Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:02,369
(Uilhan Brewery)
2
00:00:02,370 --> 00:00:05,140
(1. Βυνοποίηση, 2. Άλεση βύνης)
(3. Mash tun, 4. Hopping)
3
00:00:07,380 --> 00:00:10,080
(Kim Se Jeong)
4
00:00:14,279 --> 00:00:15,850
(Πολύ παθιασμένος, πολύ ευαίσθητος)
5
00:00:16,719 --> 00:00:19,459
(Λι Γιονγκ Γουόν)
6
00:00:19,860 --> 00:00:22,659
(Σιν Ντο Χιουν)
7
00:00:23,130 --> 00:00:25,228
(Baek Sung Chul)
8
00:00:25,229 --> 00:00:26,499
(Uilhan Brewery)
9
00:00:26,830 --> 00:00:28,529
(Naro Beer)
10
00:00:29,330 --> 00:00:34,138
(Brewing Love)
11
00:00:34,139 --> 00:00:35,139
(Αυτό είναι έργο μυθοπλασίας.)
12
00:00:35,139 --> 00:00:36,139
(Σκηνές με παιδιά ηθοποιούς
και τα ζώα μαγνητοσκοπήθηκαν...)
13
00:00:36,139 --> 00:00:37,139
(υπό παραγωγή
οδηγίες μαζί με ειδικούς.)
14
00:00:38,109 --> 00:00:39,380
Πρέπει να βρούμε καταφύγιο.
15
00:00:46,450 --> 00:00:47,520
Τι συμβαίνει με αυτόν;
16
00:00:47,990 --> 00:00:49,819
- Πηγαίνετε εκεί πρώτα.
- Σίγουρα.
17
00:01:26,619 --> 00:01:27,660
Θα πάμε;
18
00:01:38,199 --> 00:01:39,240
Κάνω λάθος;
19
00:01:42,809 --> 00:01:43,940
Είναι αυτά τα συναισθήματα…
20
00:01:45,009 --> 00:01:46,080
ορυχείο;
21
00:01:46,580 --> 00:01:47,839
Ερχομαι. Είναι ήδη αργά.
22
00:01:55,520 --> 00:01:56,850
Αυτά δεν είναι τα συναισθήματά μου.
23
00:01:57,890 --> 00:01:59,119
Δεν υπάρχει περίπτωση να μου αρέσει.
24
00:02:07,059 --> 00:02:09,569
Μάλλον σταμάτησε να βρέχει.
25
00:02:09,900 --> 00:02:10,929
Δικαίωμα.
26
00:02:10,930 --> 00:02:12,038
- Πάμε;
- Σίγουρα.
27
00:02:12,039 --> 00:02:13,069
Δικαίωμα.
28
00:02:15,139 --> 00:02:16,509
Πώς θα φτάσετε σπίτι;
29
00:02:17,139 --> 00:02:18,410
Μπορούμε να μοιραστούμε ένα ταξί.
30
00:02:19,139 --> 00:02:20,880
Γιατί; Ζούμε σε αντίθετες κατευθύνσεις.
31
00:02:21,109 --> 00:02:23,578
Όλοι οι δρόμοι οδηγούν σε έναν, και είναι αργά.
32
00:02:23,579 --> 00:02:25,650
- Πρέπει να μοιραζόμαστε ένα ταξί.
- Είναι μια χαρά.
33
00:02:27,479 --> 00:02:30,090
Οτιδήποτε. Δεν με πειράζει να πάω σπίτι νωρίς.
34
00:02:31,789 --> 00:02:33,359
Δεν είναι όπως θέλω
πάρε το μακρύ δρόμο για το σπίτι.
35
00:02:34,060 --> 00:02:36,389
Δεν ξέρει για ποιον τρέφει αισθήματα;
36
00:02:36,829 --> 00:02:38,299
Τόσο πολύ για μένα που είμαι συνοδός.
37
00:02:38,460 --> 00:02:40,600
Σαν να χρειάζομαι ένα.
38
00:02:46,500 --> 00:02:47,668
- Κύριε Γιουν.
- Τι το...
39
00:02:47,669 --> 00:02:48,840
Αυτό σας ξάφνιασε;
40
00:02:49,340 --> 00:02:51,680
-Τι...
- Δεν αισθάνεσαι καλά;
41
00:02:52,340 --> 00:02:53,410
Συγνώμη;
42
00:02:54,509 --> 00:02:57,850
Όχι, είναι μόνο η καρδιά μου
χτυπάει ασυνήθιστα.
43
00:02:58,319 --> 00:03:00,180
Η καρδιά σου; Γιατί είναι αυτό;
44
00:03:00,549 --> 00:03:02,418
Έχετε μια υποκείμενη καρδιακή πάθηση;
45
00:03:02,419 --> 00:03:05,060
Στην πραγματικότητα δεν ήταν η καρδιά μου.
46
00:03:08,229 --> 00:03:09,989
Υποθέτω ότι μπορείς να πεις ότι απορρόφησα συναισθήματα.
47
00:03:10,660 --> 00:03:12,359
Απορρόφησες συναισθήματα;
48
00:03:14,699 --> 00:03:17,828
Δεν είναι τίποτα. Θα νιώσω καλύτερα
μια φορά και οι δυο σας.
49
00:03:17,829 --> 00:03:18,840
Σίγουρος.
50
00:03:19,370 --> 00:03:21,268
Πού μένετε;
Πρέπει να σας κάνουμε μια βόλτα.
51
00:03:21,269 --> 00:03:22,840
Όχι, θα επιστρέψω μόνος μου.
52
00:03:23,169 --> 00:03:25,940
-Πρέπει να προχωρήσεις. Προχωρώ.
- Σωστά.
53
00:03:29,109 --> 00:03:30,679
- Είσαι σίγουρος ότι είσαι καλά;
- Μην έρχεσαι μαζί μου.
54
00:03:30,680 --> 00:03:32,049
Στάση.
55
00:03:33,350 --> 00:03:35,389
Τι συμβαίνει με αυτόν; Είναι μεθυσμένος;
56
00:03:35,789 --> 00:03:36,888
Ρωτάς ότι είμαι μεθυσμένος...
57
00:03:36,889 --> 00:03:39,660
όταν δεν ξέρεις ποιος
με έκανε να νιώσω έτσι;
58
00:03:40,019 --> 00:03:41,289
Ποιος το προκαλεί;
59
00:03:42,259 --> 00:03:44,389
Περιμένετε ένα δευτερόλεπτο.
60
00:03:45,000 --> 00:03:46,960
Αλήθεια δεν ξέρεις;
61
00:03:47,930 --> 00:03:49,099
Ξέρετε τι;
62
00:03:49,100 --> 00:03:51,100
Λοιπόν, το δικό σου...
63
00:03:54,970 --> 00:03:56,039
Τι;
64
00:03:59,380 --> 00:04:01,750
Νομίζω ότι είναι καλύτερο για εμάς να χωρίσουν οι δρόμοι μας.
65
00:04:02,180 --> 00:04:04,109
Θα τα πούμε στην επόμενη συνάντηση.
66
00:04:04,650 --> 00:04:05,720
Πρόσεχε, λοιπόν.
67
00:04:06,579 --> 00:04:07,579
Σίγουρος.
68
00:04:09,190 --> 00:04:10,519
Θα ξεκινήσουμε πρώτοι.
69
00:04:11,120 --> 00:04:12,160
- Σίγουρα.
- Έλα.
70
00:04:12,819 --> 00:04:14,090
Μείνετε σε επαφή.
71
00:04:17,590 --> 00:04:19,529
Εκεί που χτυπήθηκα νωρίτερα...
72
00:04:19,530 --> 00:04:21,669
Γιατί να το αγγίξεις;
73
00:04:22,169 --> 00:04:23,700
Ανησυχώ ότι μπορεί να κάνει σημάδι.
74
00:04:24,070 --> 00:04:25,669
- Βάζω στοίχημα ότι ακόμα σφύζει.
- Υπομονή.
75
00:04:25,900 --> 00:04:28,239
Δεν ξέρει ο Kang Beom πώς νιώθει;
76
00:04:28,770 --> 00:04:30,169
Όμως η καρδιά του χτυπούσε δυνατά.
77
00:04:34,850 --> 00:04:35,979
Ασχοληθείτε με τη δική σας δουλειά.
78
00:04:38,950 --> 00:04:40,679
Πώς να μην το ξέρει αυτό;
79
00:04:47,020 --> 00:04:51,629
(Brewing Love)
80
00:04:55,169 --> 00:04:57,470
(Επεισόδιο 5)
81
00:05:21,289 --> 00:05:22,289
Αφεντικό!
82
00:05:22,660 --> 00:05:25,700
Άσε κάτω την κάμερά σου
και απολαύστε το μαζί μας.
83
00:05:26,929 --> 00:05:29,570
{\ an8}Είναι ειδικός στο να περνά χρόνο μόνος.
84
00:05:30,070 --> 00:05:32,400
{\ an8}Υποθέτω ότι είναι ημέρα φωτογραφίας.
85
00:05:35,070 --> 00:05:36,210
{\ an8}Έλα.
86
00:05:38,239 --> 00:05:41,340
{\ an8}Δεν είναι ότι υπάρχει κάτι νέο.
87
00:05:41,710 --> 00:05:44,779
{\ an8}Τι φωτογραφίζατε;
88
00:05:44,780 --> 00:05:48,020
{\ an8}Τραβήξτε μας φωτογραφίες
αντί. Κάνε μας να φαινόμαστε καλοί.
89
00:05:51,489 --> 00:05:52,820
{\ an8}Δεν βγάζω φωτογραφίες ανθρώπων.
90
00:05:52,989 --> 00:05:54,589
{\ an8}Τραβάω μόνο φωτογραφίες από
πράγματα που δεν αλλάζουν ποτέ.
91
00:05:54,590 --> 00:05:55,859
{\ an8}- Τι...
- Ένα τράνταγμα.
92
00:05:57,390 --> 00:05:59,859
{\ an8}Αυτό τράβηξε φωτογραφίες η αείμνηστη μητέρα μου.
93
00:06:00,660 --> 00:06:02,830
Δεν σου είπα ότι ήταν φωτογράφος;
94
00:06:03,929 --> 00:06:05,999
- Τώρα, αυτό είναι κομψό.
- Πες μου γι' αυτό.
95
00:06:06,840 --> 00:06:09,369
- Πρέπει να είναι τόσο ψύχραιμη.
- Σωστά;
96
00:06:10,410 --> 00:06:11,410
(Απορρόφηση συναισθημάτων)
97
00:06:11,411 --> 00:06:12,579
(Ένα ταλέντο που διαθέτουν οι πολύ ευαίσθητοι)
98
00:06:12,580 --> 00:06:13,580
(Θέλετε να διαχειριστείτε το δικό σας
υπερ-ενσυναίσθηση και ευαισθησία;)
99
00:06:14,580 --> 00:06:19,049
«Μπερδεύουν τα δικά τους
συναισθήματα με τους άλλους...»
100
00:06:20,220 --> 00:06:23,950
«και νιώσε τα συναισθήματα
αισθάνονται άλλοι άνθρωποι».
101
00:06:24,619 --> 00:06:27,320
«Αυτό τους βάζει σε μια μοναδική
θέση να θεραπεύεις τους άλλους»,
102
00:06:28,160 --> 00:06:31,160
«αλλά αυτό οδηγεί σε
αποστραγγίζοντας τη δική τους ενέργεια».
103
00:06:38,600 --> 00:06:40,600
Είναι ο κύριος Yoon και οι κυρίες.
104
00:06:41,499 --> 00:06:43,010
- Να κάνουμε μια στάση;
- Σίγουρα.
105
00:06:43,309 --> 00:06:45,238
- Σοβαρά.
- Ορίστε.
106
00:06:45,239 --> 00:06:46,978
Φάτε λίγο ρύζι αντί.
107
00:06:46,979 --> 00:06:48,248
- Πώς σου αρέσει;
- Είχα ήδη το γεύμα μου.
108
00:06:48,249 --> 00:06:50,280
Τι; Γιατί δεν μας το είπες;
109
00:06:50,809 --> 00:06:51,949
Γειά σου!
110
00:06:51,950 --> 00:06:53,619
- Η καλοσύνη.
- Θεέ μου.
111
00:06:54,280 --> 00:06:55,989
Όμως η συνάντηση είναι το απόγευμα.
112
00:06:56,220 --> 00:06:59,689
Ήρθαμε νωρίς. Πρέπει να γευματίζετε.
113
00:06:59,859 --> 00:07:02,358
Πάντα έρχονται στο
εμείς για ένα γεύμα, έτσι δεν είναι;
114
00:07:02,359 --> 00:07:03,629
Είμαστε το μεσημεριανό σας κυρίες;
115
00:07:04,590 --> 00:07:05,900
- Πήγαινε εδώ.
