All language subtitles for Cheaters s02e07.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,600 --> 00:00:09,880 DOORBELL RINGS 2 00:00:18,720 --> 00:00:19,840 Ah, can I help you? 3 00:00:20,840 --> 00:00:23,880 Erm, maybe? I'm looking for Josh. 4 00:00:23,880 --> 00:00:27,680 Ah, right. Well, erm, if he's not over there, he might be over here. 5 00:00:27,680 --> 00:00:29,040 All right, OK. 6 00:00:29,040 --> 00:00:30,560 Erm, thank you. 7 00:00:30,560 --> 00:00:31,680 Yeah. 8 00:00:37,400 --> 00:00:39,720 So, the clues are there. 9 00:00:39,720 --> 00:00:41,680 Cool. Have a quick look. 10 00:00:41,680 --> 00:00:44,640 Right, so, in your pairs, you can use the evidence in front of you. 11 00:00:44,640 --> 00:00:46,480 Esther, are... Are you all right? 12 00:00:47,640 --> 00:00:49,000 Yeah, don't let me hold you up. 13 00:00:49,000 --> 00:00:51,080 Erm, I don't have anyone. 14 00:00:51,080 --> 00:00:52,240 No pair. 15 00:00:52,240 --> 00:00:54,000 Oh, yeah, right. 16 00:00:54,000 --> 00:00:55,160 FRONT DOOR SHUTS 17 00:00:55,160 --> 00:00:56,600 Hey, everyone. 18 00:00:56,600 --> 00:00:57,680 Fola, can we... 19 00:00:57,680 --> 00:00:58,880 Wha... What you doing here? 20 00:00:58,880 --> 00:01:01,400 I'm sorry to interrupt, I just need a couple of minutes. 21 00:01:01,400 --> 00:01:02,520 Privately. 22 00:01:02,520 --> 00:01:04,720 Absolutely not the time, Zack! 23 00:01:04,720 --> 00:01:06,600 I mean, why are you even here? 24 00:01:06,600 --> 00:01:08,760 Oh, great. You've brought a date with you. 25 00:01:08,760 --> 00:01:11,560 Oh, no! Yeah, not my type. 26 00:01:11,560 --> 00:01:13,240 Erm, Josh, can we have a quick word? 27 00:01:13,240 --> 00:01:14,600 Jekka? 28 00:01:14,600 --> 00:01:15,960 All right, Esther? 29 00:01:15,960 --> 00:01:17,280 What are you doing here, Jekka? 30 00:01:17,280 --> 00:01:18,600 So... Sorry, who are you? 31 00:01:18,600 --> 00:01:20,280 She was in our year at school. 32 00:01:20,280 --> 00:01:22,400 Didn't you get kicked out for sniffing pens? 33 00:01:22,400 --> 00:01:23,760 No. What? 34 00:01:23,760 --> 00:01:27,280 I... I still don't understand what you're doing in my house. 35 00:01:27,280 --> 00:01:29,280 Oh, yeah, sorry... Sorry to interrupt. 36 00:01:29,280 --> 00:01:30,960 I just wanted to give this back to you, Josh. 37 00:01:30,960 --> 00:01:32,600 You left it at mine last night. 38 00:01:32,600 --> 00:01:34,640 Ah... 39 00:01:40,120 --> 00:01:43,880 And, look, I didn't want to do this in front of everyone, 40 00:01:43,880 --> 00:01:46,240 but a bag of rice doesn't work - still don't have a phone. 41 00:01:46,240 --> 00:01:48,080 Oh... So, erm... 42 00:01:48,080 --> 00:01:49,720 Well, I think you're really great. 43 00:01:49,720 --> 00:01:51,360 And I had a nice time. 44 00:01:51,360 --> 00:01:54,840 I just didn't feel like the vibe was there at the end. Mm-hm. 45 00:01:54,840 --> 00:01:57,240 You know? Yep. Sorry. 46 00:01:57,240 --> 00:01:58,400 Yeah? 47 00:01:59,920 --> 00:02:01,120 That's it. 48 00:02:03,400 --> 00:02:04,560 What is she talking about? 