All language subtitles for Brewing.Love.S01E05.NF-el

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh Download
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:02,369 (Uilhan Brewery) 2 00:00:02,370 --> 00:00:05,140 (1. Βυνοποίηση, 2. Άλεση βύνης) (3. Mash tun, 4. Hopping) 3 00:00:07,380 --> 00:00:10,080 (Kim Se Jeong) 4 00:00:14,279 --> 00:00:15,850 (Πολύ παθιασμένος, πολύ ευαίσθητος) 5 00:00:16,719 --> 00:00:19,459 (Λι Γιονγκ Γουόν) 6 00:00:19,860 --> 00:00:22,659 (Σιν Ντο Χιουν) 7 00:00:23,130 --> 00:00:25,228 (Baek Sung Chul) 8 00:00:25,229 --> 00:00:26,499 (Uilhan Brewery) 9 00:00:26,830 --> 00:00:28,529 (Naro Beer) 10 00:00:29,330 --> 00:00:34,138 (Brewing Love) 11 00:00:34,139 --> 00:00:35,139 (Αυτό είναι έργο μυθοπλασίας.) 12 00:00:35,139 --> 00:00:36,139 (Σκηνές με παιδιά ηθοποιούς και τα ζώα μαγνητοσκοπήθηκαν...) 13 00:00:36,139 --> 00:00:37,139 (υπό παραγωγή οδηγίες μαζί με ειδικούς.) 14 00:00:38,109 --> 00:00:39,380 Πρέπει να βρούμε καταφύγιο. 15 00:00:46,450 --> 00:00:47,520 Τι συμβαίνει με αυτόν; 16 00:00:47,990 --> 00:00:49,819 - Πηγαίνετε εκεί πρώτα. - Σίγουρα. 17 00:01:26,619 --> 00:01:27,660 Θα πάμε; 18 00:01:38,199 --> 00:01:39,240 Κάνω λάθος; 19 00:01:42,809 --> 00:01:43,940 Είναι αυτά τα συναισθήματα… 20 00:01:45,009 --> 00:01:46,080 ορυχείο; 21 00:01:46,580 --> 00:01:47,839 Ερχομαι. Είναι ήδη αργά. 22 00:01:55,520 --> 00:01:56,850 Αυτά δεν είναι τα συναισθήματά μου. 23 00:01:57,890 --> 00:01:59,119 Δεν υπάρχει περίπτωση να μου αρέσει. 24 00:02:07,059 --> 00:02:09,569 Μάλλον σταμάτησε να βρέχει. 25 00:02:09,900 --> 00:02:10,929 Δικαίωμα. 26 00:02:10,930 --> 00:02:12,038 - Πάμε; - Σίγουρα. 27 00:02:12,039 --> 00:02:13,069 Δικαίωμα. 28 00:02:15,139 --> 00:02:16,509 Πώς θα φτάσετε σπίτι; 29 00:02:17,139 --> 00:02:18,410 Μπορούμε να μοιραστούμε ένα ταξί. 30 00:02:19,139 --> 00:02:20,880 Γιατί; Ζούμε σε αντίθετες κατευθύνσεις. 31 00:02:21,109 --> 00:02:23,578 Όλοι οι δρόμοι οδηγούν σε έναν, και είναι αργά. 32 00:02:23,579 --> 00:02:25,650 - Πρέπει να μοιραζόμαστε ένα ταξί. - Είναι μια χαρά. 33 00:02:27,479 --> 00:02:30,090 Οτιδήποτε. Δεν με πειράζει να πάω σπίτι νωρίς. 34 00:02:31,789 --> 00:02:33,359 Δεν είναι όπως θέλω πάρε το μακρύ δρόμο για το σπίτι. 35 00:02:34,060 --> 00:02:36,389 Δεν ξέρει για ποιον τρέφει αισθήματα; 36 00:02:36,829 --> 00:02:38,299 Τόσο πολύ για μένα που είμαι συνοδός. 37 00:02:38,460 --> 00:02:40,600 Σαν να χρειάζομαι ένα. 38 00:02:46,500 --> 00:02:47,668 - Κύριε Γιουν. - Τι το... 39 00:02:47,669 --> 00:02:48,840 Αυτό σας ξάφνιασε; 40 00:02:49,340 --> 00:02:51,680 -Τι... - Δεν αισθάνεσαι καλά; 41 00:02:52,340 --> 00:02:53,410 Συγνώμη; 42 00:02:54,509 --> 00:02:57,850 Όχι, είναι μόνο η καρδιά μου χτυπάει ασυνήθιστα. 43 00:02:58,319 --> 00:03:00,180 Η καρδιά σου; Γιατί είναι αυτό; 44 00:03:00,549 --> 00:03:02,418 Έχετε μια υποκείμενη καρδιακή πάθηση; 45 00:03:02,419 --> 00:03:05,060 Στην πραγματικότητα δεν ήταν η καρδιά μου. 46 00:03:08,229 --> 00:03:09,989 Υποθέτω ότι μπορείς να πεις ότι απορρόφησα συναισθήματα. 47 00:03:10,660 --> 00:03:12,359 Απορρόφησες συναισθήματα; 48 00:03:14,699 --> 00:03:17,828 Δεν είναι τίποτα. Θα νιώσω καλύτερα μια φορά και οι δυο σας. 49 00:03:17,829 --> 00:03:18,840 Σίγουρος. 50 00:03:19,370 --> 00:03:21,268 Πού μένετε; Πρέπει να σας κάνουμε μια βόλτα. 51 00:03:21,269 --> 00:03:22,840 Όχι, θα επιστρέψω μόνος μου. 52 00:03:23,169 --> 00:03:25,940 -Πρέπει να προχωρήσεις. Προχωρώ. - Σωστά. 53 00:03:29,109 --> 00:03:30,679 - Είσαι σίγουρος ότι είσαι καλά; - Μην έρχεσαι μαζί μου. 54 00:03:30,680 --> 00:03:32,049 Στάση. 55 00:03:33,350 --> 00:03:35,389 Τι συμβαίνει με αυτόν; Είναι μεθυσμένος; 56 00:03:35,789 --> 00:03:36,888 Ρωτάς ότι είμαι μεθυσμένος... 57 00:03:36,889 --> 00:03:39,660 όταν δεν ξέρεις ποιος με έκανε να νιώσω έτσι; 58 00:03:40,019 --> 00:03:41,289 Ποιος το προκαλεί; 59 00:03:42,259 --> 00:03:44,389 Περιμένετε ένα δευτερόλεπτο. 60 00:03:45,000 --> 00:03:46,960 Αλήθεια δεν ξέρεις; 61 00:03:47,930 --> 00:03:49,099 Ξέρετε τι; 62 00:03:49,100 --> 00:03:51,100 Λοιπόν, το δικό σου... 63 00:03:54,970 --> 00:03:56,039 Τι; 64 00:03:59,380 --> 00:04:01,750 Νομίζω ότι είναι καλύτερο για εμάς να χωρίσουν οι δρόμοι μας. 65 00:04:02,180 --> 00:04:04,109 Θα τα πούμε στην επόμενη συνάντηση. 66 00:04:04,650 --> 00:04:05,720 Πρόσεχε, λοιπόν. 67 00:04:06,579 --> 00:04:07,579 Σίγουρος. 68 00:04:09,190 --> 00:04:10,519 Θα ξεκινήσουμε πρώτοι. 69 00:04:11,120 --> 00:04:12,160 - Σίγουρα. - Έλα. 70 00:04:12,819 --> 00:04:14,090 Μείνετε σε επαφή. 71 00:04:17,590 --> 00:04:19,529 Εκεί που χτυπήθηκα νωρίτερα... 72 00:04:19,530 --> 00:04:21,669 Γιατί να το αγγίξεις; 73 00:04:22,169 --> 00:04:23,700 Ανησυχώ ότι μπορεί να κάνει σημάδι. 74 00:04:24,070 --> 00:04:25,669 - Βάζω στοίχημα ότι ακόμα σφύζει. - Υπομονή. 75 00:04:25,900 --> 00:04:28,239 Δεν ξέρει ο Kang Beom πώς νιώθει; 76 00:04:28,770 --> 00:04:30,169 Όμως η καρδιά του χτυπούσε δυνατά. 77 00:04:34,850 --> 00:04:35,979 Ασχοληθείτε με τη δική σας δουλειά. 78 00:04:38,950 --> 00:04:40,679 Πώς να μην το ξέρει αυτό; 79 00:04:47,020 --> 00:04:51,629 (Brewing Love) 80 00:04:55,169 --> 00:04:57,470 (Επεισόδιο 5) 81 00:05:21,289 --> 00:05:22,289 Αφεντικό! 82 00:05:22,660 --> 00:05:25,700 Άσε κάτω την κάμερά σου και απολαύστε το μαζί μας. 83 00:05:26,929 --> 00:05:29,570 {\ an8}Είναι ειδικός στο να περνά χρόνο μόνος. 84 00:05:30,070 --> 00:05:32,400 {\ an8}Υποθέτω ότι είναι ημέρα φωτογραφίας. 85 00:05:35,070 --> 00:05:36,210 {\ an8}Έλα. 86 00:05:38,239 --> 00:05:41,340 {\ an8}Δεν είναι ότι υπάρχει κάτι νέο. 87 00:05:41,710 --> 00:05:44,779 {\ an8}Τι φωτογραφίζατε; 88 00:05:44,780 --> 00:05:48,020 {\ an8}Τραβήξτε μας φωτογραφίες αντί. Κάνε μας να φαινόμαστε καλοί. 89 00:05:51,489 --> 00:05:52,820 {\ an8}Δεν βγάζω φωτογραφίες ανθρώπων. 90 00:05:52,989 --> 00:05:54,589 {\ an8}Τραβάω μόνο φωτογραφίες από πράγματα που δεν αλλάζουν ποτέ. 91 00:05:54,590 --> 00:05:55,859 {\ an8}- Τι... - Ένα τράνταγμα. 92 00:05:57,390 --> 00:05:59,859 {\ an8}Αυτό τράβηξε φωτογραφίες η αείμνηστη μητέρα μου. 93 00:06:00,660 --> 00:06:02,830 Δεν σου είπα ότι ήταν φωτογράφος; 94 00:06:03,929 --> 00:06:05,999 - Τώρα, αυτό είναι κομψό. - Πες μου γι' αυτό. 95 00:06:06,840 --> 00:06:09,369 - Πρέπει να είναι τόσο ψύχραιμη. - Σωστά; 96 00:06:10,410 --> 00:06:11,410 (Απορρόφηση συναισθημάτων) 97 00:06:11,411 --> 00:06:12,579 (Ένα ταλέντο που διαθέτουν οι πολύ ευαίσθητοι) 98 00:06:12,580 --> 00:06:13,580 (Θέλετε να διαχειριστείτε το δικό σας υπερ-ενσυναίσθηση και ευαισθησία;) 99 00:06:14,580 --> 00:06:19,049 «Μπερδεύουν τα δικά τους συναισθήματα με τους άλλους...» 100 00:06:20,220 --> 00:06:23,950 «και νιώσε τα συναισθήματα αισθάνονται άλλοι άνθρωποι». 101 00:06:24,619 --> 00:06:27,320 «Αυτό τους βάζει σε μια μοναδική θέση να θεραπεύεις τους άλλους», 102 00:06:28,160 --> 00:06:31,160 «αλλά αυτό οδηγεί σε αποστραγγίζοντας τη δική τους ενέργεια». 103 00:06:38,600 --> 00:06:40,600 Είναι ο κύριος Yoon και οι κυρίες. 104 00:06:41,499 --> 00:06:43,010 - Να κάνουμε μια στάση; - Σίγουρα. 105 00:06:43,309 --> 00:06:45,238 - Σοβαρά. - Ορίστε. 106 00:06:45,239 --> 00:06:46,978 Φάτε λίγο ρύζι αντί. 107 00:06:46,979 --> 00:06:48,248 - Πώς σου αρέσει; - Είχα ήδη το γεύμα μου. 108 00:06:48,249 --> 00:06:50,280 Τι; Γιατί δεν μας το είπες; 109 00:06:50,809 --> 00:06:51,949 Γειά σου! 110 00:06:51,950 --> 00:06:53,619 - Η καλοσύνη. - Θεέ μου. 111 00:06:54,280 --> 00:06:55,989 Όμως η συνάντηση είναι το απόγευμα. 112 00:06:56,220 --> 00:06:59,689 Ήρθαμε νωρίς. Πρέπει να γευματίζετε. 113 00:06:59,859 --> 00:07:02,358 Πάντα έρχονται στο εμείς για ένα γεύμα, έτσι δεν είναι; 114 00:07:02,359 --> 00:07:03,629 Είμαστε το μεσημεριανό σας κυρίες; 115 00:07:04,590 --> 00:07:05,900 - Πήγαινε εδώ. - Πήγαινε εδώ. 116 00:07:10,900 --> 00:07:12,139 Άλλοι πρέπει να έρθουν μαζί μας σήμερα. 