All language subtitles for Adoration.S01E03.NF.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,000 --> 00:00:40,625 That's not what I said. 2 00:00:40,708 --> 00:00:43,000 - Take me home. - Fuck you. 3 00:00:46,000 --> 00:00:47,583 - That's it. - Slow down. 4 00:00:47,666 --> 00:00:48,666 I've had enough. 5 00:00:49,250 --> 00:00:51,791 You hurt me. You're hurting me! 6 00:00:53,916 --> 00:00:54,916 Will you stop it? 7 00:00:59,291 --> 00:01:01,625 You love me so much you won't even run away with me? 8 00:01:16,833 --> 00:01:19,125 ADORATION 9 00:01:19,708 --> 00:01:20,875 They're almost here. 10 00:01:20,958 --> 00:01:22,625 Tell me while we're alone. 11 00:01:24,208 --> 00:01:28,208 Cause of death is most likely strangulation. 12 00:01:28,291 --> 00:01:31,000 She might have died the night she went missing, 13 00:01:31,083 --> 00:01:32,750 but the autopsy will confirm it. 14 00:01:33,666 --> 00:01:36,208 There are bruises on her back. 15 00:01:37,541 --> 00:01:39,541 Given the place she was found, 16 00:01:40,333 --> 00:01:43,125 I think she was killed somewhere else 17 00:01:43,208 --> 00:01:44,458 and then dragged. 18 00:01:45,833 --> 00:01:47,000 Jesus Christ. 19 00:01:56,916 --> 00:01:58,125 I'm so sorry. 20 00:01:58,208 --> 00:01:59,416 I want to see her. 21 00:02:12,958 --> 00:02:16,500 No! 22 00:02:16,583 --> 00:02:18,708 No, Elena! 23 00:02:18,791 --> 00:02:20,166 Sweetie! 24 00:02:20,250 --> 00:02:21,708 No! 25 00:02:30,750 --> 00:02:31,791 How is it possible? 26 00:02:44,500 --> 00:02:48,041 What happened? 27 00:02:48,125 --> 00:02:50,333 Please, tell me what happened! 28 00:03:08,291 --> 00:03:10,416 CCTV at school is out of order. 29 00:03:11,125 --> 00:03:13,625 The principal told me that as soon as they fix it, 30 00:03:13,708 --> 00:03:15,208 the kids break it again. 31 00:03:15,791 --> 00:03:17,833 She can't have gotten there on her own. 32 00:03:18,916 --> 00:03:20,125 The moped's at home. 33 00:03:21,833 --> 00:03:23,791 Someone must've taken her there. 34 00:03:24,375 --> 00:03:25,666 The problem is... 35 00:03:26,875 --> 00:03:28,750 Elena trusted everyone. 36 00:03:29,333 --> 00:03:31,333 She's dead and it's still her fault? 37 00:03:31,416 --> 00:03:33,458 - Even that drunk, Ricotta. - Shut up. 38 00:03:33,541 --> 00:03:36,958 But I had to shut up because you always had to meddle! 39 00:03:37,041 --> 00:03:40,375 You wouldn't let her breathe. You suffocated her. 40 00:03:42,333 --> 00:03:43,791 And Enrico. 41 00:03:43,875 --> 00:03:46,333 You turned that kid into a watchdog. 42 00:03:46,416 --> 00:03:48,125 Aren't you ashamed at all? 43 00:03:49,333 --> 00:03:51,875 Paolo, was that app your idea? 44 00:03:51,958 --> 00:03:54,083 I only wanted to protect her, Chiara. 45 00:03:54,166 --> 00:03:58,208 How can a kid always get it wrong in your eyes? 46 00:03:59,250 --> 00:04:01,875 Maybe we should come back another time. 47 00:04:08,708 --> 00:04:09,916 This is fucked up. 48 00:04:11,583 --> 00:04:12,583 What's going on? 49 00:04:13,083 --> 00:04:14,208 Elena's autopsy. 50 00:04:14,708 --> 00:04:17,708 She died the night she went missing, between 23:00 and 1:00. 51 00:04:17,791 --> 00:04:20,708 She had consensual intercourse just before dying. 52 00:04:20,791 --> 00:04:22,916 There's sperm and saliva traces. 53 00:04:23,000 --> 00:04:24,708 - There are two DNAs. - Oh... 54 00:04:24,791 --> 00:04:28,750 Traces of methamphetamine in the toxicology screen. 55 00:04:28,833 --> 00:04:30,833 - That too? - "That too", what? 56 00:04:32,416 --> 00:04:33,416 I mean, also... 57 00:04:48,333 --> 00:04:50,291 Gio, why was she behind the school? 58 00:04:51,916 --> 00:04:52,916 I have no idea. 59 00:04:55,416 --> 00:04:56,791 Tell me the whole truth. 60 00:04:57,500 --> 00:05:00,708 Vane, we made love in the car, and I took her home. Period. 61 00:05:00,791 --> 00:05:02,416 I don't know why she went back. 62 00:05:06,000 --> 00:05:07,625 Gio, where the fuck were we? 63 00:05:07,708 --> 00:05:08,583 Hey... 64 00:05:08,666 --> 00:05:10,125 Who the fuck did this? 65 00:05:13,166 --> 00:05:15,291 I have no idea. It doesn't make sense. 66 00:05:16,666 --> 00:05:19,166 I might be the last one who saw her alive. 67 00:05:20,916 --> 00:05:21,916 I know. 68 00:05:22,375 --> 00:05:23,458 If it comes out... 69 00:05:23,958 --> 00:05:25,041 it would be messy. 70 00:05:27,291 --> 00:05:29,291 I have the competition, you know... 71 00:05:30,750 --> 00:05:32,333 The fucking competition? 72 00:05:32,416 --> 00:05:34,041 - They killed her! - Vane! 73 00:05:34,125 --> 00:05:35,458 Fuck you, Gio! 74 00:05:53,291 --> 00:05:55,166 Aunt texted me. 75 00:05:55,666 --> 00:05:56,958 It's a tragedy. 