49 00:02:04,560 --> 00:02:06,360 I, erm... HE CLEARS HIS THROAT 50 00:02:06,360 --> 00:02:08,920 I-I can see how this looks, and it's not that. 51 00:02:08,920 --> 00:02:10,320 It looks very bad, Josh. 52 00:02:10,320 --> 00:02:12,200 I feel like I might have put my foot in it a bit. 53 00:02:12,200 --> 00:02:13,560 So you bailed on dinner with me 54 00:02:13,560 --> 00:02:15,480 so that you can go on a date with someone else? 55 00:02:15,480 --> 00:02:16,840 That feels weirdly familiar. 56 00:02:16,840 --> 00:02:18,480 It really isn't what it seems like. 57 00:02:18,480 --> 00:02:19,960 It wasn't a date. 58 00:02:19,960 --> 00:02:21,160 Well, drinks and a snog... 59 00:02:21,160 --> 00:02:22,280 Seemed like a date to me. 60 00:02:22,280 --> 00:02:24,080 SHE SCOFFS 61 00:02:24,080 --> 00:02:25,480 Oh, Josh! 62 00:02:25,480 --> 00:02:26,840 It wasn't a... 63 00:02:26,840 --> 00:02:28,480 This has all been a misunderstanding. 64 00:02:28,480 --> 00:02:31,200 How? How could this be a misunderstanding? 65 00:02:31,200 --> 00:02:33,240 Oh, wait, are you with her or are you with Esther? 66 00:02:33,240 --> 00:02:35,160 Lol! Jekka, I'm sorry, can I just... 67 00:02:35,160 --> 00:02:36,520 TEARFULLY: I'm talking to you, Josh. 68 00:02:36,520 --> 00:02:38,160 I'm trying! 69 00:02:38,160 --> 00:02:40,480 I-I-I was trying to do the right... 70 00:02:40,480 --> 00:02:42,760 I swear to God, if you say that you are trying to do the right thing... 71 00:02:42,760 --> 00:02:45,600 Now, we've talked about it and set the, erm, rules, 72 00:02:45,600 --> 00:02:46,680 I would never do that. 73 00:02:46,680 --> 00:02:47,840 Never? Cheers! 74 00:02:47,840 --> 00:02:49,760 Well, I feel you trying to fuck your old flame 75 00:02:49,760 --> 00:02:52,000 would always be against the rules, mate. 76 00:02:52,000 --> 00:02:53,920 I wouldn't say old flame, exactly. 77 00:02:53,920 --> 00:02:55,040 We went to school together. 78 00:02:55,040 --> 00:02:56,960 I don't remember you, Jekka! 79 00:02:56,960 --> 00:03:00,080 I don't remember being at school with you! I don't know who you are! 80 00:03:01,880 --> 00:03:03,000 JEKKA COUGHS 81 00:03:04,000 --> 00:03:05,240 I should go. 82 00:03:10,880 --> 00:03:12,120 I'll show her out. 83 00:03:16,480 --> 00:03:19,400 ESTHER CLEARS HER THROAT FRONT DOOR OPENS 84 00:03:19,400 --> 00:03:20,760 FRONT DOOR SHUTS 85 00:03:20,760 --> 00:03:22,360 I'll walk you to the bus stop. 86 00:03:22,360 --> 00:03:23,920 You that lady's butler or something? 87 00:03:23,920 --> 00:03:26,480 I'm her husband, believe it or not. 88 00:03:26,480 --> 00:03:27,600 Hate to break it to you, 89 00:03:27,600 --> 00:03:29,320 but I think she might prefer Josh. 90 00:03:37,520 --> 00:03:39,840 What the fuck is wrong with you? 91 00:03:39,840 --> 00:03:41,520 So, the thing is, you... 92 00:03:41,520 --> 00:03:44,520 You said you wanted space, and Zephyr said... 93 00:03:44,520 --> 00:03:45,800 Who or what is Zephyr? 