00:10:00,475 --> 00:10:02,135 Uh-huh. 70 00:10:02,177 --> 00:10:04,288 Has estado jugando ese juego también todo el día, ¿no es así? 71 00:10:04,312 --> 00:10:05,438 Sí. 72 00:10:05,480 --> 00:10:06,940 ¿Quieres jugar el juego? 73 00:10:06,982 --> 00:10:08,408 Seguro. 74 00:10:08,450 --> 00:10:10,461 Está bien. Ve y sube las escaleras y juega el juego, 75 00:10:10,485 --> 00:10:12,679 Voy a estar allí cuando termine, ¿de acuerdo? 76 00:10:12,721 --> 00:10:13,546 Te amo, papá. 77 00:10:13,588 --> 00:10:14,588 Está bien. 78 00:10:43,351 --> 00:10:46,185 Quiero que hagas algo por mí. 79 00:10:50,759 --> 00:10:52,558 Desde que estás parado allí. 80 00:11:03,371 --> 00:11:06,572 Quiero que le lleves esto a la anciana. 81 00:11:09,544 --> 00:11:11,637 ¿Qué anciana? 82 00:11:11,679 --> 00:11:13,246 79th de Nunes. 83 00:11:14,516 --> 00:11:15,581 ¿Está noche? 84 00:11:17,519 --> 00:11:20,486 Puedes tomarlo mañana, solo asegúrate de que llegue allí. 85 00:11:25,727 --> 00:11:27,620 Tengo algo para ti cuando vuelvas. 86 00:11:27,662 --> 00:11:29,622 Lo que sea. 87 00:11:29,664 --> 00:11:31,464 Miembro destacado. 88 00:11:34,436 --> 00:11:36,202 No hay nadie más enviando mierda. 89 00:11:37,539 --> 00:11:39,499 Ya sabes, cuando envías dinero detrás 90 00:11:39,541 --> 00:11:41,340 del muro, no lo esperan todo el tiempo. 91 00:11:43,144 --> 00:11:44,437 Es un esfuerzo justo. 92 00:12:00,495 --> 00:12:01,761 Esperaron por ella, hombre. 93 00:12:04,466 --> 00:12:06,259 Esperaron hasta que llegó 94 00:12:06,301 --> 00:12:07,633 a la cuna y la agarraron. 95 00:12:10,505 --> 00:12:12,047 Sé que eso es lo que hicieron, porque 96 00:12:12,089 --> 00:12:13,672 acabo de hablar por teléfono con ella. 97 00:12:17,579 --> 00:12:18,823 Hombre, sabes mejor que le diste 98 00:12:18,847 --> 00:12:20,179 a esa perra toda esa información. 99 00:12:26,521 --> 00:12:29,422 Sacaron las llaves para entrar a la tienda de mi papá. 100 00:12:31,326 --> 00:12:33,659 Usaron la combinación para atravesar la caja fuerte. 101 00:12:36,331 --> 00:12:39,832 Robé 300K que había ahorrado para salir de esta mierda, hombre. 102 00:12:45,607 --> 00:12:47,273 Perdí a tres de mis mejores muchachos, G. 103 00:12:49,410 --> 00:12:52,171 Y ni siquiera puedo permitirme enterrar a esos niggas, hombre. 104 00:12:54,649 --> 00:12:57,183 Mira hombre, no podemos traerlos de vuelta. 105 00:13:00,889 --> 00:13:03,249 Vamos a averiguar quién lo hizo. 106 00:13:03,291 --> 00:13:04,291 Apuesto a eso. 107 00:13:09,397 --> 00:13:12,492 ¿Qué le pasa a tu viejo? 108 00:13:12,534 --> 00:13:13,878 Dice que tienes un video de vigilancia 109 00:13:13,902 --> 00:13:15,701 de los niggas que entraron. 110 00:13:16,504 --> 00:13:17,730 Directamente hacia arriba. 111 00:13:23,912 --> 00:13:26,579 Uno de ellos fue golpeado y abandonado en la escena. 112 00:13:27,515 --> 00:13:28,608 ¿Quién era él? 113 00:13:28,650 --> 00:13:30,449 Hombre, no conozco ese nombre. 114 00:13:31,786 --> 00:13:34,387 Todo lo que sé es que un enano dice que se levantó de la bandeja. 115 00:13:35,723 --> 00:13:36,723 Aparentemente. 116 00:13:38,826 --> 00:13:39,926 Pero lo juro, 117 00:13:42,263 --> 00:13:44,764 Descubro quién está loco por el culo, 118 00:13:46,201 --> 00:13:47,633 el muerto, G. 119 00:13:48,803 --> 00:13:50,763 Lo juro por mi hijo. 120 00:13:50,805 --> 00:13:52,805 Hey hombre, a la mierda toda esa mierda, hombre. 121 00:13:54,709 --> 00:13:56,642 Todavía tenemos que conseguirte algo de dinero. 122 00:13:57,946 --> 00:13:59,745 Todavía tienes que comer. 123 00:14:14,829 --> 00:14:16,495 Todavía tienes que comer, ¿verdad? 124 00:14:26,574 --> 00:14:29,675 Contrólate, hombre. Deja de llorar por esa perra. 125 00:14:35,850 --> 00:14:38,551 Ella pertenece a las calles, hombre. Ella puede ser reemplazada. 126 00:14:42,323 --> 00:14:45,524 Solo alégrate de que ella no fuera uno de esos cuerpos. 127 00:14:50,999 --> 00:14:54,867 Vamos a averiguar quién te echó un ojo. 128 00:14:55,770 --> 00:14:57,703 Deberías moverte hasta que lo hagamos. 129 00:15:00,341 --> 00:15:01,674 Haz esa mierda, muchacho. 130 00:15:05,747 --> 00:15:10,449 Voy a saludarte en un minuto, aight. Sostén tu cabeza. 131 00:15:33,641 --> 00:15:36,609 ¿Lo que es bueno?, ¿a quién estás aquí para ver? 132 00:15:44,786 --> 00:15:47,353 Tengo un paquete para la anciana. 133 00:16:09,544 --> 00:16:11,437 ¿Cómo puedo ayudarte? 134 00:16:11,479 --> 00:16:12,405 ¿Primera mujer? 135 00:16:12,447 --> 00:16:13,447 El nombre Gen. 136 00:16:14,082 --> 00:16:15,775 Sra. Jean, 137 00:16:15,817 --> 00:16:16,882 soy kay 138 00:16:17,952 --> 00:16:19,919 Tengo algo para ti con Pops. 139 00:16:29,430 --> 00:16:30,430 Toma asiento. 140 00:17:00,795 --> 00:17:01,961 Eso es 10g 141 00:17:07,735 --> 00:17:08,934 ¿Quién te envió aquí? 142 00:17:10,738 --> 00:17:12,965 G me dio la dirección y me dijo... 143 00:17:13,007 --> 00:17:14,073 ¿G? 144 00:17:17,478 --> 00:17:18,711 De la 49th y Estado. 145 00:17:20,181 --> 00:17:21,181 G. 146 00:17:22,750 --> 00:17:24,477 De la Ciudad Buitre. 147 00:17:24,519 --> 00:17:25,684 Oh sí. 148 00:17:27,021 --> 00:17:27,947 Lo recuerdo. 149 00:17:27,989 --> 00:17:32,151 Y me dijo que le enviara una bendición a Pops y 150 00:17:32,193 --> 00:17:33,959 guardas algo para ti. 151 00:17:37,632 --> 00:17:39,565 Me aseguraré de que lo reciba. 152 00:17:42,036 --> 00:17:43,102 Frio. 153 00:18:00,655 --> 00:18:02,766 Ahora, sabes que a tu mamá le encanta la masa, ¿verdad? 154 00:18:02,790 --> 00:18:03,790 Sí señor. 155 00:18:04,826 --> 00:18:05,826 Está bien. 156 00:18:09,730 --> 00:18:12,825 Quiero que mantengas estos pantalones en tu trasero, ¿de acuerdo? 157 00:18:12,867 --> 00:18:13,867 Sí señor. 158 00:18:15,536 --> 00:18:18,871 Mantenga apretada la hebilla del cinturón, Sr. Liq. 159 00:18:19,874 --> 00:18:22,034 Mantén siempre los pantalones en el culo. 160 00:18:22,076 --> 00:18:23,501 Bueno. 161 00:18:23,543 --> 00:18:24,988 Está bien, mantén esta camisa por dentro. 162 00:18:25,012 --> 00:18:26,639 Sí señor. 163 00:18:26,681 --> 00:18:29,775 Recuerde siempre mantener sus zapatos bien atados. 164 00:18:29,817 --> 00:18:31,676 Sí señor. 165 00:18:31,718 --> 00:18:33,638 Mantente listo, no tienes que prepararte, ¿okey? 166 00:18:34,856 --> 00:18:37,182 Ahora dame esa promesa. 167 00:18:37,224 --> 00:18:39,552 Nosotros, los hermanos de STRO prometemos de todo corazón, 168 00:18:39,594 --> 00:18:44,056 nuestro amor, vida y lealtad, habiendo abrazado las enseñanzas 169 00:18:44,098 --> 00:18:45,791 de nuestro honorable presidente. 170 00:18:45,833 --> 00:18:47,927 Eso es correcto. Eso es correcto. 171 00:18:47,969 --> 00:18:49,662 Ahora, ¿quiénes son nuestros hermanos? 172 00:18:49,704 --> 00:18:50,704 Mi vecino. 173 00:18:52,707 --> 00:18:54,206 Ahora dame seis puntos. 174 00:18:56,110 --> 00:18:57,536 ¿Por qué vamos a la escuela? 175 00:18:57,578 --> 00:18:58,578 Para educación 176 00:18:59,247 --> 00:19:01,207 ¿Y la educación produce qué? 177 00:19:01,249 --> 00:19:03,008 Ciencias económicas. 178 00:19:03,050 --> 00:19:04,977 ¿Y qué gobierna la tierra? 179 00:19:05,019 --> 00:19:06,078 Ley. 180 00:19:06,120 --> 00:19:09,114 ¿Y la ley se establece a través de qué? 181 00:19:09,156 --> 00:19:10,983 Política. 182 00:19:11,025 --> 00:19:13,819 ¿Y no podemos abordar la política sin qué? 183 00:19:13,861 --> 00:19:16,021 Desarrollo Social. 184 00:19:16,063 --> 00:19:18,224 ¿El desarrollo social nos da la capacidad 185 00:19:18,266 --> 00:19:20,693 de conectarnos con nuestra gente y producir? 186 00:19:20,735 --> 00:19:23,895 Unidad. 187 00:19:23,937 --> 00:19:27,138 Correcto, y la unidad, joven, ¿es el fundamento de qué? 188 00:19:28,142 --> 00:19:29,142 Organización. 189 00:19:29,944 --> 00:19:31,971 Eso es correcto. 190 00:19:32,013 --> 00:19:33,288 Eso es correcto. 191 00:19:33,330 --> 00:19:34,625 Cinco personas murieron. 192 00:19:34,649 --> 00:19:36,793 Decenas de heridos más durante un fin de semana violento. 193 00:19:36,817 --> 00:19:37,992 Kelly David de WGN. 194 00:19:38,034 --> 00:19:39,229 Y la policía 195 00:19:39,253 --> 00:19:40,731 dice que no han hecho arrestos en ese caso, 196 00:19:40,755 --> 00:19:44,149 pero tienen video de buena calidad de los sospechosos. 