Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,250 --> 00:01:06,750
I fucked up, Mom!
2
00:01:10,000 --> 00:01:11,333
Don't be like this.
3
00:01:13,875 --> 00:01:16,416
Also to Vera, let's not say anything.
4
00:01:20,583 --> 00:01:22,125
What a fucking bitch.
5
00:01:23,083 --> 00:01:24,083
Giorgio.
6
00:01:30,458 --> 00:01:31,458
Shit.
7
00:01:40,416 --> 00:01:41,916
- Yes?
- Good morning, ma'am.
8
00:01:42,000 --> 00:01:43,750
Does Giorgio Martini live here?
9
00:01:43,833 --> 00:01:46,166
Yes, he's my son. Why? What happened?
10
00:01:47,333 --> 00:01:49,000
You have to come with us.
11
00:01:49,083 --> 00:01:51,333
Why? What did he do?
12
00:01:51,416 --> 00:01:52,416
Giorgio?
13
00:01:54,000 --> 00:01:55,125
Forget it, Mom.
14
00:02:08,708 --> 00:02:09,833
It's okay.
15
00:02:48,458 --> 00:02:50,625
- Vera. Stop it.
- Let go of me.
16
00:02:52,458 --> 00:02:54,125
Who is it? Hey!
17
00:02:54,208 --> 00:02:55,541
- Where is she?
- Enza.
18
00:02:55,625 --> 00:02:57,458
- Where's your daughter?
- What's going on?
19
00:02:57,541 --> 00:02:58,833
- Vera!
- Open up!
20
00:02:58,916 --> 00:03:00,166
She's here, right?
21
00:03:00,250 --> 00:03:01,625
Open up, you snitch!
22
00:03:01,708 --> 00:03:02,875
Why are you doing this?
23
00:03:02,958 --> 00:03:04,416
Your daughter's a filthy rat!
24
00:03:04,500 --> 00:03:06,166
Open up!
25
00:03:06,250 --> 00:03:07,166
Enough!
26
00:03:07,250 --> 00:03:09,333
Open up!
27
00:03:09,833 --> 00:03:11,458
Open up! Come out!
28
00:03:11,541 --> 00:03:13,291
Stop, Vera. Don't overdo it!
29
00:03:19,208 --> 00:03:20,208
Go away!
30
00:03:21,458 --> 00:03:23,375
Hey, you're pissing me off!
31
00:03:24,041 --> 00:03:25,333
Please, go.
32
00:03:32,833 --> 00:03:35,125
ADORATION
33
00:03:42,125 --> 00:03:44,166
Dia, the police took Giorgio away.
34
00:03:44,875 --> 00:03:45,875
Call me.
35
00:03:48,750 --> 00:03:51,125
- Hey, beautiful! Where are you going?
- Fuck off.
36
00:03:51,208 --> 00:03:52,250
- Come on.
- What's up?
37
00:03:55,291 --> 00:03:57,291
- Doctor!
- Hi.
38
00:03:57,791 --> 00:03:59,625
- Where are you going?
- A friend's.
39
00:03:59,708 --> 00:04:01,000
Get in. I'll drive you.
40
00:04:04,875 --> 00:04:07,125
You shouldn't hitchhike
after what happened.
41
00:04:07,208 --> 00:04:10,166
Ok, then I'll hole up at home... tomorrow.
I'm busy today.
42
00:04:10,250 --> 00:04:11,250
Buckle up, please.
43
00:04:17,916 --> 00:04:19,416
Can't you go any faster?
44
00:04:19,916 --> 00:04:21,375
The speed limit's 45 mph.
45
00:04:21,458 --> 00:04:23,208
No one respects it.
46
00:04:23,708 --> 00:04:24,875
Only old people.
47
00:04:35,875 --> 00:04:38,083
Your mom told me
you and Elena were friends.
48
00:04:38,166 --> 00:04:41,083
We weren't close.
We hung out with the same crowd.
49
00:04:44,375 --> 00:04:46,250
The police took Giorgio this morning.
50
00:04:46,333 --> 00:04:47,750
What do you mean "took"?
51
00:04:47,833 --> 00:04:48,833
With handcuffs?
52
00:04:48,916 --> 00:04:51,666
No, but they made him
get in one of their cars.
53
00:04:52,416 --> 00:04:53,416
It's my fault, Gian.
54
00:04:54,041 --> 00:04:55,625
You have nothing to do with this.
55
00:04:55,708 --> 00:04:57,291
Gian, are you coming or not?
56
00:04:58,166 --> 00:04:59,541
I spoke to Chiara yesterday.
57
00:04:59,625 --> 00:05:01,500
I told her about Giorgio and Elena.
58
00:05:01,583 --> 00:05:03,500
What the fuck, hon.
59
00:05:03,583 --> 00:05:05,875
You have no idea what he did to Melissa.
60
00:05:05,958 --> 00:05:07,458
- What did he do to her?
- Gian?
61
00:05:07,541 --> 00:05:10,083
- Sandri hasn't got the whole morning.
- Coming!
62
00:05:10,166 --> 00:05:11,875
You'll tell me later. Okay?
63
00:05:12,750 --> 00:05:14,458
- Where are you?
- Almost there.
64
00:05:14,541 --> 00:05:17,125
But I don't feel like talking
about the party.
65
00:05:18,375 --> 00:05:20,333
I feel shit. I need you to hold me.
66
00:05:20,416 --> 00:05:21,625
I get it, babe.
67
00:05:21,708 --> 00:05:23,333
But let's hear them out.
68
00:05:23,916 --> 00:05:27,375
Okay? You can arrange the cake with Sandri
and we'll be on our own.
69
00:05:27,458 --> 00:05:28,625
Say something.
70
00:05:28,708 --> 00:05:31,041
Bea's ultrasound is tomorrow,
we can't ignore her.
71
00:05:31,125 --> 00:05:33,291
- Gian.
- Yeah? Okay?
72
00:05:33,958 --> 00:05:34,791
Fine.
73
00:05:34,875 --> 00:05:36,750
- I'll be there in a minute.
- Bye.
74
00:05:50,791 --> 00:05:52,541
- 140...
