All language subtitles for Auction.2024.WEB.Dream.Per
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,866 --> 00:00:54,032
@FRANCOFILMS
[ ترجمه تخصصی فیلمهای فرانسوی و فرانسوی زبان ]
2
00:00:55,680 --> 00:00:57,255
[ برای سوفی ]
3
00:00:57,280 --> 00:00:59,420
یه لکه کوچیک، وسط، پایین، سمت راست.
4
00:00:59,880 --> 00:01:02,093
در کل وضعتیش خوبه
دو تا عیب کوچیک داشت که
5
00:01:02,094 --> 00:01:04,901
همین الان دیدم.
6
00:01:05,100 --> 00:01:06,180
وسط، سمت راست.
7
00:01:06,320 --> 00:01:07,640
یعنی وسط تابلو.
8
00:01:08,400 --> 00:01:09,500
و بعد پایین، راست.
9
00:01:09,720 --> 00:01:10,720
یادت میمونه.
10
00:01:13,760 --> 00:01:14,840
تویی لورن؟
11
00:01:14,841 --> 00:01:16,040
بله، خاله.
12
00:01:18,680 --> 00:01:19,680
خیلی ممنون.
13
00:01:23,790 --> 00:01:24,950
قهوه میل دارید، خانم؟
14
00:01:27,090 --> 00:01:28,790
نه ممنون، میل ندارم.
15
00:01:33,640 --> 00:01:38,440
با تخمین 800 هزار،
باور کنید قیمتها رو میبره بالا.
16
00:01:40,040 --> 00:01:43,580
- تضمین...
- من یه تضمین 1 میلیونی میخوام.
17
00:01:44,540 --> 00:01:45,800
صد در صد امکانپذیره.
18
00:01:51,270 --> 00:01:53,770
- اینم بپرسید که ...
- آه، ولم کن دیگه!
19
00:01:54,530 --> 00:01:57,496
دخترم همیشه میگفت که یه حراجگذار
20
00:01:57,497 --> 00:02:00,430
مثل یه جراح زیباییه.
21
00:02:00,670 --> 00:02:01,810
باید بهش اعتماد کرد.
22
00:02:02,730 --> 00:02:04,370
رو همین حساب من بهتون اعتماد میکنم.
23
00:02:04,670 --> 00:02:05,670
حق با شماست.
24
00:02:06,970 --> 00:02:09,570
ما تابلوی شما رو به
زیباترین حالت ممکن درمیاریم.
25
00:02:09,690 --> 00:02:11,426
یه طرح اولیه برای کاتالوگ داریم.
26
00:02:11,450 --> 00:02:12,806
خیلی شیک میشه، خواهید دید.
27
00:02:12,830 --> 00:02:15,010
من که نمیتونم ببینم، آخه نابینام.
28
00:02:16,670 --> 00:02:19,190
خواهرزادهتون یا دخترتون میان؟
29
00:02:19,191 --> 00:02:21,390
دخترم، نه، غیرممکنه.
30
00:02:22,790 --> 00:02:27,370
من دقیقاً به این خاطر این تابلو رو میفروشم
که نمیخوام اون به ارث ببره.
31
00:02:28,150 --> 00:02:30,930
چون دخترم یه هرزهست.
32
00:02:31,510 --> 00:02:34,290
فقط به فکر خوشگذرونیه.
33
00:02:34,291 --> 00:02:37,310
با سیاهپوستها میپره.
34
00:02:37,610 --> 00:02:39,190
دیگه با هم حرف نمیزنیم.
35
00:02:41,310 --> 00:02:42,310
غمانگیزه.
36
00:02:42,670 --> 00:02:45,770
آره، مخصوصاً بابت اینکه
فقط با سیاهپوستها میپره.
37
00:02:48,790 --> 00:02:51,610
در مورد شرایط پرداخت صحبت نکردیم.
38
00:02:51,690 --> 00:02:54,630
میخوام کل پول رو همین الان بگیرم.
39
00:02:55,030 --> 00:02:57,130
پس کل پرداخت فوری انجام میشه.
40
00:02:57,290 --> 00:02:58,730
آرور میشه یادداشت کنی؟
41
00:03:01,730 --> 00:03:03,910
شما اهل کجایی، آرور؟
42
00:03:06,430 --> 00:03:07,990
مادرم اهل روسکوفه.
43
00:03:09,450 --> 00:03:11,310
آه، پس شما بِرِتونی هستید.
44
00:03:11,430 --> 00:03:13,690
شوهر من اهل وان بود.
45
00:03:13,810 --> 00:03:16,430
احمق بود، مثل باقی دکترها.
46
00:03:16,850 --> 00:03:18,450
سلیقه نداشت.
47
00:03:18,570 --> 00:03:20,330
ولی من به اندازه دو نفر
سلیقه به خرج میدادم.
48
00:03:21,490 --> 00:03:27,730
در عوض، قشنگترین چشمهای دنیا رو داشت.
49
00:03:35,140 --> 00:03:35,500
ممنون.
50
00:03:36,100 --> 00:03:37,100
خوبی؟
51
00:03:37,420 --> 00:03:38,080
آره، خوبم.
52
00:03:38,440 --> 00:03:39,440
رنگت پریده.
53
00:03:42,780 --> 00:03:44,060
بهتر از اینه مثل سیاهپوستها باشم.
54
00:03:44,980 --> 00:03:47,220
تو ماشین حالت بد نمیشه؟
55
00:03:47,221 --> 00:03:48,240
نترس.
56
00:03:49,180 --> 00:03:51,540
اینو میگم چون نگهداریش خیلی سخته.
57
00:03:55,080 --> 00:03:56,460
زیاد با این جور آدما سروکار داری؟
58
00:03:56,461 --> 00:03:57,560
از این مدل زنها؟
59
00:03:57,561 --> 00:03:58,561
خیلی زیاد.
60
00:03:58,860 --> 00:03:59,860
عاشقشونم.
61
00:04:10,580 --> 00:04:14,180
ببین آرور، اگه واقعاً میخوای
این کاره بشی، باید آماده همه چیز
62
00:04:14,181 --> 00:04:15,181
سر یه معامله باشی.
63
00:04:15,300 --> 00:04:16,696
وگرنه، سودش میره تو جیب رقیب.
64
00:04:16,720 --> 00:04:17,816
و این اصلاً خوب نیست.
65
00:04:17,840 --> 00:04:18,640
من آماده همه چیز هستم.
66
00:04:18,840 --> 00:04:19,220
آره؟
67
00:04:19,360 --> 00:04:20,360
حتی لاسزدن.
68
00:04:20,900 --> 00:04:22,900
ببین امروز صبح با این خانومه چیکار کردم.
69
00:04:23,400 --> 00:04:25,100
میدونی این شغل چی داره که عالیه؟
70
00:04:25,101 --> 00:04:27,056
بهترین حالتش وقتیه که یه
چیز واقعاً کمیاب پیدا میکنی.
71
00:04:27,080 --> 00:04:28,376
اون موقعست که تو میشی ایندیانا جونز.
72
00:04:28,400 --> 00:04:32,300
ولی بقیه وقتها، 99 درصد
عشوه میایم، لاس میزنیم.
73
00:04:32,980 --> 00:04:34,160
من حاضرم لاس بزنم.
74
00:04:35,140 --> 00:04:36,460
اگه برای شما باشه، حاضرم.
75
00:04:39,400 --> 00:04:40,400
نشنیدم چی گفتی.
76
00:04:43,000 --> 00:04:48,840
گفتم که هر چی شما بخواید رو میخوام.
77
00:04:48,940 --> 00:04:50,836
هر چی که یه معامله خوب میخواد، آرور.
78
00:04:50,860 --> 00:04:51,860
ما تو قرن بیست و یکم هستیم.
79
00:04:51,940 --> 00:04:53,900
من داشتم در مورد کار و حرفه صحبت میکردم.
80
00:04:54,000 --> 00:04:55,120
این یه استعاره بود.
81
00:05:01,990 --> 00:05:03,730
مادرت واقعاً اهل راسکوفه؟
82
00:05:04,732 --> 00:05:06,392
اهل مونتوبانه
83
00:05:07,804 --> 00:05:14,877
مترجم: اشکان هیدی
84
00:05:14,901 --> 00:05:24,901
ارائهشده توسط سینما دریمینگ
@CinemDreaming
85
00:05:54,180 --> 00:05:56,240
راستی، تو یه کم چاق نشدی؟
86
00:05:56,241 --> 00:05:56,680
چرا.
87
00:05:57,120 --> 00:05:58,360
به خاطر ویروسه.
88
00:05:58,840 --> 00:05:59,640
و صد البته ورزش نکردن.
89
00:05:59,820 --> 00:06:01,096
بعدشم که یائسگی اومد.
90
00:06:01,120 --> 00:06:01,400
و خب.
91
00:06:01,580 --> 00:06:02,580
همه چی با هم.
92
00:06:03,400 --> 00:06:04,620
هورمون مصرف نمیکنی؟
93
00:06:04,780 --> 00:06:07,056
یائسه که شدم، دیگه مراقبت میکنم.
94
00:06:07,080 --> 00:06:09,320
اتفاقاً موقع یائسگی باید مصرف کنی.
95
00:06:09,960 --> 00:06:11,216
اگه دیر نشده، بیا مصرف کنیم.
96
00:06:11,240 --> 00:06:12,240
اضافه وزن واسه همینه دیگه.
97
00:06:18,870 --> 00:06:19,430
- سلام.
- روزبخیر کمل.
98
00:06:19,530 --> 00:06:20,010
خوبی؟
99
00:06:20,011 --> 00:06:21,011
آره خوبم.
100
00:06:22,170 --> 00:06:22,730
سلام پاکو.
101
00:06:22,930 --> 00:06:22,990
سلام.
102
00:06:23,430 --> 00:06:23,810
خوبی؟
103
00:06:23,811 --> 00:06:24,811
خوبم تو خوبی؟
104
00:06:24,990 --> 00:06:25,270
سلام ماریا
105
00:06:25,810 --> 00:06:25,910
سلام.
106
00:06:26,650 --> 00:06:28,110
نمیدونم مارتین بیدار شده یا نه.
107
00:06:28,250 --> 00:06:28,930
آره، بیداره.
108
00:06:29,010 --> 00:06:29,650
بهش زنگ زدم.
109
00:06:29,910 --> 00:06:30,926
اومدیم یه دست بازی کنیم.
110
00:06:30,950 --> 00:06:31,290
رفتیم سر کار.
111
00:06:31,770 --> 00:06:32,946
این فلنها واسه شما هم هست.
112
00:06:32,970 --> 00:06:33,670
من که همشو نمیخورم.
113
00:06:33,890 --> 00:06:34,890
همهشو؟
114
00:06:35,090 --> 00:06:36,090
تمومش میکنیما.
115
00:06:36,250 --> 00:06:36,850
ممنون
116
00:06:37,010 --> 00:06:38,010
ممنون.
117
00:06:43,210 --> 00:06:45,290
اوضاع با پسره چطور پیش میره؟
118
00:06:46,350 --> 00:06:47,430
ولش کردم.
119
00:06:50,590 --> 00:06:51,630
برش دار.
120
00:06:52,450 --> 00:06:52,930
چرا؟
121
00:06:52,931 --> 00:06:53,931
باید بذاریش اونجا.
122
00:06:54,090 --> 00:06:55,090
آره خب.
123
00:06:55,570 --> 00:06:57,130
نه، بیخیال، من بازی کردم، مهم نیست.
124
00:06:57,350 --> 00:06:58,150
لعنتی، این هم خنگه.
125
00:06:58,210 --> 00:06:59,286
داداش، قبل از بازی کارتها رو نگاه کن.
126
00:06:59,310 --> 00:07:00,366
بعضی وقتها عمداً این کارو میکنی.
127
00:07:00,390 --> 00:07:03,286
ببین، این کارت رو بردار و دفعه بد بذارش.
128
00:07:03,310 --> 00:07:04,366
نه، من برش نمیدارم.
129
00:07:04,390 --> 00:07:05,010
چرا، لطفاً انجامش بده.
130
00:07:05,090 --> 00:07:07,146
نه، برنمیدارم، این کار درست نیست.
131
00:07:07,170 --> 00:07:08,650
ولش کن، دیگه خستم کردی.
132
00:07:08,690 --> 00:07:09,270
نه، ولی واقعاً.
133
00:07:09,390 --> 00:07:10,390
بیا، خنگ بازی درنیار.
134
00:07:13,150 --> 00:07:14,370
این چیه، فایده نداره.
135
00:07:16,350 --> 00:07:17,990
اول غذات رو تموم کن بعد حرف بزن داداش.
136
00:07:18,530 --> 00:07:20,830
- بنویس 16 امتیاز.
- نه ولی جدی.
137
00:07:21,510 --> 00:07:26,811
ببین، یه روز من به یه دختره گفتم
میخوای با من دوست شی؟
138
00:07:27,290 --> 00:07:29,170
نگام کرد و گفت:
پسر دندوناتو دیدی؟
139
00:07:29,171 --> 00:07:30,171
عمراً.
140
00:07:30,790 --> 00:07:31,790
عجب دختر عوضی.
141
00:07:32,370 --> 00:07:33,130
کی بود این؟
142
00:07:33,131 --> 00:07:33,590
خیلی ناراحتم کرد.
143
00:07:33,591 --> 00:07:35,290
خیلی... وقت پیش بود.
144
00:07:36,090 --> 00:07:36,350
شونزده.
145
00:07:36,910 --> 00:07:37,910
چند وقت پیش؟
146
00:07:37,911 --> 00:07:39,746
حالا واسه ما مارموز بازی درنیار، کی بود؟
147
00:07:39,770 --> 00:07:41,130
خیلی وقت پیش بود...
148
00:07:41,530 --> 00:07:42,670
خب بگو دیگه، چرا من من میکنی؟
149
00:07:42,671 --> 00:07:43,706
نمیخوام زندگیمو برات تعریف کنم.
150
00:07:43,730 --> 00:07:44,730
بگو.
151
00:07:45,470 --> 00:07:48,290
کلاس پنجم بود... نمیدونم.
152
00:07:50,490 --> 00:07:53,006
ولش کن، میگم این به ما نمیخوره.
153
00:07:53,030 --> 00:07:53,370
چی؟
154
00:07:53,371 --> 00:07:54,371
بیخیالش.
155
00:07:56,070 --> 00:07:57,310
نگاه کن، سیگار نداریم دیگه.
156
00:07:58,130 --> 00:07:59,130
باشه، من میرم.
157
00:07:59,290 --> 00:07:59,770
میری؟
158
00:07:59,771 --> 00:08:01,851
آره، یه بلیط بختآزمایی هم بخرم.
159
00:08:09,590 --> 00:08:10,590
ممنون.
160
00:08:13,590 --> 00:08:14,630
سگتون بلژیکیه؟
161
00:08:16,390 --> 00:08:17,570
شپرده بلژیکیه.
162
00:08:17,710 --> 00:08:18,710
یا آلمانی.
163
00:08:19,550 --> 00:08:20,950
تو اهل کجایی داداش؟
164
00:08:20,951 --> 00:08:22,350
من اهل استکهلمم.
165
00:08:23,110 --> 00:08:24,350
معلوم نیست؟
166
00:08:42,770 --> 00:08:43,810
این چند میشه؟
167
00:08:48,080 --> 00:08:49,360
بخش هنر مدرن.
168
00:08:52,020 --> 00:08:53,580
آرور، هنوز داری قهر میکنی؟
169
00:08:54,280 --> 00:08:55,480
من قهر نیستم.
170
00:08:56,700 --> 00:08:57,700
آها.
171
00:09:01,240 --> 00:09:02,980
خانم سوزان اگرمن از مولوز.
172
00:09:04,540 --> 00:09:06,260
به نظرت چی میخواد؟
173
00:09:06,261 --> 00:09:07,701
نظری ندارم.
174
00:09:08,060 --> 00:09:09,140
درست نیست.
175
00:09:09,340 --> 00:09:10,800
من از کجا باید بدونم؟
176
00:09:10,801 --> 00:09:11,841
هنوز قهری.
177
00:09:12,440 --> 00:09:13,609
بهت هشدار میدم،
178
00:09:13,610 --> 00:09:15,040
من با منشی که همش قهر میکنه کار نمیکنم.
179
00:09:15,260 --> 00:09:16,900
تو این حرفه قهر کردن معنی نداره.
180
00:09:17,180 --> 00:09:18,320
باید لبخند زد و مؤدب بود.
181
00:09:24,220 --> 00:09:26,300
عینکم رو نمیخوام، بگید چی نوشته.
182
00:09:28,980 --> 00:09:31,342
درخواست کارشناسی کرده برای تأیید
183
00:09:31,343 --> 00:09:33,080
یه نقاشی از اگون شیله
که یکی از مشتریاش داره.
184
00:09:33,500 --> 00:09:34,500
یه چی؟
185
00:09:34,560 --> 00:09:35,600
یه تابلو از اگون شیله.
186
00:09:37,000 --> 00:09:37,860
یه تابلو؟
187
00:09:37,861 --> 00:09:39,020
آره، اینجوری نوشته.
188
00:09:39,300 --> 00:09:40,420
خب، جوابش رو میدیم.
189
00:09:40,520 --> 00:09:42,076
چون باید همیشه به نامهها جواب داد.
190
00:09:42,100 --> 00:09:43,220
اگون شیل چند میارزه؟
191
00:09:43,221 --> 00:09:43,480
گرون.
192
00:09:43,940 --> 00:09:44,940
ولی دیگه پیدا نمیشه.
193
00:09:45,140 --> 00:09:47,136
آخرین تابلو مال سی سال پیشه.
194
00:09:47,160 --> 00:09:48,376
همشون تو موزهها هستن.
195
00:09:48,400 --> 00:09:48,860
خب؟
196
00:09:48,861 --> 00:09:49,861
خب، پس این تقلبیه.
197
00:09:51,460 --> 00:09:52,820
من چیزی نمیبینم.
198
00:09:53,640 --> 00:09:55,196
شمارش رو بگیر، باید رو سربرگ باشه.
199
00:09:55,220 --> 00:09:56,220
گوشیم رو بردار.
200
00:09:56,780 --> 00:09:57,780
لطفاً.
201
00:09:58,400 --> 00:09:59,000
چی؟
202
00:09:59,001 --> 00:10:00,401
شمارش رو بگیر، لطفاً.
203
00:10:00,900 --> 00:10:02,861
فکر میکردم باید همیشه،
تو این کار مؤدب باشیم.
204
00:10:06,020 --> 00:10:07,320
میشل، اینجا چه خبره؟
205
00:10:07,321 --> 00:10:08,401
باید میذاشتمش اونجا.
206
00:10:08,680 --> 00:10:09,680
ببخشید آقایون.
207
00:10:11,280 --> 00:10:12,460
این چه وضعشه؟
208
00:10:12,461 --> 00:10:14,416
سالن برای مجموعه متزگر آماده نیست.
209
00:10:14,440 --> 00:10:15,800
و باربرها اینجان.
210
00:10:16,420 --> 00:10:17,940
بیا، اقلاً کراواتت رو درست کن.
211
00:10:18,060 --> 00:10:19,240
بالاییها رو عصبی کردی.
212
00:10:19,460 --> 00:10:20,580
باز چیکار کردم؟
213
00:10:20,581 --> 00:10:21,340
الان میفهمی.
214
00:10:21,600 --> 00:10:22,600
بیا بریم، عجله کن.
215
00:10:24,060 --> 00:10:26,520
مجموعه سن گراتز قراره به فروش بره.
216
00:10:27,780 --> 00:10:28,780
اوف.
217
00:10:29,760 --> 00:10:30,780
میتونید بشینید.
218
00:10:31,120 --> 00:10:32,280
ببخشید، از شوکه.
219
00:10:32,440 --> 00:10:33,440
بشینید.
220
00:10:35,060 --> 00:10:37,560
میلیاردی که پارسال رکورد زدیم،
میتونه شکسته بشه.
