All language subtitles for Acting Good s03e06 The Scourge Of The Screen.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,956 --> 00:00:02,990
(phone�ringing)
2
00:00:03,057 --> 00:00:04,291
Chickadee:�Kookoo.
It's�an�emergency.
3
00:00:04,325 --> 00:00:06,627
I'm�at�Uncle�Paul's.
4
00:00:06,660 --> 00:00:09,263
I�need�snacks...
5
00:00:09,296 --> 00:00:10,765
and�a�blanket.
6
00:00:14,402 --> 00:00:18,139
Kookoo.�I'm�gonna�freeze�to
death�and�die�of�no�chips.
7
00:00:18,172 --> 00:00:20,975
Kids�these�days.
8
00:00:21,008 --> 00:00:24,578
You�know,�when�I�was�younger,
on�a�nice�day�like�this,
9
00:00:24,612 --> 00:00:28,082
I'd�be�out�there�running
around�with�my�friends.
10
00:00:28,115 --> 00:00:30,618
I�am�outside�with�my�friends.
11
00:00:30,651 --> 00:00:32,420
Ho'leh!
12
00:00:32,453 --> 00:00:34,922
We're�playing�this�game
called�Rez�Simulator.
13
00:00:34,955 --> 00:00:36,690
It�simulates�the�Rez.
14
00:00:36,757 --> 00:00:39,360
They�just�released
the�new�season,�spring.
15
00:00:39,427 --> 00:00:42,797
The�DLC�allows�you�to
frolic�in�the�bush.�No�cap.
16
00:00:42,830 --> 00:00:47,368
I'll�no�cap�you�until
you're�actually�outside.
17
00:00:47,435 --> 00:00:49,703
Kookoo,�it's�2024.
18
00:00:49,770 --> 00:00:51,138
Nobody�goes�outside�anymore.
19
00:00:55,342 --> 00:00:56,644
Agnes:
20
00:00:57,878 --> 00:01:00,781
Internet.�You're�going�down.
21
00:01:00,815 --> 00:01:04,885
?�Yes,�I�can�love�you,�baby�?
22
00:01:04,952 --> 00:01:07,054
?�All�night�long�?
23
00:01:09,323 --> 00:01:11,492
(Roger�speaking
Anishinaabemowin�on�radio)
24
00:01:18,899 --> 00:01:20,868
Is�it�because�I'm�always�here,
25
00:01:20,901 --> 00:01:24,038
and�so�the�most�obvious
person�to�hold�on�to�them?
26
00:01:24,071 --> 00:01:25,739
No!
27
00:01:25,806 --> 00:01:29,243
It's�because�I'm�as
trustworthy�as�brakes�on�a�car,
28
00:01:29,310 --> 00:01:32,213
straps�on�a�bra,
gossip�on�the�internet.
29
00:01:32,246 --> 00:01:35,883
While�I�guard�these
keys�with�my�life,
30
00:01:35,916 --> 00:01:39,220
here's�Johnny�Innocent
and�the�Offenders
31
00:01:39,253 --> 00:01:41,555
with�a�timeless�classic,
32
00:01:41,589 --> 00:01:45,726
-�"It�Wasn't�Me�(This�Time)."
-�(music�playing)
33
00:01:45,759 --> 00:01:49,597
Yup,�Stephen�Harper�and�Rose
are�headed�to�Winnipeg
34
00:01:49,663 --> 00:01:51,332
for�a�medical�appointment.
35
00:01:51,365 --> 00:01:52,867
I'm�gonna�play
so�many�video�games
36
00:01:52,900 --> 00:01:54,001
and�eat�so�much�snacks.
37
00:01:54,034 --> 00:01:56,537
-�(bell�ringing)
-�Let's�go.�Phones�away.
38
00:01:56,570 --> 00:01:58,038
Paul,�stop�leaning�on�the�chair.
39
00:01:58,072 --> 00:01:59,907
That's�the�last
one�you're�getting.
40
00:01:59,940 --> 00:02:02,109
Whatever.�I'll�just�sit
on�the�floor,�then.
41
00:02:02,176 --> 00:02:03,744
You'll�probably�break�that,�too.
42
00:02:03,777 --> 00:02:05,279
Mn'ehh.�Probably.
43
00:02:05,346 --> 00:02:08,215
All�right,
summer�school�prisoners.
44
00:02:08,249 --> 00:02:10,117
Your�assignment�this�week,
45
00:02:10,184 --> 00:02:12,219
you'll�be�taking�care
46
00:02:12,253 --> 00:02:15,256
of�a�baby�doll�for�24�hours.
47
00:02:15,289 --> 00:02:18,559
An�important
life�skill�is�to�learn
48
00:02:18,592 --> 00:02:20,895
to�look�after�small�things.
49
00:02:20,928 --> 00:02:22,930
These�dolls�are
like�real�babies.
50
00:02:22,963 --> 00:02:25,199
They�cry�when
they�need�attention.
51
00:02:25,232 --> 00:02:27,468
You�feed�them
when�they're�hungry,
52
00:02:27,535 --> 00:02:31,705
and�you�change
their�poopie�diapers,
53
00:02:31,739 --> 00:02:33,707
just�like�Paul's�mom
still�does�for�him.
54
00:02:33,741 --> 00:02:35,242
No,�she�do--
55
00:02:38,779 --> 00:02:40,214
For�you...
56
00:02:40,247 --> 00:02:42,249
(speaking�Anishinaabemowin)
57
00:02:44,985 --> 00:02:47,621
What�the�hell,�Sweetley?
This�is�not�fair.
58
00:02:47,655 --> 00:02:49,490
This�baby's�janky�as�hell!
59
00:02:49,557 --> 00:02:53,093
If�that�doll�comes
back�in�anything�less
60
00:02:53,127 --> 00:02:56,764
than�perfect�condition,
that's�strike�four.
