All language subtitles for Auction.2024.WEB.Dream.Per

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,866 --> 00:00:54,032 @FRANCOFILMS [ ترجمه تخصصی فیلمهای فرانسوی و فرانسوی زبان ] 2 00:00:55,680 --> 00:00:57,255 ‫[ برای سوفی ] 3 00:00:57,280 --> 00:00:59,420 ‫یه لکه کوچیک، وسط، پایین، سمت راست. 4 00:00:59,880 --> 00:01:02,093 ‫در کل وضعتیش خوبه ‫دو تا عیب کوچیک داشت که 5 00:01:02,094 --> 00:01:04,901 ‫همین الان دیدم. 6 00:01:05,100 --> 00:01:06,180 ‫وسط، سمت راست. 7 00:01:06,320 --> 00:01:07,640 ‫یعنی وسط تابلو. 8 00:01:08,400 --> 00:01:09,500 ‫و بعد پایین، راست. 9 00:01:09,720 --> 00:01:10,720 ‫یادت میمونه. 10 00:01:13,760 --> 00:01:14,840 ‫تویی لورن؟ 11 00:01:14,841 --> 00:01:16,040 ‫بله، خاله. 12 00:01:18,680 --> 00:01:19,680 ‫خیلی ممنون. 13 00:01:23,790 --> 00:01:24,950 ‫قهوه میل دارید، خانم؟ 14 00:01:27,090 --> 00:01:28,790 ‫نه ممنون، میل ندارم. 15 00:01:33,640 --> 00:01:38,440 ‫با تخمین 800 هزار، ‫باور کنید قیمت‌ها رو می‌بره بالا. 16 00:01:40,040 --> 00:01:43,580 ‫- تضمین... ‫- من یه تضمین 1 میلیونی می‌خوام. 17 00:01:44,540 --> 00:01:45,800 ‫صد در صد امکان‌پذیره. 18 00:01:51,270 --> 00:01:53,770 ‫- اینم بپرسید که ... ‫- آه، ولم کن دیگه! 19 00:01:54,530 --> 00:01:57,496 ‫دخترم همیشه می‌گفت که یه حراج‌گذار 20 00:01:57,497 --> 00:02:00,430 ‫مثل یه جراح زیباییه. 21 00:02:00,670 --> 00:02:01,810 ‫باید بهش اعتماد کرد. 22 00:02:02,730 --> 00:02:04,370 ‫رو همین حساب من بهتون اعتماد می‌کنم. 23 00:02:04,670 --> 00:02:05,670 ‫حق با شماست. 24 00:02:06,970 --> 00:02:09,570 ‫ما تابلوی شما رو به ‫زیباترین حالت ممکن درمیاریم. 25 00:02:09,690 --> 00:02:11,426 ‫یه طرح اولیه برای کاتالوگ داریم. 26 00:02:11,450 --> 00:02:12,806 ‫خیلی شیک میشه، خواهید دید. 27 00:02:12,830 --> 00:02:15,010 ‫من که نمی‌تونم ببینم، آخه نابینام. 28 00:02:16,670 --> 00:02:19,190 ‫خواهرزاده‌تون یا دخترتون میان؟ 29 00:02:19,191 --> 00:02:21,390 ‫دخترم، نه، غیرممکنه. 30 00:02:22,790 --> 00:02:27,370 ‫من دقیقاً به این خاطر این تابلو رو می‌فروشم ‫که نمی‌خوام اون به ارث ببره. 31 00:02:28,150 --> 00:02:30,930 ‫چون دخترم یه هرزه‌ست. 32 00:02:31,510 --> 00:02:34,290 ‫فقط به فکر خوشگذرونیه. 33 00:02:34,291 --> 00:02:37,310 ‫با سیاه‌پوست‌ها می‌پره. 34 00:02:37,610 --> 00:02:39,190 ‫دیگه با هم حرف نمی‌زنیم. 35 00:02:41,310 --> 00:02:42,310 ‫غم‌انگیزه. 36 00:02:42,670 --> 00:02:45,770 ‫آره، مخصوصاً بابت اینکه ‫فقط با سیاه‌پوست‌ها می‌پره. 37 00:02:48,790 --> 00:02:51,610 ‫در مورد شرایط پرداخت صحبت نکردیم. 38 00:02:51,690 --> 00:02:54,630 ‫می‌خوام کل پول رو همین الان بگیرم. 39 00:02:55,030 --> 00:02:57,130 ‫پس کل پرداخت فوری انجام میشه. 40 00:02:57,290 --> 00:02:58,730 ‫آرور میشه یادداشت کنی؟ 41 00:03:01,730 --> 00:03:03,910 ‫شما اهل کجایی، آرور؟ 42 00:03:06,430 --> 00:03:07,990 ‫مادرم اهل روسکوفه. 43 00:03:09,450 --> 00:03:11,310 ‫آه، پس شما بِرِتونی هستید. 44 00:03:11,430 --> 00:03:13,690 ‫شوهر من اهل وان بود. 45 00:03:13,810 --> 00:03:16,430 ‫احمق بود، مثل باقی دکترها. 46 00:03:16,850 --> 00:03:18,450 ‫سلیقه نداشت. 47 00:03:18,570 --> 00:03:20,330 ‫ولی من به اندازه دو نفر ‫سلیقه به خرج می‌دادم. 48 00:03:21,490 --> 00:03:27,730 ‫در عوض، قشنگ‌ترین چشم‌های دنیا رو داشت. 49 00:03:35,140 --> 00:03:35,500 ‫ممنون. 50 00:03:36,100 --> 00:03:37,100 ‫خوبی؟ 51 00:03:37,420 --> 00:03:38,080 ‫آره، خوبم. 52 00:03:38,440 --> 00:03:39,440 ‫رنگت پریده. 53 00:03:42,780 --> 00:03:44,060 ‫بهتر از اینه مثل سیاه‌پوست‌ها باشم. 54 00:03:44,980 --> 00:03:47,220 ‫تو ماشین حالت بد نمیشه؟ 55 00:03:47,221 --> 00:03:48,240 ‫نترس. 56 00:03:49,180 --> 00:03:51,540 ‫اینو میگم چون نگهداریش خیلی سخته. 57 00:03:55,080 --> 00:03:56,460 ‫زیاد با این جور آدما سروکار داری؟ 58 00:03:56,461 --> 00:03:57,560 ‫از این مدل زن‌ها؟ 59 00:03:57,561 --> 00:03:58,561 ‫خیلی زیاد. 60 00:03:58,860 --> 00:03:59,860 ‫عاشقشونم. 61 00:04:10,580 --> 00:04:14,180 ‫ببین آرور، اگه واقعاً می‌خوای ‫این کاره بشی، باید آماده همه چیز 62 00:04:14,181 --> 00:04:15,181 ‫سر یه معامله باشی. 63 00:04:15,300 --> 00:04:16,696 ‫وگرنه، سودش میره تو جیب رقیب. 64 00:04:16,720 --> 00:04:17,816 ‫و این اصلاً خوب نیست. 65 00:04:17,840 --> 00:04:18,640 ‫من آماده همه چیز هستم. 66 00:04:18,840 --> 00:04:19,220 ‫آره؟ 67 00:04:19,360 --> 00:04:20,360 ‫حتی لاس‌زدن. 68 00:04:20,900 --> 00:04:22,900 ‫ببین امروز صبح با این خانومه چیکار کردم. 69 00:04:23,400 --> 00:04:25,100 ‫می‌دونی این شغل چی داره که عالیه؟ 70 00:04:25,101 --> 00:04:27,056 ‫بهترین حالتش وقتیه که یه ‫چیز واقعاً کمیاب پیدا می‌کنی. 71 00:04:27,080 --> 00:04:28,376 ‫اون موقع‌ست که تو میشی ایندیانا جونز. 72 00:04:28,400 --> 00:04:32,300 ‫ولی بقیه وقت‌ها، 99 درصد ‫عشوه میایم، لاس می‌زنیم. 73 00:04:32,980 --> 00:04:34,160 ‫من حاضرم لاس بزنم. 74 00:04:35,140 --> 00:04:36,460 ‫اگه برای شما باشه، حاضرم. 75 00:04:39,400 --> 00:04:40,400 ‫نشنیدم چی گفتی. 76 00:04:43,000 --> 00:04:48,840 ‫گفتم که هر چی شما بخواید رو می‌خوام. 77 00:04:48,940 --> 00:04:50,836 ‫هر چی که یه معامله خوب می‌خواد، آرور. 78 00:04:50,860 --> 00:04:51,860 ‫ما تو قرن بیست و یکم هستیم. 79 00:04:51,940 --> 00:04:53,900 ‫من داشتم در مورد کار و حرفه صحبت می‌کردم. 80 00:04:54,000 --> 00:04:55,120 ‫این یه استعاره بود. 81 00:05:01,990 --> 00:05:03,730 ‫مادرت واقعاً اهل راسکوفه؟ 82 00:05:04,732 --> 00:05:06,392 ‫اهل مونتوبانه 83 00:05:07,804 --> 00:05:14,877 ‫مترجم: اشکان هیدی 84 00:05:14,901 --> 00:05:24,901 ارائه‌شده توسط سینما دریمینگ@CinemDreaming 85 00:05:54,180 --> 00:05:56,240 ‫راستی، تو یه کم چاق نشدی؟ 86 00:05:56,241 --> 00:05:56,680 ‫چرا. 87 00:05:57,120 --> 00:05:58,360 ‫به خاطر ویروسه. 88 00:05:58,840 --> 00:05:59,640 ‫و صد البته ورزش نکردن. 89 00:05:59,820 --> 00:06:01,096 ‫بعدشم که یائسگی اومد. 90 00:06:01,120 --> 00:06:01,400 ‫و خب. 91 00:06:01,580 --> 00:06:02,580 ‫همه چی با هم. 92 00:06:03,400 --> 00:06:04,620 ‫هورمون مصرف نمی‌کنی؟ 93 00:06:04,780 --> 00:06:07,056 ‫یائسه که شدم، دیگه مراقبت می‌کنم. 94 00:06:07,080 --> 00:06:09,320 ‫اتفاقاً موقع یائسگی باید مصرف کنی. 95 00:06:09,960 --> 00:06:11,216 ‫اگه دیر نشده، بیا مصرف کنیم. 96 00:06:11,240 --> 00:06:12,240 ‫اضافه وزن واسه همینه دیگه. 97 00:06:18,870 --> 00:06:19,430 ‫- سلام. ‫- روزبخیر کمل. 98 00:06:19,530 --> 00:06:20,010 ‫خوبی؟ 99 00:06:20,011 --> 00:06:21,011 ‫آره خوبم. 100 00:06:22,170 --> 00:06:22,730 ‫سلام پاکو. 101 00:06:22,930 --> 00:06:22,990 ‫سلام. 102 00:06:23,430 --> 00:06:23,810 ‫خوبی؟ 103 00:06:23,811 --> 00:06:24,811 ‫خوبم تو خوبی؟ 104 00:06:24,990 --> 00:06:25,270 ‫سلام ماریا 105 00:06:25,810 --> 00:06:25,910 ‫سلام. 106 00:06:26,650 --> 00:06:28,110 ‫نمی‌دونم مارتین بیدار شده یا نه. 107 00:06:28,250 --> 00:06:28,930 ‫آره، بیداره. 108 00:06:29,010 --> 00:06:29,650 ‫بهش زنگ زدم. 109 00:06:29,910 --> 00:06:30,926 ‫اومدیم یه دست بازی کنیم. 110 00:06:30,950 --> 00:06:31,290 ‫رفتیم سر کار. 111 00:06:31,770 --> 00:06:32,946 ‫این فلن‌ها واسه شما هم هست. 112 00:06:32,970 --> 00:06:33,670 ‫من که همشو نمیخورم. 113 00:06:33,890 --> 00:06:34,890 ‫همه‌شو؟ 114 00:06:35,090 --> 00:06:36,090 ‫تمومش می‌کنیما. 115 00:06:36,250 --> 00:06:36,850 ‫ممنون 116 00:06:37,010 --> 00:06:38,010 ‫ممنون. 117 00:06:43,210 --> 00:06:45,290 ‫اوضاع با پسره چطور پیش میره؟ 118 00:06:46,350 --> 00:06:47,430 ‫ولش کردم. 119 00:06:50,590 --> 00:06:51,630 ‫برش دار. 120 00:06:52,450 --> 00:06:52,930 ‫چرا؟ 121 00:06:52,931 --> 00:06:53,931 ‫باید بذاریش اونجا. 122 00:06:54,090 --> 00:06:55,090 ‫آره خب. 123 00:06:55,570 --> 00:06:57,130 ‫نه، بیخیال، من بازی کردم، مهم نیست. 124 00:06:57,350 --> 00:06:58,150 ‫لعنتی، این هم خنگه. 125 00:06:58,210 --> 00:06:59,286 ‫داداش، قبل از بازی کارت‌ها رو نگاه کن. 126 00:06:59,310 --> 00:07:00,366 ‫بعضی وقت‌ها عمداً این کارو می‌کنی. 127 00:07:00,390 --> 00:07:03,286 ‫ببین، این کارت رو بردار و دفعه بد بذارش. 128 00:07:03,310 --> 00:07:04,366 ‫نه، من برش نمی‌دارم. 129 00:07:04,390 --> 00:07:05,010 ‫چرا، لطفاً انجامش بده. 130 00:07:05,090 --> 00:07:07,146 ‫نه، بر‌نمیدارم، این کار درست نیست. 131 00:07:07,170 --> 00:07:08,650 ‫ولش کن، دیگه خستم کردی. 132 00:07:08,690 --> 00:07:09,270 ‫نه، ولی واقعاً. 133 00:07:09,390 --> 00:07:10,390 ‫بیا، خنگ بازی درنیار. 134 00:07:13,150 --> 00:07:14,370 ‫این چیه، فایده نداره. 135 00:07:16,350 --> 00:07:17,990 ‫اول غذات رو تموم کن بعد حرف بزن داداش. 136 00:07:18,530 --> 00:07:20,830 ‫- بنویس 16 امتیاز. ‫- نه ولی جدی. 137 00:07:21,510 --> 00:07:26,811 ‫ببین، یه روز من به یه دختره گفتم ‫می‌خوای با من دوست شی؟ 138 00:07:27,290 --> 00:07:29,170 ‫نگام کرد و گفت: ‫پسر دندوناتو دیدی؟ 139 00:07:29,171 --> 00:07:30,171 ‫عمراً. 140 00:07:30,790 --> 00:07:31,790 ‫عجب دختر عوضی. 141 00:07:32,370 --> 00:07:33,130 ‫کی بود این؟ 142 00:07:33,131 --> 00:07:33,590 ‫خیلی ناراحتم کرد. 143 00:07:33,591 --> 00:07:35,290 ‫خیلی... وقت پیش بود. 144 00:07:36,090 --> 00:07:36,350 ‫شونزده. 145 00:07:36,910 --> 00:07:37,910 ‫چند وقت پیش؟ 146 00:07:37,911 --> 00:07:39,746 ‫حالا واسه ما مارموز بازی درنیار، کی بود؟ 147 00:07:39,770 --> 00:07:41,130 ‫خیلی وقت پیش بود... 148 00:07:41,530 --> 00:07:42,670 ‫خب بگو دیگه، چرا من من می‌کنی؟ 149 00:07:42,671 --> 00:07:43,706 ‫نمی‌خوام زندگیمو برات تعریف کنم. 150 00:07:43,730 --> 00:07:44,730 ‫بگو. 151 00:07:45,470 --> 00:07:48,290 ‫کلاس پنجم بود... نمی‌دونم. 152 00:07:50,490 --> 00:07:53,006 ‫ولش کن، میگم این به ما نمی‌خوره. 153 00:07:53,030 --> 00:07:53,370 ‫چی؟ 154 00:07:53,371 --> 00:07:54,371 ‫بیخیالش. 155 00:07:56,070 --> 00:07:57,310 ‫نگاه کن، سیگار نداریم دیگه. 156 00:07:58,130 --> 00:07:59,130 ‫باشه، من میرم. 157 00:07:59,290 --> 00:07:59,770 ‫میری؟ 158 00:07:59,771 --> 00:08:01,851 ‫آره، یه بلیط بخت‌آزمایی هم بخرم. 159 00:08:09,590 --> 00:08:10,590 ‫ممنون. 160 00:08:13,590 --> 00:08:14,630 ‫سگتون بلژیکیه؟ 161 00:08:16,390 --> 00:08:17,570 ‫شپرده بلژیکیه. 162 00:08:17,710 --> 00:08:18,710 ‫یا آلمانی. 163 00:08:19,550 --> 00:08:20,950 ‫تو اهل کجایی داداش؟ 164 00:08:20,951 --> 00:08:22,350 ‫من اهل استکهلمم. 165 00:08:23,110 --> 00:08:24,350 ‫معلوم نیست؟ 166 00:08:42,770 --> 00:08:43,810 ‫این چند میشه؟ 167 00:08:48,080 --> 00:08:49,360 ‫بخش هنر مدرن. 168 00:08:52,020 --> 00:08:53,580 ‫آرور، هنوز داری قهر می‌کنی؟ 169 00:08:54,280 --> 00:08:55,480 ‫من قهر نیستم. 170 00:08:56,700 --> 00:08:57,700 ‫آها. 171 00:09:01,240 --> 00:09:02,980 ‫خانم سوزان اگرمن از مولوز. 172 00:09:04,540 --> 00:09:06,260 ‫به نظرت چی می‌خواد؟ 173 00:09:06,261 --> 00:09:07,701 ‫نظری ندارم. 174 00:09:08,060 --> 00:09:09,140 ‫درست نیست. 175 00:09:09,340 --> 00:09:10,800 ‫من از کجا باید بدونم؟ 176 00:09:10,801 --> 00:09:11,841 ‫هنوز قهری. 177 00:09:12,440 --> 00:09:13,609 ‫بهت هشدار میدم، 178 00:09:13,610 --> 00:09:15,040 ‫من با منشی که همش قهر می‌کنه کار نمی‌کنم. 179 00:09:15,260 --> 00:09:16,900 ‫تو این حرفه قهر کردن معنی نداره. 180 00:09:17,180 --> 00:09:18,320 ‫باید لبخند زد و مؤدب بود. 181 00:09:24,220 --> 00:09:26,300 ‫عینکم رو نمی‌خوام، بگید چی نوشته. 182 00:09:28,980 --> 00:09:31,342 ‫درخواست کارشناسی کرده برای تأیید 183 00:09:31,343 --> 00:09:33,080 ‫یه نقاشی از اگون شیله ‫که یکی از مشتریاش داره. 184 00:09:33,500 --> 00:09:34,500 ‫یه چی؟ 185 00:09:34,560 --> 00:09:35,600 ‫یه تابلو از اگون شیله. 186 00:09:37,000 --> 00:09:37,860 ‫یه تابلو؟ 187 00:09:37,861 --> 00:09:39,020 ‫آره، اینجوری نوشته. 188 00:09:39,300 --> 00:09:40,420 ‫خب، جوابش رو می‌دیم. 189 00:09:40,520 --> 00:09:42,076 ‫چون باید همیشه به نامه‌ها جواب داد. 190 00:09:42,100 --> 00:09:43,220 ‫اگون شیل چند می‌ارزه؟ 191 00:09:43,221 --> 00:09:43,480 ‫گرون. 192 00:09:43,940 --> 00:09:44,940 ‫ولی دیگه پیدا نمی‌شه. 193 00:09:45,140 --> 00:09:47,136 ‫آخرین تابلو مال سی سال پیشه. 194 00:09:47,160 --> 00:09:48,376 ‫همشون تو موزه‌ها هستن. 195 00:09:48,400 --> 00:09:48,860 ‫خب؟ 196 00:09:48,861 --> 00:09:49,861 ‫خب، پس این تقلبیه. 197 00:09:51,460 --> 00:09:52,820 ‫من چیزی نمی‌بینم. 198 00:09:53,640 --> 00:09:55,196 ‫شمارش رو بگیر، باید رو سربرگ باشه. 199 00:09:55,220 --> 00:09:56,220 ‫گوشیم رو بردار. 200 00:09:56,780 --> 00:09:57,780 ‫لطفاً. 201 00:09:58,400 --> 00:09:59,000 ‫چی؟ 202 00:09:59,001 --> 00:10:00,401 ‫شمارش رو بگیر، لطفاً. 203 00:10:00,900 --> 00:10:02,861 ‫فکر می‌کردم باید همیشه، ‫تو این کار مؤدب باشیم. 204 00:10:06,020 --> 00:10:07,320 ‫میشل، اینجا چه خبره؟ 205 00:10:07,321 --> 00:10:08,401 ‫باید میذاشتمش اونجا. 206 00:10:08,680 --> 00:10:09,680 ‫ببخشید آقایون. 207 00:10:11,280 --> 00:10:12,460 ‫این چه وضعشه؟ 208 00:10:12,461 --> 00:10:14,416 ‫سالن برای مجموعه متزگر آماده نیست. 209 00:10:14,440 --> 00:10:15,800 ‫و باربرها اینجان. 210 00:10:16,420 --> 00:10:17,940 ‫بیا، اقلاً کراواتت رو درست کن. 211 00:10:18,060 --> 00:10:19,240 ‫بالایی‌ها رو عصبی کردی. 212 00:10:19,460 --> 00:10:20,580 ‫باز چیکار کردم؟ 213 00:10:20,581 --> 00:10:21,340 ‫الان می‌فهمی. 214 00:10:21,600 --> 00:10:22,600 ‫بیا بریم، عجله کن. 215 00:10:24,060 --> 00:10:26,520 ‫مجموعه سن گراتز قراره به فروش بره. 216 00:10:27,780 --> 00:10:28,780 ‫اوف. 217 00:10:29,760 --> 00:10:30,780 ‫می‌تونید بشینید. 218 00:10:31,120 --> 00:10:32,280 ‫ببخشید، از شوکه. 219 00:10:32,440 --> 00:10:33,440 ‫بشینید. 