221
00:10:38,620 --> 00:10:41,060
تا یه ساعت دیگه با پل قرار دارم،
با یه پیشنهاد خوب.
222
00:10:41,860 --> 00:10:44,220
میتونم قانعش کنم که
فروش باید تو پاریس باشه.
223
00:10:45,040 --> 00:10:46,416
به هر حال، سن گراتز فرانسویه.
224
00:10:46,440 --> 00:10:47,440
خیلی خطرناکه.
225
00:10:47,880 --> 00:10:49,880
پل آدم احساساتی نیست
و نیویورک وسوسش میکنه.
226
00:10:50,800 --> 00:10:52,556
این معامله نباید از دستمون در بره،
خیلی مهمه.
227
00:10:52,580 --> 00:10:53,020
آره، خیلی مهمه.
228
00:10:53,540 --> 00:10:55,340
به خاطر همینه که هروه میخواد
نظر تو رو بدونه آندره.
229
00:10:55,660 --> 00:10:56,240
در مورد چی؟
230
00:10:56,241 --> 00:10:57,921
در مورد جایی که معامله باید انجام بشه؟
231
00:10:59,260 --> 00:11:01,720
هانری اصرار داره که با
فرانسیس و من بیاد سر قرار.
232
00:11:03,780 --> 00:11:05,280
اصلاً نباید اینکارو بکنیم.
233
00:11:05,380 --> 00:11:06,436
من رئیس دپارتمان اروپا هستم.
234
00:11:06,460 --> 00:11:07,460
ببخشید، هانری.
235
00:11:08,960 --> 00:11:12,620
پل باید بفهمه که شما صد در صد
به فرانسیس اعتماد دارید.
236
00:11:12,621 --> 00:11:14,902
اگه به فرانسیس زنگ بزنه،
مثل اینه که به خود شما زنگ زده.
237
00:11:15,440 --> 00:11:18,240
پس اگه کل شرکت بریزه اونجا،
اگه با قدرت بریم جلو، مسخرهست.
238
00:11:20,680 --> 00:11:25,560
باید بهش بفهمونیم که
انتخاب درستی کرده و با انتخاب فرانسیس،
239
00:11:25,900 --> 00:11:26,900
بهترین رو انتخاب کرده.
240
00:11:27,540 --> 00:11:28,800
تازه، اون واقعاً بهترینه.
241
00:11:31,320 --> 00:11:31,700
سلام.
242
00:11:31,800 --> 00:11:32,800
سلام.
243
00:11:32,840 --> 00:11:33,840
آندره.
244
00:11:36,260 --> 00:11:37,420
یه کتاب برات دارم.
245
00:11:38,580 --> 00:11:39,360
یه کتاب؟
246
00:11:39,361 --> 00:11:40,680
تو کتابفروشی دیدمش.
247
00:11:40,840 --> 00:11:41,840
نتونستم مقاومت کنم.
248
00:11:42,933 --> 00:11:45,475
[رسالهای درباره هنر چاپلوسی برای استفاده نزد درباریان]
249
00:11:45,500 --> 00:11:46,840
حیف شد، قبلاً گرفتمش.
250
00:11:48,940 --> 00:11:51,180
خیلی جرأت داری که
جلوی من اینجوری حرف میزنی.
251
00:11:52,220 --> 00:11:53,220
برای همین تحسینت میکنم.
252
00:11:53,320 --> 00:11:54,360
منظورم شما نبودید.
253
00:11:54,420 --> 00:11:55,500
نظرمو گفتم.
254
00:11:56,680 --> 00:11:58,880
تحسینت میکنم، ولی این
به معنی احترام گذاشتن نیست.
255
00:12:00,120 --> 00:12:01,120
برات احترامی قائل نیستم.
256
00:12:03,160 --> 00:12:04,160
باهاش کنار میام.
257
00:12:11,260 --> 00:12:12,276
چیزی که حالشو خوب میکنه، فروشه.
258
00:12:12,300 --> 00:12:13,300
میفروشم، پس زندهام.
259
00:12:13,520 --> 00:12:15,456
تو این حرفه اینو میکنیم، اونو میکنیم؛
260
00:12:15,480 --> 00:12:18,160
هر روز، هر روز، دیگه نمیکشم،
میخوام داد بزنم.
261
00:12:21,390 --> 00:12:22,910
شماره منو دارید؟
262
00:12:22,911 --> 00:12:23,970
کدوم شماره؟
263
00:12:23,971 --> 00:12:25,131
همونی که ازتون خواستم.
264
00:12:26,390 --> 00:12:27,390
اوم... آره.
265
00:12:29,670 --> 00:12:30,670
بفرمایید.
266
00:12:31,870 --> 00:12:32,190
ممنون.
267
00:12:32,191 --> 00:12:33,191
ممنون.
268
00:12:46,790 --> 00:12:47,790
ممنون.
269
00:12:50,690 --> 00:12:51,970
کی بود؟
270
00:12:52,530 --> 00:12:53,530
خواهرم.
271
00:12:53,590 --> 00:12:54,690
خواهر داری؟
272
00:12:54,691 --> 00:12:54,890
آره.
273
00:12:55,370 --> 00:12:56,290
چیکار میکنه؟
274
00:12:56,291 --> 00:12:57,491
داروسازه تو نیور.
275
00:12:58,230 --> 00:12:59,210
تو مونتوبان نیست؟
276
00:12:59,211 --> 00:13:00,211
نه، تو نیور.
277
00:13:02,430 --> 00:13:04,010
بله، ماتره اگرمن، سلام.
278
00:13:04,190 --> 00:13:04,890
آندره ماسونم.
279
00:13:05,150 --> 00:13:06,190
آره، مثل اون نقاشه.
280
00:13:06,270 --> 00:13:07,930
شما یه نامه برای ما فرستادید.
281
00:13:08,230 --> 00:13:09,830
بله، و شما اون تابلو رو دیدید؟
282
00:13:10,450 --> 00:13:11,250
شما ندیدیدش.
283
00:13:11,430 --> 00:13:12,490
و مشتری شما کیه؟
284
00:13:15,150 --> 00:13:15,690
آهان؟
285
00:13:15,691 --> 00:13:16,691
آه بله...
286
00:13:17,370 --> 00:13:18,370
آهان؟
287
00:13:20,790 --> 00:13:24,691
ولی بهتر نیست اول بریم ببینیمش؟
288
00:13:25,250 --> 00:13:26,250
تابلو رو.
289
00:13:29,210 --> 00:13:30,210
بله.
290
00:13:31,730 --> 00:13:32,130
باشه.
291
00:13:32,150 --> 00:13:34,150
خب، پس همینکارو میکنیم
فرم رو براتون میفرستم.
292
00:13:34,830 --> 00:13:35,910
خیلی ممنون ماتره.
293
00:13:39,520 --> 00:13:42,420
یه کارگر شیفت شب که یه تابلوی
اگون شیل تو حومه مولوز داره...
294
00:13:42,421 --> 00:13:43,800
شیفت شب چیه؟
295
00:13:43,801 --> 00:13:45,940
نمیدونستید، یه عده شبها کار میکنن.
296
00:13:45,941 --> 00:13:46,640
این اصطلاح رو نمیدونستم.
297
00:13:46,880 --> 00:13:50,560
یه کارگر شیمیاییه که برای درآمد بیشتر
شبها اضافه کاری میکنه.
298
00:13:50,840 --> 00:13:54,320
که اگه یه اگون شیل اصل داشته باشه،
میتونه بره شیفت روز کار کنه.
299
00:13:57,100 --> 00:13:58,100
چی؟
300
00:13:58,600 --> 00:13:59,600
هیچی نگفتم.
301
00:13:59,880 --> 00:14:02,280
میدونی، برام مهم نیست
که درموردم چی فکر میکنید.
302
00:14:03,520 --> 00:14:05,760
عادت کردم ازم متنفر باشن، واسه مغز خوبه.
303
00:14:07,700 --> 00:14:09,060
مشکل شما چیه؟
304
00:14:09,061 --> 00:14:10,061
من مشکلی ندارم.
305
00:14:10,240 --> 00:14:11,480
چرا، دروغ میگید.
306
00:14:11,620 --> 00:14:12,120
دروغ نمیگم.
307
00:14:12,121 --> 00:14:12,440
چرا.
308
00:14:13,020 --> 00:14:13,820
درمورد همه چیز.
309
00:14:13,960 --> 00:14:15,080
و مخصوصاً درمورد این موضوع.
310
00:14:15,200 --> 00:14:17,816
مثلاً، مطمئنم خواهرت تو نیویورک کار نمیکنه.
311
00:14:17,840 --> 00:14:18,840
اصلاً خواهرته؟
312
00:14:18,841 --> 00:14:19,841
اصلاً خواهر داری؟
313
00:14:20,320 --> 00:14:21,060
من یه خواهر دارم، رمی.
314
00:14:21,061 --> 00:14:22,061
ساکت!
315
00:14:23,480 --> 00:14:25,293
فکر میکنم شاید یه کم
دیوونه بازی داری، ولی من
316
00:14:25,294 --> 00:14:27,301
تا وقتی کار درست انجام بشه
مشکلی باهاش ندارم.
317
00:14:30,140 --> 00:14:34,160
مثلاً اینجا، یادت رفته
ضمانت لات نامبر 17 رو بزنی.
318
00:14:34,560 --> 00:14:35,756
همینو بهت گفته بودم.
319
00:14:35,780 --> 00:14:37,916
همیشه منشأ رو ذکر کن،
همیشه ضمانت رو ذکر کن.
320
00:14:37,940 --> 00:14:38,120
همین.
321
00:14:38,440 --> 00:14:40,080
نه، نه، ولش کن، خودم انجامش میدم.
322
00:14:41,620 --> 00:14:42,620
برو یه هوایی بخور.
323
00:14:43,780 --> 00:14:46,380
برو موزه، گالری، حراجی رو یه نگاهی بنداز.
324
00:14:47,300 --> 00:14:48,340
با هم آشتی هستیم.
325
00:16:22,000 --> 00:16:23,280
به تنم چطوره؟
326
00:16:30,540 --> 00:16:30,860
سلام.
327
00:16:31,240 --> 00:16:31,880
بله، سلام.
328
00:16:32,100 --> 00:16:34,680
دیدم کد 143 بین 30 تا 50 یورو
قیمتگذاری شده.
329
00:16:34,860 --> 00:16:36,020
ممکنه تا چقدر بره بالا؟
330
00:16:36,021 --> 00:16:37,581
پوست خز دیگه خیلی نمیارزه.
331
00:16:38,260 --> 00:16:39,379
من واقعاً میخوامش،
ولی اگه هیچی نمیارزه، پس
332
00:16:39,380 --> 00:16:40,540
خیلی گرونه، نمیدونم
بتونم قیمتشو دنبال کنم.
333
00:16:40,860 --> 00:16:42,660
کسی علاقهمند هست؟
334
00:16:42,661 --> 00:16:43,661
آره.
335
00:16:44,460 --> 00:16:46,320
خب، شماره ۱۴۳...
336
00:16:47,560 --> 00:16:48,560
آه، یه پیشنهاد دارم.
337
00:16:49,000 --> 00:16:49,300
لعنتی.
338
00:16:49,301 --> 00:16:50,301
این یه فروشندهست.
339
00:16:52,300 --> 00:16:55,680
میتونم تا ۱۵۰ برم بالا، ولی بعدش
تا آخر ماه دیگه باید گشنگی بکشم.
340
00:16:56,080 --> 00:16:58,656
بعید میدونم این یکی بخواد
همین الان قیمت رو ببره بالا.
341
00:16:58,680 --> 00:16:58,980
ممنون.
342
00:16:59,320 --> 00:17:00,320
خواهش میکنم.
343
00:17:01,360 --> 00:17:03,940
آه، دیدم یه حراج کتاب اون طرفه، مال کیه؟
344
00:17:04,080 --> 00:17:05,800
باید دم در نوشته باشه.
345
00:17:06,060 --> 00:17:06,360
ممنون.
346
00:17:06,480 --> 00:17:06,820
خداحافظ.
347
00:17:07,000 --> 00:17:08,000
خداحافظ.
348
00:17:22,320 --> 00:17:23,640
چرا زنگ نزدی؟
349
00:17:23,641 --> 00:17:24,660
زنگ زدم.
350
00:17:25,360 --> 00:17:26,260
جدی؟
351
00:17:26,261 --> 00:17:27,261
آره.
352
00:17:27,780 --> 00:17:28,780
آها.
353
00:17:30,440 --> 00:17:31,440
همه چی خوبه؟
354
00:17:37,000 --> 00:17:38,120
آخر ماهه.
355
00:17:38,480 --> 00:17:39,480
ممنون.
356
00:17:49,960 --> 00:17:51,080
لعنتی، کلیدامو جا گذاشتم.
357
00:17:51,640 --> 00:17:52,720
باید برگردم.
358
00:17:53,720 --> 00:17:55,100
این موقع شب میخوای بری دفتر؟
359
00:17:55,101 --> 00:17:56,101
همیشه یه نفر هست.
360
00:17:57,640 --> 00:18:00,800
بابا، باید بهت بگم، از اول ترم
اجاره ۲۰ یورو میره بالا.
361
00:18:01,700 --> 00:18:02,700
تورمه دیگه.
362
00:18:02,900 --> 00:18:03,980
اوضاع خوبه؟
363
00:18:03,981 --> 00:18:04,981
خوب میشه.
364
00:18:05,700 --> 00:18:06,700
بذار نگات کنم.
365
00:18:07,220 --> 00:18:08,360
روز به روز خوشگلتر میشی.
366
00:18:09,920 --> 00:18:11,980
پالتو جدیده؟
367
00:18:11,981 --> 00:18:12,880
تازه خریدمش.
368
00:18:12,960 --> 00:18:14,956
زن رئیسم داشت وسایل قدیمیشو
دور میریخت.
369
00:18:14,980 --> 00:18:15,980
منم ریسک کردم برداشتم.
370
00:18:17,900 --> 00:18:19,060
خب، من دیگه میرم.
371
00:18:20,740 --> 00:18:21,700
نمیای پایین؟
372
00:18:21,701 --> 00:18:23,100
باید قبلش یه پیام بفرستم.
373
00:18:24,240 --> 00:18:24,640
فعلاً.
374
00:18:25,120 --> 00:18:26,120
فعلاً.
375
00:19:23,630 --> 00:19:24,630
پیداشون کردم.
376
00:19:25,090 --> 00:19:26,330
تو آستر کت بود.
377
00:19:27,290 --> 00:19:28,690
میخواستم زنگ بزنم بهت بگم.
378
00:19:29,450 --> 00:19:30,650
ببخشید، خیلی شلوغ پلوغه.
379
00:19:31,530 --> 00:19:32,530
میتونی اینجا بشینی.
380
00:19:35,990 --> 00:19:36,990
مزاحم نمیشم.
381
00:19:37,390 --> 00:19:38,990
نیم ساعت دیگه باید اونجا باشم.
382
00:19:42,550 --> 00:19:43,910
امشب باید صبور باشی.
383
00:19:44,350 --> 00:19:46,890
این روزا باخ، شوبرت و شوپن میزنم...
384
00:19:47,930 --> 00:19:48,930
از اینجا خیلی دور نیست.
385
00:19:49,330 --> 00:19:50,330
میدونستم.
386
00:19:55,920 --> 00:19:56,920
ممنون.
387
00:20:02,030 --> 00:20:03,970
کارت جالبه؟
388
00:20:04,370 --> 00:20:05,730
نمیدونم این کار مناسب منه یا نه.
389
00:20:06,570 --> 00:20:07,230
چرا؟
390
00:20:07,231 --> 00:20:10,170
شغلیه که باید توش نقش بازی کنی.
391
00:20:10,870 --> 00:20:11,870
باید وانمود کنی.
392
00:20:12,610 --> 00:20:13,930
ولی همه وانمود میکنن.
393
00:20:14,410 --> 00:20:15,810
مامانت وانمود کرد منو دوست داره.
394
00:20:15,890 --> 00:20:17,730
منم وانمود میکنم هنوز پول دارم.
395
00:20:18,030 --> 00:20:20,470
تو وانمود کردی کلیداتو گم کردی و
از دیدن من خوشحالی.
396
00:20:21,350 --> 00:20:22,866
واقعاً تو آستر بود.
397
00:20:22,890 --> 00:20:23,970
میخوای سوراخشو ببینی؟
398
00:20:27,850 --> 00:20:29,890
اخیراً باهاش حرف زدی؟
399
00:20:30,590 --> 00:20:31,590
مامان؟
400
00:20:32,750 --> 00:20:33,750
قهریم.
401
00:20:36,790 --> 00:20:38,290
باز داشت پشت سرت حرف میزد.
402
00:20:38,390 --> 00:20:39,570
منم عصبانی شدم و...
403
00:20:40,230 --> 00:20:41,230
همه چی خراب شد.
404
00:20:42,350 --> 00:20:43,350
دیگه باهم حرف نمیزنیم.
405
00:20:44,570 --> 00:20:45,850
در واقع، با هیچکس حرف نمیزنم.
406
00:20:46,350 --> 00:20:47,450
فقط گاهی با ژولی.
407
00:20:47,490 --> 00:20:48,586
امروز باهاش تلفنی حرف زدم.
408
00:20:48,610 --> 00:20:49,670
چه خبر ازش؟
409
00:20:49,671 --> 00:20:50,671
هیچی.
410
00:20:51,110 --> 00:20:52,710
تو دانشگاه خیلی خوب بود ولی...
411
00:20:54,030 --> 00:20:55,050
نمیدونم، زندگیه دیگه.
412
00:20:56,610 --> 00:20:57,610
تو زندگی خوبی داری.
413
00:20:57,650 --> 00:20:58,650
مطمئنم.
414
00:20:59,410 --> 00:21:01,230
حداقل همه چیزایی که
به زندگی شبیهش میکنه.
415
00:21:01,231 --> 00:21:02,930
پول، موفقیت، عشق.
416
00:21:03,370 --> 00:21:04,690
چرا میگی شبیهش؟
417
00:21:04,691 --> 00:21:06,251
چون زندگی، عزیزم، این چیزا نیست.
418
00:21:07,950 --> 00:21:08,970
زندگی این نیست.
419
00:21:09,290 --> 00:21:10,330
پس زندگی چیه بابا؟
420
00:21:13,960 --> 00:21:16,060
تحمل کردن، کوتاه اومدن، توقعات رو کم کردن.
421
00:21:16,820 --> 00:21:17,820
زندگی اینه.
422
00:21:36,760 --> 00:21:37,760
سلام.
423
00:21:41,400 --> 00:21:42,480
نینا، چند سالشه؟
424
00:21:42,481 --> 00:21:43,481
اون.
425
00:21:43,720 --> 00:21:44,720
گابی.
426
00:21:44,980 --> 00:21:46,020
دو ماه و چهار روز.
427
00:21:46,520 --> 00:21:47,720
باید برگردی سر کار.
428
00:21:48,500 --> 00:21:49,880
باید بذاریش مهد کودک.
429
00:21:49,881 --> 00:21:51,220
کارمند به اندازه کافی ندارن.
430
00:21:51,480 --> 00:21:52,560
همه دوستام همینو میگن.
431
00:21:54,200 --> 00:21:55,440
نمیخوام ازش جدا شم.
432
00:21:56,680 --> 00:21:59,378
من اولین باری که مارتا رو
بردم مهد کودک،
433
00:21:59,379 --> 00:22:01,960
ساعت ۸ گذاشتمش و باید ساعت ۱۱
برمیداشتمش.
434
00:22:02,020 --> 00:22:03,056
ولی نتونستم برم.
435
00:22:03,080 --> 00:22:05,600
تا ساعت ۱۱ که درو باز کردن منتظر موندم.
436
00:22:06,040 --> 00:22:07,040
خب.
437
00:22:09,700 --> 00:22:10,960
نمیخوای یکم بغلش کنی؟
438
00:22:10,961 --> 00:22:11,961
نه، خیلی خستم الان.