94 00:03:45,800 --> 00:03:47,240 She was saying that most people now 95 00:03:47,240 --> 00:03:49,080 are non-exclusive until they talk about it. 96 00:03:49,080 --> 00:03:51,040 So why didn't you talk to ME about it? 97 00:03:51,040 --> 00:03:52,320 Because you were freezing me out! 98 00:03:52,320 --> 00:03:53,520 I was not. 99 00:03:53,520 --> 00:03:55,400 You introduced me to Tiwa as your friend. 100 00:03:55,400 --> 00:03:56,840 Do you know how that feels? 101 00:03:56,840 --> 00:03:58,640 So would you blame me for thinking you wanted me 102 00:03:58,640 --> 00:04:00,320 to be with other people? Yes! 103 00:04:00,320 --> 00:04:02,280 I would have thought you'd know what it's like 104 00:04:02,280 --> 00:04:03,480 to feel lonely in a relationship! 105 00:04:05,160 --> 00:04:06,440 Oh, no, Josh. 106 00:04:06,440 --> 00:04:07,600 GROANING 107 00:04:10,240 --> 00:04:12,640 You know, I think that the only reason that we got together 108 00:04:12,640 --> 00:04:15,480 was to work out that our relationships weren't working. 109 00:04:19,680 --> 00:04:21,880 I don't think that we were meant to survive. 110 00:04:23,080 --> 00:04:24,240 Don't say that. 111 00:04:25,680 --> 00:04:27,400 Maybe you guys should just take a beat... 112 00:04:27,400 --> 00:04:28,480 Don't defend him. 113 00:04:28,480 --> 00:04:29,560 I'm not defending him. 114 00:04:29,560 --> 00:04:32,040 Like, he's not the only one who's been keeping secrets. 115 00:04:32,040 --> 00:04:33,160 What does that mean? 116 00:04:33,160 --> 00:04:35,080 What DOES that mean? 117 00:04:35,080 --> 00:04:37,080 Like, if I was seeing someone, even if I wanted to take it slow... 118 00:04:37,080 --> 00:04:38,960 SOFTLY: Don't you dare, Tiwa. I would at least tell them... 119 00:04:38,960 --> 00:04:40,400 Don't you dare! ..that I was thinking about 120 00:04:40,400 --> 00:04:42,080 going to work in New York! 121 00:04:42,080 --> 00:04:44,400 Ugh... Oh, God. 122 00:04:44,400 --> 00:04:45,760 WHISPERS: It's getting worse. 123 00:04:45,760 --> 00:04:46,920 New York? 124 00:04:48,160 --> 00:04:49,800 SHE EXHALES 125 00:04:52,680 --> 00:04:56,160 What are you even doing here, Tiwa? 126 00:04:56,160 --> 00:04:58,040 Now you can get out, too. 127 00:04:58,040 --> 00:04:59,560 Yeah, everybody, out! 128 00:04:59,560 --> 00:05:01,680 What, me? Where am I meant to go? 129 00:05:05,440 --> 00:05:06,960 Mate, you OK? 130 00:05:06,960 --> 00:05:09,080 I guess we should all just go home? 131 00:05:09,080 --> 00:05:11,040 Well, I don't massively have anywhere to go. 132 00:05:11,040 --> 00:05:12,800 ESTHER: No, let's just go back to ours! 133 00:05:12,800 --> 00:05:14,840 There's no reason to cut it short yet. 134 00:05:14,840 --> 00:05:16,800 It's Josh's birthday! 135 00:05:16,800 --> 00:05:20,880 Afterparty! Afterparty! 136 00:05:20,880 --> 00:05:22,680 Right. Come on, pal. 137 00:05:22,680 --> 00:05:24,200 JOSH: Do we have to? 138 00:05:24,200 --> 00:05:28,920 Afterparty! Afterparty! Afterparty! 