220 00:10:35,060 --> 00:10:37,560 ‫میلیاردی که پارسال رکورد زدیم، ‫می‌تونه شکسته بشه. 221 00:10:38,620 --> 00:10:41,060 ‫تا یه ساعت دیگه با پل قرار دارم، ‫با یه پیشنهاد خوب. 222 00:10:41,860 --> 00:10:44,220 ‫می‌تونم قانعش کنم که ‫فروش باید تو پاریس باشه. 223 00:10:45,040 --> 00:10:46,416 ‫به هر حال، سن گراتز فرانسویه. 224 00:10:46,440 --> 00:10:47,440 ‫خیلی خطرناکه. 225 00:10:47,880 --> 00:10:49,880 ‫پل آدم احساساتی نیست ‫و نیویورک وسوسش می‌کنه. 226 00:10:50,800 --> 00:10:52,556 ‫این معامله نباید از دستمون در بره، ‫خیلی مهمه. 227 00:10:52,580 --> 00:10:53,020 ‫آره، خیلی مهمه. 228 00:10:53,540 --> 00:10:55,340 ‫به خاطر همینه که هروه میخواد ‫نظر تو رو بدونه آندره. 229 00:10:55,660 --> 00:10:56,240 ‫در مورد چی؟ 230 00:10:56,241 --> 00:10:57,921 ‫در مورد جایی که معامله باید انجام بشه؟ 231 00:10:59,260 --> 00:11:01,720 ‫هانری اصرار داره که با ‫فرانسیس و من بیاد سر قرار. 232 00:11:03,780 --> 00:11:05,280 ‫اصلاً نباید اینکارو بکنیم. 233 00:11:05,380 --> 00:11:06,436 ‫من رئیس دپارتمان اروپا هستم. 234 00:11:06,460 --> 00:11:07,460 ‫ببخشید، هانری. 235 00:11:08,960 --> 00:11:12,620 ‫پل باید بفهمه که شما صد در صد ‫به فرانسیس اعتماد دارید. 236 00:11:12,621 --> 00:11:14,902 ‫اگه به فرانسیس زنگ بزنه، ‫مثل اینه که به خود شما زنگ زده. 237 00:11:15,440 --> 00:11:18,240 ‫پس اگه کل شرکت بریزه اونجا، ‫اگه با قدرت بریم جلو، مسخره‌ست. 238 00:11:20,680 --> 00:11:25,560 ‫باید بهش بفهمونیم که ‫انتخاب درستی کرده و با انتخاب فرانسیس، 239 00:11:25,900 --> 00:11:26,900 ‫بهترین رو انتخاب کرده. 240 00:11:27,540 --> 00:11:28,800 ‫تازه، اون واقعاً بهترینه. 241 00:11:31,320 --> 00:11:31,700 ‫سلام. 242 00:11:31,800 --> 00:11:32,800 ‫سلام. 243 00:11:32,840 --> 00:11:33,840 ‫آندره. 244 00:11:36,260 --> 00:11:37,420 ‫یه کتاب برات دارم. 245 00:11:38,580 --> 00:11:39,360 ‫یه کتاب؟ 246 00:11:39,361 --> 00:11:40,680 ‫تو کتابفروشی دیدمش. 247 00:11:40,840 --> 00:11:41,840 ‫نتونستم مقاومت کنم. 248 00:11:42,933 --> 00:11:45,475 ‫[رساله‌ای درباره هنر چاپلوسی برای استفاده نزد دربار‌یان] 249 00:11:45,500 --> 00:11:46,840 ‫حیف شد، قبلاً گرفتمش. 250 00:11:48,940 --> 00:11:51,180 ‫خیلی جرأت داری که ‫جلوی من اینجوری حرف میزنی. 251 00:11:52,220 --> 00:11:53,220 ‫برای همین تحسینت میکنم. 252 00:11:53,320 --> 00:11:54,360 ‫منظورم شما نبودید. 253 00:11:54,420 --> 00:11:55,500 ‫نظرمو گفتم. 254 00:11:56,680 --> 00:11:58,880 ‫تحسینت میکنم، ولی این ‫به معنی احترام گذاشتن نیست. 255 00:12:00,120 --> 00:12:01,120 ‫برات احترامی قائل نیستم. 256 00:12:03,160 --> 00:12:04,160 ‫باهاش کنار میام. 257 00:12:11,260 --> 00:12:12,276 ‫چیزی که حالشو خوب میکنه، فروشه. 258 00:12:12,300 --> 00:12:13,300 ‫میفروشم، پس زنده‌ام. 259 00:12:13,520 --> 00:12:15,456 ‫تو این حرفه اینو می‌کنیم، اونو می‌کنیم؛ 260 00:12:15,480 --> 00:12:18,160 ‫هر روز، هر روز، دیگه نمیکشم، ‫میخوام داد بزنم. 261 00:12:21,390 --> 00:12:22,910 ‫شماره منو دارید؟ 262 00:12:22,911 --> 00:12:23,970 ‫کدوم شماره؟ 263 00:12:23,971 --> 00:12:25,131 ‫همونی که ازتون خواستم. 264 00:12:26,390 --> 00:12:27,390 ‫اوم... آره. 265 00:12:29,670 --> 00:12:30,670 ‫بفرمایید. 266 00:12:31,870 --> 00:12:32,190 ‫ممنون. 267 00:12:32,191 --> 00:12:33,191 ‫ممنون. 268 00:12:46,790 --> 00:12:47,790 ‫ممنون. 269 00:12:50,690 --> 00:12:51,970 ‫کی بود؟ 270 00:12:52,530 --> 00:12:53,530 ‫خواهرم. 271 00:12:53,590 --> 00:12:54,690 ‫خواهر داری؟ 272 00:12:54,691 --> 00:12:54,890 ‫آره. 273 00:12:55,370 --> 00:12:56,290 ‫چیکار میکنه؟ 274 00:12:56,291 --> 00:12:57,491 ‫داروسازه تو نیور. 275 00:12:58,230 --> 00:12:59,210 ‫تو مونتوبان نیست؟ 276 00:12:59,211 --> 00:13:00,211 ‫نه، تو نیور. 277 00:13:02,430 --> 00:13:04,010 ‫بله، ماتره اگرمن، سلام. 278 00:13:04,190 --> 00:13:04,890 ‫آندره ماسونم. 279 00:13:05,150 --> 00:13:06,190 ‫آره، مثل اون نقاشه. 280 00:13:06,270 --> 00:13:07,930 ‫شما یه نامه برای ما فرستادید. 281 00:13:08,230 --> 00:13:09,830 ‫بله، و شما اون تابلو رو دیدید؟ 282 00:13:10,450 --> 00:13:11,250 ‫شما ندیدیدش. 283 00:13:11,430 --> 00:13:12,490 ‫و مشتری شما کیه؟ 284 00:13:15,150 --> 00:13:15,690 ‫آهان؟ 285 00:13:15,691 --> 00:13:16,691 ‫آه بله... 286 00:13:17,370 --> 00:13:18,370 ‫آهان؟ 287 00:13:20,790 --> 00:13:24,691 ‫ولی بهتر نیست اول بریم ببینیمش؟ 288 00:13:25,250 --> 00:13:26,250 ‫تابلو رو. 289 00:13:29,210 --> 00:13:30,210 ‫بله. 290 00:13:31,730 --> 00:13:32,130 ‫باشه. 291 00:13:32,150 --> 00:13:34,150 ‫خب، پس همینکارو میکنیم ‫فرم رو براتون میفرستم. 292 00:13:34,830 --> 00:13:35,910 ‫خیلی ممنون ماتره. 293 00:13:39,520 --> 00:13:42,420 ‫یه کارگر شیفت شب که یه تابلوی ‫اگون شیل تو حومه مولوز داره... 294 00:13:42,421 --> 00:13:43,800 ‫شیفت شب چیه؟ 295 00:13:43,801 --> 00:13:45,940 ‫نمیدونستید، یه عده شب‌ها کار میکنن. 296 00:13:45,941 --> 00:13:46,640 ‫این اصطلاح رو نمیدونستم. 297 00:13:46,880 --> 00:13:50,560 ‫یه کارگر شیمیاییه که برای درآمد بیشتر ‫شب‌ها اضافه کاری میکنه. 298 00:13:50,840 --> 00:13:54,320 ‫که اگه یه اگون شیل اصل داشته باشه، ‫میتونه بره شیفت روز کار کنه. 299 00:13:57,100 --> 00:13:58,100 ‫چی؟ 300 00:13:58,600 --> 00:13:59,600 ‫هیچی نگفتم. 301 00:13:59,880 --> 00:14:02,280 ‫میدونی، برام مهم نیست ‫که درموردم چی فکر میکنید. 302 00:14:03,520 --> 00:14:05,760 ‫عادت کردم ازم متنفر باشن، واسه مغز خوبه. 303 00:14:07,700 --> 00:14:09,060 ‫مشکل شما چیه؟ 304 00:14:09,061 --> 00:14:10,061 ‫من مشکلی ندارم. 305 00:14:10,240 --> 00:14:11,480 ‫چرا، دروغ میگید. 306 00:14:11,620 --> 00:14:12,120 ‫دروغ نمیگم. 307 00:14:12,121 --> 00:14:12,440 ‫چرا. 308 00:14:13,020 --> 00:14:13,820 ‫درمورد همه چیز. 309 00:14:13,960 --> 00:14:15,080 ‫و مخصوصاً درمورد این موضوع. 310 00:14:15,200 --> 00:14:17,816 ‫مثلاً، مطمئنم خواهرت تو نیویورک کار نمیکنه. 311 00:14:17,840 --> 00:14:18,840 ‫اصلاً خواهرته؟ 312 00:14:18,841 --> 00:14:19,841 ‫اصلاً خواهر داری؟ 313 00:14:20,320 --> 00:14:21,060 ‫من یه خواهر دارم، رمی. 314 00:14:21,061 --> 00:14:22,061 ‫ساکت! 315 00:14:23,480 --> 00:14:25,293 ‫فکر میکنم شاید یه کم ‫دیوونه بازی داری، ولی من 316 00:14:25,294 --> 00:14:27,301 ‫تا وقتی کار درست انجام بشه ‫مشکلی باهاش ندارم. 317 00:14:30,140 --> 00:14:34,160 ‫مثلاً اینجا، یادت رفته ‫ضمانت لات نامبر 17 رو بزنی. 318 00:14:34,560 --> 00:14:35,756 ‫همینو بهت گفته بودم. 319 00:14:35,780 --> 00:14:37,916 ‫همیشه منشأ رو ذکر کن، ‫همیشه ضمانت رو ذکر کن. 320 00:14:37,940 --> 00:14:38,120 ‫همین. 321 00:14:38,440 --> 00:14:40,080 ‫نه، نه، ولش کن، خودم انجامش میدم. 322 00:14:41,620 --> 00:14:42,620 ‫برو یه هوایی بخور. 323 00:14:43,780 --> 00:14:46,380 ‫برو موزه، گالری، حراجی رو یه نگاهی بنداز. 324 00:14:47,300 --> 00:14:48,340 ‫با هم آشتی هستیم. 325 00:16:22,000 --> 00:16:23,280 ‫به تنم چطوره؟ 326 00:16:30,540 --> 00:16:30,860 ‫سلام. 327 00:16:31,240 --> 00:16:31,880 ‫بله، سلام. 328 00:16:32,100 --> 00:16:34,680 ‫دیدم کد 143 بین 30 تا 50 یورو ‫قیمت‌گذاری شده. 329 00:16:34,860 --> 00:16:36,020 ‫ممکنه تا چقدر بره بالا؟ 330 00:16:36,021 --> 00:16:37,581 ‫پوست خز دیگه خیلی نمی‌ارزه. 331 00:16:38,260 --> 00:16:39,379 ‫من واقعاً میخوامش، ‫ولی اگه هیچی نمی‌ارزه، پس 332 00:16:39,380 --> 00:16:40,540 ‫خیلی گرونه، نمیدونم ‫بتونم قیمتشو دنبال کنم. 333 00:16:40,860 --> 00:16:42,660 ‫کسی علاقه‌مند هست؟ 334 00:16:42,661 --> 00:16:43,661 ‫آره. 335 00:16:44,460 --> 00:16:46,320 ‫خب، شماره ۱۴۳... 336 00:16:47,560 --> 00:16:48,560 ‫آه، یه پیشنهاد دارم. 337 00:16:49,000 --> 00:16:49,300 ‫لعنتی. 338 00:16:49,301 --> 00:16:50,301 ‫این یه فروشنده‌ست. 339 00:16:52,300 --> 00:16:55,680 ‫می‌تونم تا ۱۵۰ برم بالا، ولی بعدش ‫تا آخر ماه دیگه باید گشنگی بکشم. 340 00:16:56,080 --> 00:16:58,656 ‫بعید می‌دونم این یکی بخواد ‫همین الان قیمت رو ببره بالا. 341 00:16:58,680 --> 00:16:58,980 ‫ممنون. 342 00:16:59,320 --> 00:17:00,320 ‫خواهش می‌کنم. 343 00:17:01,360 --> 00:17:03,940 ‫آه، دیدم یه حراج کتاب اون طرفه، مال کیه؟ 344 00:17:04,080 --> 00:17:05,800 ‫باید دم در نوشته باشه. 345 00:17:06,060 --> 00:17:06,360 ‫ممنون. 346 00:17:06,480 --> 00:17:06,820 ‫خداحافظ. 347 00:17:07,000 --> 00:17:08,000 ‫خداحافظ. 348 00:17:22,320 --> 00:17:23,640 ‫چرا زنگ نزدی؟ 349 00:17:23,641 --> 00:17:24,660 ‫زنگ زدم. 350 00:17:25,360 --> 00:17:26,260 ‫جدی؟ 351 00:17:26,261 --> 00:17:27,261 ‫آره. 352 00:17:27,780 --> 00:17:28,780 ‫آها. 353 00:17:30,440 --> 00:17:31,440 ‫همه چی خوبه؟ 354 00:17:37,000 --> 00:17:38,120 ‫آخر ماهه. 355 00:17:38,480 --> 00:17:39,480 ‫ممنون. 356 00:17:49,960 --> 00:17:51,080 ‫لعنتی، کلیدامو جا گذاشتم. 357 00:17:51,640 --> 00:17:52,720 ‫باید برگردم. 358 00:17:53,720 --> 00:17:55,100 ‫این موقع شب می‌خوای بری دفتر؟ 359 00:17:55,101 --> 00:17:56,101 ‫همیشه یه نفر هست. 360 00:17:57,640 --> 00:18:00,800 ‫بابا، باید بهت بگم، از اول ترم ‫اجاره ۲۰ یورو میره بالا. 361 00:18:01,700 --> 00:18:02,700 ‫تورمه دیگه. 362 00:18:02,900 --> 00:18:03,980 ‫اوضاع خوبه؟ 363 00:18:03,981 --> 00:18:04,981 ‫خوب میشه. 364 00:18:05,700 --> 00:18:06,700 ‫بذار نگات کنم. 365 00:18:07,220 --> 00:18:08,360 ‫روز به روز خوشگل‌تر میشی. 366 00:18:09,920 --> 00:18:11,980 ‫پالتو جدیده؟ 367 00:18:11,981 --> 00:18:12,880 ‫تازه خریدمش. 368 00:18:12,960 --> 00:18:14,956 ‫زن رئیسم داشت وسایل قدیمیشو ‫دور می‌ریخت. 369 00:18:14,980 --> 00:18:15,980 ‫منم ریسک کردم برداشتم. 370 00:18:17,900 --> 00:18:19,060 ‫خب، من دیگه میرم. 371 00:18:20,740 --> 00:18:21,700 ‫نمیای پایین؟ 372 00:18:21,701 --> 00:18:23,100 ‫باید قبلش یه پیام بفرستم. 373 00:18:24,240 --> 00:18:24,640 ‫فعلاً. 374 00:18:25,120 --> 00:18:26,120 ‫فعلاً. 375 00:19:23,630 --> 00:19:24,630 ‫پیداشون کردم. 376 00:19:25,090 --> 00:19:26,330 ‫تو آستر کت بود. 377 00:19:27,290 --> 00:19:28,690 ‫می‌خواستم زنگ بزنم بهت بگم. 378 00:19:29,450 --> 00:19:30,650 ‫ببخشید، خیلی شلوغ پلوغه. 379 00:19:31,530 --> 00:19:32,530 ‫می‌تونی اینجا بشینی. 380 00:19:35,990 --> 00:19:36,990 ‫مزاحم نمیشم. 381 00:19:37,390 --> 00:19:38,990 ‫نیم ساعت دیگه باید اونجا باشم. 382 00:19:42,550 --> 00:19:43,910 ‫امشب باید صبور باشی. 383 00:19:44,350 --> 00:19:46,890 ‫این روزا باخ، شوبرت و شوپن می‌زنم... 384 00:19:47,930 --> 00:19:48,930 ‫از اینجا خیلی دور نیست. 385 00:19:49,330 --> 00:19:50,330 ‫می‌دونستم. 386 00:19:55,920 --> 00:19:56,920 ‫ممنون. 387 00:20:02,030 --> 00:20:03,970 ‫کارت جالبه؟ 388 00:20:04,370 --> 00:20:05,730 ‫نمی‌دونم این کار مناسب منه یا نه. 389 00:20:06,570 --> 00:20:07,230 ‫چرا؟ 390 00:20:07,231 --> 00:20:10,170 ‫شغلیه که باید توش نقش بازی کنی. 391 00:20:10,870 --> 00:20:11,870 ‫باید وانمود کنی. 392 00:20:12,610 --> 00:20:13,930 ‫ولی همه وانمود می‌کنن. 393 00:20:14,410 --> 00:20:15,810 ‫مامانت وانمود کرد منو دوست داره. 394 00:20:15,890 --> 00:20:17,730 ‫منم وانمود می‌کنم هنوز پول دارم. 395 00:20:18,030 --> 00:20:20,470 ‫تو وانمود کردی کلیداتو گم کردی و ‫از دیدن من خوشحالی. 396 00:20:21,350 --> 00:20:22,866 ‫واقعاً تو آستر بود. 397 00:20:22,890 --> 00:20:23,970 ‫می‌خوای سوراخشو ببینی؟ 398 00:20:27,850 --> 00:20:29,890 ‫اخیراً باهاش حرف زدی؟ 399 00:20:30,590 --> 00:20:31,590 ‫مامان؟ 400 00:20:32,750 --> 00:20:33,750 ‫قهریم. 401 00:20:36,790 --> 00:20:38,290 ‫باز داشت پشت سرت حرف می‌زد. 402 00:20:38,390 --> 00:20:39,570 ‫منم عصبانی شدم و... 403 00:20:40,230 --> 00:20:41,230 ‫همه چی خراب شد. 404 00:20:42,350 --> 00:20:43,350 ‫دیگه باهم حرف نمی‌زنیم. 405 00:20:44,570 --> 00:20:45,850 ‫در واقع، با هیچکس حرف نمی‌زنم. 406 00:20:46,350 --> 00:20:47,450 ‫فقط گاهی با ژولی. 407 00:20:47,490 --> 00:20:48,586 ‫امروز باهاش تلفنی حرف زدم. 408 00:20:48,610 --> 00:20:49,670 ‫چه خبر ازش؟ 409 00:20:49,671 --> 00:20:50,671 ‫هیچی. 410 00:20:51,110 --> 00:20:52,710 ‫تو دانشگاه خیلی خوب بود ولی... 411 00:20:54,030 --> 00:20:55,050 ‫نمی‌دونم، زندگیه دیگه. 412 00:20:56,610 --> 00:20:57,610 ‫تو زندگی خوبی داری. 413 00:20:57,650 --> 00:20:58,650 ‫مطمئنم. 414 00:20:59,410 --> 00:21:01,230 ‫حداقل همه چیزایی که ‫به زندگی شبیه‌ش می‌کنه. 415 00:21:01,231 --> 00:21:02,930 ‫پول، موفقیت، عشق. 416 00:21:03,370 --> 00:21:04,690 ‫چرا میگی شبیه‌ش؟ 417 00:21:04,691 --> 00:21:06,251 ‫چون زندگی، عزیزم، این چیزا نیست. 418 00:21:07,950 --> 00:21:08,970 ‫زندگی این نیست. 419 00:21:09,290 --> 00:21:10,330 ‫پس زندگی چیه بابا؟ 420 00:21:13,960 --> 00:21:16,060 ‫تحمل کردن، کوتاه اومدن، توقعات رو کم کردن. 421 00:21:16,820 --> 00:21:17,820 ‫زندگی اینه. 422 00:21:36,760 --> 00:21:37,760 ‫سلام. 423 00:21:41,400 --> 00:21:42,480 ‫نینا، چند سالشه؟ 424 00:21:42,481 --> 00:21:43,481 ‫اون. 425 00:21:43,720 --> 00:21:44,720 ‫گابی. 426 00:21:44,980 --> 00:21:46,020 ‫دو ماه و چهار روز. 427 00:21:46,520 --> 00:21:47,720 ‫باید برگردی سر کار. 428 00:21:48,500 --> 00:21:49,880 ‫باید بذاریش مهد کودک. 429 00:21:49,881 --> 00:21:51,220 ‫کارمند به اندازه کافی ندارن. 430 00:21:51,480 --> 00:21:52,560 ‫همه دوستام همینو میگن. 431 00:21:54,200 --> 00:21:55,440 ‫نمی‌خوام ازش جدا شم. 432 00:21:56,680 --> 00:21:59,378 ‫من اولین باری که مارتا رو ‫بردم مهد کودک، 433 00:21:59,379 --> 00:22:01,960 ‫ساعت ۸ گذاشتمش و باید ساعت ۱۱ ‫برمی‌داشتمش. 434 00:22:02,020 --> 00:22:03,056 ‫ولی نتونستم برم. 435 00:22:03,080 --> 00:22:05,600 ‫تا ساعت ۱۱ که درو باز کردن منتظر موندم. 436 00:22:06,040 --> 00:22:07,040 ‫خب. 437 00:22:09,700 --> 00:22:10,960 ‫نمی‌خوای یکم بغلش کنی؟ 