61
00:02:56,797 --> 00:02:58,732
Have�you�even�watched
baseball�before!?
62
00:02:58,766 --> 00:03:00,734
Hm.�All�right.
63
00:03:00,768 --> 00:03:03,170
Listen�here,
you�little�shit.
64
00:03:03,237 --> 00:03:07,608
You�better�not�fuck�around
with�my�fuck�around�time.
65
00:03:07,641 --> 00:03:08,742
-�(doll�gagging)
-�Yoho!
66
00:03:10,978 --> 00:03:14,615
So,�we�all�know�that�the�young
people�have�been�spending
67
00:03:14,648 --> 00:03:17,818
too�much�time�on�those�screens
and�not�enough�time�outside.
68
00:03:17,851 --> 00:03:21,655
Always�laying�around�like
they're�melted�to�furniture.
69
00:03:21,689 --> 00:03:23,624
Well,�I've�got�a�plan.
70
00:03:25,993 --> 00:03:27,094
Okay.
71
00:03:27,127 --> 00:03:29,763
So,�we�distract�Lips,
72
00:03:29,797 --> 00:03:32,099
and�we�sneak�into
the�band�office.
73
00:03:32,132 --> 00:03:34,201
Steal�the�keys�from�Roger,
74
00:03:34,268 --> 00:03:37,171
and�then�we�break
into�the�internet�room,
75
00:03:37,204 --> 00:03:39,173
and�shut�off�the�internet.
76
00:03:39,206 --> 00:03:40,207
What?
77
00:03:40,274 --> 00:03:43,177
Agnes,�are�you�serious?
78
00:03:43,210 --> 00:03:45,446
That's�too�big�a�job!
79
00:03:45,479 --> 00:03:46,614
We�could�do�it�together.
80
00:03:46,647 --> 00:03:48,849
I've�got�the�plan.
You've�got�the�muscle.
81
00:03:48,882 --> 00:03:51,619
Well,�Louise,
she's�sexy�as�hell.
82
00:03:51,652 --> 00:03:55,022
So,�just�the�three�of�us
for�a�job�this�big?
83
00:03:55,055 --> 00:03:57,891
Easy�peasy�meezey.
84
00:03:57,958 --> 00:04:01,195
I�don't�know.
We're�missing�something.
85
00:04:01,228 --> 00:04:03,297
Like�a...�a�real�wildcard.
86
00:04:03,330 --> 00:04:05,499
Someone�a�little�crazy.
87
00:04:05,532 --> 00:04:07,534
Like,�I'm�crazy,
88
00:04:07,568 --> 00:04:12,139
but�we�need�someone�crazy-crazy.
89
00:04:14,541 --> 00:04:16,744
(speaking�Anishinaabemowin)
90
00:04:19,146 --> 00:04:21,148
Not�a�drop.
91
00:04:23,083 --> 00:04:25,586
Customer:�I'll�take�a�pack
of�gum,�a�scratch�ticket,
92
00:04:25,653 --> 00:04:28,155
and�something's�wrong
with�your�white�guy.
93
00:04:28,188 --> 00:04:29,823
Dean:�Oh.�No,�man,
he's�just�like�that.
94
00:04:29,857 --> 00:04:31,025
Customer:
You�sure?
95
00:04:31,058 --> 00:04:33,494
Dean:�Yeah,�that�is
a�little�un-Greg-like.
96
00:04:35,696 --> 00:04:37,431
Hm.
97
00:04:37,498 --> 00:04:39,833
Hey.�You�good,�bro?
98
00:04:39,867 --> 00:04:41,568
Yeah,�man.
99
00:04:41,602 --> 00:04:43,237
Seems�all�right�to�me.
100
00:04:46,073 --> 00:04:48,008
I�named�mine�Robo-Cop.
101
00:04:48,042 --> 00:04:49,576
Beautiful,�man.
Mine's�Knuckles.
102
00:04:49,610 --> 00:04:50,577
(chuckling)
103
00:04:50,611 --> 00:04:51,612
Sick,�mine's�Gord.
104
00:04:51,679 --> 00:04:53,681
That's�sweet.�Baby�Uncle.
105
00:04:53,714 --> 00:04:56,250
Watch�out,�ding-dongs!
(snickering)
106
00:04:56,283 --> 00:04:57,918
What'd�you�name�yours?
107
00:04:57,951 --> 00:04:59,553
I�named�mine�Field�Goal.
108
00:04:59,586 --> 00:05:01,889
(grunting)
109
00:05:01,922 --> 00:05:02,890
(laughing)
110
00:05:02,923 --> 00:05:04,258
(doll�crying)
111
00:05:04,291 --> 00:05:06,393
Keep�it�down,
Robo-Cop's�trying�to�have�a�nap.
112
00:05:06,427 --> 00:05:07,795
What's�that�noise?
113
00:05:07,861 --> 00:05:11,699
Hopefully�none�of�you
kicked�yours�into�the�locker!
114
00:05:11,732 --> 00:05:13,033
By�"kicked�into
the�locker"�you�mean
115
00:05:13,067 --> 00:05:15,035
"gently�put�away�for�a�nap,"
116
00:05:15,069 --> 00:05:17,137
then,�yeah,�I�kicked
my�baby�in�the�locker.
117
00:05:17,204 --> 00:05:20,074
There�it�is.�Ah.
118
00:05:20,107 --> 00:05:22,042
Sweet�little�baby.
119
00:05:22,076 --> 00:05:24,044
Oh,�so�cute.
120
00:05:24,078 --> 00:05:25,612
-�Mm--�Ow!
-�(zapping)
121
00:05:25,646 --> 00:05:27,047
Fucking�shitty�little�baby!
122
00:05:27,081 --> 00:05:29,116
Kids�aren't�easy,
are�they,�Paul?
123
00:05:29,149 --> 00:05:31,885
-�It's�okay,�little�guy.