76 00:05:59,291 --> 00:06:01,375 Do they have any suspects? 77 00:06:01,458 --> 00:06:02,458 I don't know. 78 00:06:03,125 --> 00:06:04,125 Hey. 79 00:06:04,166 --> 00:06:05,458 Giorgio. 80 00:06:06,166 --> 00:06:07,500 Giorgio, what's wrong? 81 00:06:09,291 --> 00:06:10,875 I fucked up, Mom! 82 00:06:11,375 --> 00:06:12,375 Gio... 83 00:06:13,750 --> 00:06:16,458 - I fucked up! - Calm down, you're scaring me. 84 00:06:18,333 --> 00:06:20,083 Gio. What's going on? 85 00:06:21,958 --> 00:06:23,125 What happened? 86 00:06:23,208 --> 00:06:24,458 Tell me what happened. 87 00:06:25,041 --> 00:06:27,541 I fucked up, Mom! 88 00:06:52,041 --> 00:06:53,083 Anyway... 89 00:06:53,916 --> 00:06:56,458 We should organize something for Elena. 90 00:06:58,333 --> 00:06:59,333 Like what? 91 00:07:01,000 --> 00:07:02,625 Something to remember her. 92 00:07:03,625 --> 00:07:04,875 All of us together. 93 00:07:11,625 --> 00:07:12,500 Also to Vera, 94 00:07:12,583 --> 00:07:14,541 let's not say anything. 95 00:07:15,166 --> 00:07:16,458 It's better like that. 96 00:07:18,333 --> 00:07:19,416 - Got it? - Yeah. 97 00:07:22,125 --> 00:07:23,125 Come on. 98 00:07:26,166 --> 00:07:27,166 This picture? 99 00:07:27,250 --> 00:07:28,250 It's beautiful. 100 00:07:29,166 --> 00:07:30,166 Okay. 101 00:07:30,833 --> 00:07:32,708 "If you want to remember Elena... 102 00:07:37,250 --> 00:07:38,625 we'll meet tonight..." 103 00:07:38,708 --> 00:07:40,916 - At 7:30 p.m. - "At 7:30 p.m." 104 00:07:42,125 --> 00:07:43,125 Sweetie? 105 00:07:44,875 --> 00:07:45,875 Sweetie. 106 00:07:46,708 --> 00:07:49,291 - We need to go to the police. - Coming. 107 00:07:56,833 --> 00:07:57,833 Hey, Gia. 108 00:07:58,333 --> 00:08:00,625 - We're in deep shit. - Yeah, it sucks. 109 00:08:00,708 --> 00:08:02,958 No, it doesn't just suck. It's catastrophic. 110 00:08:03,666 --> 00:08:07,166 My car's full of all sorts of DNA, evidence, fingerprints, you name it. 111 00:08:08,166 --> 00:08:10,916 - What do I tell the police? - Tell them nothing. 112 00:08:11,416 --> 00:08:13,958 You lent me your car and I didn't do anything. 113 00:08:14,041 --> 00:08:16,625 - When will you talk to Enrico? - Not right now. 114 00:08:16,708 --> 00:08:20,541 What about the police? Vanessa and I will be accomplices if you don't talk. 115 00:08:20,625 --> 00:08:21,833 Accomplices to what? 116 00:08:21,916 --> 00:08:22,791 I don't know. 117 00:08:22,875 --> 00:08:24,125 You tell me. 118 00:08:24,208 --> 00:08:25,916 This is totally insane. 119 00:08:26,000 --> 00:08:26,916 Totally. 120 00:08:27,000 --> 00:08:29,416 But if no one finds out about the car, 121 00:08:29,500 --> 00:08:31,041 no one will get in trouble. 122 00:08:32,000 --> 00:08:33,083 Do you get it? 123 00:08:34,791 --> 00:08:35,791 Hey. 124 00:08:36,250 --> 00:08:37,250 Okay? 125 00:08:44,416 --> 00:08:46,291 AT LEAST WE'D MEET IN PERSON... 126 00:08:46,375 --> 00:08:47,375 DUNNO, WE'LL SEE... 127 00:08:47,416 --> 00:08:50,083 I'D LIKE TO COME TO SABAUDIA TOMORROW TO SEE YOU. 128 00:08:52,791 --> 00:08:53,625 LIKE THIS FOREVER 129 00:08:53,708 --> 00:08:59,916 TO REMEMBER ELENA - CANDLELIGHT VIGIL ON THE BEACH AT 7:30 P.M. 130 00:09:57,000 --> 00:09:59,583 Vanessa, thanks for coming. 131 00:09:59,666 --> 00:10:02,458 I know it's not easy, but it's really important. 132 00:10:03,541 --> 00:10:05,625 It was the guy on Instagram, right? 133 00:10:05,708 --> 00:10:07,083 That wasn't Elena. 134 00:10:07,166 --> 00:10:08,708 It couldn't have been her, 135 00:10:08,791 --> 00:10:11,541 because she was already dead when they were posted. 136 00:10:12,125 --> 00:10:13,500 I'd say it was just... 137 00:10:13,583 --> 00:10:15,833 an exhibitionist asshole. 138 00:10:15,916 --> 00:10:17,625 There's something more important. 139 00:10:17,708 --> 00:10:19,666 Elena was all dressed up. 140 00:10:20,375 --> 00:10:23,166 She had to go somewhere that night, meet someone. 141 00:10:23,916 --> 00:10:25,125 I don't know who. 142 00:10:25,208 --> 00:10:27,333 Maybe you could make a guess. 143 00:10:27,416 --> 00:10:29,166 You were her best friend. 144 00:10:29,250 --> 00:10:30,375 Come on, sweetie. 145 00:10:32,333 --> 00:10:33,250 I don't know. 146 00:10:33,333 --> 00:10:36,125 She didn't tell me, but it doesn't mean it didn't happen. 147 00:10:36,625 --> 00:10:39,041 Let's suppose it did happen. 148 00:10:39,541 --> 00:10:42,125 Let's also suppose that Enrico found out. 149 00:10:42,208 --> 00:10:44,208 You know him well. 150 00:10:44,291 --> 00:10:46,708 How could he have reacted to that? 151 00:10:48,125 --> 00:10:50,208 No... You mean Enrico? 