438 00:22:10,961 --> 00:22:11,961 ‫نه، خیلی خستم الان. 439 00:22:13,560 --> 00:22:14,560 ‫من میرم. 440 00:22:19,510 --> 00:22:21,230 ‫آقا و خانم کلر، بفرمایید اینجا. 441 00:22:21,710 --> 00:22:23,010 ‫ببخشید، یکم زود اومدم. 442 00:22:23,011 --> 00:22:24,011 ‫من وکیل جرمن هستم. 443 00:22:27,960 --> 00:22:29,120 ‫پالتو قشنگیه. 444 00:22:29,660 --> 00:22:30,660 ‫هدیه خواهرمه. 445 00:22:33,080 --> 00:22:35,020 ‫چرا اینقدر طلبکارانه حرف می‌زنی؟ 446 00:22:35,600 --> 00:22:36,960 ‫شما پرسیدی، منم جواب دادم. 447 00:22:38,100 --> 00:22:39,100 ‫من چیزی ازت نپرسیدم. 448 00:22:39,140 --> 00:22:40,740 ‫فقط گفتم این پالتو قشنگه. 449 00:22:41,960 --> 00:22:43,560 ‫پس ببخشید که جوابتون رو دادم. 450 00:22:43,600 --> 00:22:44,800 ‫نمی‌خواستم عصبانیتون کنم. 451 00:22:45,840 --> 00:22:47,440 ‫مجبور نیستید ازم عذرخواهی کنید. 452 00:22:47,500 --> 00:22:48,980 ‫می‌تونید فقط بگید ممنون. 453 00:22:49,880 --> 00:22:50,880 ‫ممنون. 454 00:23:01,520 --> 00:23:02,720 ‫خوب انجامش دادین. 455 00:23:04,400 --> 00:23:05,400 ‫ممنون. 456 00:23:11,240 --> 00:23:12,240 ‫شماره ناشناسه. 457 00:23:13,320 --> 00:23:14,516 ‫جواب بدید، بذارید رو بلندگو. 458 00:23:14,540 --> 00:23:16,220 ‫بگید که من اینجا نیستم، لطفاً. 459 00:23:18,000 --> 00:23:18,620 ‫آقای ماسون؟ 460 00:23:18,621 --> 00:23:19,760 ‫آقای ماسون نیستند. 461 00:23:19,920 --> 00:23:20,880 ‫می‌تونم پیغام بگیرم؟ 462 00:23:20,881 --> 00:23:22,740 ‫بله، می‌تونید بهش بگید ‫که من ماتره اگرمن هستم؟ 463 00:23:22,741 --> 00:23:23,781 ‫من جلوی تابلو هستم. 464 00:23:24,340 --> 00:23:25,340 ‫تابلوی شیل. 465 00:23:26,180 --> 00:23:27,180 ‫بله، بله، بله. 466 00:23:27,600 --> 00:23:28,600 ‫بله، سلام. 467 00:23:29,580 --> 00:23:30,140 ‫خب؟ 468 00:23:30,141 --> 00:23:31,421 ‫اِ، پس شما اینجایید. 469 00:23:31,580 --> 00:23:32,200 ‫ببخشید ماتره. 470 00:23:32,240 --> 00:23:33,600 ‫نمی‌دونستم شما هستید. 471 00:23:33,820 --> 00:23:34,820 ‫این تابلو رو بگید. 472 00:23:35,480 --> 00:23:36,860 ‫ببینید، یه قاب داره. 473 00:23:36,861 --> 00:23:37,540 ‫میخ داره. 474 00:23:37,541 --> 00:23:38,780 ‫یه چیزایی روشه. 475 00:23:39,340 --> 00:23:42,220 ‫و پشتش یه برچسب موزه هنر بازل داره. 476 00:23:42,700 --> 00:23:43,700 ‫با یه تاریخ. 477 00:23:45,080 --> 00:23:46,080 ‫۱۹۲۸. 478 00:23:46,360 --> 00:23:47,360 ‫براتون عکس می‌فرستم. 479 00:23:50,600 --> 00:23:51,600 ‫می‌خواید ببینیش؟ 480 00:23:57,910 --> 00:23:59,410 ‫خب، چی فکر می‌کنی؟ 481 00:24:02,710 --> 00:24:04,111 ‫اوم... بله؟ 482 00:24:04,490 --> 00:24:05,710 ‫این چه چیزیه؟ 483 00:24:05,711 --> 00:24:07,430 ‫خب، ظاهراً یه تابلوی شیل‌ست. 484 00:24:09,150 --> 00:24:09,870 ‫آره، دیدم. 485 00:24:10,090 --> 00:24:11,230 ‫از کجا اومده؟ 486 00:24:11,231 --> 00:24:12,470 ‫از مولوز. 487 00:24:12,950 --> 00:24:15,490 ‫یه کارگر جوون ۳۰ ساله ‫تو خونش نگهش داشته. 488 00:24:15,630 --> 00:24:16,630 ‫بیشتر نمی‌دونم. 489 00:24:18,090 --> 00:24:19,510 ‫۹۹ درصد تقلبیه. 490 00:24:20,390 --> 00:24:21,390 ‫۱۰۰ درصد نه. 491 00:24:24,530 --> 00:24:26,470 ‫از روی تلفن نمی‌تونم بگم ۱۰۰ درصد. 492 00:24:28,770 --> 00:24:31,730 ‫تو سال‌های اخیر تابلوهای ‫شیل زیادی واسه فروش اومده. 493 00:24:32,330 --> 00:24:33,330 ‫آره، تقلبی‌ها. 494 00:24:34,470 --> 00:24:35,470 ‫خوب ساخته شدن. 495 00:24:35,910 --> 00:24:38,790 ‫ولی آنالیز شیمیایی نشون داد که ‫رنگدونه‌ها مال بعد از ۱۹۷۰ هستند. 496 00:24:40,430 --> 00:24:41,850 ‫لوزان هوا چطوره؟ 497 00:24:41,851 --> 00:24:42,270 ‫افتضاح. 498 00:24:42,530 --> 00:24:43,470 ‫تو وانم. 499 00:24:43,510 --> 00:24:44,210 ‫می‌خوام خودمو غرق کنم توش. 500 00:24:44,211 --> 00:24:45,510 ‫من بی‌عشقم. 501 00:24:45,530 --> 00:24:47,490 ‫و وقتی بی‌عشقم، می‌خوام بمیرم. 502 00:24:48,010 --> 00:24:49,010 ‫پاریس چطوره؟ 503 00:24:49,630 --> 00:24:50,730 ‫پاریس هوا خوبه. 504 00:24:51,970 --> 00:24:52,970 ‫شب بخیر. 505 00:25:06,570 --> 00:25:07,270 ‫بله؟ 506 00:25:07,271 --> 00:25:08,310 ‫گفتی مولوز؟ 507 00:25:08,850 --> 00:25:09,650 ‫آره، گفتم مولوز. 508 00:25:09,710 --> 00:25:10,710 ‫چطور مگه؟ 509 00:25:12,370 --> 00:25:14,730 ‫هنوزم عاشق ماشین‌های کلکسیونی هستی؟ 510 00:25:26,726 --> 00:25:28,880 ‫- چطوری؟ ‫- تو چطوری؟ 511 00:25:51,420 --> 00:25:52,120 ‫خب؟ 512 00:25:52,121 --> 00:25:53,500 ‫راضی هستی؟ 513 00:25:55,680 --> 00:25:57,500 ‫فوق‌العاده زیباست. 514 00:26:08,330 --> 00:26:09,430 ‫قبلاً اومدی مولوز؟ 515 00:26:09,431 --> 00:26:10,650 ‫من اولین باره. 516 00:26:11,050 --> 00:26:12,490 ‫رفتید موزه شلومپف. 517 00:26:12,790 --> 00:26:14,470 ‫من هیچوقت نرفتم، رانندگی نمی‌کنم. 518 00:26:14,950 --> 00:26:16,270 ‫تازه من و ماشین‌های خوشگل. 519 00:26:16,690 --> 00:26:19,350 ‫تو ۱۵ سال زندگی مشترک، حدود ‫۸ بار ماشین عوض کردی، نه؟ 520 00:26:19,351 --> 00:26:20,351 ‫۷ بار. 521 00:26:21,110 --> 00:26:22,590 ‫واسه همین طلاق نگرفتیم. 522 00:26:25,810 --> 00:26:27,910 ‫ماتره، چرا با نامه باهام تماس گرفتید؟ 523 00:26:27,911 --> 00:26:29,210 ‫ایمیلم هک شده. 524 00:26:29,810 --> 00:26:31,266 ‫تازه من به کاغذ اعتماد دارم. 525 00:26:31,290 --> 00:26:32,530 ‫می‌دونم، خیلی دهاتی‌بازی به نظر میاد. 526 00:26:32,790 --> 00:26:34,106 ‫اصلاً منظورم این نبود. 527 00:26:34,130 --> 00:26:35,550 ‫فقط برای ادامه کار... 528 00:26:35,551 --> 00:26:38,431 ‫اگه ادامه‌ای باشه، باید بگم ‫اینا آدم‌های خیلی ساده‌ای هستند. 529 00:26:39,150 --> 00:26:40,150 ‫موکل‌هاتون؟ 530 00:26:40,430 --> 00:26:42,610 ‫پسره... کارگر کارخونه مواد شیمیاییه؟ 531 00:26:42,611 --> 00:26:43,811 ‫آره، تقریباً یه بچه‌ست. 532 00:26:44,570 --> 00:26:46,586 ‫این آپارتمان رو گرفته که نزدیک مادرش باشه. 533 00:26:46,610 --> 00:26:47,090 ‫بیوه‌ست. 534 00:26:47,490 --> 00:26:48,590 ‫شوهرش معدنچی بود. 535 00:26:48,591 --> 00:26:49,591 ‫خلاصه، می‌فهمید که. 536 00:26:49,990 --> 00:26:52,110 ‫چرا بهمون میگی، آدم‌های خیلی ساده‌ای هستن؟ 537 00:26:52,111 --> 00:26:54,266 ‫خروجی بعدی، میدون رو دور بزنید ‫بعد برید راست. 538 00:26:54,290 --> 00:26:56,265 ‫من هشدار نمی‌دم، فقط میگم که خیلی 539 00:26:56,266 --> 00:26:57,830 ‫تحت تأثیر قرار می‌گیرند چون ‫شما کارشناس‌های بزرگی هستید. 540 00:26:57,970 --> 00:26:59,290 ‫نه کارشناس، متخصص. 541 00:26:59,770 --> 00:27:00,970 ‫مگه فرقی داره؟ 542 00:27:00,971 --> 00:27:02,950 ‫کارشناس یه مقام مستقله. 543 00:27:03,670 --> 00:27:05,830 ‫که همه قبولش دارن، حتی اگه بعضی وقتا... 544 00:27:07,030 --> 00:27:08,030 ‫خلاصه. 545 00:27:08,690 --> 00:27:11,990 ‫قدرت داره بگه این یه پیکاسوی اصله، ‫این یه رامبراند اصله، 546 00:27:12,310 --> 00:27:14,030 ‫یا تقلبیه، و همه قبول می‌کنن. 547 00:27:14,250 --> 00:27:16,931 ‫یعنی ما فقط کارمند یه شرکتیم ‫که ازمون می‌خوان 548 00:27:16,932 --> 00:27:19,086 ‫بگیم این چیز چقدر می‌ارزه. 549 00:27:19,110 --> 00:27:21,310 ‫ولی شما می‌تونید یه اصل رو تشخیص بدید... 550 00:27:21,750 --> 00:27:22,750 ‫ببخشید. 551 00:27:23,370 --> 00:27:24,370 ‫بله. 552 00:27:26,470 --> 00:27:27,610 ‫تا یه دقیقه دیگه اونجاییم. 553 00:27:32,140 --> 00:27:33,220 ‫از ترس دارن می‌میرن. 554 00:27:45,010 --> 00:27:46,010 ‫ببخشید دیر شد. 555 00:27:46,330 --> 00:27:47,330 ‫تقصیر ما بود. 556 00:27:50,190 --> 00:27:51,190 ‫سلام. 557 00:27:51,490 --> 00:27:52,490 ‫- سلام. ‫- برتینا. 558 00:27:53,330 --> 00:27:53,730 ‫سلام. 559 00:27:53,731 --> 00:27:54,030 ‫سلام آقا. 560 00:27:54,230 --> 00:27:54,870 ‫سلام آندره، خوشوقتم. 561 00:27:54,930 --> 00:27:55,930 ‫سلام. 562 00:27:56,270 --> 00:27:59,390 ‫من تو خونه‌ام قهوه درست کردم، 563 00:28:02,070 --> 00:28:03,290 ‫بریم تابلو رو ببینیم؟ 564 00:28:03,291 --> 00:28:06,510 ‫قهوه رو بعداً می‌خوریم، با کمال میل، ‫ممنون خانم. 565 00:28:06,690 --> 00:28:07,930 ‫من که میگم یه قهوه می‌چسبه الان. 566 00:28:08,030 --> 00:28:09,030 ‫خب پس... 567 00:28:18,960 --> 00:28:20,900 ‫از وقتی شوهرم مرده سلامتیم رو از دست دادم. 568 00:28:23,780 --> 00:28:26,920 ‫من هیچوقت سیگار نکشیدم، نه مثل اون، ‫نه مثل اون یکی. 569 00:28:28,480 --> 00:28:30,800 ‫ولی... بعضی وقتا نمی‌دونم ‫نفسم کجا رفته. 570 00:28:33,800 --> 00:28:35,080 ‫خیلی وقته اینجایید؟ 571 00:28:35,081 --> 00:28:36,720 ‫مامان، من قبلاً تان بودم. 572 00:28:36,920 --> 00:28:37,540 ‫آه ببخشید. 573 00:28:37,780 --> 00:28:38,340 ‫تو تان. 574 00:28:38,540 --> 00:28:39,540 ‫آه بله، ببخشید. 575 00:28:40,140 --> 00:28:42,100 ‫خونه‌ای که اجاره کرده بودیم ‫به نظرمون خوب می‌اومد. 576 00:28:42,900 --> 00:28:46,020 ‫ولی آقای کمپ دیگه خیلی طول کشید تا بمیره. 577 00:28:46,860 --> 00:28:48,740 ‫سال پیش تو ۹۸ سالگی. 578 00:28:48,840 --> 00:28:50,000 ‫سن خوبیه برای رفتن. 579 00:28:50,840 --> 00:28:52,400 ‫برای ما یه کم طولانی شد. 580 00:28:53,580 --> 00:28:54,981 ‫... ... 581 00:28:55,360 --> 00:28:56,360 ‫... 582 00:29:24,790 --> 00:29:27,690 ‫متأسفم، به شما نمی‌خندیم. 583 00:29:27,770 --> 00:29:30,606 ‫حتی اگه تقلبی هم باشه، ‫آدم اینجوری رفتار نمی‌کنه. 584 00:29:30,630 --> 00:29:31,630 ‫عصبیه 585 00:29:32,290 --> 00:29:33,290 ‫عصبیه. 586 00:29:33,930 --> 00:29:35,110 ‫تابلو اصله. 587 00:29:38,170 --> 00:29:39,170 ‫اصله. 588 00:29:40,930 --> 00:29:42,270 ‫و این باورنکردنیه. 589 00:29:45,410 --> 00:29:48,150 ‫این چیزیه که تو زندگی فقط ‫یک بار می‌شه دید. 590 00:29:49,070 --> 00:29:50,410 ‫این یه تابلوی خیلی معروفه. 591 00:29:50,470 --> 00:29:51,470 ‫یه شاهکاره. 592 00:29:52,150 --> 00:29:54,370 ‫فکر می‌کردن از بین رفته، ‫سال ۱۹۳۹ ناپدید شد. 593 00:30:00,317 --> 00:30:01,477 ‫واسه شوفاژه 594 00:30:04,790 --> 00:30:06,270 ‫شما قیمتش رو چقدر تخمین می‌زنید؟ 595 00:30:06,271 --> 00:30:07,271 ‫تو چی میگی؟ 596 00:30:08,650 --> 00:30:09,650 ‫ده؟ 597 00:30:10,770 --> 00:30:12,170 ‫دوازده، برای شروع. 598 00:30:14,330 --> 00:30:15,330 ‫ده، دوازده... 599 00:30:15,810 --> 00:30:16,810 ‫میلیون. 600 00:30:17,510 --> 00:30:18,510 ‫مامان! 601 00:30:21,210 --> 00:30:22,510 ‫عکستون ما رو گول زد. 602 00:30:22,570 --> 00:30:23,770 ‫شما فقط یه بخشی رو عکس گرفتید 603 00:30:23,850 --> 00:30:25,330 ‫می‌خواستم امضا رو نشونتون بدم. 604 00:30:25,750 --> 00:30:28,870 ‫شی له لاپن در سال ۱۹۱۴، از روی ‫گل‌های آفتابگردان ون گوگ. 605 00:30:29,030 --> 00:30:30,290 ‫سال ۱۹۰۶ اونا رو دیده بود. 606 00:30:30,550 --> 00:30:31,810 ‫می‌خواست نسخه خودش رو بسازه. 607 00:30:32,390 --> 00:30:34,870 ‫اینجا، اونا مرده‌ان چون این جنگ جهانی اوله. 608 00:30:37,210 --> 00:30:38,150 ‫حالش چطوره؟ 609 00:30:38,151 --> 00:30:39,030 ‫خسته‌ست. 610 00:30:39,130 --> 00:30:39,810 ‫خوابوندمش. 611 00:30:39,970 --> 00:30:40,730 ‫دکتر میاد؟ 612 00:30:40,731 --> 00:30:41,731 ‫فقط خسته‌ست. 613 00:30:44,330 --> 00:30:46,710 ‫این کتاب‌ها، همه اینا مال شماست، ‫یا صاحب قبلی؟ 614 00:30:46,711 --> 00:30:47,730 ‫من نمی‌خونمشون. 615 00:30:49,190 --> 00:30:50,650 ‫ظاهراً کتاب‌های پلیسی دوست داشته. 616 00:30:50,870 --> 00:30:51,870 ‫افسر پلیس بود. 617 00:30:52,190 --> 00:30:53,190 ‫البته بازنشسته. 618 00:30:54,390 --> 00:30:55,410 ‫غیر از این، چیز دیگه‌ای بود؟ 619 00:30:55,411 --> 00:30:56,670 ‫کاغذی، مدرکی؟ 620 00:30:56,671 --> 00:30:58,070 ‫یه چیزایی رو دور ریختیم. 621 00:30:58,570 --> 00:30:59,370 ‫حیف شد. 622 00:30:59,390 --> 00:31:00,750 ‫چه جور چیزایی؟ 623 00:31:01,210 --> 00:31:03,890 ‫کاغذ و قبض و آت و آشغال. 624 00:31:12,270 --> 00:31:13,697 ‫بگیرید 625 00:31:15,720 --> 00:31:17,400 ‫وقت نکردم همه اینا رو بندازم دور. 626 00:31:18,240 --> 00:31:19,240 ‫چه بهتر. 627 00:31:28,200 --> 00:31:29,220 ‫این یکی هم هست. 628 00:31:34,040 --> 00:31:35,240 ‫کلیدش رو دارید؟ 629 00:31:35,241 --> 00:31:36,321 ‫نه، ندیدمش. 630 00:31:37,760 --> 00:31:39,300 ‫نمی‌دونید تو این چمدون چیه؟ 631 00:31:39,301 --> 00:31:40,621 ‫این سؤال برای شما پیش نیومد؟ 632 00:31:41,140 --> 00:31:41,800 ‫نمی‌دونم. 633 00:31:41,920 --> 00:31:43,880 ‫فکر کردم لباس باشه، لباس زیر. 634 00:31:45,300 --> 00:31:47,620 ‫چمدون قفل شده؟ 635 00:32:04,920 --> 00:32:05,920 ‫آره، خودشونن. 636 00:32:06,680 --> 00:32:08,440 ‫اون زن بیش از ده سال پیش رفت. 637 00:32:09,220 --> 00:32:09,700 ‫رفت؟ 638 00:32:09,701 --> 00:32:10,701 ‫- فوت کرد؟ ‫- مریض بود. 639 00:32:11,580 --> 00:32:13,020 ‫درباره‌ش حرف می‌زنید؟ 640 00:32:13,021 --> 00:32:14,141 ‫زیاد درباره‌ش حرف نمی‌زدیم. 641 00:32:16,200 --> 00:32:17,980 ‫بله، ظاهراً دلایل خوبی برای این کار داشت. 642 00:32:17,981 --> 00:32:19,660 ‫برتینا، ترجمه می‌کنی؟ 643 00:32:22,340 --> 00:32:23,760 ‫من می‌تونم آلمانی بخونم، اگه می‌خواید. 644 00:32:27,400 --> 00:32:28,400 ‫زیشرهایتس‌پلیزای. 645 00:32:29,560 --> 00:32:30,720 ‫پلیس امنیتی. 646 00:32:31,720 --> 00:32:33,436 ‫این یه سازمانی بود که ‫پلیس جنایی آلمان، 647 00:32:33,460 --> 00:32:37,880 ‫کریپو، و پلیس مخفی دولتی، ‫گشتاپو رو اداره می‌کرد. 648 00:32:39,460 --> 00:32:43,260 ‫این چیزیه که صاحبخونه‌های قبلی شما ‫جوونیشون رو صرفش کردن. 649 00:32:43,420 --> 00:32:44,420 ‫می‌بینید؟ 650 00:32:45,040 --> 00:32:47,020 ‫اونا با پلیس آلمان کار می‌کردن. 651 00:32:47,021 --> 00:32:53,500 ‫این تابلو در سال ۱۹۱۸ توسط حامی ‫اگون شیل، اشتفان ولبرگ خریداری شد. 652 00:32:54,280 --> 00:32:57,060 ‫اون تو دهه ۵۰ یه کتاب درباره ‫تاریخش نوشت. 653 00:32:57,280 --> 00:32:59,680 ‫اون اتریشی بود، مثل شیل، و یهودی. 