439
00:22:13,560 --> 00:22:14,560
من میرم.
440
00:22:19,510 --> 00:22:21,230
آقا و خانم کلر، بفرمایید اینجا.
441
00:22:21,710 --> 00:22:23,010
ببخشید، یکم زود اومدم.
442
00:22:23,011 --> 00:22:24,011
من وکیل جرمن هستم.
443
00:22:27,960 --> 00:22:29,120
پالتو قشنگیه.
444
00:22:29,660 --> 00:22:30,660
هدیه خواهرمه.
445
00:22:33,080 --> 00:22:35,020
چرا اینقدر طلبکارانه حرف میزنی؟
446
00:22:35,600 --> 00:22:36,960
شما پرسیدی، منم جواب دادم.
447
00:22:38,100 --> 00:22:39,100
من چیزی ازت نپرسیدم.
448
00:22:39,140 --> 00:22:40,740
فقط گفتم این پالتو قشنگه.
449
00:22:41,960 --> 00:22:43,560
پس ببخشید که جوابتون رو دادم.
450
00:22:43,600 --> 00:22:44,800
نمیخواستم عصبانیتون کنم.
451
00:22:45,840 --> 00:22:47,440
مجبور نیستید ازم عذرخواهی کنید.
452
00:22:47,500 --> 00:22:48,980
میتونید فقط بگید ممنون.
453
00:22:49,880 --> 00:22:50,880
ممنون.
454
00:23:01,520 --> 00:23:02,720
خوب انجامش دادین.
455
00:23:04,400 --> 00:23:05,400
ممنون.
456
00:23:11,240 --> 00:23:12,240
شماره ناشناسه.
457
00:23:13,320 --> 00:23:14,516
جواب بدید، بذارید رو بلندگو.
458
00:23:14,540 --> 00:23:16,220
بگید که من اینجا نیستم، لطفاً.
459
00:23:18,000 --> 00:23:18,620
آقای ماسون؟
460
00:23:18,621 --> 00:23:19,760
آقای ماسون نیستند.
461
00:23:19,920 --> 00:23:20,880
میتونم پیغام بگیرم؟
462
00:23:20,881 --> 00:23:22,740
بله، میتونید بهش بگید
که من ماتره اگرمن هستم؟
463
00:23:22,741 --> 00:23:23,781
من جلوی تابلو هستم.
464
00:23:24,340 --> 00:23:25,340
تابلوی شیل.
465
00:23:26,180 --> 00:23:27,180
بله، بله، بله.
466
00:23:27,600 --> 00:23:28,600
بله، سلام.
467
00:23:29,580 --> 00:23:30,140
خب؟
468
00:23:30,141 --> 00:23:31,421
اِ، پس شما اینجایید.
469
00:23:31,580 --> 00:23:32,200
ببخشید ماتره.
470
00:23:32,240 --> 00:23:33,600
نمیدونستم شما هستید.
471
00:23:33,820 --> 00:23:34,820
این تابلو رو بگید.
472
00:23:35,480 --> 00:23:36,860
ببینید، یه قاب داره.
473
00:23:36,861 --> 00:23:37,540
میخ داره.
474
00:23:37,541 --> 00:23:38,780
یه چیزایی روشه.
475
00:23:39,340 --> 00:23:42,220
و پشتش یه برچسب موزه هنر بازل داره.
476
00:23:42,700 --> 00:23:43,700
با یه تاریخ.
477
00:23:45,080 --> 00:23:46,080
۱۹۲۸.
478
00:23:46,360 --> 00:23:47,360
براتون عکس میفرستم.
479
00:23:50,600 --> 00:23:51,600
میخواید ببینیش؟
480
00:23:57,910 --> 00:23:59,410
خب، چی فکر میکنی؟
481
00:24:02,710 --> 00:24:04,111
اوم... بله؟
482
00:24:04,490 --> 00:24:05,710
این چه چیزیه؟
483
00:24:05,711 --> 00:24:07,430
خب، ظاهراً یه تابلوی شیلست.
484
00:24:09,150 --> 00:24:09,870
آره، دیدم.
485
00:24:10,090 --> 00:24:11,230
از کجا اومده؟
486
00:24:11,231 --> 00:24:12,470
از مولوز.
487
00:24:12,950 --> 00:24:15,490
یه کارگر جوون ۳۰ ساله
تو خونش نگهش داشته.
488
00:24:15,630 --> 00:24:16,630
بیشتر نمیدونم.
489
00:24:18,090 --> 00:24:19,510
۹۹ درصد تقلبیه.
490
00:24:20,390 --> 00:24:21,390
۱۰۰ درصد نه.
491
00:24:24,530 --> 00:24:26,470
از روی تلفن نمیتونم بگم ۱۰۰ درصد.
492
00:24:28,770 --> 00:24:31,730
تو سالهای اخیر تابلوهای
شیل زیادی واسه فروش اومده.
493
00:24:32,330 --> 00:24:33,330
آره، تقلبیها.
494
00:24:34,470 --> 00:24:35,470
خوب ساخته شدن.
495
00:24:35,910 --> 00:24:38,790
ولی آنالیز شیمیایی نشون داد که
رنگدونهها مال بعد از ۱۹۷۰ هستند.
496
00:24:40,430 --> 00:24:41,850
لوزان هوا چطوره؟
497
00:24:41,851 --> 00:24:42,270
افتضاح.
498
00:24:42,530 --> 00:24:43,470
تو وانم.
499
00:24:43,510 --> 00:24:44,210
میخوام خودمو غرق کنم توش.
500
00:24:44,211 --> 00:24:45,510
من بیعشقم.
501
00:24:45,530 --> 00:24:47,490
و وقتی بیعشقم، میخوام بمیرم.
502
00:24:48,010 --> 00:24:49,010
پاریس چطوره؟
503
00:24:49,630 --> 00:24:50,730
پاریس هوا خوبه.
504
00:24:51,970 --> 00:24:52,970
شب بخیر.
505
00:25:06,570 --> 00:25:07,270
بله؟
506
00:25:07,271 --> 00:25:08,310
گفتی مولوز؟
507
00:25:08,850 --> 00:25:09,650
آره، گفتم مولوز.
508
00:25:09,710 --> 00:25:10,710
چطور مگه؟
509
00:25:12,370 --> 00:25:14,730
هنوزم عاشق ماشینهای کلکسیونی هستی؟
510
00:25:26,726 --> 00:25:28,880
- چطوری؟
- تو چطوری؟
511
00:25:51,420 --> 00:25:52,120
خب؟
512
00:25:52,121 --> 00:25:53,500
راضی هستی؟
513
00:25:55,680 --> 00:25:57,500
فوقالعاده زیباست.
514
00:26:08,330 --> 00:26:09,430
قبلاً اومدی مولوز؟
515
00:26:09,431 --> 00:26:10,650
من اولین باره.
516
00:26:11,050 --> 00:26:12,490
رفتید موزه شلومپف.
517
00:26:12,790 --> 00:26:14,470
من هیچوقت نرفتم، رانندگی نمیکنم.
518
00:26:14,950 --> 00:26:16,270
تازه من و ماشینهای خوشگل.
519
00:26:16,690 --> 00:26:19,350
تو ۱۵ سال زندگی مشترک، حدود
۸ بار ماشین عوض کردی، نه؟
520
00:26:19,351 --> 00:26:20,351
۷ بار.
521
00:26:21,110 --> 00:26:22,590
واسه همین طلاق نگرفتیم.
522
00:26:25,810 --> 00:26:27,910
ماتره، چرا با نامه باهام تماس گرفتید؟
523
00:26:27,911 --> 00:26:29,210
ایمیلم هک شده.
524
00:26:29,810 --> 00:26:31,266
تازه من به کاغذ اعتماد دارم.
525
00:26:31,290 --> 00:26:32,530
میدونم، خیلی دهاتیبازی به نظر میاد.
526
00:26:32,790 --> 00:26:34,106
اصلاً منظورم این نبود.
527
00:26:34,130 --> 00:26:35,550
فقط برای ادامه کار...
528
00:26:35,551 --> 00:26:38,431
اگه ادامهای باشه، باید بگم
اینا آدمهای خیلی سادهای هستند.
529
00:26:39,150 --> 00:26:40,150
موکلهاتون؟
530
00:26:40,430 --> 00:26:42,610
پسره... کارگر کارخونه مواد شیمیاییه؟
531
00:26:42,611 --> 00:26:43,811
آره، تقریباً یه بچهست.
532
00:26:44,570 --> 00:26:46,586
این آپارتمان رو گرفته که نزدیک مادرش باشه.
533
00:26:46,610 --> 00:26:47,090
بیوهست.
534
00:26:47,490 --> 00:26:48,590
شوهرش معدنچی بود.
535
00:26:48,591 --> 00:26:49,591
خلاصه، میفهمید که.
536
00:26:49,990 --> 00:26:52,110
چرا بهمون میگی، آدمهای خیلی سادهای هستن؟
537
00:26:52,111 --> 00:26:54,266
خروجی بعدی، میدون رو دور بزنید
بعد برید راست.
538
00:26:54,290 --> 00:26:56,265
من هشدار نمیدم، فقط میگم که خیلی
539
00:26:56,266 --> 00:26:57,830
تحت تأثیر قرار میگیرند چون
شما کارشناسهای بزرگی هستید.
540
00:26:57,970 --> 00:26:59,290
نه کارشناس، متخصص.
541
00:26:59,770 --> 00:27:00,970
مگه فرقی داره؟
542
00:27:00,971 --> 00:27:02,950
کارشناس یه مقام مستقله.
543
00:27:03,670 --> 00:27:05,830
که همه قبولش دارن، حتی اگه بعضی وقتا...
544
00:27:07,030 --> 00:27:08,030
خلاصه.
545
00:27:08,690 --> 00:27:11,990
قدرت داره بگه این یه پیکاسوی اصله،
این یه رامبراند اصله،
546
00:27:12,310 --> 00:27:14,030
یا تقلبیه، و همه قبول میکنن.
547
00:27:14,250 --> 00:27:16,931
یعنی ما فقط کارمند یه شرکتیم
که ازمون میخوان
548
00:27:16,932 --> 00:27:19,086
بگیم این چیز چقدر میارزه.
549
00:27:19,110 --> 00:27:21,310
ولی شما میتونید یه اصل رو تشخیص بدید...
550
00:27:21,750 --> 00:27:22,750
ببخشید.
551
00:27:23,370 --> 00:27:24,370
بله.
552
00:27:26,470 --> 00:27:27,610
تا یه دقیقه دیگه اونجاییم.
553
00:27:32,140 --> 00:27:33,220
از ترس دارن میمیرن.
554
00:27:45,010 --> 00:27:46,010
ببخشید دیر شد.
555
00:27:46,330 --> 00:27:47,330
تقصیر ما بود.
556
00:27:50,190 --> 00:27:51,190
سلام.
557
00:27:51,490 --> 00:27:52,490
- سلام.
- برتینا.
558
00:27:53,330 --> 00:27:53,730
سلام.
559
00:27:53,731 --> 00:27:54,030
سلام آقا.
560
00:27:54,230 --> 00:27:54,870
سلام آندره، خوشوقتم.
561
00:27:54,930 --> 00:27:55,930
سلام.
562
00:27:56,270 --> 00:27:59,390
من تو خونهام قهوه درست کردم،
563
00:28:02,070 --> 00:28:03,290
بریم تابلو رو ببینیم؟
564
00:28:03,291 --> 00:28:06,510
قهوه رو بعداً میخوریم، با کمال میل،
ممنون خانم.
565
00:28:06,690 --> 00:28:07,930
من که میگم یه قهوه میچسبه الان.
566
00:28:08,030 --> 00:28:09,030
خب پس...
567
00:28:18,960 --> 00:28:20,900
از وقتی شوهرم مرده سلامتیم رو از دست دادم.
568
00:28:23,780 --> 00:28:26,920
من هیچوقت سیگار نکشیدم، نه مثل اون،
نه مثل اون یکی.
569
00:28:28,480 --> 00:28:30,800
ولی... بعضی وقتا نمیدونم
نفسم کجا رفته.
570
00:28:33,800 --> 00:28:35,080
خیلی وقته اینجایید؟
571
00:28:35,081 --> 00:28:36,720
مامان، من قبلاً تان بودم.
572
00:28:36,920 --> 00:28:37,540
آه ببخشید.
573
00:28:37,780 --> 00:28:38,340
تو تان.
574
00:28:38,540 --> 00:28:39,540
آه بله، ببخشید.
575
00:28:40,140 --> 00:28:42,100
خونهای که اجاره کرده بودیم
به نظرمون خوب میاومد.
576
00:28:42,900 --> 00:28:46,020
ولی آقای کمپ دیگه خیلی طول کشید تا بمیره.
577
00:28:46,860 --> 00:28:48,740
سال پیش تو ۹۸ سالگی.
578
00:28:48,840 --> 00:28:50,000
سن خوبیه برای رفتن.
579
00:28:50,840 --> 00:28:52,400
برای ما یه کم طولانی شد.
580
00:28:53,580 --> 00:28:54,981
... ...
581
00:28:55,360 --> 00:28:56,360
...
582
00:29:24,790 --> 00:29:27,690
متأسفم، به شما نمیخندیم.
583
00:29:27,770 --> 00:29:30,606
حتی اگه تقلبی هم باشه،
آدم اینجوری رفتار نمیکنه.
584
00:29:30,630 --> 00:29:31,630
عصبیه
585
00:29:32,290 --> 00:29:33,290
عصبیه.
586
00:29:33,930 --> 00:29:35,110
تابلو اصله.
587
00:29:38,170 --> 00:29:39,170
اصله.
588
00:29:40,930 --> 00:29:42,270
و این باورنکردنیه.
589
00:29:45,410 --> 00:29:48,150
این چیزیه که تو زندگی فقط
یک بار میشه دید.
590
00:29:49,070 --> 00:29:50,410
این یه تابلوی خیلی معروفه.
591
00:29:50,470 --> 00:29:51,470
یه شاهکاره.
592
00:29:52,150 --> 00:29:54,370
فکر میکردن از بین رفته،
سال ۱۹۳۹ ناپدید شد.
593
00:30:00,317 --> 00:30:01,477
واسه شوفاژه
594
00:30:04,790 --> 00:30:06,270
شما قیمتش رو چقدر تخمین میزنید؟
595
00:30:06,271 --> 00:30:07,271
تو چی میگی؟
596
00:30:08,650 --> 00:30:09,650
ده؟
597
00:30:10,770 --> 00:30:12,170
دوازده، برای شروع.
598
00:30:14,330 --> 00:30:15,330
ده، دوازده...
599
00:30:15,810 --> 00:30:16,810
میلیون.
600
00:30:17,510 --> 00:30:18,510
مامان!
601
00:30:21,210 --> 00:30:22,510
عکستون ما رو گول زد.
602
00:30:22,570 --> 00:30:23,770
شما فقط یه بخشی رو عکس گرفتید
603
00:30:23,850 --> 00:30:25,330
میخواستم امضا رو نشونتون بدم.
604
00:30:25,750 --> 00:30:28,870
شی له لاپن در سال ۱۹۱۴، از روی
گلهای آفتابگردان ون گوگ.
605
00:30:29,030 --> 00:30:30,290
سال ۱۹۰۶ اونا رو دیده بود.
606
00:30:30,550 --> 00:30:31,810
میخواست نسخه خودش رو بسازه.
607
00:30:32,390 --> 00:30:34,870
اینجا، اونا مردهان چون این جنگ جهانی اوله.
608
00:30:37,210 --> 00:30:38,150
حالش چطوره؟
609
00:30:38,151 --> 00:30:39,030
خستهست.
610
00:30:39,130 --> 00:30:39,810
خوابوندمش.
611
00:30:39,970 --> 00:30:40,730
دکتر میاد؟
612
00:30:40,731 --> 00:30:41,731
فقط خستهست.
613
00:30:44,330 --> 00:30:46,710
این کتابها، همه اینا مال شماست،
یا صاحب قبلی؟
614
00:30:46,711 --> 00:30:47,730
من نمیخونمشون.
615
00:30:49,190 --> 00:30:50,650
ظاهراً کتابهای پلیسی دوست داشته.
616
00:30:50,870 --> 00:30:51,870
افسر پلیس بود.
617
00:30:52,190 --> 00:30:53,190
البته بازنشسته.
618
00:30:54,390 --> 00:30:55,410
غیر از این، چیز دیگهای بود؟
619
00:30:55,411 --> 00:30:56,670
کاغذی، مدرکی؟
620
00:30:56,671 --> 00:30:58,070
یه چیزایی رو دور ریختیم.
621
00:30:58,570 --> 00:30:59,370
حیف شد.
622
00:30:59,390 --> 00:31:00,750
چه جور چیزایی؟
623
00:31:01,210 --> 00:31:03,890
کاغذ و قبض و آت و آشغال.
624
00:31:12,270 --> 00:31:13,697
بگیرید
625
00:31:15,720 --> 00:31:17,400
وقت نکردم همه اینا رو بندازم دور.
626
00:31:18,240 --> 00:31:19,240
چه بهتر.
627
00:31:28,200 --> 00:31:29,220
این یکی هم هست.
628
00:31:34,040 --> 00:31:35,240
کلیدش رو دارید؟
629
00:31:35,241 --> 00:31:36,321
نه، ندیدمش.
630
00:31:37,760 --> 00:31:39,300
نمیدونید تو این چمدون چیه؟
631
00:31:39,301 --> 00:31:40,621
این سؤال برای شما پیش نیومد؟
632
00:31:41,140 --> 00:31:41,800
نمیدونم.
633
00:31:41,920 --> 00:31:43,880
فکر کردم لباس باشه، لباس زیر.
634
00:31:45,300 --> 00:31:47,620
چمدون قفل شده؟
635
00:32:04,920 --> 00:32:05,920
آره، خودشونن.
636
00:32:06,680 --> 00:32:08,440
اون زن بیش از ده سال پیش رفت.
637
00:32:09,220 --> 00:32:09,700
رفت؟
638
00:32:09,701 --> 00:32:10,701
- فوت کرد؟
- مریض بود.
639
00:32:11,580 --> 00:32:13,020
دربارهش حرف میزنید؟
640
00:32:13,021 --> 00:32:14,141
زیاد دربارهش حرف نمیزدیم.
641
00:32:16,200 --> 00:32:17,980
بله، ظاهراً دلایل خوبی برای این کار داشت.
642
00:32:17,981 --> 00:32:19,660
برتینا، ترجمه میکنی؟
643
00:32:22,340 --> 00:32:23,760
من میتونم آلمانی بخونم، اگه میخواید.
644
00:32:27,400 --> 00:32:28,400
زیشرهایتسپلیزای.
645
00:32:29,560 --> 00:32:30,720
پلیس امنیتی.
646
00:32:31,720 --> 00:32:33,436
این یه سازمانی بود که
پلیس جنایی آلمان،
647
00:32:33,460 --> 00:32:37,880
کریپو، و پلیس مخفی دولتی،
گشتاپو رو اداره میکرد.
648
00:32:39,460 --> 00:32:43,260
این چیزیه که صاحبخونههای قبلی شما
جوونیشون رو صرفش کردن.
649
00:32:43,420 --> 00:32:44,420
میبینید؟
650
00:32:45,040 --> 00:32:47,020
اونا با پلیس آلمان کار میکردن.
651
00:32:47,021 --> 00:32:53,500
این تابلو در سال ۱۹۱۸ توسط حامی
اگون شیل، اشتفان ولبرگ خریداری شد.
652
00:32:54,280 --> 00:32:57,060
اون تو دهه ۵۰ یه کتاب درباره
تاریخش نوشت.
653
00:32:57,280 --> 00:32:59,680
اون اتریشی بود، مثل شیل، و یهودی.
654
00:33:00,960 --> 00:33:04,536
در سال ۱۹۳۸، اتریش توسط
نازیها الحاق شد، و
655
00:33:04,537 --> 00:33:09,360
مسئول امور یهودیان،
آدولف آیشمن بود.