139 00:05:30,360 --> 00:05:31,640 KEYS CLANG 140 00:05:31,640 --> 00:05:33,080 Lars? 141 00:05:33,080 --> 00:05:35,760 Lars, you in here, mate? DOOR SHUTS 142 00:05:35,760 --> 00:05:37,800 Yep, nope, he's definitely gone. 143 00:05:37,800 --> 00:05:39,280 Josh, are you going to share that out or what? 144 00:05:39,280 --> 00:05:41,200 No. OK. 145 00:05:41,200 --> 00:05:43,760 Right, there's... 146 00:05:43,760 --> 00:05:45,280 Ooh, there's Cointreau! 147 00:05:45,280 --> 00:05:47,240 Although it expired in 2019. 148 00:05:47,240 --> 00:05:48,480 Does Cointreau go off? 149 00:05:48,480 --> 00:05:50,000 I don't really know what Cointreau is. 150 00:05:50,000 --> 00:05:52,080 I should go back. N... No, you shouldn't. 151 00:05:52,080 --> 00:05:53,440 Look, if I could just explain... 152 00:05:53,440 --> 00:05:55,240 Isn't this whole thing about you not giving her space? 153 00:05:55,240 --> 00:05:57,000 Not really. Yeah, no, it is. 154 00:05:57,000 --> 00:05:59,280 Well, now that's what she needs more than ever, OK? 155 00:05:59,280 --> 00:06:02,800 I will drag you back if you go, OK? 156 00:06:02,800 --> 00:06:04,680 I'm stronger than you still. Ugh. 157 00:06:04,680 --> 00:06:08,240 Er, that's bleach. That's fire extinguisher. 158 00:06:08,240 --> 00:06:11,560 Oh, yes, Baileys! Get in! 159 00:06:12,720 --> 00:06:13,880 Why's it so warm? 160 00:06:13,880 --> 00:06:15,680 Think the heating pipe runs through this cupboard. 161 00:06:15,680 --> 00:06:16,920 Don't worry, though, we've got ice. 162 00:06:16,920 --> 00:06:18,160 We don't have ice. 163 00:06:18,160 --> 00:06:22,000 MUSIC: Never Be A Good Time To Fall In Love by Dane Etteridge 164 00:06:22,000 --> 00:06:25,360 Oh, Josh! It's a party! Put something on we can dance to! 165 00:06:25,360 --> 00:06:26,760 You want something we can dance to? 166 00:06:26,760 --> 00:06:28,320 Yeah. Fine! 167 00:06:28,320 --> 00:06:29,960 Sparklers! 168 00:06:29,960 --> 00:06:31,280 Oh! 169 00:06:31,280 --> 00:06:34,720 Ooh. Come on, everyone, liven up! 170 00:06:34,720 --> 00:06:38,160 ELECTRO DANCE MUSIC PLAYS 171 00:06:38,160 --> 00:06:40,720 I'm starving. Who else is starving? 172 00:06:40,720 --> 00:06:43,160 Whoo! What is this? 173 00:06:43,160 --> 00:06:44,440 Dance music. 174 00:06:44,440 --> 00:06:46,920 Literally dance music. It's what you all asked for. 175 00:06:46,920 --> 00:06:49,600 ESTHER SHOUTS: Carbonara! Who wants a carbonara? 176 00:06:49,600 --> 00:06:50,880 DOOR SHUTS 177 00:06:55,800 --> 00:06:57,680 Why don't I make you something fresh? 178 00:07:01,440 --> 00:07:02,880 FRIDGE OPENS 179 00:07:02,880 --> 00:07:04,480 Oh, no, you don't have to do that. 180 00:07:05,600 --> 00:07:07,200 So, the party wound down. 181 00:07:07,200 --> 00:07:08,640 FRIDGE SHUTS Where'd they all go? 182 00:07:08,640 --> 00:07:10,040 DRAWER OPENS 183 00:07:10,040 --> 00:07:11,360 I kicked everyone out. 184 00:07:11,360 --> 00:07:14,400 DRAWER SHUTS I'm sorry - about all that. 185 00:07:15,920 --> 00:07:18,760 It's just...humiliating. 