- Πήγαινε εδώ.
116
00:07:10,900 --> 00:07:12,139
Άλλοι πρέπει να έρθουν μαζί μας σήμερα.
117
00:07:12,140 --> 00:07:14,039
Ναι, αλλά τους ρωτήσαμε
να είμαι εδώ χθες.
118
00:07:17,869 --> 00:07:18,979
Ευχαριστώ.
119
00:07:19,210 --> 00:07:20,909
Πόσο πυκνό από εμένα.
120
00:07:20,910 --> 00:07:22,150
Φάε αν πάρεις το drift μας.
121
00:07:22,609 --> 00:07:24,109
Το μπιμπιμπάπ ανακατεύτηκε χθες.
122
00:07:28,789 --> 00:07:30,489
Δοκιμάστε μερικά. Προχωρήστε.
123
00:07:31,119 --> 00:07:32,220
Εξαιρετικό, σωστά;
124
00:07:34,660 --> 00:07:35,689
Καλοσύνη.
125
00:07:37,590 --> 00:07:39,059
- Είναι ωραίο να τρώμε σαν ομάδα.
- Το ξέρω.
126
00:07:39,359 --> 00:07:40,859
- Η καλοσύνη.
- Θεέ μου.
127
00:07:54,080 --> 00:07:56,649
Κύριε Γιουν, είστε σίγουροι
νιώθεις καλά;
128
00:07:56,650 --> 00:07:58,479
- Ίσως πρέπει να δεις γιατρό...
- Η καλοσύνη.
129
00:07:58,619 --> 00:08:00,978
Κανένας γιατρός δεν μπορεί να θεραπεύσει αυτό που έχει.
130
00:08:00,979 --> 00:08:02,619
Ακριβώς. Η ασθένειά του δεν θεραπεύεται.
131
00:08:02,890 --> 00:08:04,450
Γιατί είναι τρελό.
132
00:08:12,960 --> 00:08:14,259
Θα πάρω περισσότερο νερό.
133
00:08:14,260 --> 00:08:15,330
Ευχαριστώ.
134
00:08:15,900 --> 00:08:17,499
Καλό μου.
135
00:08:17,830 --> 00:08:19,099
Έφαγες πάρα πολύ πολύ γρήγορα.
136
00:08:19,100 --> 00:08:20,700
Είναι τόσο καλό.
137
00:08:26,239 --> 00:08:27,280
Ας δούμε.
138
00:08:35,119 --> 00:08:36,119
Χρειάζεστε κάτι;
139
00:08:36,420 --> 00:08:37,450
Λοιπόν...
140
00:08:38,519 --> 00:08:41,790
Δεν μπλέκω
με τις ερωτικές ζωές των άλλων.
141
00:08:42,090 --> 00:08:44,430
Δεν με ενδιαφέρει σχεδόν ποτέ,
142
00:08:45,629 --> 00:08:47,229
αλλά η κατάστασή σου...
143
00:08:48,330 --> 00:08:52,669
Η καρδιά μου υποφέρει πάρα πολύ.
144
00:08:52,670 --> 00:08:53,739
Κύριε Γιουν.
145
00:08:54,600 --> 00:08:56,309
Είσαι σίγουρος ότι δεν υπάρχει πρόβλημα;
146
00:08:56,310 --> 00:08:59,680
Φυσικά και όχι. Είσαι
αυτός με το θέμα.
147
00:09:00,340 --> 00:09:03,109
-Εγώ;
- Λοιπόν...
148
00:09:07,249 --> 00:09:10,420
Τι πιστεύετε για την κυρία Chae;
149
00:09:10,720 --> 00:09:11,790
Όπως στο Yong Ju;
150
00:09:13,290 --> 00:09:14,820
-Την σέβομαι.
- Σεβασμός;
151
00:09:15,129 --> 00:09:17,790
- Είναι αξιοθαύμαστη.
- Αυτό είναι όλο;
152
00:09:17,960 --> 00:09:19,460
Τι άλλο πρέπει να υπάρχει σε αυτό;
153
00:09:19,800 --> 00:09:21,868
- Άσε με να της πάρω λίγο νερό πρώτα.
- Υπομονή.
154
00:09:21,869 --> 00:09:23,330
Μόλις ένα δευτερόλεπτο.
155
00:09:23,430 --> 00:09:26,898
Ξέρεις πώς είναι. Όταν διψάει,
156
00:09:26,899 --> 00:09:29,868
θέλεις να την πάρεις
νερό το συντομότερο δυνατό.
157
00:09:29,869 --> 00:09:32,179
Πώς το λες πότε
έχεις μάτια μόνο για αυτήν;
158
00:09:32,180 --> 00:09:33,979
- Τι είναι αυτό;
- Τι μπορεί να είναι;
159
00:09:35,180 --> 00:09:37,550
- Είμαι ο μικρότερος συνάδελφός της.
- Γαμώτο.
160
00:09:37,810 --> 00:09:39,180
Είναι καθήκον μου ως κατώτερος συνάδελφός της.
161
00:09:42,989 --> 00:09:44,090
Σου αρέσει...
162
00:09:44,920 --> 00:09:45,960
Σαν;
163
00:09:48,320 --> 00:09:49,359
Μαντάρισμα.
164
00:09:50,690 --> 00:09:52,930
Θα μπορούσατε να έχετε συναισθήματα για αυτήν;
165
00:09:53,129 --> 00:09:54,159
Τι;
166
00:09:59,139 --> 00:10:00,399
Τι στο καλό;
167
00:10:01,499 --> 00:10:05,210
Αυτό είναι το πιο αστείο πράγμα που άκουσα όλο το χρόνο.
168
00:10:05,639 --> 00:10:06,739
Κύριε Γιουν.
169
00:10:07,239 --> 00:10:11,350
Αυτό που έχω για αυτήν είναι
σεβασμός. Είμαι αληθινός θαυμαστής.
170
00:10:11,850 --> 00:10:14,920
Κύριε Γιουν, βλέπω ότι δεν είστε οξυδερκείς.
171
00:10:16,550 --> 00:10:19,259
Αυτό ήταν ξεκαρδιστικό. Πιάστε τον εαυτό σας.
172
00:10:22,930 --> 00:10:25,330
Ω, όχι. Δεν έχει καμία ιδέα.
173
00:10:27,029 --> 00:10:28,100
Αυτός ο ηλίθιος.
174
00:10:29,269 --> 00:10:31,669
Ο κύριος Yoon πρέπει να λατρεύει να βγάζει φωτογραφίες.
175
00:10:31,670 --> 00:10:33,600
- Ήταν πολλοί στη θέση του.
- Σωστά.
176
00:10:35,210 --> 00:10:37,239
Η μητέρα του ήταν φωτογράφος.
177
00:10:38,139 --> 00:10:39,639
Πέθανε νέα.
178
00:10:40,779 --> 00:10:41,909
βλέπω.
179
00:10:45,080 --> 00:10:46,850
- Τι έχεις καλή διάθεση;
- Σωστά.
180
00:10:47,379 --> 00:10:49,019
Τι γελάς;
181
00:10:51,489 --> 00:10:52,489
Εδώ.
182
00:11:00,700 --> 00:11:02,470
Πρέπει σιγά σιγά να φτάσουμε στη συνάντησή μας.
183
00:11:02,999 --> 00:11:04,498
Είναι το πρώτο μας, βλέπετε.
184
00:11:04,499 --> 00:11:06,340
- Σωστά.
- Σίγουρα.
185
00:11:06,800 --> 00:11:08,269
Έτσι άκουσα.
186
00:11:08,909 --> 00:11:10,810
Να είστε καλά με το αφεντικό μας.
187
00:11:11,139 --> 00:11:12,378
Ακόμα κι αν στήσει τοίχο,
188
00:11:12,379 --> 00:11:14,638
απλά αφήστε τον να είναι αφού αυτός είναι.
189
00:11:14,639 --> 00:11:16,149
Στην πραγματικότητα είναι μια ευγενική ψυχή.
190
00:11:18,979 --> 00:11:20,550
Νόμιζα ότι ήμουν το αφεντικό εδώ.
191
00:11:21,279 --> 00:11:23,589
Γνώρισε ήδη τα μέλη της ομάδας.
192
00:11:23,590 --> 00:11:25,819
Ήπιαμε ακόμη και ποτά μαζί
και τώρα είναι μια ενιαία ομάδα.
193
00:11:25,820 --> 00:11:27,320
Είμαστε μια ομάδα, οπότε μην ανησυχείτε.
194
00:11:37,369 --> 00:11:39,200
- Τι;
- Εστίαση.
195
00:11:49,249 --> 00:11:50,609
Όπως και να το θέσεις,
196
00:11:51,450 --> 00:11:52,619
αυτό φαίνεται λάθος.
197
00:12:05,859 --> 00:12:08,330
«Η συνάντηση πρέπει να γίνει
στο χώρο εργασίας του κυρίου Γιουν».
198
00:12:08,800 --> 00:12:10,128
Αυτός ο όρος της σύμβασης...
199
00:12:10,129 --> 00:12:13,070
φαίνεται σαν μια μεγάλη τάξη.
200
00:12:13,239 --> 00:12:14,340
Υπομονή.
201
00:12:14,570 --> 00:12:16,768
Υπέγραψα το συμβόλαιο
αφού συμφωνήσατε σε αυτό,
202
00:12:16,769 --> 00:12:18,268
οπότε δεν μπορείς να πας κόντρα.
203
00:12:18,269 --> 00:12:21,878
Η τηλεδιάσκεψη είναι α
κοινή πρακτική αυτές τις μέρες.
204
00:12:21,879 --> 00:12:23,378
Είναι σαν οδόφραγμα
205
00:12:23,379 --> 00:12:24,710
Τι εννοείς με αυτό;
206
00:12:30,550 --> 00:12:31,590
Ευχαριστώ.
207
00:12:33,960 --> 00:12:36,690
Καταλαβαίνω πού βρίσκεστε όλοι,
208
00:12:37,159 --> 00:12:38,859
οπότε ας επικεντρωθούμε στη συνάντηση προς το παρόν.
209
00:12:41,200 --> 00:12:43,070
Εδώ. Ευχαριστώ.
210
00:12:43,899 --> 00:12:44,899
Εντάξει.
211
00:12:44,900 --> 00:12:48,539
Αυτό θα είμαστε
ξοδεύουμε τον περισσότερο χρόνο μας σε.
212
00:12:48,540 --> 00:12:50,070
(1η Συνάντηση για την Ανάπτυξη Προϊόντων)
213
00:12:50,540 --> 00:12:53,639
Μια έννοια. χρειαζόμαστε
ένα για να παρασκευάσει τη σωστή μπύρα.
214
00:12:53,940 --> 00:12:55,008
Αυτό είναι σωστό.
215
00:12:55,009 --> 00:12:59,149
Γι' αυτό σκεφτόμουν
σχετικά με τη διεξαγωγή ενός διήμερου εργαστηρίου.
216
00:12:59,249 --> 00:13:01,618
Θα επισκεφτούμε διάσημα ζυθοποιεία
και ερευνήστε την αγορά.
217
00:13:01,619 --> 00:13:02,649
κα Τσάε.
218
00:13:02,820 --> 00:13:04,589
Η σκηνή της craft μπύρας και
εμπορική ζυθοποιία μπύρας...
219
00:13:04,590 --> 00:13:06,019
είναι δύο διαφορετικές αγορές.
220
00:13:06,060 --> 00:13:07,289
Αν είναι να μελετήσουμε συνταγές,
221
00:13:07,290 --> 00:13:09,790
μπορούμε να αγοράσουμε γνωστά
craft μπύρα σε καταστήματα με μπουκάλια.
222
00:13:10,190 --> 00:13:12,228
Ένα διήμερο εργαστήριο φαίνεται περιττό.
223
00:13:12,229 --> 00:13:13,560
- Συμφωνώ.
- Το ίδιο και εδώ.
224
00:13:14,060 --> 00:13:16,129
Φοβάμαι ότι θα είμαι πολύ απασχολημένος.
225
00:13:16,629 --> 00:13:21,499
Υπάρχει τουλάχιστον ένα φορτηγό
των κυριών που περιμένουν τα τοστ μου...
226
00:13:23,769 --> 00:13:24,840
Ένα φορτηγό...
227
00:13:40,119 --> 00:13:42,829
Είναι μια περίεργη ατμόσφαιρα εδώ μέσα.
228
00:13:42,830 --> 00:13:44,859
Θεέ μου, τι υπέροχος υπνάκος.
229
00:13:45,600 --> 00:13:48,129
Αυτό ήταν υπέροχο. Κοιμήθηκα σαν κούτσουρο.
230
00:13:53,600 --> 00:13:54,700
Πόσο αναζωογονητικό.
231
00:14:00,609 --> 00:14:01,739
Απίστευτος.