- Take your time.
75
00:05:53,208 --> 00:05:54,250
Let me look at you.
76
00:05:54,750 --> 00:05:57,166
- Vane will show up, right?
- She's coming.
77
00:05:57,250 --> 00:05:58,541
She's not in great shape.
78
00:05:59,166 --> 00:06:01,250
- So?
- Nothing. Just a heads-up.
79
00:06:01,333 --> 00:06:03,083
She was close to the murdered girl.
80
00:06:03,166 --> 00:06:04,958
And it's not clear why.
81
00:06:05,041 --> 00:06:06,041
What the fuck?
82
00:06:06,125 --> 00:06:07,875
- Bea.
- Come on, Mom.
83
00:06:07,958 --> 00:06:10,500
You weren't jumping for joy
when she'd come over.
84
00:06:10,583 --> 00:06:12,750
You even said you felt sorry for Enrico.
85
00:06:13,291 --> 00:06:15,041
I'll go wait for Vane at the gate.
86
00:06:17,708 --> 00:06:18,750
Good morning.
87
00:06:21,666 --> 00:06:23,208
Gianmarco Crociara, please.
88
00:06:23,791 --> 00:06:26,041
We have a seizure order for his car.
89
00:06:42,541 --> 00:06:43,625
D'Angelo, wait.
90
00:06:43,708 --> 00:06:48,541
Until last year, Giorgio Martini
was in the professional rowing team.
91
00:06:48,625 --> 00:06:52,958
See if you can find out
why they kicked him out all of a sudden.
92
00:06:53,041 --> 00:06:56,416
Anyway, let's get a DNA sample
and send him home.
93
00:06:57,000 --> 00:06:58,750
Why didn't you say anything?
94
00:06:58,833 --> 00:07:01,250
Because Giorgio made me swear. I couldn't.
95
00:07:02,541 --> 00:07:05,125
- How long have they been dating?
- God, I don't know.
96
00:07:05,208 --> 00:07:07,166
I can't remember. I don't know.
97
00:07:07,250 --> 00:07:10,458
- What if Melissa killed Elena?
- What the fuck are you saying?
98
00:07:10,541 --> 00:07:12,625
Maybe she found out and got jealous.
99
00:07:12,708 --> 00:07:13,750
Look, Dia.
100
00:07:13,833 --> 00:07:15,583
I understand that you feel bad.
101
00:07:15,666 --> 00:07:17,375
But we have other problems now.
102
00:07:17,458 --> 00:07:19,583
Giorgio was the last one
to see Elena alive.
103
00:07:19,666 --> 00:07:21,125
Do you realize it's bad?
104
00:07:25,125 --> 00:07:26,125
Look who's here.
105
00:07:28,958 --> 00:07:29,958
Let's go.
106
00:07:39,375 --> 00:07:40,375
Gio!
107
00:07:48,208 --> 00:07:49,583
You messed up, Gio.
108
00:07:49,666 --> 00:07:51,166
You should've gone to the police.
109
00:07:52,583 --> 00:07:53,666
Help me out, here.
110
00:07:53,750 --> 00:07:55,583
When you took her home,
111
00:07:55,666 --> 00:07:56,833
did you see her get in?
112
00:07:56,916 --> 00:07:57,916
Are you sure?
113
00:07:57,958 --> 00:07:59,583
Okay. It's over now, right?
114
00:07:59,666 --> 00:08:00,958
Or he wouldn't be here.
115
00:08:01,041 --> 00:08:02,666
It's not over at all, Mom.
116
00:08:02,750 --> 00:08:05,583
They told me not to leave town.
117
00:08:07,583 --> 00:08:09,958
- Who talked?
- Obviously it was Vanessa.
118
00:08:10,041 --> 00:08:12,541
Gianmarco is too stupid
to do something like this.
119
00:08:12,625 --> 00:08:15,000
Whoever it was, we have to act now.
120
00:08:15,083 --> 00:08:16,458
We have to find a lawyer.
121
00:08:16,541 --> 00:08:18,583
Why a lawyer? He said the truth.
122
00:08:18,666 --> 00:08:19,708
Vanessa's here.
123
00:08:19,791 --> 00:08:21,000
With the Crociaras.
124
00:08:21,083 --> 00:08:22,541
There's Gianmarco's dad too.
125
00:08:22,625 --> 00:08:25,291
Why don't we go upstairs to our place?
126
00:08:25,375 --> 00:08:28,166
- Why? Are you ashamed of our house?
- Vera, I beg you.
127
00:08:28,250 --> 00:08:29,666
Cut us some slack, please.
128
00:08:31,041 --> 00:08:34,333
Diana, honey.
These are family matters, okay?
129
00:08:36,041 --> 00:08:37,083
We're sorry.
130
00:08:38,541 --> 00:08:40,833
- Go on.
- I'll call you later.
131
00:09:10,833 --> 00:09:12,583
The police came to our house too.
132
00:09:13,583 --> 00:09:15,125
They seized Gianmarco's car.
133
00:09:16,333 --> 00:09:18,416
That's so embarrassing. Can you imagine?
134
00:09:18,500 --> 00:09:21,291
Like I already told Gianmarco,
before I do anything,
135
00:09:21,375 --> 00:09:23,833
I want to know if you told them the truth.
136
00:09:25,333 --> 00:09:26,583
Of course I did.
137
00:09:28,625 --> 00:09:30,583
Do you think I killed Elena?
138
00:09:34,000 --> 00:09:35,750
Look me in the eye. Do you?
139
00:09:37,916 --> 00:09:39,750
I was the one who told Chiara.
140
00:09:40,875 --> 00:09:43,000
Why am I always right about you?
141
00:09:43,083 --> 00:09:43,916
Why?
142
00:09:44,000 --> 00:09:45,416
Because I'm a bitch.
143
00:09:45,500 --> 00:09:47,708
That's what you think of me anyway.
Let go.
144
00:09:50,666 --> 00:09:51,666
Giorgio.
145
00:09:53,125 --> 00:09:54,458
Vane!
146
00:09:54,958 --> 00:09:57,041
We had an agreement. What happened?