117 00:07:12,140 --> 00:07:14,039 Ναι, αλλά τους ρωτήσαμε να είμαι εδώ χθες. 118 00:07:17,869 --> 00:07:18,979 Ευχαριστώ. 119 00:07:19,210 --> 00:07:20,909 Πόσο πυκνό από εμένα. 120 00:07:20,910 --> 00:07:22,150 Φάε αν πάρεις το drift μας. 121 00:07:22,609 --> 00:07:24,109 Το μπιμπιμπάπ ανακατεύτηκε χθες. 122 00:07:28,789 --> 00:07:30,489 Δοκιμάστε μερικά. Προχωρήστε. 123 00:07:31,119 --> 00:07:32,220 Εξαιρετικό, σωστά; 124 00:07:34,660 --> 00:07:35,689 Καλοσύνη. 125 00:07:37,590 --> 00:07:39,059 - Είναι ωραίο να τρώμε σαν ομάδα. - Το ξέρω. 126 00:07:39,359 --> 00:07:40,859 - Η καλοσύνη. - Θεέ μου. 127 00:07:54,080 --> 00:07:56,649 Κύριε Γιουν, είστε σίγουροι νιώθεις καλά; 128 00:07:56,650 --> 00:07:58,479 - Ίσως πρέπει να δεις γιατρό... - Η καλοσύνη. 129 00:07:58,619 --> 00:08:00,978 Κανένας γιατρός δεν μπορεί να θεραπεύσει αυτό που έχει. 130 00:08:00,979 --> 00:08:02,619 Ακριβώς. Η ασθένειά του δεν θεραπεύεται. 131 00:08:02,890 --> 00:08:04,450 Γιατί είναι τρελό. 132 00:08:12,960 --> 00:08:14,259 Θα πάρω περισσότερο νερό. 133 00:08:14,260 --> 00:08:15,330 Ευχαριστώ. 134 00:08:15,900 --> 00:08:17,499 Καλό μου. 135 00:08:17,830 --> 00:08:19,099 Έφαγες πάρα πολύ πολύ γρήγορα. 136 00:08:19,100 --> 00:08:20,700 Είναι τόσο καλό. 137 00:08:26,239 --> 00:08:27,280 Ας δούμε. 138 00:08:35,119 --> 00:08:36,119 Χρειάζεστε κάτι; 139 00:08:36,420 --> 00:08:37,450 Λοιπόν... 140 00:08:38,519 --> 00:08:41,790 Δεν μπλέκω με τις ερωτικές ζωές των άλλων. 141 00:08:42,090 --> 00:08:44,430 Δεν με ενδιαφέρει σχεδόν ποτέ, 142 00:08:45,629 --> 00:08:47,229 αλλά η κατάστασή σου... 143 00:08:48,330 --> 00:08:52,669 Η καρδιά μου υποφέρει πάρα πολύ. 144 00:08:52,670 --> 00:08:53,739 Κύριε Γιουν. 145 00:08:54,600 --> 00:08:56,309 Είσαι σίγουρος ότι δεν υπάρχει πρόβλημα; 146 00:08:56,310 --> 00:08:59,680 Φυσικά και όχι. Είσαι αυτός με το θέμα. 147 00:09:00,340 --> 00:09:03,109 -Εγώ; - Λοιπόν... 148 00:09:07,249 --> 00:09:10,420 Τι πιστεύετε για την κυρία Chae; 149 00:09:10,720 --> 00:09:11,790 Όπως στο Yong Ju; 150 00:09:13,290 --> 00:09:14,820 -Την σέβομαι. - Σεβασμός; 151 00:09:15,129 --> 00:09:17,790 - Είναι αξιοθαύμαστη. - Αυτό είναι όλο; 152 00:09:17,960 --> 00:09:19,460 Τι άλλο πρέπει να υπάρχει σε αυτό; 153 00:09:19,800 --> 00:09:21,868 - Άσε με να της πάρω λίγο νερό πρώτα. - Υπομονή. 154 00:09:21,869 --> 00:09:23,330 Μόλις ένα δευτερόλεπτο. 155 00:09:23,430 --> 00:09:26,898 Ξέρεις πώς είναι. Όταν διψάει, 156 00:09:26,899 --> 00:09:29,868 θέλεις να την πάρεις νερό το συντομότερο δυνατό. 157 00:09:29,869 --> 00:09:32,179 Πώς το λες πότε έχεις μάτια μόνο για αυτήν; 158 00:09:32,180 --> 00:09:33,979 - Τι είναι αυτό; - Τι μπορεί να είναι; 159 00:09:35,180 --> 00:09:37,550 - Είμαι ο μικρότερος συνάδελφός της. - Γαμώτο. 160 00:09:37,810 --> 00:09:39,180 Είναι καθήκον μου ως κατώτερος συνάδελφός της. 161 00:09:42,989 --> 00:09:44,090 Σου αρέσει... 162 00:09:44,920 --> 00:09:45,960 Σαν; 163 00:09:48,320 --> 00:09:49,359 Μαντάρισμα. 164 00:09:50,690 --> 00:09:52,930 Θα μπορούσατε να έχετε συναισθήματα για αυτήν; 165 00:09:53,129 --> 00:09:54,159 Τι; 166 00:09:59,139 --> 00:10:00,399 Τι στο καλό; 167 00:10:01,499 --> 00:10:05,210 Αυτό είναι το πιο αστείο πράγμα που άκουσα όλο το χρόνο. 168 00:10:05,639 --> 00:10:06,739 Κύριε Γιουν. 169 00:10:07,239 --> 00:10:11,350 Αυτό που έχω για αυτήν είναι σεβασμός. Είμαι αληθινός θαυμαστής. 170 00:10:11,850 --> 00:10:14,920 Κύριε Γιουν, βλέπω ότι δεν είστε οξυδερκείς. 171 00:10:16,550 --> 00:10:19,259 Αυτό ήταν ξεκαρδιστικό. Πιάστε τον εαυτό σας. 172 00:10:22,930 --> 00:10:25,330 Ω, όχι. Δεν έχει καμία ιδέα. 173 00:10:27,029 --> 00:10:28,100 Αυτός ο ηλίθιος. 174 00:10:29,269 --> 00:10:31,669 Ο κύριος Yoon πρέπει να λατρεύει να βγάζει φωτογραφίες. 175 00:10:31,670 --> 00:10:33,600 - Ήταν πολλοί στη θέση του. - Σωστά. 176 00:10:35,210 --> 00:10:37,239 Η μητέρα του ήταν φωτογράφος. 177 00:10:38,139 --> 00:10:39,639 Πέθανε νέα. 178 00:10:40,779 --> 00:10:41,909 βλέπω. 179 00:10:45,080 --> 00:10:46,850 - Τι έχεις καλή διάθεση; - Σωστά. 180 00:10:47,379 --> 00:10:49,019 Τι γελάς; 181 00:10:51,489 --> 00:10:52,489 Εδώ. 182 00:11:00,700 --> 00:11:02,470 Πρέπει σιγά σιγά να φτάσουμε στη συνάντησή μας. 183 00:11:02,999 --> 00:11:04,498 Είναι το πρώτο μας, βλέπετε. 184 00:11:04,499 --> 00:11:06,340 - Σωστά. - Σίγουρα. 185 00:11:06,800 --> 00:11:08,269 Έτσι άκουσα. 186 00:11:08,909 --> 00:11:10,810 Να είστε καλά με το αφεντικό μας. 187 00:11:11,139 --> 00:11:12,378 Ακόμα κι αν στήσει τοίχο, 188 00:11:12,379 --> 00:11:14,638 απλά αφήστε τον να είναι αφού αυτός είναι. 189 00:11:14,639 --> 00:11:16,149 Στην πραγματικότητα είναι μια ευγενική ψυχή. 190 00:11:18,979 --> 00:11:20,550 Νόμιζα ότι ήμουν το αφεντικό εδώ. 191 00:11:21,279 --> 00:11:23,589 Γνώρισε ήδη τα μέλη της ομάδας. 192 00:11:23,590 --> 00:11:25,819 Ήπιαμε ακόμη και ποτά μαζί και τώρα είναι μια ενιαία ομάδα. 193 00:11:25,820 --> 00:11:27,320 Είμαστε μια ομάδα, οπότε μην ανησυχείτε. 194 00:11:37,369 --> 00:11:39,200 - Τι; - Εστίαση. 195 00:11:49,249 --> 00:11:50,609 Όπως και να το θέσεις, 196 00:11:51,450 --> 00:11:52,619 αυτό φαίνεται λάθος. 197 00:12:05,859 --> 00:12:08,330 «Η συνάντηση πρέπει να γίνει στο χώρο εργασίας του κυρίου Γιουν». 198 00:12:08,800 --> 00:12:10,128 Αυτός ο όρος της σύμβασης... 199 00:12:10,129 --> 00:12:13,070 φαίνεται σαν μια μεγάλη τάξη. 200 00:12:13,239 --> 00:12:14,340 Υπομονή. 201 00:12:14,570 --> 00:12:16,768 Υπέγραψα το συμβόλαιο αφού συμφωνήσατε σε αυτό, 202 00:12:16,769 --> 00:12:18,268 οπότε δεν μπορείς να πας κόντρα. 203 00:12:18,269 --> 00:12:21,878 Η τηλεδιάσκεψη είναι α κοινή πρακτική αυτές τις μέρες. 204 00:12:21,879 --> 00:12:23,378 Είναι σαν οδόφραγμα 205 00:12:23,379 --> 00:12:24,710 Τι εννοείς με αυτό; 206 00:12:30,550 --> 00:12:31,590 Ευχαριστώ. 207 00:12:33,960 --> 00:12:36,690 Καταλαβαίνω πού βρίσκεστε όλοι, 208 00:12:37,159 --> 00:12:38,859 οπότε ας επικεντρωθούμε στη συνάντηση προς το παρόν. 209 00:12:41,200 --> 00:12:43,070 Εδώ. Ευχαριστώ. 210 00:12:43,899 --> 00:12:44,899 Εντάξει. 211 00:12:44,900 --> 00:12:48,539 Αυτό θα είμαστε ξοδεύουμε τον περισσότερο χρόνο μας σε. 212 00:12:48,540 --> 00:12:50,070 (1η Συνάντηση για την Ανάπτυξη Προϊόντων) 213 00:12:50,540 --> 00:12:53,639 Μια έννοια. χρειαζόμαστε ένα για να παρασκευάσει τη σωστή μπύρα. 214 00:12:53,940 --> 00:12:55,008 Αυτό είναι σωστό. 215 00:12:55,009 --> 00:12:59,149 Γι' αυτό σκεφτόμουν σχετικά με τη διεξαγωγή ενός διήμερου εργαστηρίου. 216 00:12:59,249 --> 00:13:01,618 Θα επισκεφτούμε διάσημα ζυθοποιεία και ερευνήστε την αγορά. 217 00:13:01,619 --> 00:13:02,649 κα Τσάε. 218 00:13:02,820 --> 00:13:04,589 Η σκηνή της craft μπύρας και εμπορική ζυθοποιία μπύρας... 219 00:13:04,590 --> 00:13:06,019 είναι δύο διαφορετικές αγορές. 220 00:13:06,060 --> 00:13:07,289 Αν είναι να μελετήσουμε συνταγές, 221 00:13:07,290 --> 00:13:09,790 μπορούμε να αγοράσουμε γνωστά craft μπύρα σε καταστήματα με μπουκάλια. 222 00:13:10,190 --> 00:13:12,228 Ένα διήμερο εργαστήριο φαίνεται περιττό. 223 00:13:12,229 --> 00:13:13,560 - Συμφωνώ. - Το ίδιο και εδώ. 224 00:13:14,060 --> 00:13:16,129 Φοβάμαι ότι θα είμαι πολύ απασχολημένος. 225 00:13:16,629 --> 00:13:21,499 Υπάρχει τουλάχιστον ένα φορτηγό των κυριών που περιμένουν τα τοστ μου... 226 00:13:23,769 --> 00:13:24,840 Ένα φορτηγό... 227 00:13:40,119 --> 00:13:42,829 Είναι μια περίεργη ατμόσφαιρα εδώ μέσα. 228 00:13:42,830 --> 00:13:44,859 Θεέ μου, τι υπέροχος υπνάκος. 229 00:13:45,600 --> 00:13:48,129 Αυτό ήταν υπέροχο. Κοιμήθηκα σαν κούτσουρο. 230 00:13:53,600 --> 00:13:54,700 Πόσο αναζωογονητικό. 