Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,903 --> 00:02:09,529
Quería esa mierda.
2
00:02:09,571 --> 00:02:11,064
Dinos dónde está.
3
00:02:11,106 --> 00:02:11,965
Dame esa mierda. Dígame.
4
00:02:12,007 --> 00:02:13,200
Tira esa perra también.
5
00:02:13,242 --> 00:02:15,068
¿Dónde diablos está esa mierda?
6
00:02:15,110 --> 00:02:16,221
Perra deja de jugar conmigo.
7
00:02:16,245 --> 00:02:17,978
Perra, cierra la puta boca.
8
00:02:24,019 --> 00:02:25,444
¡Por favor, hombre!
9
00:02:25,486 --> 00:02:26,931
¿Y acabas
de hacer que te persiga?
10
00:02:26,955 --> 00:02:28,047
Por favor.
11
00:02:28,089 --> 00:02:29,182
Nigga, pensaste que
12
00:02:29,224 --> 00:02:30,083
no te alcanzaría, ¿eh?
13
00:02:30,125 --> 00:02:33,153
¿Quieres ver cómo
hago esto, nigga?, ¿eh?
14
00:02:33,195 --> 00:02:35,039
¿Qué, no tienes nada
que decir?, ¡di algo, negro!
15
00:02:35,063 --> 00:02:36,223
Por favor, hombre.
16
00:02:40,802 --> 00:02:45,265
Vete, tenemos que irnos. Vamos. Vamos.
17
00:02:46,675 --> 00:02:48,253
Te juro que se lo iba a
decir a Juice, hombre.
18
00:02:48,277 --> 00:02:50,103
No le vas a decir
una mierda a Juice.
19
00:03:11,900 --> 00:03:13,727
Dime algo.
20
00:03:13,769 --> 00:03:15,635
Está en nuestras taquillas.
21
00:03:32,921 --> 00:03:35,121
Hola necesito los números
22
00:03:39,127 --> 00:03:41,154
Tres, seis.
23
00:03:41,196 --> 00:03:42,596
Tres, seis.
24
00:03:43,865 --> 00:03:45,025
Dos uno.
25
00:03:48,136 --> 00:03:49,136
Dos uno.
26
00:03:50,872 --> 00:03:51,938
Cero uno.
27
00:03:53,141 --> 00:03:54,634
¡Habla, negro!
28
00:03:54,676 --> 00:03:55,742
¡Cero uno!
29
00:03:57,079 --> 00:03:59,072
Date prisa, negro.
¿Por qué estás temblando?
30
00:04:11,126 --> 00:04:12,652
Dame el otro combo.
31
00:04:12,694 --> 00:04:13,720
Cuatro, uno.
32
00:04:13,762 --> 00:04:14,354
Veinticinco.
33
00:04:14,396 --> 00:04:15,188
Veinticinco.
34
00:04:15,230 --> 00:04:16,323
Dos dos.
35
00:04:16,365 --> 00:04:17,365
Veintidós.
36
00:05:50,058 --> 00:05:51,391
¿La jarra de mierda en?
37
00:06:15,083 --> 00:06:16,963
Estás preguntando
la mierda equivocada.
38
00:06:20,489 --> 00:06:21,489
¿Maldito Jug?
39
00:06:22,891 --> 00:06:24,958
¿Qué clase de puta
pregunta es esa?
40
00:06:27,229 --> 00:06:29,429
Bueno, ¿por qué cojones
te preocupabas por Jug?
41
00:06:43,145 --> 00:06:44,822
Mira, ese es el problema
con ustedes, los nuevos
42
00:06:44,846 --> 00:06:46,980
niggas, siempre preocupados
por otro hijo de puta.
43
00:06:51,386 --> 00:06:53,346
O vas a ser bonito
o valiente, hombre.
44
00:06:53,388 --> 00:06:54,788
Decídete, maldita sea.
45
00:07:04,466 --> 00:07:06,392
Y no quiero más mierda brillante
46
00:07:06,434 --> 00:07:08,334
como esa en los que
se quedan conmigo.
47
00:07:12,040 --> 00:07:13,373
Me tienes, amigo.
48
00:07:15,577 --> 00:07:17,844
Vete a la mierda y
haznos estallar a todos.
49
00:08:30,385 --> 00:08:31,611
¿Hola?
50
00:08:31,653 --> 00:08:33,513
Abre la puerta trasera.
51
00:08:33,555 --> 00:08:36,182
¿Por qué no
entras por el frente?
52
00:08:36,224 --> 00:08:38,384
Haz como te dije.
53
00:09:11,660 --> 00:09:13,987
La perra no puede cocinar una mierda aquí.
54
00:09:14,029 --> 00:09:16,596
Nigga, come un sándwich de mortadela.
55
00:09:29,678 --> 00:09:30,970
¿Dónde está mi hijo?
56
00:09:31,012 --> 00:09:33,539
¿Dónde crees que está?
57
00:09:33,581 --> 00:09:34,974
El dormido.
58
00:09:35,016 --> 00:09:36,516
Ve a despertarlo.
59
00:09:37,686 --> 00:09:41,581
Siempre viene aquí,
quiere pedir mierda.
60
00:09:41,623 --> 00:09:44,624
¿Por qué diablos
iba a despertarlo?
61
00:09:46,027 --> 00:09:49,923
Maldito ex, jugando
contigo, siempre llega tarde
62
00:09:49,965 --> 00:09:52,031
como el infierno y quiere
que haga una mierda extra.
63
00:09:53,501 --> 00:09:54,260
Hola papá.
64
00:09:54,302 --> 00:09:55,528
¿Cómo estás?
65
00:09:55,570 --> 00:09:56,429
Bien.
66
00:09:56,471 --> 00:09:58,464
¿Has estado dormido todo el día?
67
00:09:58,506 --> 00:09:59,399
Sí.
68
00:09:59,441 --> 00:10:00,441
¿Fuiste a la escuela?
69
00:10:00,475 --> 00:10:02,135
Uh-huh.
70
00:10:02,177 --> 00:10:04,288
Has estado jugando ese juego
también todo el día, ¿no es así?
71
00:10:04,312 --> 00:10:05,438
Sí.
72
00:10:05,480 --> 00:10:06,940
¿Quieres jugar el juego?
73
00:10:06,982 --> 00:10:08,408
Seguro.
74
00:10:08,450 --> 00:10:10,461
Está bien. Ve y sube las
escaleras y juega el juego,
75
00:10:10,485 --> 00:10:12,679
Voy a estar allí cuando
termine, ¿de acuerdo?
76
00:10:12,721 --> 00:10:13,546
Te amo, papá.
77
00:10:13,588 --> 00:10:14,588
Está bien.
78
00:10:43,351 --> 00:10:46,185
Quiero que hagas algo por mí.
79
00:10:50,759 --> 00:10:52,558
Desde que estás parado allí.
80
00:11:03,371 --> 00:11:06,572
Quiero que le lleves
esto a la anciana.
81
00:11:09,544 --> 00:11:11,637
¿Qué anciana?
82
00:11:11,679 --> 00:11:13,246
79th de Nunes.
83
00:11:14,516 --> 00:11:15,581
¿Está noche?
84
00:11:17,519 --> 00:11:20,486
Puedes tomarlo mañana, solo
asegúrate de que llegue allí.
85
00:11:25,727 --> 00:11:27,620
Tengo algo para
ti cuando vuelvas.
86
00:11:27,662 --> 00:11:29,622
Lo que sea.
87
00:11:29,664 --> 00:11:31,464
Miembro destacado.
88
00:11:34,436 --> 00:11:36,202
No hay nadie más
enviando mierda.
89
00:11:37,539 --> 00:11:39,499
Ya sabes, cuando
envías dinero detrás
90
00:11:39,541 --> 00:11:41,340
del muro, no lo
esperan todo el tiempo.
91
00:11:43,144 --> 00:11:44,437
Es un esfuerzo justo.
92
00:12:00,495 --> 00:12:01,761
Esperaron por ella, hombre.
93
00:12:04,466 --> 00:12:06,259
Esperaron hasta que llegó
94
00:12:06,301 --> 00:12:07,633
a la cuna y la agarraron.
95
00:12:10,505 --> 00:12:12,047
Sé que eso es lo
que hicieron, porque
96
00:12:12,089 --> 00:12:13,672
acabo de hablar
por teléfono con ella.
97
00:12:17,579 --> 00:12:18,823
Hombre, sabes mejor que le diste
98
00:12:18,847 --> 00:12:20,179
a esa perra toda
esa información.
99
00:12:26,521 --> 00:12:29,422
Sacaron las llaves para
entrar a la tienda de mi papá.
100
00:12:31,326 --> 00:12:33,659
Usaron la combinación
para atravesar la caja fuerte.
101
00:12:36,331 --> 00:12:39,832
Robé 300K que había ahorrado
para salir de esta mierda, hombre.
102
00:12:45,607 --> 00:12:47,273
Perdí a tres de mis mejores muchachos, G.
103
00:12:49,410 --> 00:12:52,171
Y ni siquiera puedo permitirme
enterrar a esos niggas, hombre.
104
00:12:54,649 --> 00:12:57,183
Mira hombre, no
podemos traerlos de vuelta.
105
00:13:00,889 --> 00:13:03,249
Vamos a averiguar quién lo hizo.
106
00:13:03,291 --> 00:13:04,291
Apuesto a eso.
107
00:13:09,397 --> 00:13:12,492
¿Qué le pasa a tu viejo?
108
00:13:12,534 --> 00:13:13,878
Dice que tienes un
video de vigilancia
109
00:13:13,902 --> 00:13:15,701
de los niggas que entraron.
110
00:13:16,504 --> 00:13:17,730
Directamente hacia arriba.
111
00:13:23,912 --> 00:13:26,579
Uno de ellos fue golpeado
y abandonado en la escena.
112
00:13:27,515 --> 00:13:28,608
¿Quién era él?
113
00:13:28,650 --> 00:13:30,449
Hombre, no conozco ese nombre.
114
00:13:31,786 --> 00:13:34,387
Todo lo que sé es que un enano
dice que se levantó de la bandeja.
115
00:13:35,723 --> 00:13:36,723
Aparentemente.
116
00:13:38,826 --> 00:13:39,926
Pero lo juro,
117
00:13:42,263 --> 00:13:44,764
Descubro quién está loco por el culo,
118
00:13:46,201 --> 00:13:47,633
el muerto, G.
119
00:13:48,803 --> 00:13:50,763
Lo juro por mi hijo.
120
00:13:50,805 --> 00:13:52,805
Hey hombre, a la mierda
toda esa mierda, hombre.
121
00:13:54,709 --> 00:13:56,642
Todavía tenemos que
conseguirte algo de dinero.
122
00:13:57,946 --> 00:13:59,745
Todavía tienes que comer.
123
00:14:14,829 --> 00:14:16,495
Todavía tienes que comer, ¿verdad?
124
00:14:26,574 --> 00:14:29,675
Contrólate, hombre.
Deja de llorar por esa perra.
125
00:14:35,850 --> 00:14:38,551
Ella pertenece a las calles,
hombre. Ella puede ser reemplazada.
126
00:14:42,323 --> 00:14:45,524
Solo alégrate de que ella
no fuera uno de esos cuerpos.
127
00:14:50,999 --> 00:14:54,867
Vamos a averiguar
quién te echó un ojo.
128
00:14:55,770 --> 00:14:57,703
Deberías moverte hasta que lo hagamos.
129
00:15:00,341 --> 00:15:01,674
Haz esa mierda, muchacho.
130
00:15:05,747 --> 00:15:10,449
Voy a saludarte en un minuto,
aight. Sostén tu cabeza.
131
00:15:33,641 --> 00:15:36,609
¿Lo que es bueno?, ¿a
quién estás aquí para ver?
132
00:15:44,786 --> 00:15:47,353
Tengo un paquete
para la anciana.
133
00:16:09,544 --> 00:16:11,437
¿Cómo puedo ayudarte?
134
00:16:11,479 --> 00:16:12,405
¿Primera mujer?
