All language subtitles for Acting Good s03e05 Bitterns vs Butterns.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,636 --> 00:00:05,572 (Roger�Laughingstick�narrating) 2 00:00:51,518 --> 00:00:52,752 Mn'ehh. 3 00:00:52,852 --> 00:00:54,287 Mn'ehh. 4 00:00:54,387 --> 00:00:58,525 ?�Yes�I�can love�you�baby�? 5 00:00:58,625 --> 00:01:01,594 ?�All�night�long�? 6 00:01:01,694 --> 00:01:05,565 (People�chattering) 7 00:01:07,000 --> 00:01:08,134 Man:�Alright.�So,�that's why�we're�trying 8 00:01:08,234 --> 00:01:09,569 to�be�more�inclusive. 9 00:01:09,669 --> 00:01:13,139 So,�Chuck�shes.�Chuck�theys.�Mm? 10 00:01:13,239 --> 00:01:14,240 Makes�sense,�right? 11 00:01:15,375 --> 00:01:19,412 Oh!�Hey,�Chief�Jo! 12 00:01:19,512 --> 00:01:20,914 You�got�something�on�your�shirt. 13 00:01:21,014 --> 00:01:22,649 Nice�try,�Ernie. 14 00:01:22,749 --> 00:01:25,618 That's�my�medallion! 15 00:01:25,718 --> 00:01:29,122 Maybe�your�eyes�are�going bad�in�your�old�age,�mn'ehh. 16 00:01:29,222 --> 00:01:30,356 (laughing) 17 00:01:32,025 --> 00:01:34,761 Oh!�Yeah.�It's,�uh-- 18 00:01:34,861 --> 00:01:38,631 I�see�it's�a�duck�taking�a shit�by�the�campfire. 19 00:01:38,731 --> 00:01:40,934 Real�majestic.�(chuckling) 20 00:01:41,034 --> 00:01:45,472 Oh,�oh,�I�have�to�take�an important�phone�call. 21 00:01:45,572 --> 00:01:48,341 Hello?�(laughing) Prime�minister. 22 00:01:48,441 --> 00:01:50,443 Oh,�yeah.�Sorry,�guys. 23 00:01:50,543 --> 00:01:54,180 I�just�have�to�take�this very,�very�important�call. 24 00:01:54,280 --> 00:01:55,014 Yeah.�No.�The�memorandum�of understanding. 25 00:01:55,115 --> 00:01:57,050 Bye. 26 00:01:59,719 --> 00:02:00,687 Jo. 27 00:02:04,290 --> 00:02:06,626 (sniffing) 28 00:02:06,726 --> 00:02:08,995 Fok!�They�put�us right�by�the�shitter! 29 00:02:09,095 --> 00:02:13,266 Ugh.�Nobody wants�bathroom�bannock. 30 00:02:13,366 --> 00:02:16,703 It's�the�perfect�spot�for a�bunch�of�shitty�losers! 31 00:02:16,803 --> 00:02:19,606 -�(Paul�growling) -�Both:�Butterns. 32 00:02:19,706 --> 00:02:21,674 Paul,�you�know, I�just�can't�tell 33 00:02:21,774 --> 00:02:25,378 if�your�table's�too�small or�if�you're�too�big! 34 00:02:25,478 --> 00:02:28,615 You�know�for�a�fact�that that�table�is�way�too�small! 35 00:02:28,715 --> 00:02:30,383 Yeah.�Paul�hasn't�lost any�weight, 36 00:02:30,483 --> 00:02:32,285 so�he's�just as�big�as�ever. 37 00:02:32,385 --> 00:02:34,521 (laughing)�Good burn,�b'eb. 38 00:02:34,621 --> 00:02:37,490 Rose:�Just�wait�till�everyone gets�a�whiff�of�this. 39 00:02:37,590 --> 00:02:41,294 People�will�be�drifting�in�on clouds�of�bannock�stink. 40 00:02:41,394 --> 00:02:42,829 Already�ahead�of�you. 41 00:02:42,929 --> 00:02:45,331 (fan�whirring) 42 00:02:45,431 --> 00:02:46,266 Hi!