656
00:33:13,370 --> 00:33:16,610
و یهودیها هنوز میتونستن برن،
ولی باید پول میدادن.
657
00:33:18,870 --> 00:33:19,870
و خیلی زیاد پول میدادن.
658
00:33:20,010 --> 00:33:22,010
میشه یه لیوان آب کوچیک بهم بدی.
659
00:33:26,720 --> 00:33:28,120
خوبی؟
660
00:33:30,060 --> 00:33:30,620
ادامه بده.
661
00:33:31,080 --> 00:33:34,563
پس، آقای ولبرگ مجموعه
هنر اکسپرسیونیستش رو
662
00:33:34,564 --> 00:33:37,601
جمع میکنه تا به فرانسه بره.
663
00:33:38,060 --> 00:33:42,540
از اونجا، امیدوار بود
که بتونه به آمریکا بره،
664
00:33:42,541 --> 00:33:45,480
همه چیزو بفروشه و همینطور
خانوادهش رو هم بیاره بیرون.
665
00:33:46,300 --> 00:33:49,840
ولی تو استراسبورگ توسط آلمانیها
دستگیر میشه.
666
00:33:49,841 --> 00:33:53,100
خودش تونست فرار کنه، اما بدون مجموعهش.
667
00:33:55,400 --> 00:33:57,960
ولی اینکه چرا تابلو از اینجا سر در آورد؟
668
00:33:57,961 --> 00:34:01,020
یه کلمه هست که همه چیزو توضیح میده،
اونم مُنحطه.
669
00:34:01,460 --> 00:34:02,560
هنر مُنحط! (آثاری هنری که از نظر ارزشهای
زیباییشناسی یک دوره، انحرافی تلقی میشدند)
670
00:34:03,920 --> 00:34:08,720
این اصطلاحی بود که نازیها
برای هنر مدرن استفاده میکردن.
671
00:34:09,260 --> 00:34:10,420
از نظر اونا، هیچی ارزش نداشت.
672
00:34:11,640 --> 00:34:14,933
پس اینا تابلوهایی بودن که یا
نابودشون میکردن،
673
00:34:14,934 --> 00:34:19,301
یا به عنوان انعام به
دیگران میدادن.
674
00:34:20,060 --> 00:34:24,500
به چند تا همکار محلی کوچیک،
در ازای خدماتشون.
675
00:34:24,820 --> 00:34:25,600
مثل خانواده کمپس.
676
00:34:25,700 --> 00:34:26,700
آره.
677
00:34:27,360 --> 00:34:30,716
پس، کاملاً مخفیانه، خونه رو با تمام وسایلش
678
00:34:30,816 --> 00:34:33,500
به شما میفروشن؛ از جمله تابلو.
679
00:34:35,560 --> 00:34:38,240
برای اونا، این یه تابلوی
نفرین شدهست، با توجه به منشأش.
680
00:34:39,240 --> 00:34:40,180
و وولبرگ چی شد؟
681
00:34:40,181 --> 00:34:41,541
تو آمریکا زندگی جدیدی رو شروع کرد.
682
00:34:42,120 --> 00:34:44,560
حدود سی سال پیش فوت کرد.
683
00:34:45,140 --> 00:34:46,640
و خانوادهش؟
684
00:34:46,641 --> 00:34:47,720
اونا مُردن.
685
00:34:48,460 --> 00:34:50,140
تو آشویتس با گاز کشته شدن.
686
00:34:50,141 --> 00:34:51,141
همشون مُردن.
687
00:34:57,380 --> 00:34:57,700
خب.
688
00:34:57,701 --> 00:34:59,240
من این تابلو رو نمیخوام.
689
00:35:00,860 --> 00:35:02,656
یعنی، نمیخوام دستم به خون آلوده باشه.
690
00:35:02,680 --> 00:35:03,680
پس...
691
00:35:05,240 --> 00:35:06,240
بدینش به وارثها.
692
00:35:06,400 --> 00:35:07,400
یا به هر کی که میخواین.
693
00:35:08,320 --> 00:35:08,640
همین.
694
00:35:08,800 --> 00:35:09,800
من نمیخوامش.
695
00:35:19,040 --> 00:35:21,000
برای اینکه یادتون باشه
696
00:35:21,001 --> 00:35:22,720
تصرف برابر با مالکیته.
697
00:35:23,500 --> 00:35:25,236
موکل من این خونه رو پنج سال پیش خریده.
698
00:35:25,260 --> 00:35:27,380
این مهلت قانونی برای آثار دزدیه.
699
00:35:27,620 --> 00:35:28,860
مگر اینکه غارت باشه.
700
00:35:28,861 --> 00:35:29,300
موافقم.
701
00:35:29,740 --> 00:35:32,160
تابلو به وارثان مالک قانونی برگردونده میشه.
702
00:35:32,180 --> 00:35:33,580
هیچ بحثی در این مورد نیست.
703
00:35:33,900 --> 00:35:34,800
اما...
704
00:35:34,801 --> 00:35:35,801
موکل من.
705
00:35:36,340 --> 00:35:38,100
این تابلو رو با حسن نیت کامل خریده.
706
00:35:39,220 --> 00:35:40,256
اون یه نهاد نیست.
707
00:35:40,280 --> 00:35:41,360
حقی داره.
708
00:35:42,720 --> 00:35:44,480
ولی این تصمیم با ما نیست ماتره.
709
00:35:44,820 --> 00:35:46,020
بازارگرمی کردن...
710
00:35:47,040 --> 00:35:48,696
فکر میکنم این هم بخشی از کار شماست.
711
00:35:48,720 --> 00:35:50,920
میتونید همین کارو برای موکل من بکنید؟
712
00:35:53,560 --> 00:35:54,560
سعی میکنیم.
713
00:35:54,740 --> 00:35:56,620
مطمئنم میتونید بهتر از این عمل کنید.
714
00:35:56,960 --> 00:35:58,640
9000 از ته سالن.
715
00:35:58,960 --> 00:35:59,580
9000.
716
00:35:59,760 --> 00:36:00,840
9500 پای تلفن.
717
00:36:01,240 --> 00:36:02,360
9500، 10000 از طرف خانم.
718
00:36:02,380 --> 00:36:03,380
10000 برای خانم.
719
00:36:03,800 --> 00:36:04,800
در 10000.
720
00:36:04,960 --> 00:36:06,520
11000 داریم.
721
00:36:06,720 --> 00:36:07,380
11100.
722
00:36:07,620 --> 00:36:09,926
11100، نه آقا، من پیشنهاد
100 تایی قبول نمیکنم،
723
00:36:09,927 --> 00:36:12,236
وگرنه تا نصف شب
اینجا هستیم.
724
00:36:12,260 --> 00:36:14,200
میتونم 11500 پیشنهاد بدم، علاقه دارید؟
725
00:36:14,201 --> 00:36:15,260
11500، میخواید یا نه؟
726
00:36:15,261 --> 00:36:15,480
نه.
727
00:36:15,700 --> 00:36:16,760
پس واگذار میکنم.
728
00:36:16,880 --> 00:36:17,860
12000، ماتره، آنلاین.
729
00:36:17,880 --> 00:36:18,880
12000 آنلاین.
730
00:36:18,980 --> 00:36:19,980
12000 اینجا.
731
00:36:20,620 --> 00:36:21,840
13000 از در ورودی.
732
00:36:21,980 --> 00:36:23,000
13 برای آقا.
733
00:36:23,260 --> 00:36:24,320
13000 علیه شما.
734
00:36:24,580 --> 00:36:25,800
املی، 14000 اینجا پای تلفن.
735
00:36:25,801 --> 00:36:26,120
14000.
736
00:36:26,121 --> 00:36:27,140
14000 داریم.
737
00:36:27,360 --> 00:36:28,000
آقا؟
738
00:36:28,001 --> 00:36:28,460
آقا؟
739
00:36:28,461 --> 00:36:28,980
نه.
740
00:36:29,140 --> 00:36:30,140
آنلاین هم نه.
741
00:36:30,180 --> 00:36:31,180
14000 بار اول.
742
00:36:31,480 --> 00:36:32,660
14000 بار دوم.
743
00:36:32,740 --> 00:36:33,740
14000 بار سوم.
744
00:36:34,500 --> 00:36:34,900
فروخته شد.
745
00:36:35,000 --> 00:36:36,100
برای OA 48.
746
00:36:36,260 --> 00:36:37,260
ممنون.
747
00:36:37,740 --> 00:36:41,760
قطعه بعدی یک نسخه اصل از
ژان-ادوارد دومونا است.
748
00:36:42,160 --> 00:36:43,760
توجه کنید، این یک قطعه منحصر به فرده.
749
00:36:43,920 --> 00:36:46,460
با 3000 یورو شروع میکنیم.
750
00:36:46,880 --> 00:36:48,020
3000 یورو برای شروع.
751
00:36:48,021 --> 00:36:49,021
3000، قیمت 3000 است.
752
00:36:49,060 --> 00:36:49,620
3000 اینجا.
753
00:36:49,800 --> 00:36:50,060
3000.
754
00:36:50,300 --> 00:36:50,920
4000.
755
00:36:51,220 --> 00:36:52,100
4000 اینجا.
756
00:36:52,220 --> 00:36:52,860
5000.
757
00:36:52,940 --> 00:36:53,480
5000 برای آقا.
758
00:36:53,640 --> 00:36:54,640
5000.
759
00:36:55,860 --> 00:36:56,380
6000.
760
00:36:56,420 --> 00:36:56,780
6000، بیشتر نه.
761
00:36:57,000 --> 00:36:57,720
ردیف اول، 6000.
762
00:36:57,900 --> 00:36:58,660
املی، هنوز هیچی؟
763
00:36:58,820 --> 00:36:59,420
7000، آقا.
764
00:36:59,580 --> 00:37:00,580
7000، این گرون نیست.
765
00:37:00,620 --> 00:37:01,740
املی، کسی پای تلفن هست؟
766
00:37:01,741 --> 00:37:02,000
نه.
767
00:37:02,260 --> 00:37:02,840
7000.
768
00:37:03,140 --> 00:37:03,800
7000.
769
00:37:04,060 --> 00:37:05,120
میریم روی 8000.
770
00:37:05,180 --> 00:37:05,520
8000.
771
00:37:05,521 --> 00:37:06,540
8000 برای آقا.
772
00:37:06,600 --> 00:37:08,200
آیا 9000 داریم؟
773
00:37:08,780 --> 00:37:10,080
نه، این آخرین حرف ماست.
774
00:37:10,260 --> 00:37:11,260
8000.
775
00:37:11,820 --> 00:37:12,860
خب، 8000 بار اول.
776
00:37:13,660 --> 00:37:14,760
8000 بار دوم.
777
00:37:15,540 --> 00:37:16,620
8000 سه بار.
778
00:37:16,760 --> 00:37:17,020
10000.
779
00:37:17,640 --> 00:37:18,180
10000.
780
00:37:18,240 --> 00:37:19,160
اینجا، 10000.
781
00:37:19,161 --> 00:37:20,161
10000 برای خانم.
782
00:37:20,340 --> 00:37:21,340
اینجا 11000.
783
00:37:22,360 --> 00:37:22,920
12000.
784
00:37:23,220 --> 00:37:24,280
12000 برای خانم.
785
00:37:24,840 --> 00:37:25,560
این خانمه.
786
00:37:25,580 --> 00:37:25,780
ممنون.
787
00:37:25,781 --> 00:37:32,820
اگه کسی چیزی نمیگه، ما داریم 12000
یک بار، دو بار، سه بار...
788
00:37:33,340 --> 00:37:33,800
15000.
789
00:37:34,000 --> 00:37:34,800
15000.
790
00:37:34,840 --> 00:37:35,960
15000 برای آقا.
791
00:37:36,000 --> 00:37:37,000
شما میخواید ببینید.
792
00:37:37,100 --> 00:37:38,340
لطفاً بیاید جلو.
793
00:37:38,380 --> 00:37:39,280
لبه رو هم نشون بدید.
794
00:37:39,360 --> 00:37:40,280
15000 برای آقا.
795
00:37:40,340 --> 00:37:41,696
ما تو سالن روی 15000 هستیم.
796
00:37:41,720 --> 00:37:42,260
بیشتر نیست؟
797
00:37:42,261 --> 00:37:42,740
25000.
798
00:37:42,940 --> 00:37:44,400
25000 برای خانم.
799
00:37:44,860 --> 00:37:45,860
اینجا 25.
800
00:37:47,540 --> 00:37:48,200
30000.
801
00:37:48,240 --> 00:37:49,240
30000 برای آقا.
802
00:37:49,300 --> 00:37:49,720
با صدای بلند.
803
00:37:49,800 --> 00:37:50,200
30000.
804
00:37:50,201 --> 00:37:50,600
30000.
805
00:37:50,620 --> 00:37:51,200
چکار کنیم؟
806
00:37:51,201 --> 00:37:51,840
35000.
807
00:37:51,920 --> 00:37:52,480
35000.
808
00:37:52,740 --> 00:37:53,260
35000.
809
00:37:53,440 --> 00:37:53,980
40000.
810
00:37:54,100 --> 00:37:55,100
40000.
811
00:37:55,780 --> 00:37:55,860
30000.
812
00:37:55,861 --> 00:37:56,996
ما هنوز تو سالن هستیم.
813
00:37:57,020 --> 00:37:58,100
ما روی 40000 هستیم.
814
00:37:58,220 --> 00:37:58,600
خانم؟
815
00:37:58,601 --> 00:37:59,380
چکار کنیم؟
816
00:37:59,381 --> 00:37:59,940
ادامه بدید.
817
00:38:00,160 --> 00:38:01,440
شاید یه پیشنهاد دیگه؟
818
00:38:01,441 --> 00:38:02,460
خانم؟
819
00:38:03,520 --> 00:38:05,060
40000 یک بار، بدون پشیمونی.
820
00:38:05,380 --> 00:38:06,380
خانم؟
821
00:38:08,120 --> 00:38:09,320
40000 برای آقا.
822
00:38:10,760 --> 00:38:12,040
40000 یک بار.
823
00:38:13,080 --> 00:38:14,200
40000 دو بار.
824
00:38:15,660 --> 00:38:16,520
سه بار.
825
00:38:16,600 --> 00:38:17,600
معامله شد.
826
00:39:01,420 --> 00:39:02,580
فکر کنم همدیگه رو میشناسیم.
827
00:39:02,820 --> 00:39:03,380
اصلاً.
828
00:39:03,580 --> 00:39:04,580
ولم کنید.
829
00:39:04,900 --> 00:39:06,360
من یه مشتری برای این کتاب داشتم.
830
00:39:06,720 --> 00:39:07,160
آره، یه مسئله دیگه بود.
831
00:39:07,161 --> 00:39:08,161
الان انصراف داد.
832
00:39:08,620 --> 00:39:10,460
شما باعث شدید من یه معامله بد انجام بدم.
833
00:39:10,860 --> 00:39:12,636
حس میکنم شما عمداً این کارو کردید.
834
00:39:12,660 --> 00:39:13,220
چرا؟
835
00:39:13,221 --> 00:39:14,501
نمیدونم از چی حرف میزنید.
836
00:39:15,400 --> 00:39:17,316
صبر کنید، شما باعث شدید
من کلی پول از دست بدم.
837
00:39:17,340 --> 00:39:18,540
شما باید به من توضیح بدید.
838
00:39:19,760 --> 00:39:22,360
شما واقعاً این کتاب رو نمیخواستید، درسته؟
839
00:39:23,180 --> 00:39:24,180
نه.
840
00:39:24,560 --> 00:39:25,560
ولی شما میخواستید.
841
00:39:27,540 --> 00:39:28,700
چطوری فهمیدید؟
842
00:39:28,701 --> 00:39:30,200
نمیدونستم، حسش کردم.
843
00:39:32,480 --> 00:39:32,800
آرور.
844
00:39:33,260 --> 00:39:33,700
نه!
845
00:39:33,701 --> 00:39:34,460
ولم کن!
846
00:39:34,461 --> 00:39:35,901
نه، نه، نه، اینجوری نمیتونی بری.
847
00:39:36,300 --> 00:39:37,620
تو خیلی خوشگل شدی.
848
00:39:37,740 --> 00:39:39,220
از کی تو حراجیها میای؟
849
00:39:39,221 --> 00:39:40,280
ولم کن، دردم میاد!
850
00:39:41,100 --> 00:39:41,800
قرمز شده.
851
00:39:42,020 --> 00:39:44,250
پرنسس نخود هر آش،
برام تعریف کن، تو زندگیت
852
00:39:44,350 --> 00:39:47,000
چیکار میکنی، به جز اینکه
منو مجبور کنی ضرر کنم؟
853
00:39:47,001 --> 00:39:48,001
من لباس میفروشم.
854
00:39:48,120 --> 00:39:49,120
لباسهای دست دوم.
855
00:39:49,160 --> 00:39:50,160
واقعاً؟
856
00:39:50,200 --> 00:39:51,020
انتظار بیشتری ازت داشتم.
857
00:39:51,180 --> 00:39:52,380
پدرت در موردش چی فکر میکنه؟
858
00:39:52,381 --> 00:39:53,080
اونو قاطی نکن.
859
00:39:53,340 --> 00:39:55,100
عزیزم، من در مورد هر چی بخوام حرف میزنم.
860
00:39:55,320 --> 00:39:57,180
چی فکر میکنه؟
861
00:39:57,181 --> 00:39:58,181
هیچی.
862
00:39:58,460 --> 00:39:59,860
در هر صورت، اون پدر من نیست.
863
00:40:00,640 --> 00:40:03,480
مامانم سه سال پیش وقتی فکر کرد داره
از کووید میمیره همه چیو بهم گفت.
864
00:40:04,040 --> 00:40:05,040
پدر من شمایید.
865
00:40:06,280 --> 00:40:07,600
اون برگشت کاستاریکا.
866
00:40:08,300 --> 00:40:09,300
وایتکس خورد و
867
00:40:09,620 --> 00:40:10,780
خودکشی کرد.
868
00:40:11,000 --> 00:40:12,000
اون مُرد.
869
00:40:18,940 --> 00:40:20,660
پس در مورد تابلو بهت چی گفتن؟
870
00:40:21,740 --> 00:40:23,420
بهم گفتن که دزدی بوده.
871
00:40:23,780 --> 00:40:24,360
نه بابا.
872
00:40:24,520 --> 00:40:25,520
چرا، چرا.
873
00:40:25,580 --> 00:40:28,060
من نه حق نگه داشتنشو دارم، نه حق فروختنشو.
874
00:40:28,560 --> 00:40:29,140
باید پسش بدم.
875
00:40:29,480 --> 00:40:30,480
داستان تمومه.
876
00:40:31,140 --> 00:40:32,820
اگه دزدی بوده، پس ارزش داره.
877
00:40:33,280 --> 00:40:34,140
چقدر میگی؟
878
00:40:34,141 --> 00:40:34,940
چه فرقی میکنه؟
879
00:40:34,941 --> 00:40:37,260
میتونی به ما بگی.
880
00:40:37,560 --> 00:40:38,560
آره، ولی نمیدونم.
881
00:40:42,440 --> 00:40:43,240
حداقل باید بدونی چقدر میشه.
882
00:40:43,320 --> 00:40:44,400
بگو دیگه، چقدر میشه.
883
00:40:47,600 --> 00:40:48,600
بد نیست.
884
00:40:48,720 --> 00:40:49,820
بد نیست یعنی چقدر؟
885
00:40:51,460 --> 00:40:52,460
بگو دیگه.
886
00:40:54,660 --> 00:40:55,380
بگو دیگه.
887
00:40:55,480 --> 00:40:55,640
- ده.
888
00:40:56,000 --> 00:40:57,000
ده.
889
00:41:00,160 --> 00:41:01,160
ده هزار؟
890
00:41:03,040 --> 00:41:03,320
ده...
891
00:41:03,840 --> 00:41:04,940
با سه تا صفر، ده هزار.