152 00:10:51,250 --> 00:10:52,333 It's impossible. 153 00:10:52,916 --> 00:10:54,458 I know, but... 154 00:10:54,541 --> 00:10:57,333 In these cases, statistics speak for themselves. 155 00:10:57,416 --> 00:10:58,250 Absolutely not. 156 00:10:58,333 --> 00:10:59,333 Are you sure, hon? 157 00:10:59,416 --> 00:11:00,916 Dad, he lived for Elena. 158 00:11:01,000 --> 00:11:01,833 Alright. 159 00:11:01,916 --> 00:11:03,833 Ricotta, instead. 160 00:11:03,916 --> 00:11:08,291 Did he follow you and Elena when you were together... 161 00:11:08,375 --> 00:11:10,500 Sometimes, yeah. Actually, 162 00:11:10,583 --> 00:11:13,583 that night I saw him near her house. 163 00:11:14,291 --> 00:11:16,833 So he was there when Elena went missing? 164 00:11:17,625 --> 00:11:18,500 Yes. 165 00:11:18,583 --> 00:11:20,125 One last thing. 166 00:11:20,625 --> 00:11:25,333 Can you tell me the exact time you last saw Elena? 167 00:11:26,666 --> 00:11:27,666 I didn't see her. 168 00:11:28,666 --> 00:11:31,166 I sent her a voice message at 18:45, 169 00:11:31,250 --> 00:11:33,083 when I went to her place. 170 00:11:33,166 --> 00:11:34,750 Then I saw Enrico was there. 171 00:11:35,250 --> 00:11:36,250 And she answered. 172 00:11:37,500 --> 00:11:39,458 Yeah, right away, with a voice message. 173 00:14:41,375 --> 00:14:42,375 Hey. 174 00:14:43,583 --> 00:14:45,083 I got some pizza. 175 00:14:45,166 --> 00:14:46,166 Want some? 176 00:14:47,041 --> 00:14:48,958 No, I'm not hungry. 177 00:14:49,041 --> 00:14:50,666 I was just going to sleep. 178 00:14:51,583 --> 00:14:53,083 Let's talk a bit, then. 179 00:14:53,166 --> 00:14:54,666 I can see you're a wreck. 180 00:14:54,750 --> 00:14:56,208 I'm dead tired. 181 00:14:56,291 --> 00:14:57,291 Melissa? 182 00:14:57,875 --> 00:14:59,500 I lost a friend too, 183 00:15:00,375 --> 00:15:01,500 when I was your age. 184 00:15:02,333 --> 00:15:05,250 A bike accident on the coast road after a party. 185 00:15:05,833 --> 00:15:07,750 It could have happened to any of us, 186 00:15:08,791 --> 00:15:09,875 me included. 187 00:15:09,958 --> 00:15:11,541 It was devastating. 188 00:15:12,041 --> 00:15:13,625 Elena wasn't my friend. 189 00:15:15,333 --> 00:15:17,666 And what happened to her is a bit different. 190 00:15:17,750 --> 00:15:19,208 Wait. 191 00:15:20,250 --> 00:15:22,833 I'll try to cover up the comments thing. 192 00:15:23,791 --> 00:15:26,375 But we're investigating a homicide, 193 00:15:26,458 --> 00:15:28,000 and I can't grant it. 194 00:15:29,625 --> 00:15:30,666 Meaning? 195 00:15:30,750 --> 00:15:31,750 That's it. 196 00:15:33,000 --> 00:15:34,000 Just so you know. 197 00:15:34,791 --> 00:15:36,541 Should it happen... 198 00:15:37,166 --> 00:15:38,250 I'll deal with it. 199 00:16:20,458 --> 00:16:21,500 Go on, counselor. 200 00:16:22,000 --> 00:16:24,375 First, I wanted to inform you 201 00:16:24,458 --> 00:16:26,666 that my client, 202 00:16:27,458 --> 00:16:31,291 surely because of his current emotional state, 203 00:16:31,375 --> 00:16:33,750 did a foolish thing last night. 204 00:16:33,833 --> 00:16:34,833 Which is? 205 00:16:35,500 --> 00:16:38,000 He went to the scene 206 00:16:38,833 --> 00:16:40,791 and entered the perimeter... 207 00:16:41,291 --> 00:16:43,166 I only wanted to bring her a rose. 208 00:16:44,791 --> 00:16:46,250 To show her I love her. 209 00:16:47,666 --> 00:16:51,000 Enrico, will you help me reconstruct Elena's last day? 210 00:16:52,333 --> 00:16:53,416 Yes, I... 211 00:16:54,875 --> 00:16:56,583 I picked her up at Giorgetti's, 212 00:16:57,458 --> 00:16:59,458 right after her shift ended. 213 00:17:00,041 --> 00:17:01,041 I saw her... 214 00:17:01,625 --> 00:17:03,208 giving something to Ricotta... 215 00:17:04,500 --> 00:17:06,833 I had my car and I drove her home. 216 00:17:08,250 --> 00:17:09,416 We talked. 217 00:17:09,500 --> 00:17:11,291 Then we made love. 218 00:17:12,958 --> 00:17:13,958 Did you take drugs? 219 00:17:14,041 --> 00:17:16,000 No. Neither of us did. 220 00:17:16,083 --> 00:17:17,583 - Then? - Nothing. 221 00:17:17,666 --> 00:17:18,916 I had to rush to Cassino. 222 00:17:19,416 --> 00:17:21,916 I study there and I had an exam the following day. 223 00:17:22,416 --> 00:17:25,708 Have you ever suspected or believed 224 00:17:25,791 --> 00:17:27,625 that Elena betrayed you? 225 00:17:28,416 --> 00:17:29,458 Not even remotely. 226 00:17:30,041 --> 00:17:31,416 Not a single time? 227 00:17:31,500 --> 00:17:34,125 - In what, one, two years? - Two years. 228 00:17:34,208 --> 00:17:35,208 Not once? 229 00:17:35,833 --> 00:17:36,666 Never. 230 00:17:36,750 --> 00:17:37,833 Is this all? 231 00:17:38,625 --> 00:17:40,833 Yes. You spent the night in Cassino. 