232
00:14:02,680 --> 00:14:04,249
(Baegok-ri Village Hall)
233
00:14:04,649 --> 00:14:05,978
Για 30 χρόνια...
234
00:14:05,979 --> 00:14:07,849
Έχω δύο ακτινογραφίες.
235
00:14:07,850 --> 00:14:09,050
Για 30 χρόνια.
236
00:14:09,749 --> 00:14:10,749
(Hwi's Toast)
237
00:14:12,519 --> 00:14:13,720
Απίστευτος.
238
00:14:14,190 --> 00:14:16,790
Τι είναι αυτό; Είναι αυτό μια πρόκληση;
239
00:14:17,330 --> 00:14:19,728
Ποιος είσαι εσύ που κλείνεις τον δρόμο ενός άντρα;
240
00:14:19,729 --> 00:14:21,758
Είμαι άκαμπτη παντού και
θα ήθελα ένα μασάζ.
241
00:14:21,759 --> 00:14:22,969
Μην πας εκεί μέσα.
242
00:14:22,970 --> 00:14:25,499
Αν θέλει μασάζ,
243
00:14:26,840 --> 00:14:29,040
- Πρέπει να κάνει το μασάζ του.
- Σίγουρα.
244
00:14:29,840 --> 00:14:32,040
Ένιωθα σαν καλαμάρι σε σχάρα.
245
00:14:32,680 --> 00:14:34,839
Έκανε ζέστη εκεί μέσα.
246
00:14:34,840 --> 00:14:36,008
Γιατί δεν ψήνουμε καλαμάρι;
247
00:14:36,009 --> 00:14:37,009
- Καλό ακούγεται.
- Καλά.
248
00:14:46,920 --> 00:14:50,690
Η εταιρεία μας έχει ήδη μια signature μπύρα.
249
00:14:51,259 --> 00:14:52,658
Σύμφωνα με εντολή του προέδρου,
250
00:14:52,659 --> 00:14:55,670
έγινε στόχος μας να κάνουμε
ένα που δεν θυμίζει τίποτα άλλο.
251
00:14:56,600 --> 00:14:59,339
Μέχρι τώρα αντιγράφαμε
μπύρες που ήταν trend...
252
00:14:59,340 --> 00:15:02,170
και είχε έναν ζυθοποιό
βρες μια συνταγή...
253
00:15:02,509 --> 00:15:04,269
για να μπορέσουμε να απελευθερώσουμε
την μπύρα μας σε δύο μήνες.
254
00:15:04,769 --> 00:15:07,009
Για να είμαι ειλικρινής, δεν είναι αυτό που θέλω.
255
00:15:07,210 --> 00:15:09,050
Δεν θέλω να κάνω το ελάχιστο...
256
00:15:09,379 --> 00:15:12,080
και θα συνέχιζε α
συνεργείο εάν είναι απαραίτητο.
257
00:15:14,619 --> 00:15:16,790
Τούτου λεχθέντος, για να κάνει τη σωστή δουλειά,
258
00:15:17,190 --> 00:15:19,919
θα χρειαστούν τουλάχιστον έξι μήνες...
259
00:15:19,920 --> 00:15:22,759
αφού δεν μπορώ να θυσιάσω το
λειτουργεί εδώ στο ζυθοποιείο μου.
260
00:15:23,290 --> 00:15:24,989
Ακόμα κι αυτό είναι ένα σφιχτό πρόγραμμα για μένα.
261
00:15:25,159 --> 00:15:26,899
Έξι μήνες για να κυκλοφορήσετε μια νέα μπύρα;
262
00:15:27,499 --> 00:15:29,398
- Ναι.
- Έξι μήνες.
263
00:15:29,399 --> 00:15:30,430
(Δ-6 μήνες)
264
00:15:34,070 --> 00:15:36,369
Πρόστιμο. Σας δίνουμε το λόγο μας.
265
00:15:38,940 --> 00:15:42,479
Εντάξει, λοιπόν. Θα το κάνουμε όλοι
να παρακολουθήσουν το εργαστήριο.
266
00:15:42,950 --> 00:15:45,479
Ράο, μπορείς να κάνεις κράτηση για τη διαμονή μας;
267
00:15:48,550 --> 00:15:51,850
Κυρία Chae, ήταν άδικο να ρωτήσετε.
268
00:15:52,759 --> 00:15:54,189
- Συγγνώμη;
- Λοιπόν,
269
00:15:54,190 --> 00:15:55,789
Μπορεί να είμαι ο μικρότερος,
270
00:15:55,790 --> 00:15:57,089
αλλά είμαι τακτικός υπάλληλος
στο γραφείο της Σεούλ...
271
00:15:57,090 --> 00:15:59,099
και μέλος αυτής της ειδικής ομάδας.
272
00:15:59,100 --> 00:16:01,029
Δεν καταλαβαίνω γιατί εγώ από όλους...
273
00:16:01,259 --> 00:16:03,330
θα πρέπει να κλείσετε καταλύματα για τους υπόλοιπους.
274
00:16:12,979 --> 00:16:14,539
Γιονγκ Τζου, θα το κάνω.
275
00:16:14,540 --> 00:16:16,680
Σίγουρο πράγμα.
276
00:16:17,350 --> 00:16:19,580
Τι θα λέγατε να ολοκληρώσουμε τη σημερινή συνάντηση;
277
00:16:19,720 --> 00:16:21,479
Σίγουρος. Καλή δουλειά σε όλους.
278
00:16:30,629 --> 00:16:31,790
- Καλό να περάσεις.
- Σίγουρα.
279
00:16:34,029 --> 00:16:35,330
Καλό ταξίδι στο σπίτι.
280
00:16:37,070 --> 00:16:38,129
Αντίο, κα Beautiful Bang.
281
00:16:50,210 --> 00:16:51,509
Γιατί αυτό...
282
00:16:51,710 --> 00:16:53,350
Αυτό το πανκ μου ξεσηκώνει τα νεύρα.
283
00:16:54,979 --> 00:16:56,648
(Baegok-ri Village Hall)
284
00:16:56,649 --> 00:16:59,090
- Θα τακτοποιήσω μέσα.
- Σίγουρα.
285
00:17:02,259 --> 00:17:03,430
Δεν είναι βόλτα στο πάρκο.
286
00:17:15,740 --> 00:17:17,270
«Είναι άδικο».
287
00:17:19,240 --> 00:17:20,740
«Είναι άδικο».
288
00:17:30,119 --> 00:17:31,319
- Γιονγκ Τζου.
- Ναι, κύριε.
289
00:17:31,320 --> 00:17:32,320
Έλα εδώ.
290
00:17:32,990 --> 00:17:35,159
Μπορείτε να οργανώσετε αυτά τα αρχεία σήμερα;
291
00:17:36,260 --> 00:17:37,260
Ναι, θα προσπαθήσω.
292
00:17:37,261 --> 00:17:39,459
- Μπορείτε να το κάνετε, σωστά;
- Σίγουρα.
293
00:17:40,000 --> 00:17:41,059
Άσε με να το κάνω.
294
00:17:41,060 --> 00:17:42,928
Θα συνοψίσω και θα σας αναφέρω!
295
00:17:42,929 --> 00:17:44,030
(Πρώτα η ασφάλεια)
296
00:17:52,939 --> 00:17:55,750
Θα έπρεπε να πάω κι εγώ.
297
00:17:58,550 --> 00:18:00,178
- Καλό ταξίδι πίσω στο σπίτι.
- Καλή τύχη.
298
00:18:00,179 --> 00:18:01,219
Σίγουρος!
299
00:18:07,459 --> 00:18:08,820
Τα-ντα!
300
00:18:10,490 --> 00:18:11,789
Τι είναι όλα αυτά, κύριε;
301
00:18:11,790 --> 00:18:13,600
Είναι σνακ!
302
00:18:26,740 --> 00:18:28,980
Μου είπες ότι αυτό πρέπει να κάνω.
303
00:18:31,310 --> 00:18:33,119
Αυτό είναι το σωστό.
304
00:18:42,889 --> 00:18:44,189
Νόμιζα ότι έφυγες.
305
00:18:45,530 --> 00:18:48,969
Δηλαδή, δεν χρειάζεται
να προσποιηθείς ότι είναι καλά.
306
00:18:49,699 --> 00:18:51,100
τι λες
για; Είμαι εντελώς καλά.
307
00:18:54,869 --> 00:18:56,169
Δεν φαίνεσαι καλά,
308
00:18:56,570 --> 00:18:57,909
αν και δεν φαίνεται να το ξέρεις.
309
00:19:04,949 --> 00:19:08,719
Γνωριστήκαμε για μια επιχείρηση.
Τι θα λέγατε να εστιάσετε σε αυτό;
310
00:19:09,020 --> 00:19:11,689
Και δεν χρειάζεται
νοιάζεται για το πώς νιώθουν οι άλλοι.
311
00:19:12,590 --> 00:19:14,590
Αν πω ότι είμαι καλά, τότε είμαι πραγματικά.
312
00:19:21,199 --> 00:19:22,230
το πήρα.
313
00:19:22,830 --> 00:19:25,969
Πρέπει να πάω τώρα. Φροντίζω.
314
00:19:38,780 --> 00:19:42,080
Ξέρω ότι προσποιείσαι
να είσαι ψύχραιμος εξαιτίας μου.
315
00:19:42,520 --> 00:19:44,449
Ξέρω ότι ανησυχείς...
316
00:19:47,260 --> 00:19:49,030
ο θυμός σου μπορεί να με επηρεάσει.
317
00:19:50,359 --> 00:19:52,500
Γι' αυτό μου δίνεις τον κρύο ώμο.
318
00:19:54,330 --> 00:19:55,929
Είμαι ευγνώμων για αυτό, αλλά...
319
00:20:02,639 --> 00:20:03,669
Γιονγκ Τζου!
320
00:20:05,139 --> 00:20:07,109
Τι τρέλα που είναι!
321
00:20:07,540 --> 00:20:10,409
Είναι τρελός, τρελός και ηλίθιος!
322
00:20:10,709 --> 00:20:12,820
"Αθέμιτος"; Πραγματικά;
323
00:20:12,980 --> 00:20:15,449
Πρέπει να του πω τι σημαίνει άδικο!
324
00:20:16,250 --> 00:20:17,820
Θέε μου!
325
00:20:18,419 --> 00:20:20,119
Σας ευχαριστώ για την προσπάθεια
για να με κάνει να νιώσω καλύτερα.
326
00:20:21,560 --> 00:20:23,560
- Είμαι αυτός στον οποίο μπορείτε να βασιστείτε, σωστά;
- Ναι.
327
00:20:23,859 --> 00:20:25,489
Ξηροί καρποί είπατε; Είναι αστείο.
328
00:20:25,490 --> 00:20:27,759
Νομίζω ότι έχει ξεφύγει από το μυαλό του.
329
00:20:27,760 --> 00:20:29,729
Μπορεί να άφησε κάπου τον εγκέφαλό του.
330
00:20:29,730 --> 00:20:32,699
Αν ήμουν πέντε χρόνια νεότερος,
Έπρεπε να τον είχα χτυπήσει ήδη.
331
00:20:33,270 --> 00:20:34,340
Κατευθείαν!
332
00:20:37,439 --> 00:20:38,469
Αυτό ήταν αστείο.
333
00:20:39,179 --> 00:20:42,139
- Ξέρεις πόσο καλός είμαι σε αυτό.
- Φυσικά, ξέρω.
334
00:20:44,050 --> 00:20:45,550
Γαμώτο.
335
00:21:00,760 --> 00:21:03,469
Τι; «Ευχαριστώ για την προσπάθεια
να με κάνει να νιώσω καλύτερα»;
336
00:21:04,270 --> 00:21:06,600
Τότε, τι ήταν το θέμα
εστίαση στις επιχειρήσεις;
337
00:21:06,770 --> 00:21:09,139
Τι ήταν όλα σχετικά με το
τα συναισθήματα των άλλων μου είπε;
338
00:21:09,939 --> 00:21:10,969
Τι αστείο.
339
00:21:12,780 --> 00:21:14,580
Ήμουν πολύ κρύος;
340
00:21:17,209 --> 00:21:18,709
Ανησυχούσα ότι θα ένιωθε πιεσμένος.
341
00:21:20,480 --> 00:21:21,480
Γιονγκ Τζου.
342
00:21:22,790 --> 00:21:24,750
Είστε έτοιμοι για μια μπύρα;
343
00:21:24,949 --> 00:21:25,990
Μια μπύρα;
344
00:21:27,760 --> 00:21:29,159
Την επόμενη φορά.
345
00:21:31,129 --> 00:21:32,459
Νιώθω ξαφνικά δίψα.
346
00:21:33,560 --> 00:21:35,659
Τότε, ας σταματήσουμε για ένα
λεπτό για να πάρετε λίγο νερό.
347
00:21:36,070 --> 00:21:37,070
Σίγουρος.
