Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,000 --> 00:00:40,625
That's not what I said.
2
00:00:40,708 --> 00:00:43,000
- Take me home.
- Fuck you.
3
00:00:46,000 --> 00:00:47,583
- That's it.
- Slow down.
4
00:00:47,666 --> 00:00:48,666
I've had enough.
5
00:00:49,250 --> 00:00:51,791
You hurt me. You're hurting me!
6
00:00:53,916 --> 00:00:54,916
Will you stop it?
7
00:00:59,291 --> 00:01:01,625
You love me so much
you won't even run away with me?
8
00:01:16,833 --> 00:01:19,125
ADORATION
9
00:01:19,708 --> 00:01:20,875
They're almost here.
10
00:01:20,958 --> 00:01:22,625
Tell me while we're alone.
11
00:01:24,208 --> 00:01:28,208
Cause of death
is most likely strangulation.
12
00:01:28,291 --> 00:01:31,000
She might have died
the night she went missing,
13
00:01:31,083 --> 00:01:32,750
but the autopsy will confirm it.
14
00:01:33,666 --> 00:01:36,208
There are bruises on her back.
15
00:01:37,541 --> 00:01:39,541
Given the place she was found,
16
00:01:40,333 --> 00:01:43,125
I think she was killed somewhere else
17
00:01:43,208 --> 00:01:44,458
and then dragged.
18
00:01:45,833 --> 00:01:47,000
Jesus Christ.
19
00:01:56,916 --> 00:01:58,125
I'm so sorry.
20
00:01:58,208 --> 00:01:59,416
I want to see her.
21
00:02:12,958 --> 00:02:16,500
No!
22
00:02:16,583 --> 00:02:18,708
No, Elena!
23
00:02:18,791 --> 00:02:20,166
Sweetie!
24
00:02:20,250 --> 00:02:21,708
No!
25
00:02:30,750 --> 00:02:31,791
How is it possible?
26
00:02:44,500 --> 00:02:48,041
What happened?
27
00:02:48,125 --> 00:02:50,333
Please, tell me what happened!
28
00:03:08,291 --> 00:03:10,416
CCTV at school is out of order.
29
00:03:11,125 --> 00:03:13,625
The principal told me
that as soon as they fix it,
30
00:03:13,708 --> 00:03:15,208
the kids break it again.
31
00:03:15,791 --> 00:03:17,833
She can't have gotten there on her own.
32
00:03:18,916 --> 00:03:20,125
The moped's at home.
33
00:03:21,833 --> 00:03:23,791
Someone must've taken her there.
34
00:03:24,375 --> 00:03:25,666
The problem is...
35
00:03:26,875 --> 00:03:28,750
Elena trusted everyone.
36
00:03:29,333 --> 00:03:31,333
She's dead and it's still her fault?
37
00:03:31,416 --> 00:03:33,458
- Even that drunk, Ricotta.
- Shut up.
38
00:03:33,541 --> 00:03:36,958
But I had to shut up
because you always had to meddle!
39
00:03:37,041 --> 00:03:40,375
You wouldn't let her breathe.
You suffocated her.
40
00:03:42,333 --> 00:03:43,791
And Enrico.
41
00:03:43,875 --> 00:03:46,333
You turned that kid into a watchdog.
42
00:03:46,416 --> 00:03:48,125
Aren't you ashamed at all?
43
00:03:49,333 --> 00:03:51,875
Paolo, was that app your idea?
44
00:03:51,958 --> 00:03:54,083
I only wanted to protect her, Chiara.
45
00:03:54,166 --> 00:03:58,208
How can a kid always get it wrong
in your eyes?
46
00:03:59,250 --> 00:04:01,875
Maybe we should come back another time.
47
00:04:08,708 --> 00:04:09,916
This is fucked up.
48
00:04:11,583 --> 00:04:12,583
What's going on?
49
00:04:13,083 --> 00:04:14,208
Elena's autopsy.
50
00:04:14,708 --> 00:04:17,708
She died the night she went missing,
between 23:00 and 1:00.
51
00:04:17,791 --> 00:04:20,708
She had consensual intercourse
just before dying.
52
00:04:20,791 --> 00:04:22,916
There's sperm and saliva traces.
53
00:04:23,000 --> 00:04:24,708
- There are two DNAs.
- Oh...
54
00:04:24,791 --> 00:04:28,750
Traces of methamphetamine
in the toxicology screen.
55
00:04:28,833 --> 00:04:30,833
- That too?
- "That too", what?
56
00:04:32,416 --> 00:04:33,416
I mean, also...
57
00:04:48,333 --> 00:04:50,291
Gio, why was she behind the school?
58
00:04:51,916 --> 00:04:52,916
I have no idea.
59
00:04:55,416 --> 00:04:56,791
Tell me the whole truth.
60
00:04:57,500 --> 00:05:00,708
Vane, we made love in the car,
and I took her home. Period.
61
00:05:00,791 --> 00:05:02,416
I don't know why she went back.
62
00:05:06,000 --> 00:05:07,625
Gio, where the fuck were we?
63
00:05:07,708 --> 00:05:08,583
Hey...
64
00:05:08,666 --> 00:05:10,125
Who the fuck did this?
65
00:05:13,166 --> 00:05:15,291
I have no idea. It doesn't make sense.
66
00:05:16,666 --> 00:05:19,166
I might be the last one who saw her alive.
67
00:05:20,916 --> 00:05:21,916
I know.
68
00:05:22,375 --> 00:05:23,458
If it comes out...
69
00:05:23,958 --> 00:05:25,041
it would be messy.
70
00:05:27,291 --> 00:05:29,291
I have the competition, you know...
71
00:05:30,750 --> 00:05:32,333
The fucking competition?
72
00:05:32,416 --> 00:05:34,041
- They killed her!
- Vane!
73
00:05:34,125 --> 00:05:35,458
Fuck you, Gio!
74
00:05:53,291 --> 00:05:55,166
Aunt texted me.
75
00:05:55,666 --> 00:05:56,958
It's a tragedy.
76
00:05:59,291 --> 00:06:01,375
Do they have any suspects?