232 00:17:40,916 --> 00:17:43,041 Can anyone confirm that? 233 00:17:43,666 --> 00:17:45,041 I don't know, I... 234 00:17:45,541 --> 00:17:46,791 I was in my studio flat. 235 00:17:47,458 --> 00:17:49,791 - Don't you think it's enough? - Yes. 236 00:17:50,416 --> 00:17:52,166 Before you go, 237 00:17:52,250 --> 00:17:54,958 if Enrico agrees to it, 238 00:17:55,041 --> 00:17:57,625 we need a sample of his DNA. 239 00:17:57,708 --> 00:17:58,750 Oh, sure. 240 00:17:58,833 --> 00:17:59,833 Absolutely. 241 00:18:19,625 --> 00:18:24,291 - You sure she doesn't know about this? - Yes. I'm sure. 242 00:18:26,125 --> 00:18:27,708 You didn't tell her, right? 243 00:18:27,791 --> 00:18:29,000 Yes, I'm sure. 244 00:18:29,583 --> 00:18:30,625 Good morning. 245 00:18:30,708 --> 00:18:32,166 Hi, honey. 246 00:18:32,250 --> 00:18:34,333 When you call me honey, I need to worry. 247 00:18:34,416 --> 00:18:36,708 Stop it, Ve. Shut up and be grateful. 248 00:18:40,375 --> 00:18:42,041 Okay, let's stop arguing. 249 00:18:42,125 --> 00:18:43,125 Enough. 250 00:18:44,458 --> 00:18:45,458 Bye, Mom. 251 00:18:52,416 --> 00:18:53,416 What's wrong? 252 00:18:53,916 --> 00:18:57,541 Why did you stop talking when I got in the kitchen? 253 00:18:57,625 --> 00:18:59,750 What, you're paranoid now? 254 00:18:59,833 --> 00:19:01,041 I'm not paranoid. 255 00:19:01,125 --> 00:19:02,666 You think you can fool me? 256 00:19:04,500 --> 00:19:05,541 What's up, Gio? 257 00:19:07,708 --> 00:19:10,791 I think I was the last person who saw Elena alive. 258 00:19:11,583 --> 00:19:12,583 Really? 259 00:19:14,708 --> 00:19:16,708 - It can't be. - It's an absurd situation. 260 00:19:17,666 --> 00:19:19,000 I don't know how to fix it. 261 00:19:24,583 --> 00:19:25,583 Who else knows? 262 00:19:26,000 --> 00:19:27,000 You and Mom. 263 00:19:28,291 --> 00:19:30,833 Vanessa and Gianmarco too. They found out. 264 00:19:33,333 --> 00:19:35,791 Fuck, I can't seem to get anything right. 265 00:19:38,291 --> 00:19:39,291 Come on. 266 00:20:03,041 --> 00:20:07,541 - Take this, honey, freshen up a bit. - I don't care about swollen eyes, Mom. 267 00:20:07,625 --> 00:20:08,625 Sweetheart... 268 00:20:12,500 --> 00:20:13,833 This is not working, Wa. 269 00:20:15,375 --> 00:20:17,250 Did you see the state she's in? Uh? 270 00:20:17,916 --> 00:20:18,750 I don't know. 271 00:20:18,833 --> 00:20:21,500 We need to do something to distract her. 272 00:20:21,583 --> 00:20:24,583 Call the Crociaras, see if they'll throw another party. 273 00:20:26,500 --> 00:20:30,416 Walter, can you tell me why you're never on my side. Why? 274 00:20:32,750 --> 00:20:34,916 I don't know what the fuck you're thinking. 275 00:20:35,000 --> 00:20:37,791 You didn't spend one word for Elena. Not one. 276 00:20:37,875 --> 00:20:40,000 She grew up in this house, didn't she? 277 00:20:40,750 --> 00:20:43,375 Yeah, and I don't understand why she grew up so bad. 278 00:20:53,583 --> 00:20:54,916 Can we talk just a minute? 279 00:20:58,208 --> 00:21:00,208 Listen, we haven't talked about it yet, 280 00:21:00,291 --> 00:21:02,500 but I wanted to tell you I'm sorry for Elena. 281 00:21:02,583 --> 00:21:04,250 She was really cool. 282 00:21:04,916 --> 00:21:07,291 I never understood why you were friends. 283 00:21:08,541 --> 00:21:09,541 Thanks. 284 00:21:12,833 --> 00:21:14,541 And about Giorgio... 285 00:21:14,625 --> 00:21:15,666 Here we go. 286 00:21:16,708 --> 00:21:18,916 Of course you have a hidden agenda. 287 00:21:19,000 --> 00:21:20,000 Come on, Vane. 288 00:21:20,666 --> 00:21:22,750 - Are you afraid I'd go to the police? - No. 289 00:21:24,125 --> 00:21:26,500 I know you wouldn't. He's your cousin. 290 00:21:26,583 --> 00:21:28,250 I just wanted to make sure. 291 00:21:30,041 --> 00:21:31,458 I'm doing it for my mother. 292 00:21:31,541 --> 00:21:34,333 She's already messed up. If he goes to prison, it's over. 293 00:21:34,416 --> 00:21:36,916 She's already half crazy, you know? 294 00:21:37,000 --> 00:21:40,000 You only care about yourselves. That's what I fucking know. 295 00:21:40,083 --> 00:21:41,166 Vanessa! 296 00:21:53,083 --> 00:21:55,541 If they go on like this, I'll go talk to Chiara. 297 00:21:56,083 --> 00:21:57,250 Can you believe it? 298 00:21:58,083 --> 00:21:59,708 Elena's dead and they worry 299 00:21:59,791 --> 00:22:03,166 about what the police might think, the competition, Enza. 300 00:22:03,916 --> 00:22:04,750 Fuck it! 301 00:22:04,833 --> 00:22:07,541 I know, babe, but Giorgio's in a shitty situation. 