�Oh! 43 00:02:46,366 --> 00:02:48,134 (laughing)�How�many would�you�like? 44 00:02:48,234 --> 00:02:50,270 Two?�Okay. 45 00:02:54,407 --> 00:02:56,676 There!�(sighing) 46 00:02:56,776 --> 00:02:59,512 Give�me�your�biggest beaded�medallion. 47 00:02:59,612 --> 00:03:03,683 Mm.�How�about this�one? 48 00:03:03,783 --> 00:03:06,152 -�Bigger. -�Bigger?�Huh. 49 00:03:06,252 --> 00:03:09,923 Okay,�but you�asked�for�it. 50 00:03:10,023 --> 00:03:14,928 ? 51 00:03:15,028 --> 00:03:17,764 Tsk.�Look�at this�Buttern�over�here. 52 00:03:17,864 --> 00:03:19,332 Hey,�Buttern. 53 00:03:19,432 --> 00:03:21,034 Pump�up�the�jam. 54 00:03:21,134 --> 00:03:24,504 ?�I�can't�believe�? 55 00:03:24,604 --> 00:03:27,273 ?�My�fucking�eyes�? 56 00:03:27,373 --> 00:03:28,608 ?�I�want to�shack�up�? 57 00:03:28,708 --> 00:03:33,046 ?�With�you�? 58 00:03:33,146 --> 00:03:34,047 What�was�that? 59 00:03:34,147 --> 00:03:34,547 ?�Fuck�? 60 00:03:34,647 --> 00:03:37,951 Uh...�I�said, 61 00:03:38,051 --> 00:03:39,719 hey,�Buttern, 62 00:03:39,819 --> 00:03:42,355 you�got�any�bread�for that�Buttern�or... 63 00:03:42,455 --> 00:03:44,624 Good�one...�I�guess. 64 00:03:44,724 --> 00:03:47,460 Uh...�hey,�Buttern, 65 00:03:47,560 --> 00:03:51,898 did�your�butt�get�burned�and then�you�put�it�in�an�urn? 66 00:03:53,566 --> 00:03:56,336 Ouch.�I'm�burning up�over�here. 67 00:03:57,237 --> 00:03:59,405 Uh... 68 00:03:59,505 --> 00:04:04,410 ? 69 00:04:04,510 --> 00:04:07,280 Okay,�sir. One�bannock�for�you. 70 00:04:07,380 --> 00:04:10,750 It�tastes�real�deadly�with some�of�our�raisin�jam. 71 00:04:10,850 --> 00:04:11,384 I'm�good,�man. 72 00:04:11,484 --> 00:04:13,453 Raisins�don't�spread. 73 00:04:13,553 --> 00:04:15,054 Yeah,�they�do!�Watch! 74 00:04:17,590 --> 00:04:21,694 (grunting) 75 00:04:22,228 --> 00:04:23,396 (grunting) 76 00:04:24,364 --> 00:04:26,899 -�(grunting) -�(snapping) 77 00:04:27,000 --> 00:04:28,835 Customer: It's�okay, 78 00:04:28,935 --> 00:04:30,603 Bought�some�Buttern jam�earlier. 79 00:04:30,703 --> 00:04:33,973 (gasping)�Get�that away�from�our�bannock. 80 00:04:34,073 --> 00:04:36,276 That�devil-paste will�turn�you�into�a�liar! 81 00:04:36,376 --> 00:04:38,177 Give�our bannock�back. 82 00:04:38,278 --> 00:04:40,913 You�ruined�it�with your�dirty�jam�hands. 83 00:04:41,014 --> 00:04:42,749 Bad�customer!�Bad! 84 00:04:42,849 --> 00:04:45,251 Now,�go�find�a�place to�lay�down�somewhere! 85 00:04:46,919 --> 00:04:48,154 Real�mature, Bitterns. 86 00:04:48,254 --> 00:04:50,490 (Paul�chuckling) 87 00:04:50,590 --> 00:04:52,425 Female�voice: Rose... 88 00:04:52,525 --> 00:04:54,360 Amawishin. 