892
00:41:09,560 --> 00:41:10,800
پیش ماست؟
893
00:41:12,080 --> 00:41:13,440
نه، هنوز پیش پسره است.
894
00:41:14,320 --> 00:41:15,440
شما اونو نگرفتین؟
895
00:41:15,460 --> 00:41:16,900
نمیتونستم از دستش بکشم بیرون.
896
00:41:17,240 --> 00:41:18,240
ما هنوز چیزی امضا نکردیم.
897
00:41:22,880 --> 00:41:23,880
یه لحظه به من وقت بدین.
898
00:41:32,010 --> 00:41:34,570
راستی، پل بلانژه برای مجموعه
سنت-گراتز موافقت کرد.
899
00:41:35,610 --> 00:41:36,610
عالیه.
900
00:41:44,560 --> 00:41:45,660
ببینم، کارآموزم چطوره؟
901
00:41:45,980 --> 00:41:46,620
آرور؟
902
00:41:46,621 --> 00:41:48,400
حالش خوبه؟
903
00:41:48,401 --> 00:41:49,060
چطور مگه؟
904
00:41:49,061 --> 00:41:50,061
خوب از پسش برمیاد.
905
00:41:50,800 --> 00:41:51,800
آره.
906
00:41:52,320 --> 00:41:53,816
خب، تو بودی که معرفیش کردی.
907
00:41:53,840 --> 00:41:56,180
به نظرم این دختر پروندهش خیلی پره، ولی...
908
00:41:56,181 --> 00:41:57,981
زندگی براش همچین آسون نبوده.
909
00:41:58,080 --> 00:42:00,740
قبلاً با پدرش که تو کار
کتابهای قدیمی بود سروکار داشتم.
910
00:42:00,741 --> 00:42:02,000
وضع مالیش خوب بود. پول و پَله داشت.
911
00:42:02,300 --> 00:42:02,820
داشت؟
912
00:42:02,821 --> 00:42:03,420
دیگه نداره؟
913
00:42:03,421 --> 00:42:04,701
داستانش وحشتناکه.
914
00:42:05,720 --> 00:42:07,365
شریکش بدجوری کلاهش رو برداشت
915
00:42:07,366 --> 00:42:09,060
با زنش هم فرار کرد.
916
00:42:09,620 --> 00:42:11,740
بعدش پسرش اومد و هرچی مونده بود رو هم برد.
917
00:42:11,880 --> 00:42:12,380
دیگه هیچی نداره.
918
00:42:12,900 --> 00:42:13,900
نمیدونستم.
919
00:42:19,480 --> 00:42:20,400
رئیس؟
920
00:42:20,401 --> 00:42:22,180
با نیویورک صحبت کردم.
921
00:42:22,500 --> 00:42:24,180
شرایط مساعد نیست.
922
00:42:25,400 --> 00:42:26,400
ببخشید؟
923
00:42:27,280 --> 00:42:28,520
یه تابلوی دزدی.
924
00:42:29,460 --> 00:42:30,960
درخواست درصد کردن.
925
00:42:31,980 --> 00:42:34,360
حرف از آدمربایی و باجگیری میزنن.
926
00:42:35,240 --> 00:42:36,240
داره از ترس به خودش میلرزه.
927
00:42:36,360 --> 00:42:37,160
آندره، لطفاً.
928
00:42:37,340 --> 00:42:38,580
ببخشید، یکم ترسیدن.
929
00:42:38,740 --> 00:42:39,300
ترجیح میدم.
930
00:42:39,440 --> 00:42:40,440
منم همینطور.
931
00:42:41,600 --> 00:42:44,136
ولی شما میدونید که من درباره
وکلای آنگلوساکسون چه نظری دارم،
932
00:42:44,160 --> 00:42:46,160
مخصوصاً بخش حقوقی نیویورک.
933
00:42:46,480 --> 00:42:48,380
حداقل با وارثها تماس گرفتن؟
934
00:42:48,381 --> 00:42:50,500
بخش حقوقیشون نمیخواد درگیر بشه.
935
00:42:50,880 --> 00:42:51,540
بدون اونا پیش میریم.
936
00:42:51,620 --> 00:42:52,240
اولین بار نیست.
937
00:42:52,480 --> 00:42:55,260
یادت رفته که همه وارثهای
والبرگ آمریکایی هستن.
938
00:42:55,280 --> 00:42:56,080
پس چیکار کنیم؟
939
00:42:56,081 --> 00:42:57,040
بذاریم این شاهکار بره پیش...
940
00:42:57,041 --> 00:42:59,160
میشه لطفاً بذاری فکر کنم؟
941
00:43:01,920 --> 00:43:02,920
مارتین.
942
00:43:03,990 --> 00:43:05,390
مارتین
943
00:43:07,134 --> 00:43:08,547
دوستت اینجاست.
944
00:43:23,670 --> 00:43:25,150
خب، باید آماده بشم.
وسایلمو جمع کنم.
945
00:43:25,350 --> 00:43:26,350
تنهاتون میذارم.
946
00:43:26,810 --> 00:43:27,470
خداحافظ.
947
00:43:27,570 --> 00:43:28,570
خداحافظ سینه.
948
00:43:31,010 --> 00:43:32,010
چی میخوای؟
949
00:43:33,130 --> 00:43:34,130
چیز خاصی نیست.
950
00:43:35,370 --> 00:43:37,050
خوابم نمیبرد، برای همین اومدم.
951
00:43:38,250 --> 00:43:39,250
چرا؟
952
00:43:40,870 --> 00:43:41,870
خب، میخوام دوباره ببینمش.
953
00:43:43,350 --> 00:43:45,110
حالا که ده هزارتا میارزه.
954
00:43:46,350 --> 00:43:47,350
چرا؟
955
00:43:48,990 --> 00:43:49,990
که بفهمم.
956
00:43:52,670 --> 00:43:53,030
چی رو بفهمی؟
957
00:43:53,031 --> 00:43:54,050
چیزی برای فهمیدن نیست.
958
00:43:58,220 --> 00:43:59,420
واقعاً داری برش میگردونی؟
959
00:44:01,660 --> 00:44:02,940
برو، من الان خواب آلودم.
960
00:44:03,040 --> 00:44:04,336
حوصله حرف زدن ندارم.
961
00:44:04,360 --> 00:44:05,756
درست صحبت کن بابا
962
00:44:05,780 --> 00:44:06,460
نه، بس کن.
963
00:44:06,500 --> 00:44:08,000
منظورم این نیست، فقط...
964
00:44:10,960 --> 00:44:12,016
اینطوری نگاش نکن
965
00:44:12,040 --> 00:44:13,100
داری خودتو اذیت میکنی
966
00:44:13,160 --> 00:44:13,480
فراموشش کن.
967
00:44:13,720 --> 00:44:14,580
میفهمی چی میگی داداش؟
968
00:44:14,581 --> 00:44:15,860
نمیتونم به یه تابلو نگاه کنم؟
969
00:44:15,861 --> 00:44:17,021
فقط میگم فراموشش کن.
970
00:44:17,080 --> 00:44:18,080
همین.
971
00:44:21,640 --> 00:44:22,600
قبلاً چی دیدی؟
972
00:44:22,601 --> 00:44:23,040
پشتش بود.
973
00:44:23,180 --> 00:44:23,520
بهش دست نزن.
974
00:44:23,600 --> 00:44:23,980
بهش دست نزن.
975
00:44:23,981 --> 00:44:24,500
این چیه؟
976
00:44:24,501 --> 00:44:26,300
بچهته؟
977
00:44:26,301 --> 00:44:27,220
نور چشمته؟
978
00:44:27,221 --> 00:44:28,780
بهش دست نزن، خرابش میکنی.
979
00:44:28,940 --> 00:44:29,980
نه، خرابش نمیکنم.
980
00:44:31,340 --> 00:44:31,700
بس کن.
981
00:44:31,740 --> 00:44:35,680
اگه میخوای رفیق بمونیم،
بیخیال این تابلوشو.
982
00:44:35,840 --> 00:44:37,036
انگار که دیگه اینجا نیست.
983
00:44:37,060 --> 00:44:38,080
فراموشش کن.
984
00:44:38,380 --> 00:44:39,380
این...
985
00:44:41,660 --> 00:44:43,100
تو واقعاً عوضی شدی.
986
00:44:44,240 --> 00:44:45,240
بس کن!
987
00:45:33,280 --> 00:45:34,280
سلام.
988
00:45:34,420 --> 00:45:34,780
سلام.
989
00:45:35,320 --> 00:45:35,680
باب.
990
00:45:36,340 --> 00:45:38,140
اجازه بدید آندره ماسون رو معرفی کنم.
991
00:45:38,280 --> 00:45:39,280
باب والبرگ.
992
00:45:40,080 --> 00:45:41,080
خوش اومدید.
993
00:45:41,940 --> 00:45:43,300
خب، پیداش کردی؟
994
00:45:43,301 --> 00:45:44,440
مطمئنی؟
995
00:45:45,380 --> 00:45:46,700
خواب که نمیبینم؟
996
00:45:46,900 --> 00:45:48,380
نه آقای والبرگ، واقعیه.
997
00:45:49,220 --> 00:45:50,280
و تقلبی هم نیست دیگه.
998
00:45:50,600 --> 00:45:51,820
سر زندگیم شرط میبندم.
999
00:45:52,020 --> 00:45:53,020
این واقعیه.
1000
00:45:57,340 --> 00:45:58,340
پدرم...
1001
00:45:59,300 --> 00:46:00,700
خیلی خوشحال میشد.
1002
00:46:02,500 --> 00:46:04,970
هر یکشنبه روی یه صندلی مینشست
1003
00:46:04,971 --> 00:46:07,621
به یاد عزیزان از دست رفتهاش.
1004
00:46:08,320 --> 00:46:12,020
و من همیشه فکر میکردم که
اون به خاطر نقاشیهاش مُرد.
1005
00:46:12,900 --> 00:46:16,640
یه پسر خیلی جوون تابلوهای
نقاشی پدرتون رو پیدا کرد.
1006
00:46:17,080 --> 00:46:18,680
شبها کار میکنه.
1007
00:46:18,960 --> 00:46:20,780
تو یه کارخونه.
1008
00:46:21,040 --> 00:46:24,700
و همه کار میکنه که به مادر و
خانوادهاش کمک کنه.
1009
00:46:24,960 --> 00:46:25,960
و مادرش...
1010
00:46:26,280 --> 00:46:27,060
ببخشید، عذر میخوام.
1011
00:46:27,080 --> 00:46:28,080
باید این رو جواب بدم.
1012
00:46:30,740 --> 00:46:31,740
سلام بن.
1013
00:46:32,160 --> 00:46:33,260
من تازه رسیدم.
1014
00:46:33,760 --> 00:46:37,020
دیکنزه یا زولا؟
(چارلز دیکنز: نویسنده - امیل زولا: نویسنده)
1015
00:46:37,680 --> 00:46:39,160
این حقیقت محضه.
1016
00:46:41,353 --> 00:46:42,980
پس شما وکیل آقای والبرگید؟
1017
00:46:43,287 --> 00:46:44,047
تو فرانسه، بله.
1018
00:46:44,580 --> 00:46:47,260
دفتر مشاوره آمریکاییش مسئول این پرونده است.
1019
00:46:48,100 --> 00:46:51,340
راستش خیلی تعجب کردیم که شما
نیویورک رو برای فروش انتخاب نکردین.
1020
00:46:52,160 --> 00:46:53,580
بهتون توضیح میدم چرا.
1021
00:47:01,620 --> 00:47:03,933
خواهش میکنم بفرمایید.
1022
00:47:04,068 --> 00:47:06,361
ممنونم؛ ولی نمیتونم اینو بخورم.
1023
00:47:06,702 --> 00:47:10,069
- چیز دیگهای میل دارید؟
- نه؛ سپاسگزارم؛ ممنون.
1024
00:47:10,509 --> 00:47:14,122
اتفاقاً الان در ماه آدار هستیم.
[یکی از ماههای تقویم عبری]
1025
00:47:14,522 --> 00:47:16,395
که ماه عدالت و سخاوته.
1026
00:47:16,750 --> 00:47:19,850
بیش از هر چیزی میخوام صادق باشم.
1027
00:47:20,590 --> 00:47:22,150
ولی من تو این موضوع تنها نیستم.
1028
00:47:22,930 --> 00:47:24,730
برادرم بود که بهم زنگ زد.
1029
00:47:25,710 --> 00:47:29,785
گفت ما هیچ تعهدی به کسی نداریم.
1030
00:47:30,937 --> 00:47:36,605
آقای والبرگ، پسر جوونی که ازش حرف میزنیم
نمیخواد از این نَمد کلاهی واسه خودش ببافه.
1031
00:47:36,630 --> 00:47:38,770
اون هیچی از هنر نمیدونه و...
1032
00:47:38,771 --> 00:47:41,232
همونطور که قبلاً گفتم و همونطور که به
1033
00:47:41,233 --> 00:47:44,030
برادرم گفتم، ماه آدار ماه بخشندگیه.
1034
00:47:45,290 --> 00:47:48,630
پس، این چیزیه که من پیشنهاد میکنم.
1035
00:47:50,210 --> 00:47:52,770
من یکی از نه وارث هستم.
1036
00:47:53,570 --> 00:47:57,350
آیا پسر جوون شما فکر میکنه که دهمی هست؟
1037
00:48:04,860 --> 00:48:06,700
میدون بعدی، خروجی چهارم سمت راست.
1038
00:48:07,500 --> 00:48:08,200
وقت تلف کردنه.
1039
00:48:08,320 --> 00:48:09,700
میتونست همهچیو با ایمیل انجام بده.
1040
00:48:09,920 --> 00:48:11,560
اینجوری خیلی دوستانهتره.
1041
00:48:12,260 --> 00:48:13,900
قرار ملاقات ساعت چنده؟
1042
00:48:15,200 --> 00:48:16,480
مگه تو نگذاشتیش؟
1043
00:48:19,840 --> 00:48:21,440
تیرول؟
1044
00:48:21,441 --> 00:48:22,441
آره.
1045
00:48:23,040 --> 00:48:24,040
رفته اسکی.
1046
00:48:25,100 --> 00:48:26,700
تو اتریش، در حالی که سوئیس اینجاست.
1047
00:48:26,780 --> 00:48:27,780
کی برمیگرده؟
1048
00:48:28,300 --> 00:48:29,820
شماره شخصیشو بهتون میدم.
1049
00:48:30,220 --> 00:48:31,220
بله، خیلی ممنون.
1050
00:48:31,360 --> 00:48:31,680
ببخشید.
1051
00:48:31,760 --> 00:48:32,000
مرسی.
1052
00:48:32,440 --> 00:48:33,500
این دیگه آخرشه.
1053
00:48:34,500 --> 00:48:36,020
نمیتونم یه هفته دیگه برگردم.
1054
00:48:36,180 --> 00:48:38,140
وراثت هافنبورگ رو دارم،
نمیتونم از دستش بدم.
1055
00:48:38,280 --> 00:48:40,416
من نمیتونم این تابلو رو اونجا بذارم.
1056
00:48:40,440 --> 00:48:41,640
هفتاد سال اونجا مونده.
1057
00:48:41,660 --> 00:48:42,820
یه هفته بیشتر چه ضرری داره؟
1058
00:48:42,821 --> 00:48:43,680
چون مخفیه.
1059
00:48:43,720 --> 00:48:44,600
الان همه میفهمن.
1060
00:48:44,700 --> 00:48:45,700
بدون شک.
1061
00:48:45,860 --> 00:48:47,740
من روبروی یخچال طبیعی پیتزلر هستم.
1062
00:48:48,080 --> 00:48:48,940
خیلی قشنگه.
1063
00:48:48,960 --> 00:48:50,080
هوا فوقالعادهست.
1064
00:48:50,720 --> 00:48:52,560
نمیتونی این تعطیلات رو صبر کنی؟
1065
00:48:53,040 --> 00:48:54,096
من که کارمند شما نیستم، آندره.
1066
00:48:54,120 --> 00:48:56,640
دو سال سنگین داشتم، مریض بودم،
بهش نیاز داشتم.
1067
00:48:56,940 --> 00:48:58,400
وارثها چی میگن؟
1068
00:48:58,860 --> 00:49:01,860
موافقن که تابلو توسط شرکت ما
فروخته بشه.
1069
00:49:02,580 --> 00:49:03,860
و در مورد موکل من چی؟
1070
00:49:04,300 --> 00:49:06,520
10٪ از قیمت کل فروش، این پیشنهادشونه.
1071
00:49:10,080 --> 00:49:11,380
ماتره گارمن؟
1072
00:49:12,060 --> 00:49:13,060
عذر میخوام.
1073
00:49:13,500 --> 00:49:15,740
یه سیبزمینی سرخکرده تو دهنم بود،
به نظرم خیلی خوبه.
1074
00:49:16,980 --> 00:49:17,980
خب، عالیه.
1075
00:49:18,760 --> 00:49:20,958
قراردادها رو براتون میفرستیم و بعد
1076
00:49:20,959 --> 00:49:23,020
به مارتین خبر بدین، میریم
تابلو رو برمیداریم.
1077
00:49:23,040 --> 00:49:24,120
همین الان؟
1078
00:49:24,920 --> 00:49:28,340
تا وقتی برش نداریم، تمیزش نکنیم
و بیمهاش نکنیم خیالم راحت نمیشه.
1079
00:49:28,560 --> 00:49:30,400
و باید تور تبلیغاتی رو شروع کنیم.
1080
00:49:30,920 --> 00:49:32,060
ببخشید، ولی چی چی؟
1081
00:49:32,780 --> 00:49:33,880
تور تبلیغاتی.
1082
00:49:34,180 --> 00:49:35,436
باید محصول رو تبلیغ کنیم.
1083
00:49:35,460 --> 00:49:38,140
سرمایهگذارهای بزرگی هستن که میخوان
بهش علاقهمند بشن.
1084
00:49:38,960 --> 00:49:39,960
باشه.
1085
00:49:40,200 --> 00:49:41,200
خب اسکی خوش بگذره.
1086
00:49:41,900 --> 00:49:42,900
مرسی.
1087
00:49:52,770 --> 00:49:54,050
راست میگی، اونا هم مثل ما هستن.
1088
00:49:54,570 --> 00:49:55,150
ما نباید حرفشو بزنیم.
1089
00:49:55,151 --> 00:49:56,511
اینجا همیشه سهمیه داریم.
1090
00:49:56,730 --> 00:49:57,730
آره، ولی...
1091
00:49:58,990 --> 00:50:00,170
ما تازه رسیدیم.
1092
00:50:01,432 --> 00:50:03,538
اونا چند ساله اونجا کار میکنن
1093
00:50:04,210 --> 00:50:05,210
مارتا؟
1094
00:50:10,410 --> 00:50:11,410
چی میخوای؟
1095
00:50:12,990 --> 00:50:14,190
برای اون روز عذر میخوام.
1096
00:50:14,530 --> 00:50:15,790
فقط گفتن "عذر میخوام" کافی نیست.
1097
00:50:15,791 --> 00:50:16,610
تو خفه شو دارم با مارتین حرف میزنم.
1098
00:50:16,670 --> 00:50:17,230
من با تو حرف نمیزنم اصلاً.
1099
00:50:17,310 --> 00:50:18,010
خفه شو چی؟
1100
00:50:18,011 --> 00:50:19,230
وایسا، من نمیفهمم.
1101
00:50:19,270 --> 00:50:19,870
- خفه شو چی؟
- کمال
1102
00:50:19,871 --> 00:50:22,186
میگم با تو حرفی ندارم
دارم با اون حرف میزنم.
1103
00:50:22,210 --> 00:50:23,250
به من میگی خفه شو
1104
00:50:23,290 --> 00:50:24,550
من یه چیزو نمیفهمم.
1105
00:50:24,551 --> 00:50:25,791
چرا میگی خفه شو؟
1106
00:50:26,190 --> 00:50:26,470
اوهوی.
1107
00:50:26,471 --> 00:50:28,350
صبر کن، دارم باهاش حرف میزنم، آروم باش.