302 00:22:07,625 --> 00:22:08,916 Did I put him in it? 303 00:22:09,000 --> 00:22:10,000 Okay. 304 00:22:10,083 --> 00:22:13,750 But if we tell about Giorgio, we'll have to tell about us too. 305 00:22:13,833 --> 00:22:15,125 It was my car. 306 00:22:15,208 --> 00:22:16,708 We knew and said nothing. 307 00:22:16,791 --> 00:22:18,833 So what? Elena is dead! 308 00:22:20,000 --> 00:22:22,125 And none of us three killed her, right? 309 00:22:22,208 --> 00:22:23,708 So what's the problem? 310 00:22:24,291 --> 00:22:26,208 I had the car washed, for one. 311 00:22:28,000 --> 00:22:30,166 I panicked the other day, babe. 312 00:22:31,666 --> 00:22:33,166 Fuck you too, then. 313 00:22:33,791 --> 00:22:34,791 You, of all people! 314 00:22:53,416 --> 00:22:54,958 Let me get this. 315 00:22:55,458 --> 00:22:56,500 Are you okay? 316 00:22:56,583 --> 00:22:58,125 Yes, I'm only exhausted. 317 00:22:58,625 --> 00:23:00,916 Take a break. Five minutes. 318 00:23:03,000 --> 00:23:04,125 What's going on? 319 00:23:04,208 --> 00:23:05,666 I don't feel anything. 320 00:23:05,750 --> 00:23:09,125 Elena's dead, everybody's upset, and I don't feel like crying at all. 321 00:23:10,291 --> 00:23:11,291 Sweetie. 322 00:23:12,291 --> 00:23:13,125 That's normal. 323 00:23:13,208 --> 00:23:14,416 You're in shock. 324 00:23:14,500 --> 00:23:16,583 I'm afraid I'm just an insensitive bitch. 325 00:23:49,625 --> 00:23:52,250 {\an8}WOW, YOU'RE REALLY HOT! 326 00:23:52,333 --> 00:23:56,583 {\an8}WE'RE ON BREAK, ARE YOU COMING? 327 00:23:56,666 --> 00:23:58,500 {\an8}BE THERE IN TEN, CAN'T WAIT TO SEE YOU 328 00:23:59,250 --> 00:24:02,500 {\an8}OKAY, I'LL BE ON THE BEACH NEAR THE ROCKS. 329 00:24:05,583 --> 00:24:06,750 Fuck, Rico. 330 00:24:06,833 --> 00:24:08,916 Listen, can I have something to eat? 331 00:24:09,000 --> 00:24:10,208 What did I tell you? 332 00:24:10,291 --> 00:24:11,291 Go away! 333 00:24:12,833 --> 00:24:13,958 Go. 334 00:24:35,208 --> 00:24:36,208 Hi, Jacopo. 335 00:24:37,041 --> 00:24:38,500 Hi. Finally. 336 00:24:40,375 --> 00:24:42,000 - How are you? - I'm good. 337 00:24:42,083 --> 00:24:44,333 I heard about the girl who got killed. 338 00:24:44,416 --> 00:24:46,208 Let's change subject, can we? 339 00:24:46,291 --> 00:24:47,208 Yeah. 340 00:24:47,291 --> 00:24:49,000 How about we take a walk? 341 00:24:49,083 --> 00:24:50,083 Sure. 342 00:24:53,458 --> 00:24:54,458 Look. 343 00:24:56,875 --> 00:24:57,958 Do you like it? 344 00:24:58,041 --> 00:24:59,500 The way I drew you? 345 00:24:59,583 --> 00:25:00,750 It's beautiful. 346 00:25:00,833 --> 00:25:02,625 I mean, your work, not me. 347 00:25:03,125 --> 00:25:04,166 Come on, shut up. 348 00:25:05,125 --> 00:25:07,375 Actually, you know... 349 00:25:07,458 --> 00:25:09,125 I'd love to shoot another one. 350 00:25:10,541 --> 00:25:12,500 You mean, still naked? 351 00:25:12,583 --> 00:25:13,583 Yes. 352 00:25:15,791 --> 00:25:18,625 I mean, something similar, but different. 353 00:25:19,750 --> 00:25:22,333 I don't know, we can think about it, 354 00:25:22,416 --> 00:25:25,083 then I'll work on it and make something nice. 355 00:25:27,333 --> 00:25:28,916 When were you thinking? 356 00:25:31,875 --> 00:25:34,916 Well, you know... I came all the way here. 357 00:25:35,916 --> 00:25:37,291 Let's make the most of it. 358 00:25:38,625 --> 00:25:40,458 Maybe, we can keep walking 359 00:25:40,541 --> 00:25:43,208 and find a quiet spot. 360 00:25:51,875 --> 00:25:53,666 You always wanted to be an artist? 361 00:25:56,375 --> 00:25:57,750 Yeah, more or less. 362 00:25:58,541 --> 00:26:00,666 No plan B? What will you do later on? 363 00:26:01,458 --> 00:26:03,541 Later on? What does "later on" mean? 364 00:26:04,750 --> 00:26:06,208 Well, when you grow up. 365 00:26:06,291 --> 00:26:08,166 Can you make ends meet with pictures? 366 00:26:09,583 --> 00:26:11,083 Wow, how sad. 367 00:26:11,833 --> 00:26:13,833 You think about this stuff already? 368 00:26:14,583 --> 00:26:16,125 What's your plan, then? 369 00:26:16,208 --> 00:26:19,083 Medicine. I've been studying a year for the test. 370 00:26:20,416 --> 00:26:24,708 Maybe two weeks after finishing school you realize you changed your mind. 371 00:26:24,791 --> 00:26:27,250 - Did you think about that? - It won't happen to me. 372 00:26:29,750 --> 00:26:32,291 For one who's only 15, you got it all figured out. 373 00:26:32,375 --> 00:26:35,041 For one who's 30, you still have no clue. 374 00:26:38,291 --> 00:26:40,791 Okay, sorry, hang on a sec. 375 00:26:40,875 --> 00:26:42,208 Let's calm down, okay? 376 00:26:44,166 --> 00:26:46,208 What's going on, huh? 377 00:26:47,000 --> 00:26:49,541 Are you being weird about the pictures? I mean... 378 00:26:49,625 --> 00:26:52,250 Why the fuck do you think I came all the way here? 379 00:26:52,333 --> 00:26:54,291 You calm down. I'm not being weird. 