135
00:16:12,447 --> 00:16:13,447
El nombre Gen.
136
00:16:14,082 --> 00:16:15,775
Sra. Jean,
137
00:16:15,817 --> 00:16:16,882
soy kay
138
00:16:17,952 --> 00:16:19,919
Tengo algo para ti con Pops.
139
00:16:29,430 --> 00:16:30,430
Toma asiento.
140
00:17:00,795 --> 00:17:01,961
Eso es 10g
141
00:17:07,735 --> 00:17:08,934
¿Quién te envió aquí?
142
00:17:10,738 --> 00:17:12,965
G me dio la
dirección y me dijo...
143
00:17:13,007 --> 00:17:14,073
¿G?
144
00:17:17,478 --> 00:17:18,711
De la 49th y Estado.
145
00:17:20,181 --> 00:17:21,181
G.
146
00:17:22,750 --> 00:17:24,477
De la Ciudad Buitre.
147
00:17:24,519 --> 00:17:25,684
Oh sí.
148
00:17:27,021 --> 00:17:27,947
Lo recuerdo.
149
00:17:27,989 --> 00:17:32,151
Y me dijo que le enviara
una bendición a Pops y
150
00:17:32,193 --> 00:17:33,959
guardas algo para ti.
151
00:17:37,632 --> 00:17:39,565
Me aseguraré de que lo reciba.
152
00:17:42,036 --> 00:17:43,102
Frio.
153
00:18:00,655 --> 00:18:02,766
Ahora, sabes que a tu mamá
le encanta la masa, ¿verdad?
154
00:18:02,790 --> 00:18:03,790
Sí señor.
155
00:18:04,826 --> 00:18:05,826
Está bien.
156
00:18:09,730 --> 00:18:12,825
Quiero que mantengas estos
pantalones en tu trasero, ¿de acuerdo?
157
00:18:12,867 --> 00:18:13,867
Sí señor.
158
00:18:15,536 --> 00:18:18,871
Mantenga apretada la
hebilla del cinturón, Sr. Liq.
159
00:18:19,874 --> 00:18:22,034
Mantén siempre los
pantalones en el culo.
160
00:18:22,076 --> 00:18:23,501
Bueno.
161
00:18:23,543 --> 00:18:24,988
Está bien, mantén
esta camisa por dentro.
162
00:18:25,012 --> 00:18:26,639
Sí señor.
163
00:18:26,681 --> 00:18:29,775
Recuerde siempre mantener
sus zapatos bien atados.
164
00:18:29,817 --> 00:18:31,676
Sí señor.
165
00:18:31,718 --> 00:18:33,638
Mantente listo, no tienes
que prepararte, ¿okey?
166
00:18:34,856 --> 00:18:37,182
Ahora dame esa promesa.
167
00:18:37,224 --> 00:18:39,552
Nosotros, los hermanos de
STRO prometemos de todo corazón,
168
00:18:39,594 --> 00:18:44,056
nuestro amor, vida y lealtad,
habiendo abrazado las enseñanzas
169
00:18:44,098 --> 00:18:45,791
de nuestro honorable presidente.
170
00:18:45,833 --> 00:18:47,927
Eso es correcto. Eso es correcto.
171
00:18:47,969 --> 00:18:49,662
Ahora, ¿quiénes son nuestros hermanos?
172
00:18:49,704 --> 00:18:50,704
Mi vecino.
173
00:18:52,707 --> 00:18:54,206
Ahora dame seis puntos.
174
00:18:56,110 --> 00:18:57,536
¿Por qué vamos a la escuela?
175
00:18:57,578 --> 00:18:58,578
Para educación
176
00:18:59,247 --> 00:19:01,207
¿Y la educación produce qué?
177
00:19:01,249 --> 00:19:03,008
Ciencias económicas.
178
00:19:03,050 --> 00:19:04,977
¿Y qué gobierna la tierra?
179
00:19:05,019 --> 00:19:06,078
Ley.
180
00:19:06,120 --> 00:19:09,114
¿Y la ley se establece
a través de qué?
181
00:19:09,156 --> 00:19:10,983
Política.
182
00:19:11,025 --> 00:19:13,819
¿Y no podemos abordar
la política sin qué?
183
00:19:13,861 --> 00:19:16,021
Desarrollo Social.
184
00:19:16,063 --> 00:19:18,224
¿El desarrollo social
nos da la capacidad
185
00:19:18,266 --> 00:19:20,693
de conectarnos con
nuestra gente y producir?
186
00:19:20,735 --> 00:19:23,895
Unidad.
187
00:19:23,937 --> 00:19:27,138
Correcto, y la unidad, joven,
¿es el fundamento de qué?
188
00:19:28,142 --> 00:19:29,142
Organización.
189
00:19:29,944 --> 00:19:31,971
Eso es correcto.
190
00:19:32,013 --> 00:19:33,288
Eso es correcto.
191
00:19:33,330 --> 00:19:34,625
Cinco personas murieron.
192
00:19:34,649 --> 00:19:36,793
Decenas de heridos más
durante un fin de semana violento.
193
00:19:36,817 --> 00:19:37,992
Kelly David de WGN.
194
00:19:38,034 --> 00:19:39,229
Y la policía
195
00:19:39,253 --> 00:19:40,731
dice que no han hecho
arrestos en ese caso,
196
00:19:40,755 --> 00:19:44,149
pero tienen video de buena
calidad de los sospechosos.
197
00:19:44,191 --> 00:19:46,919
Mientras tanto, era
solo uno de los 40.
198
00:19:46,961 --> 00:19:48,205
Cuatro personas fueron
199
00:19:48,229 --> 00:19:50,229
asesinadas a tiros en
cuestión de horas el domingo.
200
00:20:12,787 --> 00:20:14,720
Estuviste fuera hasta tarde anoche.
201
00:20:21,062 --> 00:20:26,131
Le llevé ese dinero a esa
anciana. Eso fue mucho dinero.
202
00:20:32,707 --> 00:20:37,776
Sabes, esperaba que tal vez
podamos mudarnos a las afueras.
203
00:20:38,145 --> 00:20:39,638
Sabes...
204
00:20:39,680 --> 00:20:41,040
¿No deberías
llevarlo a la escuela?
205
00:20:49,223 --> 00:20:50,223
Correcto.
206
00:20:52,226 --> 00:20:54,653
Y ponte ropa decente
cuando vuelvas.
207
00:20:54,695 --> 00:20:57,056
Así que puedo
llevarte a comer algo.
208
00:20:57,098 --> 00:20:58,964
Porque sabes que no
vas a cocinar una mierda.
209
00:21:03,170 --> 00:21:04,997
Bruh, tengo un hambre infernal.
210
00:21:05,039 --> 00:21:06,359
No comí una mierda
anoche, hombre.
211
00:21:17,852 --> 00:21:21,714
Oye, pequeño negro.
Tu pequeño amigo, Chelo.
212
00:21:21,756 --> 00:21:25,090
No es nada, hombre,
déjame gritarte un minuto.
213
00:21:59,960 --> 00:22:01,138
¿Estás jodiendo con las tolvas?
214
00:22:01,162 --> 00:22:03,154
Sí, sí.
215
00:22:03,196 --> 00:22:05,229
Nunca te escapaste sin
dinero nigga, ¿verdad?
216
00:22:06,300 --> 00:22:08,100
Demonios, no,
no tengo ese corte.
217
00:22:09,170 --> 00:22:10,280
Sí, tráeme la mitad
de la bolsa, hombre.
218
00:22:10,304 --> 00:22:11,970
Pondré algo de dinero, ¿está bien?
219
00:22:17,845 --> 00:22:20,172
¿Quién está al lado?
¿Están los niggas afuera?
220
00:22:20,214 --> 00:22:21,674
Mis muchachos, Lil Dave y Zee.
221
00:22:21,716 --> 00:22:23,293
Diles a esos niggas
que dije que subieran.
222
00:22:23,317 --> 00:22:24,917
Correcto.
223
00:22:53,380 --> 00:22:58,417
¿Ese es tu hombre?
224
00:22:59,253 --> 00:23:04,089
¿Dije que ese es tu hombre?
225
00:23:04,425 --> 00:23:07,786
¿Ya sabes como soy?
226
00:23:07,828 --> 00:23:08,828
¿Ustedes?
227
00:23:11,499 --> 00:23:13,192
Ser consciente es estar vivo.
228
00:23:13,234 --> 00:23:14,993
¿Y por qué dejarías
que tu hombre caminara
229
00:23:15,035 --> 00:23:16,475
solo en este complejo,
no me conoces?
230
00:23:23,911 --> 00:23:27,179
¿Quién de ustedes
tiene esas pastillas?
231
00:23:37,057 --> 00:23:38,301
Vamos hombre. Esto no es
una pregunta de matemáticas.
232
00:23:38,325 --> 00:23:39,925
¿Cuál de ustedes sostiene?
233
00:23:48,536 --> 00:23:50,362
Vas a sacar tu mierda aquí
234
00:23:50,404 --> 00:23:51,837
con esa pequeña pistola de culo.
235
00:24:06,420 --> 00:24:07,420
Dame esas pastillas.
236
00:24:22,570 --> 00:24:25,103
Solo asegúrate de mantener
tus ojos en tu hombre.
237
00:24:26,307 --> 00:24:28,267
No dejes que entre en más
238
00:24:28,309 --> 00:24:29,749
edificios como ese
solo, ¿de acuerdo?
239
00:24:34,315 --> 00:24:36,381
Vayan y salgan de aquí, hombre.
240
00:25:05,479 --> 00:25:07,306
Qué pasa tío.
241
00:25:07,348 --> 00:25:08,348
Que tal, G.
242
00:25:11,352 --> 00:25:12,311
¿Quieres un cuadrado?
243
00:25:12,353 --> 00:25:13,353
Sí.
244
00:25:35,409 --> 00:25:38,176
Oye hombre, sabes que no
tienes que estar aquí, ¿verdad?
245
00:25:40,381 --> 00:25:42,915
Estoy aquí porque
quiero estar aquí.
246
00:25:47,521 --> 00:25:51,590
Y no tenemos ninguno, pero
quedan algunos buenos muchachos.
247
00:25:58,399 --> 00:25:59,509
Pues no me debes una mierda.
248
00:25:59,533 --> 00:26:00,533
Es principio.
249
00:26:03,604 --> 00:26:05,270
Todo el mundo te quiere, G.
250
00:26:10,277 --> 00:26:13,645
Esos BD, tienen
estructura. Ellos fuertes.
251
00:26:16,050 --> 00:26:18,250
Recuerdo cuando
solíamos ser fuertes.
252
00:26:20,187 --> 00:26:23,315
Hombre, todavía somos un
hombre fuerte. Son mis hermanos.
253
00:26:23,357 --> 00:26:24,357
No.
254
00:26:26,360 --> 00:26:27,360
No como ellos.
255
00:26:29,730 --> 00:26:31,630
Perdimos lo que nos hacía fuertes.
256
00:26:43,377 --> 00:26:45,269
Cuando llegaste
a casa en el 2003,
257
00:26:45,311 --> 00:26:47,244
teníamos cien tipos
y solo tres pistolas.
258
00:26:49,216 --> 00:26:50,649
Las tres pistolas que teníamos,
259
00:26:53,320 --> 00:26:55,287
los niggas los
tiraban el uno al otro.
260
00:26:59,326 --> 00:27:01,119
Perdimos toda unidad.
261
00:27:01,161 --> 00:27:03,521
Era tiempo de guerra y los BD
nos estaban dando un infierno.
262
00:27:05,499 --> 00:27:08,000
A Lucy Love la pillaron
faltante en la tienda final.
263
00:27:10,471 --> 00:27:11,536
Ese era mi negro.
264
00:27:14,074 --> 00:27:15,574
Recuerdo esa mierda, hombre.
265
00:27:17,478 --> 00:27:18,570
Cepillado Sheila.
266
00:27:18,612 --> 00:27:19,612
Sobre Buitre.
267
00:27:21,615 --> 00:27:25,283
Pero tomaste la ranura.
Reunió a los niggas.