1108
00:50:28,490 --> 00:50:29,490
مشکلی داری؟
1109
00:50:29,950 --> 00:50:30,890
مشکلی داری یا نه؟
1110
00:50:30,891 --> 00:50:31,946
- چشه؟
- بذار آروم شه
1111
00:50:31,970 --> 00:50:33,490
نه ولی مشکلی داری یا نه؟
1112
00:50:35,710 --> 00:50:36,746
آروم باش، بهت گفتم.
1113
00:50:36,770 --> 00:50:38,226
ولم کن پاکو؛ من رفیقت نیستم؛
1114
00:50:38,250 --> 00:50:40,186
من رفیقت نیستم، اینجوری به من میگی خفه شو.
1115
00:50:40,210 --> 00:50:40,990
کجا میری؟
1116
00:50:40,991 --> 00:50:41,991
با اتوبوس.
1117
00:50:43,770 --> 00:50:44,850
پاکو، آروم باش.
1118
00:50:45,250 --> 00:50:46,491
آره... همینه، آروم باش.
1119
00:50:50,130 --> 00:50:51,690
خب پس، از اون هم عذرخواهی میکنی.
1120
00:50:51,930 --> 00:50:52,930
آره، روش حساب کن.
1121
00:50:54,270 --> 00:50:56,750
خسته نشدی از اینکه این یارو کمال
انقدر پاچه خواریت رو میکنه؟
1122
00:50:57,170 --> 00:50:59,590
اومدی عذرخواهی کنی یا گند بزنی؟
1123
00:51:00,450 --> 00:51:01,570
باشه، خوبه، فهمیدم.
1124
00:51:02,090 --> 00:51:02,370
برو.
1125
00:51:02,470 --> 00:51:03,090
ولی صبر کن، صبر کن، صبر کن.
1126
00:51:03,091 --> 00:51:03,630
آره، خوبه، خداحافظ.
1127
00:51:03,750 --> 00:51:04,470
وایسا، وایسا، وایسا.
1128
00:51:04,530 --> 00:51:04,970
خوبه، برو.
1129
00:51:05,150 --> 00:51:06,150
برو، کافیه.
1130
00:51:06,710 --> 00:51:07,710
خوبه.
1131
00:51:09,230 --> 00:51:10,290
تو هم عذرخواهی میکنی؟
1132
00:51:10,890 --> 00:51:11,890
اول تو از کمل.
1133
00:51:13,570 --> 00:51:14,966
باشه، پس بیاین همه با هم عذرخواهی کنیم.
1134
00:51:14,990 --> 00:51:15,990
نه، اون نه.
1135
00:51:16,150 --> 00:51:16,790
اون نه؟
1136
00:51:16,791 --> 00:51:18,231
دیدی چطوری باهام حرف میزنه یارو؟
1137
00:51:24,860 --> 00:51:25,940
هی، داری رو مخم میری.
1138
00:51:46,250 --> 00:51:47,950
باربرها صبح اومدن.
1139
00:51:48,850 --> 00:51:51,350
سه ساعت طول کشید تا
بستهبندیش کنن، بازش کنن و همه چی.
1140
00:51:52,350 --> 00:51:53,990
مثل یه آدم زخمی
1141
00:51:56,510 --> 00:51:58,050
خیلی خالی شده، نه؟
1142
00:51:58,370 --> 00:51:59,990
آره، متوجه شدی؟
1143
00:52:24,260 --> 00:52:25,660
خوشتون میاد؟
1144
00:52:27,520 --> 00:52:28,520
این...
1145
00:52:35,290 --> 00:52:36,290
آقا؟
1146
00:52:36,530 --> 00:52:37,810
میخوام دخترم رو ببینم، آقا.
1147
00:52:39,330 --> 00:52:40,550
89 یورو به من بدهکاری.
1148
00:52:40,750 --> 00:52:41,690
این چیه؟
1149
00:52:41,691 --> 00:52:42,810
یه کیت تست دیانایه.
1150
00:52:44,410 --> 00:52:46,790
فکر میکردی بهم زنگ نمیزنه، ولی زد.
1151
00:52:46,990 --> 00:52:48,950
نه، ولی اون چرت و پرت گفته، دروغ گفته.
1152
00:52:49,750 --> 00:52:52,070
تو آخرین نفری هستی که
میتونی به کسی دروغ بگی.
1153
00:52:52,670 --> 00:52:53,670
هیچکس.
1154
00:52:55,370 --> 00:52:56,010
بابا؟
1155
00:52:56,011 --> 00:52:57,131
آه، پس هنوز بابات هستم.
1156
00:52:57,590 --> 00:52:58,590
خوشحالم که اینو فهمیدم.
1157
00:52:59,230 --> 00:53:00,430
به هر حال، من هنوز نمردم.
1158
00:53:00,790 --> 00:53:01,790
هنوز نه.
1159
00:53:02,590 --> 00:53:03,990
این آقایون شاهد هستن.
1160
00:53:19,060 --> 00:53:20,060
آرور؟
1161
00:53:21,700 --> 00:53:22,700
بیا تو دفترم.
1162
00:53:23,000 --> 00:53:24,000
نمیتونم.
1163
00:53:24,900 --> 00:53:25,780
چرا، البته که میتونی.
1164
00:53:25,781 --> 00:53:26,020
البته که میتونی.
1165
00:53:26,100 --> 00:53:27,100
بیا.
1166
00:53:30,740 --> 00:53:32,060
لطفاً در رو ببند.
1167
00:53:36,250 --> 00:53:37,490
پدرت چشه؟
1168
00:53:37,491 --> 00:53:38,771
به یه لگن جدید نیاز داره.
1169
00:53:41,770 --> 00:53:42,770
بشین.
1170
00:53:44,630 --> 00:53:46,870
آرور، خواهش میکنم بشین.
1171
00:53:55,120 --> 00:53:56,791
زندگی خصوصی و خانوادگی
شما به من مربوط نیست
1172
00:53:56,792 --> 00:53:58,520
البته تا وقتی که اینجا سرریز نکنه.
1173
00:53:58,800 --> 00:53:59,800
مریضه.
1174
00:54:00,300 --> 00:54:03,040
خب، اگه قراره مفصل رانش عوض بشه
این دیوونهاش نمیکنه.
1175
00:54:04,420 --> 00:54:05,380
به شما میگه دروغگو.
1176
00:54:05,381 --> 00:54:06,381
میدونه داره درمورد چی حرف میزنه.
1177
00:54:09,560 --> 00:54:11,540
میتونی بهم بگی تو سرت چی میگذره، آرور؟
1178
00:54:11,541 --> 00:54:12,541
نه، نمیتونم.
1179
00:54:19,420 --> 00:54:20,420
زون-رو-لونژمه.
1180
00:54:22,320 --> 00:54:23,320
ببخشید؟
1181
00:54:23,500 --> 00:54:24,500
زون-رو-لونژمه.
1182
00:54:24,680 --> 00:54:25,800
جایی که به دنیا اومدم.
1183
00:54:27,200 --> 00:54:28,320
نمیدونید کجاست؟
1184
00:54:30,740 --> 00:54:31,740
هیچکس نمیدونه کجاست.
1185
00:54:33,040 --> 00:54:37,860
و وقتی آدم میاد پاریس، وقتی از
زون-رو-لونژمه میاد، وقتی مثل
1186
00:54:37,861 --> 00:54:40,080
- زون-رو-لونژمه لباس میپوشه...
- چرا اینا رو به من میگید؟
1187
00:54:40,820 --> 00:54:46,260
دارم اینا رو میگم چون وقتی یکی
قضاوتم میکنه، یاد همه اون بچههای
1188
00:54:46,261 --> 00:54:48,113
احمق مدرسه میفتم، اون یکم مهمترای
1189
00:54:48,193 --> 00:54:50,740
زون-رو-لونژمه، که هر روز تحقیرم میکردن.
1190
00:54:51,700 --> 00:54:54,680
شاید احمقانه باشه، ولی از اون
موقع تا حالا، این بهم انگیزه میده.
1191
00:54:59,140 --> 00:55:01,740
همه اینا رو گفتم که بدونید شما
خجالت رو اختراع نکردید، آرور.
1192
00:55:02,080 --> 00:55:02,880
خجالت؟
1193
00:55:02,881 --> 00:55:04,420
من خجالت نمیکشم.
1194
00:55:06,700 --> 00:55:08,650
برام مهم نیست که شما
از نمیدونم-کجا-لونژمه هستید،
1195
00:55:08,651 --> 00:55:10,721
برام مهم نیست داستان
کت و شلوارتون چیه.
1196
00:55:11,680 --> 00:55:13,671
همش به این چیزا فکر میکنید،
با ماشینهاتون، کراواتهاتون
1197
00:55:13,672 --> 00:55:16,541
و ساعتهاتون، شما رقتانگیزید.
1198
00:55:17,040 --> 00:55:19,480
یه عوضی متکبر که از قدرت
کوچیکش روی من لذت میبره.
1199
00:55:20,720 --> 00:55:22,036
ولی تموم شد، امروز تموم میشه.
1200
00:55:22,060 --> 00:55:23,060
من میرم.
1201
00:55:23,500 --> 00:55:24,556
خب، شما تصمیم نمیگیری.
1202
00:55:24,580 --> 00:55:24,960
چرا، میگیرم.
1203
00:55:25,320 --> 00:55:26,040
خب، اینجا میمونی، آرور.
1204
00:55:26,041 --> 00:55:28,636
تکون نخور، به من دست نزن، وگرنه
به جرم تعرض ازت شکایت میکنم.
1205
00:55:28,660 --> 00:55:30,060
زندگی رو برات جهنم میکنم.
1206
00:55:33,360 --> 00:55:34,600
پاک دیوونه شدی.
1207
00:55:35,240 --> 00:55:37,313
حالا کجاشو دیدی.
1208
00:55:51,980 --> 00:55:54,000
منتظر سامسون کِرنر هستیم؟
1209
00:55:54,001 --> 00:55:55,140
از بنیاد کِرنر؟
1210
00:55:55,141 --> 00:55:56,560
فکر میکردم مُرده.
1211
00:55:57,920 --> 00:56:00,820
وقتی فهمید یه تابلو از اِگون شیل
پیدا کردیم، انگار دوباره زنده شد.
1212
00:56:01,920 --> 00:56:02,960
منم یه شامپاین میخوام.
1213
00:56:03,560 --> 00:56:04,560
باشه.
1214
00:56:10,680 --> 00:56:12,380
من اینجوری حس میکنم
یا تو خیلی میدرخشی؟
1215
00:56:13,460 --> 00:56:14,460
عاشق شدم.
1216
00:56:16,460 --> 00:56:17,460
خب تبریک میگم.
1217
00:56:18,940 --> 00:56:20,840
تو به نظرم یه کم عصبی
میای، یه کم بیقراری.
1218
00:56:22,240 --> 00:56:24,100
واقعاً کارآموزت رو اخراج کردی؟
1219
00:56:24,760 --> 00:56:25,760
آره.
1220
00:56:27,060 --> 00:56:28,860
یعنی، خودش رفت.
1221
00:56:30,060 --> 00:56:31,060
خوب شد خلاص شدیم.
1222
00:56:31,100 --> 00:56:32,140
یه دیوونه واقعی بود.
1223
00:56:32,200 --> 00:56:33,200
یه دیوونه.
1224
00:56:39,280 --> 00:56:41,080
به پاریس خوش اومدید، آقای کِرنر.
1225
00:56:41,500 --> 00:56:42,060
سلام.
1226
00:56:42,460 --> 00:56:45,380
خواهش میکنم بفرمایید.
1227
00:56:54,510 --> 00:56:55,510
خب.
1228
00:56:56,850 --> 00:57:00,830
ما اینجا خیلی به این کشف افتخار میکنیم.
1229
00:57:02,903 --> 00:57:05,443
فکر میکنم میتونیم بگیم این یه معجزه است.
1230
00:57:05,850 --> 00:57:07,850
ما خیلی به این کشف افتخار میکنیم.
1231
00:57:08,390 --> 00:57:09,710
میتونیم بگیم این یه معجزه است.
1232
00:57:11,330 --> 00:57:16,910
این اثر، گلهای آفتابگردان
اِگون شیل، فکر میکردیم
1233
00:57:16,930 --> 00:57:19,090
تو آشوب جنگ جهانی دوم گم شده.
1234
00:57:23,290 --> 00:57:26,130
و در واقع در سال ۱۹۳۹ همراه با
1235
00:57:26,131 --> 00:57:29,531
کل مجموعه متعلق به
صاحبش ناپدید شده بود.
1236
00:57:29,850 --> 00:57:33,490
من خیلی هیجانزدهام.
1237
00:57:36,190 --> 00:57:37,250
من ناامید شدم.
1238
00:57:37,370 --> 00:57:39,530
من خیلی ناامید شدم.
1239
00:57:39,910 --> 00:57:44,150
اصلاً اون چیزی نبود که انتظارشو داشتم.
1240
00:57:44,350 --> 00:57:49,250
تابلو خیلی بیشتر از اون
چیزی که فکر میکردم آسیب دیده.
1241
00:57:51,530 --> 00:57:56,310
این اصلاً یه تابلوی درجه یک نیست.
1242
00:57:57,870 --> 00:58:03,030
این یه تابلو با کیفیت خیلی متوسطه.
1243
00:59:08,480 --> 00:59:09,380
بله، الو؟
1244
00:59:09,381 --> 00:59:10,381
ماتره اگرمن هستم.
1245
00:59:11,200 --> 00:59:12,200
خوبی آندره؟
1246
00:59:13,620 --> 00:59:14,620
بهتر از این بودم.
1247
00:59:16,040 --> 00:59:17,040
شما چطورید؟
1248
00:59:17,240 --> 00:59:18,240
من خوبم، ممنون.
1249
00:59:19,900 --> 00:59:21,580
اسم روشبورگ براتون آشناست؟
1250
00:59:22,000 --> 00:59:24,140
آره، وکیل فرانسوی خانواده والبرگه.
1251
00:59:24,760 --> 00:59:25,760
چی میخواد؟
1252
00:59:26,700 --> 00:59:27,700
با من تماس گرفت.
1253
00:59:28,800 --> 00:59:29,800
خیلی رک بود.
1254
00:59:29,940 --> 00:59:32,176
بهم گفت، ببین، ما میدونیم
تابلو خیلی بد فروش میره.
1255
00:59:32,200 --> 00:59:33,800
نباید بره حراج.
1256
00:59:33,840 --> 00:59:34,840
باورنکردنیه.
1257
00:59:34,920 --> 00:59:36,996
یه پیشنهاد خرید خصوصی
به مبلغ ۸ میلیون یورو داد.
1258
00:59:37,020 --> 00:59:38,300
به نظرش باید همین الان قبول کنیم.
1259
00:59:38,301 --> 00:59:41,360
۸ میلیون یورو، این مسخرهست.
1260
00:59:41,480 --> 00:59:42,480
امکان نداره.
1261
00:59:42,940 --> 00:59:45,156
البته گفتم، ما تابلو رو فقط از طریق...
1262
00:59:45,180 --> 00:59:46,180
... آقای ماسون میفروشیم.
1263
00:59:46,700 --> 00:59:47,700
عالی عمل کردید.
1264
00:59:48,060 --> 00:59:49,060
درسته.
1265
00:59:50,140 --> 00:59:52,020
من سعی میکنم باهاش تماس
بگیرم و بهتون خبر میدم.
1266
00:59:52,300 --> 00:59:53,620
باشه، منو در جریان بذارید.
1267
00:59:53,740 --> 00:59:54,320
شب بخیر آقای آندره.
1268
00:59:54,440 --> 00:59:55,440
ممنون.
1269
01:00:12,010 --> 01:00:13,970
استاد روشبورگ، من در دسترس نیستم.
1270
01:00:14,010 --> 01:00:15,690
پیام بذارید و من تماس میگیرم.
1271
01:00:15,770 --> 01:00:16,790
اینجا روشبورگه.
1272
01:00:17,010 --> 01:00:17,730
من اینجا نیستم.
1273
01:00:17,870 --> 01:00:18,870
لطفاً پیام بگذارید.
1274
01:00:19,570 --> 01:00:21,710
بعد از ضبط پیام...
1275
01:00:34,800 --> 01:00:35,340
بله؟
1276
01:00:35,620 --> 01:00:36,660
برتینا، یه مشکلی داریم.
1277
01:00:36,820 --> 01:00:38,116
ببین، من الان تنها نیستم.
1278
01:00:38,140 --> 01:00:39,660
خب کی میتونم باهات صحبت کنم؟
1279
01:00:39,661 --> 01:00:41,621
تنها نیستم، ولی هنوز پاریسم.
1280
01:00:41,860 --> 01:00:42,760
خونهای؟
1281
01:00:42,761 --> 01:00:42,900
آره.
1282
01:00:43,320 --> 01:00:44,800
میتونم تا یه ساعت دیگه اونجا باشم.
1283
01:00:45,240 --> 01:00:46,240
باشه، خیلی خوب.
1284
01:00:46,420 --> 01:00:47,420
مرسی.
1285
01:01:20,150 --> 01:01:21,150
قیافهت رو نشون بده ببینم.
1286
01:01:21,970 --> 01:01:23,770
چند تا گیلاس خوردی؟
1287
01:01:23,771 --> 01:01:24,771
زیاد نبود.
1288
01:01:25,730 --> 01:01:26,730
چندتا؟
1289
01:01:27,590 --> 01:01:28,590
اوم... ۴ تا.
1290
01:01:30,870 --> 01:01:31,870
۵ تا کوچیک.
1291
01:01:34,270 --> 01:01:35,270
ولی غذا خوردم.
1292
01:01:35,550 --> 01:01:38,050
پس میشه... مثل ۳ تا.
1293
01:01:41,150 --> 01:01:42,910
وکیله بهت زنگ نزد؟
1294
01:01:42,911 --> 01:01:43,911
نه.
1295
01:01:45,390 --> 01:01:47,886
من زنگ زدم، ولی آخرش پیام نذاشتم.
1296
01:01:47,910 --> 01:01:51,170
نمیخوام... به نظر بیاد دارم التماس میکنم.
1297
01:01:54,190 --> 01:01:55,190
میخوای؟
1298
01:01:56,630 --> 01:01:58,910
سینگل مالت، خوب دودی شده.
1299
01:01:59,510 --> 01:02:00,750
من میخوام برم حموم.
1300
01:02:07,150 --> 01:02:08,670
من میخوام برم حموم.
1301
01:02:08,671 --> 01:02:08,710
باز درگیر زندگی عاشقانه شدی؟
1302
01:02:09,390 --> 01:02:10,390
عالیه.
1303
01:02:10,490 --> 01:02:11,710
مخصوصاً باید پیچیدهش کنیم.
1304
01:02:13,150 --> 01:02:14,150
به ولبرگ زنگ بزن.
1305
01:02:14,890 --> 01:02:16,290
ازش بخواه این پیشنهاد رو بده.
1306
01:02:16,510 --> 01:02:17,510
اصرار کن.
1307
01:02:18,370 --> 01:02:20,370
نمیتونم این کارو بدون
هماهنگی با روشبورگ بکنم.
1308
01:02:21,510 --> 01:02:24,450
حتی اگه بتونی باهاش حرف بزنی، به
خاطر رازداری حرفهای مخالفت میکنه.
1309
01:02:26,950 --> 01:02:27,950
۸ میلیون.
1310
01:02:28,770 --> 01:02:29,770
امکان نداره.
1311
01:02:30,130 --> 01:02:31,886
به هر حال ما تصمیمگیرندهایم.
1312
01:02:31,910 --> 01:02:32,910
آره، با ۱۰ درصد.
1313
01:02:33,330 --> 01:02:36,091
ولی باز هم این ماییم که باید تصمیم
بگیریم این تابلو چطور فروخته بشه.
1314
01:02:38,790 --> 01:02:40,330
تو نیویورک هنوز خیلی دیر نشده.
1315
01:02:41,170 --> 01:02:42,410
نمیتونم بهش زنگ بزنم.