147
00:09:57,125 --> 00:09:59,291
- Why don't you ask Melissa?
- Why Melissa?
148
00:09:59,375 --> 00:10:02,125
She told me what you did to her.
You're a piece of shit!
149
00:10:08,791 --> 00:10:09,625
Please, sit.
150
00:10:09,708 --> 00:10:12,750
I'm sorry to disturb you,
but it's important.
151
00:10:13,458 --> 00:10:14,458
Is it about Elena?
152
00:10:16,791 --> 00:10:19,833
I saw her the night she disappeared.
She was with Giorgio.
153
00:10:20,458 --> 00:10:22,708
- Where?
- Outside her house.
154
00:10:22,791 --> 00:10:25,416
I had stayed on with Vera, and...
155
00:10:25,500 --> 00:10:28,083
I always go by there on my way back,
it's faster.
156
00:10:29,250 --> 00:10:32,375
Do you remember what time it was,
more or less?
157
00:10:33,708 --> 00:10:35,708
It was around midnight.
158
00:10:36,208 --> 00:10:37,958
At first I thought it was Gianmarco.
159
00:10:38,041 --> 00:10:40,250
Because it was his car.
160
00:10:40,333 --> 00:10:42,291
But then I saw...
161
00:10:42,375 --> 00:10:44,041
both of them leaving the car.
162
00:10:44,125 --> 00:10:45,375
They kissed.
163
00:10:46,125 --> 00:10:48,250
She went inside and Giorgio left.
164
00:10:50,666 --> 00:10:52,583
And you saw all this passing by?
165
00:10:55,083 --> 00:10:56,083
No.
166
00:10:56,458 --> 00:10:58,541
I stopped because I was curious.
167
00:10:58,625 --> 00:11:01,708
I thought, "Vanessa's best friend
and her boyfriend."
168
00:11:01,791 --> 00:11:03,083
It seemed impossible,
169
00:11:03,166 --> 00:11:05,250
also because Gianmarco worships Vanessa.
170
00:11:05,916 --> 00:11:07,250
In fact, it wasn't him.
171
00:11:08,958 --> 00:11:10,458
Why are you only talking now?
172
00:11:14,000 --> 00:11:16,666
I didn't want to get Giorgio
in trouble with Enrico.
173
00:11:16,750 --> 00:11:18,833
They're very close.
174
00:11:20,375 --> 00:11:23,166
And honestly,
I also felt sorry for Melissa.
175
00:11:25,583 --> 00:11:26,625
Why Melissa?
176
00:11:26,708 --> 00:11:28,208
Oh, I'm sorry.
177
00:11:29,166 --> 00:11:30,458
I thought you knew.
178
00:11:30,541 --> 00:11:31,833
She's in love with Giorgio.
179
00:11:31,916 --> 00:11:33,208
They used to go out.
180
00:11:34,000 --> 00:11:36,166
Maybe they still do. I don't know.
181
00:11:36,250 --> 00:11:39,541
Anyway, I saw Elena go back home
and Giorgio leave.
182
00:11:39,625 --> 00:11:41,291
He can't have done anything.
183
00:11:51,041 --> 00:11:52,041
Hey.
184
00:11:57,250 --> 00:11:59,166
Hey, can you turn it down, please?
185
00:12:02,541 --> 00:12:03,541
You're here.
186
00:12:04,208 --> 00:12:05,208
I have to.
187
00:12:05,708 --> 00:12:08,916
I have to wait to turn 18
to go back to Rome.
188
00:12:09,666 --> 00:12:10,750
How did it go today?
189
00:12:12,041 --> 00:12:13,041
It went well.
190
00:12:17,083 --> 00:12:19,333
Listen, I took a few hours off.
191
00:12:19,416 --> 00:12:20,625
Want to go to the beach?
192
00:12:23,750 --> 00:12:24,750
You and me?
193
00:12:24,791 --> 00:12:25,916
Yeah.
194
00:12:26,000 --> 00:12:27,916
Just tell me what you want.
195
00:12:31,041 --> 00:12:33,166
Are you and Giorgio Martini going out?
196
00:12:34,916 --> 00:12:35,916
Not anymore.
197
00:12:36,250 --> 00:12:38,333
Because he had a thing with Elena?
198
00:12:38,416 --> 00:12:39,791
Is that why you broke up?
199
00:12:42,958 --> 00:12:45,625
Did you take some hours off
to interrogate me?
200
00:12:45,708 --> 00:12:49,041
Melissa, he might be involved
in Elena's homicide.
201
00:12:49,541 --> 00:12:51,250
I need to know what he's like,
202
00:12:51,333 --> 00:12:53,083
if you think that...
203
00:12:53,166 --> 00:12:54,583
I don't think shit.
204
00:12:55,083 --> 00:12:56,166
Can I go to my room?
205
00:12:56,250 --> 00:12:57,750
Or are you going to arrest me?
206
00:13:08,458 --> 00:13:09,541
Bro, a sandwich?
207
00:13:09,625 --> 00:13:10,958
I'm hungry.
208
00:13:11,750 --> 00:13:13,791
Hey, you know you're not welcome here.
209
00:13:14,708 --> 00:13:15,583
Come on.
210
00:13:15,666 --> 00:13:16,666
Get out.
211
00:13:17,041 --> 00:13:18,041
Get out!
212
00:13:24,083 --> 00:13:26,125
Don't come to the bar when you're hungry.
213
00:13:26,208 --> 00:13:27,375
You'll get me in trouble.
214
00:13:27,458 --> 00:13:30,458
Give me a sign, and if I can,
I'll bring you something. Okay?
215
00:13:36,791 --> 00:13:38,458
You didn't touch Elena, did you?
216
00:13:42,291 --> 00:13:43,291
Ve?
217
00:13:43,875 --> 00:13:44,875
Vera.
218
00:13:45,791 --> 00:13:46,791
How are you?
219
00:13:47,875 --> 00:13:48,916
Hey.
220
00:13:49,000 --> 00:13:51,708
When Teresa's not around
you remember who I am.
221
00:13:51,791 --> 00:13:54,000
Okay, I'm sorry I didn't call you back.