197 00:19:44,191 --> 00:19:46,919 Mientras tanto, era solo uno de los 40. 198 00:19:46,961 --> 00:19:48,205 Cuatro personas fueron 199 00:19:48,229 --> 00:19:50,229 asesinadas a tiros en cuestión de horas el domingo. 200 00:20:12,787 --> 00:20:14,720 Estuviste fuera hasta tarde anoche. 201 00:20:21,062 --> 00:20:26,131 Le llevé ese dinero a esa anciana. Eso fue mucho dinero. 202 00:20:32,707 --> 00:20:37,776 Sabes, esperaba que tal vez podamos mudarnos a las afueras. 203 00:20:38,145 --> 00:20:39,638 Sabes... 204 00:20:39,680 --> 00:20:41,040 ¿No deberías llevarlo a la escuela? 205 00:20:49,223 --> 00:20:50,223 Correcto. 206 00:20:52,226 --> 00:20:54,653 Y ponte ropa decente cuando vuelvas. 207 00:20:54,695 --> 00:20:57,056 Así que puedo llevarte a comer algo. 208 00:20:57,098 --> 00:20:58,964 Porque sabes que no vas a cocinar una mierda. 209 00:21:03,170 --> 00:21:04,997 Bruh, tengo un hambre infernal. 210 00:21:05,039 --> 00:21:06,359 No comí una mierda anoche, hombre. 211 00:21:17,852 --> 00:21:21,714 Oye, pequeño negro. Tu pequeño amigo, Chelo. 212 00:21:21,756 --> 00:21:25,090 No es nada, hombre, déjame gritarte un minuto. 213 00:21:59,960 --> 00:22:01,138 ¿Estás jodiendo con las tolvas? 214 00:22:01,162 --> 00:22:03,154 Sí, sí. 215 00:22:03,196 --> 00:22:05,229 Nunca te escapaste sin dinero nigga, ¿verdad? 216 00:22:06,300 --> 00:22:08,100 Demonios, no, no tengo ese corte. 217 00:22:09,170 --> 00:22:10,280 Sí, tráeme la mitad de la bolsa, hombre. 218 00:22:10,304 --> 00:22:11,970 Pondré algo de dinero, ¿está bien? 219 00:22:17,845 --> 00:22:20,172 ¿Quién está al lado? ¿Están los niggas afuera? 220 00:22:20,214 --> 00:22:21,674 Mis muchachos, Lil Dave y Zee. 221 00:22:21,716 --> 00:22:23,293 Diles a esos niggas que dije que subieran. 222 00:22:23,317 --> 00:22:24,917 Correcto. 223 00:22:53,380 --> 00:22:58,417 ¿Ese es tu hombre? 224 00:22:59,253 --> 00:23:04,089 ¿Dije que ese es tu hombre? 225 00:23:04,425 --> 00:23:07,786 ¿Ya sabes como soy? 226 00:23:07,828 --> 00:23:08,828 ¿Ustedes? 227 00:23:11,499 --> 00:23:13,192 Ser consciente es estar vivo. 228 00:23:13,234 --> 00:23:14,993 ¿Y por qué dejarías que tu hombre caminara 229 00:23:15,035 --> 00:23:16,475 solo en este complejo, no me conoces? 230 00:23:23,911 --> 00:23:27,179 ¿Quién de ustedes tiene esas pastillas? 231 00:23:37,057 --> 00:23:38,301 Vamos hombre. Esto no es una pregunta de matemáticas. 232 00:23:38,325 --> 00:23:39,925 ¿Cuál de ustedes sostiene? 233 00:23:48,536 --> 00:23:50,362 Vas a sacar tu mierda aquí 234 00:23:50,404 --> 00:23:51,837 con esa pequeña pistola de culo. 235 00:24:06,420 --> 00:24:07,420 Dame esas pastillas. 236 00:24:22,570 --> 00:24:25,103 Solo asegúrate de mantener tus ojos en tu hombre. 237 00:24:26,307 --> 00:24:28,267 No dejes que entre en más 238 00:24:28,309 --> 00:24:29,749 edificios como ese solo, ¿de acuerdo? 239 00:24:34,315 --> 00:24:36,381 Vayan y salgan de aquí, hombre. 240 00:25:05,479 --> 00:25:07,306 Qué pasa tío. 241 00:25:07,348 --> 00:25:08,348 Que tal, G. 242 00:25:11,352 --> 00:25:12,311 ¿Quieres un cuadrado? 243 00:25:12,353 --> 00:25:13,353 Sí. 244 00:25:35,409 --> 00:25:38,176 Oye hombre, sabes que no tienes que estar aquí, ¿verdad? 245 00:25:40,381 --> 00:25:42,915 Estoy aquí porque quiero estar aquí. 246 00:25:47,521 --> 00:25:51,590 Y no tenemos ninguno, pero quedan algunos buenos muchachos. 247 00:25:58,399 --> 00:25:59,509 Pues no me debes una mierda. 248 00:25:59,533 --> 00:26:00,533 Es principio. 249 00:26:03,604 --> 00:26:05,270 Todo el mundo te quiere, G. 250 00:26:10,277 --> 00:26:13,645 Esos BD, tienen estructura. Ellos fuertes. 251 00:26:16,050 --> 00:26:18,250 Recuerdo cuando solíamos ser fuertes. 252 00:26:20,187 --> 00:26:23,315 Hombre, todavía somos un hombre fuerte. Son mis hermanos. 253 00:26:23,357 --> 00:26:24,357 No. 254 00:26:26,360 --> 00:26:27,360 No como ellos. 255 00:26:29,730 --> 00:26:31,630 Perdimos lo que nos hacía fuertes. 256 00:26:43,377 --> 00:26:45,269 Cuando llegaste a casa en el 2003, 257 00:26:45,311 --> 00:26:47,244 teníamos cien tipos y solo tres pistolas. 258 00:26:49,216 --> 00:26:50,649 Las tres pistolas que teníamos, 259 00:26:53,320 --> 00:26:55,287 los niggas los tiraban el uno al otro. 260 00:26:59,326 --> 00:27:01,119 Perdimos toda unidad. 261 00:27:01,161 --> 00:27:03,521 Era tiempo de guerra y los BD nos estaban dando un infierno. 262 00:27:05,499 --> 00:27:08,000 A Lucy Love la pillaron faltante en la tienda final. 263 00:27:10,471 --> 00:27:11,536 Ese era mi negro. 264 00:27:14,074 --> 00:27:15,574 Recuerdo esa mierda, hombre. 265 00:27:17,478 --> 00:27:18,570 Cepillado Sheila. 266 00:27:18,612 --> 00:27:19,612 Sobre Buitre. 267 00:27:21,615 --> 00:27:25,283 Pero tomaste la ranura. Reunió a los niggas. 268 00:27:26,353 --> 00:27:29,688 Nos dijo que la seguridad era la columna vertebral. 269 00:27:34,161 --> 00:27:36,328 La seguridad sigue siendo la columna vertebral, hombre. 270 00:27:37,798 --> 00:27:39,698 Por eso estoy aquí. 271 00:27:42,636 --> 00:27:43,636 Lo juro. 272 00:27:44,638 --> 00:27:47,039 Nunca dejo que te pase nada, G. 273 00:29:27,608 --> 00:29:28,852 Entonces, ¿dónde está ahora? 274 00:29:28,876 --> 00:29:30,569 Vale, no lo sé. 275 00:29:30,611 --> 00:29:32,637 Cada vez que matan a uno de sus 276 00:29:32,679 --> 00:29:35,180 hijos, siempre desaparece de la cuna. 277 00:29:36,250 --> 00:29:38,750 Y dime que me quede despierto hasta que regrese. 278 00:30:29,303 --> 00:30:30,547 Porque querías que esa mierda se 279 00:30:30,571 --> 00:30:32,370 manejara, hermano, tienes que manejarla. 280 00:30:33,674 --> 00:30:35,407 Pero no está muerto. 281 00:30:39,713 --> 00:30:42,514 Sin embargo, tenemos uno de ellos, cuh. 282 00:30:54,561 --> 00:30:55,827 Marco todas mis centenas. 283 00:30:58,832 --> 00:31:00,743 No puedo creer que ese negro culo de serpiente haya tenido 284 00:31:00,767 --> 00:31:03,007 el descaro de darme el dinero que sacó de mi caja fuerte. 285 00:31:11,712 --> 00:31:13,756 No puedes sorprenderte de lo que haría un nigga culo de cucaracha. 286 00:31:13,780 --> 00:31:16,781 Tiene que morir, primo. Uno no es suficiente. 287 00:31:19,720 --> 00:31:21,680 Uno no es suficiente. 288 00:31:21,722 --> 00:31:23,748 Vamos a golpearlo de nuevo. No ha terminado. 289 00:31:23,790 --> 00:31:25,417 No va a estar a salvo... 290 00:31:25,459 --> 00:31:27,619 Ni siquiera quiero hablar más hasta que haya terminado. 291 00:31:42,943 --> 00:31:44,736 Oye, espera, espera, espera. 292 00:31:44,778 --> 00:31:46,304 Oigan, espero que no crean 293 00:31:46,346 --> 00:31:47,706 que están aquí fumando gratis. 294 00:31:47,748 --> 00:31:48,974 ¿Con quién hablas? 295 00:31:49,016 --> 00:31:50,842 Hombre, lo que sea, hombre. Y esos 296 00:31:50,884 --> 00:31:52,477 veinte, ponle esa mierda a ese porro. 297 00:31:52,519 --> 00:31:54,839 Necesito que me paguen el alquiler con dinero, no con coño. 298 00:31:55,822 --> 00:31:57,849 Por eso no me gusta estar aquí. 299 00:31:57,891 --> 00:31:59,718 Oye. Oye. Dile a tu maldita amiguita que 300 00:31:59,760 --> 00:32:01,271 quite los pies de mi maldito sofá, hombre. 301 00:32:01,295 --> 00:32:02,988 Este no es el maldito club. 302 00:32:03,030 --> 00:32:04,856 O tomar su culo en la habitación. 303 00:32:09,903 --> 00:32:10,903 Yo. 304 00:32:12,639 --> 00:32:15,006 Que pasa Blaze, esta Keisha 305 00:32:16,076 --> 00:32:17,509 ¿Keisha?, ¿cuál Keisha? 306 00:32:19,379 --> 00:32:20,979 Chico, deja de jugar conmigo. 307 00:32:22,549 --> 00:32:26,011 Esta Keisha de los Nueve. Tasha me dio tu número. 308 00:32:26,053 --> 00:32:28,747 Oye, Tasha, ¿le diste a alguien mi número para una mudanza? 309 00:32:28,789 --> 00:32:31,856 Le di a algunas personas tu número. 310 00:32:34,928 --> 00:32:37,622 Hola, ¿cuántos necesitas? 311 00:32:37,664 --> 00:32:39,524 Pensé que tenías esos tres por 25. 312 00:32:39,566 --> 00:32:41,826 Diablos no. Subs y tres papas fritas. 313 00:32:41,868 --> 00:32:42,894 Tengo cincuenta. 314 00:32:42,936 --> 00:32:43,936 Apuesta. 315 00:32:45,605 --> 00:32:48,900 Oye hermano, necesitamos más Woods, hombre. 316 00:32:48,942 --> 00:32:50,542 Iremos a buscarlos entonces, nigga. 