89 00:04:54,460 --> 00:04:56,329 Can�you believe�this? 90 00:04:56,429 --> 00:04:57,163 (chuckling) Yeah.�Crazy. 91 00:04:57,263 --> 00:05:00,166 (laughing) 92 00:05:00,266 --> 00:05:02,869 Uh--�(clearing�throat)�I gotta�go...�use�the�bathroom. 93 00:05:05,371 --> 00:05:07,707 Hey,�Jo. 94 00:05:09,442 --> 00:05:11,044 Ho'leh! 95 00:05:11,144 --> 00:05:15,148 (laughing) 96 00:05:15,248 --> 00:05:16,382 Hey,�everyone! 97 00:05:16,482 --> 00:05:18,651 Hey,�come�here. Look�at�this. 98 00:05:18,751 --> 00:05:21,888 After�we�made�fun�of�Jo's�tiny medallion�over�there, 99 00:05:21,988 --> 00:05:24,857 she�went�out�and�bought�a bigger�one!�(laughing) 100 00:05:24,957 --> 00:05:27,193 Oh!�Oh!�This old�thing? 101 00:05:27,293 --> 00:05:32,965 I--�I�forgot�I�had another�one.�(laughing) 102 00:05:33,066 --> 00:05:34,567 It�looks�like it�hurts�your�neck. 103 00:05:34,667 --> 00:05:36,469 (Ernie�laughing) 104 00:05:36,569 --> 00:05:39,972 No.�Nope.�Nope. I�just�slept�wrong. 105 00:05:40,073 --> 00:05:41,674 Why�don't�we move�this�along? 106 00:05:41,774 --> 00:05:44,077 And�let's�go take�our�seats! 107 00:05:44,177 --> 00:05:46,412 This�thing�looks�like�it's the�size�of�a�satellite�dish. 108 00:05:46,512 --> 00:05:47,880 Okay.�At�this�time, 109 00:05:47,980 --> 00:05:50,016 we�should get�started. 110 00:05:50,116 --> 00:05:51,417 Hey,�good�idea, 111 00:05:51,517 --> 00:05:55,054 unless�Jo's�mighty huge�medallion 112 00:05:55,154 --> 00:05:56,989 has�any�objections! 113 00:05:57,090 --> 00:05:58,925 Mn'ehh. 114 00:05:59,025 --> 00:06:02,528 (Ernie�laughing) 115 00:06:02,628 --> 00:06:05,431 Serena:�Do�you�always dress�like�a�checkerboard? 116 00:06:05,531 --> 00:06:07,200 Yeah.�Good one,�Butt-burn. 117 00:06:07,300 --> 00:06:08,868 Speaking�of�butts, 118 00:06:08,968 --> 00:06:10,670 does�this�costume makes�mine�look�big? 119 00:06:10,770 --> 00:06:13,039 Yeah.�I�don't�think�it needs�any�help. 120 00:06:13,139 --> 00:06:14,707 You�know,�we don't�have�to�do 121 00:06:14,807 --> 00:06:17,076 this�whole�Bittern-Buttern thing,�hey? 122 00:06:17,176 --> 00:06:20,847 Bonnie:�Hey!�You�get�away from�that�Bittern�kid! 123 00:06:20,947 --> 00:06:22,348 She'll�give�you�nits. 124 00:06:22,448 --> 00:06:26,519 I�was�just�telling�her�to�get her�ass�back�to�Grouse�Lake. 125 00:06:26,619 --> 00:06:28,688 Yeah,�Then I�said,�"Sure. 126 00:06:28,788 --> 00:06:31,924 Anything�to�get�away�from moo-breath�over�here." 127 00:06:32,024 --> 00:06:34,093 (scoffing)�You�tell that�Grouse�Laker 128 00:06:34,193 --> 00:06:36,963 that�they�all have�scabby�lips! 129 00:06:37,063 --> 00:06:38,865 Oh,�yeah.�I�said that�twice�already. 130 00:06:39,999 --> 00:06:42,702 Good.