222
00:13:54,083 --> 00:13:55,166
But it's not easy.
223
00:13:58,208 --> 00:14:00,083
Anyway, I'm pretty shitty, thanks.
224
00:14:00,166 --> 00:14:01,375
What about you?
225
00:14:01,458 --> 00:14:05,041
- Did Elena pass the baton to you?
- No.
226
00:14:05,125 --> 00:14:07,083
I simply feel like shit.
227
00:14:07,166 --> 00:14:09,708
Last night, Enrico, Elena's dad, and I
beat him up.
228
00:14:10,500 --> 00:14:11,500
Congratulations.
229
00:14:11,541 --> 00:14:13,208
Did you all have a big hard on?
230
00:14:13,291 --> 00:14:14,708
No, I said I feel like shit.
231
00:14:14,791 --> 00:14:16,791
I heard that he'd killed Elena.
232
00:14:16,875 --> 00:14:19,291
But then we realized it was bullshit.
233
00:14:19,375 --> 00:14:21,000
I mean, first you beat him up
234
00:14:21,083 --> 00:14:23,583
and then you take care of him?
You're an idiot!
235
00:14:24,750 --> 00:14:25,875
But you're cute too.
236
00:14:27,583 --> 00:14:28,833
And you're beautiful.
237
00:14:28,916 --> 00:14:31,750
Can I tell you something?
Promise you won't get mad.
238
00:14:31,833 --> 00:14:33,166
We're off to a bad start.
239
00:14:33,250 --> 00:14:36,500
I get pissed off as and when I feel like,
and I don't promise.
240
00:14:36,583 --> 00:14:38,666
Your brother was crazy for Elena. Crazy.
241
00:14:40,958 --> 00:14:44,083
He thought no one could tell, but I could.
So could Enrico.
242
00:14:46,041 --> 00:14:48,666
But the night Elena died,
Enrico was in Cassino.
243
00:14:48,750 --> 00:14:49,750
And Giorgio?
244
00:14:50,625 --> 00:14:52,291
I don't know where he was.
245
00:14:52,375 --> 00:14:54,125
What's that supposed to mean?
246
00:14:54,208 --> 00:14:56,333
That I'd rather know it was Ricotta.
247
00:14:56,916 --> 00:14:57,916
You're nuts.
248
00:14:58,583 --> 00:14:59,583
You're nuts!
249
00:15:01,291 --> 00:15:02,291
Where are you going?
250
00:15:02,333 --> 00:15:05,000
If you say anything,
I swear I'll kill you!
251
00:15:05,083 --> 00:15:06,416
- Stop!
- I'll kick your ass!
252
00:15:06,500 --> 00:15:08,291
- Who would I even tell?
- Let go!
253
00:15:19,333 --> 00:15:20,333
Cri?
254
00:15:20,708 --> 00:15:22,458
Hey, did you just get here?
255
00:15:23,083 --> 00:15:24,083
Yeah.
256
00:15:24,583 --> 00:15:25,625
Where were you?
257
00:15:25,708 --> 00:15:27,916
- I was giving a sandwich to Ricotta.
- Hm.
258
00:15:28,000 --> 00:15:29,000
Hi.
259
00:15:29,666 --> 00:15:30,666
Come on in.
260
00:15:35,041 --> 00:15:36,500
OPEN
261
00:15:36,583 --> 00:15:39,958
The second DNA we found on Elena's body
is Giorgio Martini's.
262
00:15:40,041 --> 00:15:42,125
Well, that's not a surprise anymore.
263
00:15:42,208 --> 00:15:44,208
He admitted he had sex with her.
264
00:15:44,291 --> 00:15:46,750
No, you're right, it's not.
It's something else.
265
00:15:46,833 --> 00:15:47,833
What?
266
00:15:48,250 --> 00:15:49,916
First, the guy is violent.
267
00:15:50,625 --> 00:15:53,583
He was kicked out of the rowing team
for unsporting conduct.
268
00:15:53,666 --> 00:15:55,916
Meaning he got into a fight
after a defeat.
269
00:15:56,000 --> 00:15:59,666
Then, together with the truth,
he fed us a bunch of bullshit.
270
00:16:00,708 --> 00:16:01,708
Fine.
271
00:16:01,791 --> 00:16:03,208
I'll see you at the office.
272
00:16:15,458 --> 00:16:18,291
I think I was the last person
who saw Elena alive.
273
00:16:18,833 --> 00:16:19,708
Don't say it.
274
00:16:19,791 --> 00:16:21,416
This situation is absurd.
275
00:16:25,916 --> 00:16:27,750
Hey. How's it going?
276
00:16:30,708 --> 00:16:33,041
You're in a swimsuit? I can't believe it.
277
00:16:33,541 --> 00:16:35,666
- I'm a badass now.
- Yeah?
278
00:16:35,750 --> 00:16:38,916
I lost my virginity,
I told a horny 30-year-old to fuck off,
279
00:16:39,000 --> 00:16:41,125
and I got Giorgio out of trouble.
280
00:16:41,916 --> 00:16:42,916
Meaning?
281
00:16:43,750 --> 00:16:46,000
I went to Chiara.
I testified in his favor.
282
00:16:46,500 --> 00:16:48,000
What the fuck did you do?
283
00:16:48,791 --> 00:16:50,333
She bought it, I swear.
284
00:16:50,416 --> 00:16:51,791
She bought what?
285
00:16:52,416 --> 00:16:53,958
What the fuck did you do?
286
00:16:54,541 --> 00:16:55,875
Calm down. I did it for him.
287
00:16:55,958 --> 00:16:57,500
What did you do for him, Dia?
288
00:16:57,583 --> 00:16:59,458
Don't you think about consequences?
289
00:16:59,541 --> 00:17:03,000
If she thinks he told you to do it,
what the fuck will happen?
290
00:17:03,083 --> 00:17:05,583
Did you think about that?
No, because you're a kid.
291
00:17:05,666 --> 00:17:06,833
You're fucking dumb.
292
00:17:06,916 --> 00:17:08,000
Fuck you, bitch.
293
00:17:08,083 --> 00:17:09,541
- I hate you!
- Fuck you! Leave!