231 00:14:00,609 --> 00:14:01,739 Απίστευτος. 232 00:14:02,680 --> 00:14:04,249 (Baegok-ri Village Hall) 233 00:14:04,649 --> 00:14:05,978 Για 30 χρόνια... 234 00:14:05,979 --> 00:14:07,849 Έχω δύο ακτινογραφίες. 235 00:14:07,850 --> 00:14:09,050 Για 30 χρόνια. 236 00:14:09,749 --> 00:14:10,749 (Hwi's Toast) 237 00:14:12,519 --> 00:14:13,720 Απίστευτος. 238 00:14:14,190 --> 00:14:16,790 Τι είναι αυτό; Είναι αυτό μια πρόκληση; 239 00:14:17,330 --> 00:14:19,728 Ποιος είσαι εσύ που κλείνεις τον δρόμο ενός άντρα; 240 00:14:19,729 --> 00:14:21,758 Είμαι άκαμπτη παντού και θα ήθελα ένα μασάζ. 241 00:14:21,759 --> 00:14:22,969 Μην πας εκεί μέσα. 242 00:14:22,970 --> 00:14:25,499 Αν θέλει μασάζ, 243 00:14:26,840 --> 00:14:29,040 - Πρέπει να κάνει το μασάζ του. - Σίγουρα. 244 00:14:29,840 --> 00:14:32,040 Ένιωθα σαν καλαμάρι σε σχάρα. 245 00:14:32,680 --> 00:14:34,839 Έκανε ζέστη εκεί μέσα. 246 00:14:34,840 --> 00:14:36,008 Γιατί δεν ψήνουμε καλαμάρι; 247 00:14:36,009 --> 00:14:37,009 - Καλό ακούγεται. - Καλά. 248 00:14:46,920 --> 00:14:50,690 Η εταιρεία μας έχει ήδη μια signature μπύρα. 249 00:14:51,259 --> 00:14:52,658 Σύμφωνα με εντολή του προέδρου, 250 00:14:52,659 --> 00:14:55,670 έγινε στόχος μας να κάνουμε ένα που δεν θυμίζει τίποτα άλλο. 251 00:14:56,600 --> 00:14:59,339 Μέχρι τώρα αντιγράφαμε μπύρες που ήταν trend... 252 00:14:59,340 --> 00:15:02,170 και είχε έναν ζυθοποιό βρες μια συνταγή... 253 00:15:02,509 --> 00:15:04,269 για να μπορέσουμε να απελευθερώσουμε την μπύρα μας σε δύο μήνες. 254 00:15:04,769 --> 00:15:07,009 Για να είμαι ειλικρινής, δεν είναι αυτό που θέλω. 255 00:15:07,210 --> 00:15:09,050 Δεν θέλω να κάνω το ελάχιστο... 256 00:15:09,379 --> 00:15:12,080 και θα συνέχιζε α συνεργείο εάν είναι απαραίτητο. 257 00:15:14,619 --> 00:15:16,790 Τούτου λεχθέντος, για να κάνει τη σωστή δουλειά, 258 00:15:17,190 --> 00:15:19,919 θα χρειαστούν τουλάχιστον έξι μήνες... 259 00:15:19,920 --> 00:15:22,759 αφού δεν μπορώ να θυσιάσω το λειτουργεί εδώ στο ζυθοποιείο μου. 260 00:15:23,290 --> 00:15:24,989 Ακόμα κι αυτό είναι ένα σφιχτό πρόγραμμα για μένα. 261 00:15:25,159 --> 00:15:26,899 Έξι μήνες για να κυκλοφορήσετε μια νέα μπύρα; 262 00:15:27,499 --> 00:15:29,398 - Ναι. - Έξι μήνες. 263 00:15:29,399 --> 00:15:30,430 (Δ-6 μήνες) 264 00:15:34,070 --> 00:15:36,369 Πρόστιμο. Σας δίνουμε το λόγο μας. 265 00:15:38,940 --> 00:15:42,479 Εντάξει, λοιπόν. Θα το κάνουμε όλοι να παρακολουθήσουν το εργαστήριο. 266 00:15:42,950 --> 00:15:45,479 Ράο, μπορείς να κάνεις κράτηση για τη διαμονή μας; 267 00:15:48,550 --> 00:15:51,850 Κυρία Chae, ήταν άδικο να ρωτήσετε. 268 00:15:52,759 --> 00:15:54,189 - Συγγνώμη; - Λοιπόν, 269 00:15:54,190 --> 00:15:55,789 Μπορεί να είμαι ο μικρότερος, 270 00:15:55,790 --> 00:15:57,089 αλλά είμαι τακτικός υπάλληλος στο γραφείο της Σεούλ... 271 00:15:57,090 --> 00:15:59,099 και μέλος αυτής της ειδικής ομάδας. 272 00:15:59,100 --> 00:16:01,029 Δεν καταλαβαίνω γιατί εγώ από όλους... 273 00:16:01,259 --> 00:16:03,330 θα πρέπει να κλείσετε καταλύματα για τους υπόλοιπους. 274 00:16:12,979 --> 00:16:14,539 Γιονγκ Τζου, θα το κάνω. 275 00:16:14,540 --> 00:16:16,680 Σίγουρο πράγμα. 276 00:16:17,350 --> 00:16:19,580 Τι θα λέγατε να ολοκληρώσουμε τη σημερινή συνάντηση; 277 00:16:19,720 --> 00:16:21,479 Σίγουρος. Καλή δουλειά σε όλους. 278 00:16:30,629 --> 00:16:31,790 - Καλό να περάσεις. - Σίγουρα. 279 00:16:34,029 --> 00:16:35,330 Καλό ταξίδι στο σπίτι. 280 00:16:37,070 --> 00:16:38,129 Αντίο, κα Beautiful Bang. 281 00:16:50,210 --> 00:16:51,509 Γιατί αυτό... 282 00:16:51,710 --> 00:16:53,350 Αυτό το πανκ μου ξεσηκώνει τα νεύρα. 283 00:16:54,979 --> 00:16:56,648 (Baegok-ri Village Hall) 284 00:16:56,649 --> 00:16:59,090 - Θα τακτοποιήσω μέσα. - Σίγουρα. 285 00:17:02,259 --> 00:17:03,430 Δεν είναι βόλτα στο πάρκο. 286 00:17:15,740 --> 00:17:17,270 «Είναι άδικο». 287 00:17:19,240 --> 00:17:20,740 «Είναι άδικο». 288 00:17:30,119 --> 00:17:31,319 - Γιονγκ Τζου. - Ναι, κύριε. 289 00:17:31,320 --> 00:17:32,320 Έλα εδώ. 290 00:17:32,990 --> 00:17:35,159 Μπορείτε να οργανώσετε αυτά τα αρχεία σήμερα; 291 00:17:36,260 --> 00:17:37,260 Ναι, θα προσπαθήσω. 292 00:17:37,261 --> 00:17:39,459 - Μπορείτε να το κάνετε, σωστά; - Σίγουρα. 293 00:17:40,000 --> 00:17:41,059 Άσε με να το κάνω. 294 00:17:41,060 --> 00:17:42,928 Θα συνοψίσω και θα σας αναφέρω! 295 00:17:42,929 --> 00:17:44,030 (Πρώτα η ασφάλεια) 296 00:17:52,939 --> 00:17:55,750 Θα έπρεπε να πάω κι εγώ. 297 00:17:58,550 --> 00:18:00,178 - Καλό ταξίδι πίσω στο σπίτι. - Καλή τύχη. 298 00:18:00,179 --> 00:18:01,219 Σίγουρος! 299 00:18:07,459 --> 00:18:08,820 Τα-ντα! 300 00:18:10,490 --> 00:18:11,789 Τι είναι όλα αυτά, κύριε; 301 00:18:11,790 --> 00:18:13,600 Είναι σνακ! 302 00:18:26,740 --> 00:18:28,980 Μου είπες ότι αυτό πρέπει να κάνω. 303 00:18:31,310 --> 00:18:33,119 Αυτό είναι το σωστό. 304 00:18:42,889 --> 00:18:44,189 Νόμιζα ότι έφυγες. 305 00:18:45,530 --> 00:18:48,969 Δηλαδή, δεν χρειάζεται να προσποιηθείς ότι είναι καλά. 306 00:18:49,699 --> 00:18:51,100 τι λες για; Είμαι εντελώς καλά. 307 00:18:54,869 --> 00:18:56,169 Δεν φαίνεσαι καλά, 308 00:18:56,570 --> 00:18:57,909 αν και δεν φαίνεται να το ξέρεις. 309 00:19:04,949 --> 00:19:08,719 Γνωριστήκαμε για μια επιχείρηση. Τι θα λέγατε να εστιάσετε σε αυτό; 310 00:19:09,020 --> 00:19:11,689 Και δεν χρειάζεται νοιάζεται για το πώς νιώθουν οι άλλοι. 311 00:19:12,590 --> 00:19:14,590 Αν πω ότι είμαι καλά, τότε είμαι πραγματικά. 312 00:19:21,199 --> 00:19:22,230 το πήρα. 313 00:19:22,830 --> 00:19:25,969 Πρέπει να πάω τώρα. Φροντίζω. 314 00:19:38,780 --> 00:19:42,080 Ξέρω ότι προσποιείσαι να είσαι ψύχραιμος εξαιτίας μου. 315 00:19:42,520 --> 00:19:44,449 Ξέρω ότι ανησυχείς... 316 00:19:47,260 --> 00:19:49,030 ο θυμός σου μπορεί να με επηρεάσει. 317 00:19:50,359 --> 00:19:52,500 Γι' αυτό μου δίνεις τον κρύο ώμο. 318 00:19:54,330 --> 00:19:55,929 Είμαι ευγνώμων για αυτό, αλλά... 319 00:20:02,639 --> 00:20:03,669 Γιονγκ Τζου! 320 00:20:05,139 --> 00:20:07,109 Τι τρέλα που είναι! 321 00:20:07,540 --> 00:20:10,409 Είναι τρελός, τρελός και ηλίθιος! 322 00:20:10,709 --> 00:20:12,820 "Αθέμιτος"; Πραγματικά; 323 00:20:12,980 --> 00:20:15,449 Πρέπει να του πω τι σημαίνει άδικο! 324 00:20:16,250 --> 00:20:17,820 Θέε μου! 325 00:20:18,419 --> 00:20:20,119 Σας ευχαριστώ για την προσπάθεια για να με κάνει να νιώσω καλύτερα. 326 00:20:21,560 --> 00:20:23,560 - Είμαι αυτός στον οποίο μπορείτε να βασιστείτε, σωστά; - Ναι. 327 00:20:23,859 --> 00:20:25,489 Ξηροί καρποί είπατε; Είναι αστείο. 328 00:20:25,490 --> 00:20:27,759 Νομίζω ότι έχει ξεφύγει από το μυαλό του. 329 00:20:27,760 --> 00:20:29,729 Μπορεί να άφησε κάπου τον εγκέφαλό του. 330 00:20:29,730 --> 00:20:32,699 Αν ήμουν πέντε χρόνια νεότερος, Έπρεπε να τον είχα χτυπήσει ήδη. 331 00:20:33,270 --> 00:20:34,340 Κατευθείαν! 332 00:20:37,439 --> 00:20:38,469 Αυτό ήταν αστείο. 333 00:20:39,179 --> 00:20:42,139 - Ξέρεις πόσο καλός είμαι σε αυτό. - Φυσικά, ξέρω. 334 00:20:44,050 --> 00:20:45,550 Γαμώτο. 335 00:21:00,760 --> 00:21:03,469 Τι; «Ευχαριστώ για την προσπάθεια να με κάνει να νιώσω καλύτερα»; 336 00:21:04,270 --> 00:21:06,600 Τότε, τι ήταν το θέμα εστίαση στις επιχειρήσεις; 337 00:21:06,770 --> 00:21:09,139 Τι ήταν όλα σχετικά με το τα συναισθήματα των άλλων μου είπε; 338 00:21:09,939 --> 00:21:10,969 Τι αστείο. 339 00:21:12,780 --> 00:21:14,580 Ήμουν πολύ κρύος; 340 00:21:17,209 --> 00:21:18,709 Ανησυχούσα ότι θα ένιωθε πιεσμένος. 341 00:21:20,480 --> 00:21:21,480 Γιονγκ Τζου. 342 00:21:22,790 --> 00:21:24,750 Είστε έτοιμοι για μια μπύρα; 343 00:21:24,949 --> 00:21:25,990 Μια μπύρα; 344 00:21:27,760 --> 00:21:29,159 Την επόμενη φορά. 345 00:21:31,129 --> 00:21:32,459 Νιώθω ξαφνικά δίψα. 346 00:21:33,560 --> 00:21:35,659 Τότε, ας σταματήσουμε για ένα λεπτό για να πάρετε λίγο νερό. 347 00:21:36,070 --> 00:21:37,070 Σίγουρος. 