�Okay. Carry�on. 131 00:06:45,571 --> 00:06:47,140 Hey,�want to�take�off? 132 00:06:47,240 --> 00:06:49,142 Yeah.�Fuck�this�place. 133 00:06:53,346 --> 00:06:53,913 There�you�are! 134 00:06:54,013 --> 00:06:55,982 What�took you�so�long? 135 00:06:56,082 --> 00:06:59,051 Uh,�pregnant�lady�poops. 136 00:06:59,152 --> 00:07:00,753 I�hears�thats. 137 00:07:02,021 --> 00:07:03,489 Wait�a�minute. 138 00:07:03,589 --> 00:07:05,591 You're�lying. 139 00:07:05,691 --> 00:07:07,427 -�What? -�But�you�never�lie�to�me! 140 00:07:07,527 --> 00:07:10,496 Uh,�yeah,�I�do. 141 00:07:10,596 --> 00:07:12,064 Wait�a�minute. 142 00:07:12,165 --> 00:07:14,667 (sniffing) 143 00:07:14,767 --> 00:07:16,002 You�ate�the�jam! 144 00:07:16,102 --> 00:07:16,436 Fine. 145 00:07:20,173 --> 00:07:22,275 How�could�you lie�to�me,�Rose? 146 00:07:22,375 --> 00:07:24,076 When�I�ate�it, 147 00:07:24,177 --> 00:07:25,912 I�entered the�spirit�world. 148 00:07:27,079 --> 00:07:27,680 You�see�what�the jam�does? 149 00:07:27,780 --> 00:07:30,183 It�makes�you all�crazy! 150 00:07:31,217 --> 00:07:34,854 You're�going�right�where you�belong,�the�trash! 151 00:07:34,954 --> 00:07:36,622 Female�voice: Paul... 152 00:07:36,722 --> 00:07:38,024 Amawishin. 153 00:07:43,796 --> 00:07:44,764 (grunting) 154 00:07:45,898 --> 00:07:48,601 Fok'n�sweet! 155 00:07:53,439 --> 00:07:54,841 Did�you�taste the�jar�of�jam? 156 00:07:54,941 --> 00:07:56,108 Uh,�no! 157 00:07:56,209 --> 00:07:58,845 You�did.�You tasted�it. 158 00:07:58,945 --> 00:08:00,546 -�No!�I�swear!�I-- -�Shut�up. 159 00:08:00,646 --> 00:08:01,881 You�ate�the�lie-jam. 160 00:08:01,981 --> 00:08:03,483 Did�it�tell�you�to burn�things? 161 00:08:03,583 --> 00:08:04,984 What?�No! 162 00:08:05,084 --> 00:08:05,818 Mine�didn't�do that�either. 163 00:08:05,918 --> 00:08:09,355 So,�what�do you�think�it�wants? 164 00:08:09,455 --> 00:08:11,157 I'm�no�jam-ologist, 165 00:08:11,257 --> 00:08:12,992 but�I�think�it�wants us�to�eat�more! 166 00:08:13,092 --> 00:08:15,628 -�Let's�pump�up�the�jam. -�Mmm. 167 00:08:15,728 --> 00:08:16,863 (chattering) 168 00:08:16,963 --> 00:08:21,234 Welcome�to�the�Eastside�Chiefs Organization�Conference. 169 00:08:21,334 --> 00:08:24,403 To�start,�we'll�discuss economic�development, 170 00:08:24,504 --> 00:08:27,507 and�at�this�time,�I'd�like�to introduce�our�leaders. 171 00:08:27,607 --> 00:08:30,243 With�me�is�Chief Jo�from�Grouse�Lake... 172 00:08:30,343 --> 00:08:32,078 (people�applauding) 173 00:08:32,178 --> 00:08:33,679 ...Chief�Ernie�from Greater�Grouse�Lake... 174 00:08:33,779 --> 00:08:35,414 (people�applauding, cheering) 175 00:08:35,515 --> 00:08:38,217 ...Chief�Maureen�from Big�Grand�Rapids, 176 00:08:38,317 --> 00:08:40,987 Chief�Morris�from�Tiny Grand�Rapids, 177 00:08:41,087 --> 00:08:45,424 and�myself,�Chief�Sonya from�Totally�Normal�Rapids. 