294
00:17:29,333 --> 00:17:30,333
Sorry.
295
00:17:31,250 --> 00:17:32,875
Sorry, my mind is elsewhere.
296
00:17:33,375 --> 00:17:34,375
Don't worry.
297
00:17:35,916 --> 00:17:37,541
Why are you always good to me?
298
00:17:37,625 --> 00:17:39,041
Anyone else would be angry.
299
00:17:39,125 --> 00:17:40,375
I'm not anyone else.
300
00:17:41,333 --> 00:17:43,583
- I love you.
- You don't want that.
301
00:17:45,375 --> 00:17:46,541
What are you doing?
302
00:17:47,541 --> 00:17:49,375
- Going home.
- How will you get there?
303
00:17:49,458 --> 00:17:52,166
- I'll walk.
- Stay here. I'll drive you tomorrow.
304
00:17:52,250 --> 00:17:54,125
I want to be alone, are you deaf?
305
00:17:54,916 --> 00:17:56,250
Okay, I'll drive you now.
306
00:17:58,333 --> 00:18:00,166
Elena would be on her way already.
307
00:18:00,750 --> 00:18:03,541
I can't do shit. Except the pretty girl.
308
00:18:14,750 --> 00:18:15,875
Where have you been?
309
00:18:16,375 --> 00:18:17,375
Mom.
310
00:18:18,291 --> 00:18:19,291
Around.
311
00:18:21,166 --> 00:18:22,166
Where's Giorgio?
312
00:18:22,666 --> 00:18:24,916
Giorgio's up on the terrace, smoking.
313
00:18:26,083 --> 00:18:27,791
Do you know the police called?
314
00:18:27,875 --> 00:18:30,416
He has to go to the station
tomorrow morning.
315
00:18:30,500 --> 00:18:31,500
Why?
316
00:18:33,125 --> 00:18:35,750
I don't know. We don't know anything.
317
00:18:38,166 --> 00:18:40,833
Your uncle called a lawyer, a good one.
318
00:18:41,916 --> 00:18:45,625
Thank God he's here,
helping us out, with money too.
319
00:18:47,291 --> 00:18:48,291
Mom.
320
00:18:51,291 --> 00:18:53,375
You and Giorgio told me everything?
321
00:18:57,541 --> 00:18:58,541
No.
322
00:19:05,625 --> 00:19:06,541
Stay away from me.
323
00:19:06,625 --> 00:19:10,208
If I see you here again,
I swear I'll tell my aunt.
324
00:19:10,291 --> 00:19:12,000
Go away!
325
00:19:23,916 --> 00:19:24,916
Are you leaving?
326
00:19:26,500 --> 00:19:27,541
Yes. Why?
327
00:19:27,625 --> 00:19:31,875
- Nothing. Just asking.
- Need to tell me something, Melissa?
328
00:19:33,458 --> 00:19:36,125
No, well... Maybe tonight.
329
00:19:37,666 --> 00:19:38,958
Is it about Giorgio?
330
00:19:39,583 --> 00:19:40,583
Uh?
331
00:19:40,916 --> 00:19:43,291
Something that happened with Elena?
332
00:19:48,291 --> 00:19:49,916
Elena has nothing to do with it.
333
00:19:51,166 --> 00:19:52,791
It's what happened with me.
334
00:19:55,041 --> 00:19:56,083
Let's talk then.
335
00:19:56,166 --> 00:19:57,375
- Can you?
- Of course.
336
00:19:59,625 --> 00:20:00,625
Okay.
337
00:20:05,291 --> 00:20:06,291
Go on.
338
00:20:15,708 --> 00:20:18,291
Will you stop? Will you fucking stop?
339
00:20:26,583 --> 00:20:27,416
Good morning.
340
00:20:27,500 --> 00:20:29,083
The counselor, Mr. Lenzi.
341
00:20:29,166 --> 00:20:31,208
- My sister-in-law Enza.
- Madam.
342
00:20:31,291 --> 00:20:32,291
He's Giorgio.
343
00:20:32,875 --> 00:20:34,083
- Giorgio.
- Hi, Giorgio.
344
00:20:34,666 --> 00:20:35,750
- Pleasure.
- Let's go.
345
00:20:35,833 --> 00:20:37,958
We can talk in the car. Goodbye.
346
00:20:39,458 --> 00:20:40,583
- Goodbye.
- Bye, Mom.
347
00:20:42,625 --> 00:20:43,625
Bye.
348
00:20:46,583 --> 00:20:48,291
- Bye.
- Bye.
349
00:21:03,958 --> 00:21:06,458
Do you realize
the situation you put us in?
350
00:21:07,458 --> 00:21:08,458
Again?
351
00:21:09,291 --> 00:21:11,000
Do you realize or not? Huh?
352
00:21:11,833 --> 00:21:15,458
Not to mention how much it'll cost us.
Your aunt can't pay on her own.
353
00:21:17,708 --> 00:21:18,708
But most of all...
354
00:21:20,375 --> 00:21:23,333
The bad impression we made
with Gianmarco's parents.
355
00:21:24,458 --> 00:21:27,375
You knew that talking meant involving him.
356
00:21:28,125 --> 00:21:30,458
- Stop it, Manu.
- I won't fucking stop!
357
00:21:30,541 --> 00:21:32,083
"Stop it"? Stop what?
358
00:21:35,625 --> 00:21:37,000
You need to apologize now.
359
00:21:38,041 --> 00:21:39,041
To everyone!
360
00:21:40,666 --> 00:21:42,208
Apologize to your aunt.
361
00:21:42,291 --> 00:21:43,958
Apologize to the Crociaras.
362
00:21:44,750 --> 00:21:45,750
Understand?
363
00:21:46,708 --> 00:21:48,291
Elena was my best friend.
364
00:21:48,375 --> 00:21:50,250
And we are your family. How about that?
365
00:21:50,333 --> 00:21:53,125
- I did what I had to do, okay?
- So what?
366
00:21:53,208 --> 00:21:54,291
Leave her alone.
367
00:21:54,375 --> 00:21:56,875
- "Leave her alone"?
- Can't you see she's hurting?