654 00:33:00,960 --> 00:33:04,536 ‫در سال ۱۹۳۸، اتریش توسط ‫نازی‌ها الحاق شد، و 655 00:33:04,537 --> 00:33:09,360 ‫مسئول امور یهودیان، ‫آدولف آیشمن بود. 656 00:33:13,370 --> 00:33:16,610 ‫و یهودی‌ها هنوز می‌تونستن برن، ‫ولی باید پول می‌دادن. 657 00:33:18,870 --> 00:33:19,870 ‫و خیلی زیاد پول می‌دادن. 658 00:33:20,010 --> 00:33:22,010 ‫میشه یه لیوان آب کوچیک بهم بدی. 659 00:33:26,720 --> 00:33:28,120 ‫خوبی؟ 660 00:33:30,060 --> 00:33:30,620 ‫ادامه بده. 661 00:33:31,080 --> 00:33:34,563 ‫پس، آقای ولبرگ مجموعه ‫هنر اکسپرسیونیستش رو 662 00:33:34,564 --> 00:33:37,601 ‫جمع می‌کنه تا به فرانسه بره. 663 00:33:38,060 --> 00:33:42,540 ‫از اونجا، امیدوار بود ‫که بتونه به آمریکا بره، 664 00:33:42,541 --> 00:33:45,480 ‫همه چیزو بفروشه و همینطور ‫خانواده‌ش رو هم بیاره بیرون. 665 00:33:46,300 --> 00:33:49,840 ‫ولی تو استراسبورگ توسط آلمانی‌ها ‫دستگیر میشه. 666 00:33:49,841 --> 00:33:53,100 ‫خودش تونست فرار کنه، اما بدون مجموعه‌ش. 667 00:33:55,400 --> 00:33:57,960 ‫ولی اینکه چرا تابلو از اینجا سر در آورد؟ 668 00:33:57,961 --> 00:34:01,020 ‫یه کلمه هست که همه چیزو توضیح میده، ‫اونم مُنحطه. 669 00:34:01,460 --> 00:34:02,560 ‫هنر مُنحط! (آثاری هنری که از نظر ارزش‌های ‫زیبایی‌شناسی یک دوره، انحرافی تلقی می‌شدند) 670 00:34:03,920 --> 00:34:08,720 ‫این اصطلاحی بود که نازی‌ها ‫برای هنر مدرن استفاده می‌کردن. 671 00:34:09,260 --> 00:34:10,420 ‫از نظر اونا، هیچی ارزش نداشت. 672 00:34:11,640 --> 00:34:14,933 ‫پس اینا تابلوهایی بودن که یا ‫نابودشون می‌کردن، 673 00:34:14,934 --> 00:34:19,301 ‫یا به عنوان انعام به ‫دیگران می‌دادن. 674 00:34:20,060 --> 00:34:24,500 ‫به چند تا همکار محلی کوچیک، ‫در ازای خدماتشون. 675 00:34:24,820 --> 00:34:25,600 ‫مثل خانواده کمپس. 676 00:34:25,700 --> 00:34:26,700 ‫آره. 677 00:34:27,360 --> 00:34:30,716 ‫پس، کاملاً مخفیانه، خونه رو با تمام وسایلش 678 00:34:30,816 --> 00:34:33,500 ‫به شما می‌فروشن؛ از جمله تابلو. 679 00:34:35,560 --> 00:34:38,240 ‫برای اونا، این یه تابلوی ‫نفرین شده‌ست، با توجه به منشأش. 680 00:34:39,240 --> 00:34:40,180 ‫و وولبرگ چی شد؟ 681 00:34:40,181 --> 00:34:41,541 ‫تو آمریکا زندگی جدیدی رو شروع کرد. 682 00:34:42,120 --> 00:34:44,560 ‫حدود سی سال پیش فوت کرد. 683 00:34:45,140 --> 00:34:46,640 ‫و خانواده‌ش؟ 684 00:34:46,641 --> 00:34:47,720 ‫اونا مُردن. 685 00:34:48,460 --> 00:34:50,140 ‫تو آشویتس با گاز کشته شدن. 686 00:34:50,141 --> 00:34:51,141 ‫همشون مُردن. 687 00:34:57,380 --> 00:34:57,700 ‫خب. 688 00:34:57,701 --> 00:34:59,240 ‫من این تابلو رو نمی‌خوام. 689 00:35:00,860 --> 00:35:02,656 ‫یعنی، نمی‌خوام دستم به خون آلوده باشه. 690 00:35:02,680 --> 00:35:03,680 ‫پس... 691 00:35:05,240 --> 00:35:06,240 ‫بدینش به وارث‌ها. 692 00:35:06,400 --> 00:35:07,400 ‫یا به هر کی که می‌خواین. 693 00:35:08,320 --> 00:35:08,640 ‫همین. 694 00:35:08,800 --> 00:35:09,800 ‫من نمی‌خوامش. 695 00:35:19,040 --> 00:35:21,000 ‫برای اینکه یادتون باشه 696 00:35:21,001 --> 00:35:22,720 ‫تصرف برابر با مالکیته. 697 00:35:23,500 --> 00:35:25,236 ‫موکل من این خونه رو پنج سال پیش خریده. 698 00:35:25,260 --> 00:35:27,380 ‫این مهلت قانونی برای آثار دزدیه. 699 00:35:27,620 --> 00:35:28,860 ‫مگر اینکه غارت باشه. 700 00:35:28,861 --> 00:35:29,300 ‫موافقم. 701 00:35:29,740 --> 00:35:32,160 ‫تابلو به وارثان مالک قانونی برگردونده میشه. 702 00:35:32,180 --> 00:35:33,580 ‫هیچ بحثی در این مورد نیست. 703 00:35:33,900 --> 00:35:34,800 ‫اما... 704 00:35:34,801 --> 00:35:35,801 ‫موکل من. 705 00:35:36,340 --> 00:35:38,100 ‫این تابلو رو با حسن نیت کامل خریده. 706 00:35:39,220 --> 00:35:40,256 ‫اون یه نهاد نیست. 707 00:35:40,280 --> 00:35:41,360 ‫حقی داره. 708 00:35:42,720 --> 00:35:44,480 ‫ولی این تصمیم با ما نیست ماتره. 709 00:35:44,820 --> 00:35:46,020 ‫بازارگرمی کردن... 710 00:35:47,040 --> 00:35:48,696 ‫فکر می‌کنم این هم بخشی از کار شماست. 711 00:35:48,720 --> 00:35:50,920 ‫می‌تونید همین کارو برای موکل من بکنید؟ 712 00:35:53,560 --> 00:35:54,560 ‫سعی می‌کنیم. 713 00:35:54,740 --> 00:35:56,620 ‫مطمئنم می‌تونید بهتر از این عمل کنید. 714 00:35:56,960 --> 00:35:58,640 ‫9000 از ته سالن. 715 00:35:58,960 --> 00:35:59,580 ‫9000. 716 00:35:59,760 --> 00:36:00,840 ‫9500 پای تلفن. 717 00:36:01,240 --> 00:36:02,360 ‫9500، 10000 از طرف خانم. 718 00:36:02,380 --> 00:36:03,380 ‫10000 برای خانم. 719 00:36:03,800 --> 00:36:04,800 ‫در 10000. 720 00:36:04,960 --> 00:36:06,520 ‫11000 داریم. 721 00:36:06,720 --> 00:36:07,380 ‫11100. 722 00:36:07,620 --> 00:36:09,926 ‫11100، نه آقا، من پیشنهاد ‫100 تایی قبول نمی‌کنم، 723 00:36:09,927 --> 00:36:12,236 ‫وگرنه تا نصف شب ‫اینجا هستیم. 724 00:36:12,260 --> 00:36:14,200 ‫می‌تونم 11500 پیشنهاد بدم، علاقه دارید؟ 725 00:36:14,201 --> 00:36:15,260 ‫11500، می‌خواید یا نه؟ 726 00:36:15,261 --> 00:36:15,480 ‫نه. 727 00:36:15,700 --> 00:36:16,760 ‫پس واگذار می‌کنم. 728 00:36:16,880 --> 00:36:17,860 ‫12000، ماتره، آنلاین. 729 00:36:17,880 --> 00:36:18,880 ‫12000 آنلاین. 730 00:36:18,980 --> 00:36:19,980 ‫12000 اینجا. 731 00:36:20,620 --> 00:36:21,840 ‫13000 از در ورودی. 732 00:36:21,980 --> 00:36:23,000 ‫13 برای آقا. 733 00:36:23,260 --> 00:36:24,320 ‫13000 علیه شما. 734 00:36:24,580 --> 00:36:25,800 ‫املی، 14000 اینجا پای تلفن. 735 00:36:25,801 --> 00:36:26,120 ‫14000. 736 00:36:26,121 --> 00:36:27,140 ‫14000 داریم. 737 00:36:27,360 --> 00:36:28,000 ‫آقا؟ 738 00:36:28,001 --> 00:36:28,460 ‫آقا؟ 739 00:36:28,461 --> 00:36:28,980 ‫نه. 740 00:36:29,140 --> 00:36:30,140 ‫آنلاین هم نه. 741 00:36:30,180 --> 00:36:31,180 ‫14000 بار اول. 742 00:36:31,480 --> 00:36:32,660 ‫14000 بار دوم. 743 00:36:32,740 --> 00:36:33,740 ‫14000 بار سوم. 744 00:36:34,500 --> 00:36:34,900 ‫فروخته شد. 745 00:36:35,000 --> 00:36:36,100 ‫برای OA 48. 746 00:36:36,260 --> 00:36:37,260 ‫ممنون. 747 00:36:37,740 --> 00:36:41,760 ‫قطعه بعدی یک نسخه اصل از ‫ژان-ادوارد دومونا است. 748 00:36:42,160 --> 00:36:43,760 ‫توجه کنید، این یک قطعه منحصر به فرده. 749 00:36:43,920 --> 00:36:46,460 ‫با 3000 یورو شروع می‌کنیم. 750 00:36:46,880 --> 00:36:48,020 ‫3000 یورو برای شروع. 751 00:36:48,021 --> 00:36:49,021 ‫3000، قیمت 3000 است. 752 00:36:49,060 --> 00:36:49,620 ‫3000 اینجا. 753 00:36:49,800 --> 00:36:50,060 ‫3000. 754 00:36:50,300 --> 00:36:50,920 ‫4000. 755 00:36:51,220 --> 00:36:52,100 ‫4000 اینجا. 756 00:36:52,220 --> 00:36:52,860 ‫5000. 757 00:36:52,940 --> 00:36:53,480 ‫5000 برای آقا. 758 00:36:53,640 --> 00:36:54,640 ‫5000. 759 00:36:55,860 --> 00:36:56,380 ‫6000. 760 00:36:56,420 --> 00:36:56,780 ‫6000، بیشتر نه. 761 00:36:57,000 --> 00:36:57,720 ‫ردیف اول، 6000. 762 00:36:57,900 --> 00:36:58,660 ‫املی، هنوز هیچی؟ 763 00:36:58,820 --> 00:36:59,420 ‫7000، آقا. 764 00:36:59,580 --> 00:37:00,580 ‫7000، این گرون نیست. 765 00:37:00,620 --> 00:37:01,740 ‫املی، کسی پای تلفن هست؟ 766 00:37:01,741 --> 00:37:02,000 ‫نه. 767 00:37:02,260 --> 00:37:02,840 ‫7000. 768 00:37:03,140 --> 00:37:03,800 ‫7000. 769 00:37:04,060 --> 00:37:05,120 ‫میریم روی 8000. 770 00:37:05,180 --> 00:37:05,520 ‫8000. 771 00:37:05,521 --> 00:37:06,540 ‫8000 برای آقا. 772 00:37:06,600 --> 00:37:08,200 ‫آیا 9000 داریم؟ 773 00:37:08,780 --> 00:37:10,080 ‫نه، این آخرین حرف ماست. 774 00:37:10,260 --> 00:37:11,260 ‫8000. 775 00:37:11,820 --> 00:37:12,860 ‫خب، 8000 بار اول. 776 00:37:13,660 --> 00:37:14,760 ‫8000 بار دوم. 777 00:37:15,540 --> 00:37:16,620 ‫8000 سه بار. 778 00:37:16,760 --> 00:37:17,020 ‫10000. 779 00:37:17,640 --> 00:37:18,180 ‫10000. 780 00:37:18,240 --> 00:37:19,160 ‫اینجا، 10000. 781 00:37:19,161 --> 00:37:20,161 ‫10000 برای خانم. 782 00:37:20,340 --> 00:37:21,340 ‫اینجا 11000. 783 00:37:22,360 --> 00:37:22,920 ‫12000. 784 00:37:23,220 --> 00:37:24,280 ‫12000 برای خانم. 785 00:37:24,840 --> 00:37:25,560 ‫این خانمه. 786 00:37:25,580 --> 00:37:25,780 ‫ممنون. 787 00:37:25,781 --> 00:37:32,820 ‫اگه کسی چیزی نمیگه، ما داریم 12000 ‫یک بار، دو بار، سه بار... 788 00:37:33,340 --> 00:37:33,800 ‫15000. 789 00:37:34,000 --> 00:37:34,800 ‫15000. 790 00:37:34,840 --> 00:37:35,960 ‫15000 برای آقا. 791 00:37:36,000 --> 00:37:37,000 ‫شما میخواید ببینید. 792 00:37:37,100 --> 00:37:38,340 ‫لطفاً بیاید جلو. 793 00:37:38,380 --> 00:37:39,280 ‫لبه رو هم نشون بدید. 794 00:37:39,360 --> 00:37:40,280 ‫15000 برای آقا. 795 00:37:40,340 --> 00:37:41,696 ‫ما تو سالن روی 15000 هستیم. 796 00:37:41,720 --> 00:37:42,260 ‫بیشتر نیست؟ 797 00:37:42,261 --> 00:37:42,740 ‫25000. 798 00:37:42,940 --> 00:37:44,400 ‫25000 برای خانم. 799 00:37:44,860 --> 00:37:45,860 ‫اینجا 25. 800 00:37:47,540 --> 00:37:48,200 ‫30000. 801 00:37:48,240 --> 00:37:49,240 ‫30000 برای آقا. 802 00:37:49,300 --> 00:37:49,720 ‫با صدای بلند. 803 00:37:49,800 --> 00:37:50,200 ‫30000. 804 00:37:50,201 --> 00:37:50,600 ‫30000. 805 00:37:50,620 --> 00:37:51,200 ‫چکار کنیم؟ 806 00:37:51,201 --> 00:37:51,840 ‫35000. 807 00:37:51,920 --> 00:37:52,480 ‫35000. 808 00:37:52,740 --> 00:37:53,260 ‫35000. 809 00:37:53,440 --> 00:37:53,980 ‫40000. 810 00:37:54,100 --> 00:37:55,100 ‫40000. 811 00:37:55,780 --> 00:37:55,860 ‫30000. 812 00:37:55,861 --> 00:37:56,996 ‫ما هنوز تو سالن هستیم. 813 00:37:57,020 --> 00:37:58,100 ‫ما روی 40000 هستیم. 814 00:37:58,220 --> 00:37:58,600 ‫خانم؟ 815 00:37:58,601 --> 00:37:59,380 ‫چکار کنیم؟ 816 00:37:59,381 --> 00:37:59,940 ‫ادامه بدید. 817 00:38:00,160 --> 00:38:01,440 ‫شاید یه پیشنهاد دیگه؟ 818 00:38:01,441 --> 00:38:02,460 ‫خانم؟ 819 00:38:03,520 --> 00:38:05,060 ‫40000 یک بار، بدون پشیمونی. 820 00:38:05,380 --> 00:38:06,380 ‫خانم؟ 821 00:38:08,120 --> 00:38:09,320 ‫40000 برای آقا. 822 00:38:10,760 --> 00:38:12,040 ‫40000 یک بار. 823 00:38:13,080 --> 00:38:14,200 ‫40000 دو بار. 824 00:38:15,660 --> 00:38:16,520 ‫سه بار. 825 00:38:16,600 --> 00:38:17,600 ‫معامله شد. 826 00:39:01,420 --> 00:39:02,580 ‫فکر کنم همدیگه رو میشناسیم. 827 00:39:02,820 --> 00:39:03,380 ‫اصلاً. 828 00:39:03,580 --> 00:39:04,580 ‫ولم کنید. 829 00:39:04,900 --> 00:39:06,360 ‫من یه مشتری برای این کتاب داشتم. 830 00:39:06,720 --> 00:39:07,160 ‫آره، یه مسئله دیگه بود. 831 00:39:07,161 --> 00:39:08,161 ‫الان انصراف داد. 832 00:39:08,620 --> 00:39:10,460 ‫شما باعث شدید من یه معامله بد انجام بدم. 833 00:39:10,860 --> 00:39:12,636 ‫حس میکنم شما عمداً این کارو کردید. 834 00:39:12,660 --> 00:39:13,220 ‫چرا؟ 835 00:39:13,221 --> 00:39:14,501 ‫نمیدونم از چی حرف میزنید. 836 00:39:15,400 --> 00:39:17,316 ‫صبر کنید، شما باعث شدید ‫من کلی پول از دست بدم. 837 00:39:17,340 --> 00:39:18,540 ‫شما باید به من توضیح بدید. 838 00:39:19,760 --> 00:39:22,360 ‫شما واقعاً این کتاب رو نمیخواستید، درسته؟ 839 00:39:23,180 --> 00:39:24,180 ‫نه. 840 00:39:24,560 --> 00:39:25,560 ‫ولی شما میخواستید. 841 00:39:27,540 --> 00:39:28,700 ‫چطوری فهمیدید؟ 842 00:39:28,701 --> 00:39:30,200 ‫نمیدونستم، حسش کردم. 843 00:39:32,480 --> 00:39:32,800 ‫آرور. 844 00:39:33,260 --> 00:39:33,700 ‫نه! 845 00:39:33,701 --> 00:39:34,460 ‫ولم کن! 846 00:39:34,461 --> 00:39:35,901 ‫نه، نه، نه، اینجوری نمیتونی بری. 847 00:39:36,300 --> 00:39:37,620 ‫تو خیلی خوشگل شدی. 848 00:39:37,740 --> 00:39:39,220 ‫از کی تو حراجی‌ها میای؟ 849 00:39:39,221 --> 00:39:40,280 ‫ولم کن، دردم میاد! 850 00:39:41,100 --> 00:39:41,800 ‫قرمز شده. 851 00:39:42,020 --> 00:39:44,250 ‫پرنسس نخود هر آش، ‫برام تعریف کن، تو زندگیت 852 00:39:44,350 --> 00:39:47,000 ‫چیکار میکنی، به جز اینکه ‫منو مجبور کنی ضرر کنم؟ 853 00:39:47,001 --> 00:39:48,001 ‫من لباس میفروشم. 854 00:39:48,120 --> 00:39:49,120 ‫لباس‌های دست دوم. 855 00:39:49,160 --> 00:39:50,160 ‫واقعاً؟ 856 00:39:50,200 --> 00:39:51,020 ‫انتظار بیشتری ازت داشتم. 857 00:39:51,180 --> 00:39:52,380 ‫پدرت در موردش چی فکر میکنه؟ 858 00:39:52,381 --> 00:39:53,080 ‫اونو قاطی نکن. 859 00:39:53,340 --> 00:39:55,100 ‫عزیزم، من در مورد هر چی بخوام حرف میزنم. 860 00:39:55,320 --> 00:39:57,180 ‫چی فکر میکنه؟ 861 00:39:57,181 --> 00:39:58,181 ‫هیچی. 862 00:39:58,460 --> 00:39:59,860 ‫در هر صورت، اون پدر من نیست. 863 00:40:00,640 --> 00:40:03,480 ‫مامانم سه سال پیش وقتی فکر کرد داره ‫از کووید میمیره همه چیو بهم گفت. 864 00:40:04,040 --> 00:40:05,040 ‫پدر من شمایید. 865 00:40:06,280 --> 00:40:07,600 ‫اون برگشت کاستاریکا. 866 00:40:08,300 --> 00:40:09,300 ‫وایتکس خورد و 867 00:40:09,620 --> 00:40:10,780 ‫خودکشی کرد. 868 00:40:11,000 --> 00:40:12,000 ‫اون مُرد. 869 00:40:18,940 --> 00:40:20,660 ‫پس در مورد تابلو بهت چی گفتن؟ 870 00:40:21,740 --> 00:40:23,420 ‫بهم گفتن که دزدی بوده. 871 00:40:23,780 --> 00:40:24,360 ‫نه بابا. 872 00:40:24,520 --> 00:40:25,520 ‫چرا، چرا. 873 00:40:25,580 --> 00:40:28,060 ‫من نه حق نگه داشتنشو دارم، نه حق فروختنشو. 874 00:40:28,560 --> 00:40:29,140 ‫باید پسش بدم. 875 00:40:29,480 --> 00:40:30,480 ‫داستان تمومه. 876 00:40:31,140 --> 00:40:32,820 ‫اگه دزدی بوده، پس ارزش داره. 877 00:40:33,280 --> 00:40:34,140 ‫چقدر میگی؟ 878 00:40:34,141 --> 00:40:34,940 ‫چه فرقی میکنه؟ 879 00:40:34,941 --> 00:40:37,260 ‫میتونی به ما بگی. 880 00:40:37,560 --> 00:40:38,560 ‫آره، ولی نمیدونم. 881 00:40:42,440 --> 00:40:43,240 ‫حداقل باید بدونی چقدر میشه. 882 00:40:43,320 --> 00:40:44,400 ‫بگو دیگه، چقدر میشه. 883 00:40:47,600 --> 00:40:48,600 ‫بد نیست. 884 00:40:48,720 --> 00:40:49,820 ‫بد نیست یعنی چقدر؟ 885 00:40:51,460 --> 00:40:52,460 ‫بگو دیگه. 886 00:40:54,660 --> 00:40:55,380 ‫بگو دیگه. 887 00:40:55,480 --> 00:40:55,640 ‫- ده. 888 00:40:56,000 --> 00:40:57,000 ‫ده. 889 00:41:00,160 --> 00:41:01,160 ‫ده هزار؟ 