348 00:21:41,100 --> 00:21:42,939 (Uilhan Brewery) 349 00:21:43,270 --> 00:21:44,340 Ήρθε. 350 00:21:45,810 --> 00:21:48,609 Υποθέτω ότι ο Γιονγκ Τζου μόλις έφυγε. 351 00:21:49,810 --> 00:21:52,149 Μόλις έφυγε χωρίς να πει αντίο; 352 00:21:52,780 --> 00:21:53,820 Μάλλον ναι. 353 00:21:54,080 --> 00:21:56,918 Έπρεπε να σου πει τουλάχιστον. 354 00:21:56,919 --> 00:22:00,158 Νόμιζα ότι ήταν μια κυρία με καλούς τρόπους! 355 00:22:00,159 --> 00:22:02,628 Απλώς μας αγνόησε περιμένοντας την; 356 00:22:02,629 --> 00:22:03,759 Αυτό εννοώ. 357 00:22:03,760 --> 00:22:05,659 Είναι μάλλον κακομαθημένη! 358 00:22:06,030 --> 00:22:08,259 Αυτό είναι αρκετά σκληρό. Αυτή απλά... 359 00:22:08,260 --> 00:22:09,369 Μόλις... 360 00:22:09,500 --> 00:22:10,500 Είμαστε απογοητευμένοι. 361 00:22:10,501 --> 00:22:13,500 - Ναι, είναι απογοητευτικό. - Βλέπω. 362 00:22:14,070 --> 00:22:16,310 -Αυτό είναι απογοητευτικό. - Σωστά. 363 00:22:17,639 --> 00:22:19,678 Όχι! Τι λες; 364 00:22:19,679 --> 00:22:21,580 Είμαι εντελώς καλά. 365 00:22:24,609 --> 00:22:26,448 - Το εννοώ. - Βλέπω. 366 00:22:26,449 --> 00:22:29,289 Έτσι το εννοεί το αφεντικό μας. 367 00:22:29,290 --> 00:22:32,490 Ναί. Μας εμπιστεύεστε, έτσι δεν είναι; 368 00:22:41,359 --> 00:22:42,999 Ναι, είμαι εγώ. 369 00:22:43,000 --> 00:22:44,898 Έχουμε κάτι να δουλέψουμε. 370 00:22:44,899 --> 00:22:45,939 Ξεκινήστε να κινείστε τώρα. 371 00:22:46,169 --> 00:22:47,769 Ναι, σίγουρα. 372 00:22:47,770 --> 00:22:49,070 - Γεια σου. - Γεια. 373 00:22:49,310 --> 00:22:51,540 - Γεια σου. - Καλώς ήρθατε. 374 00:22:56,080 --> 00:22:58,209 Δύο μπουκάλια νερό. 375 00:22:58,480 --> 00:23:00,879 Μετά κοστίζει... 376 00:23:01,949 --> 00:23:03,419 Γιατί δεν ανοίγει; 377 00:23:03,590 --> 00:23:06,218 Το κλείδωσε κάποιος αυτό; 378 00:23:06,219 --> 00:23:08,388 Τότε, κρατήστε την αλλαγή προς το παρόν, παρακαλώ. 379 00:23:08,389 --> 00:23:10,128 Θα επισκεφθούμε εδώ αρκετά συχνά λόγω συναντήσεων. 380 00:23:10,129 --> 00:23:11,490 Είναι εντάξει για σένα; 381 00:23:11,790 --> 00:23:13,330 Μετά, το πήρα. 382 00:23:13,530 --> 00:23:15,800 - Πρέπει να ξεκινήσουμε. - Τα λέμε. 383 00:23:17,000 --> 00:23:18,030 Πιες αυτό. 384 00:23:18,369 --> 00:23:20,439 Ευχαριστώ, Τζουάν. 385 00:23:22,139 --> 00:23:23,740 Εννοώ να τα πιείτε όλα. 386 00:23:24,810 --> 00:23:26,340 Εννοείς εδώ μέσα; 387 00:23:27,080 --> 00:23:28,109 βλέπω. 388 00:23:34,879 --> 00:23:35,919 Ω, Αρχηγέ! 389 00:23:37,090 --> 00:23:39,759 - Πρέπει να πάμε κάπου. - Πού; 390 00:23:39,760 --> 00:23:44,060 Η Sook και οι Young Sisters είναι πολύ θυμωμένες τώρα. 391 00:23:44,129 --> 00:23:46,458 Σας επιτρέψαμε να χρησιμοποιήσετε το Village Hall και άλλα. 392 00:23:46,459 --> 00:23:49,829 Αλλά πώς τολμάς να φύγεις χωρίς λέξη; 393 00:23:49,830 --> 00:23:52,898 Δεν το σκεφτόμασταν. 394 00:23:52,899 --> 00:23:54,638 - Πού είναι τώρα; - Θα προλάβουμε το αυτοκίνητό μας. 395 00:23:54,639 --> 00:23:56,368 - Εσύ, φύγε. - Γιατί; 396 00:23:56,369 --> 00:23:59,540 Σε τι κόσμο είσαι τώρα; Χωρίς υπερκόπωση! 397 00:23:59,740 --> 00:24:02,209 Yong Ju, είσαι ο μόνος που έρχεται. 398 00:24:04,179 --> 00:24:06,719 Σίγουρος. Είστε έτοιμοι. 399 00:24:09,080 --> 00:24:10,919 - Να μπω στο αυτοκίνητό σου; - Ναι. 400 00:24:11,649 --> 00:24:14,388 - Με αυτόν τον τρόπο! - Κυρία, παρακαλώ. 401 00:24:14,389 --> 00:24:15,689 Περιμένετε. Παρακαλώ. 402 00:24:15,990 --> 00:24:18,089 Γιατί ξαφνικά η παμπ; 403 00:24:18,090 --> 00:24:20,759 - Θα μάθετε σύντομα τον λόγο. - Ναι. 404 00:24:20,760 --> 00:24:21,899 Φώναξε το. 405 00:24:22,330 --> 00:24:25,899 - Πέντε, τέσσερα, τρία, δύο. - Πέντε, τέσσερα, τρία, δύο. 406 00:24:27,369 --> 00:24:28,599 Ενας! 407 00:24:28,600 --> 00:24:29,639 Τα-ντα! 408 00:24:35,340 --> 00:24:36,350 Πως... 409 00:24:39,750 --> 00:24:40,919 Τι είναι αυτό; 410 00:24:49,560 --> 00:24:51,589 - Καλή δουλειά σήμερα. Φροντίζω. - Ναι. 411 00:24:51,590 --> 00:24:53,958 Θα πάω σπίτι μόλις επιστρέψω το αυτοκίνητο. 412 00:24:53,959 --> 00:24:55,129 - Εντάξει. - Τα λέμε. 413 00:24:58,899 --> 00:25:02,939 Πώς μπορεί να φύγει χωρίς να την αποχαιρετήσει; 414 00:25:05,510 --> 00:25:06,540 Είναι κακιά. 415 00:25:25,760 --> 00:25:27,229 φεύγω! 416 00:25:27,230 --> 00:25:28,659 Τα λέμε. 417 00:25:39,939 --> 00:25:42,310 Έχει δουλειά μερικής απασχόλησης; 418 00:25:46,250 --> 00:25:48,350 - Έχει ληφθεί μέριμνα. - Συγγνώμη; 419 00:25:49,619 --> 00:25:51,019 Για τον επόμενο ενάμιση χρόνο. 420 00:25:51,020 --> 00:25:52,619 Μου αρέσει να είμαι ακριβής με τους υπολογισμούς μου. 421 00:25:52,790 --> 00:25:54,189 Σημαίνει ότι πρέπει να επιστρέψεις. 422 00:25:55,159 --> 00:25:56,189 Σας ευχαριστώ. 423 00:26:03,399 --> 00:26:05,530 Τι; Τι κάνεις εκεί; 424 00:26:10,770 --> 00:26:12,980 Θεέ μου. Γιατί το γκρέμισε αυτό; 425 00:26:26,889 --> 00:26:28,290 Ω, κατάρα. 426 00:26:28,959 --> 00:26:31,730 Η αδεξιότητα μου είναι η γοητεία μου. 427 00:26:34,359 --> 00:26:37,000 Παρεμπιπτόντως, τι συμβαίνει με αυτή τη μερική απασχόληση; 428 00:26:37,669 --> 00:26:38,699 Δουλεύεις σε μια μεγάλη εταιρεία. 429 00:26:40,439 --> 00:26:43,310 Είστε σε δεσμό; 430 00:26:44,369 --> 00:26:45,810 Χρειάζεται να βγάλετε γρήγορα μετρητά; 431 00:26:47,080 --> 00:26:48,209 τι λες; 432 00:26:54,820 --> 00:26:56,020 Αφεντικό, λυπάμαι. 433 00:26:58,520 --> 00:26:59,959 - Είσαι εδώ. - Ναι. 434 00:27:00,090 --> 00:27:02,259 Το παιδί μου άρχισε να τρέχει ένας πυρετός εντελώς ξαφνικά. 435 00:27:02,260 --> 00:27:03,929 Και είπε ο άντρας μου θα ήταν σπίτι αργά. Θεέ μου. 436 00:27:05,230 --> 00:27:06,999 - Είναι καλά το παιδί σου τώρα; - Ναι. 437 00:27:07,000 --> 00:27:08,859 Έδωσα στο παιδί μου ένα πυρετό, και ο άντρας μου είναι σπίτι τώρα. 438 00:27:10,730 --> 00:27:13,000 Πάντα με βοηθάς όταν το έχω μια έκτακτη ανάγκη όπως αυτή. Σας ευχαριστώ. 439 00:27:14,240 --> 00:27:15,869 Έχω κάνει πολλές δουλειές μερικής απασχόλησης, 440 00:27:16,240 --> 00:27:17,609 και ένα αφεντικό σαν εσένα είναι δύσκολο να βρεθεί. 441 00:27:22,209 --> 00:27:23,409 Τι; 442 00:27:24,050 --> 00:27:25,050 "Αφεντικό;" 443 00:27:26,320 --> 00:27:28,449 Κυρία Beautiful Bang, είστε πλούσια; 444 00:27:30,919 --> 00:27:34,060 Αυτό ήταν ένα από τα πράγματα που εγώ άκουσε τα περισσότερα μεγαλώνοντας. 445 00:27:34,790 --> 00:27:38,129 "Ένα κορίτσι πρέπει να είναι υπάκουο!" 446 00:27:38,590 --> 00:27:39,929 Δεν συγκρατήθηκα ποτέ. 447 00:27:40,560 --> 00:27:43,100 Αυτό το κορίτσι γεννήθηκε, και πέταξε χτυπάει μπουνιές όποτε την προκαλούσαν. 448 00:27:43,530 --> 00:27:45,969 Απλώς μισούσα την ήττα. 449 00:27:46,240 --> 00:27:48,270 Όχι το γεγονός ότι έχασα. 450 00:27:49,070 --> 00:27:51,869 Μισούσα να αφήνω τους άλλους να βρίσκουν ότι ήμουν λυπημένος γι' αυτό. 451 00:27:52,570 --> 00:27:54,040 Με έκανε να νιώθω αληθινός χαμένος. 452 00:27:55,480 --> 00:27:58,109 Έτσι ήμουν πάντα σαν, «Εντάξει, είναι πολύ καλά». 453 00:27:58,310 --> 00:28:00,550 Πάντα αυτό έλεγα στον εαυτό μου. 454 00:28:02,080 --> 00:28:04,990 - Είσαι ορφανός - Είσαι ορφανός 455 00:28:05,949 --> 00:28:07,260 Δεν έχεις μαμά ή μπαμπά. 456 00:28:10,429 --> 00:28:13,260 Δεν έχω γονείς, αλλά αυτό δεν σημαίνει ότι δεν έχω οικογένεια. 457 00:28:15,600 --> 00:28:16,770 Έι, ζεις από την ευημερία. 458 00:28:16,929 --> 00:28:18,830 Έχει καλή γεύση το δωρεάν φαγητό; 459 00:28:19,639 --> 00:28:22,469 Μπορείς να φας γιατί ο μπαμπάς μου πληρώνει τους φόρους του, γι' αυτό να είσαι ευγνώμων. 460 00:28:23,709 --> 00:28:25,240 Πείτε τις ευχαριστίες μου στον μπαμπά σας. 461 00:28:25,669 --> 00:28:27,010 Μπορώ να φάω περισσότερο, σωστά; 462 00:28:27,340 --> 00:28:28,908 Γιονγκ Τζου! Πάμε να τραγουδήσουμε καραόκε. 