268
00:27:26,353 --> 00:27:29,688
Nos dijo que la seguridad
era la columna vertebral.
269
00:27:34,161 --> 00:27:36,328
La seguridad sigue siendo
la columna vertebral, hombre.
270
00:27:37,798 --> 00:27:39,698
Por eso estoy aquí.
271
00:27:42,636 --> 00:27:43,636
Lo juro.
272
00:27:44,638 --> 00:27:47,039
Nunca dejo que te pase nada, G.
273
00:29:27,608 --> 00:29:28,852
Entonces, ¿dónde está ahora?
274
00:29:28,876 --> 00:29:30,569
Vale, no lo sé.
275
00:29:30,611 --> 00:29:32,637
Cada vez que matan a uno de sus
276
00:29:32,679 --> 00:29:35,180
hijos, siempre
desaparece de la cuna.
277
00:29:36,250 --> 00:29:38,750
Y dime que me quede
despierto hasta que regrese.
278
00:30:29,303 --> 00:30:30,547
Porque querías que esa mierda se
279
00:30:30,571 --> 00:30:32,370
manejara, hermano,
tienes que manejarla.
280
00:30:33,674 --> 00:30:35,407
Pero no está muerto.
281
00:30:39,713 --> 00:30:42,514
Sin embargo, tenemos
uno de ellos, cuh.
282
00:30:54,561 --> 00:30:55,827
Marco todas mis centenas.
283
00:30:58,832 --> 00:31:00,743
No puedo creer que ese negro
culo de serpiente haya tenido
284
00:31:00,767 --> 00:31:03,007
el descaro de darme el dinero
que sacó de mi caja fuerte.
285
00:31:11,712 --> 00:31:13,756
No puedes sorprenderte de lo que
haría un nigga culo de cucaracha.
286
00:31:13,780 --> 00:31:16,781
Tiene que morir, primo.
Uno no es suficiente.
287
00:31:19,720 --> 00:31:21,680
Uno no es suficiente.
288
00:31:21,722 --> 00:31:23,748
Vamos a golpearlo de nuevo.
No ha terminado.
289
00:31:23,790 --> 00:31:25,417
No va a estar a salvo...
290
00:31:25,459 --> 00:31:27,619
Ni siquiera quiero hablar
más hasta que haya terminado.
291
00:31:42,943 --> 00:31:44,736
Oye, espera, espera, espera.
292
00:31:44,778 --> 00:31:46,304
Oigan, espero que no crean
293
00:31:46,346 --> 00:31:47,706
que están aquí fumando gratis.
294
00:31:47,748 --> 00:31:48,974
¿Con quién hablas?
295
00:31:49,016 --> 00:31:50,842
Hombre, lo que
sea, hombre. Y esos
296
00:31:50,884 --> 00:31:52,477
veinte, ponle esa
mierda a ese porro.
297
00:31:52,519 --> 00:31:54,839
Necesito que me paguen el
alquiler con dinero, no con coño.
298
00:31:55,822 --> 00:31:57,849
Por eso no me gusta estar aquí.
299
00:31:57,891 --> 00:31:59,718
Oye. Oye. Dile a tu
maldita amiguita que
300
00:31:59,760 --> 00:32:01,271
quite los pies de mi
maldito sofá, hombre.
301
00:32:01,295 --> 00:32:02,988
Este no es el maldito club.
302
00:32:03,030 --> 00:32:04,856
O tomar su culo en la habitación.
303
00:32:09,903 --> 00:32:10,903
Yo.
304
00:32:12,639 --> 00:32:15,006
Que pasa Blaze, esta Keisha
305
00:32:16,076 --> 00:32:17,509
¿Keisha?, ¿cuál Keisha?
306
00:32:19,379 --> 00:32:20,979
Chico, deja de jugar conmigo.
307
00:32:22,549 --> 00:32:26,011
Esta Keisha de los Nueve.
Tasha me dio tu número.
308
00:32:26,053 --> 00:32:28,747
Oye, Tasha, ¿le diste a alguien
mi número para una mudanza?
309
00:32:28,789 --> 00:32:31,856
Le di a algunas
personas tu número.
310
00:32:34,928 --> 00:32:37,622
Hola, ¿cuántos necesitas?
311
00:32:37,664 --> 00:32:39,524
Pensé que tenías
esos tres por 25.
312
00:32:39,566 --> 00:32:41,826
Diablos no. Subs y tres papas fritas.
313
00:32:41,868 --> 00:32:42,894
Tengo cincuenta.
314
00:32:42,936 --> 00:32:43,936
Apuesta.
315
00:32:45,605 --> 00:32:48,900
Oye hermano, necesitamos
más Woods, hombre.
316
00:32:48,942 --> 00:32:50,542
Iremos a buscarlos entonces, nigga.
317
00:32:51,678 --> 00:32:53,505
O envía una de esas
azadas a la tienda.
318
00:32:53,547 --> 00:32:54,879
No voy a ninguna parte.
319
00:32:56,550 --> 00:32:57,550
Cuestión de hecho,
320
00:32:59,886 --> 00:33:03,782
toma estos, llévaselos
a shorty, toma
321
00:33:03,824 --> 00:33:05,757
algunos porros, mata
dos pájaros de un tiro.
322
00:33:06,626 --> 00:33:07,626
Dame tu olla.
323
00:33:14,568 --> 00:33:17,595
No te gusta cuando
le hablo así, ¿verdad?
324
00:33:17,637 --> 00:33:19,664
¡Ese es mi hijo!
325
00:33:35,989 --> 00:33:37,415
Veamos qué más podría tener.
326
00:33:37,457 --> 00:33:38,116
Hola.
327
00:33:38,158 --> 00:33:39,617
¿Cuánto tiempo tengo que esperar?
328
00:33:39,659 --> 00:33:41,960
Le dije a ese negro
que bajara. El no es...
329
00:33:43,663 --> 00:33:44,589
Espera, estoy llegando.
330
00:33:44,631 --> 00:33:45,631
Bien.
331
00:34:10,957 --> 00:34:12,584
Wassup, está bien,
ese 50, ¿justo ahí?
332
00:34:12,626 --> 00:34:14,853
Sólo llama a mi chica de
casa en la parte de atrás.
333
00:34:14,895 --> 00:34:15,960
Ven ahora.
334
00:34:18,031 --> 00:34:19,124
Que tal, cuh.
335
00:34:26,940 --> 00:34:29,000
Oye, ¿cómo es tu papá?
336
00:34:29,042 --> 00:34:30,535
Le gusta ayudarme.
337
00:34:30,577 --> 00:34:31,870
¿Lo hace?
338
00:34:31,912 --> 00:34:35,006
Mi papá es inteligente, amable, rico.
339
00:34:35,048 --> 00:34:36,875
Y no escuches la
mierda que te digo.
340
00:34:36,917 --> 00:34:38,116
Lo he visto.
341
00:34:39,119 --> 00:34:41,052
He visto su dinero en persona.
342
00:34:43,723 --> 00:34:46,484
Yo hablo, él me habla demasiado.
343
00:34:46,526 --> 00:34:48,653
Expreso mi opinión,
344
00:34:48,695 --> 00:34:50,021
Se vuelve tonto.
345
00:34:50,063 --> 00:34:52,424
Tan jodidamente irrespetuoso.
346
00:34:52,466 --> 00:34:55,033
Él es realmente
útil. Él me ayudó.
347
00:35:17,858 --> 00:35:21,493
¿Cómo terminas con un negro así?
348
00:35:28,768 --> 00:35:30,068
No se.
349
00:35:37,978 --> 00:35:40,245
No siempre fue así.
350
00:35:42,983 --> 00:35:43,983
Mami.
351
00:36:44,344 --> 00:36:46,244
Ahora siéntate.
352
00:36:49,649 --> 00:36:51,983
A la mierda te vas,
hombre, acabamos de llegar.
353
00:36:56,056 --> 00:36:59,290
No se le ofrece un refrigerio
nigga, ni bebida, ni una mierda.
354
00:37:04,130 --> 00:37:06,731
El nervio de este negro, Bee.
355
00:37:08,802 --> 00:37:09,867
¿Puedo tener un asiento?
356
00:37:16,142 --> 00:37:19,170
Bueno, a la mierda, si puedo tener
lo que quiero, simplemente lo tomo.
357
00:37:19,212 --> 00:37:21,105
Oye. Déjame
ver, te abriré estos.
358
00:37:21,147 --> 00:37:23,041
Vamos, ese es mi bebé, hermano.
359
00:37:23,083 --> 00:37:24,083
¿Bebé?
360
00:37:25,118 --> 00:37:27,619
Menos mal que se
parece a su mamá.
361
00:37:31,091 --> 00:37:36,054
Mi nigga, Co-D tuvo una hija.
Una hija y dos hijos.
362
00:37:36,096 --> 00:37:39,324
Algunos niggas pasaron por
allí, volaron su parte superior.
363
00:37:39,366 --> 00:37:43,334
Golpea un pedazo entero de hueso
fuera de su cráneo. En pleno día.
364
00:37:45,739 --> 00:37:48,239
Oh, sobre eso allá
en la isla de Stony.
365
00:37:50,143 --> 00:37:52,804
Ves las calles
es un hijo de puta.
366
00:37:52,846 --> 00:37:56,007
Los niños crecen
sin que los papis se
367
00:37:56,049 --> 00:37:57,729
enfermen, hijos de
puta retorcidos como yo.
368
00:37:58,752 --> 00:38:00,652
Mira, porque crecí
sin mis papás.
369
00:38:01,755 --> 00:38:03,114
¿Qué hay de tus papás, Wax?
370
00:38:03,156 --> 00:38:04,989
Sip. Allá por el '95.
371
00:38:07,394 --> 00:38:09,020
V-Dub, ¿qué hay de tus papás?
372
00:38:09,062 --> 00:38:10,194
A la mierda ese negro.
373
00:38:11,731 --> 00:38:13,331
Tienes que disculpar a V-Dub.
374
00:38:14,401 --> 00:38:16,934
Está un poco más marcado
emocionalmente que yo.
375
00:38:18,438 --> 00:38:20,838
La palabra volvió.
376
00:38:22,275 --> 00:38:26,170
Era un negro calvo con un Dodge
377
00:38:26,212 --> 00:38:27,492
Journey negro con dos tiradores.
378
00:38:28,314 --> 00:38:30,214
Se llevaron a mi nigga, Co-D.
379
00:38:32,919 --> 00:38:35,953
Y una cosa es segura,
vamos a Vulture.
380
00:38:36,756 --> 00:38:40,184
Cuando haces un
golpe sin máscara, o
381
00:38:40,226 --> 00:38:44,128
te importa un carajo
que te identifiquen
382
00:38:45,298 --> 00:38:47,699
o no planeas dejar testigos.
383
00:38:49,302 --> 00:38:51,262
Penitenciaría llena
de niggas a los que
384
00:38:51,304 --> 00:38:53,037
les importa un carajo
ser identificados.
385
00:38:56,943 --> 00:38:59,310
Me gustó la idea
de no dejar testigos.
386
00:39:47,093 --> 00:39:48,226
¿Qué?, ¡bebé!
387
00:39:50,230 --> 00:39:51,322
Mami.
388
00:39:51,364 --> 00:39:52,430
Oh Dios mío.
389
00:39:59,372 --> 00:40:03,040
¡Mami!, ¡mamá!
390
00:40:52,292 --> 00:40:56,053
Necesito que saques a Kay y
Maliq de Union, ¿está bien?
391
00:40:56,095 --> 00:40:59,257
Ve a buscar a
Gooch, llévalo a casa,
392
00:40:59,299 --> 00:41:00,476
asegúrate de que pasen
por la puerta trasera.
393
00:41:00,500 --> 00:41:02,178
Dile que se mantenga
alejado de las ventanas.
394
00:41:02,202 --> 00:41:03,202
No digas más.
395
00:41:11,044 --> 00:41:12,154
Mierda, nigga,
es toda la ciudad aquí.
396
00:41:12,178 --> 00:41:14,178
¿Por qué no te pones al frente?