368
00:21:56,958 --> 00:21:57,958
Can't you?
369
00:21:59,083 --> 00:22:01,750
...our peaceful life,
our balance, everything!
370
00:22:01,833 --> 00:22:03,500
What are you talking about?
371
00:22:03,583 --> 00:22:05,041
And for whom?
372
00:22:05,125 --> 00:22:06,875
For a runaway who...
373
00:22:06,958 --> 00:22:08,916
- Enough. Shut up.
- ...went looking for it.
374
00:22:09,000 --> 00:22:10,541
- Shut up!
- You won't hear it?
375
00:22:11,916 --> 00:22:13,041
I don't want to!
376
00:22:17,375 --> 00:22:18,791
Oh, God.
377
00:22:18,875 --> 00:22:20,000
You're insane.
378
00:22:20,083 --> 00:22:22,083
...our peaceful life!
379
00:22:22,166 --> 00:22:23,583
I'm going crazy!
380
00:23:10,291 --> 00:23:11,458
What if she lied?
381
00:23:12,458 --> 00:23:14,041
Not this time.
382
00:23:14,125 --> 00:23:16,833
She never contradicted herself. Not once.
383
00:23:17,416 --> 00:23:19,875
She even asked me
if I thought it was her fault
384
00:23:19,958 --> 00:23:24,000
and a bunch of other crazy stuff
that you think of in these cases.
385
00:23:25,708 --> 00:23:26,791
Well...
386
00:23:27,291 --> 00:23:30,708
a rape allegation now that we almost
have him would be a godsend.
387
00:23:30,791 --> 00:23:32,875
Melissa doesn't want to,
I can't force her.
388
00:23:32,958 --> 00:23:34,583
No, but you can advise her.
389
00:23:38,250 --> 00:23:39,250
There he is.
390
00:23:41,500 --> 00:23:42,583
Look at him.
391
00:23:42,666 --> 00:23:44,125
The asshole.
392
00:23:49,583 --> 00:23:50,958
Do you know what this is?
393
00:23:54,208 --> 00:23:55,583
I'll tell you what it is.
394
00:23:55,666 --> 00:23:58,833
It's Gianmarco Crociara's car's
GPS tracking
395
00:23:58,916 --> 00:24:00,833
from the night Elena disappeared.
396
00:24:01,500 --> 00:24:04,166
Unfortunately, it tells a different story
397
00:24:04,250 --> 00:24:05,791
from the one you told us.
398
00:24:06,916 --> 00:24:08,083
You don't have to talk.
399
00:24:08,166 --> 00:24:09,666
You like getting violent, uh?
400
00:24:09,750 --> 00:24:12,208
That's why you can't go
anywhere near the rowing team.
401
00:24:12,791 --> 00:24:15,416
- Where does Elena come in?
- She was strangled.
402
00:24:15,916 --> 00:24:17,250
She wasn't stroked gently.
403
00:24:17,333 --> 00:24:19,500
I don't beat girls up, nor do I kill them.
404
00:24:19,583 --> 00:24:21,791
Giorgio, you didn't drive her home.
405
00:24:22,375 --> 00:24:26,000
You left school at midnight
and went straight to Gianmarco Crociara's.
406
00:24:26,083 --> 00:24:28,416
You never went to Elena's house.
407
00:24:30,875 --> 00:24:32,291
I brought him the car back.
408
00:24:32,791 --> 00:24:35,083
He didn't know I was with Elena.
409
00:24:35,708 --> 00:24:37,000
He has no part in it.
410
00:24:37,583 --> 00:24:39,583
In what? The homicide?
411
00:24:39,666 --> 00:24:41,958
Strangling her
and taking her into the woods?
412
00:24:42,041 --> 00:24:44,458
- In what?
- That's not what happened.
413
00:24:44,541 --> 00:24:46,875
Enough. This already went too far.
414
00:24:46,958 --> 00:24:49,500
- You don't have to say anything.
- No, I want to.
415
00:24:50,208 --> 00:24:51,958
I can't keep quiet anymore.
416
00:24:54,541 --> 00:24:57,416
Elena... wanted to leave.
417
00:24:57,500 --> 00:24:58,500
Run away with me.
418
00:24:58,583 --> 00:25:00,541
Go live somewhere else, the two of us.
419
00:25:00,625 --> 00:25:04,000
I already felt bad for betraying Enrico,
so I told her...
420
00:25:04,083 --> 00:25:05,791
I'd have talked to everyone...
421
00:25:09,166 --> 00:25:10,666
I'd have explained things.
422
00:25:11,541 --> 00:25:13,250
We started fighting.
423
00:25:13,333 --> 00:25:15,333
- Fuck you!
- Were you high?
424
00:25:17,291 --> 00:25:18,291
No.
425
00:25:18,625 --> 00:25:19,625
No.
426
00:25:19,666 --> 00:25:21,625
No. She got off, went into the school.
427
00:25:21,708 --> 00:25:23,583
She took the staircase to the roof.
428
00:25:23,666 --> 00:25:25,541
I went after her to calm her down, but...
429
00:25:28,708 --> 00:25:31,291
- Go away!
- She started yelling at me, she said...
430
00:25:31,375 --> 00:25:33,166
Come any closer and I'll jump!
431
00:25:38,250 --> 00:25:39,333
So I...
432
00:25:41,958 --> 00:25:43,041
just turned around...
433
00:25:45,833 --> 00:25:46,916
and left.
434
00:25:50,250 --> 00:25:51,666
I left her alone.
435
00:26:22,958 --> 00:26:24,958
MISS SABAUDIA
THE WINNER
436
00:26:36,291 --> 00:26:37,291
Hi.
437
00:26:39,750 --> 00:26:40,625
Vane.
438
00:26:40,708 --> 00:26:41,708
Honey.
439
00:26:42,083 --> 00:26:43,541
What happened to your hair?
440
00:26:44,166 --> 00:26:45,250
You look different.
441
00:27:01,875 --> 00:27:03,333
You look good.
442
00:27:04,416 --> 00:27:06,083
I've been to Giorgetti's today.
443
00:27:07,416 --> 00:27:09,375
I asked Diletta to give me Elena's job.