77
00:06:01,458 --> 00:06:02,458
I don't know.
78
00:06:03,125 --> 00:06:04,125
Hey.
79
00:06:04,166 --> 00:06:05,458
Giorgio.
80
00:06:06,166 --> 00:06:07,500
Giorgio, what's wrong?
81
00:06:09,291 --> 00:06:10,875
I fucked up, Mom!
82
00:06:11,375 --> 00:06:12,375
Gio...
83
00:06:13,750 --> 00:06:16,458
- I fucked up!
- Calm down, you're scaring me.
84
00:06:18,333 --> 00:06:20,083
Gio. What's going on?
85
00:06:21,958 --> 00:06:23,125
What happened?
86
00:06:23,208 --> 00:06:24,458
Tell me what happened.
87
00:06:25,041 --> 00:06:27,541
I fucked up, Mom!
88
00:06:52,041 --> 00:06:53,083
Anyway...
89
00:06:53,916 --> 00:06:56,458
We should organize something for Elena.
90
00:06:58,333 --> 00:06:59,333
Like what?
91
00:07:01,000 --> 00:07:02,625
Something to remember her.
92
00:07:03,625 --> 00:07:04,875
All of us together.
93
00:07:11,625 --> 00:07:12,500
Also to Vera,
94
00:07:12,583 --> 00:07:14,541
let's not say anything.
95
00:07:15,166 --> 00:07:16,458
It's better like that.
96
00:07:18,333 --> 00:07:19,416
- Got it?
- Yeah.
97
00:07:22,125 --> 00:07:23,125
Come on.
98
00:07:26,166 --> 00:07:27,166
This picture?
99
00:07:27,250 --> 00:07:28,250
It's beautiful.
100
00:07:29,166 --> 00:07:30,166
Okay.
101
00:07:30,833 --> 00:07:32,708
"If you want to remember Elena...
102
00:07:37,250 --> 00:07:38,625
we'll meet tonight..."
103
00:07:38,708 --> 00:07:40,916
- At 7:30 p.m.
- "At 7:30 p.m."
104
00:07:42,125 --> 00:07:43,125
Sweetie?
105
00:07:44,875 --> 00:07:45,875
Sweetie.
106
00:07:46,708 --> 00:07:49,291
- We need to go to the police.
- Coming.
107
00:07:56,833 --> 00:07:57,833
Hey, Gia.
108
00:07:58,333 --> 00:08:00,625
- We're in deep shit.
- Yeah, it sucks.
109
00:08:00,708 --> 00:08:02,958
No, it doesn't just suck.
It's catastrophic.
110
00:08:03,666 --> 00:08:07,166
My car's full of all sorts of DNA,
evidence, fingerprints, you name it.
111
00:08:08,166 --> 00:08:10,916
- What do I tell the police?
- Tell them nothing.
112
00:08:11,416 --> 00:08:13,958
You lent me your car
and I didn't do anything.
113
00:08:14,041 --> 00:08:16,625
- When will you talk to Enrico?
- Not right now.
114
00:08:16,708 --> 00:08:20,541
What about the police? Vanessa and I
will be accomplices if you don't talk.
115
00:08:20,625 --> 00:08:21,833
Accomplices to what?
116
00:08:21,916 --> 00:08:22,791
I don't know.
117
00:08:22,875 --> 00:08:24,125
You tell me.
118
00:08:24,208 --> 00:08:25,916
This is totally insane.
119
00:08:26,000 --> 00:08:26,916
Totally.
120
00:08:27,000 --> 00:08:29,416
But if no one finds out about the car,
121
00:08:29,500 --> 00:08:31,041
no one will get in trouble.
122
00:08:32,000 --> 00:08:33,083
Do you get it?
123
00:08:34,791 --> 00:08:35,791
Hey.
124
00:08:36,250 --> 00:08:37,250
Okay?
125
00:08:44,416 --> 00:08:46,291
AT LEAST WE'D MEET IN PERSON...
126
00:08:46,375 --> 00:08:47,375
DUNNO, WE'LL SEE...
127
00:08:47,416 --> 00:08:50,083
I'D LIKE TO COME TO SABAUDIA
TOMORROW TO SEE YOU.
128
00:08:52,791 --> 00:08:53,625
LIKE THIS FOREVER
129
00:08:53,708 --> 00:08:59,916
TO REMEMBER ELENA - CANDLELIGHT VIGIL
ON THE BEACH AT 7:30 P.M.
130
00:09:57,000 --> 00:09:59,583
Vanessa, thanks for coming.
131
00:09:59,666 --> 00:10:02,458
I know it's not easy,
but it's really important.
132
00:10:03,541 --> 00:10:05,625
It was the guy on Instagram, right?
133
00:10:05,708 --> 00:10:07,083
That wasn't Elena.
134
00:10:07,166 --> 00:10:08,708
It couldn't have been her,
135
00:10:08,791 --> 00:10:11,541
because she was already dead
when they were posted.
136
00:10:12,125 --> 00:10:13,500
I'd say it was just...
137
00:10:13,583 --> 00:10:15,833
an exhibitionist asshole.
138
00:10:15,916 --> 00:10:17,625
There's something more important.
139
00:10:17,708 --> 00:10:19,666
Elena was all dressed up.
140
00:10:20,375 --> 00:10:23,166
She had to go somewhere that night,
meet someone.
141
00:10:23,916 --> 00:10:25,125
I don't know who.
142
00:10:25,208 --> 00:10:27,333
Maybe you could make a guess.
143
00:10:27,416 --> 00:10:29,166
You were her best friend.
144
00:10:29,250 --> 00:10:30,375
Come on, sweetie.
145
00:10:32,333 --> 00:10:33,250
I don't know.
146
00:10:33,333 --> 00:10:36,125
She didn't tell me,
but it doesn't mean it didn't happen.
147
00:10:36,625 --> 00:10:39,041
Let's suppose it did happen.
148
00:10:39,541 --> 00:10:42,125
Let's also suppose that Enrico found out.
149
00:10:42,208 --> 00:10:44,208
You know him well.
150
00:10:44,291 --> 00:10:46,708
How could he have reacted to that?