397
00:41:16,316 --> 00:41:19,250
Lo que se entiende, no tiene
que ser explicado, ¿ahora hazlo?
398
00:41:23,523 --> 00:41:25,156
Claro que sí, hombre, estás caliente.
399
00:41:28,194 --> 00:41:30,288
¿Seguro que no quieres esperar?
400
00:41:30,330 --> 00:41:31,330
Diablos no.
401
00:41:34,334 --> 00:41:35,945
Traté de hablar con
el nigga abajo, hombre.
402
00:41:35,969 --> 00:41:37,535
Quiere 40.000 dólares el dólar.
403
00:41:39,105 --> 00:41:42,099
Si sabes lo que estás haciendo
y le das a esta mierda bien,
404
00:41:42,141 --> 00:41:43,301
Te prometo que traerás
405
00:41:43,343 --> 00:41:44,408
más de cien bandas.
406
00:41:46,479 --> 00:41:47,479
40 bastidores, ¿eh?
407
00:41:52,085 --> 00:41:53,317
Entonces, ¿cuánto obtienes?
408
00:41:54,988 --> 00:41:56,265
¿Qué quieres decir con
cuánto estoy recibiendo, nigga?
409
00:41:56,289 --> 00:41:58,549
Te digo el precio.
410
00:41:58,591 --> 00:42:00,892
Tu me dices tu precio.
¿Cuándo empiezas a trabajar gratis?
411
00:42:02,362 --> 00:42:05,389
Porque no estoy
atrofiado. Eso no es tope.
412
00:42:05,431 --> 00:42:06,631
Quiero verte ganar.
413
00:42:08,134 --> 00:42:12,303
¿Desde cuándo?, ¿cuándo te
vuelves tan malditamente generoso?
414
00:42:13,506 --> 00:42:15,473
Nunca he hecho una
mierda por ti, muchacho.
415
00:42:17,143 --> 00:42:18,442
Bueno. Hechos, hermano.
416
00:42:21,514 --> 00:42:22,674
Entonces, ¿cuál es el precio?
417
00:42:25,518 --> 00:42:27,511
Seré honesto, hombre,
esa mierda 35 hombre.
418
00:42:27,553 --> 00:42:30,248
Pero tienes que recordar,
hombre, te estoy llevando al agua.
419
00:42:30,290 --> 00:42:33,324
No tengo sed hijo
de puta. Tengo 37
420
00:42:34,427 --> 00:42:36,354
Son dos bolsas extra para que te
421
00:42:36,396 --> 00:42:37,916
las juegues y te
vayas a celebrar nada.
422
00:42:41,401 --> 00:42:43,601
A menos que tengas 35
para ir a buscarlo tú mismo.
423
00:42:47,073 --> 00:42:50,207
Hombre, no tienes que estar
hablándome así. Sin gorra.
424
00:42:55,682 --> 00:42:57,522
¿Quieres cabrear una
vez en tus redes sociales?
425
00:42:58,551 --> 00:43:01,646
La mierda está mal contigo.
Así que eres GD ahora, ¿eh?
426
00:43:01,688 --> 00:43:04,515
¿Eh, negro?, ¿tienes
estos malditos biberones con
427
00:43:04,557 --> 00:43:08,152
esta mierda rosa alrededor
de mi maldita cuna?
428
00:43:08,194 --> 00:43:10,454
Qué hombre adulto
anda por ahí con
429
00:43:10,496 --> 00:43:13,524
un puto biberón.
¿Qué sucede contigo?
430
00:43:13,566 --> 00:43:16,367
¿De dónde diablos sacaste
esta mierda, hombre?
431
00:43:18,037 --> 00:43:19,563
Creo que me rompiste la nariz.
432
00:43:19,605 --> 00:43:21,565
Y lo siguiente es tu
maldita mandíbula.
433
00:43:21,607 --> 00:43:23,935
¿De dónde diablos
sacaste esta mierda?
434
00:43:23,977 --> 00:43:26,304
¡Responde a mi maldita pregunta!
435
00:43:26,346 --> 00:43:28,023
Solo estaba tratando de
hacer un poco de dinero.
436
00:43:28,047 --> 00:43:29,540
¿Dónde diablos conseguiste esto?
437
00:43:29,582 --> 00:43:31,442
G. G. G, me lo dio.
438
00:43:31,484 --> 00:43:33,077
¿G te dio esta mierda?
439
00:43:33,119 --> 00:43:35,546
Solo iba a darle
la vuelta una vez.
440
00:43:35,588 --> 00:43:37,281
¿G Rich te dio esto?
441
00:43:37,323 --> 00:43:38,449
Voy a recuperarlo.
442
00:43:38,491 --> 00:43:39,717
Voy a recuperarlo.
443
00:43:39,759 --> 00:43:42,086
¡Empaca tu mierda
y lárgate de mi casa!
444
00:43:42,128 --> 00:43:43,454
¡Vamos, mamá, no me eches!
445
00:43:43,496 --> 00:43:44,496
Empaca tu mierda, GD.
446
00:43:44,530 --> 00:43:45,489
¡Vamos, mamá!
447
00:43:45,531 --> 00:43:46,531
Vete a la mierda...
448
00:43:49,769 --> 00:43:51,729
¿Quieres ser un
maldito pandillero?
449
00:43:51,771 --> 00:43:53,164
No, mamá No.
450
00:43:53,206 --> 00:43:54,516
¿Crees que esta mierda es un juego?
451
00:43:54,540 --> 00:43:55,599
No sabes la primera mitad
452
00:43:55,641 --> 00:43:57,568
sobre ser un maldito GD.
453
00:43:57,610 --> 00:44:00,204
Solo hay un
pandillero en esta casa.
454
00:44:00,246 --> 00:44:03,174
Y pasé 20 jodidos años
enteros de mi vida limpiando
455
00:44:03,216 --> 00:44:06,243
mis antecedentes, doctorando
a los jodidos federales.
456
00:44:06,285 --> 00:44:08,446
Acusaciones de drogas por
estupideces que solía hacer,
457
00:44:08,488 --> 00:44:11,582
solo para que tú hagas la
misma mierda, hermano.
458
00:44:11,624 --> 00:44:13,664
Ni siquiera puedes aguantarme
una patada en el culo.
459
00:44:13,693 --> 00:44:15,738
Entonces, ¿qué crees que vas
a hacer cuando estés allí y esos
460
00:44:15,762 --> 00:44:19,590
grandes chicos blancos vestidos
de azul te rompan la cabeza, mierda?
461
00:44:19,632 --> 00:44:21,192
En la sala de interrogatorios.
462
00:44:21,234 --> 00:44:24,328
Te vas a retirar. Te
vas a dar la vuelta, negro.
463
00:44:24,370 --> 00:44:26,464
Vas a estar en una mierda
de culo de los primeros 48.
464
00:44:26,506 --> 00:44:29,200
Ya estás aquí hablando
de hijos de puta.
465
00:44:29,242 --> 00:44:31,202
¡Ponte de pie!, ¡levantarse!
466
00:44:31,244 --> 00:44:32,770
Mamá, me vas a pegar.
467
00:44:32,812 --> 00:44:34,712
¡Levántate ahora!
468
00:44:36,416 --> 00:44:39,643
Pasé cada puto mes
tomando una parte
469
00:44:39,685 --> 00:44:42,480
de mi cheque,
enviándoselo a tu padre.
470
00:44:42,522 --> 00:44:46,350
Para economato, artículos
de tocador y sobres,
471
00:44:46,392 --> 00:44:49,120
solo para conseguirles
cartas débiles y secas.
472
00:44:49,162 --> 00:44:51,555
Hablando de cómo
arriesgó su puta vida y la
473
00:44:51,597 --> 00:44:55,199
de su familia para
hacer tiempo en la caja.
474
00:44:58,171 --> 00:45:00,531
Yo padre, negro, él está
haciendo la vida por el mismo negro
475
00:45:01,674 --> 00:45:03,634
que te dio esta mierda.
476
00:45:03,676 --> 00:45:05,369
Así que te lo voy a decir
477
00:45:05,411 --> 00:45:07,505
así, tienes una maldita opción.
478
00:45:07,547 --> 00:45:09,640
Vas a recuperar tu
trasero en la escuela.
479
00:45:09,682 --> 00:45:11,776
Vas a limpiar esas
redes sociales.
480
00:45:11,818 --> 00:45:14,245
Y si quieres seguir
quedándote aquí,
481
00:45:14,287 --> 00:45:16,514
vas a tomar esa mierda
rosa en esa botella
482
00:45:16,556 --> 00:45:18,115
y tirarlo por el inodoro.
483
00:45:18,157 --> 00:45:20,251
Porque antes de que
deje que las calles te lleven,
484
00:45:20,293 --> 00:45:21,659
Te mataré yo mismo.
485
00:45:22,862 --> 00:45:25,563
Ve a sacar esa mierda de
esa habitación, ¡apresúrate!
486
00:45:26,766 --> 00:45:28,399
Date prisa, Zee.
487
00:45:30,470 --> 00:45:31,830
¿Qué diablos son mis llaves?
488
00:45:38,211 --> 00:45:42,673
No puedo creer que este
negro escondiera mis llaves.
489
00:45:42,715 --> 00:45:46,650
No puedo creer que este negro
haya escondido mis malditas llaves.
490
00:45:50,890 --> 00:45:51,816
Kay, no podemos dejar que te vayas.
491
00:45:51,858 --> 00:45:53,417
¿Qué carajo si no lo soy?
492
00:45:53,459 --> 00:45:55,170
Es una guerra que está
ocurriendo ahora mismo.
493
00:45:55,194 --> 00:45:57,074
Las calles no son seguras
para ti ni para Maliq.
494
00:45:57,396 --> 00:46:00,191
Nigga, va a ser
una maldita guerra
495
00:46:00,233 --> 00:46:02,133
aquí si no te vas de mi camino.
496
00:46:03,402 --> 00:46:05,296
Entonces, ¿qué diablos,
se supone que debo
497
00:46:05,338 --> 00:46:07,431
sentirme seguro con
ustedes, hijos de puta?
498
00:46:07,473 --> 00:46:09,567
Un grupo de niggas
grasientos y una perra semental,
499
00:46:09,609 --> 00:46:11,475
cerniéndose sobre mí y mi hijo.
500
00:46:13,146 --> 00:46:15,840
Sal de mi camino. Voy a
ir a buscar algo de comer.
501
00:46:15,882 --> 00:46:17,708
Lo conseguiré para ti.
502
00:46:17,750 --> 00:46:18,576
Muévete, hombre.
503
00:46:18,618 --> 00:46:19,844
Mira, Kay.
504
00:46:19,886 --> 00:46:22,246
Mira, dije, lárgate
de mi camino,
505
00:46:22,288 --> 00:46:25,289
antes de que haya otro
cadáver en mi puerta de mierda.
506
00:46:47,413 --> 00:46:49,213
Ahí va esa perra, ahí mismo.
507
00:46:55,421 --> 00:46:57,254
Mierda, ¿quieres detenerla?
508
00:46:57,857 --> 00:46:58,716
No.
509
00:46:58,758 --> 00:47:02,226
Voy a hacer lo mismo con
ella, como ella hizo con la mía.
510
00:47:04,397 --> 00:47:05,863
Voy a atrapar a esa perra.
511
00:47:08,668 --> 00:47:09,867
Su hijo también.
512
00:47:24,317 --> 00:47:25,616
Hola.
513
00:47:28,821 --> 00:47:29,679
Hola, Tono.
514
00:47:29,721 --> 00:47:31,281
Te necesito en este movimiento para mí.
515
00:47:31,424 --> 00:47:32,816
Lo que es bueno, hermano mayor.
516
00:47:32,858 --> 00:47:34,785
Es el negro que
mató a tu hermana.
517
00:47:34,827 --> 00:47:36,854
Estás mintiendo.
518
00:47:36,896 --> 00:47:38,562
Tengo a esta perra en el radar.
519
00:47:40,433 --> 00:47:41,659
No digas más.