317 00:32:51,678 --> 00:32:53,505 O envía una de esas azadas a la tienda. 318 00:32:53,547 --> 00:32:54,879 No voy a ninguna parte. 319 00:32:56,550 --> 00:32:57,550 Cuestión de hecho, 320 00:32:59,886 --> 00:33:03,782 toma estos, llévaselos a shorty, toma 321 00:33:03,824 --> 00:33:05,757 algunos porros, mata dos pájaros de un tiro. 322 00:33:06,626 --> 00:33:07,626 Dame tu olla. 323 00:33:14,568 --> 00:33:17,595 No te gusta cuando le hablo así, ¿verdad? 324 00:33:17,637 --> 00:33:19,664 ¡Ese es mi hijo! 325 00:33:35,989 --> 00:33:37,415 Veamos qué más podría tener. 326 00:33:37,457 --> 00:33:38,116 Hola. 327 00:33:38,158 --> 00:33:39,617 ¿Cuánto tiempo tengo que esperar? 328 00:33:39,659 --> 00:33:41,960 Le dije a ese negro que bajara. El no es... 329 00:33:43,663 --> 00:33:44,589 Espera, estoy llegando. 330 00:33:44,631 --> 00:33:45,631 Bien. 331 00:34:10,957 --> 00:34:12,584 Wassup, está bien, ese 50, ¿justo ahí? 332 00:34:12,626 --> 00:34:14,853 Sólo llama a mi chica de casa en la parte de atrás. 333 00:34:14,895 --> 00:34:15,960 Ven ahora. 334 00:34:18,031 --> 00:34:19,124 Que tal, cuh. 335 00:34:26,940 --> 00:34:29,000 Oye, ¿cómo es tu papá? 336 00:34:29,042 --> 00:34:30,535 Le gusta ayudarme. 337 00:34:30,577 --> 00:34:31,870 ¿Lo hace? 338 00:34:31,912 --> 00:34:35,006 Mi papá es inteligente, amable, rico. 339 00:34:35,048 --> 00:34:36,875 Y no escuches la mierda que te digo. 340 00:34:36,917 --> 00:34:38,116 Lo he visto. 341 00:34:39,119 --> 00:34:41,052 He visto su dinero en persona. 342 00:34:43,723 --> 00:34:46,484 Yo hablo, él me habla demasiado. 343 00:34:46,526 --> 00:34:48,653 Expreso mi opinión, 344 00:34:48,695 --> 00:34:50,021 Se vuelve tonto. 345 00:34:50,063 --> 00:34:52,424 Tan jodidamente irrespetuoso. 346 00:34:52,466 --> 00:34:55,033 Él es realmente útil. Él me ayudó. 347 00:35:17,858 --> 00:35:21,493 ¿Cómo terminas con un negro así? 348 00:35:28,768 --> 00:35:30,068 No se. 349 00:35:37,978 --> 00:35:40,245 No siempre fue así. 350 00:35:42,983 --> 00:35:43,983 Mami. 351 00:36:44,344 --> 00:36:46,244 Ahora siéntate. 352 00:36:49,649 --> 00:36:51,983 A la mierda te vas, hombre, acabamos de llegar. 353 00:36:56,056 --> 00:36:59,290 No se le ofrece un refrigerio nigga, ni bebida, ni una mierda. 354 00:37:04,130 --> 00:37:06,731 El nervio de este negro, Bee. 355 00:37:08,802 --> 00:37:09,867 ¿Puedo tener un asiento? 356 00:37:16,142 --> 00:37:19,170 Bueno, a la mierda, si puedo tener lo que quiero, simplemente lo tomo. 357 00:37:19,212 --> 00:37:21,105 Oye. Déjame ver, te abriré estos. 358 00:37:21,147 --> 00:37:23,041 Vamos, ese es mi bebé, hermano. 359 00:37:23,083 --> 00:37:24,083 ¿Bebé? 360 00:37:25,118 --> 00:37:27,619 Menos mal que se parece a su mamá. 361 00:37:31,091 --> 00:37:36,054 Mi nigga, Co-D tuvo una hija. Una hija y dos hijos. 362 00:37:36,096 --> 00:37:39,324 Algunos niggas pasaron por allí, volaron su parte superior. 363 00:37:39,366 --> 00:37:43,334 Golpea un pedazo entero de hueso fuera de su cráneo. En pleno día. 364 00:37:45,739 --> 00:37:48,239 Oh, sobre eso allá en la isla de Stony. 365 00:37:50,143 --> 00:37:52,804 Ves las calles es un hijo de puta. 366 00:37:52,846 --> 00:37:56,007 Los niños crecen sin que los papis se 367 00:37:56,049 --> 00:37:57,729 enfermen, hijos de puta retorcidos como yo. 368 00:37:58,752 --> 00:38:00,652 Mira, porque crecí sin mis papás. 369 00:38:01,755 --> 00:38:03,114 ¿Qué hay de tus papás, Wax? 370 00:38:03,156 --> 00:38:04,989 Sip. Allá por el '95. 371 00:38:07,394 --> 00:38:09,020 V-Dub, ¿qué hay de tus papás? 372 00:38:09,062 --> 00:38:10,194 A la mierda ese negro. 373 00:38:11,731 --> 00:38:13,331 Tienes que disculpar a V-Dub. 374 00:38:14,401 --> 00:38:16,934 Está un poco más marcado emocionalmente que yo. 375 00:38:18,438 --> 00:38:20,838 La palabra volvió. 376 00:38:22,275 --> 00:38:26,170 Era un negro calvo con un Dodge 377 00:38:26,212 --> 00:38:27,492 Journey negro con dos tiradores. 378 00:38:28,314 --> 00:38:30,214 Se llevaron a mi nigga, Co-D. 379 00:38:32,919 --> 00:38:35,953 Y una cosa es segura, vamos a Vulture. 380 00:38:36,756 --> 00:38:40,184 Cuando haces un golpe sin máscara, o 381 00:38:40,226 --> 00:38:44,128 te importa un carajo que te identifiquen 382 00:38:45,298 --> 00:38:47,699 o no planeas dejar testigos. 383 00:38:49,302 --> 00:38:51,262 Penitenciaría llena de niggas a los que 384 00:38:51,304 --> 00:38:53,037 les importa un carajo ser identificados. 385 00:38:56,943 --> 00:38:59,310 Me gustó la idea de no dejar testigos. 386 00:39:47,093 --> 00:39:48,226 ¿Qué?, ¡bebé! 387 00:39:50,230 --> 00:39:51,322 Mami. 388 00:39:51,364 --> 00:39:52,430 Oh Dios mío. 389 00:39:59,372 --> 00:40:03,040 ¡Mami!, ¡mamá! 390 00:40:52,292 --> 00:40:56,053 Necesito que saques a Kay y Maliq de Union, ¿está bien? 391 00:40:56,095 --> 00:40:59,257 Ve a buscar a Gooch, llévalo a casa, 392 00:40:59,299 --> 00:41:00,476 asegúrate de que pasen por la puerta trasera. 393 00:41:00,500 --> 00:41:02,178 Dile que se mantenga alejado de las ventanas. 394 00:41:02,202 --> 00:41:03,202 No digas más. 395 00:41:11,044 --> 00:41:12,154 Mierda, nigga, es toda la ciudad aquí. 396 00:41:12,178 --> 00:41:14,178 ¿Por qué no te pones al frente? 397 00:41:16,316 --> 00:41:19,250 Lo que se entiende, no tiene que ser explicado, ¿ahora hazlo? 398 00:41:23,523 --> 00:41:25,156 Claro que sí, hombre, estás caliente. 399 00:41:28,194 --> 00:41:30,288 ¿Seguro que no quieres esperar? 400 00:41:30,330 --> 00:41:31,330 Diablos no. 401 00:41:34,334 --> 00:41:35,945 Traté de hablar con el nigga abajo, hombre. 402 00:41:35,969 --> 00:41:37,535 Quiere 40.000 dólares el dólar. 403 00:41:39,105 --> 00:41:42,099 Si sabes lo que estás haciendo y le das a esta mierda bien, 404 00:41:42,141 --> 00:41:43,301 Te prometo que traerás 405 00:41:43,343 --> 00:41:44,408 más de cien bandas. 406 00:41:46,479 --> 00:41:47,479 40 bastidores, ¿eh? 407 00:41:52,085 --> 00:41:53,317 Entonces, ¿cuánto obtienes? 408 00:41:54,988 --> 00:41:56,265 ¿Qué quieres decir con cuánto estoy recibiendo, nigga? 409 00:41:56,289 --> 00:41:58,549 Te digo el precio. 410 00:41:58,591 --> 00:42:00,892 Tu me dices tu precio. ¿Cuándo empiezas a trabajar gratis? 411 00:42:02,362 --> 00:42:05,389 Porque no estoy atrofiado. Eso no es tope. 412 00:42:05,431 --> 00:42:06,631 Quiero verte ganar. 413 00:42:08,134 --> 00:42:12,303 ¿Desde cuándo?, ¿cuándo te vuelves tan malditamente generoso? 414 00:42:13,506 --> 00:42:15,473 Nunca he hecho una mierda por ti, muchacho. 415 00:42:17,143 --> 00:42:18,442 Bueno. Hechos, hermano. 416 00:42:21,514 --> 00:42:22,674 Entonces, ¿cuál es el precio? 417 00:42:25,518 --> 00:42:27,511 Seré honesto, hombre, esa mierda 35 hombre. 418 00:42:27,553 --> 00:42:30,248 Pero tienes que recordar, hombre, te estoy llevando al agua. 419 00:42:30,290 --> 00:42:33,324 No tengo sed hijo de puta. Tengo 37 420 00:42:34,427 --> 00:42:36,354 Son dos bolsas extra para que te 421 00:42:36,396 --> 00:42:37,916 las juegues y te vayas a celebrar nada. 422 00:42:41,401 --> 00:42:43,601 A menos que tengas 35 para ir a buscarlo tú mismo. 423 00:42:47,073 --> 00:42:50,207 Hombre, no tienes que estar hablándome así. Sin gorra. 424 00:42:55,682 --> 00:42:57,522 ¿Quieres cabrear una vez en tus redes sociales? 425 00:42:58,551 --> 00:43:01,646 La mierda está mal contigo. Así que eres GD ahora, ¿eh? 426 00:43:01,688 --> 00:43:04,515 ¿Eh, negro?, ¿tienes estos malditos biberones con 427 00:43:04,557 --> 00:43:08,152 esta mierda rosa alrededor de mi maldita cuna? 428 00:43:08,194 --> 00:43:10,454 Qué hombre adulto anda por ahí con 429 00:43:10,496 --> 00:43:13,524 un puto biberón. ¿Qué sucede contigo? 430 00:43:13,566 --> 00:43:16,367 ¿De dónde diablos sacaste esta mierda, hombre? 431 00:43:18,037 --> 00:43:19,563 Creo que me rompiste la nariz. 432 00:43:19,605 --> 00:43:21,565 Y lo siguiente es tu maldita mandíbula. 433 00:43:21,607 --> 00:43:23,935 ¿De dónde diablos sacaste esta mierda? 434 00:43:23,977 --> 00:43:26,304 ¡Responde a mi maldita pregunta! 435 00:43:26,346 --> 00:43:28,023 Solo estaba tratando de hacer un poco de dinero. 436 00:43:28,047 --> 00:43:29,540 ¿Dónde diablos conseguiste esto? 437 00:43:29,582 --> 00:43:31,442 G. G. G, me lo dio. 438 00:43:31,484 --> 00:43:33,077 ¿G te dio esta mierda? 