151
00:10:48,125 --> 00:10:50,208
No... You mean Enrico?
152
00:10:51,250 --> 00:10:52,333
It's impossible.
153
00:10:52,916 --> 00:10:54,458
I know, but...
154
00:10:54,541 --> 00:10:57,333
In these cases,
statistics speak for themselves.
155
00:10:57,416 --> 00:10:58,250
Absolutely not.
156
00:10:58,333 --> 00:10:59,333
Are you sure, hon?
157
00:10:59,416 --> 00:11:00,916
Dad, he lived for Elena.
158
00:11:01,000 --> 00:11:01,833
Alright.
159
00:11:01,916 --> 00:11:03,833
Ricotta, instead.
160
00:11:03,916 --> 00:11:08,291
Did he follow you and Elena
when you were together...
161
00:11:08,375 --> 00:11:10,500
Sometimes, yeah. Actually,
162
00:11:10,583 --> 00:11:13,583
that night I saw him near her house.
163
00:11:14,291 --> 00:11:16,833
So he was there when Elena went missing?
164
00:11:17,625 --> 00:11:18,500
Yes.
165
00:11:18,583 --> 00:11:20,125
One last thing.
166
00:11:20,625 --> 00:11:25,333
Can you tell me the exact time
you last saw Elena?
167
00:11:26,666 --> 00:11:27,666
I didn't see her.
168
00:11:28,666 --> 00:11:31,166
I sent her a voice message at 18:45,
169
00:11:31,250 --> 00:11:33,083
when I went to her place.
170
00:11:33,166 --> 00:11:34,750
Then I saw Enrico was there.
171
00:11:35,250 --> 00:11:36,250
And she answered.
172
00:11:37,500 --> 00:11:39,458
Yeah, right away, with a voice message.
173
00:14:41,375 --> 00:14:42,375
Hey.
174
00:14:43,583 --> 00:14:45,083
I got some pizza.
175
00:14:45,166 --> 00:14:46,166
Want some?
176
00:14:47,041 --> 00:14:48,958
No, I'm not hungry.
177
00:14:49,041 --> 00:14:50,666
I was just going to sleep.
178
00:14:51,583 --> 00:14:53,083
Let's talk a bit, then.
179
00:14:53,166 --> 00:14:54,666
I can see you're a wreck.
180
00:14:54,750 --> 00:14:56,208
I'm dead tired.
181
00:14:56,291 --> 00:14:57,291
Melissa?
182
00:14:57,875 --> 00:14:59,500
I lost a friend too,
183
00:15:00,375 --> 00:15:01,500
when I was your age.
184
00:15:02,333 --> 00:15:05,250
A bike accident on the coast road
after a party.
185
00:15:05,833 --> 00:15:07,750
It could have happened to any of us,
186
00:15:08,791 --> 00:15:09,875
me included.
187
00:15:09,958 --> 00:15:11,541
It was devastating.
188
00:15:12,041 --> 00:15:13,625
Elena wasn't my friend.
189
00:15:15,333 --> 00:15:17,666
And what happened to her
is a bit different.
190
00:15:17,750 --> 00:15:19,208
Wait.
191
00:15:20,250 --> 00:15:22,833
I'll try to cover up the comments thing.
192
00:15:23,791 --> 00:15:26,375
But we're investigating a homicide,
193
00:15:26,458 --> 00:15:28,000
and I can't grant it.
194
00:15:29,625 --> 00:15:30,666
Meaning?
195
00:15:30,750 --> 00:15:31,750
That's it.
196
00:15:33,000 --> 00:15:34,000
Just so you know.
197
00:15:34,791 --> 00:15:36,541
Should it happen...
198
00:15:37,166 --> 00:15:38,250
I'll deal with it.
199
00:16:20,458 --> 00:16:21,500
Go on, counselor.
200
00:16:22,000 --> 00:16:24,375
First, I wanted to inform you
201
00:16:24,458 --> 00:16:26,666
that my client,
202
00:16:27,458 --> 00:16:31,291
surely because of his current
emotional state,
203
00:16:31,375 --> 00:16:33,750
did a foolish thing last night.
204
00:16:33,833 --> 00:16:34,833
Which is?
205
00:16:35,500 --> 00:16:38,000
He went to the scene
206
00:16:38,833 --> 00:16:40,791
and entered the perimeter...
207
00:16:41,291 --> 00:16:43,166
I only wanted to bring her a rose.
208
00:16:44,791 --> 00:16:46,250
To show her I love her.
209
00:16:47,666 --> 00:16:51,000
Enrico, will you help me reconstruct
Elena's last day?
210
00:16:52,333 --> 00:16:53,416
Yes, I...
211
00:16:54,875 --> 00:16:56,583
I picked her up at Giorgetti's,
212
00:16:57,458 --> 00:16:59,458
right after her shift ended.
213
00:17:00,041 --> 00:17:01,041
I saw her...
214
00:17:01,625 --> 00:17:03,208
giving something to Ricotta...
215
00:17:04,500 --> 00:17:06,833
I had my car and I drove her home.
216
00:17:08,250 --> 00:17:09,416
We talked.
217
00:17:09,500 --> 00:17:11,291
Then we made love.
218
00:17:12,958 --> 00:17:13,958
Did you take drugs?
219
00:17:14,041 --> 00:17:16,000
No. Neither of us did.
220
00:17:16,083 --> 00:17:17,583
- Then?
- Nothing.
221
00:17:17,666 --> 00:17:18,916
I had to rush to Cassino.
222
00:17:19,416 --> 00:17:21,916
I study there
and I had an exam the following day.
223
00:17:22,416 --> 00:17:25,708
Have you ever suspected or believed
224
00:17:25,791 --> 00:17:27,625
that Elena betrayed you?
225
00:17:28,416 --> 00:17:29,458
Not even remotely.
226
00:17:30,041 --> 00:17:31,416
Not a single time?
227
00:17:31,500 --> 00:17:34,125
- In what, one, two years?
- Two years.
228
00:17:34,208 --> 00:17:35,208
Not once?
229
00:17:35,833 --> 00:17:36,666
Never.
230
00:17:36,750 --> 00:17:37,833
Is this all?