520
00:47:41,701 --> 00:47:43,968
Voy a cuidar de
ti cuando termine.
521
00:48:36,622 --> 00:48:37,381
La veo.
522
00:48:37,423 --> 00:48:38,423
Ella va a casa de Joe.
523
00:48:39,825 --> 00:48:41,719
Sí.
524
00:48:41,761 --> 00:48:43,827
Agarra el trasero
de ambos al salir.
525
00:48:45,931 --> 00:48:48,499
Me concentro en ellos, le
das bien a esta mierda, G,
526
00:48:49,769 --> 00:48:51,835
Harás más de 100 bandas.
527
00:49:07,520 --> 00:49:08,612
Tan frío.
528
00:49:08,654 --> 00:49:10,347
Oye, déjame llevar la caja, ma.
529
00:49:10,389 --> 00:49:11,949
¿No es usted un caballero?
530
00:49:11,991 --> 00:49:12,883
¡Sí!
531
00:49:12,925 --> 00:49:14,752
Papá me decía que
siempre llevara, que te
532
00:49:14,794 --> 00:49:17,621
llevara las maletas y
te abriera las puertas.
533
00:49:17,663 --> 00:49:18,929
Je, el nervio.
534
00:49:31,811 --> 00:49:33,704
Corre, Maliq.
535
00:49:33,746 --> 00:49:34,938
¿Por qué, mamá?
536
00:49:34,980 --> 00:49:37,574
No hagas preguntas, solo corre.
537
00:50:05,111 --> 00:50:07,571
Te lo dije, quédate en casa.
538
00:50:25,865 --> 00:50:28,459
Oye hombre, ¿qué diablos
estás haciendo, homie?
539
00:50:32,738 --> 00:50:34,004
¡Muévete, perra!
540
00:50:35,608 --> 00:50:36,900
A la mierda con estos negros.
541
00:50:50,022 --> 00:50:51,615
¿Qué pasa, D?
542
00:50:51,657 --> 00:50:52,934
Surge, ¿qué pasa, hermano?
543
00:50:52,958 --> 00:50:53,917
¿Puedes llamar a
tus perros, hombre?
544
00:50:53,959 --> 00:50:55,137
No hemos venido aquí para esto.
545
00:50:55,161 --> 00:50:56,920
Retírate, Hex.
Vamos, es genial. Relajarse.
546
00:50:56,962 --> 00:50:58,989
Todo es salsa. Nadie
necesita morir aquí mismo.
547
00:50:59,031 --> 00:51:00,991
Hay mucha mierda en esta ciudad.
548
00:51:01,033 --> 00:51:02,473
Soy todo acerca de
esa mierda, homie.
549
00:51:02,501 --> 00:51:04,079
¿Eres un tirador o quieres
conseguir este dinero?
550
00:51:04,103 --> 00:51:05,996
Porque como puedes ver,
no hay azadas por aquí.
551
00:51:06,038 --> 00:51:08,005
¿Qué tal esta maldita bolsa?
552
00:51:10,509 --> 00:51:12,903
¿Esto es porque me
estabas hablando de D?
553
00:51:12,945 --> 00:51:14,489
Este es de quien te
estaba hablando, hombre.
554
00:51:14,513 --> 00:51:17,433
Acabamos de llegar aquí. Para
transportar esta obra, hombre, eso es todo.
555
00:51:18,717 --> 00:51:21,118
Aight, hagamos algunos negocios.
556
00:52:09,702 --> 00:52:11,034
¿No debería estar aquí Darcell?
557
00:52:15,908 --> 00:52:20,177
Ese negro tenía un
trabajo y era traerme aquí.
558
00:52:45,271 --> 00:52:46,630
Voy a comprobar esto, ¿verdad?
559
00:52:46,672 --> 00:52:48,939
Porque no quiero malentendidos.
560
00:52:51,744 --> 00:52:53,837
Mi mierda, es pura.
561
00:52:53,879 --> 00:52:57,107
Uno de sus clientes cae
muerto por disparar y tocar,
562
00:52:57,149 --> 00:52:59,816
ese es su problema, no
jodemos con la policía.
563
00:53:05,624 --> 00:53:07,050
Y no jodemos con ningún policía.
564
00:53:07,092 --> 00:53:08,852
Eso es lo que me gusta escuchar.
565
00:53:08,894 --> 00:53:11,722
¿Te importa si cuento
eso por ti, rebote?
566
00:53:11,764 --> 00:53:13,096
Por eso lo compré.
567
00:53:29,081 --> 00:53:31,848
Y por qué algunos de
estos billetes tienen iniciales.
568
00:53:34,720 --> 00:53:37,120
Digamos que me gusta
marcar mi progreso.
569
00:53:55,140 --> 00:53:56,767
Bien entonces.
570
00:54:41,654 --> 00:54:42,654
35.
571
00:54:45,391 --> 00:54:48,191
Estás bien. Ahora esto aquí,
572
00:54:49,662 --> 00:54:51,106
Espero que no esperaras
que lo envolviera para regalo,
573
00:54:51,130 --> 00:54:52,262
Ponle un moño.
574
00:54:59,271 --> 00:55:02,072
El hombre puso esa mierda en una balanza.
575
00:55:15,888 --> 00:55:17,432
Ni siquiera me estoy
tropezando. Ni siquiera estoy de viaje.
576
00:55:17,456 --> 00:55:20,117
Eso fue solo un tiro
de última hora, ¿me entiendes?
577
00:55:20,159 --> 00:55:21,785
Pon algo de dinero en ello.
578
00:55:41,246 --> 00:55:42,673
Hola.
579
00:55:42,715 --> 00:55:46,043
Oye, eso es 118,
East 21st Street.
580
00:55:46,085 --> 00:55:46,877
Apuesta.
581
00:55:46,919 --> 00:55:48,018
Cabeza calva, chico blanco,
582
00:55:50,322 --> 00:55:53,256
Tres Latin Kings,
uno con anteojos.
583
00:55:54,727 --> 00:55:57,888
Tienen rifles de asalto de
alta potencia, ¿de acuerdo?
584
00:55:57,930 --> 00:55:59,089
De acuerdo.
585
00:55:59,131 --> 00:56:00,771
Necesito que etiquetes
este camión dorado.
586
00:56:04,269 --> 00:56:05,027
Apuesta.
587
00:56:05,069 --> 00:56:06,109
Tienes unos siete minutos.
588
00:56:06,472 --> 00:56:08,405
Está bien, apuesta.
589
00:56:29,995 --> 00:56:34,791
No. Darcell es genial.
Trae muchos negocios.
590
00:56:34,833 --> 00:56:36,793
No hacemos negocios,
591
00:56:36,835 --> 00:56:38,361
no comemos y nadie cobra.
592
00:56:38,403 --> 00:56:40,070
No estamos jugando sin comidas.
593
00:56:41,173 --> 00:56:42,350
¿Usted directamente?
¿Quieres que me quede atrás?
594
00:56:42,374 --> 00:56:45,102
No, Juan se va a
quedar suelto conmigo.
595
00:56:45,144 --> 00:56:46,209
Está bien.
596
00:58:58,677 --> 00:59:00,577
Joder mal con ustedes, hombre.
597
00:59:01,647 --> 00:59:02,647
¿Gooch?
598
00:59:03,382 --> 00:59:04,447
¿Pelea?
599
00:59:07,319 --> 00:59:09,519
¿Quieren ir a buscar a
Kay y Maliq como les pedí?
600
00:59:11,657 --> 00:59:13,483
Agarramos a Kay y Maliq.
601
00:59:13,525 --> 00:59:15,536
Ella ha sido difícil todo el
tiempo que nos detuvimos.
602
00:59:15,560 --> 00:59:17,220
A nadie le importa un carajo
603
00:59:17,262 --> 00:59:18,221
que esa perra sea difícil.
604
00:59:18,263 --> 00:59:21,932
Tomó a Maliq y saltó de aquí.
605
00:59:23,335 --> 00:59:25,629
Dejen que esa perra se
vaya con mi hijo, hombre.
606
00:59:25,671 --> 00:59:28,031
G, ya sabes cómo es tu BM.
607
00:59:28,073 --> 00:59:30,018
Sé que les pedí a todos que
mantuvieran a esa perra en la casa.
608
00:59:30,042 --> 00:59:33,970
Nosotros tratamos.
Se había tirado a todo el
609
00:59:34,012 --> 00:59:35,690
mundo en esta perra,
hablando de ir a comer pizza.
610
00:59:35,714 --> 00:59:36,973
Está bien, ¿y?
611
00:59:37,015 --> 00:59:39,242
Me arrastré sobre el Soul Mat.
612
00:59:39,284 --> 00:59:41,084
Esos niggas estaban
allí esperando.
613
00:59:43,488 --> 00:59:47,357
No fue bonito. Tuve que
derribar a uno de ellos.
614
00:59:50,295 --> 00:59:52,935
Está bien, está bien, que se joda
esa perra, ¿dónde está mi hijo?
615
00:59:53,498 --> 00:59:56,526
Oye, llegaron los
impermeables, tenía que bajar.
616
00:59:56,568 --> 00:59:58,528
Era heterosexual cuando me fui.
617
00:59:58,570 --> 01:00:00,670
Kay tuvo que derribar
a uno de esos niggas.
618
01:00:05,310 --> 01:00:07,037
Hombre, te juro que esta perra
619
01:00:07,079 --> 01:00:08,599
cabeza dura que un
hombre hijo de puta.
620
01:00:12,584 --> 01:00:14,544
¿Qué distrito es ese
ahí abajo, hombre?
621
01:00:14,586 --> 01:00:16,386
Es 18th y Estado.
622
01:00:17,589 --> 01:00:19,723
¿La mierda de OG maneja
la recepción allí abajo?
623
01:00:22,494 --> 01:00:24,086
Ella en el turno de la mañana.
624
01:00:24,128 --> 01:00:25,740
Ahora tengo que ir a buscar
a mi maldito hijo, hombre.
625
01:00:25,764 --> 01:00:28,692
Eso es justo lo que la
gente quiere que hagas.
626
01:00:28,734 --> 01:00:29,734
Hey hermano.
627
01:00:30,602 --> 01:00:32,295
Iré a buscarla.
628
01:00:32,337 --> 01:00:34,297
Si van a acusarla primero.
629
01:00:34,339 --> 01:00:36,050
Kay con licencia para
llevar hombre. Maldita sea.
630
01:00:36,074 --> 01:00:38,575
Eso fue definitivamente
en defensa propia.
631
01:00:40,345 --> 01:00:42,205
Sí, adelante, hombre.
632
01:00:42,247 --> 01:00:43,725
Solo quítate esa mierda de
semental, hombre, pon algo
633
01:00:43,749 --> 01:00:45,582
ropa de tía puesta, ¿de acuerdo?
634
01:00:49,154 --> 01:00:51,588
Esta perra tonta como
una caja de rocas, hombre.
635
01:01:39,671 --> 01:01:43,606
Oye, tienes que dejar
que esa perra respire.
636
01:01:54,352 --> 01:01:55,652
No somos ese tipo de niggas.
637
01:01:57,222 --> 01:01:59,756
Somos vigilantes, nos movemos diferentes.
638
01:02:06,832 --> 01:02:09,659
¿Entonces me estás diciendo
que entregue a mi hijo?
639
01:02:09,701 --> 01:02:11,534
Te estoy diciendo
que dejes a la perra.
640
01:02:18,310 --> 01:02:19,642
¿Y qué va a hacer ella?
641
01:02:22,647 --> 01:02:25,582
Esa perra no puede hervir un huevo
y mucho menos valerse por sí misma.
642
01:02:26,585 --> 01:02:28,184
Ella ya marcó.
643
01:02:30,622 --> 01:02:32,789
Hemos quemado
demasiados niggas aquí.
644
01:02:35,327 --> 01:02:36,753
Sería su suerte que alguien la
645
01:02:36,795 --> 01:02:38,435
encontrara en un
basurero en alguna parte.
646
01:02:39,598 --> 01:02:41,397
Al igual que el BM de Shorty Wayne.