348
00:21:41,100 --> 00:21:42,939
(Uilhan Brewery)
349
00:21:43,270 --> 00:21:44,340
Ήρθε.
350
00:21:45,810 --> 00:21:48,609
Υποθέτω ότι ο Γιονγκ Τζου μόλις έφυγε.
351
00:21:49,810 --> 00:21:52,149
Μόλις έφυγε χωρίς να πει αντίο;
352
00:21:52,780 --> 00:21:53,820
Μάλλον ναι.
353
00:21:54,080 --> 00:21:56,918
Έπρεπε να σου πει τουλάχιστον.
354
00:21:56,919 --> 00:22:00,158
Νόμιζα ότι ήταν μια κυρία με καλούς τρόπους!
355
00:22:00,159 --> 00:22:02,628
Απλώς μας αγνόησε περιμένοντας την;
356
00:22:02,629 --> 00:22:03,759
Αυτό εννοώ.
357
00:22:03,760 --> 00:22:05,659
Είναι μάλλον κακομαθημένη!
358
00:22:06,030 --> 00:22:08,259
Αυτό είναι αρκετά σκληρό. Αυτή απλά...
359
00:22:08,260 --> 00:22:09,369
Μόλις...
360
00:22:09,500 --> 00:22:10,500
Είμαστε απογοητευμένοι.
361
00:22:10,501 --> 00:22:13,500
- Ναι, είναι απογοητευτικό.
- Βλέπω.
362
00:22:14,070 --> 00:22:16,310
-Αυτό είναι απογοητευτικό.
- Σωστά.
363
00:22:17,639 --> 00:22:19,678
Όχι! Τι λες;
364
00:22:19,679 --> 00:22:21,580
Είμαι εντελώς καλά.
365
00:22:24,609 --> 00:22:26,448
- Το εννοώ.
- Βλέπω.
366
00:22:26,449 --> 00:22:29,289
Έτσι το εννοεί το αφεντικό μας.
367
00:22:29,290 --> 00:22:32,490
Ναί. Μας εμπιστεύεστε, έτσι δεν είναι;
368
00:22:41,359 --> 00:22:42,999
Ναι, είμαι εγώ.
369
00:22:43,000 --> 00:22:44,898
Έχουμε κάτι να δουλέψουμε.
370
00:22:44,899 --> 00:22:45,939
Ξεκινήστε να κινείστε τώρα.
371
00:22:46,169 --> 00:22:47,769
Ναι, σίγουρα.
372
00:22:47,770 --> 00:22:49,070
- Γεια σου.
- Γεια.
373
00:22:49,310 --> 00:22:51,540
- Γεια σου.
- Καλώς ήρθατε.
374
00:22:56,080 --> 00:22:58,209
Δύο μπουκάλια νερό.
375
00:22:58,480 --> 00:23:00,879
Μετά κοστίζει...
376
00:23:01,949 --> 00:23:03,419
Γιατί δεν ανοίγει;
377
00:23:03,590 --> 00:23:06,218
Το κλείδωσε κάποιος αυτό;
378
00:23:06,219 --> 00:23:08,388
Τότε, κρατήστε την αλλαγή προς το παρόν, παρακαλώ.
379
00:23:08,389 --> 00:23:10,128
Θα επισκεφθούμε εδώ αρκετά
συχνά λόγω συναντήσεων.
380
00:23:10,129 --> 00:23:11,490
Είναι εντάξει για σένα;
381
00:23:11,790 --> 00:23:13,330
Μετά, το πήρα.
382
00:23:13,530 --> 00:23:15,800
- Πρέπει να ξεκινήσουμε.
- Τα λέμε.
383
00:23:17,000 --> 00:23:18,030
Πιες αυτό.
384
00:23:18,369 --> 00:23:20,439
Ευχαριστώ, Τζουάν.
385
00:23:22,139 --> 00:23:23,740
Εννοώ να τα πιείτε όλα.
386
00:23:24,810 --> 00:23:26,340
Εννοείς εδώ μέσα;
387
00:23:27,080 --> 00:23:28,109
βλέπω.
388
00:23:34,879 --> 00:23:35,919
Ω, Αρχηγέ!
389
00:23:37,090 --> 00:23:39,759
- Πρέπει να πάμε κάπου.
- Πού;
390
00:23:39,760 --> 00:23:44,060
Η Sook και οι Young Sisters είναι πολύ θυμωμένες τώρα.
391
00:23:44,129 --> 00:23:46,458
Σας επιτρέψαμε να χρησιμοποιήσετε
το Village Hall και άλλα.
392
00:23:46,459 --> 00:23:49,829
Αλλά πώς τολμάς να φύγεις χωρίς λέξη;
393
00:23:49,830 --> 00:23:52,898
Δεν το σκεφτόμασταν.
394
00:23:52,899 --> 00:23:54,638
- Πού είναι τώρα;
- Θα προλάβουμε το αυτοκίνητό μας.
395
00:23:54,639 --> 00:23:56,368
- Εσύ, φύγε.
- Γιατί;
396
00:23:56,369 --> 00:23:59,540
Σε τι κόσμο είσαι τώρα; Χωρίς υπερκόπωση!
397
00:23:59,740 --> 00:24:02,209
Yong Ju, είσαι ο μόνος που έρχεται.
398
00:24:04,179 --> 00:24:06,719
Σίγουρος. Είστε έτοιμοι.
399
00:24:09,080 --> 00:24:10,919
- Να μπω στο αυτοκίνητό σου;
- Ναι.
400
00:24:11,649 --> 00:24:14,388
- Με αυτόν τον τρόπο!
- Κυρία, παρακαλώ.
401
00:24:14,389 --> 00:24:15,689
Περιμένετε. Παρακαλώ.
402
00:24:15,990 --> 00:24:18,089
Γιατί ξαφνικά η παμπ;
403
00:24:18,090 --> 00:24:20,759
- Θα μάθετε σύντομα τον λόγο.
- Ναι.
404
00:24:20,760 --> 00:24:21,899
Φώναξε το.
405
00:24:22,330 --> 00:24:25,899
- Πέντε, τέσσερα, τρία, δύο.
- Πέντε, τέσσερα, τρία, δύο.
406
00:24:27,369 --> 00:24:28,599
Ενας!
407
00:24:28,600 --> 00:24:29,639
Τα-ντα!
408
00:24:35,340 --> 00:24:36,350
Πως...
409
00:24:39,750 --> 00:24:40,919
Τι είναι αυτό;
410
00:24:49,560 --> 00:24:51,589
- Καλή δουλειά σήμερα. Φροντίζω.
- Ναι.
411
00:24:51,590 --> 00:24:53,958
Θα πάω σπίτι μόλις επιστρέψω το αυτοκίνητο.
412
00:24:53,959 --> 00:24:55,129
- Εντάξει.
- Τα λέμε.
413
00:24:58,899 --> 00:25:02,939
Πώς μπορεί να φύγει χωρίς να την αποχαιρετήσει;
414
00:25:05,510 --> 00:25:06,540
Είναι κακιά.
415
00:25:25,760 --> 00:25:27,229
φεύγω!
416
00:25:27,230 --> 00:25:28,659
Τα λέμε.
417
00:25:39,939 --> 00:25:42,310
Έχει δουλειά μερικής απασχόλησης;
418
00:25:46,250 --> 00:25:48,350
- Έχει ληφθεί μέριμνα.
- Συγγνώμη;
419
00:25:49,619 --> 00:25:51,019
Για τον επόμενο ενάμιση χρόνο.
420
00:25:51,020 --> 00:25:52,619
Μου αρέσει να είμαι ακριβής με τους υπολογισμούς μου.
421
00:25:52,790 --> 00:25:54,189
Σημαίνει ότι πρέπει να επιστρέψεις.
422
00:25:55,159 --> 00:25:56,189
Σας ευχαριστώ.
423
00:26:03,399 --> 00:26:05,530
Τι; Τι κάνεις εκεί;
424
00:26:10,770 --> 00:26:12,980
Θεέ μου. Γιατί το γκρέμισε αυτό;
425
00:26:26,889 --> 00:26:28,290
Ω, κατάρα.
426
00:26:28,959 --> 00:26:31,730
Η αδεξιότητα μου είναι η γοητεία μου.
427
00:26:34,359 --> 00:26:37,000
Παρεμπιπτόντως, τι συμβαίνει με αυτή τη μερική απασχόληση;
428
00:26:37,669 --> 00:26:38,699
Δουλεύεις σε μια μεγάλη εταιρεία.
429
00:26:40,439 --> 00:26:43,310
Είστε σε δεσμό;
430
00:26:44,369 --> 00:26:45,810
Χρειάζεται να βγάλετε γρήγορα μετρητά;
431
00:26:47,080 --> 00:26:48,209
τι λες;
432
00:26:54,820 --> 00:26:56,020
Αφεντικό, λυπάμαι.
433
00:26:58,520 --> 00:26:59,959
- Είσαι εδώ.
- Ναι.
434
00:27:00,090 --> 00:27:02,259
Το παιδί μου άρχισε να τρέχει
ένας πυρετός εντελώς ξαφνικά.
435
00:27:02,260 --> 00:27:03,929
Και είπε ο άντρας μου
θα ήταν σπίτι αργά. Θεέ μου.
436
00:27:05,230 --> 00:27:06,999
- Είναι καλά το παιδί σου τώρα;
- Ναι.
437
00:27:07,000 --> 00:27:08,859
Έδωσα στο παιδί μου ένα πυρετό,
και ο άντρας μου είναι σπίτι τώρα.
438
00:27:10,730 --> 00:27:13,000
Πάντα με βοηθάς όταν το έχω
μια έκτακτη ανάγκη όπως αυτή. Σας ευχαριστώ.
439
00:27:14,240 --> 00:27:15,869
Έχω κάνει πολλές δουλειές μερικής απασχόλησης,
440
00:27:16,240 --> 00:27:17,609
και ένα αφεντικό σαν εσένα είναι δύσκολο να βρεθεί.
441
00:27:22,209 --> 00:27:23,409
Τι;
442
00:27:24,050 --> 00:27:25,050
"Αφεντικό;"
443
00:27:26,320 --> 00:27:28,449
Κυρία Beautiful Bang, είστε πλούσια;
444
00:27:30,919 --> 00:27:34,060
Αυτό ήταν ένα από τα πράγματα που εγώ
άκουσε τα περισσότερα μεγαλώνοντας.
445
00:27:34,790 --> 00:27:38,129
"Ένα κορίτσι πρέπει να είναι υπάκουο!"
446
00:27:38,590 --> 00:27:39,929
Δεν συγκρατήθηκα ποτέ.
447
00:27:40,560 --> 00:27:43,100
Αυτό το κορίτσι γεννήθηκε, και πέταξε
χτυπάει μπουνιές όποτε την προκαλούσαν.
448
00:27:43,530 --> 00:27:45,969
Απλώς μισούσα την ήττα.
449
00:27:46,240 --> 00:27:48,270
Όχι το γεγονός ότι έχασα.
450
00:27:49,070 --> 00:27:51,869
Μισούσα να αφήνω τους άλλους να βρίσκουν
ότι ήμουν λυπημένος γι' αυτό.
451
00:27:52,570 --> 00:27:54,040
Με έκανε να νιώθω αληθινός χαμένος.
452
00:27:55,480 --> 00:27:58,109
Έτσι ήμουν πάντα σαν,
«Εντάξει, είναι πολύ καλά».
453
00:27:58,310 --> 00:28:00,550
Πάντα αυτό έλεγα στον εαυτό μου.
454
00:28:02,080 --> 00:28:04,990
- Είσαι ορφανός - Είσαι ορφανός
455
00:28:05,949 --> 00:28:07,260
Δεν έχεις μαμά ή μπαμπά.
456
00:28:10,429 --> 00:28:13,260
Δεν έχω γονείς, αλλά αυτό
δεν σημαίνει ότι δεν έχω οικογένεια.
457
00:28:15,600 --> 00:28:16,770
Έι, ζεις από την ευημερία.
458
00:28:16,929 --> 00:28:18,830
Έχει καλή γεύση το δωρεάν φαγητό;
459
00:28:19,639 --> 00:28:22,469
Μπορείς να φας γιατί ο μπαμπάς μου
πληρώνει τους φόρους του, γι' αυτό να είσαι ευγνώμων.
460
00:28:23,709 --> 00:28:25,240
Πείτε τις ευχαριστίες μου στον μπαμπά σας.
461
00:28:25,669 --> 00:28:27,010
Μπορώ να φάω περισσότερο, σωστά;
462
00:28:27,340 --> 00:28:28,908
Γιονγκ Τζου! Πάμε να τραγουδήσουμε καραόκε.
463
00:28:28,909 --> 00:28:30,079
- Έλα μαζί μας.
- Πάμε.