463 00:28:28,909 --> 00:28:30,079 - Έλα μαζί μας. - Πάμε. 464 00:28:30,080 --> 00:28:31,249 Καραόκε; 465 00:28:31,250 --> 00:28:33,179 Είμαι σπασμένος και έχω τη βάρδια μου. 466 00:28:34,449 --> 00:28:35,519 Με συγχωρείτε. 467 00:28:35,520 --> 00:28:37,490 Μπορούμε να πάρουμε άλλες δύο μερίδες χοιρινή κοιλιά; 468 00:28:38,389 --> 00:28:39,689 Δύο μερίδες... 469 00:28:50,570 --> 00:28:51,600 Αμάν. 470 00:28:58,510 --> 00:29:00,510 - Γιαγιά! - Ναι! 471 00:29:01,439 --> 00:29:02,540 Ελα. 472 00:29:06,520 --> 00:29:08,218 (Corn on the cob, Hotteok) 473 00:29:08,219 --> 00:29:10,350 (Κέικ ψαριού) 474 00:29:42,520 --> 00:29:43,590 Τι; 475 00:29:45,590 --> 00:29:48,990 Α, απλά... Έχει πολύ σκόνη εδώ. 476 00:29:49,189 --> 00:29:51,459 - Α, έλα. - Κοίτα όλη αυτή τη σκόνη. 477 00:29:52,330 --> 00:29:53,428 Τι είναι μαζί του; 478 00:29:53,429 --> 00:29:55,599 Γειά σου. Μπορείτε να πάρετε αυτό το τραπέζι... 479 00:29:55,600 --> 00:29:57,100 - στο πίσω μέρος. - Θα πιω μια μπύρα. 480 00:29:57,500 --> 00:29:59,398 - Απολαύστε. - Τι τρόπος να χαλάσεις τη διάθεση. 481 00:29:59,399 --> 00:30:01,398 Σκόνη, ξαφνικά; Ποιος νοιάζεται; 482 00:30:01,399 --> 00:30:02,899 Σκόνη; Τι είναι μαζί σου; 483 00:30:05,810 --> 00:30:09,439 Νιώθω ότι η ατμόσφαιρα σου έχει αλλάξει. 484 00:30:11,550 --> 00:30:12,580 Πραγματικά; 485 00:30:14,149 --> 00:30:16,290 Λοιπόν, δεν είμαι σίγουρος για αυτό. 486 00:30:17,990 --> 00:30:20,219 Αναρωτιέμαι τι σου έδωσε τέτοια εντύπωση. 487 00:30:20,959 --> 00:30:22,119 Έλα, έλα! 488 00:30:22,520 --> 00:30:24,658 Παρεμπιπτόντως, δεν μπορείτε ούτε να πιείτε. 489 00:30:24,659 --> 00:30:26,189 Πώς ασχοληθήκατε με την παραγωγή μπύρας; 490 00:30:28,399 --> 00:30:29,898 Δεν είναι ότι δεν μπορώ να πιω. 491 00:30:29,899 --> 00:30:32,270 Επιλέγω να μην πίνω γιατί μου προκαλεί πονοκέφαλο. 492 00:30:33,939 --> 00:30:36,099 {\ an8}(Στο όνομά μου, Naro Beer) 493 00:30:36,100 --> 00:30:38,070 Ξέρεις, όταν πίνεις πολλή μπύρα, 494 00:30:38,310 --> 00:30:40,639 φτάνεις σε ένα σημείο που οι φωνές των ανθρώπων πνίγονται. 495 00:30:40,939 --> 00:30:43,049 Ξέρω για τι πράγμα μιλάς. Όταν αρχίσετε να αισθάνεστε βουητό. 496 00:30:43,050 --> 00:30:45,550 Τότε είναι που αρχίζεις να μιλάς πιο δυνατά. 497 00:30:48,619 --> 00:30:51,790 Μου αρέσει όταν συμβαίνει αυτό γιατί πραγματικά νιώθω ήρεμος. 498 00:30:52,090 --> 00:30:54,359 Εννοώ, μπορώ να αποκλείσω κάθε εξωτερικό θόρυβο, 499 00:30:54,560 --> 00:30:56,290 ώστε να μπορώ να εστιάσω στο τον ήχο της αναπνοής μου. 500 00:30:58,260 --> 00:30:59,389 Εκείνη τη στιγμή, 501 00:31:00,800 --> 00:31:03,169 Νιώθω σαν να είμαι μόνος στον κόσμο, 502 00:31:03,929 --> 00:31:05,869 και μου αρέσει πολύ αυτό. 503 00:31:09,570 --> 00:31:10,669 "Όλο μόνος;" 504 00:31:12,310 --> 00:31:15,709 Ξέρετε, ενώ εργάζεστε μαζί μας, 505 00:31:16,350 --> 00:31:18,079 αν ποτέ χρειαστείς λίγο χρόνο μόνος σου, 506 00:31:18,080 --> 00:31:19,849 απλά ενημερώστε με, ανά πάσα στιγμή. 507 00:31:19,850 --> 00:31:21,280 Σου υπόσχομαι ότι θα τα καταφέρω. 508 00:31:24,850 --> 00:31:28,119 Τότε, αν χρειαστείς ποτέ παρέα, 509 00:31:28,520 --> 00:31:30,030 απλά ενημερώστε με, ανά πάσα στιγμή. 510 00:31:30,330 --> 00:31:31,730 Θα το κάνω κι εγώ αμέσως. 511 00:32:34,159 --> 00:32:37,030 Εντάξει. Διαμονή. Δοκιμή να μείνει έτσι. Διαμονή! 512 00:32:37,459 --> 00:32:40,060 Α, όχι! Πρέπει να χρησιμοποιήσετε τους μυς σας. 513 00:32:40,760 --> 00:32:42,100 Τα πήγαινες υπέροχα. 514 00:32:43,330 --> 00:32:46,469 Καλά. Όταν πονάει το κεφάλι σου, 515 00:32:47,600 --> 00:32:50,369 τραβήξτε το τηλέφωνό σας και πατήστε ένα. 516 00:32:50,540 --> 00:32:51,909 Ορίστε, δοκιμάστε. 517 00:32:52,969 --> 00:32:54,279 Πατήστε το. 518 00:32:54,280 --> 00:32:56,810 - Πατήστε ένα. - Ναι, αυτό είναι. 519 00:33:00,280 --> 00:33:03,020 Κάνετε όλη αυτή τη φασαρία κάθε φορά την ώρα που φεύγεις για δουλειά. 520 00:33:03,449 --> 00:33:04,990 Πόσο ακόμα θα το συνεχίσεις αυτό; 521 00:33:05,189 --> 00:33:08,388 έφτιαξα συνοδευτικά και βάλτε τα στο ψυγείο για εσάς, 522 00:33:08,389 --> 00:33:09,619 οπότε μην ξεχάσετε να τα φάτε. 523 00:33:10,830 --> 00:33:13,559 ρώτησα τον φροντιστή να μείνω μαζί σου μέχρι αργά, 524 00:33:13,560 --> 00:33:15,000 οπότε φάτε δείπνο με τον φροντιστή. Καλά; 525 00:33:15,399 --> 00:33:18,199 Υπομονή. Πόσο κάνω χρωστάω στον φροντιστή, λοιπόν; 526 00:33:20,070 --> 00:33:22,500 Δύο μέρες και... 527 00:33:23,000 --> 00:33:24,510 Τέσσερις ώρες λοιπόν... 528 00:33:24,810 --> 00:33:27,439 Σταματήστε να καλείτε τον φροντιστή εδώ. 529 00:33:28,639 --> 00:33:30,649 Μπορώ να τα καταφέρω μόνος μου. 530 00:33:32,209 --> 00:33:33,379 Είσαι πάλι σε αυτό. 531 00:33:35,550 --> 00:33:38,090 Τι θα κάνετε αν λιποθυμήσετε πάλι όταν είσαι μόνος; 532 00:33:41,260 --> 00:33:42,320 Τέλος πάντων, πρέπει να φύγω. 533 00:33:43,189 --> 00:33:44,929 Όταν σας τηλεφωνήσω, παρακαλώ πάρτε αμέσως. 534 00:33:45,189 --> 00:33:46,459 Θεέ μου, πάλι με γκρινιάζεις. 535 00:33:46,600 --> 00:33:48,300 Απλά πήγαινε. Ασε με ήσυχο. 536 00:33:49,359 --> 00:33:50,429 Αντίο. 537 00:33:52,429 --> 00:33:54,340 Τι συμβαίνει; Τι είναι αυτό; 538 00:33:54,639 --> 00:33:56,770 Καλοσύνη. Τι; 539 00:33:57,169 --> 00:33:59,070 Σχεδόν παραπάτησα. Αυτό είναι όλο. 540 00:34:00,080 --> 00:34:03,109 Αυτό είναι το μόνο που παίρνεις για το διήμερο ταξίδι σας; 541 00:34:04,480 --> 00:34:06,719 Αυτό είναι αρκετό. Τι άλλο χρειάζομαι; 542 00:34:07,580 --> 00:34:09,218 Δεν χρειάζεται να έρθεις έξω. Θα δω τον εαυτό μου έξω. 543 00:34:09,219 --> 00:34:11,048 - Μη βγεις έξω. Απλά μείνε εδώ. - Εντάξει. 544 00:34:11,049 --> 00:34:12,489 - Αντίο! - Αντίο. 545 00:34:31,210 --> 00:34:32,339 Εστία. 546 00:34:33,139 --> 00:34:35,310 Γιουν Μιν Τζου, εστίαση. 547 00:34:54,500 --> 00:34:56,929 Θεέ μου, αυτό με τρελαίνει. 548 00:35:00,600 --> 00:35:03,610 Γεια, συμπεριφέρεσαι τόσο περίεργα αυτές τις μέρες. Το ξέρεις αυτό; 549 00:35:10,509 --> 00:35:13,549 Όχι. Φυσικά, αυτό δεν μπορεί να είναι. 550 00:35:13,679 --> 00:35:15,549 Λοιπόν, έτσι είμαι. 551 00:35:15,850 --> 00:35:18,589 Όταν νιώθω κάποιου συντριπτικά συναισθήματα, 552 00:35:19,619 --> 00:35:21,588 βυθίζομαι τόσο πολύ που σχεδόν νιώθω ότι... 553 00:35:21,589 --> 00:35:24,759 είναι τα δικά μου συναισθήματα και μπερδεύομαι. 554 00:35:26,699 --> 00:35:31,569 Λοιπόν, θα το ελέγξω σήμερα και βεβαιωθείτε ότι είναι έτσι. 555 00:35:33,270 --> 00:35:34,299 Ναί. 556 00:35:38,869 --> 00:35:39,869 Τα λέμε αργότερα. 557 00:35:56,759 --> 00:35:58,360 Το ντύσιμό μου φαίνεται κουτό; 558 00:36:01,929 --> 00:36:03,060 Είμαι εντάξει; 559 00:36:08,639 --> 00:36:10,139 Έπρεπε να είχα κουρευτεί. 560 00:36:15,710 --> 00:36:16,850 Τι κάνεις τώρα; 561 00:36:46,710 --> 00:36:47,739 Κύριε Γιουν! 562 00:36:48,710 --> 00:36:49,779 Κύριε Γιουν! 563 00:36:55,119 --> 00:36:56,150 Θεέ μου. 564 00:37:01,589 --> 00:37:03,428 Ψάξατε μερικά εστιατόρια για το βράδυ; 565 00:37:03,429 --> 00:37:04,429 Ναί. 566 00:37:05,159 --> 00:37:06,230 Υπάρχει αυτό το καταπληκτικό μέρος. 567 00:37:20,509 --> 00:37:21,580 Κρατήσατε καλά; 568 00:37:23,610 --> 00:37:24,610 Ναί. 569 00:37:24,850 --> 00:37:27,150 Θα φάμε μεσημεριανό εδώ και θα πάμε μαζί. 570 00:37:27,449 --> 00:37:29,020 Εντάξει, καλό ακούγεται. 571 00:37:30,850 --> 00:37:31,989 Τι έχεις; 572 00:37:33,960 --> 00:37:36,489 - Παιδιά, θα... - Κοίτα τη θάλασσα! 573 00:37:39,190 --> 00:37:40,560 - Ω, μου. - Περίμενε... 574 00:37:41,400 --> 00:37:43,529 Συμπεριφέρεται σαν να του ανήκει ο ωκεανός ή κάτι τέτοιο. 575 00:37:44,330 --> 00:37:45,670 - Το δρομολόγιό μας... - Η καλοσύνη. 576 00:37:46,500 --> 00:37:47,739 Δεν μου αρέσει η θάλασσα. 577 00:37:49,440 --> 00:37:50,639 Σας αρέσει η θάλασσα; 578 00:37:51,069 --> 00:37:53,040 Δεν μου αρέσει να το κοιτάζω ενώ δουλεύω. 