1316
01:02:42,690 --> 01:02:43,430
چرا؟
1317
01:02:43,431 --> 01:02:44,431
چون...
1318
01:02:45,050 --> 01:02:46,530
تو خیلی ترسو شدی.
1319
01:02:49,430 --> 01:02:53,150
آقای ماسون، این تابلو طبق
قانون متعلق به خانواده ماست.
1320
01:02:53,350 --> 01:02:56,090
و ما حق داریم هر کاری
که میخوایم باهاش بکنیم.
1321
01:02:56,470 --> 01:02:59,610
میشه بپرسم کی این پیشنهاد
مسخره رو به شما داده؟
1322
01:02:59,611 --> 01:03:00,510
به نظرتون مسخرهست؟
1323
01:03:00,511 --> 01:03:01,930
مضحک و افتضاحه، آره.
1324
01:03:02,130 --> 01:03:04,449
ببینید، من میفهمم که به نفع شما نیست
1325
01:03:04,450 --> 01:03:06,710
که تابلو از زیر دستتون در بره.
1326
01:03:06,711 --> 01:03:10,390
ولی من نمیخوام ریسک
کنم که دست خالی بمونم.
1327
01:03:10,530 --> 01:03:12,710
باب، هیچ شانسی بابت این موضوع وجود نداره.
1328
01:03:13,390 --> 01:03:17,330
بازار هیگینز هیل هیچوقت به
این قوی نبوده، خودت میدونی.
1329
01:03:17,710 --> 01:03:21,650
من آبروی خودم و اسکاتی
رو به خطر میندازم.
1330
01:03:21,770 --> 01:03:23,246
آقای ماسون، من یه قرار دارم.
1331
01:03:23,270 --> 01:03:24,270
بعداً حرف میزنیم.
1332
01:03:24,310 --> 01:03:25,310
ممنون، خداحافظ.
1333
01:03:28,250 --> 01:03:29,250
قهوهات.
1334
01:03:32,170 --> 01:03:33,490
داری خودتو مریض میکنی.
1335
01:03:33,750 --> 01:03:35,310
به درک، من که مُردم.
1336
01:03:36,710 --> 01:03:37,990
بسه دیگه، نخور.
1337
01:03:38,710 --> 01:03:39,890
حداقل بهت هشدار دادم.
1338
01:03:45,190 --> 01:03:47,130
میتونی از خانم هرمن تشکر کنی، در واقع.
1339
01:03:48,270 --> 01:03:49,830
من هر روز بیشتر از این دختر خوشم میاد.
1340
01:03:50,950 --> 01:03:53,550
باید بهش بگی، اونم مثل تو مجرده، میدونی.
1341
01:03:54,810 --> 01:03:56,410
اصلاً دختر مناسب من نیست.
1342
01:03:58,370 --> 01:04:00,290
میخوای کمکت کنم بری بخوابی؟
1343
01:04:01,430 --> 01:04:02,430
نه.
1344
01:04:02,830 --> 01:04:03,830
خوبم.
1345
01:04:17,200 --> 01:04:18,200
بله؟
1346
01:04:28,620 --> 01:04:29,620
شب بخیر.
1347
01:04:30,240 --> 01:04:31,620
آقای ماسون نیستن؟
1348
01:04:31,621 --> 01:04:33,340
در دسترس نیست، برای همین.
1349
01:04:33,680 --> 01:04:34,680
میخواستم...
1350
01:04:35,580 --> 01:04:36,580
بفرمایید.
1351
01:04:39,160 --> 01:04:40,160
نه.
1352
01:04:40,280 --> 01:04:40,980
مهم نیست.
1353
01:04:41,260 --> 01:04:41,660
صبر کنید.
1354
01:04:42,020 --> 01:04:43,020
اون ته نشسته.
1355
01:04:45,620 --> 01:04:46,620
کاپشن قشنگی دارید.
1356
01:04:47,600 --> 01:04:48,600
از کجا؟
1357
01:04:49,240 --> 01:04:50,240
150 یورو.
1358
01:04:50,760 --> 01:04:51,860
پس شما ارور هستید.
1359
01:04:52,980 --> 01:04:54,380
میگن خیلی دروغ میگید.
1360
01:04:54,520 --> 01:04:55,520
نه، راسته.
1361
01:04:56,160 --> 01:04:57,340
150 یورو قیمتشه.
1362
01:04:57,900 --> 01:04:59,020
و شما کی هستید؟
1363
01:04:59,021 --> 01:04:59,360
من؟
1364
01:04:59,780 --> 01:05:00,940
من همسر سابقشم.
1365
01:05:01,120 --> 01:05:02,640
ولی همکارشم هستم.
1366
01:05:03,440 --> 01:05:04,560
و دوستش.
1367
01:05:05,820 --> 01:05:06,900
احتمالاً تنها دوستش.
1368
01:05:07,340 --> 01:05:08,640
میخواستید باهاش حرف بزنید؟
1369
01:05:08,641 --> 01:05:10,020
حالش خوب نیست.
1370
01:05:10,080 --> 01:05:10,480
ولی...
1371
01:05:10,960 --> 01:05:13,016
اگه مربوط به کاره، میتونم بهش پیغام بدم.
1372
01:05:13,040 --> 01:05:13,380
این...
1373
01:05:13,900 --> 01:05:14,980
مربوط به کار نیست.
1374
01:05:19,220 --> 01:05:20,220
یه لحظه.
1375
01:05:48,440 --> 01:05:49,440
با من بیاید.
1376
01:05:54,520 --> 01:05:55,900
یه مدت طول میکشه.
1377
01:05:55,901 --> 01:05:56,020
نه.
1378
01:05:56,580 --> 01:05:58,460
وقتی تنهاست زیادی میخوره.
1379
01:05:58,560 --> 01:05:59,716
و روز به روز تنهاتر میشه.
1380
01:05:59,740 --> 01:06:00,780
یه دور باطله.
1381
01:06:02,500 --> 01:06:03,680
شما باهاش بودید؟
1382
01:06:03,681 --> 01:06:05,161
ده ساله که دیگه باهاش نیستم.
1383
01:06:06,140 --> 01:06:07,280
فقط رفتم حموم.
1384
01:06:07,360 --> 01:06:08,376
همیشه میرم حموم.
1385
01:06:08,400 --> 01:06:09,720
جلوی قاطی کردنمو میگیره.
1386
01:06:12,140 --> 01:06:14,800
میخواستید چیز خاصی بهش بگید؟
1387
01:06:14,801 --> 01:06:15,900
به شما ربطی نداره.
1388
01:06:16,380 --> 01:06:16,960
میدونم.
1389
01:06:17,100 --> 01:06:18,180
ولی اگه بتونم کمک کنم.
1390
01:06:20,400 --> 01:06:23,220
یه چیزایی بهش گفتم که واقعاً منظورم نبود.
1391
01:06:23,860 --> 01:06:24,860
میخواستم توضیح بدم.
1392
01:06:25,740 --> 01:06:27,080
هرچند دیگه فایدهای نداره.
1393
01:06:27,680 --> 01:06:29,107
نمیدونم چرا همتون فکر میکنید
1394
01:06:29,108 --> 01:06:32,181
که دیگه هیچی فایده نداره، که خیلی دیر شده.
1395
01:06:33,220 --> 01:06:34,660
هیچوقت برای هیچی دیر نیست.
1396
01:06:39,210 --> 01:06:40,830
شما از اونی که فکر میکردم جوونترید.
1397
01:06:41,630 --> 01:06:42,830
خیلی جوونید.
1398
01:06:43,210 --> 01:06:44,210
که چی؟
1399
01:06:44,530 --> 01:06:45,530
هیچی.
1400
01:06:49,170 --> 01:06:50,170
من باید برم.
1401
01:06:50,490 --> 01:06:51,490
منم میرم.
1402
01:06:51,550 --> 01:06:52,470
نه، بمونید.
1403
01:06:52,550 --> 01:06:53,550
بهتون نیاز داره.
1404
01:06:53,750 --> 01:06:54,510
چرا؟
1405
01:06:54,511 --> 01:06:56,290
میخواید بدونید؟
1406
01:07:14,460 --> 01:07:15,460
نه.
1407
01:07:19,933 --> 01:07:22,073
خوابیدی یا خُر و پفم نذاشت؟
1408
01:07:22,341 --> 01:07:24,296
- نخوابیدم. فکر کردم
-پس خر پف کردم.
1409
01:07:24,320 --> 01:07:28,680
همش در مورد تو نبود
به اتفاقی که افتاد فکر کردم.
1410
01:07:29,560 --> 01:07:34,300
- خوبه؛ بین خودمون بمونه؟
- بین ما هیچی نبود؛
1411
01:07:34,301 --> 01:07:36,021
نبود؟
1412
01:07:36,456 --> 01:07:39,318
یعنی سرزنش کردن من
یا تهدید به شکایت کردن چیزی نیست؟
1413
01:07:39,343 --> 01:07:43,204
- خب شاید چیزی باشه
- خودخواهیت منو عصبی میکنه
1414
01:07:43,653 --> 01:07:44,900
خاکش کنیم؟
1415
01:07:45,587 --> 01:07:47,840
منظورم تابلو نقاشیه.
1416
01:07:49,943 --> 01:07:52,350
برتینا بهت گفته؟
1417
01:07:53,104 --> 01:07:55,438
- پس میدونی که خراب شد
- فکر نکنم.
1418
01:07:57,095 --> 01:08:00,695
تو مدت زیادی که اینجام
میدونم کی شانس از کفم رفته
1419
01:08:00,874 --> 01:08:02,188
تو هیچی نمیدونی
1420
01:08:02,254 --> 01:08:05,301
فکر میکنی بعد از یه ماه کارآموزی
دیگه همه چی رو میدونی؟
1421
01:08:06,553 --> 01:08:09,273
چرا باید حرف یه دروغگوی بالفطره رو
باور کنم؟
1422
01:08:11,040 --> 01:08:13,720
من اینجا بودم تا کمکتون کنم،
ولی اگه ترجیح میدید
1423
01:08:13,721 --> 01:08:16,600
با همون رفتار مردسالارانهتون بمونید،
من میرم بخوابم.
1424
01:08:16,800 --> 01:08:17,800
این ربطی به اون نداره.
1425
01:08:17,980 --> 01:08:18,760
آره، همینه.
1426
01:08:18,920 --> 01:08:19,920
برو.
1427
01:09:23,355 --> 01:09:25,342
کد A-55-88
1428
01:09:32,346 --> 01:09:33,606
معذرت میخوام.
1429
01:09:34,240 --> 01:09:38,160
ولی آمادهام که به حرفاتون گوش کنم،
هر چی دل تنگت میخواد بگو.
1430
01:09:40,120 --> 01:09:41,340
قهوه میخوای؟
1431
01:09:41,840 --> 01:09:43,260
اوم نه، من قبلاً پنج تا خوردم.
1432
01:09:44,540 --> 01:09:45,540
اصلاح هم کردم.
1433
01:09:54,290 --> 01:09:55,450
چطور میتونی کمکم کنی؟
1434
01:09:55,451 --> 01:09:56,706
بذارید به آقای والبرگ زنگ بزنم.
1435
01:09:56,730 --> 01:09:58,650
نه، ببین غیر از شما، اون با
کس دیگه ای صحبت نمیکنه.
1436
01:09:58,770 --> 01:09:59,830
پس خودتون بهش زنگ بزنید.
1437
01:10:00,143 --> 01:10:01,143
که چی بگم؟
1438
01:10:01,643 --> 01:10:03,076
میخواستم براتون بنویسم.
1439
01:10:03,410 --> 01:10:04,590
در واقع، نوشتمش.
1440
01:10:05,650 --> 01:10:10,120
نمیدونم لایقش هستید یا نه.
1441
01:10:22,860 --> 01:10:24,920
آقای والبرگ، آندره ماسون صحبت میکنه.
1442
01:10:25,680 --> 01:10:28,980
متاسفم که باهاتون تند برخورد کردم
اما... میخواستم باهاتون صحبت کنم.
1443
01:10:29,320 --> 01:10:31,160
خیلی مهمه، برای شما مهمه.
1444
01:10:31,620 --> 01:10:34,881
- درباره دیروز...
- فکر میکنم هر چی لازم بود گفته شد.
1445
01:10:35,620 --> 01:10:37,100
نه باب، اصلاً اینطور نیست.
1446
01:10:38,160 --> 01:10:40,740
من همین الان فهمیدم که شما رو گول زدن.
1447
01:10:42,000 --> 01:10:43,460
دارن باهاتون بازی میکنن.
1448
01:10:44,800 --> 01:10:47,660
درباره چی و کی حرف میزنید؟
1449
01:10:47,661 --> 01:10:49,660
درباره آقای سَمسون کورنر حرف میزنم.
1450
01:10:52,940 --> 01:10:54,740
دقیقاً چی میدونید؟
1451
01:10:56,780 --> 01:10:58,560
اون... پیشنهاد دهنده...
1452
01:10:58,561 --> 01:11:00,023
پیشنهاد 8 میلیون یورویی برای
1453
01:11:00,024 --> 01:11:01,978
خرید این تابلو از طرف اونه، درسته؟
1454
01:11:02,074 --> 01:11:02,693
درسته.
1455
01:11:02,872 --> 01:11:06,565
درسته، آقای کورنر
علاقهش رو به ما نشون داد
1456
01:11:06,633 --> 01:11:09,582
- اما ...
- وکیلش آقای روشبورگ
1457
01:11:09,690 --> 01:11:11,456
شما بهش پول نمیدید، درسته؟
1458
01:11:11,627 --> 01:11:11,926
نه.
1459
01:11:12,340 --> 01:11:13,340
اون کمیسیون میگیره.
1460
01:11:14,458 --> 01:11:16,821
- و من نمیخوام انجامش بدم برای
- باشه، ولی دو تا چیز.
1461
01:11:17,080 --> 01:11:17,880
اول اینکه،...
1462
01:11:18,060 --> 01:11:23,500
آقای کورنر، از بنیاد کورنر،
از موزه کورنر، میاد دیدنتون.
1463
01:11:23,720 --> 01:11:25,140
و دوم اینکه، ...
1464
01:11:25,420 --> 01:11:28,440
آقای روشبورگ همون
کسیه که به شما گفت تابلو...
1465
01:11:28,441 --> 01:11:31,740
قیمت خوبی نداره، درسته؟
1466
01:11:33,480 --> 01:11:34,660
از کجا میدونید؟
1467
01:11:35,231 --> 01:11:42,401
با آقای کورنر به توافق رسیده و سعی کرده با
وکیل ما هم برای گرفتن درصد به توافق برسه.
1468
01:11:43,360 --> 01:11:46,560
حالا میتونم کامل براتون توضیح بدم.
1469
01:11:46,760 --> 01:11:47,840
ممنون میشم.
1470
01:11:48,420 --> 01:11:49,420
مرسی.
1471
01:11:56,490 --> 01:11:57,630
چطوری فهمیدید؟
1472
01:11:57,631 --> 01:11:59,031
پدرم هم همینطوری گول خورد.
1473
01:11:59,570 --> 01:12:00,730
این یه کلک قدیمیه.
1474
01:12:00,850 --> 01:12:03,150
محصول رو بد جلوه میدن
تا با قیمت پایین بخرنش.
1475
01:12:03,750 --> 01:12:04,750
باید میفهمیدم.
1476
01:12:05,390 --> 01:12:05,870
برتینا هم همینطور.
1477
01:12:06,010 --> 01:12:07,026
خب، از اونجایی که عاشقه.
1478
01:12:07,050 --> 01:12:09,050
تو این جور مواقع، آدم همه
چیز رو درست نمیبینه، مگه نه؟
1479
01:12:11,290 --> 01:12:12,290
ممنون.
1480
01:12:16,310 --> 01:12:18,110
پدرتون خیلی مهربون به نظر میرسید.
1481
01:12:24,080 --> 01:12:25,420
دوباره باهاش حرف زدید؟
1482
01:12:28,160 --> 01:12:29,640
شما دو تا حالتون خوب میشه؟
1483
01:12:29,641 --> 01:12:30,641
از پسش برمیایم.
1484
01:12:38,200 --> 01:12:39,480
حالا میندازمت بیرون.
1485
01:12:39,900 --> 01:12:41,200
یواش، داری خفم میکنی.
1486
01:12:41,360 --> 01:12:42,280
چون داری تکون میخوری.
1487
01:12:42,380 --> 01:12:43,640
اینقدر وول نخور.
1488
01:12:44,840 --> 01:12:45,840
بفرما.
1489
01:12:46,800 --> 01:12:47,820
خیلی خوب شد.
1490
01:12:51,333 --> 01:12:52,810
شبیه پنگوئن شدم.
1491
01:12:53,986 --> 01:12:55,558
خیلی خوشتیپ شدی، پسرم.
1492
01:12:55,840 --> 01:12:56,840
اه، حالم بد شد.
1493
01:12:56,940 --> 01:12:57,940
نمیتونم.
1494
01:13:00,320 --> 01:13:01,520
کراوات پدرت.
1495
01:13:01,580 --> 01:13:02,280
آره، زشته.
1496
01:13:02,500 --> 01:13:03,500
افتضاحه.
1497
01:13:08,980 --> 01:13:09,300
سلام.
1498
01:13:09,660 --> 01:13:10,540
حالتون خوبه؟
1499
01:13:10,541 --> 01:13:11,320
خوبم، شما خوبید؟
1500
01:13:11,321 --> 01:13:12,321
خوبم.
1501
01:13:15,590 --> 01:13:17,670
راحت تونستید مرخصی بگیرید؟
1502
01:13:17,671 --> 01:13:18,871
آره، از قبل برنامهریزی کرده بودم.
1503
01:13:18,990 --> 01:13:20,310
همه مرخصیهام رو نگرفته بودم.
1504
01:13:22,010 --> 01:13:23,390
به دوستاتون خبر دادید؟
1505
01:13:23,391 --> 01:13:24,591
نه، به هیچکس چیزی نگفتم.
1506
01:13:24,690 --> 01:13:25,030
اِ چرا؟
1507
01:13:25,031 --> 01:13:25,650
چرا؟
1508
01:13:25,651 --> 01:13:26,850
به اونا ربطی نداره.
1509
01:13:27,350 --> 01:13:28,250
خیلی عصبیه.
1510
01:13:28,290 --> 01:13:28,690
بس کن مامان.
1511
01:13:28,810 --> 01:13:29,810
من عصبی نیستم.
1512
01:13:30,930 --> 01:13:32,450
میشه یه آهنگ کوچولو با گیتار بزنید؟
1513
01:13:32,451 --> 01:13:33,466
مطمئنم خیلی خوب میزنید.
1514
01:13:33,490 --> 01:13:34,070
نه، من افتضاحم.
1515
01:13:34,270 --> 01:13:35,630
چرت نگو؛ عالیه.
1516
01:13:36,050 --> 01:13:37,470
کابرل رو دوست داره.
1517
01:13:37,550 --> 01:13:38,550
بس کن.
1518
01:13:38,670 --> 01:13:40,270
فقط یه کم برای سرگرمی، سوزان.
1519
01:13:40,590 --> 01:13:41,590
برای سوزان.
1520
01:13:49,830 --> 01:13:51,930
واقعاً لازمه که برم؟
1521
01:13:51,931 --> 01:13:53,226
پاریس شهر خیلی قشنگیه.
1522
01:13:53,250 --> 01:13:53,750
خوشت میاد.
1523
01:13:54,130 --> 01:13:55,550
تازه سوزان راهنمات میشه.
1524
01:13:55,551 --> 01:13:56,610
نه بس کن مامان.
1525
01:13:56,670 --> 01:13:58,150
من نیازی ندارم کسی دستمو بگیره، باشه؟
1526
01:13:58,151 --> 01:13:59,370
میترسی دستتو بگیره؟
1527
01:13:59,371 --> 01:14:00,371
از دخترا میترسه.
1528
01:14:00,910 --> 01:14:02,190
یه کلمه دیگه حرف بزنی...