178 00:08:45,525 --> 00:08:48,561 Let's�start�with�opening�remarks from�Chief�Ernie. 179 00:08:48,661 --> 00:08:51,163 -�(Ernie�chuckling) -�(people�applauding) 180 00:08:51,264 --> 00:08:53,499 Thank�you.�Miigwetch. 181 00:08:53,599 --> 00:08:55,735 (chuckling) Boozhoo.�Aniin. 182 00:08:55,835 --> 00:08:58,538 Oh.�Tansii. 183 00:08:58,638 --> 00:09:01,407 It�is�with great�honour 184 00:09:01,507 --> 00:09:04,176 that�I�am�here�with�my fellow�leaders, 185 00:09:04,277 --> 00:09:07,179 my�brothers,�my sisters, 186 00:09:07,280 --> 00:09:08,948 and�Jo. 187 00:09:09,048 --> 00:09:10,883 The�fok? 188 00:09:10,983 --> 00:09:13,586 We�have�travelled�great distances�to�be�here, 189 00:09:13,686 --> 00:09:17,657 but�my�journey�was�perhaps�the most�difficult�of�all. 190 00:09:17,957 --> 00:09:23,296 I�was�offered�a�free upgrade�at�the�airport, 191 00:09:23,396 --> 00:09:25,965 but�I�thought�of my�people, 192 00:09:26,065 --> 00:09:26,766 and�I�said�no! 193 00:09:26,866 --> 00:09:30,937 I�chose the�middle�seat, 194 00:09:31,037 --> 00:09:35,308 because...�(choking�up) ...humility... 195 00:09:35,408 --> 00:09:37,476 is�the�mark�of�a great�leader. 196 00:09:37,577 --> 00:09:39,111 (people�murmuring) 197 00:09:39,211 --> 00:09:41,113 (thumping) 198 00:09:41,213 --> 00:09:45,551 (audience thumping�tables) 199 00:09:45,651 --> 00:09:46,085 Chief�Jo? 200 00:09:50,690 --> 00:09:52,425 Jo:�Niin�Jo. 201 00:09:54,093 --> 00:09:58,664 My�journey was�also�not�easy. 202 00:09:58,764 --> 00:10:01,601 When�I�first�got�here,�my room�wasn't�even�ready. 203 00:10:01,701 --> 00:10:04,971 I�was�forced�to�sit in�the�lobby�and�wait 204 00:10:05,071 --> 00:10:07,239 while�they�made up�my�room! 205 00:10:07,340 --> 00:10:10,610 (thumping) 206 00:10:10,710 --> 00:10:13,179 For�my�troubles, I�was�offered 207 00:10:13,279 --> 00:10:14,847 a--�a�suite�with a�fancier�coffeemaker. 208 00:10:14,947 --> 00:10:20,252 You�know,�the�ones with�the�little�pods. 209 00:10:20,353 --> 00:10:21,153 But�I�turned�it�down 210 00:10:21,253 --> 00:10:25,458 in�favour�of a�simpler�coffeemaker. 211 00:10:25,558 --> 00:10:28,427 (thumping) 212 00:10:28,527 --> 00:10:31,297 But�I�knew... 213 00:10:31,397 --> 00:10:36,002 (choking�up)�...that�some of�my�people�never�had�coffee, 214 00:10:36,102 --> 00:10:39,605 and�I�knew�that some�of�them 215 00:10:39,705 --> 00:10:41,807 would�appreciate 216 00:10:41,907 --> 00:10:44,877 my�strong�humility. 