186 00:07:20,520 --> 00:07:21,800 I feel really... 187 00:07:23,800 --> 00:07:24,920 I just feel empty. 188 00:07:28,920 --> 00:07:30,800 INDIE POP PLAYS 189 00:07:30,800 --> 00:07:32,640 Correct me if I'm wrong, by all means, 190 00:07:32,640 --> 00:07:36,680 could you not have just asked if she wanted to be exclusive? 191 00:07:36,680 --> 00:07:38,160 No! Why not? 192 00:07:38,160 --> 00:07:39,880 Well, because then she might have said no. 193 00:07:39,880 --> 00:07:41,080 THEY SCOFF Come on. 194 00:07:41,080 --> 00:07:42,400 You need to be able to communicate! 195 00:07:42,400 --> 00:07:45,200 What about you two? You're not communicating about your sex stuff. 196 00:07:45,200 --> 00:07:46,920 Mm. That's different. 197 00:07:46,920 --> 00:07:51,080 Is it? Because you're not really talking to me about it. 198 00:07:51,080 --> 00:07:52,840 This family... 199 00:07:54,000 --> 00:07:55,440 Do we have to do this now? 200 00:07:55,440 --> 00:07:57,880 What if you're only attracted to Zendaya now? 201 00:07:57,880 --> 00:08:01,720 Or what if I've fucked everything up by slowing the baby stuff down? 202 00:08:01,720 --> 00:08:03,640 I think Zendaya's actually with the Spider-Man guy now... 203 00:08:03,640 --> 00:08:05,040 Shut up, Josh! I don't care about Spider-Man. 204 00:08:05,040 --> 00:08:06,640 Yes, shut up, Josh! What we talking about? 205 00:08:06,640 --> 00:08:08,640 OK, let's give these two space, actually. Come on. 206 00:08:14,040 --> 00:08:15,560 I get that you're not ready. 207 00:08:17,920 --> 00:08:20,520 But how long are you not going to be ready for? 208 00:08:25,560 --> 00:08:27,840 MUSIC: Intimidated by KAYTRANDA ft. H.E.R. 209 00:08:27,840 --> 00:08:29,600 See, that's better. Come dance with me. 210 00:08:29,600 --> 00:08:31,520 No, I don't feel like dancing. 211 00:08:31,520 --> 00:08:33,080 It's your party, you have to dance. 212 00:08:33,080 --> 00:08:34,920 HE SCOFFS 213 00:08:34,920 --> 00:08:37,760 Whoo! Oh, God! Where do you keep finding these things? 214 00:08:37,760 --> 00:08:39,320 We have a drawer of them. 215 00:08:39,320 --> 00:08:41,080 Open water 216 00:08:42,440 --> 00:08:43,920 Just what you wanted... SHE LAUGHS 217 00:08:43,920 --> 00:08:45,320 You just look like you're doing the robot! 218 00:08:45,320 --> 00:08:47,040 I'm copying you! 219 00:08:47,040 --> 00:08:49,760 So don't leave me drowning 220 00:08:50,880 --> 00:08:54,160 Don't let me down... 221 00:08:56,080 --> 00:08:57,880 NINA: It's not even the tip of the iceberg. 222 00:08:57,880 --> 00:09:00,000 Like, what if it doesn't work? Or what if we're bad at it? 223 00:09:00,000 --> 00:09:02,080 There's never going to be a good time, all right? 224 00:09:02,080 --> 00:09:03,720 But we're a team. 225 00:09:03,720 --> 00:09:05,080 So sorry to interrupt, 226 00:09:05,080 --> 00:09:07,000 but do you think maybe you should talk to your brother? 227 00:09:07,000 --> 00:09:08,600 Why? I feel like they both might be 228 00:09:08,600 --> 00:09:10,240 about to do something they're going to regret. 