647
01:02:42,868 --> 01:02:44,567
Solo por una mierda que hicimos.
648
01:02:46,771 --> 01:02:51,841
Ese es mi punto. Ella joven Ella
también malditamente rebelde.
649
01:02:53,211 --> 01:02:54,589
Ya sabes cómo son
esas azadas en los veinte.
650
01:02:54,613 --> 01:02:56,546
El mío está por todos lados.
651
01:02:58,517 --> 01:03:02,752
Sin falta de respeto. Pero
Kay tiene demasiada boca
652
01:03:03,655 --> 01:03:04,821
y sin disciplina.
653
01:03:08,627 --> 01:03:10,753
No me han pedido tu
opinión sobre mi perra.
654
01:03:10,795 --> 01:03:12,589
Yo perra una responsabilidad.
655
01:03:12,631 --> 01:03:15,525
¿Crees que mantengo tu trasero
cerca porque eres un activo?
656
01:03:15,567 --> 01:03:16,567
¿Eh?
657
01:03:17,769 --> 01:03:20,196
Creo que me retuviste
alrededor de 20 años por
658
01:03:20,238 --> 01:03:23,133
manchar a los hijos de
puta y nunca darme la vuelta.
659
01:03:23,175 --> 01:03:25,902
Veo. Día uno, no
significa una mierda.
660
01:03:25,944 --> 01:03:30,740
Te seguí a esa emboscada
con tu primo cojo.
661
01:03:30,782 --> 01:03:32,675
Esa mierda se habría ido a la izquierda.
662
01:03:32,717 --> 01:03:35,745
Yo soy el que había estado
tomando babosas contigo.
663
01:03:35,787 --> 01:03:40,723
Tengo tantos cuerpos en
mis manos que perdí la cuenta.
664
01:03:41,526 --> 01:03:43,193
Eso es porque te jodo.
665
01:03:45,730 --> 01:03:47,530
No soy uno de estos nuevos niggas.
666
01:03:48,934 --> 01:03:52,402
Si te aviso, es porque
mi punto es válido.
667
01:03:55,674 --> 01:03:56,940
Así que tienes cuerpos, ¿eh?
668
01:03:59,711 --> 01:04:02,672
Tienes cuerpos. Tengo cuerpos.
669
01:04:02,714 --> 01:04:06,643
Entonces, carajo, ¿qué?, nunca
670
01:04:06,685 --> 01:04:07,884
te obligué a joderme, amigo.
671
01:04:12,424 --> 01:04:14,551
Traje tu trasero
a la mesa, porque
672
01:04:14,593 --> 01:04:15,713
sé que necesitabas esa masa.
673
01:04:19,698 --> 01:04:22,365
Y no me importa cuántos
niggas nuevos traiga.
674
01:04:23,568 --> 01:04:25,568
Siempre te vas con
la chuleta más grande.
675
01:04:28,306 --> 01:04:30,773
Esa es la causa de esa mierda
del día uno de la que hablas.
676
01:04:34,779 --> 01:04:36,913
No se trata de obligarme
a joderme, amigo.
677
01:04:38,717 --> 01:04:40,850
Pero mantén mi nombre
de perra fuera de tu boca.
678
01:04:43,788 --> 01:04:44,788
Eso es personal.
679
01:04:46,024 --> 01:04:47,523
Eso es negocio.
680
01:04:48,893 --> 01:04:50,353
Y cuando es el
momento de realmente
681
01:04:50,395 --> 01:04:52,035
bajar, y ese es el
primer día de negocios.
682
01:04:55,867 --> 01:04:58,601
Tengo una libra de garza abajo,
683
01:04:59,771 --> 01:05:02,131
y uno más que se queda para
ir antes de que inunde la ciudad
684
01:05:05,610 --> 01:05:06,485
Con este diésel.
685
01:05:06,527 --> 01:05:07,927
Ahora puedes
enchufar o desconectar,
686
01:05:11,950 --> 01:05:13,761
Pero no te arregles nunca la
boca para decirme qué cojones
687
01:05:13,785 --> 01:05:14,951
Debo hacerlo.
688
01:05:21,359 --> 01:05:22,359
7 4 14.
689
01:05:25,030 --> 01:05:27,764
Eres malditamente heterosexual, nigga.
690
01:06:05,804 --> 01:06:09,365
Yo yo yo. Compruébalo,
amigo. Tengo esa mierda caliente.
691
01:06:09,407 --> 01:06:10,033
Mirar...
692
01:06:10,075 --> 01:06:11,434
¿Quién eres tú?
693
01:06:11,476 --> 01:06:12,368
Mirar. Aguanta,
aguanta, aguanta.
694
01:06:12,410 --> 01:06:13,654
No hay necesidad de salir, dawg.
695
01:06:13,678 --> 01:06:15,238
Solo estoy sentado aquí
para hacer algo, ponte tu
696
01:06:15,262 --> 01:06:16,824
jarabe tapatúo, sabes
de lo que estoy hablando.
697
01:06:16,848 --> 01:06:18,975
Yo, mi hombre, a la mierda tu CD.
698
01:06:19,017 --> 01:06:21,411
¿A la mierda con toda
esa hostilidad, amigo?
699
01:06:21,453 --> 01:06:22,378
Hombre, lárgate.
700
01:06:22,420 --> 01:06:23,664
Vete a la mierda, hombre.
701
01:06:23,688 --> 01:06:24,865
Oye, ¿qué diablos estás pasando?
702
01:06:24,889 --> 01:06:26,381
Lárgate de aquí.
703
01:06:26,423 --> 01:06:27,935
Vamos hombre. Mejor
calma tu maldito culo,
704
01:06:27,959 --> 01:06:30,653
George López, no sería tan
jodidamente duro si ese Nelson no
705
01:06:30,695 --> 01:06:33,923
estuviera en tu bolsillo. Follando
a George López con cara de culo.
706
01:06:33,965 --> 01:06:39,035
Los pargos de pimienta de limón miran al
chico del culo. Con tu estúpido trasero.
707
01:06:52,484 --> 01:06:54,050
Le pellizcó el culo.
708
01:06:58,723 --> 01:07:02,819
Bueno. Vámonos a
la mierda de aquí, yo.
709
01:07:15,874 --> 01:07:17,433
Maldita sea, mi hombre.
710
01:07:17,475 --> 01:07:19,653
Si hubiera sabido que estaría
paleando mierda todo el día en el trabajo,
711
01:07:19,677 --> 01:07:22,572
Me hubiera convertido
en un plomero o algo así.
712
01:07:22,614 --> 01:07:23,813
Nunca es demasiado tarde.
713
01:07:25,784 --> 01:07:30,853
Entonces, aparentemente le
da un golpe en el cuello a un tipo.
714
01:07:31,890 --> 01:07:33,449
El otro recibe tres balazos.
715
01:07:33,491 --> 01:07:37,620
Recuperamos 14 casquillos de
bala. Tenemos dos tipos muertos.
716
01:07:37,662 --> 01:07:40,990
Ambos muertos con sus
armas, aún sobre ellos.
717
01:07:41,032 --> 01:07:44,434
Ahora ella es GI puta
Jane, o tuvo ayuda.
718
01:07:46,704 --> 01:07:47,837
No dices.
719
01:07:49,040 --> 01:07:52,402
Entonces la fichamos
por doble homicidio.
720
01:07:52,444 --> 01:07:54,804
Si es posible. Solo
uno de esos casquillos
721
01:07:54,846 --> 01:07:56,739
en realidad coincide con su arma.
722
01:07:56,781 --> 01:07:59,675
Ella también afirma ser
propietaria de un arma con licencia.
723
01:07:59,717 --> 01:08:03,077
Por supuesto, estoy realizando una verificación
para validar su identificación ahora.
724
01:08:04,656 --> 01:08:06,589
Ya estoy dos pasos
por delante de ti.
725
01:08:08,993 --> 01:08:13,022
Su identificación coincide
con la dirección de los
726
01:08:13,064 --> 01:08:15,104
homicidios en Stony Island
Street, la semana pasada.
727
01:08:16,534 --> 01:08:21,604
Más de 30 casquillos de bala.
Un tipo disparó limpio en la cabeza.
728
01:08:22,073 --> 01:08:23,473
Ella fue interrogada.
729
01:08:24,976 --> 01:08:29,512
Extremadamente difícil afirmó
el teniente. Incooperativo.
730
01:08:30,615 --> 01:08:32,815
Iba a ir a hacerle
una visita el otro día.
731
01:08:34,552 --> 01:08:38,548
Simplemente no parecía
preocupada por un cadáver
732
01:08:38,590 --> 01:08:40,523
que yacía directamente
en la puerta de su casa.
733
01:08:41,826 --> 01:08:43,659
Así que esta perra
está atada a algo.
734
01:08:44,762 --> 01:08:46,122
Tengo una extraña
sensación, lo sé.
735
01:09:00,111 --> 01:09:02,211
Richie maldito Steel.
736
01:09:03,581 --> 01:09:04,581
Sí.
737
01:09:05,917 --> 01:09:09,812
Hemos estado
estudiando un vídeo del
738
01:09:09,854 --> 01:09:11,814
homicidio en la
barbería de Hyde Park.
739
01:09:11,856 --> 01:09:12,982
¿El de la 53rd?
740
01:09:13,024 --> 01:09:14,217
Sí.
741
01:09:14,259 --> 01:09:16,953
Aunque las imágenes estaban un
742
01:09:16,995 --> 01:09:18,955
poco distorsionadas,
encaja en el perfil.
743
01:09:18,997 --> 01:09:23,799
Macho negro, 5'9",
5'10", 170 libras.
744
01:09:25,003 --> 01:09:29,098
Parece que Richie
lleva una máscara
745
01:09:29,140 --> 01:09:31,234
de payaso hasta los
ojos menos las rastas.
746
01:09:31,276 --> 01:09:33,135
Es un maldito circo, hombre.
747
01:09:33,177 --> 01:09:35,972
Y una máscara de payaso
ni siquiera me sorprende.
748
01:09:36,014 --> 01:09:38,975
Entonces, ¿cuál es la conexión
de este tipo con todo esto?
749
01:09:39,017 --> 01:09:42,885
Bebé mamá Su
residencia en la calle 87
750
01:09:44,088 --> 01:09:46,122
pertenecen a una señorita Norma Steel.
751
01:09:47,625 --> 01:09:49,959
Esa es la abuela de
Richie, fallecida desde 2015.
752
01:09:51,296 --> 01:09:53,629
La propiedad fue entregada
a la mamá de Richie.
753
01:09:55,033 --> 01:09:58,078
Algunos de los vecinos contaron una
historia de fondo sobre la señorita Norma.
754
01:09:58,102 --> 01:10:00,997
También hablamos sobre
el tráfico alrededor de la
755
01:10:01,039 --> 01:10:04,974
casa, identificando a Richie
como el denominador común.
756
01:10:06,044 --> 01:10:07,737
¿Así que crees que
es la chica de Richie?
757
01:10:07,779 --> 01:10:09,712
Sí lo hago.
758
01:10:10,915 --> 01:10:12,748
Y el niño, su hijo.
759
01:10:13,918 --> 01:10:14,984
Oh, mierda.
760
01:10:16,321 --> 01:10:18,281
Creo que nuestro caso se
761
01:10:18,323 --> 01:10:19,700
volvió un poco más
fácil de esta manera.
762
01:10:19,724 --> 01:10:21,124
Sí.
Bueno, me gusta fácil.
763
01:10:22,327 --> 01:10:24,727
Dos cajas por el precio de una.
764
01:10:26,331 --> 01:10:28,297
Entonces,
¿debo notificar al fiscal?
765
01:10:29,934 --> 01:10:31,312
Démosle unas cuantas horas más.
766
01:10:31,336 --> 01:10:33,135
Conecta algunos puntos más.
767
01:10:35,974 --> 01:10:38,834
¡Recibí una entrega especial
para el Sr. Maliq!
768
01:10:38,876 --> 01:10:41,777
Mira todo esto que
tienes, hombre. Ve y cava.