217 00:10:46,812 --> 00:10:49,682 (clearing�throat) Coffee-making-wise. 218 00:10:49,782 --> 00:10:51,317 (Ernie�slurping) 219 00:10:52,985 --> 00:10:55,655 Sonya:�Miiigwetch,�Okemow�Jo. 220 00:10:55,755 --> 00:10:58,224 Ugh.�These�conferences are�the�worst. 221 00:10:58,324 --> 00:11:02,395 Yeah.�They--�They�totally suck�in�every�way�possible. 222 00:11:02,495 --> 00:11:04,563 I�mean, they�can�be�fun. 223 00:11:04,664 --> 00:11:07,233 You�get�to�meet�cool�people from�different�reserves. 224 00:11:07,333 --> 00:11:08,134 Yeah.�No. You're�right. 225 00:11:08,234 --> 00:11:11,037 They're�the�greatest. I�love�them. 226 00:11:11,137 --> 00:11:12,772 You�know what�else�I�hate? 227 00:11:12,872 --> 00:11:14,407 Yeah.�I--�I�probably hate�it,�too. 228 00:11:14,507 --> 00:11:16,042 Being�a jam�mascot. 229 00:11:16,142 --> 00:11:17,743 Same,�man. 230 00:11:17,843 --> 00:11:19,178 I�hate�it. 231 00:11:19,278 --> 00:11:21,714 No�way.�You're a�jam�mascot,�too? 232 00:11:21,814 --> 00:11:24,884 Yeah,�big�time. Raspberry. 233 00:11:24,984 --> 00:11:30,289 So�you're�a�jam�mascot and�the�daughter�of�a�chief. 234 00:11:30,389 --> 00:11:31,891 Yeah,�right? 235 00:11:31,991 --> 00:11:34,493 It's�crazy�how�much�we have�in�common. 236 00:11:34,593 --> 00:11:35,194 Now,�you're�going to�tell�me�that�you�have 237 00:11:35,294 --> 00:11:37,697 an�ASMR channel,�too. 238 00:11:37,797 --> 00:11:41,200 Yeah.�I'm-- I'm�down�with�AMSRT. 239 00:11:41,300 --> 00:11:42,001 Oh,�that's�cute. 240 00:11:42,101 --> 00:11:44,437 You�have�no�idea what�it�is. 241 00:11:46,605 --> 00:11:47,907 Is�that�that whispering�thing? 242 00:11:48,007 --> 00:11:50,843 It's�more�than�that. 243 00:11:50,943 --> 00:11:51,911 It�helps�people�relax and�get�to�sleep. 244 00:11:52,011 --> 00:11:55,047 It's�like�a�tingly brain�massage. 245 00:11:59,385 --> 00:12:00,052 The�fuck�is�that? 246 00:12:00,152 --> 00:12:02,521 It's�a�microphone. 247 00:12:05,291 --> 00:12:06,525 Close�your�eyes. 248 00:12:08,127 --> 00:12:10,763 (whispering) Hello. 249 00:12:10,863 --> 00:12:13,299 Hello.�Hello. 250 00:12:14,400 --> 00:12:18,404 Psst.�Psst. 251 00:12:18,504 --> 00:12:19,405 (aloud) I�said�close�your�eyes. 252 00:12:19,505 --> 00:12:20,840 Right.�Right.�Sorry. 253 00:12:22,742 --> 00:12:24,176 (whispering) Chickadee. 254 00:12:25,311 --> 00:12:26,645 Chickadee. 255 00:12:29,315 --> 00:12:31,617 Bonnie,�Bonnie. 256 00:12:31,717 --> 00:12:34,620 You�know�what?�I�think�we�all got�off�on�the�wrong�foot. 257 00:12:34,720 --> 00:12:37,123 Rose:�Yeah. You're�not�a�mascootch. 258 00:12:37,223 --> 00:12:40,326 In�fact,�I'm�the�one�that's a�mascootch!�(laughing) 259 00:12:40,426 --> 00:12:42,495 What�do�you Bitterns�want? 260 00:12:42,595 --> 00:12:45,164 Maybe�we�should�come�together like�Hobbs�and�Shaw, 261 00:12:45,264 --> 00:12:46,065 like�Kong and�Godzilla, 262 00:12:46,165 --> 00:12:49,268 your�jam and�our�bannock. 