890 00:41:03,040 --> 00:41:03,320 ‫ده... 891 00:41:03,840 --> 00:41:04,940 ‫با سه تا صفر، ده هزار. 892 00:41:09,560 --> 00:41:10,800 ‫پیش ماست؟ 893 00:41:12,080 --> 00:41:13,440 ‫نه، هنوز پیش پسره است. 894 00:41:14,320 --> 00:41:15,440 ‫شما اونو نگرفتین؟ 895 00:41:15,460 --> 00:41:16,900 ‫نمی‌تونستم از دستش بکشم بیرون. 896 00:41:17,240 --> 00:41:18,240 ‫ما هنوز چیزی امضا نکردیم. 897 00:41:22,880 --> 00:41:23,880 ‫یه لحظه به من وقت بدین. 898 00:41:32,010 --> 00:41:34,570 ‫راستی، پل بلانژه برای مجموعه ‫سنت-گراتز موافقت کرد. 899 00:41:35,610 --> 00:41:36,610 ‫عالیه. 900 00:41:44,560 --> 00:41:45,660 ‫ببینم، کارآموزم چطوره؟ 901 00:41:45,980 --> 00:41:46,620 ‫آرور؟ 902 00:41:46,621 --> 00:41:48,400 ‫حالش خوبه؟ 903 00:41:48,401 --> 00:41:49,060 ‫چطور مگه؟ 904 00:41:49,061 --> 00:41:50,061 ‫خوب از پسش برمیاد. 905 00:41:50,800 --> 00:41:51,800 ‫آره. 906 00:41:52,320 --> 00:41:53,816 ‫خب، تو بودی که معرفیش کردی. 907 00:41:53,840 --> 00:41:56,180 ‫به نظرم این دختر پرونده‌ش خیلی پره، ولی... 908 00:41:56,181 --> 00:41:57,981 ‫زندگی براش همچین آسون نبوده. 909 00:41:58,080 --> 00:42:00,740 ‫قبلاً با پدرش که تو کار ‫کتاب‌های قدیمی بود سروکار داشتم. 910 00:42:00,741 --> 00:42:02,000 ‫وضع مالیش خوب بود. پول و پَله داشت. 911 00:42:02,300 --> 00:42:02,820 ‫داشت؟ 912 00:42:02,821 --> 00:42:03,420 ‫دیگه نداره؟ 913 00:42:03,421 --> 00:42:04,701 ‫داستانش وحشتناکه. 914 00:42:05,720 --> 00:42:07,365 ‫شریکش بدجوری کلاهش رو برداشت 915 00:42:07,366 --> 00:42:09,060 ‫با زنش هم فرار کرد. 916 00:42:09,620 --> 00:42:11,740 ‫بعدش پسرش اومد و هرچی مونده بود رو هم برد. 917 00:42:11,880 --> 00:42:12,380 ‫دیگه هیچی نداره. 918 00:42:12,900 --> 00:42:13,900 ‫نمی‌دونستم. 919 00:42:19,480 --> 00:42:20,400 ‫رئیس؟ 920 00:42:20,401 --> 00:42:22,180 ‫با نیویورک صحبت کردم. 921 00:42:22,500 --> 00:42:24,180 ‫شرایط مساعد نیست. 922 00:42:25,400 --> 00:42:26,400 ‫ببخشید؟ 923 00:42:27,280 --> 00:42:28,520 ‫یه تابلوی دزدی. 924 00:42:29,460 --> 00:42:30,960 ‫درخواست درصد کردن. 925 00:42:31,980 --> 00:42:34,360 ‫حرف از آدم‌ربایی و باج‌گیری میزنن. 926 00:42:35,240 --> 00:42:36,240 ‫داره از ترس به خودش میلرزه. 927 00:42:36,360 --> 00:42:37,160 ‫آندره، لطفاً. 928 00:42:37,340 --> 00:42:38,580 ‫ببخشید، یکم ترسیدن. 929 00:42:38,740 --> 00:42:39,300 ‫ترجیح میدم. 930 00:42:39,440 --> 00:42:40,440 ‫منم همینطور. 931 00:42:41,600 --> 00:42:44,136 ‫ولی شما می‌دونید که من درباره ‫وکلای آنگلوساکسون چه نظری دارم، 932 00:42:44,160 --> 00:42:46,160 ‫مخصوصاً بخش حقوقی نیویورک. 933 00:42:46,480 --> 00:42:48,380 ‫حداقل با وارث‌ها تماس گرفتن؟ 934 00:42:48,381 --> 00:42:50,500 ‫بخش حقوقیشون نمی‌خواد درگیر بشه. 935 00:42:50,880 --> 00:42:51,540 ‫بدون اونا پیش میریم. 936 00:42:51,620 --> 00:42:52,240 ‫اولین بار نیست. 937 00:42:52,480 --> 00:42:55,260 ‫یادت رفته که همه وارث‌های ‫والبرگ آمریکایی هستن. 938 00:42:55,280 --> 00:42:56,080 ‫پس چیکار کنیم؟ 939 00:42:56,081 --> 00:42:57,040 ‫بذاریم این شاهکار بره پیش... 940 00:42:57,041 --> 00:42:59,160 ‫میشه لطفاً بذاری فکر کنم؟ 941 00:43:01,920 --> 00:43:02,920 ‫مارتین. 942 00:43:03,990 --> 00:43:05,390 ‫مارتین 943 00:43:07,134 --> 00:43:08,547 ‫دوستت اینجاست. 944 00:43:23,670 --> 00:43:25,150 ‫خب، باید آماده بشم. ‫وسایلمو جمع کنم. 945 00:43:25,350 --> 00:43:26,350 ‫تنهاتون میذارم. 946 00:43:26,810 --> 00:43:27,470 ‫خداحافظ. 947 00:43:27,570 --> 00:43:28,570 ‫خداحافظ سینه. 948 00:43:31,010 --> 00:43:32,010 ‫چی میخوای؟ 949 00:43:33,130 --> 00:43:34,130 ‫چیز خاصی نیست. 950 00:43:35,370 --> 00:43:37,050 ‫خوابم نمی‌برد، برای همین اومدم. 951 00:43:38,250 --> 00:43:39,250 ‫چرا؟ 952 00:43:40,870 --> 00:43:41,870 ‫خب، می‌خوام دوباره ببینمش. 953 00:43:43,350 --> 00:43:45,110 ‫حالا که ده هزارتا میارزه. 954 00:43:46,350 --> 00:43:47,350 ‫چرا؟ 955 00:43:48,990 --> 00:43:49,990 ‫که بفهمم. 956 00:43:52,670 --> 00:43:53,030 ‫چی رو بفهمی؟ 957 00:43:53,031 --> 00:43:54,050 ‫چیزی برای فهمیدن نیست. 958 00:43:58,220 --> 00:43:59,420 ‫واقعاً داری برش می‌گردونی؟ 959 00:44:01,660 --> 00:44:02,940 ‫برو، من الان خواب آلودم. 960 00:44:03,040 --> 00:44:04,336 ‫حوصله حرف زدن ندارم. 961 00:44:04,360 --> 00:44:05,756 ‫درست صحبت کن بابا 962 00:44:05,780 --> 00:44:06,460 ‫نه، بس کن. 963 00:44:06,500 --> 00:44:08,000 ‫منظورم این نیست، فقط... 964 00:44:10,960 --> 00:44:12,016 ‫اینطوری نگاش نکن 965 00:44:12,040 --> 00:44:13,100 ‫داری خودتو اذیت میکنی 966 00:44:13,160 --> 00:44:13,480 ‫فراموشش کن. 967 00:44:13,720 --> 00:44:14,580 ‫می‌فهمی چی میگی داداش؟ 968 00:44:14,581 --> 00:44:15,860 ‫نمی‌تونم به یه تابلو نگاه کنم؟ 969 00:44:15,861 --> 00:44:17,021 ‫فقط میگم فراموشش کن. 970 00:44:17,080 --> 00:44:18,080 ‫همین. 971 00:44:21,640 --> 00:44:22,600 ‫قبلاً چی دیدی؟ 972 00:44:22,601 --> 00:44:23,040 ‫پشتش بود. 973 00:44:23,180 --> 00:44:23,520 ‫بهش دست نزن. 974 00:44:23,600 --> 00:44:23,980 ‫بهش دست نزن. 975 00:44:23,981 --> 00:44:24,500 ‫این چیه؟ 976 00:44:24,501 --> 00:44:26,300 ‫بچه‌ته؟ 977 00:44:26,301 --> 00:44:27,220 ‫نور چشمته؟ 978 00:44:27,221 --> 00:44:28,780 ‫بهش دست نزن، خرابش می‌کنی. 979 00:44:28,940 --> 00:44:29,980 ‫نه، خرابش نمی‌کنم. 980 00:44:31,340 --> 00:44:31,700 ‫بس کن. 981 00:44:31,740 --> 00:44:35,680 ‫اگه می‌خوای رفیق بمونیم، ‫بیخیال این تابلوشو. 982 00:44:35,840 --> 00:44:37,036 ‫انگار که دیگه اینجا نیست. 983 00:44:37,060 --> 00:44:38,080 ‫فراموشش کن. 984 00:44:38,380 --> 00:44:39,380 ‫این... 985 00:44:41,660 --> 00:44:43,100 ‫تو واقعاً عوضی شدی. 986 00:44:44,240 --> 00:44:45,240 ‫بس کن! 987 00:45:33,280 --> 00:45:34,280 ‫سلام. 988 00:45:34,420 --> 00:45:34,780 ‫سلام. 989 00:45:35,320 --> 00:45:35,680 ‫باب. 990 00:45:36,340 --> 00:45:38,140 ‫اجازه بدید آندره ماسون رو معرفی کنم. 991 00:45:38,280 --> 00:45:39,280 ‫باب والبرگ. 992 00:45:40,080 --> 00:45:41,080 ‫خوش اومدید. 993 00:45:41,940 --> 00:45:43,300 ‫خب، پیداش کردی؟ 994 00:45:43,301 --> 00:45:44,440 ‫مطمئنی؟ 995 00:45:45,380 --> 00:45:46,700 ‫خواب که نمی‌بینم؟ 996 00:45:46,900 --> 00:45:48,380 ‫نه آقای والبرگ، واقعیه. 997 00:45:49,220 --> 00:45:50,280 ‫و تقلبی هم نیست دیگه. 998 00:45:50,600 --> 00:45:51,820 ‫سر زندگیم شرط می‌بندم. 999 00:45:52,020 --> 00:45:53,020 ‫این واقعیه. 1000 00:45:57,340 --> 00:45:58,340 ‫پدرم... 1001 00:45:59,300 --> 00:46:00,700 ‫خیلی خوشحال می‌شد. 1002 00:46:02,500 --> 00:46:04,970 ‫هر یکشنبه روی یه صندلی می‌نشست 1003 00:46:04,971 --> 00:46:07,621 ‫به یاد عزیزان از دست رفته‌اش. 1004 00:46:08,320 --> 00:46:12,020 ‫و من همیشه فکر می‌کردم که ‫اون به خاطر نقاشی‌هاش مُرد. 1005 00:46:12,900 --> 00:46:16,640 ‫یه پسر خیلی جوون تابلوهای ‫نقاشی پدرتون رو پیدا کرد. 1006 00:46:17,080 --> 00:46:18,680 ‫شب‌ها کار می‌کنه. 1007 00:46:18,960 --> 00:46:20,780 ‫تو یه کارخونه. 1008 00:46:21,040 --> 00:46:24,700 ‫و همه کار می‌کنه که به مادر و ‫خانواده‌اش کمک کنه. 1009 00:46:24,960 --> 00:46:25,960 ‫و مادرش... 1010 00:46:26,280 --> 00:46:27,060 ‫ببخشید، عذر می‌خوام. 1011 00:46:27,080 --> 00:46:28,080 ‫باید این رو جواب بدم. 1012 00:46:30,740 --> 00:46:31,740 ‫سلام بن. 1013 00:46:32,160 --> 00:46:33,260 ‫من تازه رسیدم. 1014 00:46:33,760 --> 00:46:37,020 ‫دیکنزه یا زولا؟ ‫(چارلز دیکنز: نویسنده - امیل زولا: نویسنده) 1015 00:46:37,680 --> 00:46:39,160 ‫این حقیقت محضه. 1016 00:46:41,353 --> 00:46:42,980 ‫پس شما وکیل آقای والبرگید؟ 1017 00:46:43,287 --> 00:46:44,047 ‫تو فرانسه، بله. 1018 00:46:44,580 --> 00:46:47,260 ‫دفتر مشاوره آمریکاییش مسئول این پرونده است. 1019 00:46:48,100 --> 00:46:51,340 ‫راستش خیلی تعجب کردیم که شما ‫نیویورک رو برای فروش انتخاب نکردین. 1020 00:46:52,160 --> 00:46:53,580 ‫بهتون توضیح میدم چرا. 1021 00:47:01,620 --> 00:47:03,933 ‫خواهش میکنم بفرمایید. 1022 00:47:04,068 --> 00:47:06,361 ‫ممنونم؛ ولی نمی‌تونم اینو بخورم. 1023 00:47:06,702 --> 00:47:10,069 ‫- چیز دیگه‌ای میل دارید؟ ‫- نه؛ سپاسگزارم؛ ممنون. 1024 00:47:10,509 --> 00:47:14,122 ‫اتفاقاً الان در ماه آدار هستیم. ‫[یکی از ماه‌های تقویم عبری] 1025 00:47:14,522 --> 00:47:16,395 ‫که ماه عدالت و سخاوته. 1026 00:47:16,750 --> 00:47:19,850 ‫بیش از هر چیزی میخوام صادق باشم. 1027 00:47:20,590 --> 00:47:22,150 ‫ولی من تو این موضوع تنها نیستم. 1028 00:47:22,930 --> 00:47:24,730 ‫برادرم بود که بهم زنگ زد. 1029 00:47:25,710 --> 00:47:29,785 ‫گفت ما هیچ تعهدی به کسی نداریم. 1030 00:47:30,937 --> 00:47:36,605 ‫آقای والبرگ، پسر جوونی که ازش حرف می‌زنیم ‫نمی‌خواد از این نَمد کلاهی واسه خودش ببافه. 1031 00:47:36,630 --> 00:47:38,770 ‫اون هیچی از هنر نمی‌دونه و... 1032 00:47:38,771 --> 00:47:41,232 ‫همونطور که قبلاً گفتم و همونطور که به 1033 00:47:41,233 --> 00:47:44,030 ‫برادرم گفتم، ماه آدار ماه بخشندگیه. 1034 00:47:45,290 --> 00:47:48,630 ‫پس، این چیزیه که من پیشنهاد می‌کنم. 1035 00:47:50,210 --> 00:47:52,770 ‫من یکی از نه وارث هستم. 1036 00:47:53,570 --> 00:47:57,350 ‫آیا پسر جوون شما فکر می‌کنه که دهمی هست؟ 1037 00:48:04,860 --> 00:48:06,700 ‫میدون بعدی، خروجی چهارم سمت راست. 1038 00:48:07,500 --> 00:48:08,200 ‫وقت تلف کردنه. 1039 00:48:08,320 --> 00:48:09,700 ‫می‌تونست همه‌چیو با ایمیل انجام بده. 1040 00:48:09,920 --> 00:48:11,560 ‫اینجوری خیلی دوستانه‌تره. 1041 00:48:12,260 --> 00:48:13,900 ‫قرار ملاقات ساعت چنده؟ 1042 00:48:15,200 --> 00:48:16,480 ‫مگه تو نگذاشتیش؟ 1043 00:48:19,840 --> 00:48:21,440 ‫تیرول؟ 1044 00:48:21,441 --> 00:48:22,441 ‫آره. 1045 00:48:23,040 --> 00:48:24,040 ‫رفته اسکی. 1046 00:48:25,100 --> 00:48:26,700 ‫تو اتریش، در حالی که سوئیس اینجاست. 1047 00:48:26,780 --> 00:48:27,780 ‫کی برمی‌گرده؟ 1048 00:48:28,300 --> 00:48:29,820 ‫شماره شخصیشو بهتون میدم. 1049 00:48:30,220 --> 00:48:31,220 ‫بله، خیلی ممنون. 1050 00:48:31,360 --> 00:48:31,680 ‫ببخشید. 1051 00:48:31,760 --> 00:48:32,000 ‫مرسی. 1052 00:48:32,440 --> 00:48:33,500 ‫این دیگه آخرشه. 1053 00:48:34,500 --> 00:48:36,020 ‫نمی‌تونم یه هفته دیگه برگردم. 1054 00:48:36,180 --> 00:48:38,140 ‫وراثت هافنبورگ رو دارم، ‫نمی‌تونم از دستش بدم. 1055 00:48:38,280 --> 00:48:40,416 ‫من نمی‌تونم این تابلو رو اونجا بذارم. 1056 00:48:40,440 --> 00:48:41,640 ‫هفتاد سال اونجا مونده. 1057 00:48:41,660 --> 00:48:42,820 ‫یه هفته بیشتر چه ضرری داره؟ 1058 00:48:42,821 --> 00:48:43,680 ‫چون مخفیه. 1059 00:48:43,720 --> 00:48:44,600 ‫الان همه می‌فهمن. 1060 00:48:44,700 --> 00:48:45,700 ‫بدون شک. 1061 00:48:45,860 --> 00:48:47,740 ‫من روبروی یخچال طبیعی پیتزلر هستم. 1062 00:48:48,080 --> 00:48:48,940 ‫خیلی قشنگه. 1063 00:48:48,960 --> 00:48:50,080 ‫هوا فوق‌العاده‌ست. 1064 00:48:50,720 --> 00:48:52,560 ‫نمی‌تونی این تعطیلات رو صبر کنی؟ 1065 00:48:53,040 --> 00:48:54,096 ‫من که کارمند شما نیستم، آندره. 1066 00:48:54,120 --> 00:48:56,640 ‫دو سال سنگین داشتم، مریض بودم، ‫بهش نیاز داشتم. 1067 00:48:56,940 --> 00:48:58,400 ‫وارث‌ها چی میگن؟ 1068 00:48:58,860 --> 00:49:01,860 ‫موافقن که تابلو توسط شرکت ما ‫فروخته بشه. 1069 00:49:02,580 --> 00:49:03,860 ‫و در مورد موکل من چی؟ 1070 00:49:04,300 --> 00:49:06,520 ‫10٪ از قیمت کل فروش، این پیشنهادشونه. 1071 00:49:10,080 --> 00:49:11,380 ‫ماتره گارمن؟ 1072 00:49:12,060 --> 00:49:13,060 ‫عذر می‌خوام. 1073 00:49:13,500 --> 00:49:15,740 ‫یه سیب‌زمینی سرخ‌کرده تو دهنم بود، ‫به نظرم خیلی خوبه. 1074 00:49:16,980 --> 00:49:17,980 ‫خب، عالیه. 1075 00:49:18,760 --> 00:49:20,958 ‫قراردادها رو براتون می‌فرستیم و بعد 1076 00:49:20,959 --> 00:49:23,020 ‫به مارتین خبر بدین، میریم ‫تابلو رو برمی‌داریم. 1077 00:49:23,040 --> 00:49:24,120 ‫همین الان؟ 1078 00:49:24,920 --> 00:49:28,340 ‫تا وقتی برش نداریم، تمیزش نکنیم ‫و بیمه‌اش نکنیم خیالم راحت نمیشه. 1079 00:49:28,560 --> 00:49:30,400 ‫و باید تور تبلیغاتی رو شروع کنیم. 1080 00:49:30,920 --> 00:49:32,060 ‫ببخشید، ولی چی چی؟ 1081 00:49:32,780 --> 00:49:33,880 ‫تور تبلیغاتی. 1082 00:49:34,180 --> 00:49:35,436 ‫باید محصول رو تبلیغ کنیم. 1083 00:49:35,460 --> 00:49:38,140 ‫سرمایه‌گذارهای بزرگی هستن که می‌خوان ‫بهش علاقه‌مند بشن. 1084 00:49:38,960 --> 00:49:39,960 ‫باشه. 1085 00:49:40,200 --> 00:49:41,200 ‫خب اسکی خوش بگذره. 1086 00:49:41,900 --> 00:49:42,900 ‫مرسی. 1087 00:49:52,770 --> 00:49:54,050 ‫راست میگی، اونا هم مثل ما هستن. 1088 00:49:54,570 --> 00:49:55,150 ‫ما نباید حرفشو بزنیم. 1089 00:49:55,151 --> 00:49:56,511 ‫اینجا همیشه سهمیه داریم. 1090 00:49:56,730 --> 00:49:57,730 ‫آره، ولی... 1091 00:49:58,990 --> 00:50:00,170 ‫ما تازه رسیدیم. 1092 00:50:01,432 --> 00:50:03,538 ‫اونا چند ساله اونجا کار میکنن 1093 00:50:04,210 --> 00:50:05,210 ‫مارتا؟ 1094 00:50:10,410 --> 00:50:11,410 ‫چی می‌خوای؟ 1095 00:50:12,990 --> 00:50:14,190 ‫برای اون روز عذر می‌خوام. 1096 00:50:14,530 --> 00:50:15,790 ‫فقط گفتن "عذر می‌خوام" کافی نیست. 1097 00:50:15,791 --> 00:50:16,610 ‫تو خفه شو دارم با مارتین حرف میزنم. 1098 00:50:16,670 --> 00:50:17,230 ‫من با تو حرف نمی‌زنم اصلاً. 1099 00:50:17,310 --> 00:50:18,010 ‫خفه شو چی؟ 1100 00:50:18,011 --> 00:50:19,230 ‫وایسا، من نمی‌فهمم. 1101 00:50:19,270 --> 00:50:19,870 ‫- خفه شو چی؟ ‫- کمال 1102 00:50:19,871 --> 00:50:22,186 ‫میگم با تو حرفی ندارم ‫دارم با اون حرف می‌زنم. 1103 00:50:22,210 --> 00:50:23,250 ‫به من میگی خفه شو 1104 00:50:23,290 --> 00:50:24,550 ‫من یه چیزو نمی‌فهمم. 1105 00:50:24,551 --> 00:50:25,791 ‫چرا میگی خفه شو؟ 