444
00:27:10,208 --> 00:27:11,208
Why?
445
00:27:12,208 --> 00:27:13,208
Because.
446
00:27:13,583 --> 00:27:15,458
Babe, you don't need to work.
447
00:27:16,083 --> 00:27:17,833
If you need something, I'm here.
448
00:27:19,208 --> 00:27:20,208
I miss Elena.
449
00:27:30,041 --> 00:27:31,041
It's Giorgio.
450
00:27:33,916 --> 00:27:34,750
Go on.
451
00:27:34,833 --> 00:27:36,041
I need to see you all.
452
00:27:36,791 --> 00:27:37,625
Enrico too?
453
00:27:37,708 --> 00:27:38,708
Especially him.
454
00:27:38,791 --> 00:27:41,375
Not in a month.
I could get arrested before that.
455
00:27:41,458 --> 00:27:42,666
I'll explain later.
456
00:27:43,416 --> 00:27:44,250
Come here.
457
00:27:44,333 --> 00:27:46,666
We'll go to the pine grove
so you can talk.
458
00:27:46,750 --> 00:27:48,458
Okay. Thanks.
459
00:27:48,541 --> 00:27:49,541
Bye.
460
00:27:51,833 --> 00:27:54,333
Giorgio, the lawyer was very clear.
461
00:27:54,416 --> 00:27:56,750
- Stop talking.
- They're my friends.
462
00:27:57,333 --> 00:27:58,750
I owe it to them, to Enrico.
463
00:28:07,708 --> 00:28:10,125
I don't know how it happened.
464
00:28:10,208 --> 00:28:13,208
It's not something we wanted,
this thing. We...
465
00:28:14,750 --> 00:28:17,666
We didn't look for it
and we didn't want to hurt you.
466
00:28:21,541 --> 00:28:22,541
Babe.
467
00:28:23,166 --> 00:28:24,166
How do I look?
468
00:28:24,708 --> 00:28:26,166
You look like a scarecrow.
469
00:28:26,666 --> 00:28:28,291
Do I look like a scarecrow?
470
00:28:28,791 --> 00:28:30,166
Well, actually...
471
00:28:31,333 --> 00:28:33,458
Hey. Stop.
472
00:28:33,541 --> 00:28:35,333
Pray I don't catch you!
473
00:28:36,083 --> 00:28:38,375
Come on.
474
00:28:47,375 --> 00:28:49,166
You okay, babe? What you looking at?
475
00:28:51,166 --> 00:28:52,708
You left her there alone.
476
00:28:54,000 --> 00:28:55,583
You fucked her, didn't you?
477
00:28:55,666 --> 00:28:57,583
And left her there alone.
478
00:28:58,958 --> 00:29:00,208
You ruined everything.
479
00:29:00,291 --> 00:29:01,416
All of it.
480
00:29:01,500 --> 00:29:03,166
I know, but I didn't kill her.
481
00:29:04,583 --> 00:29:05,708
You must believe me.
482
00:29:10,750 --> 00:29:12,500
- Get down! No!
- No!
483
00:29:21,208 --> 00:29:22,416
Son of a bitch.
484
00:29:31,916 --> 00:29:33,333
Son of a bitch.
485
00:29:46,208 --> 00:29:48,875
Hello, is Diana home?
I need to talk to her.
486
00:29:48,958 --> 00:29:50,041
Yes, she's outside.
487
00:29:56,583 --> 00:29:58,375
Why did you lie about Giorgio?
488
00:29:58,458 --> 00:29:59,791
Did he ask you to do it?
489
00:30:01,291 --> 00:30:03,250
No, it was my idea. He doesn't know.
490
00:30:06,083 --> 00:30:09,041
Diana, perjury is a serious offense.
491
00:30:10,125 --> 00:30:13,291
I only wanted to help him.
He can't have killed Elena.
492
00:30:13,875 --> 00:30:15,333
How would you know?
493
00:30:15,416 --> 00:30:17,041
You know him that well?
494
00:30:17,708 --> 00:30:18,708
Yes.
495
00:30:21,291 --> 00:30:22,333
What happens now?
496
00:30:25,291 --> 00:30:26,291
Nothing.
497
00:30:26,333 --> 00:30:29,166
Luckily for you,
there's nothing on record.
498
00:30:29,250 --> 00:30:31,583
We just had a chat, that's it.
499
00:30:34,125 --> 00:30:35,250
Hey. Look at me.
500
00:30:36,833 --> 00:30:38,250
Are you in love with him?
501
00:30:42,625 --> 00:30:43,833
I'm sorry.
502
00:31:02,291 --> 00:31:03,833
It's my birthmark, right?
503
00:31:05,875 --> 00:31:07,041
You think it's gross.
504
00:31:09,291 --> 00:31:11,708
Life's going to teach you
many lessons, kid.
505
00:31:15,875 --> 00:31:17,166
I don't feel anything.
506
00:31:23,791 --> 00:31:25,750
Why are you only talking now?
507
00:31:28,416 --> 00:31:30,083
You're a kid. You're fucking dumb!
508
00:31:30,166 --> 00:31:32,583
Don't you think about consequences?
509
00:31:32,666 --> 00:31:35,166
- Fuck you, I hate you!
- Fuck you! Leave!
510
00:31:47,625 --> 00:31:48,625
Diana!
511
00:31:50,291 --> 00:31:51,291
Diana!
512
00:31:52,333 --> 00:31:53,333
Diana.
513
00:31:54,541 --> 00:31:55,708
Are you insane?
514
00:31:56,875 --> 00:31:58,625
I didn't want to kill myself.
515
00:31:58,708 --> 00:32:00,208
You scared the hell out of me.
516
00:32:00,708 --> 00:32:02,583
If you want to think you saved me
517
00:32:02,666 --> 00:32:04,916
and want something in return, okay.
518
00:32:05,458 --> 00:32:06,541
What?
519
00:32:16,291 --> 00:32:17,375
Let's go. Come on.
520
00:32:21,333 --> 00:32:22,333
Are you okay?
521
00:32:49,416 --> 00:32:51,583
I start working at Giorgetti's on Monday.