1529
01:14:04,350 --> 01:14:05,350
هر چی دوست دارید بزنید.
1530
01:14:05,630 --> 01:14:06,630
خوشحالم میکنه.
1531
01:14:26,300 --> 01:14:27,300
ممنون.
1532
01:14:30,860 --> 01:14:32,076
دو تا اتاق
1533
01:14:32,100 --> 01:14:32,380
مرسی.
1534
01:14:35,820 --> 01:14:36,321
سلام.
1535
01:14:36,540 --> 01:14:37,234
سلام.
1536
01:14:37,400 --> 01:14:38,916
به هتل پولمن تور ایفل خوش اومدید.
1537
01:14:38,940 --> 01:14:39,940
ممنون.
1538
01:15:48,600 --> 01:15:49,600
سلام منم
1539
01:15:50,820 --> 01:15:51,820
آره، خوب پیش رفت.
1540
01:15:52,120 --> 01:15:53,120
خیلی بامزهس.
1541
01:15:54,220 --> 01:15:55,485
از خجالت خشکش زده.
1542
01:15:57,566 --> 01:15:59,118
من تو اتاق 972 هستم
1543
01:16:01,400 --> 01:16:03,600
بذار یه دستی به سر و روم بکشم،
بوی عرق میدم.
1544
01:16:04,900 --> 01:16:06,160
آره خب، منو اذیت میکنه.
1545
01:16:43,840 --> 01:16:44,840
بوی خوبی میدی.
1546
01:16:46,320 --> 01:16:47,320
ژل حمامه.
1547
01:17:03,260 --> 01:17:04,260
بیا بریم مارتین.
1548
01:17:10,690 --> 01:17:11,690
بریم.
1549
01:17:21,861 --> 01:17:27,214
و حالا میرسیم به نقطه اوج
این حراج منحصر به فرد و تاریخی با...
1550
01:17:27,642 --> 01:17:30,382
این تابلو اثر از اگون شیل،
گلهای آفتابگردان
1551
01:17:30,646 --> 01:17:34,756
اصل و منشأ این تابلو به
تنهایی یه داستان شگفتانگیزه.
1552
01:17:35,381 --> 01:17:40,099
برای این تابلو با 8 میلیون یورو
شروع میکنیم
1553
01:17:40,124 --> 01:17:43,477
هشت میلیون؛
کسی پیشنهاد 8 میلیون میده؟
1554
01:17:43,502 --> 01:17:46,092
یه پیشنهاد پشت تلفن داریم.
1555
01:17:46,817 --> 01:17:48,826
اینجا 9 میلیون یورو
1556
01:17:48,951 --> 01:17:52,164
از طرف تو الیز
ده میلیون
1557
01:17:52,189 --> 01:17:54,215
اینجا استفان 11 میلیون
1558
01:17:54,349 --> 01:17:57,003
بنوا 12 میلیون
1559
01:17:57,222 --> 01:17:59,875
سامانتا 13 میلیون یورو
1560
01:18:00,474 --> 01:18:02,120
الیز 14 میلیون یورو
1561
01:18:02,174 --> 01:18:04,768
سامانتا 15 میلیون
1562
01:18:04,803 --> 01:18:06,706
شانزده میلیون یورو
1563
01:18:07,133 --> 01:18:08,506
هجده میلیون یورو
1564
01:18:12,870 --> 01:18:15,703
مشتری سامانتا 21 میلیون
1565
01:18:15,780 --> 01:18:16,940
روی پیشنهاد شما؛ بنوا.
1566
01:18:17,140 --> 01:18:18,140
22 میلیون.
1567
01:18:18,860 --> 01:18:20,080
23 میلیون.
1568
01:18:22,220 --> 01:18:26,480
میخوام با 23 میلیون تمومش کنم.
1569
01:18:26,680 --> 01:18:27,940
24 میلیون، سامانتا.
1570
01:18:28,420 --> 01:18:30,880
حالا رقابت بین مشتریهای شما دو نفره.
1571
01:18:31,520 --> 01:18:34,000
پیشنهاد الان 24 میلیونه.
1572
01:18:34,240 --> 01:18:35,340
25 میلیون!
1573
01:18:35,880 --> 01:18:38,600
25 میلیون برای مشتری سامانتا.
1574
01:18:39,160 --> 01:18:40,920
25 میلیون، بنوا.
1575
01:18:41,120 --> 01:18:42,560
25 میلیون یورو.
1576
01:18:42,561 --> 01:18:43,940
25 میلیون.
1577
01:18:46,460 --> 01:18:52,240
این تابلو رو با 25 میلیون به مشتری
شماره 120 میفروشم. اثر اگون شیل
1578
01:19:05,239 --> 01:19:07,233
- دیوونه کنندهست نه؟
- تاریخی شد
1579
01:19:07,259 --> 01:19:08,593
- مارتین رو دیدی؟
- مگه پیش تو نیست؟
1580
01:19:08,660 --> 01:19:10,102
مگه پیش تو نیست؟
1581
01:19:10,127 --> 01:19:12,940
نه، اینجا بود بعد نمیدونم
یهو غیبش زد، نمیدونم کجاست.
1582
01:19:13,720 --> 01:19:15,736
برو دستشویی رو نگاه کن، تازه
بیشتر از 2 میلیون برنده شده.
1583
01:19:15,760 --> 01:19:17,440
من جای اون بودم الان داشتم بالا میاوردم.
1584
01:19:18,840 --> 01:19:19,840
همین الان.
1585
01:19:21,760 --> 01:19:22,760
فوقالعاده بود.
1586
01:19:23,060 --> 01:19:23,700
واقعاً شکوهمند بود.
1587
01:19:23,720 --> 01:19:24,160
شکوهمند.
1588
01:19:24,660 --> 01:19:25,660
ممنون.
1589
01:19:25,900 --> 01:19:26,760
هنری اینجا نیست؟
1590
01:19:26,761 --> 01:19:27,100
ندیدمش.
1591
01:19:27,380 --> 01:19:28,860
اتفاقاً میخواستم در موردش باهاتون حرف بزنم.
1592
01:19:29,340 --> 01:19:30,860
یه لحظه وقت دارین؟
1593
01:19:31,860 --> 01:19:32,860
کار رو تموم کردیم، آره.
1594
01:19:34,440 --> 01:19:36,876
میخواستم زودتر بهتون بگم
ولی فرصت نشد.
1595
01:19:36,900 --> 01:19:38,580
بخش رو بازسازی کردم.
1596
01:19:39,280 --> 01:19:40,280
هنری داره میره.
1597
01:19:41,180 --> 01:19:43,540
فرانسیس به جای شما میشه مدیر بینالملل.
1598
01:19:43,860 --> 01:19:45,260
و شما میشین رئیس کل.
1599
01:19:47,940 --> 01:19:49,880
امیدوارم خوشحال شده باشین.
1600
01:19:51,340 --> 01:19:52,620
عالیه، هروه.
1601
01:19:57,880 --> 01:19:58,380
ببخشید.
1602
01:19:58,680 --> 01:19:59,680
خواهش میکنم.
1603
01:20:05,820 --> 01:20:08,520
مثل یه رهبر ارکستر هدایتش کردی،
قشنگ بود.
1604
01:20:16,710 --> 01:20:17,710
ممنون.
1605
01:20:23,033 --> 01:20:24,153
فکر کنم میخوام برم.
1606
01:20:25,200 --> 01:20:26,200
چی؟
1607
01:20:29,210 --> 01:20:30,290
میخوام از اسکاتیز برم.
1608
01:20:33,090 --> 01:20:35,226
تو الان بزرگترین معامله قرن رو
انجام دادی، قهرمان روزی
1609
01:20:35,227 --> 01:20:37,631
و داری از رفتن حرف میزنی،
دیوونه شدی؟
1610
01:20:43,030 --> 01:20:44,350
هروه منو به عنوان رئیس کل منصوب کرد.
1611
01:20:47,010 --> 01:20:48,750
شرمن مثل رئیس جمهوره؟
1612
01:20:50,570 --> 01:20:52,010
ولی شرمن برام جالب نیست.
1613
01:20:53,650 --> 01:20:55,210
من کل زندگیم رو تو یه دفتر گذروندم.
1614
01:20:56,430 --> 01:20:57,430
این چیزا به درد من نمیخوره.
1615
01:21:04,720 --> 01:21:06,720
پشت سر من کل بخش رو بازسازی میکنه.
1616
01:21:07,420 --> 01:21:09,460
جوری بهم میگه انگار خبر خوبیه.
1617
01:21:10,280 --> 01:21:11,440
کاملاً بیاحترامیه.
1618
01:21:11,460 --> 01:21:13,420
بدتر از همه اینه که خودش نمیفهمه.
1619
01:21:15,246 --> 01:21:16,306
بذار یکم فکر کنیم.
1620
01:21:17,140 --> 01:21:18,140
همین الان هنری رو اخراج کرد.
1621
01:21:20,000 --> 01:21:23,160
میتونه فردا منو اخراج کنه یا هر کی رو
که بخواد جایگزین کنه.
1622
01:21:27,961 --> 01:21:30,003
در حالی که ما در اوج هستیم.
1623
01:21:30,890 --> 01:21:32,010
من یه دفتر مشتری دارم.
1624
01:21:34,163 --> 01:21:35,263
تو هم یه دفتر مشتری داری.
1625
01:21:37,210 --> 01:21:38,470
بیا برای خودمون کار کنیم.
1626
01:21:40,590 --> 01:21:41,590
نظرت چیه؟
1627
01:21:47,250 --> 01:21:48,190
مارتین، بازم منم.
1628
01:21:48,270 --> 01:21:48,730
زنگ بزن.
1629
01:21:48,870 --> 01:21:50,470
نمیفهمم کجا رفتی.
1630
01:21:51,430 --> 01:21:52,930
لحظه خیلی خوبیه.
1631
01:21:53,030 --> 01:21:54,870
واقعاً دوست داریم باهات شریکش باشیم.
1632
01:22:04,986 --> 01:22:06,240
مارتین...
1633
01:22:07,280 --> 01:22:08,720
دستمال میخوای؟
1634
01:22:16,030 --> 01:22:17,490
میرسونمت هتل.
1635
01:22:23,590 --> 01:22:24,590
آره.
1636
01:22:26,090 --> 01:22:27,110
پنج دقیقه دیگه.
1637
01:22:28,490 --> 01:22:29,490
همه چی خوبه.
1638
01:22:31,770 --> 01:22:32,290
بیاین.
1639
01:22:32,710 --> 01:22:33,710
بریم.
1640
01:22:42,220 --> 01:22:43,140
میخواین بچشین؟
1641
01:22:43,141 --> 01:22:44,141
بفرما.
1642
01:22:45,840 --> 01:22:48,660
ببخشید، خیلی گرسنهمون بود.
1643
01:22:48,900 --> 01:22:49,900
کار خوبی کردین.
1644
01:22:50,180 --> 01:22:51,800
والبرگها منو نگه داشتن.
1645
01:22:51,840 --> 01:22:52,840
خانواده اینجان.
1646
01:22:53,060 --> 01:22:54,520
کل خانواده اومدن؟
1647
01:22:54,521 --> 01:22:56,481
آره، یه اتاق بالا رزرو کردن برای شام.
1648
01:22:57,440 --> 01:22:59,800
راستی، مارتین خیلی دوست
داره شما رو ملاقات کنه.
1649
01:23:00,160 --> 01:23:00,940
من؟
1650
01:23:00,941 --> 01:23:01,941
بله، شما.
1651
01:23:02,240 --> 01:23:03,320
اذیتتون میکنه؟
1652
01:23:03,321 --> 01:23:04,321
نه، خوبه.
1653
01:23:05,480 --> 01:23:06,780
بفرمایید تموم کنید، خواهش میکنم.
1654
01:23:08,160 --> 01:23:09,220
شما هم میتونید بیاید.
1655
01:23:09,640 --> 01:23:10,440
با کمال میل.
1656
01:23:10,441 --> 01:23:11,960
منو فراموش کنید، خیلی خستهام.
1657
01:23:14,440 --> 01:23:15,440
مهمون من.
1658
01:23:16,260 --> 01:23:17,260
ممنون.
1659
01:23:17,940 --> 01:23:20,380
در مورد چیزی که قبلاً ازم پرسیدی،
موافقم.
1660
01:23:25,040 --> 01:23:33,040
ارائهشده توسط سینما دریمینگ
@CinemDreaming
1661
01:23:54,580 --> 01:23:55,580
آقای والبرگ
1662
01:23:57,800 --> 01:23:58,800
آقای مارتین کلر.
1663
01:24:30,820 --> 01:24:32,640
مارتین، از دیدنت خوشحالم.
1664
01:24:34,460 --> 01:24:35,460
خوشبختم.
1665
01:25:09,430 --> 01:25:14,637
هفت ماه بعد
1666
01:25:17,650 --> 01:25:18,630
حالت خوبه؟
1667
01:25:18,631 --> 01:25:19,230
خوبم، شما چطور؟
1668
01:25:19,231 --> 01:25:19,510
خوبم
1669
01:25:20,130 --> 01:25:21,310
چی میخوری؟
1670
01:25:21,311 --> 01:25:22,690
این چیه؟
1671
01:25:22,691 --> 01:25:23,330
یه ماسکو میول.
1672
01:25:23,470 --> 01:25:24,470
یه ماسکو میول.
1673
01:25:25,170 --> 01:25:26,430
میتونم بچشم؟
1674
01:25:27,350 --> 01:25:28,350
راحت باش.
1675
01:25:28,590 --> 01:25:29,830
نه، فقط میخوام بوش کنم.
1676
01:25:31,550 --> 01:25:32,590
آره، منم یکی میخوام.
1677
01:25:33,230 --> 01:25:34,230
خیلی خوبه.
1678
01:25:35,590 --> 01:25:36,590
تولدت مبارک.
1679
01:25:40,280 --> 01:25:41,280
اونی که دوست دارم.
1680
01:25:41,540 --> 01:25:42,280
جدی؟
1681
01:25:42,281 --> 01:25:43,281
ممنون.
1682
01:25:44,240 --> 01:25:45,700
و این برای شماست.
1683
01:25:51,240 --> 01:25:52,820
یه خانمی تو تنگناست.
1684
01:25:52,940 --> 01:25:53,940
میخواد بفروشه.
1685
01:25:54,480 --> 01:25:56,140
۱۵۰ ساله تو خانوادهشونه.
1686
01:25:58,180 --> 01:26:00,820
خب، اگه واقعاً کار خودشه، یه کشف بزرگه.
1687
01:26:01,400 --> 01:26:01,760
باورنکردنی.
1688
01:26:02,140 --> 01:26:04,842
هیچ کپیای ازش نداریم، ولی یه کاریکاتور
1689
01:26:04,843 --> 01:26:07,460
از این نقاشی تو یه روزنامه
طنز اون زمان پیدا کردم.
1690
01:26:07,740 --> 01:26:08,740
لو شاریواری.
1691
01:26:08,820 --> 01:26:09,820
آه بله.
1692
01:26:09,920 --> 01:26:13,280
و داستانش رو که این خانم برایم
تعریف میکرد، کلی خجالت کشید.
1693
01:26:14,620 --> 01:26:15,820
چرا با خجالت؟
1694
01:26:16,240 --> 01:26:19,107
مادربزرگ مادربزرگش یه
سالن روبروی خونه نقاش داشت
1695
01:26:19,108 --> 01:26:21,516
منظورمو متوجه میشید، روبروی خونه نقاش.
1696
01:26:21,540 --> 01:26:24,940
و اون، تابلو رو در ازای
خدماتش بهش هدیه داد.
1697
01:26:26,360 --> 01:26:27,160
یه زن خیابونی؟
1698
01:26:27,161 --> 01:26:29,180
یه زن اشرافی، یه نیمه اشراف.
1699
01:26:30,060 --> 01:26:31,100
خلاصه، آره، یه روسپی.
1700
01:26:32,080 --> 01:26:34,100
مایه شرم این خانواده محترم.
1701
01:26:34,260 --> 01:26:35,300
میشه برام بفرستیدش؟
1702
01:26:35,301 --> 01:26:36,301
البته.
1703
01:26:39,200 --> 01:26:40,200
بفرمایید.
1704
01:26:41,340 --> 01:26:41,700
بابا.
1705
01:26:42,240 --> 01:26:43,180
خوبی؟
1706
01:26:43,181 --> 01:26:43,760
تو چطور؟
1707
01:26:43,761 --> 01:26:44,761
خب، ممنون.
1708
01:26:45,500 --> 01:26:46,360
شب بخیر، حالتون خوبه؟
1709
01:26:46,361 --> 01:26:47,361
شب بخیر، خوبم.
1710
01:26:47,800 --> 01:26:48,960
بیا، اینو برات گرفتم.
1711
01:26:50,120 --> 01:26:51,120
آه.
1712
01:26:54,320 --> 01:26:57,060
پس من تا ابد خوشبو میشم.
1713
01:26:57,340 --> 01:26:58,436
صبر کن، عوضش میکنم.
1714
01:26:58,460 --> 01:26:59,340
نه نه نه، خیلی خوبه.
1715
01:26:59,420 --> 01:26:59,740
مال منه.
1716
01:26:59,780 --> 01:27:00,160
مطمئنی؟
1717
01:27:00,161 --> 01:27:01,161
خیلی خوشحالم.
1718
01:27:01,360 --> 01:27:02,540
آه، ببخشید، گوشیم زنگ میخوره.
1719
01:27:03,160 --> 01:27:04,160
معذرت میخوام.
1720
01:27:04,380 --> 01:27:05,540
راستی هوا سرده.
1721
01:27:05,640 --> 01:27:07,360
آره، داشتم به همین فکر میکردم.
1722
01:27:09,800 --> 01:27:10,800
عذر میخوام.
1723
01:27:10,960 --> 01:27:11,960
میزتون آمادهست.
1724
01:27:12,000 --> 01:27:12,780
لطفاً دنبالم بیاید.
1725
01:27:12,980 --> 01:27:13,980
بله.
1726
01:27:19,640 --> 01:27:20,640
آه، داشت یادم میرفت.
1727
01:27:21,460 --> 01:27:22,700
این برای دفترتون بود.
1728
01:27:33,610 --> 01:27:33,950
ممنون.
1729
01:27:33,951 --> 01:27:37,805
آقای ماسون عزیز، من یه گیتار برقی خریدم،
1730
01:27:37,806 --> 01:27:40,151
یه خونه برای مادرم خریدم و همین.
1731
01:27:41,590 --> 01:27:44,630
هنوز شبها تو کارخونه کار
میکنم چون نمیخوام دوستام
1732
01:27:44,631 --> 01:27:47,190
فکر کنن این موضوع چیزی
رو تو زندگیم تغییر داده.
1733
01:27:48,310 --> 01:27:50,828
اما میخواستم برای کاری که برام
1734
01:27:50,829 --> 01:27:53,250
کردید ازتون تشکر کنم و
کریسمس خوبی براتون آرزو کنم.
1735
01:27:55,550 --> 01:27:56,550
مارتین کلر.
1736
01:27:57,212 --> 01:28:02,650
مترجم: اشکان هیدی
1737
01:28:03,851 --> 01:28:04,851
خیلی ممنون.
1738
01:28:10,400 --> 01:28:19,213
@FRANCOFILMS
[ ترجمه تخصصی فیلمهای فرانسوی و فرانسوی زبان ]
1739
01:28:46,717 --> 01:28:50,264
:فیلمی از
[ پاسکال بونیتزر ]
1740
01:28:50,382 --> 01:28:54,729
:سناریو، اقتباس و دیالوگ
[ پاسکال بونیتزر ]
1741
01:28:54,798 --> 01:28:57,611
[ اَلکس لوتز: آندره ]
1742
01:28:57,652 --> 01:29:00,096
[ لئا دُروکِر: بِرتینا ]
1743
01:29:00,122 --> 01:29:03,279
[ نورا هامزاوی: سوزان اِگِرمن ]
144772