769
01:10:42,947 --> 01:10:46,075
Tienes chocolate,
glaseado, fresa.
770
01:10:46,117 --> 01:10:50,646
- Aquí podrías sostenerlo.
- ¿No lo harás?, bueno.
771
01:10:50,688 --> 01:10:53,322
Me gustan tus olas, hombre,
y esa cadena. Mírate.
772
01:11:12,777 --> 01:11:15,338
¿Es esta la parte donde,
cualquier cosa que diga, puede
773
01:11:15,380 --> 01:11:18,914
y será utilizada en mi contra
en un tribunal de justicia?
774
01:11:24,656 --> 01:11:26,882
Eso es lo único si
está bajo arresto.
775
01:11:26,924 --> 01:11:29,952
Si no estoy bajo arresto,
¿por qué estoy detenido?
776
01:11:29,994 --> 01:11:33,796
Y creo que también estás
deteniendo a mi madre. Ella es inocente
777
01:11:35,133 --> 01:11:38,200
Bueno, no puedo discutir sobre eso.
778
01:11:39,270 --> 01:11:41,964
Pero como oficial de la ley, mi
779
01:11:42,006 --> 01:11:43,706
juramento es servir y proteger.
780
01:11:45,143 --> 01:11:47,121
Y bajo esa protección, tengo que
garantizar que la seguridad de todos
781
01:11:47,145 --> 01:11:50,212
los ciudadanos, las mujeres y
los niños sean la máxima prioridad.
782
01:11:57,055 --> 01:11:58,848
Has visto algunas cosas
783
01:11:58,890 --> 01:12:00,067
realmente
inquietantes, ¿no Maliq?
784
01:12:00,091 --> 01:12:01,257
He visto cosas peores.
785
01:12:02,293 --> 01:12:04,260
¿Sí?, cuando puede ser eso.
786
01:12:07,165 --> 01:12:08,297
Netflix
787
01:12:12,437 --> 01:12:14,864
Pero estos tipos no
sabían nada mejor.
788
01:12:14,906 --> 01:12:18,134
Eran solo un
producto de su entorno.
789
01:12:18,176 --> 01:12:21,003
Mi papá me dijo que
el comportamiento
790
01:12:21,045 --> 01:12:23,039
violento proviene de
problemas subyacentes.
791
01:12:23,081 --> 01:12:26,275
Probablemente solo
pedirán ayuda a gritos.
792
01:12:26,317 --> 01:12:29,251
Triste tuvieron que morir
antes de cualquier intervención.
793
01:12:31,189 --> 01:12:36,258
Tu papá, ¿eh? Suena como
un hombre con mucha integridad.
794
01:12:37,729 --> 01:12:41,297
Sí. Es un hombre de conocimiento,
sabiduría y entendimiento.
795
01:12:42,834 --> 01:12:44,894
¿Está bien?
796
01:12:44,936 --> 01:12:46,496
¿Cuál es el nombre de tu papá otra vez?
797
01:12:47,205 --> 01:12:50,272
Solo llamémoslo papá.
798
01:12:55,079 --> 01:12:56,439
Cómete tu maldito donut, muchacho.
799
01:13:08,860 --> 01:13:10,460
Como si alguna vez renunciara a mi papá.
800
01:13:27,278 --> 01:13:30,473
Como propietario de un arma
con licencia en el estado de Illinois,
801
01:13:30,515 --> 01:13:34,450
el fiscal de distrito no iniciará
acciones judiciales por homicidio.
802
01:13:37,255 --> 01:13:42,324
Pero tenemos que hacer el
papeleo y el papeleo consiste
803
01:13:42,994 --> 01:13:44,326
de una investigación
804
01:13:45,429 --> 01:13:47,223
Fue un acto bastante
valiente el que
805
01:13:47,265 --> 01:13:49,492
hiciste, protegiéndote
a ti y a tu hijo.
806
01:13:49,534 --> 01:13:53,262
Pero tenemos dos
homicidios que dar cuenta aquí.
807
01:13:53,304 --> 01:13:56,866
Y la sola descarga de su
arma de fuego no equivale
808
01:13:56,908 --> 01:13:59,275
a las balas calibre 45
que fueron bombeadas en
809
01:14:02,046 --> 01:14:03,922
el otro agresor.
810
01:14:03,964 --> 01:14:05,881
Así que mi pregunta
es, ¿quién es su ayuda?
811
01:14:10,888 --> 01:14:12,399
No entiendo lo que
me estas preguntando.
812
01:14:12,423 --> 01:14:15,384
¡Sabes muy bien lo que
estamos preguntando aquí!
813
01:14:15,426 --> 01:14:17,226
¿Quién es el otro maldito tirador?
814
01:14:18,329 --> 01:14:19,989
¿Fue ese mismo
idiota responsable
815
01:14:20,031 --> 01:14:21,257
del asesinato en tu dirección?
816
01:14:21,299 --> 01:14:23,259
Porque seguro que me lo parece.
817
01:14:23,301 --> 01:14:24,260
Y constantemente te fuiste
818
01:14:24,302 --> 01:14:25,942
respondiendo todas
las malditas preguntas.
819
01:14:26,604 --> 01:14:28,264
No sabes de lo
que estás hablando.
820
01:14:28,306 --> 01:14:30,432
Oh, sé más
de lo que crees que sé.
821
01:14:30,474 --> 01:14:33,269
Sé que Richie Steel
es un maldito cabrón.
822
01:14:33,311 --> 01:14:36,312
Sé que Richie Steel
es tú, papá del bebé.
823
01:14:39,383 --> 01:14:41,877
Yo no tengo un papá bebé.
824
01:14:41,919 --> 01:14:43,999
Sí. Estoy seguro de que
ninguno de ustedes lo hace.
825
01:14:44,488 --> 01:14:46,333
También estoy seguro de
que los cadáveres siguen
826
01:14:46,357 --> 01:14:48,884
apareciendo a tu alrededor,
vas a ser el próximo.
827
01:14:48,926 --> 01:14:49,926
Collins.
828
01:14:53,464 --> 01:14:55,291
Tienes un niño de ocho años ahí.
829
01:14:55,333 --> 01:14:56,999
Parece bastante brillante.
830
01:14:58,336 --> 01:15:00,629
Sé lo que tengo.
831
01:15:00,671 --> 01:15:02,965
Entonces entiendes
que ponerlo en
832
01:15:03,007 --> 01:15:04,607
la línea de fuego no
es la crianza ideal.
833
01:15:07,144 --> 01:15:09,471
¿Conoce por casualidad
alguno de los otros nombres
834
01:15:09,513 --> 01:15:12,014
de los tiradores involucrados
en estos homicidios?
835
01:15:13,484 --> 01:15:15,951
Por última vez, no.
836
01:15:17,622 --> 01:15:21,517
Llevé a Maliq a comprar
pizza y de repente
837
01:15:21,559 --> 01:15:25,454
Dos tipos salieron de la
nada e intentaron agarrarnos.
838
01:15:25,496 --> 01:15:29,491
Le disparé a uno de ellos.
Entonces pasó un coche.
839
01:15:29,533 --> 01:15:32,361
Tal vez así fue
como murió el otro.
840
01:15:32,403 --> 01:15:33,878
No se.
841
01:15:33,920 --> 01:15:35,415
¿Estás seguro de
que Richie no lo hizo?
842
01:15:35,439 --> 01:15:37,132
No conozco a un Richie.
843
01:15:37,174 --> 01:15:38,400
Suena como una mierda.
844
01:15:38,442 --> 01:15:41,110
Parece que tienes pequeños
problemas con el pene.
845
01:15:42,246 --> 01:15:45,314
Ahora, ¿hemos terminado
aquí o hemos terminado?
846
01:15:47,118 --> 01:15:51,413
Bueno. Bueno. No
te obligaré a hablar.
847
01:15:51,455 --> 01:15:55,117
Incluso si se trata
de salvar tu vida.
848
01:15:55,159 --> 01:15:57,486
Puede ir y firmar la declaración
849
01:15:57,528 --> 01:15:59,955
para su reclamo
de defensa propia.
850
01:15:59,997 --> 01:16:03,332
No se requieren bonos,
no hay cargos pendientes.
851
01:16:04,468 --> 01:16:07,162
Pero déjame informarte que he
visto el final de las mujeres que
852
01:16:07,204 --> 01:16:11,100
protegen a los hombres que les
introdujeron en el estilo de vida,
853
01:16:11,142 --> 01:16:13,903
pero no era lo
suficientemente hombre para
854
01:16:13,945 --> 01:16:15,945
protegerlos de las
repercusiones que venían con él.
855
01:16:16,580 --> 01:16:18,614
Sé hacia dónde
se dirige este tren.
856
01:16:20,351 --> 01:16:23,552
Tiene la opción de bajarse
antes de su destino final.
857
01:16:28,459 --> 01:16:31,627
Asegúrese de bajar
antes de su destino final.
858
01:16:34,432 --> 01:16:38,634
Porque estaré justo ahí
en la terminal, esperando.
859
01:17:32,690 --> 01:17:33,690
¡Papá!
860
01:17:34,525 --> 01:17:35,557
Pops
861
01:17:37,094 --> 01:17:39,254
¿Qué haces aquí, negro?
862
01:17:39,296 --> 01:17:40,562
Mamá dice que es hora de comer.
863
01:17:42,233 --> 01:17:44,600
Bueno. Estaré justo ahí.
864
01:18:47,832 --> 01:18:49,798
Vas a tener que
aprender a defenderte.
865
01:18:51,702 --> 01:18:53,262
Yo me defiendo.
866
01:18:53,304 --> 01:18:55,104
Siempre es más de uno.
867
01:18:57,241 --> 01:19:00,669
¿Y qué hay de tus
amigos, Mike y Terrance?
868
01:19:00,711 --> 01:19:03,178
¿Los chicos con los que
caminas a la escuela?
869
01:19:04,515 --> 01:19:07,409
Ellos coños. Mike y Terrance
870
01:19:07,451 --> 01:19:08,811
no quieren fumar con ellos.
871
01:19:08,853 --> 01:19:10,279
Y ya no caminan conmigo,
872
01:19:10,321 --> 01:19:11,720
ya que les quitaron mi carro.
873
01:19:30,674 --> 01:19:31,674
Robar.
874
01:19:32,776 --> 01:19:34,343
¿Qué estás haciendo?
875
01:19:35,746 --> 01:19:38,340
Necesito un poco de sal. No
puedo comer este arroz sin sal.
876
01:19:38,382 --> 01:19:40,209
Trevor, ve a buscar
la sal para tu papá.
877
01:19:40,251 --> 01:19:43,285
¡Sentarse!, estoy
aquí, puedo tenerlo.
878
01:19:50,394 --> 01:19:51,394
¡Mierda!
879
01:20:30,801 --> 01:20:33,762
Mira, vas a tener
que detener esto.
880
01:20:33,804 --> 01:20:36,698
Vas a tener que detener esto.
881
01:20:36,740 --> 01:20:39,234
Maldita sea, al menos deja
que te quiten la última bala de
882
01:20:39,276 --> 01:20:41,388
la cadera antes de que intentes
hacer una mierda como esa.
883
01:20:41,412 --> 01:20:42,412
De nuevo.
884
01:20:45,683 --> 01:20:48,177
Tendrás que aceptar el hecho de
885
01:20:48,219 --> 01:20:49,645
que ahora mismo
no puedes caminar.
886
01:20:49,687 --> 01:20:51,553
No puedes caminar ahora mismo.
887
01:20:52,756 --> 01:20:55,257
Pero eso no significa que no
vuelvas a caminar nunca más.
888
01:23:02,720 --> 01:23:04,780
¿Qué está pasando, hombrecito?
889
01:23:04,822 --> 01:23:10,025
Papá esos, esos hombres,
trataron de matarnos a mí y a mamá.
890
01:23:10,894 --> 01:23:12,828
Pero por suerte, mamá me salvó.
891
01:23:16,100 --> 01:23:17,766
Tu mamá es un soldado, hombre,
892
01:23:18,969 --> 01:23:20,836
ella hizo lo que se
suponía que debía hacer.