464
00:28:30,080 --> 00:28:31,249
Καραόκε;
465
00:28:31,250 --> 00:28:33,179
Είμαι σπασμένος και έχω τη βάρδια μου.
466
00:28:34,449 --> 00:28:35,519
Με συγχωρείτε.
467
00:28:35,520 --> 00:28:37,490
Μπορούμε να πάρουμε άλλες δύο μερίδες χοιρινή κοιλιά;
468
00:28:38,389 --> 00:28:39,689
Δύο μερίδες...
469
00:28:50,570 --> 00:28:51,600
Αμάν.
470
00:28:58,510 --> 00:29:00,510
- Γιαγιά!
- Ναι!
471
00:29:01,439 --> 00:29:02,540
Ελα.
472
00:29:06,520 --> 00:29:08,218
(Corn on the cob, Hotteok)
473
00:29:08,219 --> 00:29:10,350
(Κέικ ψαριού)
474
00:29:42,520 --> 00:29:43,590
Τι;
475
00:29:45,590 --> 00:29:48,990
Α, απλά... Έχει πολύ σκόνη εδώ.
476
00:29:49,189 --> 00:29:51,459
- Α, έλα.
- Κοίτα όλη αυτή τη σκόνη.
477
00:29:52,330 --> 00:29:53,428
Τι είναι μαζί του;
478
00:29:53,429 --> 00:29:55,599
Γειά σου. Μπορείτε να πάρετε αυτό το τραπέζι...
479
00:29:55,600 --> 00:29:57,100
- στο πίσω μέρος.
- Θα πιω μια μπύρα.
480
00:29:57,500 --> 00:29:59,398
- Απολαύστε.
- Τι τρόπος να χαλάσεις τη διάθεση.
481
00:29:59,399 --> 00:30:01,398
Σκόνη, ξαφνικά; Ποιος νοιάζεται;
482
00:30:01,399 --> 00:30:02,899
Σκόνη; Τι είναι μαζί σου;
483
00:30:05,810 --> 00:30:09,439
Νιώθω ότι η ατμόσφαιρα σου έχει αλλάξει.
484
00:30:11,550 --> 00:30:12,580
Πραγματικά;
485
00:30:14,149 --> 00:30:16,290
Λοιπόν, δεν είμαι σίγουρος για αυτό.
486
00:30:17,990 --> 00:30:20,219
Αναρωτιέμαι τι σου έδωσε τέτοια εντύπωση.
487
00:30:20,959 --> 00:30:22,119
Έλα, έλα!
488
00:30:22,520 --> 00:30:24,658
Παρεμπιπτόντως, δεν μπορείτε ούτε να πιείτε.
489
00:30:24,659 --> 00:30:26,189
Πώς ασχοληθήκατε με την παραγωγή μπύρας;
490
00:30:28,399 --> 00:30:29,898
Δεν είναι ότι δεν μπορώ να πιω.
491
00:30:29,899 --> 00:30:32,270
Επιλέγω να μην πίνω γιατί
μου προκαλεί πονοκέφαλο.
492
00:30:33,939 --> 00:30:36,099
{\ an8}(Στο όνομά μου, Naro Beer)
493
00:30:36,100 --> 00:30:38,070
Ξέρεις, όταν πίνεις πολλή μπύρα,
494
00:30:38,310 --> 00:30:40,639
φτάνεις σε ένα σημείο που
οι φωνές των ανθρώπων πνίγονται.
495
00:30:40,939 --> 00:30:43,049
Ξέρω για τι πράγμα μιλάς.
Όταν αρχίσετε να αισθάνεστε βουητό.
496
00:30:43,050 --> 00:30:45,550
Τότε είναι που αρχίζεις να μιλάς πιο δυνατά.
497
00:30:48,619 --> 00:30:51,790
Μου αρέσει όταν συμβαίνει αυτό
γιατί πραγματικά νιώθω ήρεμος.
498
00:30:52,090 --> 00:30:54,359
Εννοώ, μπορώ να αποκλείσω κάθε εξωτερικό θόρυβο,
499
00:30:54,560 --> 00:30:56,290
ώστε να μπορώ να εστιάσω στο
τον ήχο της αναπνοής μου.
500
00:30:58,260 --> 00:30:59,389
Εκείνη τη στιγμή,
501
00:31:00,800 --> 00:31:03,169
Νιώθω σαν να είμαι μόνος στον κόσμο,
502
00:31:03,929 --> 00:31:05,869
και μου αρέσει πολύ αυτό.
503
00:31:09,570 --> 00:31:10,669
"Όλο μόνος;"
504
00:31:12,310 --> 00:31:15,709
Ξέρετε, ενώ εργάζεστε μαζί μας,
505
00:31:16,350 --> 00:31:18,079
αν ποτέ χρειαστείς λίγο χρόνο μόνος σου,
506
00:31:18,080 --> 00:31:19,849
απλά ενημερώστε με, ανά πάσα στιγμή.
507
00:31:19,850 --> 00:31:21,280
Σου υπόσχομαι ότι θα τα καταφέρω.
508
00:31:24,850 --> 00:31:28,119
Τότε, αν χρειαστείς ποτέ παρέα,
509
00:31:28,520 --> 00:31:30,030
απλά ενημερώστε με, ανά πάσα στιγμή.
510
00:31:30,330 --> 00:31:31,730
Θα το κάνω κι εγώ αμέσως.
511
00:32:34,159 --> 00:32:37,030
Εντάξει. Διαμονή. Δοκιμή
να μείνει έτσι. Διαμονή!
512
00:32:37,459 --> 00:32:40,060
Α, όχι! Πρέπει να χρησιμοποιήσετε τους μυς σας.
513
00:32:40,760 --> 00:32:42,100
Τα πήγαινες υπέροχα.
514
00:32:43,330 --> 00:32:46,469
Καλά. Όταν πονάει το κεφάλι σου,
515
00:32:47,600 --> 00:32:50,369
τραβήξτε το τηλέφωνό σας και πατήστε ένα.
516
00:32:50,540 --> 00:32:51,909
Ορίστε, δοκιμάστε.
517
00:32:52,969 --> 00:32:54,279
Πατήστε το.
518
00:32:54,280 --> 00:32:56,810
- Πατήστε ένα.
- Ναι, αυτό είναι.
519
00:33:00,280 --> 00:33:03,020
Κάνετε όλη αυτή τη φασαρία κάθε φορά
την ώρα που φεύγεις για δουλειά.
520
00:33:03,449 --> 00:33:04,990
Πόσο ακόμα θα το συνεχίσεις αυτό;
521
00:33:05,189 --> 00:33:08,388
έφτιαξα συνοδευτικά και
βάλτε τα στο ψυγείο για εσάς,
522
00:33:08,389 --> 00:33:09,619
οπότε μην ξεχάσετε να τα φάτε.
523
00:33:10,830 --> 00:33:13,559
ρώτησα τον φροντιστή
να μείνω μαζί σου μέχρι αργά,
524
00:33:13,560 --> 00:33:15,000
οπότε φάτε δείπνο με τον φροντιστή. Καλά;
525
00:33:15,399 --> 00:33:18,199
Υπομονή. Πόσο κάνω
χρωστάω στον φροντιστή, λοιπόν;
526
00:33:20,070 --> 00:33:22,500
Δύο μέρες και...
527
00:33:23,000 --> 00:33:24,510
Τέσσερις ώρες λοιπόν...
528
00:33:24,810 --> 00:33:27,439
Σταματήστε να καλείτε τον φροντιστή εδώ.
529
00:33:28,639 --> 00:33:30,649
Μπορώ να τα καταφέρω μόνος μου.
530
00:33:32,209 --> 00:33:33,379
Είσαι πάλι σε αυτό.
531
00:33:35,550 --> 00:33:38,090
Τι θα κάνετε αν λιποθυμήσετε
πάλι όταν είσαι μόνος;
532
00:33:41,260 --> 00:33:42,320
Τέλος πάντων, πρέπει να φύγω.
533
00:33:43,189 --> 00:33:44,929
Όταν σας τηλεφωνήσω, παρακαλώ πάρτε αμέσως.
534
00:33:45,189 --> 00:33:46,459
Θεέ μου, πάλι με γκρινιάζεις.
535
00:33:46,600 --> 00:33:48,300
Απλά πήγαινε. Ασε με ήσυχο.
536
00:33:49,359 --> 00:33:50,429
Αντίο.
537
00:33:52,429 --> 00:33:54,340
Τι συμβαίνει; Τι είναι αυτό;
538
00:33:54,639 --> 00:33:56,770
Καλοσύνη. Τι;
539
00:33:57,169 --> 00:33:59,070
Σχεδόν παραπάτησα. Αυτό είναι όλο.
540
00:34:00,080 --> 00:34:03,109
Αυτό είναι το μόνο που παίρνεις
για το διήμερο ταξίδι σας;
541
00:34:04,480 --> 00:34:06,719
Αυτό είναι αρκετό. Τι άλλο χρειάζομαι;
542
00:34:07,580 --> 00:34:09,218
Δεν χρειάζεται να έρθεις
έξω. Θα δω τον εαυτό μου έξω.
543
00:34:09,219 --> 00:34:11,048
- Μη βγεις έξω. Απλά μείνε εδώ.
- Εντάξει.
544
00:34:11,049 --> 00:34:12,489
- Αντίο!
- Αντίο.
545
00:34:31,210 --> 00:34:32,339
Εστία.
546
00:34:33,139 --> 00:34:35,310
Γιουν Μιν Τζου, εστίαση.
547
00:34:54,500 --> 00:34:56,929
Θεέ μου, αυτό με τρελαίνει.
548
00:35:00,600 --> 00:35:03,610
Γεια, συμπεριφέρεσαι τόσο περίεργα
αυτές τις μέρες. Το ξέρεις αυτό;
549
00:35:10,509 --> 00:35:13,549
Όχι. Φυσικά, αυτό δεν μπορεί να είναι.
550
00:35:13,679 --> 00:35:15,549
Λοιπόν, έτσι είμαι.
551
00:35:15,850 --> 00:35:18,589
Όταν νιώθω κάποιου
συντριπτικά συναισθήματα,
552
00:35:19,619 --> 00:35:21,588
βυθίζομαι τόσο πολύ
που σχεδόν νιώθω ότι...
553
00:35:21,589 --> 00:35:24,759
είναι τα δικά μου συναισθήματα και μπερδεύομαι.
554
00:35:26,699 --> 00:35:31,569
Λοιπόν, θα το ελέγξω σήμερα
και βεβαιωθείτε ότι είναι έτσι.
555
00:35:33,270 --> 00:35:34,299
Ναί.
556
00:35:38,869 --> 00:35:39,869
Τα λέμε αργότερα.
557
00:35:56,759 --> 00:35:58,360
Το ντύσιμό μου φαίνεται κουτό;
558
00:36:01,929 --> 00:36:03,060
Είμαι εντάξει;
559
00:36:08,639 --> 00:36:10,139
Έπρεπε να είχα κουρευτεί.
560
00:36:15,710 --> 00:36:16,850
Τι κάνεις τώρα;
561
00:36:46,710 --> 00:36:47,739
Κύριε Γιουν!
562
00:36:48,710 --> 00:36:49,779
Κύριε Γιουν!
563
00:36:55,119 --> 00:36:56,150
Θεέ μου.
564
00:37:01,589 --> 00:37:03,428
Ψάξατε μερικά
εστιατόρια για το βράδυ;
565
00:37:03,429 --> 00:37:04,429
Ναί.
566
00:37:05,159 --> 00:37:06,230
Υπάρχει αυτό το καταπληκτικό μέρος.
567
00:37:20,509 --> 00:37:21,580
Κρατήσατε καλά;
568
00:37:23,610 --> 00:37:24,610
Ναί.
569
00:37:24,850 --> 00:37:27,150
Θα φάμε μεσημεριανό εδώ και θα πάμε μαζί.
570
00:37:27,449 --> 00:37:29,020
Εντάξει, καλό ακούγεται.
571
00:37:30,850 --> 00:37:31,989
Τι έχεις;
572
00:37:33,960 --> 00:37:36,489
- Παιδιά, θα...
- Κοίτα τη θάλασσα!
573
00:37:39,190 --> 00:37:40,560
- Ω, μου.
- Περίμενε...
574
00:37:41,400 --> 00:37:43,529
Συμπεριφέρεται σαν να του ανήκει
ο ωκεανός ή κάτι τέτοιο.
575
00:37:44,330 --> 00:37:45,670
- Το δρομολόγιό μας...
- Η καλοσύνη.
576
00:37:46,500 --> 00:37:47,739
Δεν μου αρέσει η θάλασσα.
577
00:37:49,440 --> 00:37:50,639
Σας αρέσει η θάλασσα;
578
00:37:51,069 --> 00:37:53,040
Δεν μου αρέσει να το κοιτάζω ενώ δουλεύω.