522
00:32:53,583 --> 00:32:56,708
I need some documents
which I can't get because I'm a minor.
523
00:32:59,250 --> 00:33:00,250
Alright.
524
00:33:02,166 --> 00:33:03,291
I'll call Diletta
525
00:33:03,875 --> 00:33:05,125
and see what she needs.
526
00:33:05,958 --> 00:33:06,958
Thanks.
527
00:33:15,541 --> 00:33:16,916
Dad, I'm not going back.
528
00:33:17,000 --> 00:33:19,750
Honey, grieve, fuck the world,
but do it your way.
529
00:33:21,208 --> 00:33:24,791
You and Elena were beautiful together,
because you were different.
530
00:33:27,333 --> 00:33:28,333
Hey.
531
00:33:32,666 --> 00:33:33,833
She left a void.
532
00:33:34,875 --> 00:33:37,708
Just don't try to fill it
in the wrong place.
533
00:33:40,416 --> 00:33:42,750
Let me go check on your mother.
534
00:33:47,625 --> 00:33:48,875
What are you doing?
535
00:33:48,958 --> 00:33:51,375
Look how great we looked
before this tragedy.
536
00:33:53,333 --> 00:33:55,833
Paolo and Stefania are living a tragedy.
537
00:33:57,000 --> 00:33:58,750
Their daughter has been killed.
538
00:33:59,583 --> 00:34:01,458
Our daughter is still with us.
539
00:34:01,958 --> 00:34:03,625
Did you see the state of her?
540
00:34:04,666 --> 00:34:06,666
She tore all her clothes apart.
541
00:34:08,458 --> 00:34:10,083
And now she wants to go to work.
542
00:34:11,458 --> 00:34:13,458
What will the Crociaras think?
543
00:34:13,541 --> 00:34:14,625
What do you care?
544
00:34:15,750 --> 00:34:17,833
Does all this count more than Vanessa?
545
00:34:17,916 --> 00:34:19,583
I think about her future, Wa.
546
00:34:19,666 --> 00:34:21,166
All the time.
547
00:34:22,208 --> 00:34:24,083
Enza was the same at her age.
548
00:34:24,791 --> 00:34:26,125
Boys went crazy for her.
549
00:34:27,666 --> 00:34:29,500
Then she threw it all away.
550
00:34:33,750 --> 00:34:35,250
We have a gem, Walter.
551
00:34:36,458 --> 00:34:38,625
We can't let it go to waste.
552
00:34:39,708 --> 00:34:41,416
We don't have shit, Manu.
553
00:34:42,708 --> 00:34:44,583
Vanessa's neither mine nor yours.
554
00:34:49,250 --> 00:34:51,750
- It went through. Bye.
- Bye.
555
00:35:32,625 --> 00:35:33,750
It's okay, Dad.
556
00:35:41,208 --> 00:35:42,500
I'll take care of it.
557
00:35:46,708 --> 00:35:48,750
{\an8}MURDERER!
PEOPLE LIKE YOU DESERVE PRISON.
558
00:35:48,833 --> 00:35:51,333
{\an8}LOSER! YOU ARE VILE AND SHOULD DISAPPEAR
559
00:35:51,416 --> 00:35:53,958
{\an8}YOU SHOULD BURN IN HELL!
LIFE SENTENCE!
560
00:35:54,583 --> 00:35:57,500
{\an8}FILTHY MURDERER!
561
00:35:59,750 --> 00:36:00,750
Turn it off.
562
00:36:05,125 --> 00:36:06,125
Does it hurt?
563
00:36:06,833 --> 00:36:09,041
The idea of going to prison hurts more.
564
00:36:09,541 --> 00:36:11,125
What's that lawyer doing?
565
00:36:12,000 --> 00:36:15,666
He might tell me to fuck off
for all the bullshit I told him.
566
00:36:16,916 --> 00:36:18,875
And he can't stop the indictment.
567
00:36:18,958 --> 00:36:20,041
What does that mean?
568
00:36:22,208 --> 00:36:23,458
I'll get arrested
569
00:36:24,333 --> 00:36:26,083
while they keep investigating.
570
00:36:28,750 --> 00:36:30,583
Want to do something with me?
571
00:37:10,750 --> 00:37:12,875
We should've done this more often!
572
00:37:30,958 --> 00:37:33,458
- What the fuck are you doing here? Huh?
- Hey!
573
00:37:33,541 --> 00:37:35,500
- Want to kill me too?
- Cut it out!
574
00:37:48,000 --> 00:37:49,000
Let's leave.
575
00:38:01,958 --> 00:38:03,458
Where are we going, Gio?
576
00:38:03,958 --> 00:38:05,666
I'll leave you my moped.
577
00:38:05,750 --> 00:38:09,708
Remember to change the brake pads.
You'll ruin the discs.
578
00:38:10,208 --> 00:38:13,166
- And take care of Mom.
- Stop it, you're drafting a will.
579
00:38:13,250 --> 00:38:14,625
Listen to me, for once.
580
00:38:14,708 --> 00:38:17,708
Take care of Mom and quit the bullshit.
You're not a kid anymore.
581
00:38:17,791 --> 00:38:20,125
I don't want your moped. Don't you get it?
582
00:38:20,208 --> 00:38:21,375
Did you hear me?
583
00:38:28,041 --> 00:38:29,666
Know what we're going to do?
584
00:38:30,541 --> 00:38:31,958
We'll go to the airport,
585
00:38:32,041 --> 00:38:34,458
you hop on the first plane and leave.
586
00:38:34,958 --> 00:38:37,750
If they convict me while I'm innocent,
I'll kill myself.
587
00:38:39,166 --> 00:38:40,375
I won't run tonight,
588
00:38:40,458 --> 00:38:42,833
but I'm not doing time as an innocent.
589
00:38:46,791 --> 00:38:48,291
I'm not doing it!
590
00:38:48,375 --> 00:38:50,625
I'm not doing it, okay? I'm not!
591
00:39:56,000 --> 00:39:59,208
DETENTION CENTER
592
00:44:01,416 --> 00:44:05,000
Subtitle translation by: Paola Porciello
40254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.