-�(doll�giggling)
124
00:05:31,919 --> 00:05:34,621
Your�dad's�gonna�fail�so�hard.
125
00:05:34,655 --> 00:05:35,622
Yes,�he�will.
126
00:05:35,656 --> 00:05:36,657
(doll�giggling)
127
00:05:38,759 --> 00:05:40,494
Yes,�he�will.
128
00:05:43,063 --> 00:05:46,900
Rita,�listen.
Do�you�hear�that�outside?
129
00:05:46,934 --> 00:05:48,302
No.
130
00:05:48,335 --> 00:05:52,239
Exactly.�It's�a�gorgeous�day,
but�guess�what?
131
00:05:52,272 --> 00:05:54,108
Not�a�kid�in�sight.
132
00:05:54,141 --> 00:05:58,445
Yeah,�they�should�be�playing
and�running�around
133
00:05:58,479 --> 00:06:00,848
and�beating�each�other�up,
134
00:06:00,914 --> 00:06:04,318
and�getting�wood�ticks
in�their--�in�their�buttholes,
135
00:06:04,351 --> 00:06:07,821
and�being�chased�by�dogs
and�falling�out�of�trees,
136
00:06:07,855 --> 00:06:09,423
getting�splinters
stuck�in�their--
137
00:06:09,456 --> 00:06:11,358
Yeah,�like�we�did!
138
00:06:11,425 --> 00:06:14,261
But�now,�nothing!
139
00:06:14,294 --> 00:06:16,530
They're�all�on�the�computer.
140
00:06:17,865 --> 00:06:20,868
I�ain't�working�with
Agnes�'til�she�apologizes!
141
00:06:20,934 --> 00:06:21,869
For�what?
142
00:06:21,935 --> 00:06:22,970
Took�my�man!
143
00:06:23,003 --> 00:06:23,971
Who?
144
00:06:24,004 --> 00:06:26,974
Big�Tooth�Kev!�1988!
145
00:06:27,007 --> 00:06:29,843
I�never�snagged�him.
146
00:06:29,877 --> 00:06:32,479
His�tooth�was�too�big.
147
00:06:32,513 --> 00:06:33,514
Hilda.
148
00:06:33,547 --> 00:06:35,983
Hey,�I�never
snagged�him,�neither.
149
00:06:36,016 --> 00:06:37,985
Ah,�his�tooth�wasn't
that�big.
150
00:06:38,018 --> 00:06:39,887
All:�Louise!
151
00:06:39,953 --> 00:06:42,689
Well,�if�we�count�every
big-toothed�man�I�snagged,
152
00:06:42,723 --> 00:06:44,291
we'd�be�here�'til�Christmas.
153
00:06:44,324 --> 00:06:47,795
Hey,�you�lose�a�man�to�Louise,
154
00:06:47,828 --> 00:06:50,397
he�was�never
yours�to�begin�with.
155
00:06:50,464 --> 00:06:51,465
Eh.
156
00:06:52,633 --> 00:06:55,536
Okay,�I'm�in.
What's�the�plan?
157
00:06:55,569 --> 00:06:58,138
(clapping)
Simple�job.
158
00:06:58,172 --> 00:07:00,674
In�and�out.�Nobody�gets�hurt.
159
00:07:00,707 --> 00:07:02,643
No�promises�there.
160
00:07:04,478 --> 00:07:07,014
Aniin.�Can�I�get�some�help�here?
161
00:07:07,047 --> 00:07:08,849
I�don't�know.�Can�you?
162
00:07:08,882 --> 00:07:10,717
You�know,�man.�Just�take�it.
163
00:07:13,720 --> 00:07:15,389
What�was�that,�bro?
164
00:07:15,422 --> 00:07:18,992
You�stock�the�shelves,
people�buy�the�things,
165
00:07:19,026 --> 00:07:20,928
they�leave,
you�stock�the�shelves.
166
00:07:22,596 --> 00:07:25,833
Nothing�matters.
Time�is�a�flat�circle.
167
00:07:25,866 --> 00:07:27,568
Yeah,�I�know.�Duh.
168
00:07:27,601 --> 00:07:28,602
No,�no.�You--
169
00:07:29,937 --> 00:07:31,171
You�just�don't�get�it.
170
00:07:35,375 --> 00:07:38,278
Whoa,�bro!
You�just�dropped�your�vest.
171
00:07:38,345 --> 00:07:40,614
That's�where�all
your�powers�are,�man.
172
00:07:40,681 --> 00:07:41,849
(doll�crying)
173
00:07:41,882 --> 00:07:42,916
Paul:�Shah!
174
00:07:44,685 --> 00:07:46,220
Wah�shay�shay!
175
00:07:46,253 --> 00:07:48,388
Oh!�All�right,�fuck�this.
176
00:07:49,523 --> 00:07:50,457
(grunting)
177
00:07:50,524 --> 00:07:53,594
(doll�crying)
178
00:07:53,627 --> 00:07:57,297
Time�to�shut
this�squawk-box�off.
179
00:07:57,364 --> 00:07:59,466
(knocking)
180
00:07:59,533 --> 00:08:02,936
Sweetley:�Hey,�you'd�better�not
be�dismantling�dolls�in�there.
181
00:08:02,970 --> 00:08:04,605
Fuck�you,�Sweetley.
182
00:08:04,638 --> 00:08:07,541
If�that�things�comes
back�to�school�in�anything
183
00:08:07,574 --> 00:08:11,445
less�than�perfect�condition,
strike�four.
184
00:08:11,478 --> 00:08:13,046
Shouldn't�you�be�in�bed?
185
00:08:13,080 --> 00:08:14,815
I�was.
186
00:08:14,882 --> 00:08:17,217
Until�I�read
your�Chat�Talker�post.
187
00:08:17,251 --> 00:08:19,486
You�printed�out�the�internet?
188
00:08:19,553 --> 00:08:20,621
The�screen�hurts�my�eyes.