439 00:43:33,119 --> 00:43:35,546 Solo iba a darle la vuelta una vez. 440 00:43:35,588 --> 00:43:37,281 ¿G Rich te dio esto? 441 00:43:37,323 --> 00:43:38,449 Voy a recuperarlo. 442 00:43:38,491 --> 00:43:39,717 Voy a recuperarlo. 443 00:43:39,759 --> 00:43:42,086 ¡Empaca tu mierda y lárgate de mi casa! 444 00:43:42,128 --> 00:43:43,454 ¡Vamos, mamá, no me eches! 445 00:43:43,496 --> 00:43:44,496 Empaca tu mierda, GD. 446 00:43:44,530 --> 00:43:45,489 ¡Vamos, mamá! 447 00:43:45,531 --> 00:43:46,531 Vete a la mierda... 448 00:43:49,769 --> 00:43:51,729 ¿Quieres ser un maldito pandillero? 449 00:43:51,771 --> 00:43:53,164 No, mamá No. 450 00:43:53,206 --> 00:43:54,516 ¿Crees que esta mierda es un juego? 451 00:43:54,540 --> 00:43:55,599 No sabes la primera mitad 452 00:43:55,641 --> 00:43:57,568 sobre ser un maldito GD. 453 00:43:57,610 --> 00:44:00,204 Solo hay un pandillero en esta casa. 454 00:44:00,246 --> 00:44:03,174 Y pasé 20 jodidos años enteros de mi vida limpiando 455 00:44:03,216 --> 00:44:06,243 mis antecedentes, doctorando a los jodidos federales. 456 00:44:06,285 --> 00:44:08,446 Acusaciones de drogas por estupideces que solía hacer, 457 00:44:08,488 --> 00:44:11,582 solo para que tú hagas la misma mierda, hermano. 458 00:44:11,624 --> 00:44:13,664 Ni siquiera puedes aguantarme una patada en el culo. 459 00:44:13,693 --> 00:44:15,738 Entonces, ¿qué crees que vas a hacer cuando estés allí y esos 460 00:44:15,762 --> 00:44:19,590 grandes chicos blancos vestidos de azul te rompan la cabeza, mierda? 461 00:44:19,632 --> 00:44:21,192 En la sala de interrogatorios. 462 00:44:21,234 --> 00:44:24,328 Te vas a retirar. Te vas a dar la vuelta, negro. 463 00:44:24,370 --> 00:44:26,464 Vas a estar en una mierda de culo de los primeros 48. 464 00:44:26,506 --> 00:44:29,200 Ya estás aquí hablando de hijos de puta. 465 00:44:29,242 --> 00:44:31,202 ¡Ponte de pie!, ¡levantarse! 466 00:44:31,244 --> 00:44:32,770 Mamá, me vas a pegar. 467 00:44:32,812 --> 00:44:34,712 ¡Levántate ahora! 468 00:44:36,416 --> 00:44:39,643 Pasé cada puto mes tomando una parte 469 00:44:39,685 --> 00:44:42,480 de mi cheque, enviándoselo a tu padre. 470 00:44:42,522 --> 00:44:46,350 Para economato, artículos de tocador y sobres, 471 00:44:46,392 --> 00:44:49,120 solo para conseguirles cartas débiles y secas. 472 00:44:49,162 --> 00:44:51,555 Hablando de cómo arriesgó su puta vida y la 473 00:44:51,597 --> 00:44:55,199 de su familia para hacer tiempo en la caja. 474 00:44:58,171 --> 00:45:00,531 Yo padre, negro, él está haciendo la vida por el mismo negro 475 00:45:01,674 --> 00:45:03,634 que te dio esta mierda. 476 00:45:03,676 --> 00:45:05,369 Así que te lo voy a decir 477 00:45:05,411 --> 00:45:07,505 así, tienes una maldita opción. 478 00:45:07,547 --> 00:45:09,640 Vas a recuperar tu trasero en la escuela. 479 00:45:09,682 --> 00:45:11,776 Vas a limpiar esas redes sociales. 480 00:45:11,818 --> 00:45:14,245 Y si quieres seguir quedándote aquí, 481 00:45:14,287 --> 00:45:16,514 vas a tomar esa mierda rosa en esa botella 482 00:45:16,556 --> 00:45:18,115 y tirarlo por el inodoro. 483 00:45:18,157 --> 00:45:20,251 Porque antes de que deje que las calles te lleven, 484 00:45:20,293 --> 00:45:21,659 Te mataré yo mismo. 485 00:45:22,862 --> 00:45:25,563 Ve a sacar esa mierda de esa habitación, ¡apresúrate! 486 00:45:26,766 --> 00:45:28,399 Date prisa, Zee. 487 00:45:30,470 --> 00:45:31,830 ¿Qué diablos son mis llaves? 488 00:45:38,211 --> 00:45:42,673 No puedo creer que este negro escondiera mis llaves. 489 00:45:42,715 --> 00:45:46,650 No puedo creer que este negro haya escondido mis malditas llaves. 490 00:45:50,890 --> 00:45:51,816 Kay, no podemos dejar que te vayas. 491 00:45:51,858 --> 00:45:53,417 ¿Qué carajo si no lo soy? 492 00:45:53,459 --> 00:45:55,170 Es una guerra que está ocurriendo ahora mismo. 493 00:45:55,194 --> 00:45:57,074 Las calles no son seguras para ti ni para Maliq. 494 00:45:57,396 --> 00:46:00,191 Nigga, va a ser una maldita guerra 495 00:46:00,233 --> 00:46:02,133 aquí si no te vas de mi camino. 496 00:46:03,402 --> 00:46:05,296 Entonces, ¿qué diablos, se supone que debo 497 00:46:05,338 --> 00:46:07,431 sentirme seguro con ustedes, hijos de puta? 498 00:46:07,473 --> 00:46:09,567 Un grupo de niggas grasientos y una perra semental, 499 00:46:09,609 --> 00:46:11,475 cerniéndose sobre mí y mi hijo. 500 00:46:13,146 --> 00:46:15,840 Sal de mi camino. Voy a ir a buscar algo de comer. 501 00:46:15,882 --> 00:46:17,708 Lo conseguiré para ti. 502 00:46:17,750 --> 00:46:18,576 Muévete, hombre. 503 00:46:18,618 --> 00:46:19,844 Mira, Kay. 504 00:46:19,886 --> 00:46:22,246 Mira, dije, lárgate de mi camino, 505 00:46:22,288 --> 00:46:25,289 antes de que haya otro cadáver en mi puerta de mierda. 506 00:46:47,413 --> 00:46:49,213 Ahí va esa perra, ahí mismo. 507 00:46:55,421 --> 00:46:57,254 Mierda, ¿quieres detenerla? 508 00:46:57,857 --> 00:46:58,716 No. 509 00:46:58,758 --> 00:47:02,226 Voy a hacer lo mismo con ella, como ella hizo con la mía. 510 00:47:04,397 --> 00:47:05,863 Voy a atrapar a esa perra. 511 00:47:08,668 --> 00:47:09,867 Su hijo también. 512 00:47:24,317 --> 00:47:25,616 Hola. 513 00:47:28,821 --> 00:47:29,679 Hola, Tono. 514 00:47:29,721 --> 00:47:31,281 Te necesito en este movimiento para mí. 515 00:47:31,424 --> 00:47:32,816 Lo que es bueno, hermano mayor. 516 00:47:32,858 --> 00:47:34,785 Es el negro que mató a tu hermana. 517 00:47:34,827 --> 00:47:36,854 Estás mintiendo. 518 00:47:36,896 --> 00:47:38,562 Tengo a esta perra en el radar. 519 00:47:40,433 --> 00:47:41,659 No digas más. 520 00:47:41,701 --> 00:47:43,968 Voy a cuidar de ti cuando termine. 521 00:48:36,622 --> 00:48:37,381 La veo. 522 00:48:37,423 --> 00:48:38,423 Ella va a casa de Joe. 523 00:48:39,825 --> 00:48:41,719 Sí. 524 00:48:41,761 --> 00:48:43,827 Agarra el trasero de ambos al salir. 525 00:48:45,931 --> 00:48:48,499 Me concentro en ellos, le das bien a esta mierda, G, 526 00:48:49,769 --> 00:48:51,835 Harás más de 100 bandas. 527 00:49:07,520 --> 00:49:08,612 Tan frío. 528 00:49:08,654 --> 00:49:10,347 Oye, déjame llevar la caja, ma. 529 00:49:10,389 --> 00:49:11,949 ¿No es usted un caballero? 530 00:49:11,991 --> 00:49:12,883 ¡Sí! 531 00:49:12,925 --> 00:49:14,752 Papá me decía que siempre llevara, que te 532 00:49:14,794 --> 00:49:17,621 llevara las maletas y te abriera las puertas. 533 00:49:17,663 --> 00:49:18,929 Je, el nervio. 534 00:49:31,811 --> 00:49:33,704 Corre, Maliq. 535 00:49:33,746 --> 00:49:34,938 ¿Por qué, mamá? 536 00:49:34,980 --> 00:49:37,574 No hagas preguntas, solo corre. 537 00:50:05,111 --> 00:50:07,571 Te lo dije, quédate en casa. 538 00:50:25,865 --> 00:50:28,459 Oye hombre, ¿qué diablos estás haciendo, homie? 539 00:50:32,738 --> 00:50:34,004 ¡Muévete, perra! 540 00:50:35,608 --> 00:50:36,900 A la mierda con estos negros. 541 00:50:50,022 --> 00:50:51,615 ¿Qué pasa, D? 542 00:50:51,657 --> 00:50:52,934 Surge, ¿qué pasa, hermano? 543 00:50:52,958 --> 00:50:53,917 ¿Puedes llamar a tus perros, hombre? 544 00:50:53,959 --> 00:50:55,137 No hemos venido aquí para esto. 545 00:50:55,161 --> 00:50:56,920 Retírate, Hex. Vamos, es genial. Relajarse. 546 00:50:56,962 --> 00:50:58,989 Todo es salsa. Nadie necesita morir aquí mismo. 547 00:50:59,031 --> 00:51:00,991 Hay mucha mierda en esta ciudad. 548 00:51:01,033 --> 00:51:02,473 Soy todo acerca de esa mierda, homie. 549 00:51:02,501 --> 00:51:04,079 ¿Eres un tirador o quieres conseguir este dinero? 550 00:51:04,103 --> 00:51:05,996 Porque como puedes ver, no hay azadas por aquí. 551 00:51:06,038 --> 00:51:08,005 ¿Qué tal esta maldita bolsa? 552 00:51:10,509 --> 00:51:12,903 ¿Esto es porque me estabas hablando de D? 553 00:51:12,945 --> 00:51:14,489 Este es de quien te estaba hablando, hombre. 554 00:51:14,513 --> 00:51:17,433 Acabamos de llegar aquí. Para transportar esta obra, hombre, eso es todo. 555 00:51:18,717 --> 00:51:21,118 Aight, hagamos algunos negocios. 556 00:52:09,702 --> 00:52:11,034 ¿No debería estar aquí Darcell? 