1106 00:50:26,190 --> 00:50:26,470 ‫اوهوی. 1107 00:50:26,471 --> 00:50:28,350 ‫صبر کن، دارم باهاش حرف میزنم، آروم باش. 1108 00:50:28,490 --> 00:50:29,490 ‫مشکلی داری؟ 1109 00:50:29,950 --> 00:50:30,890 ‫مشکلی داری یا نه؟ 1110 00:50:30,891 --> 00:50:31,946 ‫- چشه؟ ‫- بذار آروم شه 1111 00:50:31,970 --> 00:50:33,490 ‫نه ولی مشکلی داری یا نه؟ 1112 00:50:35,710 --> 00:50:36,746 ‫آروم باش، بهت گفتم. 1113 00:50:36,770 --> 00:50:38,226 ‫ولم کن پاکو؛ من رفیقت نیستم؛ 1114 00:50:38,250 --> 00:50:40,186 ‫من رفیقت نیستم، اینجوری به من میگی خفه شو. 1115 00:50:40,210 --> 00:50:40,990 ‫کجا میری؟ 1116 00:50:40,991 --> 00:50:41,991 ‫با اتوبوس. 1117 00:50:43,770 --> 00:50:44,850 ‫پاکو، آروم باش. 1118 00:50:45,250 --> 00:50:46,491 ‫آره... همینه، آروم باش. 1119 00:50:50,130 --> 00:50:51,690 ‫خب پس، از اون هم عذرخواهی میکنی. 1120 00:50:51,930 --> 00:50:52,930 ‫آره، روش حساب کن. 1121 00:50:54,270 --> 00:50:56,750 ‫خسته نشدی از اینکه این یارو کمال ‫انقدر پاچه خواریت رو میکنه؟ 1122 00:50:57,170 --> 00:50:59,590 ‫اومدی عذرخواهی کنی یا گند بزنی؟ 1123 00:51:00,450 --> 00:51:01,570 ‫باشه، خوبه، فهمیدم. 1124 00:51:02,090 --> 00:51:02,370 ‫برو. 1125 00:51:02,470 --> 00:51:03,090 ‫ولی صبر کن، صبر کن، صبر کن. 1126 00:51:03,091 --> 00:51:03,630 ‫آره، خوبه، خداحافظ. 1127 00:51:03,750 --> 00:51:04,470 ‫وایسا، وایسا، وایسا. 1128 00:51:04,530 --> 00:51:04,970 ‫خوبه، برو. 1129 00:51:05,150 --> 00:51:06,150 ‫برو، کافیه. 1130 00:51:06,710 --> 00:51:07,710 ‫خوبه. 1131 00:51:09,230 --> 00:51:10,290 ‫تو هم عذرخواهی میکنی؟ 1132 00:51:10,890 --> 00:51:11,890 ‫اول تو از کمل. 1133 00:51:13,570 --> 00:51:14,966 ‫باشه، پس بیاین همه با هم عذرخواهی کنیم. 1134 00:51:14,990 --> 00:51:15,990 ‫نه، اون نه. 1135 00:51:16,150 --> 00:51:16,790 ‫اون نه؟ 1136 00:51:16,791 --> 00:51:18,231 ‫دیدی چطوری باهام حرف میزنه یارو؟ 1137 00:51:24,860 --> 00:51:25,940 ‫هی، داری رو مخم میری. 1138 00:51:46,250 --> 00:51:47,950 ‫باربرها صبح اومدن. 1139 00:51:48,850 --> 00:51:51,350 ‫سه ساعت طول کشید تا ‫بسته‌بندیش کنن، بازش کنن و همه چی. 1140 00:51:52,350 --> 00:51:53,990 ‫مثل یه آدم زخمی 1141 00:51:56,510 --> 00:51:58,050 ‫خیلی خالی شده، نه؟ 1142 00:51:58,370 --> 00:51:59,990 ‫آره، متوجه شدی؟ 1143 00:52:24,260 --> 00:52:25,660 ‫خوشتون میاد؟ 1144 00:52:27,520 --> 00:52:28,520 ‫این... 1145 00:52:35,290 --> 00:52:36,290 ‫آقا؟ 1146 00:52:36,530 --> 00:52:37,810 ‫میخوام دخترم رو ببینم، آقا. 1147 00:52:39,330 --> 00:52:40,550 ‫89 یورو به من بدهکاری. 1148 00:52:40,750 --> 00:52:41,690 ‫این چیه؟ 1149 00:52:41,691 --> 00:52:42,810 ‫یه کیت تست دی‌ان‌ایه. 1150 00:52:44,410 --> 00:52:46,790 ‫فکر میکردی بهم زنگ نمیزنه، ولی زد. 1151 00:52:46,990 --> 00:52:48,950 ‫نه، ولی اون چرت و پرت گفته، دروغ گفته. 1152 00:52:49,750 --> 00:52:52,070 ‫تو آخرین نفری هستی که ‫می‌تونی به کسی دروغ بگی. 1153 00:52:52,670 --> 00:52:53,670 ‫هیچکس. 1154 00:52:55,370 --> 00:52:56,010 ‫بابا؟ 1155 00:52:56,011 --> 00:52:57,131 ‫آه، پس هنوز بابات هستم. 1156 00:52:57,590 --> 00:52:58,590 ‫خوشحالم که اینو فهمیدم. 1157 00:52:59,230 --> 00:53:00,430 ‫به هر حال، من هنوز نمردم. 1158 00:53:00,790 --> 00:53:01,790 ‫هنوز نه. 1159 00:53:02,590 --> 00:53:03,990 ‫این آقایون شاهد هستن. 1160 00:53:19,060 --> 00:53:20,060 ‫آرور؟ 1161 00:53:21,700 --> 00:53:22,700 ‫بیا تو دفترم. 1162 00:53:23,000 --> 00:53:24,000 ‫نمیتونم. 1163 00:53:24,900 --> 00:53:25,780 ‫چرا، البته که میتونی. 1164 00:53:25,781 --> 00:53:26,020 ‫البته که میتونی. 1165 00:53:26,100 --> 00:53:27,100 ‫بیا. 1166 00:53:30,740 --> 00:53:32,060 ‫لطفاً در رو ببند. 1167 00:53:36,250 --> 00:53:37,490 ‫پدرت چشه؟ 1168 00:53:37,491 --> 00:53:38,771 ‫به یه لگن جدید نیاز داره. 1169 00:53:41,770 --> 00:53:42,770 ‫بشین. 1170 00:53:44,630 --> 00:53:46,870 ‫آرور، خواهش میکنم بشین. 1171 00:53:55,120 --> 00:53:56,791 ‫زندگی خصوصی و خانوادگی ‫شما به من مربوط نیست 1172 00:53:56,792 --> 00:53:58,520 ‫البته تا وقتی که اینجا سرریز نکنه. 1173 00:53:58,800 --> 00:53:59,800 ‫مریضه. 1174 00:54:00,300 --> 00:54:03,040 ‫خب، اگه قراره مفصل رانش عوض بشه ‫ این دیوونه‌اش نمیکنه. 1175 00:54:04,420 --> 00:54:05,380 ‫به شما میگه دروغگو. 1176 00:54:05,381 --> 00:54:06,381 ‫میدونه داره درمورد چی حرف میزنه. 1177 00:54:09,560 --> 00:54:11,540 ‫میتونی بهم بگی تو سرت چی میگذره، آرور؟ 1178 00:54:11,541 --> 00:54:12,541 ‫نه، نمیتونم. 1179 00:54:19,420 --> 00:54:20,420 ‫زون-رو-لونژمه. 1180 00:54:22,320 --> 00:54:23,320 ‫ببخشید؟ 1181 00:54:23,500 --> 00:54:24,500 ‫زون-رو-لونژمه. 1182 00:54:24,680 --> 00:54:25,800 ‫جایی که به دنیا اومدم. 1183 00:54:27,200 --> 00:54:28,320 ‫نمیدونید کجاست؟ 1184 00:54:30,740 --> 00:54:31,740 ‫هیچکس نمیدونه کجاست. 1185 00:54:33,040 --> 00:54:37,860 ‫و وقتی آدم میاد پاریس، وقتی از ‫زون-رو-لونژمه میاد، وقتی مثل 1186 00:54:37,861 --> 00:54:40,080 ‫- زون-رو-لونژمه لباس میپوشه... ‫- چرا اینا رو به من میگید؟ 1187 00:54:40,820 --> 00:54:46,260 ‫دارم اینا رو میگم چون وقتی یکی ‫قضاوتم میکنه، یاد همه اون بچه‌های 1188 00:54:46,261 --> 00:54:48,113 ‫احمق مدرسه میفتم، اون یکم مهم‌ترای 1189 00:54:48,193 --> 00:54:50,740 ‫زون-رو-لونژمه، که هر روز تحقیرم میکردن. 1190 00:54:51,700 --> 00:54:54,680 ‫شاید احمقانه باشه، ولی از اون ‫موقع تا حالا، این بهم انگیزه میده. 1191 00:54:59,140 --> 00:55:01,740 ‫همه اینا رو گفتم که بدونید شما ‫خجالت رو اختراع نکردید، آرور. 1192 00:55:02,080 --> 00:55:02,880 ‫خجالت؟ 1193 00:55:02,881 --> 00:55:04,420 ‫من خجالت نمیکشم. 1194 00:55:06,700 --> 00:55:08,650 ‫برام مهم نیست که شما ‫از نمیدونم-کجا-لونژمه هستید، 1195 00:55:08,651 --> 00:55:10,721 ‫برام مهم نیست داستان ‫کت و شلوارتون چیه. 1196 00:55:11,680 --> 00:55:13,671 ‫همش به این چیزا فکر میکنید، ‫با ماشین‌هاتون، کراوات‌هاتون 1197 00:55:13,672 --> 00:55:16,541 ‫و ساعت‌هاتون، شما رقت‌انگیزید. 1198 00:55:17,040 --> 00:55:19,480 ‫یه عوضی متکبر که از قدرت ‫کوچیکش روی من لذت میبره. 1199 00:55:20,720 --> 00:55:22,036 ‫ولی تموم شد، امروز تموم میشه. 1200 00:55:22,060 --> 00:55:23,060 ‫من میرم. 1201 00:55:23,500 --> 00:55:24,556 ‫خب، شما تصمیم نمیگیری. 1202 00:55:24,580 --> 00:55:24,960 ‫چرا، میگیرم. 1203 00:55:25,320 --> 00:55:26,040 ‫خب، اینجا میمونی، آرور. 1204 00:55:26,041 --> 00:55:28,636 ‫تکون نخور، به من دست نزن، وگرنه ‫به جرم تعرض ازت شکایت میکنم. 1205 00:55:28,660 --> 00:55:30,060 ‫زندگی رو برات جهنم میکنم. 1206 00:55:33,360 --> 00:55:34,600 ‫پاک دیوونه شدی. 1207 00:55:35,240 --> 00:55:37,313 ‫حالا کجاشو دیدی. 1208 00:55:51,980 --> 00:55:54,000 ‫منتظر سامسون کِرنر هستیم؟ 1209 00:55:54,001 --> 00:55:55,140 ‫از بنیاد کِرنر؟ 1210 00:55:55,141 --> 00:55:56,560 ‫فکر میکردم مُرده. 1211 00:55:57,920 --> 00:56:00,820 ‫وقتی فهمید یه تابلو از اِگون شیل ‫پیدا کردیم، انگار دوباره زنده شد. 1212 00:56:01,920 --> 00:56:02,960 ‫منم یه شامپاین میخوام. 1213 00:56:03,560 --> 00:56:04,560 ‫باشه. 1214 00:56:10,680 --> 00:56:12,380 ‫من اینجوری حس میکنم ‫یا تو خیلی میدرخشی؟ 1215 00:56:13,460 --> 00:56:14,460 ‫عاشق شدم. 1216 00:56:16,460 --> 00:56:17,460 ‫خب تبریک میگم. 1217 00:56:18,940 --> 00:56:20,840 ‫تو به نظرم یه کم عصبی ‫میای، یه کم بی‌قراری. 1218 00:56:22,240 --> 00:56:24,100 ‫واقعاً کارآموزت رو اخراج کردی؟ 1219 00:56:24,760 --> 00:56:25,760 ‫آره. 1220 00:56:27,060 --> 00:56:28,860 ‫یعنی، خودش رفت. 1221 00:56:30,060 --> 00:56:31,060 ‫خوب شد خلاص شدیم. 1222 00:56:31,100 --> 00:56:32,140 ‫یه دیوونه واقعی بود. 1223 00:56:32,200 --> 00:56:33,200 ‫یه دیوونه. 1224 00:56:39,280 --> 00:56:41,080 ‫به پاریس خوش اومدید، آقای کِرنر. 1225 00:56:41,500 --> 00:56:42,060 ‫سلام. 1226 00:56:42,460 --> 00:56:45,380 ‫خواهش میکنم بفرمایید. 1227 00:56:54,510 --> 00:56:55,510 ‫خب. 1228 00:56:56,850 --> 00:57:00,830 ‫ما اینجا خیلی به این کشف افتخار میکنیم. 1229 00:57:02,903 --> 00:57:05,443 ‫فکر میکنم میتونیم بگیم این یه معجزه است. 1230 00:57:05,850 --> 00:57:07,850 ‫ما خیلی به این کشف افتخار میکنیم. 1231 00:57:08,390 --> 00:57:09,710 ‫میتونیم بگیم این یه معجزه است. 1232 00:57:11,330 --> 00:57:16,910 ‫این اثر، گل‌های آفتابگردان ‫اِگون شیل، فکر میکردیم 1233 00:57:16,930 --> 00:57:19,090 ‫تو آشوب جنگ جهانی دوم گم شده. 1234 00:57:23,290 --> 00:57:26,130 ‫و در واقع در سال ۱۹۳۹ همراه با 1235 00:57:26,131 --> 00:57:29,531 ‫کل مجموعه متعلق به ‫صاحبش ناپدید شده بود. 1236 00:57:29,850 --> 00:57:33,490 ‫من خیلی هیجان‌زده‌ام. 1237 00:57:36,190 --> 00:57:37,250 ‫من ناامید شدم. 1238 00:57:37,370 --> 00:57:39,530 ‫من خیلی ناامید شدم. 1239 00:57:39,910 --> 00:57:44,150 ‫اصلاً اون چیزی نبود که انتظارشو داشتم. 1240 00:57:44,350 --> 00:57:49,250 ‫تابلو خیلی بیشتر از اون ‫چیزی که فکر میکردم آسیب دیده. 1241 00:57:51,530 --> 00:57:56,310 ‫این اصلاً یه تابلوی درجه یک نیست. 1242 00:57:57,870 --> 00:58:03,030 ‫این یه تابلو با کیفیت خیلی متوسطه. 1243 00:59:08,480 --> 00:59:09,380 ‫بله، الو؟ 1244 00:59:09,381 --> 00:59:10,381 ‫ماتره اگرمن هستم. 1245 00:59:11,200 --> 00:59:12,200 ‫خوبی آندره؟ 1246 00:59:13,620 --> 00:59:14,620 ‫بهتر از این بودم. 1247 00:59:16,040 --> 00:59:17,040 ‫شما چطورید؟ 1248 00:59:17,240 --> 00:59:18,240 ‫من خوبم، ممنون. 1249 00:59:19,900 --> 00:59:21,580 ‫اسم روشبورگ براتون آشناست؟ 1250 00:59:22,000 --> 00:59:24,140 ‫آره، وکیل فرانسوی خانواده والبرگه. 1251 00:59:24,760 --> 00:59:25,760 ‫چی میخواد؟ 1252 00:59:26,700 --> 00:59:27,700 ‫با من تماس گرفت. 1253 00:59:28,800 --> 00:59:29,800 ‫خیلی رک بود. 1254 00:59:29,940 --> 00:59:32,176 ‫بهم گفت، ببین، ما میدونیم ‫تابلو خیلی بد فروش میره. 1255 00:59:32,200 --> 00:59:33,800 ‫نباید بره حراج. 1256 00:59:33,840 --> 00:59:34,840 ‫باورنکردنیه. 1257 00:59:34,920 --> 00:59:36,996 ‫یه پیشنهاد خرید خصوصی ‫به مبلغ ۸ میلیون یورو داد. 1258 00:59:37,020 --> 00:59:38,300 ‫به نظرش باید همین الان قبول کنیم. 1259 00:59:38,301 --> 00:59:41,360 ‫۸ میلیون یورو، این مسخره‌ست. 1260 00:59:41,480 --> 00:59:42,480 ‫امکان نداره. 1261 00:59:42,940 --> 00:59:45,156 ‫البته گفتم، ما تابلو رو فقط از طریق... 1262 00:59:45,180 --> 00:59:46,180 ‫... آقای ماسون میفروشیم. 1263 00:59:46,700 --> 00:59:47,700 ‫عالی عمل کردید. 1264 00:59:48,060 --> 00:59:49,060 ‫درسته. 1265 00:59:50,140 --> 00:59:52,020 ‫من سعی میکنم باهاش تماس ‫بگیرم و بهتون خبر میدم. 1266 00:59:52,300 --> 00:59:53,620 ‫باشه، منو در جریان بذارید. 1267 00:59:53,740 --> 00:59:54,320 ‫شب بخیر آقای آندره. 1268 00:59:54,440 --> 00:59:55,440 ‫ممنون. 1269 01:00:12,010 --> 01:00:13,970 ‫استاد روشبورگ، من در دسترس نیستم. 1270 01:00:14,010 --> 01:00:15,690 ‫پیام بذارید و من تماس میگیرم. 1271 01:00:15,770 --> 01:00:16,790 ‫اینجا روشبورگه. 1272 01:00:17,010 --> 01:00:17,730 ‫من اینجا نیستم. 1273 01:00:17,870 --> 01:00:18,870 ‫لطفاً پیام بگذارید. 1274 01:00:19,570 --> 01:00:21,710 ‫بعد از ضبط پیام... 1275 01:00:34,800 --> 01:00:35,340 ‫بله؟ 1276 01:00:35,620 --> 01:00:36,660 ‫برتینا، یه مشکلی داریم. 1277 01:00:36,820 --> 01:00:38,116 ‫ببین، من الان تنها نیستم. 1278 01:00:38,140 --> 01:00:39,660 ‫خب کی میتونم باهات صحبت کنم؟ 1279 01:00:39,661 --> 01:00:41,621 ‫تنها نیستم، ولی هنوز پاریسم. 1280 01:00:41,860 --> 01:00:42,760 ‫خونه‌ای؟ 1281 01:00:42,761 --> 01:00:42,900 ‫آره. 1282 01:00:43,320 --> 01:00:44,800 ‫میتونم تا یه ساعت دیگه اونجا باشم. 1283 01:00:45,240 --> 01:00:46,240 ‫باشه، خیلی خوب. 1284 01:00:46,420 --> 01:00:47,420 ‫مرسی. 1285 01:01:20,150 --> 01:01:21,150 ‫قیافه‌ت رو نشون بده ببینم. 1286 01:01:21,970 --> 01:01:23,770 ‫چند تا گیلاس خوردی؟ 1287 01:01:23,771 --> 01:01:24,771 ‫زیاد نبود. 1288 01:01:25,730 --> 01:01:26,730 ‫چندتا؟ 1289 01:01:27,590 --> 01:01:28,590 ‫اوم... ۴ تا. 1290 01:01:30,870 --> 01:01:31,870 ‫۵ تا کوچیک. 1291 01:01:34,270 --> 01:01:35,270 ‫ولی غذا خوردم. 1292 01:01:35,550 --> 01:01:38,050 ‫پس میشه... مثل ۳ تا. 1293 01:01:41,150 --> 01:01:42,910 ‫وکیله بهت زنگ نزد؟ 1294 01:01:42,911 --> 01:01:43,911 ‫نه. 1295 01:01:45,390 --> 01:01:47,886 ‫من زنگ زدم، ولی آخرش پیام نذاشتم. 1296 01:01:47,910 --> 01:01:51,170 ‫نمیخوام... به نظر بیاد دارم التماس میکنم. 1297 01:01:54,190 --> 01:01:55,190 ‫میخوای؟ 1298 01:01:56,630 --> 01:01:58,910 ‫سینگل مالت، خوب دودی شده. 1299 01:01:59,510 --> 01:02:00,750 ‫من میخوام برم حموم. 1300 01:02:07,150 --> 01:02:08,670 ‫من میخوام برم حموم. 1301 01:02:08,671 --> 01:02:08,710 ‫باز درگیر زندگی عاشقانه شدی؟ 1302 01:02:09,390 --> 01:02:10,390 ‫عالیه. 1303 01:02:10,490 --> 01:02:11,710 ‫مخصوصاً باید پیچیده‌ش کنیم. 1304 01:02:13,150 --> 01:02:14,150 ‫به ولبرگ زنگ بزن. 1305 01:02:14,890 --> 01:02:16,290 ‫ازش بخواه این پیشنهاد رو بده. 1306 01:02:16,510 --> 01:02:17,510 ‫اصرار کن. 1307 01:02:18,370 --> 01:02:20,370 ‫نمیتونم این کارو بدون ‫هماهنگی با روشبورگ بکنم. 1308 01:02:21,510 --> 01:02:24,450 ‫حتی اگه بتونی باهاش حرف بزنی، به ‫خاطر رازداری حرفه‌ای مخالفت میکنه. 1309 01:02:26,950 --> 01:02:27,950 ‫۸ میلیون. 1310 01:02:28,770 --> 01:02:29,770 ‫امکان نداره. 1311 01:02:30,130 --> 01:02:31,886 ‫به هر حال ما تصمیم‌گیرنده‌ایم. 1312 01:02:31,910 --> 01:02:32,910 ‫آره، با ۱۰ درصد. 1313 01:02:33,330 --> 01:02:36,091 ‫ولی باز هم این ماییم که باید تصمیم ‫بگیریم این تابلو چطور فروخته بشه. 1314 01:02:38,790 --> 01:02:40,330 ‫تو نیویورک هنوز خیلی دیر نشده. 1315 01:02:41,170 --> 01:02:42,410 ‫نمیتونم بهش زنگ بزنم. 1316 01:02:42,690 --> 01:02:43,430 ‫چرا؟ 