189
00:08:20,654 --> 00:08:21,955
Get�some�new�eyes!
190
00:08:21,989 --> 00:08:25,292
"Looking�for�someone�to
watch�a�dumbass�baby�doll
191
00:08:25,325 --> 00:08:26,960
from�school.
192
00:08:26,994 --> 00:08:29,563
Don't�tell�Principal�Shitley."
193
00:08:29,596 --> 00:08:30,931
I�was�hacked!
194
00:08:30,964 --> 00:08:34,468
Either�you�raise�that
doll�yourself,�or�you�fail.
195
00:08:34,501 --> 00:08:37,638
Fine,�then.�I'm�gonna�love
the�shit�out�of�that�robot�baby!
196
00:08:37,671 --> 00:08:42,142
So,�you'd�do�a�good�job�raising
that�baby�just�to�spite�me?
197
00:08:42,175 --> 00:08:44,244
Oh,�yeah.�Real�lovingly.
198
00:08:44,278 --> 00:08:45,312
Now,�get�out�of�here.
199
00:08:45,345 --> 00:08:46,513
(growling)
200
00:08:48,482 --> 00:08:51,251
All�right.�If�I'm�gonna
be�a�for�real�dad,
201
00:08:51,285 --> 00:08:53,253
I�better�get�some�practice�in.
202
00:08:53,287 --> 00:08:55,289
Welcome�to�the�family,
Small�Paul.
203
00:08:57,257 --> 00:08:58,659
Roger�on�radio:
204
00:08:59,760 --> 00:09:02,329
That�was
Key�Willy�Willicker�with
205
00:09:02,396 --> 00:09:03,931
"You�Lost�the�Keys
to�My�Heart."
206
00:09:03,964 --> 00:09:05,465
-�(grunting)
-�(shutting�off�radio)
207
00:09:05,499 --> 00:09:07,401
What�a�beautiful�day
208
00:09:07,434 --> 00:09:08,969
to�stick�it�up�Sweetley's�ass.
209
00:09:09,002 --> 00:09:09,970
(chuckling)
210
00:09:10,003 --> 00:09:12,606
Ooh,�good�morning.
(chuckling)
211
00:09:12,639 --> 00:09:14,508
(cooing)
212
00:09:14,575 --> 00:09:16,643
-�(laughing)
-�?�I�recall�the�night�?
213
00:09:16,677 --> 00:09:18,912
?�That�you�came
into�this�world�?
214
00:09:18,946 --> 00:09:20,414
Doll:�Papa?
215
00:09:20,447 --> 00:09:22,516
Come�on,�come�on.
216
00:09:22,583 --> 00:09:25,686
-�(doll�farting)
-�Ooh!�Ooh-wee!
217
00:09:25,752 --> 00:09:27,521
-�(laughing)
-�Doll:�Papa?�(cooing)
218
00:09:27,588 --> 00:09:28,922
All�right,�you�did�it.
219
00:09:28,956 --> 00:09:32,326
Hey.�I�got�here
as�fast�as�I�could.
220
00:09:32,359 --> 00:09:35,128
Yeah,�the�lightbulb�burnt�out.
221
00:09:35,162 --> 00:09:39,933
We�all�tried�to�fix�it,
but�our�joints�are�too�sore.
222
00:09:39,967 --> 00:09:41,301
Not�a�problem.
223
00:09:41,335 --> 00:09:42,336
Right�this�way.
224
00:09:42,369 --> 00:09:52,045
?
225
00:09:52,112 --> 00:09:53,180
Here's�your�problem.
226
00:09:54,681 --> 00:09:56,450
Light�wasn't�burnt�out�at�all.
227
00:09:56,483 --> 00:09:59,019
Looks�like�it�was
loose�in�the�socket.
228
00:09:59,052 --> 00:10:01,655
Almost�as�if�somebody
with�delicate�hands�spun�it
229
00:10:01,688 --> 00:10:03,123
just�enough�to�not�work.
230
00:10:04,291 --> 00:10:05,792
There.
231
00:10:05,826 --> 00:10:08,295
Uh,�and�another�thing.
232
00:10:09,796 --> 00:10:14,234
Might�you�help
a�frail�old�lady�like�me
233
00:10:14,301 --> 00:10:15,836
open�this�jar?
234
00:10:15,869 --> 00:10:19,139
Sure�thing,�but�I�do�got
a�lot�going�on�today,�though.
235
00:10:20,140 --> 00:10:21,208
Man.
236
00:10:21,241 --> 00:10:22,909
It's�almost�as�if
somebody�crazy�glued
237
00:10:22,976 --> 00:10:24,344
this�thing�shut�or�something.
238
00:10:24,378 --> 00:10:26,346
Yeah.�Weird.
239
00:10:27,814 --> 00:10:30,083
Real�weird.
240
00:10:30,150 --> 00:10:32,919
Hey,�uh,�Dean.
About�yesterday--
241
00:10:32,986 --> 00:10:36,156
Oh.�Hey,�man.�Look,
if�people�want�to�save�money
242
00:10:36,189 --> 00:10:38,558
buying�rotten�meat,
who�am�I�to�say�no?
243
00:10:38,592 --> 00:10:41,094
No,�I,�uh,�I�meant
my�behaviour.
244
00:10:41,161 --> 00:10:43,030
I�was�totally�not�cool�and--
245
00:10:43,063 --> 00:10:45,732
Oh,�yeah.�Hey,�listen,
on�an�unrelated�topic,
246
00:10:45,766 --> 00:10:47,868
what�is�E.�coli?
Is�it�an�internet�thing?
247
00:10:47,901 --> 00:10:50,070
Dean,�could�you�just�forget
about�that�for�a�second?
248
00:10:50,103 --> 00:10:54,241
I,�uh,�I�made�you--
I�made�you�this�to�say�sorry.
249
00:10:56,076 --> 00:10:57,077
Is�that�my�face?