557 00:52:15,908 --> 00:52:20,177 Ese negro tenía un trabajo y era traerme aquí. 558 00:52:45,271 --> 00:52:46,630 Voy a comprobar esto, ¿verdad? 559 00:52:46,672 --> 00:52:48,939 Porque no quiero malentendidos. 560 00:52:51,744 --> 00:52:53,837 Mi mierda, es pura. 561 00:52:53,879 --> 00:52:57,107 Uno de sus clientes cae muerto por disparar y tocar, 562 00:52:57,149 --> 00:52:59,816 ese es su problema, no jodemos con la policía. 563 00:53:05,624 --> 00:53:07,050 Y no jodemos con ningún policía. 564 00:53:07,092 --> 00:53:08,852 Eso es lo que me gusta escuchar. 565 00:53:08,894 --> 00:53:11,722 ¿Te importa si cuento eso por ti, rebote? 566 00:53:11,764 --> 00:53:13,096 Por eso lo compré. 567 00:53:29,081 --> 00:53:31,848 Y por qué algunos de estos billetes tienen iniciales. 568 00:53:34,720 --> 00:53:37,120 Digamos que me gusta marcar mi progreso. 569 00:53:55,140 --> 00:53:56,767 Bien entonces. 570 00:54:41,654 --> 00:54:42,654 35. 571 00:54:45,391 --> 00:54:48,191 Estás bien. Ahora esto aquí, 572 00:54:49,662 --> 00:54:51,106 Espero que no esperaras que lo envolviera para regalo, 573 00:54:51,130 --> 00:54:52,262 Ponle un moño. 574 00:54:59,271 --> 00:55:02,072 El hombre puso esa mierda en una balanza. 575 00:55:15,888 --> 00:55:17,432 Ni siquiera me estoy tropezando. Ni siquiera estoy de viaje. 576 00:55:17,456 --> 00:55:20,117 Eso fue solo un tiro de última hora, ¿me entiendes? 577 00:55:20,159 --> 00:55:21,785 Pon algo de dinero en ello. 578 00:55:41,246 --> 00:55:42,673 Hola. 579 00:55:42,715 --> 00:55:46,043 Oye, eso es 118, East 21st Street. 580 00:55:46,085 --> 00:55:46,877 Apuesta. 581 00:55:46,919 --> 00:55:48,018 Cabeza calva, chico blanco, 582 00:55:50,322 --> 00:55:53,256 Tres Latin Kings, uno con anteojos. 583 00:55:54,727 --> 00:55:57,888 Tienen rifles de asalto de alta potencia, ¿de acuerdo? 584 00:55:57,930 --> 00:55:59,089 De acuerdo. 585 00:55:59,131 --> 00:56:00,771 Necesito que etiquetes este camión dorado. 586 00:56:04,269 --> 00:56:05,027 Apuesta. 587 00:56:05,069 --> 00:56:06,109 Tienes unos siete minutos. 588 00:56:06,472 --> 00:56:08,405 Está bien, apuesta. 589 00:56:29,995 --> 00:56:34,791 No. Darcell es genial. Trae muchos negocios. 590 00:56:34,833 --> 00:56:36,793 No hacemos negocios, 591 00:56:36,835 --> 00:56:38,361 no comemos y nadie cobra. 592 00:56:38,403 --> 00:56:40,070 No estamos jugando sin comidas. 593 00:56:41,173 --> 00:56:42,350 ¿Usted directamente? ¿Quieres que me quede atrás? 594 00:56:42,374 --> 00:56:45,102 No, Juan se va a quedar suelto conmigo. 595 00:56:45,144 --> 00:56:46,209 Está bien. 596 00:58:58,677 --> 00:59:00,577 Joder mal con ustedes, hombre. 597 00:59:01,647 --> 00:59:02,647 ¿Gooch? 598 00:59:03,382 --> 00:59:04,447 ¿Pelea? 599 00:59:07,319 --> 00:59:09,519 ¿Quieren ir a buscar a Kay y Maliq como les pedí? 600 00:59:11,657 --> 00:59:13,483 Agarramos a Kay y Maliq. 601 00:59:13,525 --> 00:59:15,536 Ella ha sido difícil todo el tiempo que nos detuvimos. 602 00:59:15,560 --> 00:59:17,220 A nadie le importa un carajo 603 00:59:17,262 --> 00:59:18,221 que esa perra sea difícil. 604 00:59:18,263 --> 00:59:21,932 Tomó a Maliq y saltó de aquí. 605 00:59:23,335 --> 00:59:25,629 Dejen que esa perra se vaya con mi hijo, hombre. 606 00:59:25,671 --> 00:59:28,031 G, ya sabes cómo es tu BM. 607 00:59:28,073 --> 00:59:30,018 Sé que les pedí a todos que mantuvieran a esa perra en la casa. 608 00:59:30,042 --> 00:59:33,970 Nosotros tratamos. Se había tirado a todo el 609 00:59:34,012 --> 00:59:35,690 mundo en esta perra, hablando de ir a comer pizza. 610 00:59:35,714 --> 00:59:36,973 Está bien, ¿y? 611 00:59:37,015 --> 00:59:39,242 Me arrastré sobre el Soul Mat. 612 00:59:39,284 --> 00:59:41,084 Esos niggas estaban allí esperando. 613 00:59:43,488 --> 00:59:47,357 No fue bonito. Tuve que derribar a uno de ellos. 614 00:59:50,295 --> 00:59:52,935 Está bien, está bien, que se joda esa perra, ¿dónde está mi hijo? 615 00:59:53,498 --> 00:59:56,526 Oye, llegaron los impermeables, tenía que bajar. 616 00:59:56,568 --> 00:59:58,528 Era heterosexual cuando me fui. 617 00:59:58,570 --> 01:00:00,670 Kay tuvo que derribar a uno de esos niggas. 618 01:00:05,310 --> 01:00:07,037 Hombre, te juro que esta perra 619 01:00:07,079 --> 01:00:08,599 cabeza dura que un hombre hijo de puta. 620 01:00:12,584 --> 01:00:14,544 ¿Qué distrito es ese ahí abajo, hombre? 621 01:00:14,586 --> 01:00:16,386 Es 18th y Estado. 622 01:00:17,589 --> 01:00:19,723 ¿La mierda de OG maneja la recepción allí abajo? 623 01:00:22,494 --> 01:00:24,086 Ella en el turno de la mañana. 624 01:00:24,128 --> 01:00:25,740 Ahora tengo que ir a buscar a mi maldito hijo, hombre. 625 01:00:25,764 --> 01:00:28,692 Eso es justo lo que la gente quiere que hagas. 626 01:00:28,734 --> 01:00:29,734 Hey hermano. 627 01:00:30,602 --> 01:00:32,295 Iré a buscarla. 628 01:00:32,337 --> 01:00:34,297 Si van a acusarla primero. 629 01:00:34,339 --> 01:00:36,050 Kay con licencia para llevar hombre. Maldita sea. 630 01:00:36,074 --> 01:00:38,575 Eso fue definitivamente en defensa propia. 631 01:00:40,345 --> 01:00:42,205 Sí, adelante, hombre. 632 01:00:42,247 --> 01:00:43,725 Solo quítate esa mierda de semental, hombre, pon algo 633 01:00:43,749 --> 01:00:45,582 ropa de tía puesta, ¿de acuerdo? 634 01:00:49,154 --> 01:00:51,588 Esta perra tonta como una caja de rocas, hombre. 635 01:01:39,671 --> 01:01:43,606 Oye, tienes que dejar que esa perra respire. 636 01:01:54,352 --> 01:01:55,652 No somos ese tipo de niggas. 637 01:01:57,222 --> 01:01:59,756 Somos vigilantes, nos movemos diferentes. 638 01:02:06,832 --> 01:02:09,659 ¿Entonces me estás diciendo que entregue a mi hijo? 639 01:02:09,701 --> 01:02:11,534 Te estoy diciendo que dejes a la perra. 640 01:02:18,310 --> 01:02:19,642 ¿Y qué va a hacer ella? 641 01:02:22,647 --> 01:02:25,582 Esa perra no puede hervir un huevo y mucho menos valerse por sí misma. 642 01:02:26,585 --> 01:02:28,184 Ella ya marcó. 643 01:02:30,622 --> 01:02:32,789 Hemos quemado demasiados niggas aquí. 644 01:02:35,327 --> 01:02:36,753 Sería su suerte que alguien la 645 01:02:36,795 --> 01:02:38,435 encontrara en un basurero en alguna parte. 646 01:02:39,598 --> 01:02:41,397 Al igual que el BM de Shorty Wayne. 647 01:02:42,868 --> 01:02:44,567 Solo por una mierda que hicimos. 648 01:02:46,771 --> 01:02:51,841 Ese es mi punto. Ella joven Ella también malditamente rebelde. 649 01:02:53,211 --> 01:02:54,589 Ya sabes cómo son esas azadas en los veinte. 650 01:02:54,613 --> 01:02:56,546 El mío está por todos lados. 651 01:02:58,517 --> 01:03:02,752 Sin falta de respeto. Pero Kay tiene demasiada boca 652 01:03:03,655 --> 01:03:04,821 y sin disciplina. 653 01:03:08,627 --> 01:03:10,753 No me han pedido tu opinión sobre mi perra. 654 01:03:10,795 --> 01:03:12,589 Yo perra una responsabilidad. 655 01:03:12,631 --> 01:03:15,525 ¿Crees que mantengo tu trasero cerca porque eres un activo? 656 01:03:15,567 --> 01:03:16,567 ¿Eh? 657 01:03:17,769 --> 01:03:20,196 Creo que me retuviste alrededor de 20 años por 658 01:03:20,238 --> 01:03:23,133 manchar a los hijos de puta y nunca darme la vuelta. 659 01:03:23,175 --> 01:03:25,902 Veo. Día uno, no significa una mierda. 660 01:03:25,944 --> 01:03:30,740 Te seguí a esa emboscada con tu primo cojo. 661 01:03:30,782 --> 01:03:32,675 Esa mierda se habría ido a la izquierda. 662 01:03:32,717 --> 01:03:35,745 Yo soy el que había estado tomando babosas contigo. 663 01:03:35,787 --> 01:03:40,723 Tengo tantos cuerpos en mis manos que perdí la cuenta. 664 01:03:41,526 --> 01:03:43,193 Eso es porque te jodo. 665 01:03:45,730 --> 01:03:47,530 No soy uno de estos nuevos niggas. 666 01:03:48,934 --> 01:03:52,402 Si te aviso, es porque mi punto es válido. 667 01:03:55,674 --> 01:03:56,940 Así que tienes cuerpos, ¿eh? 668 01:03:59,711 --> 01:04:02,672 Tienes cuerpos. Tengo cuerpos. 669 01:04:02,714 --> 01:04:06,643 Entonces, carajo, ¿qué?, nunca 670 01:04:06,685 --> 01:04:07,884 te obligué a joderme, amigo. 671 01:04:12,424 --> 01:04:14,551 Traje tu trasero a la mesa, porque 672 01:04:14,593 --> 01:04:15,713 sé que necesitabas esa masa. 673 01:04:19,698 --> 01:04:22,365 Y no me importa cuántos niggas nuevos traiga. 674 01:04:23,568 --> 01:04:25,568 Siempre te vas con la chuleta más grande. 