263 00:12:49,368 --> 00:12:50,102 You're�crazy! 264 00:12:50,202 --> 00:12:52,838 I'm�not�actually a�Bittern. 265 00:12:52,938 --> 00:12:54,306 So,�uh,�just�putting that�out�there. 266 00:12:54,406 --> 00:12:56,008 -�You�could�give�me�some. -�Rose! 267 00:12:56,108 --> 00:12:59,111 Neither�of�you are�going�to�get�shit. 268 00:12:59,211 --> 00:13:01,947 Um. (clearing�throat) 269 00:13:02,047 --> 00:13:03,449 This�is�everything that�we�made�today. 270 00:13:03,549 --> 00:13:04,950 Just�give�us�one little,�simple�jar. 271 00:13:05,050 --> 00:13:06,285 -�Just�a�taste! -�Rose:�Yeah. 272 00:13:06,385 --> 00:13:08,087 Nothing�needs to�get�burned. 273 00:13:08,187 --> 00:13:12,625 Your�Bittern�money�ain't no�good�here. 274 00:13:12,725 --> 00:13:14,693 You�know�what? At�first, 275 00:13:14,794 --> 00:13:16,595 I�felt�bad�for�calling�the health�inspector�on�you, 276 00:13:16,695 --> 00:13:18,631 but�you�know�what? I'm�glad�I�did! 277 00:13:18,731 --> 00:13:20,199 You�what? 278 00:13:20,299 --> 00:13:21,801 -�There�he�is�right�now. -�Bonnie:�Oh! 279 00:13:21,901 --> 00:13:24,336 Is�this�the Buttern�jam�booth? 280 00:13:24,436 --> 00:13:25,237 Paul: Yes,�it�is, 281 00:13:25,337 --> 00:13:28,941 and�look�how�filthy everything�is! 282 00:13:29,041 --> 00:13:30,009 It�actually�looks fine�to�me, 283 00:13:30,109 --> 00:13:34,113 but�whose�booth�is�that, so�close�to�the�bathroom? 284 00:13:37,249 --> 00:13:40,619 Ernie:�And�so, in�conclusion, 285 00:13:40,719 --> 00:13:44,356 investing�in�wind�turbines will�provide�jobs 286 00:13:44,456 --> 00:13:48,661 and�allow�us�as�a�people to�harness�the�power... 287 00:13:48,761 --> 00:13:49,662 (inhaling) 288 00:13:49,762 --> 00:13:50,663 ...of�the�wind. 289 00:13:50,763 --> 00:13:52,231 (exhaling) 290 00:13:53,265 --> 00:13:55,568 Aho. 291 00:13:55,668 --> 00:13:56,635 Mn'ehh. 292 00:13:58,571 --> 00:14:00,039 Chief�Jo,�is�there something�you�want�to�say 293 00:14:00,139 --> 00:14:02,842 about�Chief�Ernie's�wind turbine�idea? 294 00:14:02,942 --> 00:14:04,009 One�sec. 295 00:14:14,153 --> 00:14:19,325 You,�uh,�sure�we�need any�more�wind�turbines? 296 00:14:19,425 --> 00:14:21,327 Seems�we got�enough�wind 297 00:14:21,427 --> 00:14:22,728 coming�out�of�Chief Ernie's�mouth�over�there. 298 00:14:22,828 --> 00:14:23,829 Audience�members: Oh. 299 00:14:23,929 --> 00:14:25,898 Mn'ehh. (chuckling) 300 00:14:25,998 --> 00:14:27,433 Just�teasing! 301 00:14:27,533 --> 00:14:29,235 It's�traditional! 