579
00:37:53,210 --> 00:37:55,409
Είμαστε σε σφιχτό πρόγραμμα σήμερα.
580
00:38:00,319 --> 00:38:01,520
Αυτό δεν θα είναι εύκολο.
581
00:38:02,020 --> 00:38:03,819
Beom! Γεια σου!
582
00:38:04,020 --> 00:38:05,250
Κοίτα, τη θάλασσα!
583
00:38:05,449 --> 00:38:07,158
Όχι, εννοώ, Beom!
584
00:38:07,159 --> 00:38:09,060
- Δώσε μου ένα λεπτό, εντάξει;
- Όχι, άκου!
585
00:38:09,259 --> 00:38:12,389
Βοήθεια! Κάποιος πνίγεται!
586
00:38:12,489 --> 00:38:15,229
Μπορεί κάποιος να τη βοηθήσει; Βοήθεια!
587
00:38:15,230 --> 00:38:16,929
- Α, όχι!
-Τι κάνουμε;
588
00:38:17,130 --> 00:38:18,528
- Γεια, κοίτα!
- Κάποιος πνίγεται.
589
00:38:18,529 --> 00:38:19,569
Τι κάνουμε;
590
00:38:20,639 --> 00:38:21,799
Τι συμβαίνει;
591
00:38:23,969 --> 00:38:25,110
Βοήθεια! Εδώ πέρα!
592
00:38:25,469 --> 00:38:26,739
Τι έγινε μεγέθυνση μόλις τώρα;
593
00:38:26,980 --> 00:38:29,980
- Να καλέσουμε το 911;
- Τι να κάνουμε;
594
00:38:30,610 --> 00:38:31,650
Ω, όχι.
595
00:38:32,150 --> 00:38:33,949
Κάποιος πνίγεται!
596
00:38:34,179 --> 00:38:35,279
Τι κάνουμε;
597
00:38:36,420 --> 00:38:38,549
- Θεέ μου.
- Τι;
598
00:38:43,560 --> 00:38:46,560
Το ήξερα. Μπράβο, Γιονγκ Τζου!
599
00:38:47,900 --> 00:38:49,630
Ω, μου. Μπράβο!
600
00:38:50,100 --> 00:38:51,869
- Την έσωσαν.
- Καταπληκτικό.
601
00:38:58,839 --> 00:39:00,540
Είσαι καλά; Με ακούς;
602
00:39:04,179 --> 00:39:05,980
- Beom, καλέστε το 911.
- Εντάξει, 911.
603
00:39:07,949 --> 00:39:08,949
Παρακαλώ...
604
00:39:11,389 --> 00:39:12,389
Παρακαλώ.
605
00:39:16,020 --> 00:39:17,190
Είσαι καλά;
606
00:39:19,860 --> 00:39:21,799
Δόξα τω Θεώ!
607
00:39:32,069 --> 00:39:33,110
Της έσωσαν τη ζωή.
608
00:39:37,350 --> 00:39:38,409
Ω, ευχαριστώ.
609
00:39:40,049 --> 00:39:41,480
-Είσαι καλά;
- Ναι, φυσικά.
610
00:39:41,679 --> 00:39:42,750
Θεέ μου.
611
00:39:43,219 --> 00:39:44,250
Υπομονή.
612
00:39:44,889 --> 00:39:46,719
Εντάξει, εδώ.
613
00:39:47,420 --> 00:39:49,259
- Όχι, δεν πειράζει.
- Είναι μια χαρά. Κρατήστε το.
614
00:39:49,790 --> 00:39:51,690
- Πήγαινε. Πάμε.
- Ευχαριστώ.
615
00:39:54,159 --> 00:39:55,199
Τι γίνεται με εμένα;
616
00:39:56,400 --> 00:39:58,069
Κανείς δεν θα με βοηθήσει να σηκωθώ;
617
00:40:00,270 --> 00:40:01,539
Ορίστε, σήκω.
618
00:40:01,540 --> 00:40:06,110
Όχι! Δηλαδή πώς γίνεται
κανείς δεν θα με βοηθήσει να σηκωθώ;
619
00:40:19,350 --> 00:40:21,360
Θεέ μου. Είσαι πληγωμένος;
620
00:40:22,319 --> 00:40:24,529
- Είσαι χτυπημένος.
-Τι λες;
621
00:40:25,860 --> 00:40:29,830
Κοιτάξτε, με τσακίσατε
622
00:40:44,210 --> 00:40:45,980
Τι έχεις όλα τα σημάδια στην πλάτη σου;
623
00:40:48,319 --> 00:40:49,650
Είμαι άνθρωπος με πολλά μυστικά.
624
00:40:50,319 --> 00:40:52,850
Θα κάνω μια ειδική εξαίρεση για
σας και σας άφησε να μπείτε σε ένα από αυτά.
625
00:40:57,560 --> 00:40:58,889
Σε δέκα δευτερόλεπτα.
626
00:41:01,159 --> 00:41:03,360
Σοβαρά, τι συμβαίνει με αυτόν;
627
00:41:08,500 --> 00:41:09,500
Τι;
628
00:41:09,869 --> 00:41:13,339
Λοιπόν, ήσασταν και οι δύο στις ειδικές δυνάμεις;
629
00:41:14,909 --> 00:41:18,480
Ανησυχούσα μήπως με βρεις
ακαταμάχητο, οπότε το κράτησα μυστικό.
630
00:41:18,949 --> 00:41:19,980
Καλοσύνη.
631
00:41:20,449 --> 00:41:21,920
Δεν είπα τίποτα.
632
00:41:22,650 --> 00:41:25,790
Ο κύριος Γιουν μας είπε να περιμένουμε
εδώ. Πού πήγε;
633
00:41:27,290 --> 00:41:28,319
Ω, μου.
634
00:41:48,540 --> 00:41:50,949
Ξέρω αυτή τη βαλίτσα. Η μαγική βαλίτσα.
635
00:42:13,170 --> 00:42:14,239
Τι κάνει;
636
00:42:17,239 --> 00:42:19,369
Εδώ, μερικά προϊόντα περιποίησης. Και χρησιμοποιήστε αυτή την πετσέτα.
637
00:42:19,839 --> 00:42:20,909
Σας ευχαριστώ.
638
00:42:21,509 --> 00:42:22,580
Τι γίνεται με εμένα;
639
00:42:23,139 --> 00:42:24,310
Τι γίνεται με εμένα;
640
00:42:24,779 --> 00:42:26,650
Πού είναι το δικό μου;
641
00:42:31,719 --> 00:42:32,790
Φορέστε αυτό.
642
00:42:35,589 --> 00:42:38,960
Πώς θα μπορούσατε να πηδήξετε στο
θάλασσα χωρίς δευτερόλεπτο δισταγμό;
643
00:42:39,690 --> 00:42:41,028
Δεν είχαμε χρόνο να σκεφτούμε.
644
00:42:41,029 --> 00:42:42,529
Το σώμα αντιδρά αυτόματα.
645
00:42:43,000 --> 00:42:44,230
Θεέ μου, μισώ τη θάλασσα.
646
00:42:44,600 --> 00:42:45,968
Αν μπεις στο νερό το χειμώνα...
647
00:42:45,969 --> 00:42:47,239
Θεέ μου, είμαι ακόμα τραυματισμένος.
648
00:42:48,699 --> 00:42:50,568
Γεια, δεν είναι καλύτερο από το
έντονη προπόνηση μιας εβδομάδας;
649
00:42:50,569 --> 00:42:53,569
Αυτή είναι η λέξη που φοβάμαι περισσότερο.
Μπορείτε παρακαλώ να μην το αναφέρετε;
650
00:42:54,080 --> 00:42:55,110
Καλά;
651
00:42:55,380 --> 00:42:56,879
Θα πλυθούμε γρήγορα και θα επιστρέψουμε.
652
00:42:56,880 --> 00:42:57,880
Καλά.
653
00:43:02,380 --> 00:43:04,819
Ήσουν πολύ καλός εκεί έξω
όταν δεν είχες φάει τίποτα.
654
00:43:05,089 --> 00:43:06,150
Ξέρεις ότι είμαι καλός κολυμβητής.
655
00:43:08,190 --> 00:43:09,489
Γιατί έβγαλες το πουκάμισό σου;
656
00:43:10,529 --> 00:43:11,589
Γιατί όχι;
657
00:43:11,759 --> 00:43:13,060
Θεέ μου.
658
00:43:14,759 --> 00:43:16,560
Πώς μπορεί να υπάρχει κάποιος τέτοιος;
659
00:43:19,130 --> 00:43:20,270
Αποκλείεται. Μήπως...
660
00:43:35,750 --> 00:43:38,388
Είμαι ο μόνος που βλέπω φωτοστέφανο γύρω της;
661
00:43:38,389 --> 00:43:39,520
Και αυτός;
662
00:43:41,060 --> 00:43:42,119
Περιμένετε.
663
00:43:43,020 --> 00:43:45,889
- Πώς θα μπορούσε απλώς να πηδήξει μέσα;
- Κι αυτή;
664
00:43:47,400 --> 00:43:50,100
- Θεέ μου. Η καρδιά μου χτυπάει δυνατά.
-Τι...
665
00:43:51,500 --> 00:43:54,000
- Γιατί αυτός;
- Το αφεντικό μου ήταν στις ειδικές δυνάμεις;
666
00:43:54,469 --> 00:43:57,670
Είναι τώρα; Είναι η ώρα
να παραδώσω την ειδοποίησή μου;
667
00:44:03,110 --> 00:44:04,710
Πώς θα τους ελέγξω εδώ;
668
00:44:13,049 --> 00:44:14,460
Θεέ μου. Κοιτάξτε αυτό το μέρος.
669
00:44:15,060 --> 00:44:16,718
Πόσο όγκο πιστεύετε ότι μπορεί να χωρέσει;
670
00:44:16,719 --> 00:44:18,529
Η ένταση πρέπει να είναι
τουλάχιστον 3.000 έως 4.000 λίτρα.
671
00:45:04,369 --> 00:45:06,469
Το να το πεις νόστιμο δεν το κόβει.
672
00:45:07,040 --> 00:45:08,139
Γεια σου, τα μάτια σου δεν είναι εστιασμένα.
673
00:45:08,810 --> 00:45:10,949
Όταν κουράζεσαι, το πρώτο πράγμα...
674
00:45:19,650 --> 00:45:21,389
Μάλλον ενθουσιάστηκα πάρα πολύ.
675
00:45:26,589 --> 00:45:27,928
Είναι εντελώς εκτός εστίασης. είμαι σίγουρος.
676
00:45:27,929 --> 00:45:29,230
Κύριε Γιουν. Είναι...
677
00:45:29,560 --> 00:45:30,630
- Γεια σου.
- Περίμενε.
678
00:45:33,170 --> 00:45:34,239
Με τρόμαξες.
679
00:45:35,600 --> 00:45:37,669
Δεν μπορείς να κρυφτείς εδώ μέσα και να πιεις.
680
00:45:37,670 --> 00:45:39,040
Δεν κρύβομαι.
681
00:45:39,270 --> 00:45:41,110
Πίνω έξω στα ανοιχτά.
682
00:45:44,350 --> 00:45:45,980
Λοιπόν, θέλεις ένα ποτήρι;
683
00:45:50,889 --> 00:45:51,989
Αυτή η μπύρα...
684
00:45:52,750 --> 00:45:54,420
Είναι εντελώς το δικό μου είδος μπύρας.
685
00:45:54,790 --> 00:45:55,960
Είμαι εντελώς κολλημένος.
686
00:45:56,860 --> 00:45:58,690
Γαντζώνεσαι πολύ εύκολα με την μπύρα.
687
00:46:02,299 --> 00:46:05,170
Θεέ μου. Είσαι τόσο ανίδεος.
688
00:46:10,839 --> 00:46:11,839
Πήγαινε να πάρεις καθαρό αέρα.
689
00:46:17,009 --> 00:46:20,210
Βλέπεις, είναι τόσο εύκολο
να πέσει σε κάτι.
690
00:46:20,380 --> 00:46:23,580
Χρειάζονται μόνο τρία δευτερόλεπτα.
Πώς θα μπορούσες να μην ξέρεις;
691
00:46:23,779 --> 00:46:25,888
Εξάλλου αυτά τα τρία
τα δευτερόλεπτα δεν είναι συνηθισμένα.
692
00:46:25,889 --> 00:46:30,520
Υπάρχει μια αργή κίνηση
επίδραση στο πρόσωπο αυτού του ατόμου.
693
00:46:30,860 --> 00:46:33,959
Τα αντικείμενα γύρω από αυτό
το άτομο γίνεται τόσο ήσυχο.
694
00:46:33,960 --> 00:46:37,630
Γίνεται νεκρή ησυχία καθώς
αν σταματούσαν να κινούνται.
695
00:46:38,569 --> 00:46:41,600
Μετά υπάρχει μια λάμψη
πίσω από το κεφάλι αυτού του ατόμου.