675 01:04:28,306 --> 01:04:30,773 Esa es la causa de esa mierda del día uno de la que hablas. 676 01:04:34,779 --> 01:04:36,913 No se trata de obligarme a joderme, amigo. 677 01:04:38,717 --> 01:04:40,850 Pero mantén mi nombre de perra fuera de tu boca. 678 01:04:43,788 --> 01:04:44,788 Eso es personal. 679 01:04:46,024 --> 01:04:47,523 Eso es negocio. 680 01:04:48,893 --> 01:04:50,353 Y cuando es el momento de realmente 681 01:04:50,395 --> 01:04:52,035 bajar, y ese es el primer día de negocios. 682 01:04:55,867 --> 01:04:58,601 Tengo una libra de garza abajo, 683 01:04:59,771 --> 01:05:02,131 y uno más que se queda para ir antes de que inunde la ciudad 684 01:05:05,610 --> 01:05:06,485 Con este diésel. 685 01:05:06,527 --> 01:05:07,927 Ahora puedes enchufar o desconectar, 686 01:05:11,950 --> 01:05:13,761 Pero no te arregles nunca la boca para decirme qué cojones 687 01:05:13,785 --> 01:05:14,951 Debo hacerlo. 688 01:05:21,359 --> 01:05:22,359 7 4 14. 689 01:05:25,030 --> 01:05:27,764 Eres malditamente heterosexual, nigga. 690 01:06:05,804 --> 01:06:09,365 Yo yo yo. Compruébalo, amigo. Tengo esa mierda caliente. 691 01:06:09,407 --> 01:06:10,033 Mirar... 692 01:06:10,075 --> 01:06:11,434 ¿Quién eres tú? 693 01:06:11,476 --> 01:06:12,368 Mirar. Aguanta, aguanta, aguanta. 694 01:06:12,410 --> 01:06:13,654 No hay necesidad de salir, dawg. 695 01:06:13,678 --> 01:06:15,238 Solo estoy sentado aquí para hacer algo, ponte tu 696 01:06:15,262 --> 01:06:16,824 jarabe tapatúo, sabes de lo que estoy hablando. 697 01:06:16,848 --> 01:06:18,975 Yo, mi hombre, a la mierda tu CD. 698 01:06:19,017 --> 01:06:21,411 ¿A la mierda con toda esa hostilidad, amigo? 699 01:06:21,453 --> 01:06:22,378 Hombre, lárgate. 700 01:06:22,420 --> 01:06:23,664 Vete a la mierda, hombre. 701 01:06:23,688 --> 01:06:24,865 Oye, ¿qué diablos estás pasando? 702 01:06:24,889 --> 01:06:26,381 Lárgate de aquí. 703 01:06:26,423 --> 01:06:27,935 Vamos hombre. Mejor calma tu maldito culo, 704 01:06:27,959 --> 01:06:30,653 George López, no sería tan jodidamente duro si ese Nelson no 705 01:06:30,695 --> 01:06:33,923 estuviera en tu bolsillo. Follando a George López con cara de culo. 706 01:06:33,965 --> 01:06:39,035 Los pargos de pimienta de limón miran al chico del culo. Con tu estúpido trasero. 707 01:06:52,484 --> 01:06:54,050 Le pellizcó el culo. 708 01:06:58,723 --> 01:07:02,819 Bueno. Vámonos a la mierda de aquí, yo. 709 01:07:15,874 --> 01:07:17,433 Maldita sea, mi hombre. 710 01:07:17,475 --> 01:07:19,653 Si hubiera sabido que estaría paleando mierda todo el día en el trabajo, 711 01:07:19,677 --> 01:07:22,572 Me hubiera convertido en un plomero o algo así. 712 01:07:22,614 --> 01:07:23,813 Nunca es demasiado tarde. 713 01:07:25,784 --> 01:07:30,853 Entonces, aparentemente le da un golpe en el cuello a un tipo. 714 01:07:31,890 --> 01:07:33,449 El otro recibe tres balazos. 715 01:07:33,491 --> 01:07:37,620 Recuperamos 14 casquillos de bala. Tenemos dos tipos muertos. 716 01:07:37,662 --> 01:07:40,990 Ambos muertos con sus armas, aún sobre ellos. 717 01:07:41,032 --> 01:07:44,434 Ahora ella es GI puta Jane, o tuvo ayuda. 718 01:07:46,704 --> 01:07:47,837 No dices. 719 01:07:49,040 --> 01:07:52,402 Entonces la fichamos por doble homicidio. 720 01:07:52,444 --> 01:07:54,804 Si es posible. Solo uno de esos casquillos 721 01:07:54,846 --> 01:07:56,739 en realidad coincide con su arma. 722 01:07:56,781 --> 01:07:59,675 Ella también afirma ser propietaria de un arma con licencia. 723 01:07:59,717 --> 01:08:03,077 Por supuesto, estoy realizando una verificación para validar su identificación ahora. 724 01:08:04,656 --> 01:08:06,589 Ya estoy dos pasos por delante de ti. 725 01:08:08,993 --> 01:08:13,022 Su identificación coincide con la dirección de los 726 01:08:13,064 --> 01:08:15,104 homicidios en Stony Island Street, la semana pasada. 727 01:08:16,534 --> 01:08:21,604 Más de 30 casquillos de bala. Un tipo disparó limpio en la cabeza. 728 01:08:22,073 --> 01:08:23,473 Ella fue interrogada. 729 01:08:24,976 --> 01:08:29,512 Extremadamente difícil afirmó el teniente. Incooperativo. 730 01:08:30,615 --> 01:08:32,815 Iba a ir a hacerle una visita el otro día. 731 01:08:34,552 --> 01:08:38,548 Simplemente no parecía preocupada por un cadáver 732 01:08:38,590 --> 01:08:40,523 que yacía directamente en la puerta de su casa. 733 01:08:41,826 --> 01:08:43,659 Así que esta perra está atada a algo. 734 01:08:44,762 --> 01:08:46,122 Tengo una extraña sensación, lo sé. 735 01:09:00,111 --> 01:09:02,211 Richie maldito Steel. 736 01:09:03,581 --> 01:09:04,581 Sí. 737 01:09:05,917 --> 01:09:09,812 Hemos estado estudiando un vídeo del 738 01:09:09,854 --> 01:09:11,814 homicidio en la barbería de Hyde Park. 739 01:09:11,856 --> 01:09:12,982 ¿El de la 53rd? 740 01:09:13,024 --> 01:09:14,217 Sí. 741 01:09:14,259 --> 01:09:16,953 Aunque las imágenes estaban un 742 01:09:16,995 --> 01:09:18,955 poco distorsionadas, encaja en el perfil. 743 01:09:18,997 --> 01:09:23,799 Macho negro, 5'9", 5'10", 170 libras. 744 01:09:25,003 --> 01:09:29,098 Parece que Richie lleva una máscara 745 01:09:29,140 --> 01:09:31,234 de payaso hasta los ojos menos las rastas. 746 01:09:31,276 --> 01:09:33,135 Es un maldito circo, hombre. 747 01:09:33,177 --> 01:09:35,972 Y una máscara de payaso ni siquiera me sorprende. 748 01:09:36,014 --> 01:09:38,975 Entonces, ¿cuál es la conexión de este tipo con todo esto? 749 01:09:39,017 --> 01:09:42,885 Bebé mamá Su residencia en la calle 87 750 01:09:44,088 --> 01:09:46,122 pertenecen a una señorita Norma Steel. 751 01:09:47,625 --> 01:09:49,959 Esa es la abuela de Richie, fallecida desde 2015. 752 01:09:51,296 --> 01:09:53,629 La propiedad fue entregada a la mamá de Richie. 753 01:09:55,033 --> 01:09:58,078 Algunos de los vecinos contaron una historia de fondo sobre la señorita Norma. 754 01:09:58,102 --> 01:10:00,997 También hablamos sobre el tráfico alrededor de la 755 01:10:01,039 --> 01:10:04,974 casa, identificando a Richie como el denominador común. 756 01:10:06,044 --> 01:10:07,737 ¿Así que crees que es la chica de Richie? 757 01:10:07,779 --> 01:10:09,712 Sí lo hago. 758 01:10:10,915 --> 01:10:12,748 Y el niño, su hijo. 759 01:10:13,918 --> 01:10:14,984 Oh, mierda. 760 01:10:16,321 --> 01:10:18,281 Creo que nuestro caso se 761 01:10:18,323 --> 01:10:19,700 volvió un poco más fácil de esta manera. 762 01:10:19,724 --> 01:10:21,124 Sí. Bueno, me gusta fácil. 763 01:10:22,327 --> 01:10:24,727 Dos cajas por el precio de una. 764 01:10:26,331 --> 01:10:28,297 Entonces, ¿debo notificar al fiscal? 765 01:10:29,934 --> 01:10:31,312 Démosle unas cuantas horas más. 766 01:10:31,336 --> 01:10:33,135 Conecta algunos puntos más. 767 01:10:35,974 --> 01:10:38,834 ¡Recibí una entrega especial para el Sr. Maliq! 768 01:10:38,876 --> 01:10:41,777 Mira todo esto que tienes, hombre. Ve y cava. 769 01:10:42,947 --> 01:10:46,075 Tienes chocolate, glaseado, fresa. 770 01:10:46,117 --> 01:10:50,646 - Aquí podrías sostenerlo. - ¿No lo harás?, bueno. 771 01:10:50,688 --> 01:10:53,322 Me gustan tus olas, hombre, y esa cadena. Mírate. 772 01:11:12,777 --> 01:11:15,338 ¿Es esta la parte donde, cualquier cosa que diga, puede 773 01:11:15,380 --> 01:11:18,914 y será utilizada en mi contra en un tribunal de justicia? 774 01:11:24,656 --> 01:11:26,882 Eso es lo único si está bajo arresto. 775 01:11:26,924 --> 01:11:29,952 Si no estoy bajo arresto, ¿por qué estoy detenido? 776 01:11:29,994 --> 01:11:33,796 Y creo que también estás deteniendo a mi madre. Ella es inocente 777 01:11:35,133 --> 01:11:38,200 Bueno, no puedo discutir sobre eso. 778 01:11:39,270 --> 01:11:41,964 Pero como oficial de la ley, mi 779 01:11:42,006 --> 01:11:43,706 juramento es servir y proteger. 780 01:11:45,143 --> 01:11:47,121 Y bajo esa protección, tengo que garantizar que la seguridad de todos 781 01:11:47,145 --> 01:11:50,212 los ciudadanos, las mujeres y los niños sean la máxima prioridad. 782 01:11:57,055 --> 01:11:58,848 Has visto algunas cosas 783 01:11:58,890 --> 01:12:00,067 realmente inquietantes, ¿no Maliq? 784 01:12:00,091 --> 01:12:01,257 He visto cosas peores. 