229 00:09:10,240 --> 00:09:12,520 They're adults. 230 00:09:12,520 --> 00:09:14,840 Do you know what? I've been taking care of that idiot for years. 231 00:09:14,840 --> 00:09:16,240 How hard can a baby be? 232 00:09:16,240 --> 00:09:18,200 Mm, if it's anything like Josh, imma send it back. 233 00:09:18,200 --> 00:09:20,200 THEY CHUCKLE Let's go. 234 00:09:23,240 --> 00:09:25,320 DOOR SHUTS Too busy reading minds 235 00:09:25,320 --> 00:09:26,960 Already made it here 236 00:09:26,960 --> 00:09:30,320 Don't overthink when you could be lovin' me 237 00:09:36,360 --> 00:09:39,360 When you could be lovin' me... 238 00:09:39,360 --> 00:09:41,120 SPRAYING DROWNS OUT MUSIC 239 00:09:47,440 --> 00:09:48,960 THEY SPIT 240 00:09:48,960 --> 00:09:50,080 What the hell? 241 00:09:50,080 --> 00:09:51,320 You people! 242 00:09:51,320 --> 00:09:53,040 Do you know how far you have to push things 243 00:09:53,040 --> 00:09:54,400 to make me the responsible one? 244 00:09:54,400 --> 00:09:55,960 Absolute nonsense. 245 00:10:05,240 --> 00:10:08,120 Mm. Mmm! 246 00:10:08,120 --> 00:10:09,840 SHE CHUCKLES 247 00:10:11,360 --> 00:10:12,720 I'm glad it's just us two. 248 00:10:14,160 --> 00:10:15,440 So we can talk? 249 00:10:15,440 --> 00:10:17,840 So I can kill you without witnesses. 250 00:10:17,840 --> 00:10:19,280 HE CHUCKLES 251 00:10:19,280 --> 00:10:20,320 I deserve that. 252 00:10:21,720 --> 00:10:23,520 It was an insane thing to do, 253 00:10:23,520 --> 00:10:25,760 calling off the house sale. HE SIGHS 254 00:10:25,760 --> 00:10:26,920 I just... 255 00:10:28,240 --> 00:10:29,440 You just...? 256 00:10:31,360 --> 00:10:32,960 I just didn't want to let you go. 257 00:10:38,440 --> 00:10:39,920 I couldn't admit it was over. 258 00:10:47,040 --> 00:10:52,080 You were always very attentive to me... 259 00:10:53,400 --> 00:10:54,920 In some ways. 260 00:10:54,920 --> 00:10:56,760 MUSIC: You & Me by Disclosure 261 00:10:58,200 --> 00:10:59,440 Yeah. 262 00:10:59,440 --> 00:11:00,880 Gonna be you 263 00:11:02,440 --> 00:11:03,920 And me 264 00:11:05,680 --> 00:11:07,440 Gonna be everything you 265 00:11:08,640 --> 00:11:10,400 You ever dreamed 266 00:11:12,200 --> 00:11:13,400 Gonna be you 267 00:11:15,440 --> 00:11:16,800 And me 268 00:11:18,400 --> 00:11:19,960 Gonna be everything 269 00:11:25,280 --> 00:11:26,920 Gonna be you 270 00:11:27,960 --> 00:11:29,320 And me 271 00:11:31,440 --> 00:11:33,640 Gonna be everything you 272 00:11:33,640 --> 00:11:35,400 You ever dreamed 273 00:11:37,760 --> 00:11:39,320 Gonna be you 274 00:11:41,080 --> 00:11:42,520 And me 275 00:11:44,360 --> 00:11:45,680 Gonna be everything. 276 00:11:54,320 --> 00:11:56,880 SHE SIGHS AND MOANS 277 00:12:03,400 --> 00:12:05,880 MOANING CONTINUES 278 00:12:08,480 --> 00:12:11,000 SHE GROANS 279 00:12:14,240 --> 00:12:15,800 SHE PANTS 280 00:12:15,850 --> 00:12:20,400 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 19408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.