579 00:37:53,210 --> 00:37:55,409 Είμαστε σε σφιχτό πρόγραμμα σήμερα. 580 00:38:00,319 --> 00:38:01,520 Αυτό δεν θα είναι εύκολο. 581 00:38:02,020 --> 00:38:03,819 Beom! Γεια σου! 582 00:38:04,020 --> 00:38:05,250 Κοίτα, τη θάλασσα! 583 00:38:05,449 --> 00:38:07,158 Όχι, εννοώ, Beom! 584 00:38:07,159 --> 00:38:09,060 - Δώσε μου ένα λεπτό, εντάξει; - Όχι, άκου! 585 00:38:09,259 --> 00:38:12,389 Βοήθεια! Κάποιος πνίγεται! 586 00:38:12,489 --> 00:38:15,229 Μπορεί κάποιος να τη βοηθήσει; Βοήθεια! 587 00:38:15,230 --> 00:38:16,929 - Α, όχι! -Τι κάνουμε; 588 00:38:17,130 --> 00:38:18,528 - Γεια, κοίτα! - Κάποιος πνίγεται. 589 00:38:18,529 --> 00:38:19,569 Τι κάνουμε; 590 00:38:20,639 --> 00:38:21,799 Τι συμβαίνει; 591 00:38:23,969 --> 00:38:25,110 Βοήθεια! Εδώ πέρα! 592 00:38:25,469 --> 00:38:26,739 Τι έγινε μεγέθυνση μόλις τώρα; 593 00:38:26,980 --> 00:38:29,980 - Να καλέσουμε το 911; - Τι να κάνουμε; 594 00:38:30,610 --> 00:38:31,650 Ω, όχι. 595 00:38:32,150 --> 00:38:33,949 Κάποιος πνίγεται! 596 00:38:34,179 --> 00:38:35,279 Τι κάνουμε; 597 00:38:36,420 --> 00:38:38,549 - Θεέ μου. - Τι; 598 00:38:43,560 --> 00:38:46,560 Το ήξερα. Μπράβο, Γιονγκ Τζου! 599 00:38:47,900 --> 00:38:49,630 Ω, μου. Μπράβο! 600 00:38:50,100 --> 00:38:51,869 - Την έσωσαν. - Καταπληκτικό. 601 00:38:58,839 --> 00:39:00,540 Είσαι καλά; Με ακούς; 602 00:39:04,179 --> 00:39:05,980 - Beom, καλέστε το 911. - Εντάξει, 911. 603 00:39:07,949 --> 00:39:08,949 Παρακαλώ... 604 00:39:11,389 --> 00:39:12,389 Παρακαλώ. 605 00:39:16,020 --> 00:39:17,190 Είσαι καλά; 606 00:39:19,860 --> 00:39:21,799 Δόξα τω Θεώ! 607 00:39:32,069 --> 00:39:33,110 Της έσωσαν τη ζωή. 608 00:39:37,350 --> 00:39:38,409 Ω, ευχαριστώ. 609 00:39:40,049 --> 00:39:41,480 -Είσαι καλά; - Ναι, φυσικά. 610 00:39:41,679 --> 00:39:42,750 Θεέ μου. 611 00:39:43,219 --> 00:39:44,250 Υπομονή. 612 00:39:44,889 --> 00:39:46,719 Εντάξει, εδώ. 613 00:39:47,420 --> 00:39:49,259 - Όχι, δεν πειράζει. - Είναι μια χαρά. Κρατήστε το. 614 00:39:49,790 --> 00:39:51,690 - Πήγαινε. Πάμε. - Ευχαριστώ. 615 00:39:54,159 --> 00:39:55,199 Τι γίνεται με εμένα; 616 00:39:56,400 --> 00:39:58,069 Κανείς δεν θα με βοηθήσει να σηκωθώ; 617 00:40:00,270 --> 00:40:01,539 Ορίστε, σήκω. 618 00:40:01,540 --> 00:40:06,110 Όχι! Δηλαδή πώς γίνεται κανείς δεν θα με βοηθήσει να σηκωθώ; 619 00:40:19,350 --> 00:40:21,360 Θεέ μου. Είσαι πληγωμένος; 620 00:40:22,319 --> 00:40:24,529 - Είσαι χτυπημένος. -Τι λες; 621 00:40:25,860 --> 00:40:29,830 Κοιτάξτε, με τσακίσατε 622 00:40:44,210 --> 00:40:45,980 Τι έχεις όλα τα σημάδια στην πλάτη σου; 623 00:40:48,319 --> 00:40:49,650 Είμαι άνθρωπος με πολλά μυστικά. 624 00:40:50,319 --> 00:40:52,850 Θα κάνω μια ειδική εξαίρεση για σας και σας άφησε να μπείτε σε ένα από αυτά. 625 00:40:57,560 --> 00:40:58,889 Σε δέκα δευτερόλεπτα. 626 00:41:01,159 --> 00:41:03,360 Σοβαρά, τι συμβαίνει με αυτόν; 627 00:41:08,500 --> 00:41:09,500 Τι; 628 00:41:09,869 --> 00:41:13,339 Λοιπόν, ήσασταν και οι δύο στις ειδικές δυνάμεις; 629 00:41:14,909 --> 00:41:18,480 Ανησυχούσα μήπως με βρεις ακαταμάχητο, οπότε το κράτησα μυστικό. 630 00:41:18,949 --> 00:41:19,980 Καλοσύνη. 631 00:41:20,449 --> 00:41:21,920 Δεν είπα τίποτα. 632 00:41:22,650 --> 00:41:25,790 Ο κύριος Γιουν μας είπε να περιμένουμε εδώ. Πού πήγε; 633 00:41:27,290 --> 00:41:28,319 Ω, μου. 634 00:41:48,540 --> 00:41:50,949 Ξέρω αυτή τη βαλίτσα. Η μαγική βαλίτσα. 635 00:42:13,170 --> 00:42:14,239 Τι κάνει; 636 00:42:17,239 --> 00:42:19,369 Εδώ, μερικά προϊόντα περιποίησης. Και χρησιμοποιήστε αυτή την πετσέτα. 637 00:42:19,839 --> 00:42:20,909 Σας ευχαριστώ. 638 00:42:21,509 --> 00:42:22,580 Τι γίνεται με εμένα; 639 00:42:23,139 --> 00:42:24,310 Τι γίνεται με εμένα; 640 00:42:24,779 --> 00:42:26,650 Πού είναι το δικό μου; 641 00:42:31,719 --> 00:42:32,790 Φορέστε αυτό. 642 00:42:35,589 --> 00:42:38,960 Πώς θα μπορούσατε να πηδήξετε στο θάλασσα χωρίς δευτερόλεπτο δισταγμό; 643 00:42:39,690 --> 00:42:41,028 Δεν είχαμε χρόνο να σκεφτούμε. 644 00:42:41,029 --> 00:42:42,529 Το σώμα αντιδρά αυτόματα. 645 00:42:43,000 --> 00:42:44,230 Θεέ μου, μισώ τη θάλασσα. 646 00:42:44,600 --> 00:42:45,968 Αν μπεις στο νερό το χειμώνα... 647 00:42:45,969 --> 00:42:47,239 Θεέ μου, είμαι ακόμα τραυματισμένος. 648 00:42:48,699 --> 00:42:50,568 Γεια, δεν είναι καλύτερο από το έντονη προπόνηση μιας εβδομάδας; 649 00:42:50,569 --> 00:42:53,569 Αυτή είναι η λέξη που φοβάμαι περισσότερο. Μπορείτε παρακαλώ να μην το αναφέρετε; 650 00:42:54,080 --> 00:42:55,110 Καλά; 651 00:42:55,380 --> 00:42:56,879 Θα πλυθούμε γρήγορα και θα επιστρέψουμε. 652 00:42:56,880 --> 00:42:57,880 Καλά. 653 00:43:02,380 --> 00:43:04,819 Ήσουν πολύ καλός εκεί έξω όταν δεν είχες φάει τίποτα. 654 00:43:05,089 --> 00:43:06,150 Ξέρεις ότι είμαι καλός κολυμβητής. 655 00:43:08,190 --> 00:43:09,489 Γιατί έβγαλες το πουκάμισό σου; 656 00:43:10,529 --> 00:43:11,589 Γιατί όχι; 657 00:43:11,759 --> 00:43:13,060 Θεέ μου. 658 00:43:14,759 --> 00:43:16,560 Πώς μπορεί να υπάρχει κάποιος τέτοιος; 659 00:43:19,130 --> 00:43:20,270 Αποκλείεται. Μήπως... 660 00:43:35,750 --> 00:43:38,388 Είμαι ο μόνος που βλέπω φωτοστέφανο γύρω της; 661 00:43:38,389 --> 00:43:39,520 Και αυτός; 662 00:43:41,060 --> 00:43:42,119 Περιμένετε. 663 00:43:43,020 --> 00:43:45,889 - Πώς θα μπορούσε απλώς να πηδήξει μέσα; - Κι αυτή; 664 00:43:47,400 --> 00:43:50,100 - Θεέ μου. Η καρδιά μου χτυπάει δυνατά. -Τι... 665 00:43:51,500 --> 00:43:54,000 - Γιατί αυτός; - Το αφεντικό μου ήταν στις ειδικές δυνάμεις; 666 00:43:54,469 --> 00:43:57,670 Είναι τώρα; Είναι η ώρα να παραδώσω την ειδοποίησή μου; 667 00:44:03,110 --> 00:44:04,710 Πώς θα τους ελέγξω εδώ; 668 00:44:13,049 --> 00:44:14,460 Θεέ μου. Κοιτάξτε αυτό το μέρος. 669 00:44:15,060 --> 00:44:16,718 Πόσο όγκο πιστεύετε ότι μπορεί να χωρέσει; 670 00:44:16,719 --> 00:44:18,529 Η ένταση πρέπει να είναι τουλάχιστον 3.000 έως 4.000 λίτρα. 671 00:45:04,369 --> 00:45:06,469 Το να το πεις νόστιμο δεν το κόβει. 672 00:45:07,040 --> 00:45:08,139 Γεια σου, τα μάτια σου δεν είναι εστιασμένα. 673 00:45:08,810 --> 00:45:10,949 Όταν κουράζεσαι, το πρώτο πράγμα... 674 00:45:19,650 --> 00:45:21,389 Μάλλον ενθουσιάστηκα πάρα πολύ. 675 00:45:26,589 --> 00:45:27,928 Είναι εντελώς εκτός εστίασης. είμαι σίγουρος. 676 00:45:27,929 --> 00:45:29,230 Κύριε Γιουν. Είναι... 677 00:45:29,560 --> 00:45:30,630 - Γεια σου. - Περίμενε. 678 00:45:33,170 --> 00:45:34,239 Με τρόμαξες. 679 00:45:35,600 --> 00:45:37,669 Δεν μπορείς να κρυφτείς εδώ μέσα και να πιεις. 680 00:45:37,670 --> 00:45:39,040 Δεν κρύβομαι. 681 00:45:39,270 --> 00:45:41,110 Πίνω έξω στα ανοιχτά. 682 00:45:44,350 --> 00:45:45,980 Λοιπόν, θέλεις ένα ποτήρι; 683 00:45:50,889 --> 00:45:51,989 Αυτή η μπύρα... 684 00:45:52,750 --> 00:45:54,420 Είναι εντελώς το δικό μου είδος μπύρας. 685 00:45:54,790 --> 00:45:55,960 Είμαι εντελώς κολλημένος. 686 00:45:56,860 --> 00:45:58,690 Γαντζώνεσαι πολύ εύκολα με την μπύρα. 687 00:46:02,299 --> 00:46:05,170 Θεέ μου. Είσαι τόσο ανίδεος. 688 00:46:10,839 --> 00:46:11,839 Πήγαινε να πάρεις καθαρό αέρα. 689 00:46:17,009 --> 00:46:20,210 Βλέπεις, είναι τόσο εύκολο να πέσει σε κάτι. 690 00:46:20,380 --> 00:46:23,580 Χρειάζονται μόνο τρία δευτερόλεπτα. Πώς θα μπορούσες να μην ξέρεις; 691 00:46:23,779 --> 00:46:25,888 Εξάλλου αυτά τα τρία τα δευτερόλεπτα δεν είναι συνηθισμένα. 692 00:46:25,889 --> 00:46:30,520 Υπάρχει μια αργή κίνηση επίδραση στο πρόσωπο αυτού του ατόμου. 693 00:46:30,860 --> 00:46:33,959 Τα αντικείμενα γύρω από αυτό το άτομο γίνεται τόσο ήσυχο. 694 00:46:33,960 --> 00:46:37,630 Γίνεται νεκρή ησυχία καθώς αν σταματούσαν να κινούνται. 695 00:46:38,569 --> 00:46:41,600 Μετά υπάρχει μια λάμψη πίσω από το κεφάλι αυτού του ατόμου. 