785 01:12:02,293 --> 01:12:04,260 ¿Sí?, cuando puede ser eso. 786 01:12:07,165 --> 01:12:08,297 Netflix 787 01:12:12,437 --> 01:12:14,864 Pero estos tipos no sabían nada mejor. 788 01:12:14,906 --> 01:12:18,134 Eran solo un producto de su entorno. 789 01:12:18,176 --> 01:12:21,003 Mi papá me dijo que el comportamiento 790 01:12:21,045 --> 01:12:23,039 violento proviene de problemas subyacentes. 791 01:12:23,081 --> 01:12:26,275 Probablemente solo pedirán ayuda a gritos. 792 01:12:26,317 --> 01:12:29,251 Triste tuvieron que morir antes de cualquier intervención. 793 01:12:31,189 --> 01:12:36,258 Tu papá, ¿eh? Suena como un hombre con mucha integridad. 794 01:12:37,729 --> 01:12:41,297 Sí. Es un hombre de conocimiento, sabiduría y entendimiento. 795 01:12:42,834 --> 01:12:44,894 ¿Está bien? 796 01:12:44,936 --> 01:12:46,496 ¿Cuál es el nombre de tu papá otra vez? 797 01:12:47,205 --> 01:12:50,272 Solo llamémoslo papá. 798 01:12:55,079 --> 01:12:56,439 Cómete tu maldito donut, muchacho. 799 01:13:08,860 --> 01:13:10,460 Como si alguna vez renunciara a mi papá. 800 01:13:27,278 --> 01:13:30,473 Como propietario de un arma con licencia en el estado de Illinois, 801 01:13:30,515 --> 01:13:34,450 el fiscal de distrito no iniciará acciones judiciales por homicidio. 802 01:13:37,255 --> 01:13:42,324 Pero tenemos que hacer el papeleo y el papeleo consiste 803 01:13:42,994 --> 01:13:44,326 de una investigación 804 01:13:45,429 --> 01:13:47,223 Fue un acto bastante valiente el que 805 01:13:47,265 --> 01:13:49,492 hiciste, protegiéndote a ti y a tu hijo. 806 01:13:49,534 --> 01:13:53,262 Pero tenemos dos homicidios que dar cuenta aquí. 807 01:13:53,304 --> 01:13:56,866 Y la sola descarga de su arma de fuego no equivale 808 01:13:56,908 --> 01:13:59,275 a las balas calibre 45 que fueron bombeadas en 809 01:14:02,046 --> 01:14:03,922 el otro agresor. 810 01:14:03,964 --> 01:14:05,881 Así que mi pregunta es, ¿quién es su ayuda? 811 01:14:10,888 --> 01:14:12,399 No entiendo lo que me estas preguntando. 812 01:14:12,423 --> 01:14:15,384 ¡Sabes muy bien lo que estamos preguntando aquí! 813 01:14:15,426 --> 01:14:17,226 ¿Quién es el otro maldito tirador? 814 01:14:18,329 --> 01:14:19,989 ¿Fue ese mismo idiota responsable 815 01:14:20,031 --> 01:14:21,257 del asesinato en tu dirección? 816 01:14:21,299 --> 01:14:23,259 Porque seguro que me lo parece. 817 01:14:23,301 --> 01:14:24,260 Y constantemente te fuiste 818 01:14:24,302 --> 01:14:25,942 respondiendo todas las malditas preguntas. 819 01:14:26,604 --> 01:14:28,264 No sabes de lo que estás hablando. 820 01:14:28,306 --> 01:14:30,432 Oh, sé más de lo que crees que sé. 821 01:14:30,474 --> 01:14:33,269 Sé que Richie Steel es un maldito cabrón. 822 01:14:33,311 --> 01:14:36,312 Sé que Richie Steel es tú, papá del bebé. 823 01:14:39,383 --> 01:14:41,877 Yo no tengo un papá bebé. 824 01:14:41,919 --> 01:14:43,999 Sí. Estoy seguro de que ninguno de ustedes lo hace. 825 01:14:44,488 --> 01:14:46,333 También estoy seguro de que los cadáveres siguen 826 01:14:46,357 --> 01:14:48,884 apareciendo a tu alrededor, vas a ser el próximo. 827 01:14:48,926 --> 01:14:49,926 Collins. 828 01:14:53,464 --> 01:14:55,291 Tienes un niño de ocho años ahí. 829 01:14:55,333 --> 01:14:56,999 Parece bastante brillante. 830 01:14:58,336 --> 01:15:00,629 Sé lo que tengo. 831 01:15:00,671 --> 01:15:02,965 Entonces entiendes que ponerlo en 832 01:15:03,007 --> 01:15:04,607 la línea de fuego no es la crianza ideal. 833 01:15:07,144 --> 01:15:09,471 ¿Conoce por casualidad alguno de los otros nombres 834 01:15:09,513 --> 01:15:12,014 de los tiradores involucrados en estos homicidios? 835 01:15:13,484 --> 01:15:15,951 Por última vez, no. 836 01:15:17,622 --> 01:15:21,517 Llevé a Maliq a comprar pizza y de repente 837 01:15:21,559 --> 01:15:25,454 Dos tipos salieron de la nada e intentaron agarrarnos. 838 01:15:25,496 --> 01:15:29,491 Le disparé a uno de ellos. Entonces pasó un coche. 839 01:15:29,533 --> 01:15:32,361 Tal vez así fue como murió el otro. 840 01:15:32,403 --> 01:15:33,878 No se. 841 01:15:33,920 --> 01:15:35,415 ¿Estás seguro de que Richie no lo hizo? 842 01:15:35,439 --> 01:15:37,132 No conozco a un Richie. 843 01:15:37,174 --> 01:15:38,400 Suena como una mierda. 844 01:15:38,442 --> 01:15:41,110 Parece que tienes pequeños problemas con el pene. 845 01:15:42,246 --> 01:15:45,314 Ahora, ¿hemos terminado aquí o hemos terminado? 846 01:15:47,118 --> 01:15:51,413 Bueno. Bueno. No te obligaré a hablar. 847 01:15:51,455 --> 01:15:55,117 Incluso si se trata de salvar tu vida. 848 01:15:55,159 --> 01:15:57,486 Puede ir y firmar la declaración 849 01:15:57,528 --> 01:15:59,955 para su reclamo de defensa propia. 850 01:15:59,997 --> 01:16:03,332 No se requieren bonos, no hay cargos pendientes. 851 01:16:04,468 --> 01:16:07,162 Pero déjame informarte que he visto el final de las mujeres que 852 01:16:07,204 --> 01:16:11,100 protegen a los hombres que les introdujeron en el estilo de vida, 853 01:16:11,142 --> 01:16:13,903 pero no era lo suficientemente hombre para 854 01:16:13,945 --> 01:16:15,945 protegerlos de las repercusiones que venían con él. 855 01:16:16,580 --> 01:16:18,614 Sé hacia dónde se dirige este tren. 856 01:16:20,351 --> 01:16:23,552 Tiene la opción de bajarse antes de su destino final. 857 01:16:28,459 --> 01:16:31,627 Asegúrese de bajar antes de su destino final. 858 01:16:34,432 --> 01:16:38,634 Porque estaré justo ahí en la terminal, esperando. 859 01:17:32,690 --> 01:17:33,690 ¡Papá! 860 01:17:34,525 --> 01:17:35,557 Pops 861 01:17:37,094 --> 01:17:39,254 ¿Qué haces aquí, negro? 862 01:17:39,296 --> 01:17:40,562 Mamá dice que es hora de comer. 863 01:17:42,233 --> 01:17:44,600 Bueno. Estaré justo ahí. 864 01:18:47,832 --> 01:18:49,798 Vas a tener que aprender a defenderte. 865 01:18:51,702 --> 01:18:53,262 Yo me defiendo. 866 01:18:53,304 --> 01:18:55,104 Siempre es más de uno. 867 01:18:57,241 --> 01:19:00,669 ¿Y qué hay de tus amigos, Mike y Terrance? 868 01:19:00,711 --> 01:19:03,178 ¿Los chicos con los que caminas a la escuela? 869 01:19:04,515 --> 01:19:07,409 Ellos coños. Mike y Terrance 870 01:19:07,451 --> 01:19:08,811 no quieren fumar con ellos. 871 01:19:08,853 --> 01:19:10,279 Y ya no caminan conmigo, 872 01:19:10,321 --> 01:19:11,720 ya que les quitaron mi carro. 873 01:19:30,674 --> 01:19:31,674 Robar. 874 01:19:32,776 --> 01:19:34,343 ¿Qué estás haciendo? 875 01:19:35,746 --> 01:19:38,340 Necesito un poco de sal. No puedo comer este arroz sin sal. 876 01:19:38,382 --> 01:19:40,209 Trevor, ve a buscar la sal para tu papá. 877 01:19:40,251 --> 01:19:43,285 ¡Sentarse!, estoy aquí, puedo tenerlo. 878 01:19:50,394 --> 01:19:51,394 ¡Mierda! 879 01:20:30,801 --> 01:20:33,762 Mira, vas a tener que detener esto. 880 01:20:33,804 --> 01:20:36,698 Vas a tener que detener esto. 881 01:20:36,740 --> 01:20:39,234 Maldita sea, al menos deja que te quiten la última bala de 882 01:20:39,276 --> 01:20:41,388 la cadera antes de que intentes hacer una mierda como esa. 883 01:20:41,412 --> 01:20:42,412 De nuevo. 884 01:20:45,683 --> 01:20:48,177 Tendrás que aceptar el hecho de 885 01:20:48,219 --> 01:20:49,645 que ahora mismo no puedes caminar. 886 01:20:49,687 --> 01:20:51,553 No puedes caminar ahora mismo. 887 01:20:52,756 --> 01:20:55,257 Pero eso no significa que no vuelvas a caminar nunca más. 888 01:23:02,720 --> 01:23:04,780 ¿Qué está pasando, hombrecito? 889 01:23:04,822 --> 01:23:10,025 Papá esos, esos hombres, trataron de matarnos a mí y a mamá. 890 01:23:10,894 --> 01:23:12,828 Pero por suerte, mamá me salvó. 891 01:23:16,100 --> 01:23:17,766 Tu mamá es un soldado, hombre, 892 01:23:18,969 --> 01:23:20,836 ella hizo lo que se suponía que debía hacer. 893 01:23:22,106 --> 01:23:25,801 Todo lo que sé es que corrí lo más rápido que pude. 894 01:23:25,843 --> 01:23:28,777 ¿Lastimas?, ¿tienes moretones en ti? 895 01:23:29,980 --> 01:23:33,075 Sí, me rasqué un poco el codo. 896 01:23:33,117 --> 01:23:35,711 Ya no duele. 897 01:23:35,753 --> 01:23:37,012 Está bien. 898 01:23:37,054 --> 01:23:38,947 Papá, ya no quiero 899 01:23:38,989 --> 01:23:40,949 tener que ir a la comisaría. 900 01:23:40,991 --> 01:23:42,718 Hace frío allí. 901 01:23:42,760 --> 01:23:45,554 Y además eso fue una mala selección de comida. 