250
00:10:57,110 --> 00:10:58,245
Oh,�uh,�yeah.
251
00:10:58,278 --> 00:11:00,047
(chuckling)
Made�it�myself.
252
00:11:00,080 --> 00:11:01,181
Bro.
253
00:11:01,214 --> 00:11:02,416
It's�okay�if�you�don't�like�it.
254
00:11:02,449 --> 00:11:04,284
I�can�leave�it�outside�for
the�dogs�or�kids--
255
00:11:04,351 --> 00:11:06,420
I�fucking�love�it.
256
00:11:06,453 --> 00:11:09,556
I've�always�wanted�to�know
what�my�face�tasted�like.
257
00:11:10,924 --> 00:11:12,359
Mm.
258
00:11:12,392 --> 00:11:13,894
I�tastes�good,�man.
259
00:11:13,927 --> 00:11:17,197
So,�here's�the�thing,�Dean.
When�we�left�the�North�Store,
260
00:11:17,230 --> 00:11:18,865
I�thought�Yeah�Man
would�make�me�happy,
261
00:11:18,899 --> 00:11:19,866
but�you�know�what?
262
00:11:19,900 --> 00:11:21,034
It�did.
263
00:11:21,068 --> 00:11:23,403
Uh,�no.
No,�that's�the�thing,�Dean.
264
00:11:23,437 --> 00:11:24,404
It�did�not.
265
00:11:24,438 --> 00:11:25,605
Oh,�right.�Right.
266
00:11:25,639 --> 00:11:27,541
I�think�it's�because
I�never�really�wanted
267
00:11:27,574 --> 00:11:30,110
to�work�in�a�grocery�story.
I�was�just�kind�of�always--
268
00:11:30,143 --> 00:11:31,378
Well,�I�was�born�into�them.
269
00:11:31,411 --> 00:11:33,947
Whoa.�Heavy,�bro.
270
00:11:33,980 --> 00:11:36,583
Here,�try�my�face.
271
00:11:36,616 --> 00:11:39,052
I�missed�out�on�so�much
working�in�these�stores.
272
00:11:40,087 --> 00:11:42,089
Never�went�to�my�own�prom.
273
00:11:42,122 --> 00:11:44,624
I�never�found�a�dead�body
in�the�woods�with�my�friends.
274
00:11:46,126 --> 00:11:49,062
The�one�time�I�got�high�was
'cause�I�stood�up�too�fast.
275
00:11:49,096 --> 00:11:52,299
Dean,�I--
I�don't�know�who�I�am.
276
00:11:55,836 --> 00:11:57,237
I�got�you,�bro.
277
00:11:57,270 --> 00:12:00,140
I'm�gonna�help�you�find�out
who�the�real�Greg�is.
278
00:12:00,173 --> 00:12:02,075
Here.�Try�my�nose.
279
00:12:02,109 --> 00:12:03,610
(grunting)
280
00:12:03,643 --> 00:12:04,945
Oh,�smells�fresh.
281
00:12:04,978 --> 00:12:06,980
Roger:
282
00:12:14,588 --> 00:12:17,524
That's�why�I�slept
with�the�band�office�keys
283
00:12:17,591 --> 00:12:19,459
under�my�pillow.
284
00:12:19,493 --> 00:12:21,495
All�right,�Louise.
Make�your�magic.
285
00:12:22,496 --> 00:12:24,831
I'm�like�the�mother�hen.
286
00:12:24,865 --> 00:12:28,001
These�keys,�the�eggs.
287
00:12:28,034 --> 00:12:30,837
Happy�birthday,�Mr.�President.
288
00:12:30,871 --> 00:12:32,005
Louise.
289
00:12:33,306 --> 00:12:35,509
Did�you�do�something
new�to�your�hair?
290
00:12:35,542 --> 00:12:39,446
Oh,�you're�so�funny,�Roger.
Of�course�not.
291
00:12:39,479 --> 00:12:41,148
I�just�woke�up�like�this.
292
00:12:41,181 --> 00:12:44,050
Ever�the�natural�beauty.
293
00:12:44,117 --> 00:12:48,555
Can�I�interest�you
in�some�warm�cookies?
294
00:12:48,622 --> 00:12:53,460
You�know�I'm�always�hungry!
295
00:12:53,493 --> 00:12:54,461
(giggling)
296
00:12:54,494 --> 00:12:55,462
Mm!
297
00:12:55,495 --> 00:12:57,697
Where�are�those�cookies�at?
298
00:12:57,731 --> 00:12:58,698
Um--
299
00:12:58,732 --> 00:13:00,734
(sneezing)
300
00:13:00,801 --> 00:13:04,905
Rita?�Agnes,
what�are�you�doing�here--
301
00:13:04,971 --> 00:13:06,173
(gasping)
302
00:13:13,513 --> 00:13:15,081
Rita!
303
00:13:15,148 --> 00:13:17,517
Paul:
304
00:13:17,551 --> 00:13:19,586
Look�at�Uncle�with
the�tricked�out�stroller.
305
00:13:19,653 --> 00:13:23,156
Yeah,�anything�for�Small�Paul.
306
00:13:23,190 --> 00:13:24,391
(doll�giggling)
307
00:13:24,424 --> 00:13:26,159
This�thing�is�the�cargo
pants�of�strollers.
308
00:13:26,193 --> 00:13:27,160
(doll�giggling)
309
00:13:27,194 --> 00:13:29,196
I've�got�this�dad�shit�on�lock!
310
00:13:29,229 --> 00:13:30,397
Doll:�Papa?
311
00:13:30,430 --> 00:13:32,165
We�should�go�on
a�playdate�later.
312
00:13:32,199 --> 00:13:33,533
(chuckling)
313
00:13:33,567 --> 00:13:36,203
What's�Gord�and�little
Robocop�doing�after�school?
314
00:13:36,236 --> 00:13:39,272
We�could�go�to�the�park.