231
00:17:38,625 --> 00:17:40,833
Yes. You spent the night in Cassino.
232
00:17:40,916 --> 00:17:43,041
Can anyone confirm that?
233
00:17:43,666 --> 00:17:45,041
I don't know, I...
234
00:17:45,541 --> 00:17:46,791
I was in my studio flat.
235
00:17:47,458 --> 00:17:49,791
- Don't you think it's enough?
- Yes.
236
00:17:50,416 --> 00:17:52,166
Before you go,
237
00:17:52,250 --> 00:17:54,958
if Enrico agrees to it,
238
00:17:55,041 --> 00:17:57,625
we need a sample of his DNA.
239
00:17:57,708 --> 00:17:58,750
Oh, sure.
240
00:17:58,833 --> 00:17:59,833
Absolutely.
241
00:18:19,625 --> 00:18:24,291
- You sure she doesn't know about this?
- Yes. I'm sure.
242
00:18:26,125 --> 00:18:27,708
You didn't tell her, right?
243
00:18:27,791 --> 00:18:29,000
Yes, I'm sure.
244
00:18:29,583 --> 00:18:30,625
Good morning.
245
00:18:30,708 --> 00:18:32,166
Hi, honey.
246
00:18:32,250 --> 00:18:34,333
When you call me honey, I need to worry.
247
00:18:34,416 --> 00:18:36,708
Stop it, Ve. Shut up and be grateful.
248
00:18:40,375 --> 00:18:42,041
Okay, let's stop arguing.
249
00:18:42,125 --> 00:18:43,125
Enough.
250
00:18:44,458 --> 00:18:45,458
Bye, Mom.
251
00:18:52,416 --> 00:18:53,416
What's wrong?
252
00:18:53,916 --> 00:18:57,541
Why did you stop talking
when I got in the kitchen?
253
00:18:57,625 --> 00:18:59,750
What, you're paranoid now?
254
00:18:59,833 --> 00:19:01,041
I'm not paranoid.
255
00:19:01,125 --> 00:19:02,666
You think you can fool me?
256
00:19:04,500 --> 00:19:05,541
What's up, Gio?
257
00:19:07,708 --> 00:19:10,791
I think I was the last person
who saw Elena alive.
258
00:19:11,583 --> 00:19:12,583
Really?
259
00:19:14,708 --> 00:19:16,708
- It can't be.
- It's an absurd situation.
260
00:19:17,666 --> 00:19:19,000
I don't know how to fix it.
261
00:19:24,583 --> 00:19:25,583
Who else knows?
262
00:19:26,000 --> 00:19:27,000
You and Mom.
263
00:19:28,291 --> 00:19:30,833
Vanessa and Gianmarco too. They found out.
264
00:19:33,333 --> 00:19:35,791
Fuck, I can't seem to get anything right.
265
00:19:38,291 --> 00:19:39,291
Come on.
266
00:20:03,041 --> 00:20:07,541
- Take this, honey, freshen up a bit.
- I don't care about swollen eyes, Mom.
267
00:20:07,625 --> 00:20:08,625
Sweetheart...
268
00:20:12,500 --> 00:20:13,833
This is not working, Wa.
269
00:20:15,375 --> 00:20:17,250
Did you see the state she's in? Uh?
270
00:20:17,916 --> 00:20:18,750
I don't know.
271
00:20:18,833 --> 00:20:21,500
We need to do something to distract her.
272
00:20:21,583 --> 00:20:24,583
Call the Crociaras,
see if they'll throw another party.
273
00:20:26,500 --> 00:20:30,416
Walter, can you tell me
why you're never on my side. Why?
274
00:20:32,750 --> 00:20:34,916
I don't know
what the fuck you're thinking.
275
00:20:35,000 --> 00:20:37,791
You didn't spend one word for Elena.
Not one.
276
00:20:37,875 --> 00:20:40,000
She grew up in this house, didn't she?
277
00:20:40,750 --> 00:20:43,375
Yeah, and I don't understand
why she grew up so bad.
278
00:20:53,583 --> 00:20:54,916
Can we talk just a minute?
279
00:20:58,208 --> 00:21:00,208
Listen, we haven't talked about it yet,
280
00:21:00,291 --> 00:21:02,500
but I wanted to tell you
I'm sorry for Elena.
281
00:21:02,583 --> 00:21:04,250
She was really cool.
282
00:21:04,916 --> 00:21:07,291
I never understood why you were friends.
283
00:21:08,541 --> 00:21:09,541
Thanks.
284
00:21:12,833 --> 00:21:14,541
And about Giorgio...
285
00:21:14,625 --> 00:21:15,666
Here we go.
286
00:21:16,708 --> 00:21:18,916
Of course you have a hidden agenda.
287
00:21:19,000 --> 00:21:20,000
Come on, Vane.
288
00:21:20,666 --> 00:21:22,750
- Are you afraid I'd go to the police?
- No.
289
00:21:24,125 --> 00:21:26,500
I know you wouldn't. He's your cousin.
290
00:21:26,583 --> 00:21:28,250
I just wanted to make sure.
291
00:21:30,041 --> 00:21:31,458
I'm doing it for my mother.
292
00:21:31,541 --> 00:21:34,333
She's already messed up.
If he goes to prison, it's over.
293
00:21:34,416 --> 00:21:36,916
She's already half crazy, you know?
294
00:21:37,000 --> 00:21:40,000
You only care about yourselves.
That's what I fucking know.
295
00:21:40,083 --> 00:21:41,166
Vanessa!
296
00:21:53,083 --> 00:21:55,541
If they go on like this,
I'll go talk to Chiara.
297
00:21:56,083 --> 00:21:57,250
Can you believe it?
298
00:21:58,083 --> 00:21:59,708
Elena's dead and they worry
299
00:21:59,791 --> 00:22:03,166
about what the police might think,
the competition, Enza.
300
00:22:03,916 --> 00:22:04,750
Fuck it!
301
00:22:04,833 --> 00:22:07,541
I know, babe,
but Giorgio's in a shitty situation.
302
00:22:07,625 --> 00:22:08,916
Did I put him in it?