902 01:23:45,596 --> 01:23:47,589 Nunca más tendrás que 903 01:23:47,631 --> 01:23:48,711 volver a ninguna comisaría. 904 01:23:49,666 --> 01:23:53,068 Voy a hacer para que no tengas que volver. 905 01:23:54,505 --> 01:23:56,965 Yo tampoco quiero que mamá tenga que volver. 906 01:23:57,007 --> 01:24:01,543 Bueno, tu mamá utilizará las cinco P la próxima vez. 907 01:24:07,818 --> 01:24:09,711 ¿Recuerdas los cinco PS, verdad? 908 01:24:09,753 --> 01:24:12,147 Una preparación adecuada evita un rendimiento deficiente. 909 01:24:12,189 --> 01:24:13,889 Eso es correcto. Eso es correcto. 910 01:24:14,958 --> 01:24:16,858 Todos vamos a estar bien preparados. 911 01:24:18,762 --> 01:24:21,696 Yo, tú y tu mamá. 912 01:24:23,667 --> 01:24:24,966 Siempre por delante de la curva. 913 01:24:26,036 --> 01:24:28,103 Ni una mala actuación. 914 01:24:29,773 --> 01:24:30,799 ¿Está bien? 915 01:24:30,841 --> 01:24:31,633 Kay papá. 916 01:24:31,675 --> 01:24:32,675 ¿Tienes razón? 917 01:24:32,709 --> 01:24:33,502 Correcto. 918 01:24:33,544 --> 01:24:34,664 Demuestrame un poco de amor. 919 01:24:37,047 --> 01:24:40,041 Eso es correcto. Ve y sácate la ropa, 920 01:24:40,083 --> 01:24:41,410 enjuaga un poco de agua del baño. 921 01:24:41,452 --> 01:24:42,484 Está bien, papá. 922 01:24:59,837 --> 01:25:01,514 Sabes que toda la razón por la que le dije a 923 01:25:01,538 --> 01:25:03,638 tu culo que no saliera fue para protegerte. 924 01:25:06,743 --> 01:25:08,510 Pero una cabeza dura hace un culo blando. 925 01:25:12,549 --> 01:25:14,015 No soy un niño. 926 01:25:15,552 --> 01:25:17,045 Yo no me inscribí en esta mierda. 927 01:25:17,087 --> 01:25:19,888 Lo firmaste en el momento en que llegaste conmigo. 928 01:25:22,025 --> 01:25:24,653 Pero, ¿por qué mi vida y la de Maliq están 929 01:25:24,695 --> 01:25:26,455 en peligro debido a las decisiones que tomas? 930 01:25:28,565 --> 01:25:31,032 He estado contigo nueve malditos años, 931 01:25:32,236 --> 01:25:35,637 y no puedo recordar ni una sola vez que me sentí seguro contigo. 932 01:25:38,108 --> 01:25:40,041 Cuando estás aquí matando niggas, 933 01:25:41,144 --> 01:25:43,104 ¿Alguna vez pensaste que la misma mierda que 934 01:25:43,146 --> 01:25:45,647 les haces a tus víctimas te puede pasar a ti? 935 01:25:46,783 --> 01:25:48,094 Si tuviera miedo de morir, pensaría en 936 01:25:48,118 --> 01:25:50,185 un montón de mierda ahora, ¿no?, ¿eh? 937 01:25:51,588 --> 01:25:52,999 Pero no lo hice tan lejos de ser un cobarde. 938 01:25:53,023 --> 01:25:56,925 Mira, eso es a lo que me refiero. 939 01:25:58,061 --> 01:26:02,797 No te importa un carajo nadie. Yo no. No Maliq. 940 01:26:03,867 --> 01:26:06,134 Ni siquiera tus supuestos amigos. 941 01:26:07,170 --> 01:26:09,965 Intentas llevarte a todos al infierno contigo. 942 01:26:10,007 --> 01:26:13,702 Estoy harto de esta mierda, lo juro por Dios, ¡quiero salir! 943 01:26:13,744 --> 01:26:15,837 No hagas ningún maldito ruido, G. 944 01:26:15,879 --> 01:26:17,138 No irás a ningún puto lugar. 945 01:26:17,180 --> 01:26:18,974 Baja ese maldito ruido. 946 01:26:19,016 --> 01:26:19,841 ¡Ay! 947 01:26:19,883 --> 01:26:20,642 Cierra la boca. 948 01:26:20,684 --> 01:26:21,710 Cierra la puta boca. 949 01:26:21,752 --> 01:26:24,019 No, cállate la boca. 950 01:26:25,322 --> 01:26:29,017 He estado contigo nueve malditos años, tienes razón. 951 01:26:29,059 --> 01:26:31,887 Esos son nueve malditos años de mí reteniéndote. 952 01:26:31,929 --> 01:26:34,122 Pagando cada puta factura, pagaré del coche. 953 01:26:34,164 --> 01:26:36,831 Satisfacer todas las necesidades y demandas a partir de la fuerza 954 01:26:39,636 --> 01:26:41,062 de la mierda que hago aquí. 955 01:26:41,104 --> 01:26:43,224 Eso es porque en cada lucha, se debe hacer sacrificio. 956 01:26:44,174 --> 01:26:46,274 Maliq tuvo que verme matar a alguien. 957 01:26:48,912 --> 01:26:51,206 Él nunca debería tener que ver una mierda como esa. 958 01:26:51,248 --> 01:26:53,560 Esa es toda la razón por la que tengo tu trasero para conseguir una 959 01:26:53,584 --> 01:26:57,052 licencia para portar armas. Así que nunca tendrás que prepararte. 960 01:26:58,922 --> 01:27:01,216 No hay una puta valla blanca en el gueto. 961 01:27:01,258 --> 01:27:03,625 Nos damos cuenta de cómo diablos vivimos aquí. 962 01:27:05,662 --> 01:27:07,729 Esa mierda de Hollywood te saca de la cabeza. 963 01:27:11,368 --> 01:27:15,830 No quiero esto. Quiero algo mejor para mi vida. 964 01:27:15,872 --> 01:27:17,065 Quiero un poco de paz. 965 01:27:17,107 --> 01:27:20,101 ¿Cuántos años tenías cuando te conocí, Kay? 966 01:27:20,143 --> 01:27:21,169 Muy joven. 967 01:27:21,211 --> 01:27:22,211 ¿Cuántos años? 968 01:27:23,146 --> 01:27:24,705 19 969 01:27:24,747 --> 01:27:26,308 Tenías 19 años con un negro 970 01:27:26,350 --> 01:27:28,617 metiéndose en tu maldita cabeza. 971 01:27:30,754 --> 01:27:32,287 Tu futuro se ve muy brillante. 972 01:27:34,157 --> 01:27:35,890 ¿Entonces esto mejor? 973 01:27:38,261 --> 01:27:42,163 Mi hijo tuvo que sentarse en una maldita celda de detención hoy, 974 01:27:43,400 --> 01:27:46,127 ¿Sabes cuántas pesadillas tengo 975 01:27:46,169 --> 01:27:47,609 de que no logres volver a esta perra? 976 01:27:48,839 --> 01:27:51,706 Y yo teniendo que criar a Maliq yo solo. 977 01:27:54,878 --> 01:27:57,072 Tengo que caminar por mi propia 978 01:27:57,114 --> 01:27:58,594 maldita casa como si fuera una trampa. 979 01:27:59,650 --> 01:28:01,650 Me pongo una bata donde quiera que vaya. 980 01:28:02,252 --> 01:28:04,185 Tengo que quedarme completamente vestido. 981 01:28:05,389 --> 01:28:07,055 Mierda envejeciendo. 982 01:28:10,727 --> 01:28:13,228 Nah, esta mierda se está poniendo nueva. 983 01:28:17,300 --> 01:28:20,268 Ahora dices que te quieres mudar a las afueras, ¿no?, ¿eh? 984 01:28:22,406 --> 01:28:24,139 Entonces empieza a empacar tu mierda. 985 01:28:30,947 --> 01:28:32,907 Mi abuela se fue del edificio de mi mamá. 986 01:28:32,949 --> 01:28:34,927 Ahora tuve que contactar a algunas personas para que lo alquilaran. 987 01:28:34,951 --> 01:28:35,951 ¿Estas feliz ahora?, ¿eh? 988 01:28:39,289 --> 01:28:40,355 Dame un beso, hombre. 989 01:28:42,426 --> 01:28:43,852 No. 990 01:28:43,894 --> 01:28:46,695 Chica, dame un maldito beso. 991 01:28:49,199 --> 01:28:51,232 Ese no fue un maldito beso. 992 01:28:52,936 --> 01:28:54,302 Pequeño y feo trasero. 993 01:28:55,338 --> 01:28:56,865 Eres un idiota de aspecto gracioso. 994 01:28:56,907 --> 01:28:57,666 Eres un culo sucio 995 01:28:57,708 --> 01:29:00,669 S0?, Te gusta. 996 01:29:00,711 --> 01:29:01,711 Toma asiento. 997 01:29:22,966 --> 01:29:23,966 Levántate ese pelo. 998 01:29:28,105 --> 01:29:31,940 Tenemos amor. Tenemos vida. Y obtuvimos lealtad. 999 01:29:33,210 --> 01:29:35,303 Con el conocimiento trae sabiduría 1000 01:29:35,345 --> 01:29:37,278 y la sabiduría trae entendimiento. 1001 01:29:38,348 --> 01:29:40,281 Y esto de aquí es 24k. 1002 01:29:41,351 --> 01:29:43,952 Oro con una piedra. 1003 01:29:50,527 --> 01:29:52,120 Empiezas a empacar tu mierda. 1004 01:29:53,163 --> 01:29:54,055 Ayo, bajito. 1005 01:29:54,097 --> 01:29:55,296 ¿De por aquí, enana? 1006 01:29:56,967 --> 01:29:59,194 Vamos, sácalo. 1007 01:29:59,236 --> 01:30:00,379 No quiero lastimarte, hermano. 1008 01:30:00,403 --> 01:30:02,797 ¿Para qué corres? 1009 01:30:02,839 --> 01:30:04,933 Sin embargo, esos son unos buenos zapatos. 1010 01:30:04,975 --> 01:30:05,985 Nunca te he visto por aquí. 1011 01:30:06,009 --> 01:30:06,935 ¿Dónde se hospedan ustedes? 1012 01:30:06,977 --> 01:30:08,336 ¿De dónde eres? 1013 01:30:08,378 --> 01:30:11,239 Te das cuenta de que te estoy hablando. 1014 01:30:11,281 --> 01:30:12,281 Tómalo. 1015 01:30:12,315 --> 01:30:13,174 Hey tú. 1016 01:30:13,216 --> 01:30:18,747 Bruh, sé que me escuchas. Puedes oírme desde allí. 1017 01:30:18,789 --> 01:30:19,748 Ay familia... 1018 01:30:19,790 --> 01:30:20,790 Oh no. 1019 01:31:42,973 --> 01:31:45,406 Ahora, ¿cuánto tienes, hermano? 1020 01:32:35,125 --> 01:32:39,127 Ahí va crip allí mismo con su culo de perra.75850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.