380 00:26:54,375 --> 00:26:55,791 Why don't you just leave? 381 00:26:57,083 --> 00:27:01,666 I drove two hours for nothing and now I'm leaving because you're in a bad mood? 382 00:27:02,333 --> 00:27:03,333 Maybe, yes. 383 00:27:04,166 --> 00:27:07,541 You think you're cool because you bought two anatomy books? 384 00:27:08,083 --> 00:27:10,458 First, you live in Sabaudia. 385 00:27:10,958 --> 00:27:14,458 Second, you want to be a doctor. I mean, it's not exactly cool. 386 00:27:14,541 --> 00:27:17,708 You send naked pictures and you get pissed off if I hit on you? 387 00:27:19,833 --> 00:27:22,208 Life's going to teach you many lessons, kid. 388 00:27:42,083 --> 00:27:43,083 Hi. 389 00:27:43,958 --> 00:27:45,291 - Hi. - I'm Flavio. 390 00:27:45,791 --> 00:27:46,625 Diana. 391 00:27:46,708 --> 00:27:48,416 Were you smiling at me earlier? 392 00:27:48,916 --> 00:27:50,333 I only waved hello. 393 00:27:51,000 --> 00:27:54,125 Because I really don't have a clue 394 00:27:54,208 --> 00:27:57,000 on how to approach someone on the beach. 395 00:27:57,083 --> 00:27:59,583 I don't even know if approaching is still a thing. 396 00:28:05,041 --> 00:28:06,041 Are you okay? 397 00:28:32,125 --> 00:28:33,125 Go away! 398 00:28:45,875 --> 00:28:48,166 Chiara, I need to tell you something. 399 00:28:58,416 --> 00:28:59,416 Still working? 400 00:28:59,958 --> 00:29:00,958 Sue them right now. 401 00:29:01,041 --> 00:29:03,250 - I used to be a lawyer. - Yes, I know. 402 00:29:03,333 --> 00:29:05,250 With a big studio and all... 403 00:29:05,333 --> 00:29:06,333 Show your hands. 404 00:29:10,541 --> 00:29:12,416 Where did you get that hairband? 405 00:29:13,958 --> 00:29:16,541 I don't remember. Maybe... 406 00:29:16,625 --> 00:29:19,125 Tuesday night. Where were you? 407 00:29:19,208 --> 00:29:20,208 Do you remember? 408 00:29:20,958 --> 00:29:22,916 I don't know when it's Tuesday night. 409 00:29:23,416 --> 00:29:24,625 Wait. 410 00:29:25,125 --> 00:29:27,583 Sunday, Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday... 411 00:29:28,291 --> 00:29:30,041 I can't remember... 412 00:29:31,458 --> 00:29:35,458 Yeah, I need a patrol car in Piazza della Patria, in Sabaudia. 413 00:29:35,541 --> 00:29:37,083 I'm taking him into custody. 414 00:29:45,000 --> 00:29:47,000 They took Ricotta into custody. 415 00:29:50,333 --> 00:29:51,833 Maybe because of Elena. 416 00:29:53,250 --> 00:29:54,500 How's that possible? 417 00:29:54,583 --> 00:29:56,500 I mean, he can barely walk. 418 00:29:58,041 --> 00:30:00,166 {\an8}I wonder who she was with that night. 419 00:30:00,250 --> 00:30:02,125 Manu, please. 420 00:30:02,208 --> 00:30:03,041 Sorry. 421 00:30:03,125 --> 00:30:04,916 - DID YOU READ? - I DON'T THINK IT WAS HIM 422 00:30:05,000 --> 00:30:07,833 Sweetie, how about I take the day off 423 00:30:07,916 --> 00:30:09,416 and we spend it together? 424 00:30:10,083 --> 00:30:12,791 Maybe we can go to the mall? 425 00:30:12,875 --> 00:30:14,833 I don't feel like it. 426 00:30:14,916 --> 00:30:16,625 We can go to Latina, huh? 427 00:30:17,375 --> 00:30:20,250 We can get you a nice swimsuit for Mykonos, maybe? 428 00:30:26,000 --> 00:30:27,000 What did I say? 429 00:30:27,458 --> 00:30:28,791 I'm here, go on. 430 00:30:28,875 --> 00:30:29,708 Where are you? 431 00:30:29,791 --> 00:30:32,583 I'm going to Cassino looking for witnesses, then to uni. 432 00:30:32,666 --> 00:30:33,833 Go on. 433 00:30:33,916 --> 00:30:36,500 Enrico's movements confirm what he told us. 434 00:30:36,583 --> 00:30:39,500 His phone pinged off to the same cell as Elena's. 435 00:30:39,583 --> 00:30:41,208 Later on he went to Cassino, 436 00:30:41,291 --> 00:30:43,958 where he spent the night and the morning after. 437 00:30:44,041 --> 00:30:45,333 It doesn't mean shit. 438 00:30:45,416 --> 00:30:48,000 They surveilled each other with that creepy app. 439 00:30:48,083 --> 00:30:50,416 He might have left his phone in Cassino 440 00:30:50,500 --> 00:30:52,041 like she left hers at home. 441 00:30:52,125 --> 00:30:53,833 The toll booth cameras confirm that. 442 00:30:53,916 --> 00:30:55,958 He exited the freeway on June 21 at 19:00 443 00:30:56,041 --> 00:30:57,833 and left for Sabaudia the next day. 444 00:30:57,916 --> 00:31:00,000 I know you're suspicious of him. 445 00:31:00,083 --> 00:31:03,125 - But we have nothing... - It's not me, it's statistics. 