303
00:22:09,000 --> 00:22:10,000
Okay.
304
00:22:10,083 --> 00:22:13,750
But if we tell about Giorgio,
we'll have to tell about us too.
305
00:22:13,833 --> 00:22:15,125
It was my car.
306
00:22:15,208 --> 00:22:16,708
We knew and said nothing.
307
00:22:16,791 --> 00:22:18,833
So what? Elena is dead!
308
00:22:20,000 --> 00:22:22,125
And none of us three killed her, right?
309
00:22:22,208 --> 00:22:23,708
So what's the problem?
310
00:22:24,291 --> 00:22:26,208
I had the car washed, for one.
311
00:22:28,000 --> 00:22:30,166
I panicked the other day, babe.
312
00:22:31,666 --> 00:22:33,166
Fuck you too, then.
313
00:22:33,791 --> 00:22:34,791
You, of all people!
314
00:22:53,416 --> 00:22:54,958
Let me get this.
315
00:22:55,458 --> 00:22:56,500
Are you okay?
316
00:22:56,583 --> 00:22:58,125
Yes, I'm only exhausted.
317
00:22:58,625 --> 00:23:00,916
Take a break. Five minutes.
318
00:23:03,000 --> 00:23:04,125
What's going on?
319
00:23:04,208 --> 00:23:05,666
I don't feel anything.
320
00:23:05,750 --> 00:23:09,125
Elena's dead, everybody's upset,
and I don't feel like crying at all.
321
00:23:10,291 --> 00:23:11,291
Sweetie.
322
00:23:12,291 --> 00:23:13,125
That's normal.
323
00:23:13,208 --> 00:23:14,416
You're in shock.
324
00:23:14,500 --> 00:23:16,583
I'm afraid I'm just an insensitive bitch.
325
00:23:49,625 --> 00:23:52,250
{\an8}WOW, YOU'RE REALLY HOT!
326
00:23:52,333 --> 00:23:56,583
{\an8}WE'RE ON BREAK, ARE YOU COMING?
327
00:23:56,666 --> 00:23:58,500
{\an8}BE THERE IN TEN, CAN'T WAIT TO SEE YOU
328
00:23:59,250 --> 00:24:02,500
{\an8}OKAY, I'LL BE ON THE BEACH NEAR THE ROCKS.
329
00:24:05,583 --> 00:24:06,750
Fuck, Rico.
330
00:24:06,833 --> 00:24:08,916
Listen, can I have something to eat?
331
00:24:09,000 --> 00:24:10,208
What did I tell you?
332
00:24:10,291 --> 00:24:11,291
Go away!
333
00:24:12,833 --> 00:24:13,958
Go.
334
00:24:35,208 --> 00:24:36,208
Hi, Jacopo.
335
00:24:37,041 --> 00:24:38,500
Hi. Finally.
336
00:24:40,375 --> 00:24:42,000
- How are you?
- I'm good.
337
00:24:42,083 --> 00:24:44,333
I heard about the girl who got killed.
338
00:24:44,416 --> 00:24:46,208
Let's change subject, can we?
339
00:24:46,291 --> 00:24:47,208
Yeah.
340
00:24:47,291 --> 00:24:49,000
How about we take a walk?
341
00:24:49,083 --> 00:24:50,083
Sure.
342
00:24:53,458 --> 00:24:54,458
Look.
343
00:24:56,875 --> 00:24:57,958
Do you like it?
344
00:24:58,041 --> 00:24:59,500
The way I drew you?
345
00:24:59,583 --> 00:25:00,750
It's beautiful.
346
00:25:00,833 --> 00:25:02,625
I mean, your work, not me.
347
00:25:03,125 --> 00:25:04,166
Come on, shut up.
348
00:25:05,125 --> 00:25:07,375
Actually, you know...
349
00:25:07,458 --> 00:25:09,125
I'd love to shoot another one.
350
00:25:10,541 --> 00:25:12,500
You mean, still naked?
351
00:25:12,583 --> 00:25:13,583
Yes.
352
00:25:15,791 --> 00:25:18,625
I mean, something similar, but different.
353
00:25:19,750 --> 00:25:22,333
I don't know, we can think about it,
354
00:25:22,416 --> 00:25:25,083
then I'll work on it
and make something nice.
355
00:25:27,333 --> 00:25:28,916
When were you thinking?
356
00:25:31,875 --> 00:25:34,916
Well, you know... I came all the way here.
357
00:25:35,916 --> 00:25:37,291
Let's make the most of it.
358
00:25:38,625 --> 00:25:40,458
Maybe, we can keep walking
359
00:25:40,541 --> 00:25:43,208
and find a quiet spot.
360
00:25:51,875 --> 00:25:53,666
You always wanted to be an artist?
361
00:25:56,375 --> 00:25:57,750
Yeah, more or less.
362
00:25:58,541 --> 00:26:00,666
No plan B? What will you do later on?
363
00:26:01,458 --> 00:26:03,541
Later on? What does "later on" mean?
364
00:26:04,750 --> 00:26:06,208
Well, when you grow up.
365
00:26:06,291 --> 00:26:08,166
Can you make ends meet with pictures?
366
00:26:09,583 --> 00:26:11,083
Wow, how sad.
367
00:26:11,833 --> 00:26:13,833
You think about this stuff already?
368
00:26:14,583 --> 00:26:16,125
What's your plan, then?
369
00:26:16,208 --> 00:26:19,083
Medicine.
I've been studying a year for the test.
370
00:26:20,416 --> 00:26:24,708
Maybe two weeks after finishing school
you realize you changed your mind.
371
00:26:24,791 --> 00:26:27,250
- Did you think about that?
- It won't happen to me.
372
00:26:29,750 --> 00:26:32,291
For one who's only 15,
you got it all figured out.
373
00:26:32,375 --> 00:26:35,041
For one who's 30, you still have no clue.
374
00:26:38,291 --> 00:26:40,791
Okay, sorry, hang on a sec.
375
00:26:40,875 --> 00:26:42,208
Let's calm down, okay?
376
00:26:44,166 --> 00:26:46,208
What's going on, huh?