696 00:46:42,170 --> 00:46:44,809 Τα-ντα! Αρχίζει να λάμπει ξαφνικά. 697 00:46:44,810 --> 00:46:47,239 Μετά αρχίζει. Ένα, δύο, τρία. 698 00:46:47,409 --> 00:46:49,610 Μόνο ένας ανόητος δεν θα ξέρει τι σημαίνει αυτό. 699 00:46:51,380 --> 00:46:52,779 Ένας ανόητος; 700 00:46:53,080 --> 00:46:56,618 Λοιπόν, υπάρχουν διαφορετικά τύποι να ερωτευτείς κάποιον. 701 00:46:56,619 --> 00:46:58,048 Πρέπει να αναρωτηθείτε αν είναι μια πραγματική ανησυχία... 702 00:46:58,049 --> 00:47:00,960 ή αν είναι επειδή έσωσε τη ζωή κάποιου και ούτω καθεξής. 703 00:47:01,190 --> 00:47:03,359 Άρα θα μπορούσε να είναι ένα προσωρινό συναίσθημα βλέποντας μια ανθρωπιστική πράξη. 704 00:47:03,360 --> 00:47:05,528 Αυτός μπορεί να είναι ο λόγος μου η καρδιά μπορεί να αισθάνεται γεμάτη. 705 00:47:05,529 --> 00:47:07,658 Θα μπορούσε να προκαλέσει σύγχυση. 706 00:47:07,659 --> 00:47:09,999 Άλλωστε πώς είμαι υποτίθεται ότι ξεχωρίζει... 707 00:47:10,000 --> 00:47:11,630 όταν μια καταιγίδα συναισθημάτων με κυριεύει; 708 00:47:13,670 --> 00:47:15,069 Θεέ μου. Κύριε Γιουν. 709 00:47:16,639 --> 00:47:17,670 Τελικά μου μίλησες χωρίς τιμές. 710 00:47:18,440 --> 00:47:21,679 - Θεέ μου. - Άρχισες να με συμπαθείς, σωστά; 711 00:47:21,710 --> 00:47:24,080 - Η καλοσύνη. Αυτό δεν είναι αλήθεια. - Σωστά; 712 00:47:24,949 --> 00:47:26,549 Ερχομαι. 713 00:47:27,619 --> 00:47:29,549 Δεν είναι κακή ιδέα. 714 00:47:29,619 --> 00:47:34,089 Τότε θα πρέπει να ακούσουμε στις απόψεις των άλλων. 715 00:47:34,360 --> 00:47:37,159 Πώς γίνεται να δουλεύουμε μόνο εμείς; 716 00:47:49,739 --> 00:47:51,639 Σας ευχαριστώ για τη σκληρή δουλειά σας σήμερα. 717 00:47:54,310 --> 00:47:56,080 Το κατάλυμα μας είναι όμορφο κοντά. Ας ξεκινήσουμε. 718 00:47:56,480 --> 00:47:57,809 Εντάξει. Καλή δουλειά σε όλους. 719 00:47:57,810 --> 00:47:59,679 - Καλή δουλειά. - Καλή δουλειά. 720 00:48:00,250 --> 00:48:01,548 - Ω, μου. - Η καλοσύνη. 721 00:48:01,549 --> 00:48:04,089 Γιονγκ Τζου. Αυτός ήταν ο χλοοτάπητας μας. Δικαίωμα; 722 00:48:04,250 --> 00:48:05,449 Αυτό φέρνει πίσω παλιές αναμνήσεις. 723 00:48:07,049 --> 00:48:08,060 Με την ευκαιρία, 724 00:48:08,989 --> 00:48:10,619 η ατμόσφαιρα είναι λίγο αλλοιωμένη. 725 00:48:11,889 --> 00:48:12,929 Τι είναι αυτό; 726 00:48:13,929 --> 00:48:14,960 Τι είναι αυτό; 727 00:48:15,360 --> 00:48:18,169 Κανένα από τα διαφημιστικά μας η διαχείριση των πραγμάτων γίνεται σωστά. 728 00:48:18,170 --> 00:48:19,568 Μιλάνε για κλείνοντας το υποκατάστημα. 729 00:48:19,569 --> 00:48:20,770 Ποιος θα τα διαχειριζόταν; 730 00:48:21,339 --> 00:48:23,639 Αλλά ακόμα... Αυτό είναι πάρα πολύ. 731 00:48:24,139 --> 00:48:25,139 Τι κάνουμε; 732 00:48:26,040 --> 00:48:28,040 Νομίζω ότι είναι θυμωμένη. 733 00:48:31,549 --> 00:48:32,678 Ελάτε έξω! 734 00:48:32,679 --> 00:48:34,678 - Τι; Τι θέλετε; - Εσύ! 735 00:48:34,679 --> 00:48:36,249 Φτάνει, Baekmok. 736 00:48:36,250 --> 00:48:38,020 Το ξέρετε αυτό το ξεκαθάρισμα από το ράφι δεν είναι δροσερό. 737 00:48:38,190 --> 00:48:40,419 Ακούω. Αγοράζω την μπύρα της εταιρείας σας... 738 00:48:40,420 --> 00:48:41,960 όταν κανείς δεν θέλει να το πιει. 739 00:48:42,060 --> 00:48:44,459 Θα πρέπει να με ευχαριστήσετε και να με υποκλιθείτε. 740 00:48:44,460 --> 00:48:45,959 Άκουσα ότι κλείνετε. 741 00:48:45,960 --> 00:48:48,330 - Λοιπόν τι θα κάνεις; - Κύριε Παρκ; 742 00:48:51,230 --> 00:48:52,670 Mad Dog Yong Ju; 743 00:48:56,969 --> 00:48:58,270 κα Τσάε. 744 00:48:58,739 --> 00:48:59,770 Τι σε φέρνει εδώ; 745 00:49:00,509 --> 00:49:02,110 Ας προλάβουμε αργότερα. 746 00:49:03,380 --> 00:49:05,610 Πώς τολμούν να ξεκαθαρίσουν από το ράφι στον χλοοτάπητα μας; 747 00:49:06,049 --> 00:49:08,219 "Καθαρίζω από το ράφι;" Τι εννοείς; 748 00:49:09,279 --> 00:49:10,319 θα σου πω. 749 00:49:11,989 --> 00:49:14,859 - Κύριε! Τρία ακόμη μπουκάλια Likey. - Ναι. 750 00:49:14,860 --> 00:49:16,718 Ορίστε. Τρία ακόμη μπουκάλια Likey. 751 00:49:16,719 --> 00:49:18,759 - Απολαύστε. - Ευχαριστώ. 752 00:49:23,000 --> 00:49:24,060 Ομορφη. 753 00:49:30,540 --> 00:49:31,739 - Γίνομαι αηδιαστική. Πάμε. - Ναι. 754 00:49:32,969 --> 00:49:34,609 - Ευχαριστώ. - Ευχαριστώ. 755 00:49:34,610 --> 00:49:37,480 Είναι μια μέθοδος αγοράς όλων της μπύρας του ανταγωνιστή τους. 756 00:49:37,880 --> 00:49:41,649 Μπορεί να φαίνεται ότι είναι αυξάνοντας τις πωλήσεις των ανταγωνιστών τους. 757 00:49:41,650 --> 00:49:42,650 Τέσσερις μερίδες χοιρινή κοιλιά... 758 00:49:42,651 --> 00:49:43,778 Αλλά αν συνεχιστεί αυτό... - και Likey, παρακαλώ. 759 00:49:43,779 --> 00:49:45,849 Λοιπόν, μας τελείωσε το Likey. 760 00:49:45,850 --> 00:49:47,589 Έχουμε Τενς. Γιατί δεν το πίνεις αυτό; 761 00:49:47,690 --> 00:49:49,488 Ερχομαι. Είναι πάντα εκτός Likey. 762 00:49:49,489 --> 00:49:51,488 Ποια εταιρεία κατασκευάζει Όπως; Αυτό δεν είναι ωραίο. 763 00:49:51,489 --> 00:49:54,258 - Ας πιούμε Τενς. Του καλύτερα - Δώσε μας Τενς τότε. 764 00:49:54,259 --> 00:49:55,629 - Θα σου δώσω Τενς. - Εντάξει. 765 00:49:55,630 --> 00:49:57,428 - Υπομονή. Θα καθαρίσω το τραπέζι. - Εντάξει. 766 00:49:57,429 --> 00:49:59,829 Το Likey θα αρχίσει να αναγνωρίζεται από τους καταναλωτές ως μπύρα... 767 00:49:59,830 --> 00:50:01,400 που κανένα εστιατόριο δεν κουβαλάει. 768 00:50:02,139 --> 00:50:05,009 Μόλις ξεχαστούν από τους καταναλωτές, 769 00:50:05,310 --> 00:50:06,540 οι πωλήσεις θα μειωθούν. 770 00:50:06,810 --> 00:50:10,080 Στο τέλος, η εταιρεία θα σταματήστε την παραγωγή του προϊόντος. 771 00:50:15,480 --> 00:50:17,649 Ο Beom και εγώ θα μείνουμε εδώ και φρόντισε αυτό το χάος. 772 00:50:17,650 --> 00:50:18,689 Μπορείτε να προχωρήσετε πρώτα. 773 00:50:18,690 --> 00:50:20,889 Είπες ότι θα αναλάβω δράση αν χρειαζόταν ομαδική προσπάθεια. 774 00:50:21,920 --> 00:50:23,489 Νομίζω ότι χρειάζεται ομαδική προσπάθεια τώρα. 775 00:50:24,730 --> 00:50:27,329 Θεέ μου, αν σταματήσουν να πουλάνε Likey, 776 00:50:27,330 --> 00:50:29,600 θα έκανε τη δουλειά μας μέσα η Ομάδα Σχεδιασμού πιο σκληρά. 777 00:50:29,759 --> 00:50:32,000 Όλοι ξέρουν ότι δεν είμαι που είναι αφιερωμένο στην εταιρεία, 778 00:50:32,199 --> 00:50:33,369 αλλά δεν μπορώ να αφήσω τον ανταγωνιστή μας να κερδίσει. 779 00:50:34,239 --> 00:50:37,940 Τότε τι να κάνουμε, κυρία Τσάε; 780 00:50:42,179 --> 00:50:45,779 Τότε ας αρχίσουμε να πιάνουμε αυτούς τους απατεώνες. 781 00:50:49,679 --> 00:50:51,048 (Πιάστε τους απατεώνες) 782 00:50:51,049 --> 00:50:52,250 (Αποχώρηση) 783 00:50:52,449 --> 00:50:53,449 (Πάταγος!) 784 00:50:53,690 --> 00:50:54,759 (Είστε όλοι νεκρό κρέας.) 785 00:50:55,020 --> 00:50:56,060 (θρυλική κυρία με τα μαύρα) 786 00:50:56,420 --> 00:50:59,790 Γιατί σπάσατε αυτό το πολύτιμο μπουκάλι; 787 00:50:59,960 --> 00:51:01,028 (Αφρίζει) 788 00:51:01,029 --> 00:51:02,298 Καθάρισε το και βγες έξω. 789 00:51:02,299 --> 00:51:03,729 Δώστε μας ένα μπουκάλι Likey. 790 00:51:03,730 --> 00:51:04,769 (Έλα, βάλε το τώρα.) 791 00:51:04,770 --> 00:51:05,900 (Φτάνοντας) 792 00:51:06,130 --> 00:51:07,270 -Τι κάνεις; - Ποιο είναι το πρόβλημά σου; 793 00:51:07,330 --> 00:51:08,338 (Χαμογελώντας) 794 00:51:08,339 --> 00:51:09,500 (Ποιος είσαι;) 795 00:51:09,699 --> 00:51:10,769 (Καθαρισμός) 796 00:51:10,770 --> 00:51:11,770 (Ένας τρελός με καθαρά μάτια) 797 00:51:11,771 --> 00:51:12,868 (Φλοίσβος) 798 00:51:12,869 --> 00:51:14,310 (Γιατί νιώθω ότι είμαστε καταδικασμένοι;) 799 00:51:23,819 --> 00:51:24,850 Baekmok. 800 00:51:25,489 --> 00:51:27,520 Πρέπει να παίζεις βρώμικα έτσι; 801 00:51:27,889 --> 00:51:29,290 Είστε μάγκες; 802 00:51:30,420 --> 00:51:31,888 Οι διευθυντές της ομάδας μας διευθέτησαν... 803 00:51:31,889 --> 00:51:33,829 που δεν θα προσπαθούσαμε καθαρίστε ο ένας από τα ράφια του άλλου. 804 00:51:33,830 --> 00:51:36,000 Ερχομαι. Τι λες; 805 00:51:36,860 --> 00:51:39,199 Άκουσα ότι ο διευθυντής της ομάδας σας σε εγκατέλειψε και πήγε στη Σεούλ. 