893
01:23:22,106 --> 01:23:25,801
Todo lo que sé es que
corrí lo más rápido que pude.
894
01:23:25,843 --> 01:23:28,777
¿Lastimas?, ¿tienes moretones en ti?
895
01:23:29,980 --> 01:23:33,075
Sí, me rasqué un poco el codo.
896
01:23:33,117 --> 01:23:35,711
Ya no duele.
897
01:23:35,753 --> 01:23:37,012
Está bien.
898
01:23:37,054 --> 01:23:38,947
Papá, ya no quiero
899
01:23:38,989 --> 01:23:40,949
tener que ir a la comisaría.
900
01:23:40,991 --> 01:23:42,718
Hace frío allí.
901
01:23:42,760 --> 01:23:45,554
Y además eso fue una
mala selección de comida.
902
01:23:45,596 --> 01:23:47,589
Nunca más tendrás que
903
01:23:47,631 --> 01:23:48,711
volver a ninguna comisaría.
904
01:23:49,666 --> 01:23:53,068
Voy a hacer para que
no tengas que volver.
905
01:23:54,505 --> 01:23:56,965
Yo tampoco quiero que
mamá tenga que volver.
906
01:23:57,007 --> 01:24:01,543
Bueno, tu mamá utilizará
las cinco P la próxima vez.
907
01:24:07,818 --> 01:24:09,711
¿Recuerdas los cinco PS, verdad?
908
01:24:09,753 --> 01:24:12,147
Una preparación adecuada
evita un rendimiento deficiente.
909
01:24:12,189 --> 01:24:13,889
Eso es correcto. Eso es correcto.
910
01:24:14,958 --> 01:24:16,858
Todos vamos a estar bien preparados.
911
01:24:18,762 --> 01:24:21,696
Yo, tú y tu mamá.
912
01:24:23,667 --> 01:24:24,966
Siempre por delante de la curva.
913
01:24:26,036 --> 01:24:28,103
Ni una mala actuación.
914
01:24:29,773 --> 01:24:30,799
¿Está bien?
915
01:24:30,841 --> 01:24:31,633
Kay papá.
916
01:24:31,675 --> 01:24:32,675
¿Tienes razón?
917
01:24:32,709 --> 01:24:33,502
Correcto.
918
01:24:33,544 --> 01:24:34,664
Demuestrame un poco de amor.
919
01:24:37,047 --> 01:24:40,041
Eso es correcto.
Ve y sácate la ropa,
920
01:24:40,083 --> 01:24:41,410
enjuaga un poco
de agua del baño.
921
01:24:41,452 --> 01:24:42,484
Está bien, papá.
922
01:24:59,837 --> 01:25:01,514
Sabes que toda la
razón por la que le dije a
923
01:25:01,538 --> 01:25:03,638
tu culo que no saliera
fue para protegerte.
924
01:25:06,743 --> 01:25:08,510
Pero una cabeza dura hace un culo blando.
925
01:25:12,549 --> 01:25:14,015
No soy un niño.
926
01:25:15,552 --> 01:25:17,045
Yo no me inscribí en esta mierda.
927
01:25:17,087 --> 01:25:19,888
Lo firmaste en el momento
en que llegaste conmigo.
928
01:25:22,025 --> 01:25:24,653
Pero, ¿por qué mi
vida y la de Maliq están
929
01:25:24,695 --> 01:25:26,455
en peligro debido a las
decisiones que tomas?
930
01:25:28,565 --> 01:25:31,032
He estado contigo
nueve malditos años,
931
01:25:32,236 --> 01:25:35,637
y no puedo recordar ni una sola
vez que me sentí seguro contigo.
932
01:25:38,108 --> 01:25:40,041
Cuando estás aquí
matando niggas,
933
01:25:41,144 --> 01:25:43,104
¿Alguna vez pensaste
que la misma mierda que
934
01:25:43,146 --> 01:25:45,647
les haces a tus víctimas
te puede pasar a ti?
935
01:25:46,783 --> 01:25:48,094
Si tuviera miedo de
morir, pensaría en
936
01:25:48,118 --> 01:25:50,185
un montón de mierda
ahora, ¿no?, ¿eh?
937
01:25:51,588 --> 01:25:52,999
Pero no lo hice tan
lejos de ser un cobarde.
938
01:25:53,023 --> 01:25:56,925
Mira, eso es a
lo que me refiero.
939
01:25:58,061 --> 01:26:02,797
No te importa un carajo
nadie. Yo no. No Maliq.
940
01:26:03,867 --> 01:26:06,134
Ni siquiera tus supuestos amigos.
941
01:26:07,170 --> 01:26:09,965
Intentas llevarte a
todos al infierno contigo.
942
01:26:10,007 --> 01:26:13,702
Estoy harto de esta mierda,
lo juro por Dios, ¡quiero salir!
943
01:26:13,744 --> 01:26:15,837
No hagas ningún
maldito ruido, G.
944
01:26:15,879 --> 01:26:17,138
No irás a ningún puto lugar.
945
01:26:17,180 --> 01:26:18,974
Baja ese maldito ruido.
946
01:26:19,016 --> 01:26:19,841
¡Ay!
947
01:26:19,883 --> 01:26:20,642
Cierra la boca.
948
01:26:20,684 --> 01:26:21,710
Cierra la puta boca.
949
01:26:21,752 --> 01:26:24,019
No, cállate la boca.
950
01:26:25,322 --> 01:26:29,017
He estado contigo nueve
malditos años, tienes razón.
951
01:26:29,059 --> 01:26:31,887
Esos son nueve malditos
años de mí reteniéndote.
952
01:26:31,929 --> 01:26:34,122
Pagando cada puta
factura, pagaré del coche.
953
01:26:34,164 --> 01:26:36,831
Satisfacer todas las necesidades
y demandas a partir de la fuerza
954
01:26:39,636 --> 01:26:41,062
de la mierda que hago aquí.
955
01:26:41,104 --> 01:26:43,224
Eso es porque en cada
lucha, se debe hacer sacrificio.
956
01:26:44,174 --> 01:26:46,274
Maliq tuvo que
verme matar a alguien.
957
01:26:48,912 --> 01:26:51,206
Él nunca debería tener que
ver una mierda como esa.
958
01:26:51,248 --> 01:26:53,560
Esa es toda la razón por la que
tengo tu trasero para conseguir una
959
01:26:53,584 --> 01:26:57,052
licencia para portar armas. Así
que nunca tendrás que prepararte.
960
01:26:58,922 --> 01:27:01,216
No hay una puta valla
blanca en el gueto.
961
01:27:01,258 --> 01:27:03,625
Nos damos cuenta de
cómo diablos vivimos aquí.
962
01:27:05,662 --> 01:27:07,729
Esa mierda de Hollywood
te saca de la cabeza.
963
01:27:11,368 --> 01:27:15,830
No quiero esto. Quiero
algo mejor para mi vida.
964
01:27:15,872 --> 01:27:17,065
Quiero un poco de paz.
965
01:27:17,107 --> 01:27:20,101
¿Cuántos años tenías
cuando te conocí, Kay?
966
01:27:20,143 --> 01:27:21,169
Muy joven.
967
01:27:21,211 --> 01:27:22,211
¿Cuántos años?
968
01:27:23,146 --> 01:27:24,705
19
969
01:27:24,747 --> 01:27:26,308
Tenías 19 años con un negro
970
01:27:26,350 --> 01:27:28,617
metiéndose en tu maldita cabeza.
971
01:27:30,754 --> 01:27:32,287
Tu futuro se ve muy brillante.
972
01:27:34,157 --> 01:27:35,890
¿Entonces esto mejor?
973
01:27:38,261 --> 01:27:42,163
Mi hijo tuvo que sentarse en una
maldita celda de detención hoy,
974
01:27:43,400 --> 01:27:46,127
¿Sabes cuántas pesadillas tengo
975
01:27:46,169 --> 01:27:47,609
de que no logres
volver a esta perra?
976
01:27:48,839 --> 01:27:51,706
Y yo teniendo que
criar a Maliq yo solo.
977
01:27:54,878 --> 01:27:57,072
Tengo que caminar por mi propia
978
01:27:57,114 --> 01:27:58,594
maldita casa como
si fuera una trampa.
979
01:27:59,650 --> 01:28:01,650
Me pongo una bata
donde quiera que vaya.
980
01:28:02,252 --> 01:28:04,185
Tengo que quedarme completamente vestido.
981
01:28:05,389 --> 01:28:07,055
Mierda envejeciendo.
982
01:28:10,727 --> 01:28:13,228
Nah, esta mierda se está poniendo nueva.
983
01:28:17,300 --> 01:28:20,268
Ahora dices que te quieres
mudar a las afueras, ¿no?, ¿eh?
984
01:28:22,406 --> 01:28:24,139
Entonces empieza a empacar tu mierda.
985
01:28:30,947 --> 01:28:32,907
Mi abuela se fue del
edificio de mi mamá.
986
01:28:32,949 --> 01:28:34,927
Ahora tuve que contactar a algunas
personas para que lo alquilaran.
987
01:28:34,951 --> 01:28:35,951
¿Estas feliz ahora?, ¿eh?
988
01:28:39,289 --> 01:28:40,355
Dame un beso, hombre.
989
01:28:42,426 --> 01:28:43,852
No.
990
01:28:43,894 --> 01:28:46,695
Chica, dame un maldito beso.
991
01:28:49,199 --> 01:28:51,232
Ese no fue un maldito beso.
992
01:28:52,936 --> 01:28:54,302
Pequeño y feo trasero.
993
01:28:55,338 --> 01:28:56,865
Eres un idiota de aspecto gracioso.
994
01:28:56,907 --> 01:28:57,666
Eres un culo sucio
995
01:28:57,708 --> 01:29:00,669
S0?, Te gusta.
996
01:29:00,711 --> 01:29:01,711
Toma asiento.
997
01:29:22,966 --> 01:29:23,966
Levántate ese pelo.
998
01:29:28,105 --> 01:29:31,940
Tenemos amor. Tenemos
vida. Y obtuvimos lealtad.
999
01:29:33,210 --> 01:29:35,303
Con el conocimiento
trae sabiduría
1000
01:29:35,345 --> 01:29:37,278
y la sabiduría
trae entendimiento.
1001
01:29:38,348 --> 01:29:40,281
Y esto de aquí es 24k.
1002
01:29:41,351 --> 01:29:43,952
Oro con una piedra.
1003
01:29:50,527 --> 01:29:52,120
Empiezas a empacar tu mierda.
1004
01:29:53,163 --> 01:29:54,055
Ayo, bajito.
1005
01:29:54,097 --> 01:29:55,296
¿De por aquí, enana?
1006
01:29:56,967 --> 01:29:59,194
Vamos, sácalo.
1007
01:29:59,236 --> 01:30:00,379
No quiero lastimarte, hermano.
1008
01:30:00,403 --> 01:30:02,797
¿Para qué corres?
1009
01:30:02,839 --> 01:30:04,933
Sin embargo, esos son unos buenos zapatos.
1010
01:30:04,975 --> 01:30:05,985
Nunca te he visto por aquí.
1011
01:30:06,009 --> 01:30:06,935
¿Dónde se hospedan ustedes?
1012
01:30:06,977 --> 01:30:08,336
¿De dónde eres?
1013
01:30:08,378 --> 01:30:11,239
Te das cuenta de
que te estoy hablando.
1014
01:30:11,281 --> 01:30:12,281
Tómalo.
1015
01:30:12,315 --> 01:30:13,174
Hey tú.
1016
01:30:13,216 --> 01:30:18,747
Bruh, sé que me escuchas.
Puedes oírme desde allí.
1017
01:30:18,789 --> 01:30:19,748
Ay familia...
1018
01:30:19,790 --> 01:30:20,790
Oh no.
1019
01:31:42,973 --> 01:31:45,406
Ahora, ¿cuánto tienes, hermano?
1020
01:32:35,125 --> 01:32:39,127
Ahí va crip allí mismo
con su culo de perra.75850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.