377
00:26:47,000 --> 00:26:49,541
Are you being weird about the pictures?
I mean...
378
00:26:49,625 --> 00:26:52,250
Why the fuck do you think
I came all the way here?
379
00:26:52,333 --> 00:26:54,291
You calm down. I'm not being weird.
380
00:26:54,375 --> 00:26:55,791
Why don't you just leave?
381
00:26:57,083 --> 00:27:01,666
I drove two hours for nothing and now
I'm leaving because you're in a bad mood?
382
00:27:02,333 --> 00:27:03,333
Maybe, yes.
383
00:27:04,166 --> 00:27:07,541
You think you're cool
because you bought two anatomy books?
384
00:27:08,083 --> 00:27:10,458
First, you live in Sabaudia.
385
00:27:10,958 --> 00:27:14,458
Second, you want to be a doctor.
I mean, it's not exactly cool.
386
00:27:14,541 --> 00:27:17,708
You send naked pictures
and you get pissed off if I hit on you?
387
00:27:19,833 --> 00:27:22,208
Life's going to teach you
many lessons, kid.
388
00:27:42,083 --> 00:27:43,083
Hi.
389
00:27:43,958 --> 00:27:45,291
- Hi.
- I'm Flavio.
390
00:27:45,791 --> 00:27:46,625
Diana.
391
00:27:46,708 --> 00:27:48,416
Were you smiling at me earlier?
392
00:27:48,916 --> 00:27:50,333
I only waved hello.
393
00:27:51,000 --> 00:27:54,125
Because I really don't have a clue
394
00:27:54,208 --> 00:27:57,000
on how to approach someone on the beach.
395
00:27:57,083 --> 00:27:59,583
I don't even know if approaching
is still a thing.
396
00:28:05,041 --> 00:28:06,041
Are you okay?
397
00:28:32,125 --> 00:28:33,125
Go away!
398
00:28:45,875 --> 00:28:48,166
Chiara, I need to tell you something.
399
00:28:58,416 --> 00:28:59,416
Still working?
400
00:28:59,958 --> 00:29:00,958
Sue them right now.
401
00:29:01,041 --> 00:29:03,250
- I used to be a lawyer.
- Yes, I know.
402
00:29:03,333 --> 00:29:05,250
With a big studio and all...
403
00:29:05,333 --> 00:29:06,333
Show your hands.
404
00:29:10,541 --> 00:29:12,416
Where did you get that hairband?
405
00:29:13,958 --> 00:29:16,541
I don't remember. Maybe...
406
00:29:16,625 --> 00:29:19,125
Tuesday night. Where were you?
407
00:29:19,208 --> 00:29:20,208
Do you remember?
408
00:29:20,958 --> 00:29:22,916
I don't know when it's Tuesday night.
409
00:29:23,416 --> 00:29:24,625
Wait.
410
00:29:25,125 --> 00:29:27,583
Sunday, Monday, Tuesday,
Wednesday, Thursday...
411
00:29:28,291 --> 00:29:30,041
I can't remember...
412
00:29:31,458 --> 00:29:35,458
Yeah, I need a patrol car
in Piazza della Patria, in Sabaudia.
413
00:29:35,541 --> 00:29:37,083
I'm taking him into custody.
414
00:29:45,000 --> 00:29:47,000
They took Ricotta into custody.
415
00:29:50,333 --> 00:29:51,833
Maybe because of Elena.
416
00:29:53,250 --> 00:29:54,500
How's that possible?
417
00:29:54,583 --> 00:29:56,500
I mean, he can barely walk.
418
00:29:58,041 --> 00:30:00,166
{\an8}I wonder who she was with that night.
419
00:30:00,250 --> 00:30:02,125
Manu, please.
420
00:30:02,208 --> 00:30:03,041
Sorry.
421
00:30:03,125 --> 00:30:04,916
- DID YOU READ?
- I DON'T THINK IT WAS HIM
422
00:30:05,000 --> 00:30:07,833
Sweetie, how about I take the day off
423
00:30:07,916 --> 00:30:09,416
and we spend it together?
424
00:30:10,083 --> 00:30:12,791
Maybe we can go to the mall?
425
00:30:12,875 --> 00:30:14,833
I don't feel like it.
426
00:30:14,916 --> 00:30:16,625
We can go to Latina, huh?
427
00:30:17,375 --> 00:30:20,250
We can get you a nice swimsuit
for Mykonos, maybe?
428
00:30:26,000 --> 00:30:27,000
What did I say?
429
00:30:27,458 --> 00:30:28,791
I'm here, go on.
430
00:30:28,875 --> 00:30:29,708
Where are you?
431
00:30:29,791 --> 00:30:32,583
I'm going to Cassino
looking for witnesses, then to uni.
432
00:30:32,666 --> 00:30:33,833
Go on.
433
00:30:33,916 --> 00:30:36,500
Enrico's movements
confirm what he told us.
434
00:30:36,583 --> 00:30:39,500
His phone pinged off
to the same cell as Elena's.
435
00:30:39,583 --> 00:30:41,208
Later on he went to Cassino,
436
00:30:41,291 --> 00:30:43,958
where he spent the night
and the morning after.
437
00:30:44,041 --> 00:30:45,333
It doesn't mean shit.
438
00:30:45,416 --> 00:30:48,000
They surveilled each other
with that creepy app.
439
00:30:48,083 --> 00:30:50,416
He might have left his phone in Cassino
440
00:30:50,500 --> 00:30:52,041
like she left hers at home.
441
00:30:52,125 --> 00:30:53,833
The toll booth cameras confirm that.
442
00:30:53,916 --> 00:30:55,958
He exited the freeway on June 21 at 19:00
443
00:30:56,041 --> 00:30:57,833
and left for Sabaudia the next day.
444
00:30:57,916 --> 00:31:00,000
I know you're suspicious of him.
445
00:31:00,083 --> 00:31:03,125
- But we have nothing...
- It's not me, it's statistics.
446
00:31:03,208 --> 00:31:04,250
Go on.
447
00:31:04,333 --> 00:31:06,958
Obviously there was Enrico's DNA
on Elena's body,
448
00:31:07,041 --> 00:31:09,000
but the sperm is someone else's.