696
00:46:42,170 --> 00:46:44,809
Τα-ντα! Αρχίζει να λάμπει ξαφνικά.
697
00:46:44,810 --> 00:46:47,239
Μετά αρχίζει. Ένα, δύο, τρία.
698
00:46:47,409 --> 00:46:49,610
Μόνο ένας ανόητος δεν θα ξέρει τι σημαίνει αυτό.
699
00:46:51,380 --> 00:46:52,779
Ένας ανόητος;
700
00:46:53,080 --> 00:46:56,618
Λοιπόν, υπάρχουν διαφορετικά
τύποι να ερωτευτείς κάποιον.
701
00:46:56,619 --> 00:46:58,048
Πρέπει να αναρωτηθείτε αν
είναι μια πραγματική ανησυχία...
702
00:46:58,049 --> 00:47:00,960
ή αν είναι επειδή έσωσε
τη ζωή κάποιου και ούτω καθεξής.
703
00:47:01,190 --> 00:47:03,359
Άρα θα μπορούσε να είναι ένα προσωρινό συναίσθημα
βλέποντας μια ανθρωπιστική πράξη.
704
00:47:03,360 --> 00:47:05,528
Αυτός μπορεί να είναι ο λόγος μου
η καρδιά μπορεί να αισθάνεται γεμάτη.
705
00:47:05,529 --> 00:47:07,658
Θα μπορούσε να προκαλέσει σύγχυση.
706
00:47:07,659 --> 00:47:09,999
Άλλωστε πώς είμαι
υποτίθεται ότι ξεχωρίζει...
707
00:47:10,000 --> 00:47:11,630
όταν μια καταιγίδα συναισθημάτων με κυριεύει;
708
00:47:13,670 --> 00:47:15,069
Θεέ μου. Κύριε Γιουν.
709
00:47:16,639 --> 00:47:17,670
Τελικά μου μίλησες χωρίς τιμές.
710
00:47:18,440 --> 00:47:21,679
- Θεέ μου.
- Άρχισες να με συμπαθείς, σωστά;
711
00:47:21,710 --> 00:47:24,080
- Η καλοσύνη. Αυτό δεν είναι αλήθεια.
- Σωστά;
712
00:47:24,949 --> 00:47:26,549
Ερχομαι.
713
00:47:27,619 --> 00:47:29,549
Δεν είναι κακή ιδέα.
714
00:47:29,619 --> 00:47:34,089
Τότε θα πρέπει να ακούσουμε
στις απόψεις των άλλων.
715
00:47:34,360 --> 00:47:37,159
Πώς γίνεται να δουλεύουμε μόνο εμείς;
716
00:47:49,739 --> 00:47:51,639
Σας ευχαριστώ για τη σκληρή δουλειά σας σήμερα.
717
00:47:54,310 --> 00:47:56,080
Το κατάλυμα μας είναι όμορφο
κοντά. Ας ξεκινήσουμε.
718
00:47:56,480 --> 00:47:57,809
Εντάξει. Καλή δουλειά σε όλους.
719
00:47:57,810 --> 00:47:59,679
- Καλή δουλειά.
- Καλή δουλειά.
720
00:48:00,250 --> 00:48:01,548
- Ω, μου.
- Η καλοσύνη.
721
00:48:01,549 --> 00:48:04,089
Γιονγκ Τζου. Αυτός ήταν ο χλοοτάπητας μας. Δικαίωμα;
722
00:48:04,250 --> 00:48:05,449
Αυτό φέρνει πίσω παλιές αναμνήσεις.
723
00:48:07,049 --> 00:48:08,060
Με την ευκαιρία,
724
00:48:08,989 --> 00:48:10,619
η ατμόσφαιρα είναι λίγο αλλοιωμένη.
725
00:48:11,889 --> 00:48:12,929
Τι είναι αυτό;
726
00:48:13,929 --> 00:48:14,960
Τι είναι αυτό;
727
00:48:15,360 --> 00:48:18,169
Κανένα από τα διαφημιστικά μας
η διαχείριση των πραγμάτων γίνεται σωστά.
728
00:48:18,170 --> 00:48:19,568
Μιλάνε για
κλείνοντας το υποκατάστημα.
729
00:48:19,569 --> 00:48:20,770
Ποιος θα τα διαχειριζόταν;
730
00:48:21,339 --> 00:48:23,639
Αλλά ακόμα... Αυτό είναι πάρα πολύ.
731
00:48:24,139 --> 00:48:25,139
Τι κάνουμε;
732
00:48:26,040 --> 00:48:28,040
Νομίζω ότι είναι θυμωμένη.
733
00:48:31,549 --> 00:48:32,678
Ελάτε έξω!
734
00:48:32,679 --> 00:48:34,678
- Τι; Τι θέλετε;
- Εσύ!
735
00:48:34,679 --> 00:48:36,249
Φτάνει, Baekmok.
736
00:48:36,250 --> 00:48:38,020
Το ξέρετε αυτό το ξεκαθάρισμα
από το ράφι δεν είναι δροσερό.
737
00:48:38,190 --> 00:48:40,419
Ακούω. Αγοράζω την μπύρα της εταιρείας σας...
738
00:48:40,420 --> 00:48:41,960
όταν κανείς δεν θέλει να το πιει.
739
00:48:42,060 --> 00:48:44,459
Θα πρέπει να με ευχαριστήσετε και να με υποκλιθείτε.
740
00:48:44,460 --> 00:48:45,959
Άκουσα ότι κλείνετε.
741
00:48:45,960 --> 00:48:48,330
- Λοιπόν τι θα κάνεις;
- Κύριε Παρκ;
742
00:48:51,230 --> 00:48:52,670
Mad Dog Yong Ju;
743
00:48:56,969 --> 00:48:58,270
κα Τσάε.
744
00:48:58,739 --> 00:48:59,770
Τι σε φέρνει εδώ;
745
00:49:00,509 --> 00:49:02,110
Ας προλάβουμε αργότερα.
746
00:49:03,380 --> 00:49:05,610
Πώς τολμούν να ξεκαθαρίσουν
από το ράφι στον χλοοτάπητα μας;
747
00:49:06,049 --> 00:49:08,219
"Καθαρίζω από το ράφι;" Τι εννοείς;
748
00:49:09,279 --> 00:49:10,319
θα σου πω.
749
00:49:11,989 --> 00:49:14,859
- Κύριε! Τρία ακόμη μπουκάλια Likey.
- Ναι.
750
00:49:14,860 --> 00:49:16,718
Ορίστε. Τρία ακόμη μπουκάλια Likey.
751
00:49:16,719 --> 00:49:18,759
- Απολαύστε.
- Ευχαριστώ.
752
00:49:23,000 --> 00:49:24,060
Ομορφη.
753
00:49:30,540 --> 00:49:31,739
- Γίνομαι αηδιαστική. Πάμε.
- Ναι.
754
00:49:32,969 --> 00:49:34,609
- Ευχαριστώ.
- Ευχαριστώ.
755
00:49:34,610 --> 00:49:37,480
Είναι μια μέθοδος αγοράς όλων
της μπύρας του ανταγωνιστή τους.
756
00:49:37,880 --> 00:49:41,649
Μπορεί να φαίνεται ότι είναι
αυξάνοντας τις πωλήσεις των ανταγωνιστών τους.
757
00:49:41,650 --> 00:49:42,650
Τέσσερις μερίδες χοιρινή κοιλιά...
758
00:49:42,651 --> 00:49:43,778
Αλλά αν συνεχιστεί αυτό...
- και Likey, παρακαλώ.
759
00:49:43,779 --> 00:49:45,849
Λοιπόν, μας τελείωσε το Likey.
760
00:49:45,850 --> 00:49:47,589
Έχουμε Τενς. Γιατί
δεν το πίνεις αυτό;
761
00:49:47,690 --> 00:49:49,488
Ερχομαι. Είναι πάντα εκτός Likey.
762
00:49:49,489 --> 00:49:51,488
Ποια εταιρεία κατασκευάζει
Όπως; Αυτό δεν είναι ωραίο.
763
00:49:51,489 --> 00:49:54,258
- Ας πιούμε Τενς. Του
καλύτερα - Δώσε μας Τενς τότε.
764
00:49:54,259 --> 00:49:55,629
- Θα σου δώσω Τενς.
- Εντάξει.
765
00:49:55,630 --> 00:49:57,428
- Υπομονή. Θα καθαρίσω το τραπέζι.
- Εντάξει.
766
00:49:57,429 --> 00:49:59,829
Το Likey θα αρχίσει να αναγνωρίζεται
από τους καταναλωτές ως μπύρα...
767
00:49:59,830 --> 00:50:01,400
που κανένα εστιατόριο δεν κουβαλάει.
768
00:50:02,139 --> 00:50:05,009
Μόλις ξεχαστούν από τους καταναλωτές,
769
00:50:05,310 --> 00:50:06,540
οι πωλήσεις θα μειωθούν.
770
00:50:06,810 --> 00:50:10,080
Στο τέλος, η εταιρεία θα
σταματήστε την παραγωγή του προϊόντος.
771
00:50:15,480 --> 00:50:17,649
Ο Beom και εγώ θα μείνουμε εδώ
και φρόντισε αυτό το χάος.
772
00:50:17,650 --> 00:50:18,689
Μπορείτε να προχωρήσετε πρώτα.
773
00:50:18,690 --> 00:50:20,889
Είπες ότι θα αναλάβω δράση
αν χρειαζόταν ομαδική προσπάθεια.
774
00:50:21,920 --> 00:50:23,489
Νομίζω ότι χρειάζεται ομαδική προσπάθεια τώρα.
775
00:50:24,730 --> 00:50:27,329
Θεέ μου, αν σταματήσουν να πουλάνε Likey,
776
00:50:27,330 --> 00:50:29,600
θα έκανε τη δουλειά μας μέσα
η Ομάδα Σχεδιασμού πιο σκληρά.
777
00:50:29,759 --> 00:50:32,000
Όλοι ξέρουν ότι δεν είμαι
που είναι αφιερωμένο στην εταιρεία,
778
00:50:32,199 --> 00:50:33,369
αλλά δεν μπορώ να αφήσω τον ανταγωνιστή μας να κερδίσει.
779
00:50:34,239 --> 00:50:37,940
Τότε τι να κάνουμε, κυρία Τσάε;
780
00:50:42,179 --> 00:50:45,779
Τότε ας αρχίσουμε να πιάνουμε αυτούς τους απατεώνες.
781
00:50:49,679 --> 00:50:51,048
(Πιάστε τους απατεώνες)
782
00:50:51,049 --> 00:50:52,250
(Αποχώρηση)
783
00:50:52,449 --> 00:50:53,449
(Πάταγος!)
784
00:50:53,690 --> 00:50:54,759
(Είστε όλοι νεκρό κρέας.)
785
00:50:55,020 --> 00:50:56,060
(θρυλική κυρία με τα μαύρα)
786
00:50:56,420 --> 00:50:59,790
Γιατί σπάσατε αυτό το πολύτιμο μπουκάλι;
787
00:50:59,960 --> 00:51:01,028
(Αφρίζει)
788
00:51:01,029 --> 00:51:02,298
Καθάρισε το και βγες έξω.
789
00:51:02,299 --> 00:51:03,729
Δώστε μας ένα μπουκάλι Likey.
790
00:51:03,730 --> 00:51:04,769
(Έλα, βάλε το τώρα.)
791
00:51:04,770 --> 00:51:05,900
(Φτάνοντας)
792
00:51:06,130 --> 00:51:07,270
-Τι κάνεις;
- Ποιο είναι το πρόβλημά σου;
793
00:51:07,330 --> 00:51:08,338
(Χαμογελώντας)
794
00:51:08,339 --> 00:51:09,500
(Ποιος είσαι;)
795
00:51:09,699 --> 00:51:10,769
(Καθαρισμός)
796
00:51:10,770 --> 00:51:11,770
(Ένας τρελός με καθαρά μάτια)
797
00:51:11,771 --> 00:51:12,868
(Φλοίσβος)
798
00:51:12,869 --> 00:51:14,310
(Γιατί νιώθω ότι είμαστε καταδικασμένοι;)
799
00:51:23,819 --> 00:51:24,850
Baekmok.
800
00:51:25,489 --> 00:51:27,520
Πρέπει να παίζεις βρώμικα έτσι;
801
00:51:27,889 --> 00:51:29,290
Είστε μάγκες;
802
00:51:30,420 --> 00:51:31,888
Οι διευθυντές της ομάδας μας διευθέτησαν...
803
00:51:31,889 --> 00:51:33,829
που δεν θα προσπαθούσαμε
καθαρίστε ο ένας από τα ράφια του άλλου.