446 00:31:03,208 --> 00:31:04,250 Go on. 447 00:31:04,333 --> 00:31:06,958 Obviously there was Enrico's DNA on Elena's body, 448 00:31:07,041 --> 00:31:09,000 but the sperm is someone else's. 449 00:31:09,708 --> 00:31:13,416 Elena had another intercourse before being killed, a consensual one. 450 00:31:13,500 --> 00:31:15,208 That's why I'd send Ricotta home. 451 00:31:15,291 --> 00:31:17,666 Okay, but let's test his DNA first. 452 00:31:17,750 --> 00:31:19,916 I want to cross all my Ts, okay? 453 00:31:21,000 --> 00:31:22,000 Okay. 454 00:31:22,416 --> 00:31:23,416 Bye. 455 00:31:33,875 --> 00:31:34,875 Hey. 456 00:31:37,708 --> 00:31:40,416 I tried texting you, but you weren't viewing the texts. 457 00:31:40,500 --> 00:31:42,833 You think I lost my phone? 458 00:31:43,333 --> 00:31:45,291 Or maybe I'm ignoring you on purpose? 459 00:31:45,375 --> 00:31:47,166 Can I come in so we can talk? 460 00:31:47,250 --> 00:31:48,250 No. 461 00:31:49,666 --> 00:31:51,958 Okay, here's fine. I wanted to... 462 00:31:52,666 --> 00:31:55,583 apologize for what happened. 463 00:31:57,291 --> 00:31:59,208 I wanted to do it earlier, but... 464 00:32:00,125 --> 00:32:02,000 With Elena and the rest... 465 00:32:04,750 --> 00:32:06,416 - For what happened? - Yeah. 466 00:32:06,916 --> 00:32:07,916 What happened? 467 00:32:07,958 --> 00:32:11,125 A misunderstanding, I went a bit too far. 468 00:32:11,208 --> 00:32:12,458 I lost control. 469 00:32:12,541 --> 00:32:15,416 But you must not think that I wanted to hurt you. 470 00:32:15,500 --> 00:32:19,416 It's only right that you're angry, just don't think I did it on purpose. 471 00:32:19,500 --> 00:32:20,708 You're such an idiot! 472 00:32:23,916 --> 00:32:26,916 Hey. I'm apologizing. What am I supposed to do? 473 00:32:27,708 --> 00:32:28,708 Hey! 474 00:32:29,083 --> 00:32:30,083 Stay away from me! 475 00:32:30,125 --> 00:32:32,916 If I see you here again, I swear I'll tell my aunt. 476 00:32:33,000 --> 00:32:34,708 You have to leave. Go away! 477 00:32:34,791 --> 00:32:35,791 Go away! 478 00:32:57,666 --> 00:32:58,583 D'Angelo. 479 00:32:58,666 --> 00:32:59,916 Found something? 480 00:33:00,000 --> 00:33:01,083 I was right. 481 00:33:01,583 --> 00:33:03,583 Enrico didn't tell us the whole truth. 482 00:33:03,666 --> 00:33:05,791 - I'll wait for you at the station. - Okay. 483 00:33:41,208 --> 00:33:43,083 I'll wear yours on and you'll wear mine. 484 00:33:43,166 --> 00:33:45,583 That's for the matching tattoo you didn't do. 485 00:33:51,000 --> 00:33:52,166 Oh, God... 486 00:34:09,541 --> 00:34:10,541 Vane? 487 00:34:11,041 --> 00:34:12,041 Did you do it? 488 00:34:14,708 --> 00:34:16,000 It didn't hurt. 489 00:34:17,541 --> 00:34:18,541 I told you so. 490 00:34:19,791 --> 00:34:20,916 Listen, I... 491 00:34:22,250 --> 00:34:23,541 I need to talk to you. 492 00:34:24,083 --> 00:34:25,083 Shoot. 493 00:34:25,916 --> 00:34:29,125 If you get angry and stop talking to me, I'd get it. 494 00:34:29,208 --> 00:34:30,375 It's really... 495 00:34:34,416 --> 00:34:38,000 Those messages on Elena's profile, 496 00:34:39,333 --> 00:34:40,791 before they found her... 497 00:34:44,583 --> 00:34:45,583 That was me. 498 00:34:47,208 --> 00:34:48,666 What? What do you mean? 499 00:34:49,500 --> 00:34:52,416 I thought that Elena had left for good, once and for all. 500 00:34:52,916 --> 00:34:54,291 I envied her. 501 00:34:54,375 --> 00:34:56,958 I thought, "Fuck, she had the balls to do it." 502 00:34:57,583 --> 00:34:58,583 I swear. 503 00:34:59,041 --> 00:35:02,208 I knew what she meant when she said she was suffocating here. 504 00:35:04,250 --> 00:35:05,250 I'm sorry. 505 00:35:05,791 --> 00:35:07,166 I don't know why I did it. 506 00:35:09,625 --> 00:35:10,833 At least you got her. 507 00:35:13,000 --> 00:35:14,041 I didn't. 508 00:35:14,625 --> 00:35:16,958 I've never felt so stupid and useless. 509 00:35:18,375 --> 00:35:20,791 Maybe I'm the wrong one, who likes it here. 510 00:35:20,875 --> 00:35:22,666 I feel protected by this shitty place. 511 00:35:24,166 --> 00:35:26,541 I never understood your pain either. I'm sorry. 512 00:35:36,500 --> 00:35:38,166 There's something else. 513 00:35:40,875 --> 00:35:42,708 I didn't tell anyone, but... 514 00:35:42,791 --> 00:35:45,375 I'll go crazy if I keep it inside. 515 00:36:18,250 --> 00:36:24,375 {\an8}SOON THERE'LL BE THREE OF US 516 00:36:29,041 --> 00:36:30,041 Gio? 517 00:36:31,166 --> 00:36:32,166 Hey. 518 00:36:33,208 --> 00:36:34,500 Everything okay? 519 00:36:35,958 --> 00:36:37,416 Gio, can we talk? 520 00:36:38,291 --> 00:36:39,375 It's about Dad. 521 00:36:40,416 --> 00:36:41,416 What did he do now? 522 00:36:42,833 --> 00:36:45,125 He's a piece of shit. You were right. 523 00:36:46,041 --> 00:36:47,083 Why? 524 00:36:47,166 --> 00:36:48,250 Ludo is pregnant. 