449
00:31:09,708 --> 00:31:13,416
Elena had another intercourse
before being killed, a consensual one.
450
00:31:13,500 --> 00:31:15,208
That's why I'd send Ricotta home.
451
00:31:15,291 --> 00:31:17,666
Okay, but let's test his DNA first.
452
00:31:17,750 --> 00:31:19,916
I want to cross all my Ts, okay?
453
00:31:21,000 --> 00:31:22,000
Okay.
454
00:31:22,416 --> 00:31:23,416
Bye.
455
00:31:33,875 --> 00:31:34,875
Hey.
456
00:31:37,708 --> 00:31:40,416
I tried texting you,
but you weren't viewing the texts.
457
00:31:40,500 --> 00:31:42,833
You think I lost my phone?
458
00:31:43,333 --> 00:31:45,291
Or maybe I'm ignoring you on purpose?
459
00:31:45,375 --> 00:31:47,166
Can I come in so we can talk?
460
00:31:47,250 --> 00:31:48,250
No.
461
00:31:49,666 --> 00:31:51,958
Okay, here's fine. I wanted to...
462
00:31:52,666 --> 00:31:55,583
apologize for what happened.
463
00:31:57,291 --> 00:31:59,208
I wanted to do it earlier, but...
464
00:32:00,125 --> 00:32:02,000
With Elena and the rest...
465
00:32:04,750 --> 00:32:06,416
- For what happened?
- Yeah.
466
00:32:06,916 --> 00:32:07,916
What happened?
467
00:32:07,958 --> 00:32:11,125
A misunderstanding, I went a bit too far.
468
00:32:11,208 --> 00:32:12,458
I lost control.
469
00:32:12,541 --> 00:32:15,416
But you must not think
that I wanted to hurt you.
470
00:32:15,500 --> 00:32:19,416
It's only right that you're angry,
just don't think I did it on purpose.
471
00:32:19,500 --> 00:32:20,708
You're such an idiot!
472
00:32:23,916 --> 00:32:26,916
Hey. I'm apologizing.
What am I supposed to do?
473
00:32:27,708 --> 00:32:28,708
Hey!
474
00:32:29,083 --> 00:32:30,083
Stay away from me!
475
00:32:30,125 --> 00:32:32,916
If I see you here again,
I swear I'll tell my aunt.
476
00:32:33,000 --> 00:32:34,708
You have to leave. Go away!
477
00:32:34,791 --> 00:32:35,791
Go away!
478
00:32:57,666 --> 00:32:58,583
D'Angelo.
479
00:32:58,666 --> 00:32:59,916
Found something?
480
00:33:00,000 --> 00:33:01,083
I was right.
481
00:33:01,583 --> 00:33:03,583
Enrico didn't tell us the whole truth.
482
00:33:03,666 --> 00:33:05,791
- I'll wait for you at the station.
- Okay.
483
00:33:41,208 --> 00:33:43,083
I'll wear yours on and you'll wear mine.
484
00:33:43,166 --> 00:33:45,583
That's for the matching tattoo
you didn't do.
485
00:33:51,000 --> 00:33:52,166
Oh, God...
486
00:34:09,541 --> 00:34:10,541
Vane?
487
00:34:11,041 --> 00:34:12,041
Did you do it?
488
00:34:14,708 --> 00:34:16,000
It didn't hurt.
489
00:34:17,541 --> 00:34:18,541
I told you so.
490
00:34:19,791 --> 00:34:20,916
Listen, I...
491
00:34:22,250 --> 00:34:23,541
I need to talk to you.
492
00:34:24,083 --> 00:34:25,083
Shoot.
493
00:34:25,916 --> 00:34:29,125
If you get angry
and stop talking to me, I'd get it.
494
00:34:29,208 --> 00:34:30,375
It's really...
495
00:34:34,416 --> 00:34:38,000
Those messages on Elena's profile,
496
00:34:39,333 --> 00:34:40,791
before they found her...
497
00:34:44,583 --> 00:34:45,583
That was me.
498
00:34:47,208 --> 00:34:48,666
What? What do you mean?
499
00:34:49,500 --> 00:34:52,416
I thought that Elena had left for good,
once and for all.
500
00:34:52,916 --> 00:34:54,291
I envied her.
501
00:34:54,375 --> 00:34:56,958
I thought,
"Fuck, she had the balls to do it."
502
00:34:57,583 --> 00:34:58,583
I swear.
503
00:34:59,041 --> 00:35:02,208
I knew what she meant
when she said she was suffocating here.
504
00:35:04,250 --> 00:35:05,250
I'm sorry.
505
00:35:05,791 --> 00:35:07,166
I don't know why I did it.
506
00:35:09,625 --> 00:35:10,833
At least you got her.
507
00:35:13,000 --> 00:35:14,041
I didn't.
508
00:35:14,625 --> 00:35:16,958
I've never felt so stupid and useless.
509
00:35:18,375 --> 00:35:20,791
Maybe I'm the wrong one,
who likes it here.
510
00:35:20,875 --> 00:35:22,666
I feel protected by this shitty place.
511
00:35:24,166 --> 00:35:26,541
I never understood your pain either.
I'm sorry.
512
00:35:36,500 --> 00:35:38,166
There's something else.
513
00:35:40,875 --> 00:35:42,708
I didn't tell anyone, but...
514
00:35:42,791 --> 00:35:45,375
I'll go crazy if I keep it inside.
515
00:36:18,250 --> 00:36:24,375
{\an8}SOON THERE'LL BE THREE OF US
516
00:36:29,041 --> 00:36:30,041
Gio?
517
00:36:31,166 --> 00:36:32,166
Hey.
518
00:36:33,208 --> 00:36:34,500
Everything okay?
519
00:36:35,958 --> 00:36:37,416
Gio, can we talk?
520
00:36:38,291 --> 00:36:39,375
It's about Dad.
521
00:36:40,416 --> 00:36:41,416
What did he do now?
522
00:36:42,833 --> 00:36:45,125
He's a piece of shit. You were right.
523
00:36:46,041 --> 00:36:47,083
Why?