1317 01:02:43,431 --> 01:02:44,431 ‫چون... 1318 01:02:45,050 --> 01:02:46,530 ‫تو خیلی ترسو شدی. 1319 01:02:49,430 --> 01:02:53,150 ‫آقای ماسون، این تابلو طبق ‫قانون متعلق به خانواده ماست. 1320 01:02:53,350 --> 01:02:56,090 ‫و ما حق داریم هر کاری ‫که می‌خوایم باهاش بکنیم. 1321 01:02:56,470 --> 01:02:59,610 ‫میشه بپرسم کی این پیشنهاد ‫مسخره رو به شما داده؟ 1322 01:02:59,611 --> 01:03:00,510 ‫به نظرتون مسخره‌ست؟ 1323 01:03:00,511 --> 01:03:01,930 ‫مضحک و افتضاحه، آره. 1324 01:03:02,130 --> 01:03:04,449 ‫ببینید، من می‌فهمم که به نفع شما نیست 1325 01:03:04,450 --> 01:03:06,710 ‫که تابلو از زیر دستتون در بره. 1326 01:03:06,711 --> 01:03:10,390 ‫ولی من نمی‌خوام ریسک ‫کنم که دست خالی بمونم. 1327 01:03:10,530 --> 01:03:12,710 ‫باب، هیچ شانسی بابت این موضوع وجود نداره. 1328 01:03:13,390 --> 01:03:17,330 ‫بازار هیگینز هیل هیچوقت به ‫این قوی نبوده، خودت می‌دونی. 1329 01:03:17,710 --> 01:03:21,650 ‫من آبروی خودم و اسکاتی ‫رو به خطر می‌ندازم. 1330 01:03:21,770 --> 01:03:23,246 ‫آقای ماسون، من یه قرار دارم. 1331 01:03:23,270 --> 01:03:24,270 ‫بعداً حرف می‌زنیم. 1332 01:03:24,310 --> 01:03:25,310 ‫ممنون، خداحافظ. 1333 01:03:28,250 --> 01:03:29,250 ‫قهوه‌ات. 1334 01:03:32,170 --> 01:03:33,490 ‫داری خودتو مریض می‌کنی. 1335 01:03:33,750 --> 01:03:35,310 ‫به درک، من که مُردم. 1336 01:03:36,710 --> 01:03:37,990 ‫بسه دیگه، نخور. 1337 01:03:38,710 --> 01:03:39,890 ‫حداقل بهت هشدار دادم. 1338 01:03:45,190 --> 01:03:47,130 ‫می‌تونی از خانم هرمن تشکر کنی، در واقع. 1339 01:03:48,270 --> 01:03:49,830 ‫من هر روز بیشتر از این دختر خوشم میاد. 1340 01:03:50,950 --> 01:03:53,550 ‫باید بهش بگی، اونم مثل تو مجرده، می‌دونی. 1341 01:03:54,810 --> 01:03:56,410 ‫اصلاً دختر مناسب من نیست. 1342 01:03:58,370 --> 01:04:00,290 ‫می‌خوای کمکت کنم بری بخوابی؟ 1343 01:04:01,430 --> 01:04:02,430 ‫نه. 1344 01:04:02,830 --> 01:04:03,830 ‫خوبم. 1345 01:04:17,200 --> 01:04:18,200 ‫بله؟ 1346 01:04:28,620 --> 01:04:29,620 ‫شب بخیر. 1347 01:04:30,240 --> 01:04:31,620 ‫آقای ماسون نیستن؟ 1348 01:04:31,621 --> 01:04:33,340 ‫در دسترس نیست، برای همین. 1349 01:04:33,680 --> 01:04:34,680 ‫می‌خواستم... 1350 01:04:35,580 --> 01:04:36,580 ‫بفرمایید. 1351 01:04:39,160 --> 01:04:40,160 ‫نه. 1352 01:04:40,280 --> 01:04:40,980 ‫مهم نیست. 1353 01:04:41,260 --> 01:04:41,660 ‫صبر کنید. 1354 01:04:42,020 --> 01:04:43,020 ‫اون ته نشسته. 1355 01:04:45,620 --> 01:04:46,620 ‫کاپشن قشنگی دارید. 1356 01:04:47,600 --> 01:04:48,600 ‫از کجا؟ 1357 01:04:49,240 --> 01:04:50,240 ‫150 یورو. 1358 01:04:50,760 --> 01:04:51,860 ‫پس شما ارور هستید. 1359 01:04:52,980 --> 01:04:54,380 ‫میگن خیلی دروغ میگید. 1360 01:04:54,520 --> 01:04:55,520 ‫نه، راسته. 1361 01:04:56,160 --> 01:04:57,340 ‫150 یورو قیمتشه. 1362 01:04:57,900 --> 01:04:59,020 ‫و شما کی هستید؟ 1363 01:04:59,021 --> 01:04:59,360 ‫من؟ 1364 01:04:59,780 --> 01:05:00,940 ‫من همسر سابقشم. 1365 01:05:01,120 --> 01:05:02,640 ‫ولی همکارشم هستم. 1366 01:05:03,440 --> 01:05:04,560 ‫و دوستش. 1367 01:05:05,820 --> 01:05:06,900 ‫احتمالاً تنها دوستش. 1368 01:05:07,340 --> 01:05:08,640 ‫می‌خواستید باهاش حرف بزنید؟ 1369 01:05:08,641 --> 01:05:10,020 ‫حالش خوب نیست. 1370 01:05:10,080 --> 01:05:10,480 ‫ولی... 1371 01:05:10,960 --> 01:05:13,016 ‫اگه مربوط به کاره، می‌تونم بهش پیغام بدم. 1372 01:05:13,040 --> 01:05:13,380 ‫این... 1373 01:05:13,900 --> 01:05:14,980 ‫مربوط به کار نیست. 1374 01:05:19,220 --> 01:05:20,220 ‫یه لحظه. 1375 01:05:48,440 --> 01:05:49,440 ‫با من بیاید. 1376 01:05:54,520 --> 01:05:55,900 ‫یه مدت طول می‌کشه. 1377 01:05:55,901 --> 01:05:56,020 ‫نه. 1378 01:05:56,580 --> 01:05:58,460 ‫وقتی تنهاست زیادی می‌خوره. 1379 01:05:58,560 --> 01:05:59,716 ‫و روز به روز تنهاتر میشه. 1380 01:05:59,740 --> 01:06:00,780 ‫یه دور باطله. 1381 01:06:02,500 --> 01:06:03,680 ‫شما باهاش بودید؟ 1382 01:06:03,681 --> 01:06:05,161 ‫ده ساله که دیگه باهاش نیستم. 1383 01:06:06,140 --> 01:06:07,280 ‫فقط رفتم حموم. 1384 01:06:07,360 --> 01:06:08,376 ‫همیشه میرم حموم. 1385 01:06:08,400 --> 01:06:09,720 ‫جلوی قاطی کردنمو می‌گیره. 1386 01:06:12,140 --> 01:06:14,800 ‫می‌خواستید چیز خاصی بهش بگید؟ 1387 01:06:14,801 --> 01:06:15,900 ‫به شما ربطی نداره. 1388 01:06:16,380 --> 01:06:16,960 ‫می‌دونم. 1389 01:06:17,100 --> 01:06:18,180 ‫ولی اگه بتونم کمک کنم. 1390 01:06:20,400 --> 01:06:23,220 ‫یه چیزایی بهش گفتم که واقعاً منظورم نبود. 1391 01:06:23,860 --> 01:06:24,860 ‫می‌خواستم توضیح بدم. 1392 01:06:25,740 --> 01:06:27,080 ‫هرچند دیگه فایده‌ای نداره. 1393 01:06:27,680 --> 01:06:29,107 ‫نمی‌دونم چرا همتون فکر می‌کنید 1394 01:06:29,108 --> 01:06:32,181 ‫که دیگه هیچی فایده نداره، که خیلی دیر شده. 1395 01:06:33,220 --> 01:06:34,660 ‫هیچوقت برای هیچی دیر نیست. 1396 01:06:39,210 --> 01:06:40,830 ‫شما از اونی که فکر می‌کردم جوون‌ترید. 1397 01:06:41,630 --> 01:06:42,830 ‫خیلی جوونید. 1398 01:06:43,210 --> 01:06:44,210 ‫که چی؟ 1399 01:06:44,530 --> 01:06:45,530 ‫هیچی. 1400 01:06:49,170 --> 01:06:50,170 ‫من باید برم. 1401 01:06:50,490 --> 01:06:51,490 ‫منم میرم. 1402 01:06:51,550 --> 01:06:52,470 ‫نه، بمونید. 1403 01:06:52,550 --> 01:06:53,550 ‫بهتون نیاز داره. 1404 01:06:53,750 --> 01:06:54,510 ‫چرا؟ 1405 01:06:54,511 --> 01:06:56,290 ‫می‌خواید بدونید؟ 1406 01:07:14,460 --> 01:07:15,460 ‫نه. 1407 01:07:19,933 --> 01:07:22,073 ‫خوابیدی یا خُر و پفم نذاشت؟ 1408 01:07:22,341 --> 01:07:24,296 ‫- نخوابیدم. فکر کردم ‫-پس خر پف کردم. 1409 01:07:24,320 --> 01:07:28,680 ‫همش در مورد تو نبود ‫به اتفاقی که افتاد فکر کردم. 1410 01:07:29,560 --> 01:07:34,300 ‫- خوبه؛ بین خودمون بمونه؟ ‫- بین ما هیچی نبود؛ 1411 01:07:34,301 --> 01:07:36,021 ‫نبود؟ 1412 01:07:36,456 --> 01:07:39,318 ‫یعنی سرزنش کردن من ‫یا تهدید به شکایت کردن چیزی نیست؟ 1413 01:07:39,343 --> 01:07:43,204 ‫- خب شاید چیزی باشه ‫- خودخواهیت منو عصبی میکنه 1414 01:07:43,653 --> 01:07:44,900 ‫خاکش کنیم؟ 1415 01:07:45,587 --> 01:07:47,840 ‫منظورم تابلو نقاشیه. 1416 01:07:49,943 --> 01:07:52,350 ‫برتینا بهت گفته؟ 1417 01:07:53,104 --> 01:07:55,438 ‫- پس میدونی که خراب شد ‫- فکر نکنم. 1418 01:07:57,095 --> 01:08:00,695 ‫تو مدت زیادی که اینجام ‫میدونم کی شانس از کفم رفته 1419 01:08:00,874 --> 01:08:02,188 ‫تو هیچی نمیدونی 1420 01:08:02,254 --> 01:08:05,301 ‫فکر میکنی بعد از یه ماه کارآموزی ‫دیگه همه چی رو میدونی؟ 1421 01:08:06,553 --> 01:08:09,273 ‫چرا باید حرف یه دروغگوی بالفطره رو ‫باور کنم؟ 1422 01:08:11,040 --> 01:08:13,720 ‫من اینجا بودم تا کمکتون کنم، ‫ولی اگه ترجیح می‌دید 1423 01:08:13,721 --> 01:08:16,600 ‫با همون رفتار مردسالارانه‌تون بمونید، ‫من میرم بخوابم. 1424 01:08:16,800 --> 01:08:17,800 ‫این ربطی به اون نداره. 1425 01:08:17,980 --> 01:08:18,760 ‫آره، همینه. 1426 01:08:18,920 --> 01:08:19,920 ‫برو. 1427 01:09:23,355 --> 01:09:25,342 ‫کد A-55-88 1428 01:09:32,346 --> 01:09:33,606 ‫معذرت می‌خوام. 1429 01:09:34,240 --> 01:09:38,160 ‫ولی آماده‌ام که به حرفاتون گوش کنم، ‫هر چی دل تنگت میخواد بگو. 1430 01:09:40,120 --> 01:09:41,340 ‫قهوه میخوای؟ 1431 01:09:41,840 --> 01:09:43,260 ‫اوم نه، من قبلاً پنج تا خوردم. 1432 01:09:44,540 --> 01:09:45,540 ‫اصلاح هم کردم. 1433 01:09:54,290 --> 01:09:55,450 ‫چطور میتونی کمکم کنی؟ 1434 01:09:55,451 --> 01:09:56,706 ‫بذارید به آقای والبرگ زنگ بزنم. 1435 01:09:56,730 --> 01:09:58,650 ‫نه، ببین غیر از شما، اون با ‫کس دیگه ای صحبت نمیکنه. 1436 01:09:58,770 --> 01:09:59,830 ‫پس خودتون بهش زنگ بزنید. 1437 01:10:00,143 --> 01:10:01,143 ‫که چی بگم؟ 1438 01:10:01,643 --> 01:10:03,076 ‫میخواستم براتون بنویسم. 1439 01:10:03,410 --> 01:10:04,590 ‫در واقع، نوشتمش. 1440 01:10:05,650 --> 01:10:10,120 ‫نمیدونم لایقش هستید یا نه. 1441 01:10:22,860 --> 01:10:24,920 ‫آقای والبرگ، آندره ماسون صحبت میکنه. 1442 01:10:25,680 --> 01:10:28,980 ‫متاسفم که باهاتون تند برخورد کردم ‫اما... میخواستم باهاتون صحبت کنم. 1443 01:10:29,320 --> 01:10:31,160 ‫خیلی مهمه، برای شما مهمه. 1444 01:10:31,620 --> 01:10:34,881 ‫- درباره دیروز... ‫- فکر میکنم هر چی لازم بود گفته شد. 1445 01:10:35,620 --> 01:10:37,100 ‫نه باب، اصلاً اینطور نیست. 1446 01:10:38,160 --> 01:10:40,740 ‫من همین الان فهمیدم که شما رو گول زدن. 1447 01:10:42,000 --> 01:10:43,460 ‫دارن باهاتون بازی میکنن. 1448 01:10:44,800 --> 01:10:47,660 ‫درباره چی و کی حرف میزنید؟ 1449 01:10:47,661 --> 01:10:49,660 ‫درباره آقای سَمسون کورنر حرف میزنم. 1450 01:10:52,940 --> 01:10:54,740 ‫دقیقاً چی میدونید؟ 1451 01:10:56,780 --> 01:10:58,560 ‫اون... پیشنهاد دهنده... 1452 01:10:58,561 --> 01:11:00,023 ‫پیشنهاد 8 میلیون یورویی برای 1453 01:11:00,024 --> 01:11:01,978 ‫خرید این تابلو از طرف اونه، درسته؟ 1454 01:11:02,074 --> 01:11:02,693 ‫درسته. 1455 01:11:02,872 --> 01:11:06,565 ‫درسته، آقای کورنر ‫علاقه‌ش رو به ما نشون داد 1456 01:11:06,633 --> 01:11:09,582 ‫- اما ... ‫- وکیلش آقای روشبورگ 1457 01:11:09,690 --> 01:11:11,456 ‫شما بهش پول نمیدید، درسته؟ 1458 01:11:11,627 --> 01:11:11,926 ‫نه. 1459 01:11:12,340 --> 01:11:13,340 ‫اون کمیسیون میگیره. 1460 01:11:14,458 --> 01:11:16,821 ‫- و من نمیخوام انجامش بدم برای ‫- باشه، ولی دو تا چیز. 1461 01:11:17,080 --> 01:11:17,880 ‫اول اینکه،... 1462 01:11:18,060 --> 01:11:23,500 ‫آقای کورنر، از بنیاد کورنر، ‫از موزه کورنر، میاد دیدنتون. 1463 01:11:23,720 --> 01:11:25,140 ‫و دوم اینکه، ... 1464 01:11:25,420 --> 01:11:28,440 ‫آقای روشبورگ همون ‫کسیه که به شما گفت تابلو... 1465 01:11:28,441 --> 01:11:31,740 ‫قیمت خوبی نداره، درسته؟ 1466 01:11:33,480 --> 01:11:34,660 ‫از کجا میدونید؟ 1467 01:11:35,231 --> 01:11:42,401 ‫با آقای کورنر به توافق رسیده و سعی کرده با ‫وکیل ما هم برای گرفتن درصد به توافق برسه. 1468 01:11:43,360 --> 01:11:46,560 ‫حالا میتونم کامل براتون توضیح بدم. 1469 01:11:46,760 --> 01:11:47,840 ‫ممنون میشم. 1470 01:11:48,420 --> 01:11:49,420 ‫مرسی. 1471 01:11:56,490 --> 01:11:57,630 ‫چطوری فهمیدید؟ 1472 01:11:57,631 --> 01:11:59,031 ‫پدرم هم همینطوری گول خورد. 1473 01:11:59,570 --> 01:12:00,730 ‫این یه کلک قدیمیه. 1474 01:12:00,850 --> 01:12:03,150 ‫محصول رو بد جلوه میدن ‫تا با قیمت پایین بخرنش. 1475 01:12:03,750 --> 01:12:04,750 ‫باید میفهمیدم. 1476 01:12:05,390 --> 01:12:05,870 ‫برتینا هم همینطور. 1477 01:12:06,010 --> 01:12:07,026 ‫خب، از اونجایی که عاشقه. 1478 01:12:07,050 --> 01:12:09,050 ‫تو این جور مواقع، آدم همه ‫چیز رو درست نمیبینه، مگه نه؟ 1479 01:12:11,290 --> 01:12:12,290 ‫ممنون. 1480 01:12:16,310 --> 01:12:18,110 ‫پدرتون خیلی مهربون به نظر میرسید. 1481 01:12:24,080 --> 01:12:25,420 ‫دوباره باهاش حرف زدید؟ 1482 01:12:28,160 --> 01:12:29,640 ‫شما دو تا حالتون خوب میشه؟ 1483 01:12:29,641 --> 01:12:30,641 ‫از پسش برمیایم. 1484 01:12:38,200 --> 01:12:39,480 ‫حالا میندازمت بیرون. 1485 01:12:39,900 --> 01:12:41,200 ‫یواش، داری خفم میکنی. 1486 01:12:41,360 --> 01:12:42,280 ‫چون داری تکون میخوری. 1487 01:12:42,380 --> 01:12:43,640 ‫اینقدر وول نخور. 1488 01:12:44,840 --> 01:12:45,840 ‫بفرما. 1489 01:12:46,800 --> 01:12:47,820 ‫خیلی خوب شد. 1490 01:12:51,333 --> 01:12:52,810 ‫شبیه پنگوئن شدم. 1491 01:12:53,986 --> 01:12:55,558 ‫خیلی خوشتیپ شدی، پسرم. 1492 01:12:55,840 --> 01:12:56,840 ‫اه، حالم بد شد. 1493 01:12:56,940 --> 01:12:57,940 ‫نمیتونم. 1494 01:13:00,320 --> 01:13:01,520 ‫کراوات پدرت. 1495 01:13:01,580 --> 01:13:02,280 ‫آره، زشته. 1496 01:13:02,500 --> 01:13:03,500 ‫افتضاحه. 1497 01:13:08,980 --> 01:13:09,300 ‫سلام. 1498 01:13:09,660 --> 01:13:10,540 ‫حالتون خوبه؟ 1499 01:13:10,541 --> 01:13:11,320 ‫خوبم، شما خوبید؟ 1500 01:13:11,321 --> 01:13:12,321 ‫خوبم. 1501 01:13:15,590 --> 01:13:17,670 ‫راحت تونستید مرخصی بگیرید؟ 1502 01:13:17,671 --> 01:13:18,871 ‫آره، از قبل برنامه‌ریزی کرده بودم. 1503 01:13:18,990 --> 01:13:20,310 ‫همه مرخصی‌هام رو نگرفته بودم. 1504 01:13:22,010 --> 01:13:23,390 ‫به دوستاتون خبر دادید؟ 1505 01:13:23,391 --> 01:13:24,591 ‫نه، به هیچکس چیزی نگفتم. 1506 01:13:24,690 --> 01:13:25,030 ‫اِ چرا؟ 1507 01:13:25,031 --> 01:13:25,650 ‫چرا؟ 1508 01:13:25,651 --> 01:13:26,850 ‫به اونا ربطی نداره. 1509 01:13:27,350 --> 01:13:28,250 ‫خیلی عصبیه. 1510 01:13:28,290 --> 01:13:28,690 ‫بس کن مامان. 1511 01:13:28,810 --> 01:13:29,810 ‫من عصبی نیستم. 1512 01:13:30,930 --> 01:13:32,450 ‫میشه یه آهنگ کوچولو با گیتار بزنید؟ 1513 01:13:32,451 --> 01:13:33,466 ‫مطمئنم خیلی خوب میزنید. 1514 01:13:33,490 --> 01:13:34,070 ‫نه، من افتضاحم. 1515 01:13:34,270 --> 01:13:35,630 ‫چرت نگو؛ عالیه. 1516 01:13:36,050 --> 01:13:37,470 ‫کابرل رو دوست داره. 1517 01:13:37,550 --> 01:13:38,550 ‫بس کن. 1518 01:13:38,670 --> 01:13:40,270 ‫فقط یه کم برای سرگرمی، سوزان. 1519 01:13:40,590 --> 01:13:41,590 ‫برای سوزان. 1520 01:13:49,830 --> 01:13:51,930 ‫واقعاً لازمه که برم؟ 1521 01:13:51,931 --> 01:13:53,226 ‫پاریس شهر خیلی قشنگیه. 1522 01:13:53,250 --> 01:13:53,750 ‫خوشت میاد. 1523 01:13:54,130 --> 01:13:55,550 ‫تازه سوزان راهنمات میشه. 1524 01:13:55,551 --> 01:13:56,610 ‫نه بس کن مامان. 1525 01:13:56,670 --> 01:13:58,150 ‫من نیازی ندارم کسی دستمو بگیره، باشه؟ 1526 01:13:58,151 --> 01:13:59,370 ‫میترسی دستتو بگیره؟ 1527 01:13:59,371 --> 01:14:00,371 ‫از دخترا میترسه. 