804
00:51:33,830 --> 00:51:36,000
Ερχομαι. Τι λες;
805
00:51:36,860 --> 00:51:39,199
Άκουσα ότι ο διευθυντής της ομάδας σας
σε εγκατέλειψε και πήγε στη Σεούλ.
806
00:51:40,400 --> 00:51:41,469
Δικαίωμα;
807
00:51:42,170 --> 00:51:43,239
Κάνω λάθος;
808
00:51:44,969 --> 00:51:46,069
κα Τσάε.
809
00:51:48,409 --> 00:51:50,210
Θα συνεχίσεις να το κρατάς αυτό;
810
00:51:53,049 --> 00:51:54,049
Προχωρήστε.
811
00:51:58,549 --> 00:52:00,219
Δεν τα παράτησα.
812
00:52:00,449 --> 00:52:01,920
Πρέπει να ξεκαθαρίσεις τα δεδομένα σου.
813
00:52:04,860 --> 00:52:06,960
Δεν επρόκειτο να ξαναρωτήσω.
814
00:52:07,659 --> 00:52:09,330
Πού είναι ο μάνατζερ της ομάδας σου;
815
00:52:10,130 --> 00:52:12,270
Θεέ μου, κυρία Τσέι.
816
00:52:12,929 --> 00:52:15,170
Άκουσα ότι πήγες στη Σεούλ.
Τι σε φέρνει εδώ;
817
00:52:16,199 --> 00:52:19,169
Καλοσύνη. Τα παιδιά μου άπληξαν ξανά.
818
00:52:19,170 --> 00:52:20,338
Τι ξέρουν οι μικροί σας;
819
00:52:20,339 --> 00:52:21,679
Βάζω στοίχημα ότι απλώς ακολουθούσαν εντολές.
820
00:52:22,509 --> 00:52:25,080
Το ξεκαθάρισμα κάποιου άλλου
Το ράφι ήταν η χειρότερη μέθοδος πώλησης.
821
00:52:25,210 --> 00:52:26,509
Οπότε πρότεινα να μην το κάνουμε ποτέ...
822
00:52:26,679 --> 00:52:29,419
ή ακόμα και να διδάξουμε τους νεότερους μας
σχετικά με αυτό. Δεν σας το είπα;
823
00:52:29,420 --> 00:52:31,290
Ναι, το ξέρω.
824
00:52:31,420 --> 00:52:34,219
Δεν επιτρεπόταν πλέον
γιατί το έβαλες σε μεγάλο βαθμό.
825
00:52:35,089 --> 00:52:36,159
Μην είσαι τόσο τρελός.
826
00:52:36,460 --> 00:52:38,429
Τι θέλεις να κάνω τότε;
827
00:52:40,190 --> 00:52:41,500
Μια σωστή συγγνώμη...
828
00:52:41,830 --> 00:52:44,469
και ένα ακόμη πιο σωστό
τρόπο ανάληψης ευθύνης.
829
00:52:44,770 --> 00:52:46,729
Πρόστιμο. Θα αναλάβω την ευθύνη για αυτό.
830
00:52:46,730 --> 00:52:49,770
Θα μαζέψω τα juniors μου
και να τους πειθαρχήσει σωστά.
831
00:52:50,339 --> 00:52:52,309
Εσείς τρανταχτοί. Σου είπα να μην το κάνεις.
832
00:52:52,310 --> 00:52:53,409
Οχι.
833
00:52:53,810 --> 00:52:55,639
Θα πρέπει να αναλάβετε προσωπικά την ευθύνη.
834
00:52:56,639 --> 00:52:58,109
Μην πληρώνεσαι πολύ
δολάρια γιατί υποτίθεται ότι...
835
00:52:58,110 --> 00:52:59,610
να αναλάβει την ευθύνη
για τα λάθη της ομάδας σου;
836
00:53:04,719 --> 00:53:06,289
Θεέ μου.
837
00:53:06,290 --> 00:53:08,360
- Μπορώ να βάλω τον μεροκάματο μου να το κάνει.
- Θεέ μου, όχι.
838
00:53:08,889 --> 00:53:09,919
(Η σημερινή παμπ)
839
00:53:09,920 --> 00:53:12,230
Καλοσύνη.
840
00:53:21,239 --> 00:53:22,739
- Λυπάμαι.
- Λυπάμαι.
841
00:53:27,980 --> 00:53:29,909
Πού είναι οι άλλοι υπάλληλοι;
842
00:53:42,619 --> 00:53:45,060
Γιατί δεν μου είπες πράγματα
ήταν κακό εδώ κάτω;
843
00:53:45,730 --> 00:53:46,860
Πώς θα μπορούσα;
844
00:53:47,630 --> 00:53:49,698
Νιώθουμε ήδη τόσο απαίσια
που σας φορτώσαμε...
845
00:53:49,699 --> 00:53:51,529
για να διορθώσετε αυτό το πρόβλημα μόνοι σας
για να σώσουμε το υποκατάστημά μας.
846
00:53:52,770 --> 00:53:56,670
Προσπάθησα να γεμίσω τα παπούτσια σου.
847
00:53:57,500 --> 00:53:58,839
Αλλά δεν πήγε τόσο καλά.
848
00:54:00,170 --> 00:54:02,210
Λυπάμαι που έπρεπε να το δεις αυτό.
849
00:54:03,339 --> 00:54:04,850
Γιατί λυπάσαι;
850
00:54:05,150 --> 00:54:07,379
Λυπάμαι που δεν το ήξερα
τα πράγματα ήταν τόσο άσχημα εδώ.
851
00:54:07,380 --> 00:54:11,190
Θεέ μου, κυρία Τσέι. Γιατί θα το πείτε αυτό;
852
00:54:11,750 --> 00:54:14,519
Εμείς θα κάνουμε τα δικά μας
καλύτερα να μείνεις εκεί.
853
00:54:14,520 --> 00:54:16,219
Επιστρέψτε λοιπόν σε εμάς.
854
00:54:19,460 --> 00:54:20,929
Θα κάνω ό,τι χρειαστεί...
855
00:54:21,699 --> 00:54:23,360
για να σώσουμε το υποκατάστημά μας.
856
00:54:24,259 --> 00:54:27,900
Οπότε παρακαλώ απλά κρεμάστε
εκεί για έξι μήνες.
857
00:54:36,480 --> 00:54:39,110
Σοβαρά; Πώς μπορεί αυτή
να είναι τόσο δροσερή η ώρα μετά την άλλη;
858
00:54:42,580 --> 00:54:44,219
Θα δώσω τις κάρτες-κλειδιά.
859
00:54:44,489 --> 00:54:46,819
Παιδιά προχωρήστε.
Θα πάω μέσα μετά από μια κλήση.
860
00:54:58,000 --> 00:55:00,170
Κύριε Παρκ. Φτάσατε σπίτι με ασφάλεια;
861
00:55:01,670 --> 00:55:04,810
Όχι. Ένιωσα άσχημα που δεν μπορούσαμε
μετά από όλα αυτά να έχετε ένα γεύμα μαζί σας.
862
00:55:07,040 --> 00:55:11,150
Ναί. Θα κάνω τα πάντα για να σώσω το υποκατάστημά μας.
863
00:55:12,049 --> 00:55:16,480
Οπότε σε παρακαλώ δώσε μου λίγο παραπάνω
φορά. Περιμένετε λίγο ακόμα.
864
00:55:18,250 --> 00:55:20,389
Ναί. Καλά.
865
00:55:34,130 --> 00:55:36,170
Γεια σου γιαγιά. Έφαγες;
866
00:55:37,739 --> 00:55:38,969
Ψεύτης.
867
00:55:39,170 --> 00:55:41,380
Βάζω στοίχημα ότι δεν έφαγες ξανά
γιατί ήταν ταλαιπωρία.
868
00:55:42,239 --> 00:55:43,279
Ασκήθηκες;
869
00:55:44,339 --> 00:55:46,908
Ερχομαι. Πρέπει να κυκλοφορείς πολύ.
870
00:55:46,909 --> 00:55:47,920
Έτσι μπορείτε να...
871
00:55:48,850 --> 00:55:50,520
Γειά σου; Γεια σου.
872
00:55:51,650 --> 00:55:53,290
Μόλις μου έκλεισε το τηλέφωνο;
873
00:55:55,259 --> 00:55:56,290
Ερχομαι.
874
00:56:27,819 --> 00:56:29,759
Θέλεις να σου βάλω κορδόνι;
875
00:56:31,020 --> 00:56:33,190
Θα χρειαζόμουν ένα αν πληγωθώ.
876
00:56:33,389 --> 00:56:34,459
Σοβαρά;
877
00:56:34,460 --> 00:56:37,529
Εδώ ακριβώς. Τα δάχτυλά σου κόπηκαν.
878
00:56:38,369 --> 00:56:39,630
Θεέ μου, αυτό είναι...
879
00:56:41,029 --> 00:56:42,869
- Δώσε μου το χέρι σου.
-Τι...
880
00:56:49,210 --> 00:56:51,549
Το πήρες και αυτό
Επίδεσμο από τη μαγική σας τσάντα;
881
00:56:56,619 --> 00:56:58,750
Υπάρχουν περισσότερα κοψίματα σε όλο σας το χέρι.
882
00:56:59,190 --> 00:57:01,920
Δεν είναι καν περικοπές.
Είναι μόνο μερικές γρατζουνιές.
883
00:57:02,119 --> 00:57:04,060
Δεν μπορώ καν να νιώσω πόνο από αυτά.
884
00:57:05,029 --> 00:57:06,029
Τι;
885
00:57:08,100 --> 00:57:09,199
Αλλά μπορώ.
886
00:57:12,299 --> 00:57:13,369
Τα πρώτα πράγματα που παρατηρώ...
887
00:57:14,529 --> 00:57:16,199
είναι οι μικρές πληγές...
888
00:57:17,239 --> 00:57:18,940
δεν θυμάσαι καν.
889
00:57:19,739 --> 00:57:20,739
Ετσι...
890
00:57:22,040 --> 00:57:23,710
Δεν θέλω να πληγωθείς.
891
00:57:24,850 --> 00:57:26,679
Ακόμα κι αν είναι απλώς μια μικροσκοπική γρατσουνιά.
892
00:57:30,420 --> 00:57:32,089
Δεν θα είμαι εντάξει με αυτό.
893
00:57:36,719 --> 00:57:38,389
Γιατί όχι;
894
00:57:41,360 --> 00:57:42,400
ΕΓΩ...
895
00:57:43,500 --> 00:57:44,529
Λοιπόν...
896
00:57:59,980 --> 00:58:01,549
Όλα έγιναν. Είσαι καλά τώρα.
897
00:58:02,319 --> 00:58:04,080
- Βλέπω. Ετσι...
- Εδώ.
898
00:58:04,690 --> 00:58:05,750
Σας ευχαριστώ.
899
00:58:28,540 --> 00:58:32,310
Αυτό είναι το συναίσθημά μου. Αυτό το συναίσθημα είναι δικό μου.
900
00:58:39,750 --> 00:58:42,389
- Θεέ μου.
- Τι συμβαίνει;
901
00:58:43,190 --> 00:58:45,290
Δεν είναι τίποτα.
902
00:58:46,529 --> 00:58:48,028
- Είστε καλά, κύριε Γιουν;
-Μην με πλησιάζεις.
903
00:58:48,029 --> 00:58:51,130
- Περίμενε. Όχι!
- Σου είπα να μην με πλησιάσεις.
904
00:59:28,639 --> 00:59:31,299
(Brewing Love)
905
00:59:31,610 --> 00:59:33,039
{\ an8}Είμαστε πολύ σε μπελάδες.
906
00:59:33,040 --> 00:59:35,838
{\ an8}Θα σου δώσω τρεις μήνες
για την κυκλοφορία του νέου προϊόντος.
907
00:59:35,839 --> 00:59:37,709
{\ an8}- Συγγνώμη;
-Τι εννοείς;
908
00:59:37,710 --> 00:59:40,048
{\ an8}Πείτε του να επικεντρωθεί μόνο στο προϊόν μας!
909
00:59:40,049 --> 00:59:42,020
{\ an8}Μην υποτιμάτε την επιχείρησή του έτσι.
910
00:59:42,119 --> 00:59:43,920
{\ an8}Κάνετε ένα λάθος τώρα.
911
00:59:44,420 --> 00:59:47,150
{\ an8}- Τι πιστεύετε;
- Είναι πολύ καλοί.
912
00:59:47,449 --> 00:59:48,920
{\ an8}Συμφωνώ.
913
00:59:49,060 --> 00:59:51,629
{\ an8}Η κα. Όμορφο Bang.
914
00:59:51,630 --> 00:59:53,529
{\ an8}Γιατί είστε νευρικοί;
915
00:59:53,690 --> 00:59:56,500
Δεν κρατιέμαι όταν
Είμαι σίγουρος για κάτι.
916
00:59:56,730 --> 00:59:58,569
Σίγουρα μου αρέσεις.
88612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.