525 00:36:49,000 --> 00:36:50,208 I found out on Insta. 526 00:36:50,291 --> 00:36:53,166 He didn't even have the balls to tell us, you know? 527 00:36:55,125 --> 00:36:56,458 Well, we knew. 528 00:36:58,416 --> 00:37:01,000 What the fuck does that mean? 529 00:37:01,083 --> 00:37:02,791 We thought he'd tell you. 530 00:37:02,875 --> 00:37:04,708 What the fuck, Gio? Fuck off! 531 00:37:04,791 --> 00:37:06,750 Christ, I'm fucking sick of you! 532 00:37:07,791 --> 00:37:09,708 Elena is fucking dead, do you get it? 533 00:37:09,791 --> 00:37:11,833 - Fuck! - What's she got to do with it? 534 00:37:11,916 --> 00:37:13,666 What's Elena got to do with it? 535 00:37:13,750 --> 00:37:16,916 Do I have to get killed to get some attention? 536 00:37:17,000 --> 00:37:18,458 Fuck you, Giorgio! 537 00:37:21,833 --> 00:37:22,958 Go on. 538 00:37:23,041 --> 00:37:25,041 The second DNA is not Ricotta's. 539 00:37:25,125 --> 00:37:26,708 We have our "Unknown 1". 540 00:37:27,291 --> 00:37:28,625 Okay, send him packing. 541 00:37:28,708 --> 00:37:29,541 Done. 542 00:37:29,625 --> 00:37:30,625 You? How did it go? 543 00:37:30,708 --> 00:37:33,041 I can't talk now. I'll tell you later. 544 00:37:33,125 --> 00:37:34,125 Bye. 545 00:37:38,208 --> 00:37:39,833 - Good morning, Anna. - Morning. 546 00:37:40,583 --> 00:37:42,541 Can I talk to Enrico for a moment? 547 00:37:42,625 --> 00:37:45,291 No, he's not well. I'd rather you don't. 548 00:37:45,791 --> 00:37:48,333 - Just a few questions. - Not without his lawyer. 549 00:37:48,416 --> 00:37:49,791 My husband doesn't want to. 550 00:37:49,875 --> 00:37:51,208 Enrico is of age. 551 00:37:51,708 --> 00:37:52,625 Let's ask him. 552 00:37:52,708 --> 00:37:55,541 - Can we talk alone? - Yes. 553 00:37:55,625 --> 00:37:57,708 Don't worry, Mom. Five minutes. 554 00:37:57,791 --> 00:37:58,958 It's okay. 555 00:37:59,833 --> 00:38:01,041 - Thanks. - Wait there. 556 00:38:02,125 --> 00:38:04,208 My neighbor in Cassino called me. 557 00:38:04,291 --> 00:38:05,666 He told me you were there. 558 00:38:05,750 --> 00:38:07,916 It's normal during an investigation. 559 00:38:08,000 --> 00:38:11,000 He wasn't home when Elena went missing. He's no witness. 560 00:38:11,083 --> 00:38:13,250 That's not why I'm here, Enrico. 561 00:38:13,750 --> 00:38:15,416 I'm here for the exam. 562 00:38:15,500 --> 00:38:17,500 - I went to the university. - Yeah. 563 00:38:18,291 --> 00:38:19,583 And? What? 564 00:38:19,666 --> 00:38:23,791 And since you started Law school you didn't take any exams. 565 00:38:25,375 --> 00:38:26,833 Dad would kill me if he knew. 566 00:38:27,583 --> 00:38:28,666 I don't know why. 567 00:38:28,750 --> 00:38:31,583 I keep studying like a madman. 568 00:38:31,666 --> 00:38:34,291 Only Elena knew. It was our secret. 569 00:38:35,000 --> 00:38:38,083 But I swear to God, I was studying the night she went missing. 570 00:38:38,166 --> 00:38:39,291 I studied all night. 571 00:38:39,375 --> 00:38:42,291 Then I woke up and I actually went to uni. I swear. 572 00:38:42,375 --> 00:38:44,541 I know, there are many witnesses. 573 00:38:45,125 --> 00:38:47,291 You sure you didn't take any drugs? 574 00:38:47,791 --> 00:38:50,125 In order to study, stay awake, 575 00:38:50,208 --> 00:38:51,875 or for Elena to keep you company? 576 00:38:51,958 --> 00:38:52,958 - No. - No. 577 00:38:54,291 --> 00:38:56,500 Is there anyone among your friends 578 00:38:56,583 --> 00:38:58,541 who takes amphetamines? 579 00:38:59,583 --> 00:39:00,583 No. 580 00:39:00,625 --> 00:39:03,458 Enrico, I don't know if you're covering for someone, 581 00:39:03,958 --> 00:39:05,875 but that person could've killed Elena. 582 00:39:07,125 --> 00:39:08,375 Chiara, as far as I know, 583 00:39:08,458 --> 00:39:10,666 no one takes amphetamines in my group. 584 00:39:11,791 --> 00:39:13,416 Okay. Thanks. 585 00:39:13,500 --> 00:39:14,500 Thank you. 586 00:39:26,250 --> 00:39:27,250 Hey. 587 00:39:27,583 --> 00:39:30,875 Ricotta just got off at the bus stop in front of the bar. 588 00:39:30,958 --> 00:39:32,041 Okay, coming. 589 00:40:14,250 --> 00:40:15,333 Vanessa. 590 00:40:16,833 --> 00:40:17,916 What's going on? 591 00:40:20,041 --> 00:40:21,041 I lied to you. 592 00:40:22,500 --> 00:40:24,500 About the night Elena died. 593 00:40:24,583 --> 00:40:27,000 I know who she was with that night. 594 00:40:32,250 --> 00:40:33,250 Go away! 595 00:40:42,958 --> 00:40:45,291 LOOSELY BASED ON "ADORAZIONE" BY ALICE URCIUOLO 596 00:44:29,041 --> 00:44:31,041 Subtitle translation by: Paola Porciello 40283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.