Aww,�so�gassy.
315
00:13:39,339 --> 00:13:40,841
(laughing)
316
00:13:40,874 --> 00:13:43,243
Baby�learned�its�first
words�the�other�day.
317
00:13:43,276 --> 00:13:46,713
It�said,�"Those�who�can
are�freaking�awesome,
318
00:13:46,746 --> 00:13:48,215
and�those�who�can't...
319
00:13:49,950 --> 00:13:50,951
...they�teach."
320
00:13:51,017 --> 00:13:52,285
(Paul�and�doll�giggling)
321
00:13:52,352 --> 00:13:53,887
Oh,�chi-chi.
(shushing)
322
00:13:53,920 --> 00:13:55,422
There,�there.�Scot'apin.
323
00:13:56,690 --> 00:13:59,226
This�day�isn't�over�yet.
324
00:13:59,259 --> 00:14:01,127
(chuckling)
325
00:14:02,128 --> 00:14:04,130
Lips:
326
00:14:07,968 --> 00:14:10,103
Damn�companies!
327
00:14:10,136 --> 00:14:11,371
Anyways,
if�that's�everything.
328
00:14:11,404 --> 00:14:13,073
Uh,�one�more�thing,
sweetheart.
329
00:14:15,876 --> 00:14:17,911
Could�you�help�me
sort�my�pills?
330
00:14:19,813 --> 00:14:22,282
All�right,�bro.
Listen,�I�want�you�to�talk
331
00:14:22,315 --> 00:14:24,985
to�this�little�fat�white
baby�like�it's�you.
332
00:14:25,051 --> 00:14:27,254
Dean,�this�is�silly.
That�doesn't�even�look�like�me.
333
00:14:27,287 --> 00:14:28,388
(scoffing)
334
00:14:31,958 --> 00:14:33,260
Oh,�yeah.�That's�much�better.
335
00:14:33,293 --> 00:14:34,761
All�right.�That'll�help,�okay?
336
00:14:34,794 --> 00:14:35,795
Okay.
337
00:14:37,097 --> 00:14:39,432
Hey�there,�Old�Greg,
it's�Young�Greg.
338
00:14:39,466 --> 00:14:41,234
Hey,�young�me.
339
00:14:41,268 --> 00:14:44,504
Wow,�did�we�ever�grow�up
to�be�a�cool�looking�dude.
340
00:14:44,571 --> 00:14:46,573
Oh,�well.�Thank�you.
341
00:14:46,606 --> 00:14:48,341
Yeah,�you�still�shit�yourself?
342
00:14:48,408 --> 00:14:49,409
Dean!
343
00:14:49,442 --> 00:14:52,112
Okay,�okay.
For�real,�man.�Sorry.
344
00:14:52,145 --> 00:14:53,513
What�did�we�do�when�we�grew�up?
345
00:14:53,580 --> 00:14:57,117
Well,�um,�retail...�store.
346
00:14:58,518 --> 00:14:59,686
Training�modules.
347
00:14:59,753 --> 00:15:01,755
That's�all�I�become?
Is�a�store�modulator?
348
00:15:01,788 --> 00:15:03,523
I�don't�know.
What�else�is�there?
349
00:15:03,590 --> 00:15:05,692
You�don't�know,�bro?
350
00:15:05,759 --> 00:15:09,329
Oh,�you�can�be�a�firefighter,
a�ninja,�a�ninja-fighter.
351
00:15:09,362 --> 00:15:10,697
Oh,�that's�a�good�one.
352
00:15:10,764 --> 00:15:13,266
But�I�don't�know,�little�Greg.
I-I--�I�don't�know!
353
00:15:13,300 --> 00:15:15,635
Okay,�okay,�okay.�Okay,�bro.
354
00:15:15,669 --> 00:15:17,003
I�know�what�you�need�to�do.
355
00:15:17,037 --> 00:15:18,004
Yeah,�you�think�so?
356
00:15:18,038 --> 00:15:19,039
Yeah,�man.
357
00:15:20,206 --> 00:15:21,942
You�need�to�go�find
a�dead�body.
358
00:15:24,711 --> 00:15:29,115
Okay,�great.�All�done.
I'll�need�to�be�getting�on�now.
359
00:15:29,149 --> 00:15:31,952
Wait,�wait.�What�about�the,�uh--
360
00:15:31,985 --> 00:15:33,219
-�I�can�ch--
-�About�the--
361
00:15:33,286 --> 00:15:34,955
I�can�check�back�in
with�you�tomorrow,�Auntie.
362
00:15:34,988 --> 00:15:36,623
Jo�needs�me�back�at�the�office.
363
00:15:36,656 --> 00:15:37,691
Hiya!
364
00:15:40,527 --> 00:15:42,529
Night-night,�Lips.
365
00:15:42,562 --> 00:15:44,531
(snoring)
366
00:15:46,833 --> 00:15:48,702
Ooh,�right�here.
367
00:16:00,580 --> 00:16:03,216
Agnes:
Wow.�This�is�it.
368
00:16:04,517 --> 00:16:07,520
The�thing�that's
destroying�our�youths.
369
00:16:11,925 --> 00:16:16,763
I�think�we�need
to�pick�the�lock.
370
00:16:16,830 --> 00:16:17,831
(groaning)
371
00:16:19,833 --> 00:16:22,068
(speaking�Anishinaabemowin)
372
00:16:22,102 --> 00:16:26,706
Now,�how�the�heck�do�we
turn�the�stupid�thing�off?
373
00:16:26,740 --> 00:16:29,409
Kiik�omaa.
There's�gotta�be�a�way.
374
00:16:34,414 --> 00:16:36,216
-�(powering�down)
-�Easy�enough.
375
00:16:36,249 --> 00:16:37,617
Ooh!
376
00:16:39,052 --> 00:16:42,722
Ma,�Rita.�What�are
you�guys�doing�in�here?