806 00:51:40,400 --> 00:51:41,469 Δικαίωμα; 807 00:51:42,170 --> 00:51:43,239 Κάνω λάθος; 808 00:51:44,969 --> 00:51:46,069 κα Τσάε. 809 00:51:48,409 --> 00:51:50,210 Θα συνεχίσεις να το κρατάς αυτό; 810 00:51:53,049 --> 00:51:54,049 Προχωρήστε. 811 00:51:58,549 --> 00:52:00,219 Δεν τα παράτησα. 812 00:52:00,449 --> 00:52:01,920 Πρέπει να ξεκαθαρίσεις τα δεδομένα σου. 813 00:52:04,860 --> 00:52:06,960 Δεν επρόκειτο να ξαναρωτήσω. 814 00:52:07,659 --> 00:52:09,330 Πού είναι ο μάνατζερ της ομάδας σου; 815 00:52:10,130 --> 00:52:12,270 Θεέ μου, κυρία Τσέι. 816 00:52:12,929 --> 00:52:15,170 Άκουσα ότι πήγες στη Σεούλ. Τι σε φέρνει εδώ; 817 00:52:16,199 --> 00:52:19,169 Καλοσύνη. Τα παιδιά μου άπληξαν ξανά. 818 00:52:19,170 --> 00:52:20,338 Τι ξέρουν οι μικροί σας; 819 00:52:20,339 --> 00:52:21,679 Βάζω στοίχημα ότι απλώς ακολουθούσαν εντολές. 820 00:52:22,509 --> 00:52:25,080 Το ξεκαθάρισμα κάποιου άλλου Το ράφι ήταν η χειρότερη μέθοδος πώλησης. 821 00:52:25,210 --> 00:52:26,509 Οπότε πρότεινα να μην το κάνουμε ποτέ... 822 00:52:26,679 --> 00:52:29,419 ή ακόμα και να διδάξουμε τους νεότερους μας σχετικά με αυτό. Δεν σας το είπα; 823 00:52:29,420 --> 00:52:31,290 Ναι, το ξέρω. 824 00:52:31,420 --> 00:52:34,219 Δεν επιτρεπόταν πλέον γιατί το έβαλες σε μεγάλο βαθμό. 825 00:52:35,089 --> 00:52:36,159 Μην είσαι τόσο τρελός. 826 00:52:36,460 --> 00:52:38,429 Τι θέλεις να κάνω τότε; 827 00:52:40,190 --> 00:52:41,500 Μια σωστή συγγνώμη... 828 00:52:41,830 --> 00:52:44,469 και ένα ακόμη πιο σωστό τρόπο ανάληψης ευθύνης. 829 00:52:44,770 --> 00:52:46,729 Πρόστιμο. Θα αναλάβω την ευθύνη για αυτό. 830 00:52:46,730 --> 00:52:49,770 Θα μαζέψω τα juniors μου και να τους πειθαρχήσει σωστά. 831 00:52:50,339 --> 00:52:52,309 Εσείς τρανταχτοί. Σου είπα να μην το κάνεις. 832 00:52:52,310 --> 00:52:53,409 Οχι. 833 00:52:53,810 --> 00:52:55,639 Θα πρέπει να αναλάβετε προσωπικά την ευθύνη. 834 00:52:56,639 --> 00:52:58,109 Μην πληρώνεσαι πολύ δολάρια γιατί υποτίθεται ότι... 835 00:52:58,110 --> 00:52:59,610 να αναλάβει την ευθύνη για τα λάθη της ομάδας σου; 836 00:53:04,719 --> 00:53:06,289 Θεέ μου. 837 00:53:06,290 --> 00:53:08,360 - Μπορώ να βάλω τον μεροκάματο μου να το κάνει. - Θεέ μου, όχι. 838 00:53:08,889 --> 00:53:09,919 (Η σημερινή παμπ) 839 00:53:09,920 --> 00:53:12,230 Καλοσύνη. 840 00:53:21,239 --> 00:53:22,739 - Λυπάμαι. - Λυπάμαι. 841 00:53:27,980 --> 00:53:29,909 Πού είναι οι άλλοι υπάλληλοι; 842 00:53:42,619 --> 00:53:45,060 Γιατί δεν μου είπες πράγματα ήταν κακό εδώ κάτω; 843 00:53:45,730 --> 00:53:46,860 Πώς θα μπορούσα; 844 00:53:47,630 --> 00:53:49,698 Νιώθουμε ήδη τόσο απαίσια που σας φορτώσαμε... 845 00:53:49,699 --> 00:53:51,529 για να διορθώσετε αυτό το πρόβλημα μόνοι σας για να σώσουμε το υποκατάστημά μας. 846 00:53:52,770 --> 00:53:56,670 Προσπάθησα να γεμίσω τα παπούτσια σου. 847 00:53:57,500 --> 00:53:58,839 Αλλά δεν πήγε τόσο καλά. 848 00:54:00,170 --> 00:54:02,210 Λυπάμαι που έπρεπε να το δεις αυτό. 849 00:54:03,339 --> 00:54:04,850 Γιατί λυπάσαι; 850 00:54:05,150 --> 00:54:07,379 Λυπάμαι που δεν το ήξερα τα πράγματα ήταν τόσο άσχημα εδώ. 851 00:54:07,380 --> 00:54:11,190 Θεέ μου, κυρία Τσέι. Γιατί θα το πείτε αυτό; 852 00:54:11,750 --> 00:54:14,519 Εμείς θα κάνουμε τα δικά μας καλύτερα να μείνεις εκεί. 853 00:54:14,520 --> 00:54:16,219 Επιστρέψτε λοιπόν σε εμάς. 854 00:54:19,460 --> 00:54:20,929 Θα κάνω ό,τι χρειαστεί... 855 00:54:21,699 --> 00:54:23,360 για να σώσουμε το υποκατάστημά μας. 856 00:54:24,259 --> 00:54:27,900 Οπότε παρακαλώ απλά κρεμάστε εκεί για έξι μήνες. 857 00:54:36,480 --> 00:54:39,110 Σοβαρά; Πώς μπορεί αυτή να είναι τόσο δροσερή η ώρα μετά την άλλη; 858 00:54:42,580 --> 00:54:44,219 Θα δώσω τις κάρτες-κλειδιά. 859 00:54:44,489 --> 00:54:46,819 Παιδιά προχωρήστε. Θα πάω μέσα μετά από μια κλήση. 860 00:54:58,000 --> 00:55:00,170 Κύριε Παρκ. Φτάσατε σπίτι με ασφάλεια; 861 00:55:01,670 --> 00:55:04,810 Όχι. Ένιωσα άσχημα που δεν μπορούσαμε μετά από όλα αυτά να έχετε ένα γεύμα μαζί σας. 862 00:55:07,040 --> 00:55:11,150 Ναί. Θα κάνω τα πάντα για να σώσω το υποκατάστημά μας. 863 00:55:12,049 --> 00:55:16,480 Οπότε σε παρακαλώ δώσε μου λίγο παραπάνω φορά. Περιμένετε λίγο ακόμα. 864 00:55:18,250 --> 00:55:20,389 Ναί. Καλά. 865 00:55:34,130 --> 00:55:36,170 Γεια σου γιαγιά. Έφαγες; 866 00:55:37,739 --> 00:55:38,969 Ψεύτης. 867 00:55:39,170 --> 00:55:41,380 Βάζω στοίχημα ότι δεν έφαγες ξανά γιατί ήταν ταλαιπωρία. 868 00:55:42,239 --> 00:55:43,279 Ασκήθηκες; 869 00:55:44,339 --> 00:55:46,908 Ερχομαι. Πρέπει να κυκλοφορείς πολύ. 870 00:55:46,909 --> 00:55:47,920 Έτσι μπορείτε να... 871 00:55:48,850 --> 00:55:50,520 Γειά σου; Γεια σου. 872 00:55:51,650 --> 00:55:53,290 Μόλις μου έκλεισε το τηλέφωνο; 873 00:55:55,259 --> 00:55:56,290 Ερχομαι. 874 00:56:27,819 --> 00:56:29,759 Θέλεις να σου βάλω κορδόνι; 875 00:56:31,020 --> 00:56:33,190 Θα χρειαζόμουν ένα αν πληγωθώ. 876 00:56:33,389 --> 00:56:34,459 Σοβαρά; 877 00:56:34,460 --> 00:56:37,529 Εδώ ακριβώς. Τα δάχτυλά σου κόπηκαν. 878 00:56:38,369 --> 00:56:39,630 Θεέ μου, αυτό είναι... 879 00:56:41,029 --> 00:56:42,869 - Δώσε μου το χέρι σου. -Τι... 880 00:56:49,210 --> 00:56:51,549 Το πήρες και αυτό Επίδεσμο από τη μαγική σας τσάντα; 881 00:56:56,619 --> 00:56:58,750 Υπάρχουν περισσότερα κοψίματα σε όλο σας το χέρι. 882 00:56:59,190 --> 00:57:01,920 Δεν είναι καν περικοπές. Είναι μόνο μερικές γρατζουνιές. 883 00:57:02,119 --> 00:57:04,060 Δεν μπορώ καν να νιώσω πόνο από αυτά. 884 00:57:05,029 --> 00:57:06,029 Τι; 885 00:57:08,100 --> 00:57:09,199 Αλλά μπορώ. 886 00:57:12,299 --> 00:57:13,369 Τα πρώτα πράγματα που παρατηρώ... 887 00:57:14,529 --> 00:57:16,199 είναι οι μικρές πληγές... 888 00:57:17,239 --> 00:57:18,940 δεν θυμάσαι καν. 889 00:57:19,739 --> 00:57:20,739 Ετσι... 890 00:57:22,040 --> 00:57:23,710 Δεν θέλω να πληγωθείς. 891 00:57:24,850 --> 00:57:26,679 Ακόμα κι αν είναι απλώς μια μικροσκοπική γρατσουνιά. 892 00:57:30,420 --> 00:57:32,089 Δεν θα είμαι εντάξει με αυτό. 893 00:57:36,719 --> 00:57:38,389 Γιατί όχι; 894 00:57:41,360 --> 00:57:42,400 ΕΓΩ... 895 00:57:43,500 --> 00:57:44,529 Λοιπόν... 896 00:57:59,980 --> 00:58:01,549 Όλα έγιναν. Είσαι καλά τώρα. 897 00:58:02,319 --> 00:58:04,080 - Βλέπω. Ετσι... - Εδώ. 898 00:58:04,690 --> 00:58:05,750 Σας ευχαριστώ. 899 00:58:28,540 --> 00:58:32,310 Αυτό είναι το συναίσθημά μου. Αυτό το συναίσθημα είναι δικό μου. 900 00:58:39,750 --> 00:58:42,389 - Θεέ μου. - Τι συμβαίνει; 901 00:58:43,190 --> 00:58:45,290 Δεν είναι τίποτα. 902 00:58:46,529 --> 00:58:48,028 - Είστε καλά, κύριε Γιουν; -Μην με πλησιάζεις. 903 00:58:48,029 --> 00:58:51,130 - Περίμενε. Όχι! - Σου είπα να μην με πλησιάσεις. 904 00:59:28,639 --> 00:59:31,299 (Brewing Love) 905 00:59:31,610 --> 00:59:33,039 {\ an8}Είμαστε πολύ σε μπελάδες. 906 00:59:33,040 --> 00:59:35,838 {\ an8}Θα σου δώσω τρεις μήνες για την κυκλοφορία του νέου προϊόντος. 907 00:59:35,839 --> 00:59:37,709 {\ an8}- Συγγνώμη; -Τι εννοείς; 908 00:59:37,710 --> 00:59:40,048 {\ an8}Πείτε του να επικεντρωθεί μόνο στο προϊόν μας! 909 00:59:40,049 --> 00:59:42,020 {\ an8}Μην υποτιμάτε την επιχείρησή του έτσι. 910 00:59:42,119 --> 00:59:43,920 {\ an8}Κάνετε ένα λάθος τώρα. 911 00:59:44,420 --> 00:59:47,150 {\ an8}- Τι πιστεύετε; - Είναι πολύ καλοί. 912 00:59:47,449 --> 00:59:48,920 {\ an8}Συμφωνώ. 913 00:59:49,060 --> 00:59:51,629 {\ an8}Η κα. Όμορφο Bang. 914 00:59:51,630 --> 00:59:53,529 {\ an8}Γιατί είστε νευρικοί; 915 00:59:53,690 --> 00:59:56,500 Δεν κρατιέμαι όταν Είμαι σίγουρος για κάτι. 916 00:59:56,730 --> 00:59:58,569 Σίγουρα μου αρέσεις. 88612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.