1528 01:14:00,910 --> 01:14:02,190 ‫یه کلمه دیگه حرف بزنی... 1529 01:14:04,350 --> 01:14:05,350 ‫هر چی دوست دارید بزنید. 1530 01:14:05,630 --> 01:14:06,630 ‫خوشحالم میکنه. 1531 01:14:26,300 --> 01:14:27,300 ‫ممنون. 1532 01:14:30,860 --> 01:14:32,076 ‫دو تا اتاق 1533 01:14:32,100 --> 01:14:32,380 ‫مرسی. 1534 01:14:35,820 --> 01:14:36,321 ‫سلام. 1535 01:14:36,540 --> 01:14:37,234 ‫سلام. 1536 01:14:37,400 --> 01:14:38,916 ‫به هتل پولمن تور ایفل خوش اومدید. 1537 01:14:38,940 --> 01:14:39,940 ‫ممنون. 1538 01:15:48,600 --> 01:15:49,600 ‫سلام منم 1539 01:15:50,820 --> 01:15:51,820 ‫آره، خوب پیش رفت. 1540 01:15:52,120 --> 01:15:53,120 ‫خیلی بامزه‌س. 1541 01:15:54,220 --> 01:15:55,485 ‫از خجالت خشکش زده. 1542 01:15:57,566 --> 01:15:59,118 ‫من تو اتاق 972 هستم 1543 01:16:01,400 --> 01:16:03,600 ‫بذار یه دستی به سر و روم بکشم، ‫بوی عرق میدم. 1544 01:16:04,900 --> 01:16:06,160 ‫آره خب، منو اذیت میکنه. 1545 01:16:43,840 --> 01:16:44,840 ‫بوی خوبی میدی. 1546 01:16:46,320 --> 01:16:47,320 ‫ژل حمامه. 1547 01:17:03,260 --> 01:17:04,260 ‫بیا بریم مارتین. 1548 01:17:10,690 --> 01:17:11,690 ‫بریم. 1549 01:17:21,861 --> 01:17:27,214 ‫و حالا میرسیم به نقطه اوج ‫این حراج منحصر به فرد و تاریخی با... 1550 01:17:27,642 --> 01:17:30,382 ‫این تابلو اثر از اگون شیل، ‫گل‌های آفتابگردان 1551 01:17:30,646 --> 01:17:34,756 ‫اصل و منشأ این تابلو به ‫تنهایی یه داستان شگفت‌انگیزه. 1552 01:17:35,381 --> 01:17:40,099 ‫برای این تابلو با 8 میلیون یورو ‫شروع می‌کنیم 1553 01:17:40,124 --> 01:17:43,477 ‫هشت میلیون؛ ‫کسی پیشنهاد 8 میلیون میده؟ 1554 01:17:43,502 --> 01:17:46,092 ‫یه پیشنهاد پشت تلفن داریم. 1555 01:17:46,817 --> 01:17:48,826 ‫اینجا 9 میلیون یورو 1556 01:17:48,951 --> 01:17:52,164 ‫از طرف تو الیز ‫ده میلیون 1557 01:17:52,189 --> 01:17:54,215 ‫اینجا استفان 11 میلیون 1558 01:17:54,349 --> 01:17:57,003 ‫بنوا 12 میلیون 1559 01:17:57,222 --> 01:17:59,875 ‫سامانتا 13 میلیون یورو 1560 01:18:00,474 --> 01:18:02,120 ‫الیز 14 میلیون یورو 1561 01:18:02,174 --> 01:18:04,768 ‫سامانتا 15 میلیون 1562 01:18:04,803 --> 01:18:06,706 ‫شانزده میلیون یورو 1563 01:18:07,133 --> 01:18:08,506 ‫هجده میلیون یورو 1564 01:18:12,870 --> 01:18:15,703 ‫مشتری سامانتا 21 میلیون 1565 01:18:15,780 --> 01:18:16,940 ‫روی پیشنهاد شما؛ بنوا. 1566 01:18:17,140 --> 01:18:18,140 ‫22 میلیون. 1567 01:18:18,860 --> 01:18:20,080 ‫23 میلیون. 1568 01:18:22,220 --> 01:18:26,480 ‫میخوام با 23 میلیون تمومش کنم. 1569 01:18:26,680 --> 01:18:27,940 ‫24 میلیون، سامانتا. 1570 01:18:28,420 --> 01:18:30,880 ‫حالا رقابت بین مشتری‌های شما دو نفره. 1571 01:18:31,520 --> 01:18:34,000 ‫پیشنهاد الان 24 میلیونه. 1572 01:18:34,240 --> 01:18:35,340 ‫25 میلیون! 1573 01:18:35,880 --> 01:18:38,600 ‫25 میلیون برای مشتری سامانتا. 1574 01:18:39,160 --> 01:18:40,920 ‫25 میلیون، بنوا. 1575 01:18:41,120 --> 01:18:42,560 ‫25 میلیون یورو. 1576 01:18:42,561 --> 01:18:43,940 ‫25 میلیون. 1577 01:18:46,460 --> 01:18:52,240 ‫این تابلو رو با 25 میلیون به مشتری ‫شماره 120 میفروشم. اثر اگون شیل 1578 01:19:05,239 --> 01:19:07,233 ‫- دیوونه کننده‌ست نه؟ ‫- تاریخی شد 1579 01:19:07,259 --> 01:19:08,593 ‫- مارتین رو دیدی؟ ‫- مگه پیش تو نیست؟ 1580 01:19:08,660 --> 01:19:10,102 ‫مگه پیش تو نیست؟ 1581 01:19:10,127 --> 01:19:12,940 ‫نه، اینجا بود بعد نمیدونم ‫یهو غیبش زد، نمیدونم کجاست. 1582 01:19:13,720 --> 01:19:15,736 ‫برو دستشویی رو نگاه کن، تازه ‫بیشتر از 2 میلیون برنده شده. 1583 01:19:15,760 --> 01:19:17,440 ‫من جای اون بودم الان داشتم بالا میاوردم. 1584 01:19:18,840 --> 01:19:19,840 ‫همین الان. 1585 01:19:21,760 --> 01:19:22,760 ‫فوق‌العاده بود. 1586 01:19:23,060 --> 01:19:23,700 ‫واقعاً شکوهمند بود. 1587 01:19:23,720 --> 01:19:24,160 ‫شکوهمند. 1588 01:19:24,660 --> 01:19:25,660 ‫ممنون. 1589 01:19:25,900 --> 01:19:26,760 ‫هنری اینجا نیست؟ 1590 01:19:26,761 --> 01:19:27,100 ‫ندیدمش. 1591 01:19:27,380 --> 01:19:28,860 ‫اتفاقاً میخواستم در موردش باهاتون حرف بزنم. 1592 01:19:29,340 --> 01:19:30,860 ‫یه لحظه وقت دارین؟ 1593 01:19:31,860 --> 01:19:32,860 ‫کار رو تموم کردیم، آره. 1594 01:19:34,440 --> 01:19:36,876 ‫میخواستم زودتر بهتون بگم ‫ولی فرصت نشد. 1595 01:19:36,900 --> 01:19:38,580 ‫بخش رو بازسازی کردم. 1596 01:19:39,280 --> 01:19:40,280 ‫هنری داره میره. 1597 01:19:41,180 --> 01:19:43,540 ‫فرانسیس به جای شما میشه مدیر بین‌الملل. 1598 01:19:43,860 --> 01:19:45,260 ‫و شما میشین رئیس کل. 1599 01:19:47,940 --> 01:19:49,880 ‫امیدوارم خوشحال شده باشین. 1600 01:19:51,340 --> 01:19:52,620 ‫عالیه، هروه. 1601 01:19:57,880 --> 01:19:58,380 ‫ببخشید. 1602 01:19:58,680 --> 01:19:59,680 ‫خواهش میکنم. 1603 01:20:05,820 --> 01:20:08,520 ‫مثل یه رهبر ارکستر هدایتش کردی، ‫قشنگ بود. 1604 01:20:16,710 --> 01:20:17,710 ‫ممنون. 1605 01:20:23,033 --> 01:20:24,153 ‫فکر کنم میخوام برم. 1606 01:20:25,200 --> 01:20:26,200 ‫چی؟ 1607 01:20:29,210 --> 01:20:30,290 ‫میخوام از اسکاتیز برم. 1608 01:20:33,090 --> 01:20:35,226 ‫تو الان بزرگترین معامله قرن رو ‫انجام دادی، قهرمان روزی 1609 01:20:35,227 --> 01:20:37,631 ‫و داری از رفتن حرف میزنی، ‫دیوونه شدی؟ 1610 01:20:43,030 --> 01:20:44,350 ‫هروه منو به عنوان رئیس کل منصوب کرد. 1611 01:20:47,010 --> 01:20:48,750 ‫شرمن مثل رئیس جمهوره؟ 1612 01:20:50,570 --> 01:20:52,010 ‫ولی شرمن برام جالب نیست. 1613 01:20:53,650 --> 01:20:55,210 ‫من کل زندگیم رو تو یه دفتر گذروندم. 1614 01:20:56,430 --> 01:20:57,430 ‫این چیزا به درد من نمیخوره. 1615 01:21:04,720 --> 01:21:06,720 ‫پشت سر من کل بخش رو بازسازی میکنه. 1616 01:21:07,420 --> 01:21:09,460 ‫جوری بهم میگه انگار خبر خوبیه. 1617 01:21:10,280 --> 01:21:11,440 ‫کاملاً بی‌احترامیه. 1618 01:21:11,460 --> 01:21:13,420 ‫بدتر از همه اینه که خودش نمیفهمه. 1619 01:21:15,246 --> 01:21:16,306 ‫بذار یکم فکر کنیم. 1620 01:21:17,140 --> 01:21:18,140 ‫همین الان هنری رو اخراج کرد. 1621 01:21:20,000 --> 01:21:23,160 ‫میتونه فردا منو اخراج کنه یا هر کی رو ‫که بخواد جایگزین کنه. 1622 01:21:27,961 --> 01:21:30,003 ‫در حالی که ما در اوج هستیم. 1623 01:21:30,890 --> 01:21:32,010 ‫من یه دفتر مشتری دارم. 1624 01:21:34,163 --> 01:21:35,263 ‫تو هم یه دفتر مشتری داری. 1625 01:21:37,210 --> 01:21:38,470 ‫بیا برای خودمون کار کنیم. 1626 01:21:40,590 --> 01:21:41,590 ‫نظرت چیه؟ 1627 01:21:47,250 --> 01:21:48,190 ‫مارتین، بازم منم. 1628 01:21:48,270 --> 01:21:48,730 ‫زنگ بزن. 1629 01:21:48,870 --> 01:21:50,470 ‫نمیفهمم کجا رفتی. 1630 01:21:51,430 --> 01:21:52,930 ‫لحظه خیلی خوبیه. 1631 01:21:53,030 --> 01:21:54,870 ‫واقعاً دوست داریم باهات شریکش باشیم. 1632 01:22:04,986 --> 01:22:06,240 ‫مارتین... 1633 01:22:07,280 --> 01:22:08,720 ‫دستمال میخوای؟ 1634 01:22:16,030 --> 01:22:17,490 ‫میرسونمت هتل. 1635 01:22:23,590 --> 01:22:24,590 ‫آره. 1636 01:22:26,090 --> 01:22:27,110 ‫پنج دقیقه دیگه. 1637 01:22:28,490 --> 01:22:29,490 ‫همه چی خوبه. 1638 01:22:31,770 --> 01:22:32,290 ‫بیاین. 1639 01:22:32,710 --> 01:22:33,710 ‫بریم. 1640 01:22:42,220 --> 01:22:43,140 ‫میخواین بچشین؟ 1641 01:22:43,141 --> 01:22:44,141 ‫بفرما. 1642 01:22:45,840 --> 01:22:48,660 ‫ببخشید، خیلی گرسنه‌مون بود. 1643 01:22:48,900 --> 01:22:49,900 ‫کار خوبی کردین. 1644 01:22:50,180 --> 01:22:51,800 ‫والبرگ‌ها منو نگه داشتن. 1645 01:22:51,840 --> 01:22:52,840 ‫خانواده اینجان. 1646 01:22:53,060 --> 01:22:54,520 ‫کل خانواده اومدن؟ 1647 01:22:54,521 --> 01:22:56,481 ‫آره، یه اتاق بالا رزرو کردن برای شام. 1648 01:22:57,440 --> 01:22:59,800 ‫راستی، مارتین خیلی دوست ‫داره شما رو ملاقات کنه. 1649 01:23:00,160 --> 01:23:00,940 ‫من؟ 1650 01:23:00,941 --> 01:23:01,941 ‫بله، شما. 1651 01:23:02,240 --> 01:23:03,320 ‫اذیتتون میکنه؟ 1652 01:23:03,321 --> 01:23:04,321 ‫نه، خوبه. 1653 01:23:05,480 --> 01:23:06,780 ‫بفرمایید تموم کنید، خواهش میکنم. 1654 01:23:08,160 --> 01:23:09,220 ‫شما هم میتونید بیاید. 1655 01:23:09,640 --> 01:23:10,440 ‫با کمال میل. 1656 01:23:10,441 --> 01:23:11,960 ‫منو فراموش کنید، خیلی خسته‌ام. 1657 01:23:14,440 --> 01:23:15,440 ‫مهمون من. 1658 01:23:16,260 --> 01:23:17,260 ‫ممنون. 1659 01:23:17,940 --> 01:23:20,380 ‫در مورد چیزی که قبلاً ازم پرسیدی، ‫موافقم. 1660 01:23:25,040 --> 01:23:33,040 ارائه‌شده توسط سینما دریمینگ@CinemDreaming 1661 01:23:54,580 --> 01:23:55,580 ‫آقای والبرگ 1662 01:23:57,800 --> 01:23:58,800 ‫آقای مارتین کلر. 1663 01:24:30,820 --> 01:24:32,640 ‫مارتین، از دیدنت خوشحالم. 1664 01:24:34,460 --> 01:24:35,460 ‫خوشبختم. 1665 01:25:09,430 --> 01:25:14,637 ‫هفت ماه بعد 1666 01:25:17,650 --> 01:25:18,630 ‫حالت خوبه؟ 1667 01:25:18,631 --> 01:25:19,230 ‫خوبم، شما چطور؟ 1668 01:25:19,231 --> 01:25:19,510 ‫خوبم 1669 01:25:20,130 --> 01:25:21,310 ‫چی می‌خوری؟ 1670 01:25:21,311 --> 01:25:22,690 ‫این چیه؟ 1671 01:25:22,691 --> 01:25:23,330 ‫یه ماسکو میول. 1672 01:25:23,470 --> 01:25:24,470 ‫یه ماسکو میول. 1673 01:25:25,170 --> 01:25:26,430 ‫میتونم بچشم؟ 1674 01:25:27,350 --> 01:25:28,350 ‫راحت باش. 1675 01:25:28,590 --> 01:25:29,830 ‫نه، فقط میخوام بوش کنم. 1676 01:25:31,550 --> 01:25:32,590 ‫آره، منم یکی میخوام. 1677 01:25:33,230 --> 01:25:34,230 ‫خیلی خوبه. 1678 01:25:35,590 --> 01:25:36,590 ‫تولدت مبارک. 1679 01:25:40,280 --> 01:25:41,280 ‫اونی که دوست دارم. 1680 01:25:41,540 --> 01:25:42,280 ‫جدی؟ 1681 01:25:42,281 --> 01:25:43,281 ‫ممنون. 1682 01:25:44,240 --> 01:25:45,700 ‫و این برای شماست. 1683 01:25:51,240 --> 01:25:52,820 ‫یه خانمی تو تنگناست. 1684 01:25:52,940 --> 01:25:53,940 ‫میخواد بفروشه. 1685 01:25:54,480 --> 01:25:56,140 ‫۱۵۰ ساله تو خانواده‌شونه. 1686 01:25:58,180 --> 01:26:00,820 ‫خب، اگه واقعاً کار خودشه، یه کشف بزرگه. 1687 01:26:01,400 --> 01:26:01,760 ‫باورنکردنی. 1688 01:26:02,140 --> 01:26:04,842 ‫هیچ کپی‌ای ازش نداریم، ولی یه کاریکاتور 1689 01:26:04,843 --> 01:26:07,460 ‫از این نقاشی تو یه روزنامه ‫طنز اون زمان پیدا کردم. 1690 01:26:07,740 --> 01:26:08,740 ‫لو شاریواری. 1691 01:26:08,820 --> 01:26:09,820 ‫آه بله. 1692 01:26:09,920 --> 01:26:13,280 ‫و داستانش رو که این خانم برایم ‫تعریف می‌کرد، کلی خجالت کشید. 1693 01:26:14,620 --> 01:26:15,820 ‫چرا با خجالت؟ 1694 01:26:16,240 --> 01:26:19,107 ‫مادربزرگ مادربزرگش یه ‫سالن روبروی خونه نقاش داشت 1695 01:26:19,108 --> 01:26:21,516 ‫منظورمو متوجه می‌شید، روبروی خونه نقاش. 1696 01:26:21,540 --> 01:26:24,940 ‫و اون، تابلو رو در ازای ‫خدماتش بهش هدیه داد. 1697 01:26:26,360 --> 01:26:27,160 ‫یه زن خیابونی؟ 1698 01:26:27,161 --> 01:26:29,180 ‫یه زن اشرافی، یه نیمه اشراف. 1699 01:26:30,060 --> 01:26:31,100 ‫خلاصه، آره، یه روسپی. 1700 01:26:32,080 --> 01:26:34,100 ‫مایه شرم این خانواده محترم. 1701 01:26:34,260 --> 01:26:35,300 ‫میشه برام بفرستیدش؟ 1702 01:26:35,301 --> 01:26:36,301 ‫البته. 1703 01:26:39,200 --> 01:26:40,200 ‫بفرمایید. 1704 01:26:41,340 --> 01:26:41,700 ‫بابا. 1705 01:26:42,240 --> 01:26:43,180 ‫خوبی؟ 1706 01:26:43,181 --> 01:26:43,760 ‫تو چطور؟ 1707 01:26:43,761 --> 01:26:44,761 ‫خب، ممنون. 1708 01:26:45,500 --> 01:26:46,360 ‫شب بخیر، حالتون خوبه؟ 1709 01:26:46,361 --> 01:26:47,361 ‫شب بخیر، خوبم. 1710 01:26:47,800 --> 01:26:48,960 ‫بیا، اینو برات گرفتم. 1711 01:26:50,120 --> 01:26:51,120 ‫آه. 1712 01:26:54,320 --> 01:26:57,060 ‫پس من تا ابد خوشبو میشم. 1713 01:26:57,340 --> 01:26:58,436 ‫صبر کن، عوضش می‌کنم. 1714 01:26:58,460 --> 01:26:59,340 ‫نه نه نه، خیلی خوبه. 1715 01:26:59,420 --> 01:26:59,740 ‫مال منه. 1716 01:26:59,780 --> 01:27:00,160 ‫مطمئنی؟ 1717 01:27:00,161 --> 01:27:01,161 ‫خیلی خوشحالم. 1718 01:27:01,360 --> 01:27:02,540 ‫آه، ببخشید، گوشیم زنگ میخوره. 1719 01:27:03,160 --> 01:27:04,160 ‫معذرت می‌خوام. 1720 01:27:04,380 --> 01:27:05,540 ‫راستی هوا سرده. 1721 01:27:05,640 --> 01:27:07,360 ‫آره، داشتم به همین فکر می‌کردم. 1722 01:27:09,800 --> 01:27:10,800 ‫عذر می‌خوام. 1723 01:27:10,960 --> 01:27:11,960 ‫میزتون آماده‌ست. 1724 01:27:12,000 --> 01:27:12,780 ‫لطفاً دنبالم بیاید. 1725 01:27:12,980 --> 01:27:13,980 ‫بله. 1726 01:27:19,640 --> 01:27:20,640 ‫آه، داشت یادم می‌رفت. 1727 01:27:21,460 --> 01:27:22,700 ‫این برای دفترتون بود. 1728 01:27:33,610 --> 01:27:33,950 ‫ممنون. 1729 01:27:33,951 --> 01:27:37,805 ‫آقای ماسون عزیز، من یه گیتار برقی خریدم، 1730 01:27:37,806 --> 01:27:40,151 ‫یه خونه برای مادرم خریدم و همین. 1731 01:27:41,590 --> 01:27:44,630 ‫هنوز شب‌ها تو کارخونه کار ‫می‌کنم چون نمی‌خوام دوستام 1732 01:27:44,631 --> 01:27:47,190 ‫فکر کنن این موضوع چیزی ‫رو تو زندگیم تغییر داده. 1733 01:27:48,310 --> 01:27:50,828 ‫اما می‌خواستم برای کاری که برام 1734 01:27:50,829 --> 01:27:53,250 ‫کردید ازتون تشکر کنم و ‫کریسمس خوبی براتون آرزو کنم. 1735 01:27:55,550 --> 01:27:56,550 ‫مارتین کلر. 1736 01:27:57,212 --> 01:28:02,650 ‫مترجم: اشکان هیدی 1737 01:28:03,851 --> 01:28:04,851 ‫خیلی ممنون. 1738 01:28:10,400 --> 01:28:19,213 @FRANCOFILMS [ ترجمه تخصصی فیلمهای فرانسوی و فرانسوی زبان ] 1739 01:28:46,717 --> 01:28:50,264 :فیلمی از [ پاسکال بونیتزر ] 1740 01:28:50,382 --> 01:28:54,729 :سناریو، اقتباس و دیالوگ [ پاسکال بونیتزر ] 1741 01:28:54,798 --> 01:28:57,611 [ اَلکس لوتز: آندره ] 1742 01:28:57,652 --> 01:29:00,096 [ لئا دُروکِر: بِرتینا ] 1743 01:29:00,122 --> 01:29:03,279 [ نورا هامزاوی: سوزان اِگِرمن ] 144772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.