377
00:16:44,224 --> 00:16:45,692
Knock�it�off.
378
00:16:48,261 --> 00:16:50,196
No,�no.
(chuckling)
379
00:16:50,230 --> 00:16:52,966
Actually,�Sophia,
that�bottle's�no�good.
380
00:16:53,033 --> 00:16:55,535
It's�got�too�many�BPAs�in�it.
381
00:16:55,568 --> 00:16:57,971
You�don't�even�know
what�that�means.
382
00:16:58,038 --> 00:16:59,039
Yeah,�I�do,�dummy.
383
00:16:59,072 --> 00:17:01,641
It�means
Bad�Parents�Association.
384
00:17:01,708 --> 00:17:03,977
(gasping)
Speaking�of�bad�parents,
385
00:17:04,044 --> 00:17:06,446
did�you�guys�see
what�Brendon�fed�his�baby?
386
00:17:06,479 --> 00:17:07,580
(gasping)
French�fries.
387
00:17:07,614 --> 00:17:09,582
-�Doll:�Papa?
-�Ho'leh.
388
00:17:09,616 --> 00:17:10,984
Hey,�world's�greatest�dad,
389
00:17:11,051 --> 00:17:12,719
that�little�girl
just�took�your�doll.
390
00:17:12,752 --> 00:17:16,122
Hey!�Give�me�back�my�son!
391
00:17:17,123 --> 00:17:18,391
-�Mine!
-�Doll:�Papa?
392
00:17:20,827 --> 00:17:22,228
Paul:�Hey.�Miinishin!
393
00:17:22,262 --> 00:17:23,296
(grunting)
394
00:17:23,329 --> 00:17:24,330
Just�give�me�it.
395
00:17:24,397 --> 00:17:25,331
Why...
396
00:17:25,398 --> 00:17:26,433
(doll�crying)
397
00:17:26,466 --> 00:17:28,668
-�...are�you...
-�(doll�crying)
398
00:17:28,735 --> 00:17:30,770
...so�strong!?
(grunting)
399
00:17:30,804 --> 00:17:35,742
How�about�I�trade�you
a�brand�new�shiny�rock?
400
00:17:35,775 --> 00:17:37,243
Mm!
401
00:17:37,277 --> 00:17:40,113
I�know.�How�about�money?
402
00:17:40,146 --> 00:17:41,147
I�only�take�debit.
403
00:17:41,181 --> 00:17:42,482
What�the�hell!?
404
00:17:42,515 --> 00:17:43,516
Bring�it�here�then.
405
00:17:43,583 --> 00:17:44,951
God.
406
00:17:47,120 --> 00:17:49,856
Can't�believe�this.
Chequing.�Pin�number.
407
00:17:49,923 --> 00:17:50,857
(beeping)
408
00:17:50,924 --> 00:17:53,960
Hah!�But�I�didn't
leave�you�a�tip.
409
00:17:53,993 --> 00:17:55,261
Do�you�want�a�receipt?
410
00:17:55,295 --> 00:17:56,996
I�just�want�my�head�back!
411
00:18:01,367 --> 00:18:02,702
(bell�ringing)
412
00:18:02,769 --> 00:18:04,137
Shit,�I'm�gonna�be�late!
413
00:18:07,006 --> 00:18:09,175
This�is�it,�Dean.
I'm�actually�doing�it.
414
00:18:09,209 --> 00:18:10,510
I'm�off�to�find�myself.
415
00:18:10,543 --> 00:18:15,048
Here.�Where�I'm�going,
they�don't�need�name�tags.
416
00:18:15,115 --> 00:18:16,049
Where�are�you�going?
417
00:18:16,116 --> 00:18:18,184
No�idea,�but�I'll�be�back.
418
00:18:18,218 --> 00:18:20,153
Well,�not�unless�you
fall�in�love�or�die,
419
00:18:20,186 --> 00:18:22,188
but,�like,�won't�you
for�sure�need�a�name�tag
420
00:18:22,222 --> 00:18:23,523
if�no�one's�gonna
know�who�you�are?
421
00:18:23,556 --> 00:18:24,724
Okay,�Dean.
(chuckling)
422
00:18:24,791 --> 00:18:25,825
Here�I�go.
423
00:18:27,961 --> 00:18:29,629
I'm�gonna�go.
424
00:18:29,662 --> 00:18:31,564
Wait,�there's�big�shipment
coming�off�the�barge�next�week.
425
00:18:31,631 --> 00:18:32,866
I�should�wait�until�then,
help�if�I--
426
00:18:32,899 --> 00:18:36,136
No,�dude.�Go.�I�got�this.
427
00:18:36,169 --> 00:18:37,137
Huh?
428
00:18:37,170 --> 00:18:38,238
Go�on,�git!
429
00:18:38,304 --> 00:18:39,372
(whimpering)
430
00:18:39,405 --> 00:18:40,373
I�never�liked�you�anyway.
431
00:18:40,406 --> 00:18:42,041
(both�crying)
432
00:18:42,075 --> 00:18:43,176
Just�go!
433
00:18:43,209 --> 00:18:44,477
(both�crying)
434
00:18:45,712 --> 00:18:48,548
Here,�I�completed
the�assignment.�Take�him!
435
00:18:48,581 --> 00:18:50,083
It's�all�there.
436
00:18:50,150 --> 00:18:53,052
Does�this�doll�look�like�it's
in�perfect�condition�to�you?
437
00:18:53,086 --> 00:18:54,888
What�do�you�want?
It�had�a�growth�spurt.
438
00:18:54,921 --> 00:18:56,823
It's�not�my�fault
that�it's�thriving.
439
00:18:56,856 --> 00:18:58,391
Oh,�it's�your�fault.
440
00:18:58,424 --> 00:18:59,993
Fine.�Here.�Look.
441
00:19:03,363 --> 00:19:06,099
I've�been�meaning�to
do�this�for�a�long�while.