524
00:36:47,166 --> 00:36:48,250
Ludo is pregnant.
525
00:36:49,000 --> 00:36:50,208
I found out on Insta.
526
00:36:50,291 --> 00:36:53,166
He didn't even have the balls to tell us,
you know?
527
00:36:55,125 --> 00:36:56,458
Well, we knew.
528
00:36:58,416 --> 00:37:01,000
What the fuck does that mean?
529
00:37:01,083 --> 00:37:02,791
We thought he'd tell you.
530
00:37:02,875 --> 00:37:04,708
What the fuck, Gio? Fuck off!
531
00:37:04,791 --> 00:37:06,750
Christ, I'm fucking sick of you!
532
00:37:07,791 --> 00:37:09,708
Elena is fucking dead, do you get it?
533
00:37:09,791 --> 00:37:11,833
- Fuck!
- What's she got to do with it?
534
00:37:11,916 --> 00:37:13,666
What's Elena got to do with it?
535
00:37:13,750 --> 00:37:16,916
Do I have to get killed
to get some attention?
536
00:37:17,000 --> 00:37:18,458
Fuck you, Giorgio!
537
00:37:21,833 --> 00:37:22,958
Go on.
538
00:37:23,041 --> 00:37:25,041
The second DNA is not Ricotta's.
539
00:37:25,125 --> 00:37:26,708
We have our "Unknown 1".
540
00:37:27,291 --> 00:37:28,625
Okay, send him packing.
541
00:37:28,708 --> 00:37:29,541
Done.
542
00:37:29,625 --> 00:37:30,625
You? How did it go?
543
00:37:30,708 --> 00:37:33,041
I can't talk now. I'll tell you later.
544
00:37:33,125 --> 00:37:34,125
Bye.
545
00:37:38,208 --> 00:37:39,833
- Good morning, Anna.
- Morning.
546
00:37:40,583 --> 00:37:42,541
Can I talk to Enrico for a moment?
547
00:37:42,625 --> 00:37:45,291
No, he's not well. I'd rather you don't.
548
00:37:45,791 --> 00:37:48,333
- Just a few questions.
- Not without his lawyer.
549
00:37:48,416 --> 00:37:49,791
My husband doesn't want to.
550
00:37:49,875 --> 00:37:51,208
Enrico is of age.
551
00:37:51,708 --> 00:37:52,625
Let's ask him.
552
00:37:52,708 --> 00:37:55,541
- Can we talk alone?
- Yes.
553
00:37:55,625 --> 00:37:57,708
Don't worry, Mom. Five minutes.
554
00:37:57,791 --> 00:37:58,958
It's okay.
555
00:37:59,833 --> 00:38:01,041
- Thanks.
- Wait there.
556
00:38:02,125 --> 00:38:04,208
My neighbor in Cassino called me.
557
00:38:04,291 --> 00:38:05,666
He told me you were there.
558
00:38:05,750 --> 00:38:07,916
It's normal during an investigation.
559
00:38:08,000 --> 00:38:11,000
He wasn't home when Elena went missing.
He's no witness.
560
00:38:11,083 --> 00:38:13,250
That's not why I'm here, Enrico.
561
00:38:13,750 --> 00:38:15,416
I'm here for the exam.
562
00:38:15,500 --> 00:38:17,500
- I went to the university.
- Yeah.
563
00:38:18,291 --> 00:38:19,583
And? What?
564
00:38:19,666 --> 00:38:23,791
And since you started Law school
you didn't take any exams.
565
00:38:25,375 --> 00:38:26,833
Dad would kill me if he knew.
566
00:38:27,583 --> 00:38:28,666
I don't know why.
567
00:38:28,750 --> 00:38:31,583
I keep studying like a madman.
568
00:38:31,666 --> 00:38:34,291
Only Elena knew. It was our secret.
569
00:38:35,000 --> 00:38:38,083
But I swear to God,
I was studying the night she went missing.
570
00:38:38,166 --> 00:38:39,291
I studied all night.
571
00:38:39,375 --> 00:38:42,291
Then I woke up and I actually went to uni.
I swear.
572
00:38:42,375 --> 00:38:44,541
I know, there are many witnesses.
573
00:38:45,125 --> 00:38:47,291
You sure you didn't take any drugs?
574
00:38:47,791 --> 00:38:50,125
In order to study, stay awake,
575
00:38:50,208 --> 00:38:51,875
or for Elena to keep you company?
576
00:38:51,958 --> 00:38:52,958
- No.
- No.
577
00:38:54,291 --> 00:38:56,500
Is there anyone among your friends
578
00:38:56,583 --> 00:38:58,541
who takes amphetamines?
579
00:38:59,583 --> 00:39:00,583
No.
580
00:39:00,625 --> 00:39:03,458
Enrico, I don't know
if you're covering for someone,
581
00:39:03,958 --> 00:39:05,875
but that person could've killed Elena.
582
00:39:07,125 --> 00:39:08,375
Chiara, as far as I know,
583
00:39:08,458 --> 00:39:10,666
no one takes amphetamines in my group.
584
00:39:11,791 --> 00:39:13,416
Okay. Thanks.
585
00:39:13,500 --> 00:39:14,500
Thank you.
586
00:39:26,250 --> 00:39:27,250
Hey.
587
00:39:27,583 --> 00:39:30,875
Ricotta just got off at the bus stop
in front of the bar.
588
00:39:30,958 --> 00:39:32,041
Okay, coming.
589
00:40:14,250 --> 00:40:15,333
Vanessa.
590
00:40:16,833 --> 00:40:17,916
What's going on?
591
00:40:20,041 --> 00:40:21,041
I lied to you.
592
00:40:22,500 --> 00:40:24,500
About the night Elena died.
593
00:40:24,583 --> 00:40:27,000
I know who she was with that night.
594
00:40:32,250 --> 00:40:33,250
Go away!
595
00:40:42,958 --> 00:40:45,291
LOOSELY BASED ON "ADORAZIONE"
BY ALICE URCIUOLO
596
00:44:29,041 --> 00:44:31,041
Subtitle translation by: Paola Porciello
40283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.