442
00:19:07,567 --> 00:19:10,403
Strike�four.
You're�almost�out�of�here!
443
00:19:10,436 --> 00:19:13,706
(laughing)
444
00:19:13,740 --> 00:19:17,343
So,�you�come�in�here,
break�into�the�band�office,
445
00:19:17,377 --> 00:19:19,045
just�to�shut�off�the�internet?
446
00:19:19,078 --> 00:19:20,880
We�didn't�break�in�here!
447
00:19:20,914 --> 00:19:23,082
Yeah,�Roger�gave�us�the�keys.
448
00:19:23,116 --> 00:19:26,219
Oh,�I�tried�to�stop�him,
but�he�woke�up.
449
00:19:26,252 --> 00:19:28,521
Oh,�my�God.
What�am�I�doing�here?
450
00:19:28,555 --> 00:19:30,423
Uh,�what's�going�on?
451
00:19:30,456 --> 00:19:32,425
I'm�so--�I'm�so�old.
452
00:19:32,458 --> 00:19:35,028
Cut�the�shit,�Louise.
453
00:19:35,061 --> 00:19:37,197
Roger,�are�you�okay?
454
00:19:37,230 --> 00:19:39,532
I�must�have�fainted�earlier.
455
00:19:39,566 --> 00:19:43,369
Luckily,
I�had�Louise�to�help�me.
456
00:19:43,403 --> 00:19:46,039
Ma,�why�would�you�do�this?
457
00:19:47,540 --> 00:19:50,210
I�tried�to�stop�him,
but�he�woke�up.
458
00:19:50,243 --> 00:19:51,911
Another�one!
459
00:19:51,945 --> 00:19:55,415
Oh,�my�God.
What�am�I�doing�here?
460
00:19:55,448 --> 00:19:57,450
Ever-sick,�you.
461
00:19:57,483 --> 00:19:59,886
Lips,�are�you�okay?
462
00:19:59,919 --> 00:20:02,088
I�must�have�fainted,
but�luckily--
463
00:20:02,121 --> 00:20:06,659
Holy�shit.�You�guys�assaulted
two�of�them�today,�and�for�what?
464
00:20:06,726 --> 00:20:11,097
The�youth!�They're�on
their�screens�too�much.
465
00:20:11,130 --> 00:20:13,967
Chickadee�and�her�friends
are�never�outside.
466
00:20:15,568 --> 00:20:17,070
I'm�worried,�Jo.
467
00:20:18,504 --> 00:20:21,741
Well,�that's�a�fair�point,
but�was�this�really
468
00:20:21,774 --> 00:20:25,078
the�smartest�way�to
get�the�youth�outside?
469
00:20:25,111 --> 00:20:26,813
Hey,�Jo.�Come�look.
470
00:20:26,846 --> 00:20:30,817
(kids�laughing)
471
00:20:30,850 --> 00:20:34,287
You�see,�my�girl?
I�miss�that�sound.
472
00:20:39,092 --> 00:20:40,093
Mm.
473
00:20:41,527 --> 00:20:43,196
Hey,�Lips.
474
00:20:43,263 --> 00:20:45,632
Maybe�we�should�leave
the�internet�off
475
00:20:45,665 --> 00:20:47,100
a�little�bit�longer.
476
00:20:47,133 --> 00:20:48,201
Sure�thing,�Chief.
477
00:20:49,702 --> 00:20:52,171
I�think�some�of�those�youth
are�slashing�tires�outside.
478
00:20:52,205 --> 00:20:54,440
(women�laughing)
479
00:20:56,709 --> 00:20:58,745
So,�this�is�Rez�Simulator?
480
00:20:58,778 --> 00:21:00,546
Hey,�I�kind�of�like�it.
481
00:21:00,580 --> 00:21:05,418
Like�it?�How�come�you�never
told�me�it�was�this�much�fun?
482
00:21:05,451 --> 00:21:09,255
Wait,�we�can�just
frolic�in�the�bush?
483
00:21:09,289 --> 00:21:10,657
Yup.
484
00:21:10,723 --> 00:21:13,660
And�the�graphics�are�so�good.
485
00:21:13,726 --> 00:21:15,561
Agnes:
486
00:21:16,729 --> 00:21:19,332
Hey,�someone�just�BCRd�me!
487
00:21:19,399 --> 00:21:23,169
Yo,�Chickadee,
toss�me�a�blanket.
488
00:21:23,236 --> 00:21:24,404
Mm.
489
00:21:24,437 --> 00:21:26,673
Kookums�these�days.
490
00:21:26,739 --> 00:21:28,474
Ah,�holy�shit!
491
00:21:28,508 --> 00:21:30,276
(grunting)
492
00:21:31,844 --> 00:21:34,314
?�I�thought�wanted
to�be�stronger�?
493
00:21:34,347 --> 00:21:35,848
?�More�like�one�of�the�boys�?
494
00:21:35,915 --> 00:21:39,285
?�I�turn�it�up�a�little�louder,
started�making�some�noise�?
495
00:21:39,319 --> 00:21:42,288
?�Then�I�knew,�then�I�knew
just�how�strong�I�could�be�?
496
00:21:42,322 --> 00:21:46,159
?�Yeah,�let�me�tell�you
what�it�means�to�me�?
497
00:21:46,192 --> 00:21:48,661
?�Girls�are�okay,�okay�?
498
00:21:48,695 --> 00:21:49,696
?�We're�okay�?
499
00:21:49,762 --> 00:21:52,198
?�Girls�are�okay,�okay�?
500
00:21:52,265 --> 00:21:53,599
?�Us�girls�are�okay�?
501
00:21:53,633 --> 00:21:57,203
?�They're�holding�it�down,
not�messing�around�?
502
00:21:57,270 --> 00:21:59,872
?�Girls�running
their�own�world�now�?
503
00:21:59,922 --> 00:22:04,472
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38077