302 00:14:29,335 --> 00:14:31,070 Lateral�violence, 303 00:14:31,170 --> 00:14:33,505 while�sadly�too�common in�our�communities, 304 00:14:33,606 --> 00:14:35,774 is�not�traditional! 305 00:14:35,875 --> 00:14:38,244 You�call�that lateral�violence? 306 00:14:38,344 --> 00:14:40,579 Lateral�violence would�be�me�saying, 307 00:14:40,679 --> 00:14:43,916 "You�had�way�too�many Danishes�at�that�table." 308 00:14:44,016 --> 00:14:47,887 Ho'leh.�We're�here�for the�economic�development, 309 00:14:47,987 --> 00:14:50,556 not�the�Danish baking�industry. 310 00:14:50,656 --> 00:14:51,457 (audience member�gasping) 311 00:14:51,557 --> 00:14:54,460 This�is�why�nobody likes�you�guys! 312 00:14:54,560 --> 00:14:58,330 Okay!�At�this�time,�I'm�going�to ask�everyone�to�cool�down. 313 00:15:00,032 --> 00:15:01,200 -�He�started�it! -�No,�I�never! 314 00:15:01,300 --> 00:15:05,237 Scot'apin! Let's�take�five�minutes. 315 00:15:05,337 --> 00:15:06,238 (grunting) 316 00:15:06,338 --> 00:15:09,708 (chattering) 317 00:15:09,808 --> 00:15:12,211 (Serena�hissing) 318 00:15:12,311 --> 00:15:16,615 (whispering) Puh,�puh,�puh. 319 00:15:16,715 --> 00:15:21,420 Ever.�Sick.�Ever.�Sick. 320 00:15:21,520 --> 00:15:22,988 Weenuk. 321 00:15:24,156 --> 00:15:25,991 Weenuk. 322 00:15:26,091 --> 00:15:29,561 Mn'ehh.�Mn'ehh. 323 00:15:32,998 --> 00:15:36,635 (aloud) So?�Feel�any�tingles? 324 00:15:36,735 --> 00:15:38,637 I�think I�fell�asleep. 325 00:15:38,737 --> 00:15:40,739 I�love�you--�It. 326 00:15:40,839 --> 00:15:41,573 I�love�it. 327 00:15:41,674 --> 00:15:43,976 -�Thanks.�(chuckling) -�Uh... 328 00:15:44,076 --> 00:15:46,078 You�should�subscribe to�my�channel. 329 00:15:46,178 --> 00:15:49,014 Yeah,�um, if�I�have�time. 330 00:15:49,114 --> 00:15:50,683 I�work�a�lot. 331 00:15:50,783 --> 00:15:51,550 What�do�you�do? 332 00:15:51,650 --> 00:15:54,753 Right�now? I'm�in�summer�school. 333 00:15:54,853 --> 00:15:56,121 -�Oh,�yeah? -�Yeah. 334 00:15:56,221 --> 00:15:58,490 Uh,�for work,�though, 335 00:15:58,590 --> 00:16:01,126 I�take�care�of disadvantaged�kids. 336 00:16:01,226 --> 00:16:01,627 One�of�them�is�40. 337 00:16:01,727 --> 00:16:02,294 (door�opening) 338 00:16:02,394 --> 00:16:04,430 Hide! 339 00:16:04,530 --> 00:16:07,266 (footsteps�going�by) 340 00:16:07,366 --> 00:16:10,035 (whispering) I�thought�I�saw�a�Buttern. 341 00:16:10,135 --> 00:16:12,338 (whispering) I�see�one�now. 342 00:16:12,438 --> 00:16:13,205 -�(aloud)�Oh,�yeah? -�Yeah. 343 00:16:13,305 --> 00:16:15,741 What�do�you�think? 344 00:16:16,475 --> 00:16:17,743 Chickadee�(whispering): I�like�it. 345 00:16:19,545 --> 00:16:20,779 A�lot. 346 00:16:20,879 --> 00:16:26,485 ? 347 00:16:26,585 --> 00:16:27,386 Huh. 348 00:16:27,486 --> 00:16:31,457 That�a�bad�"huh"�or a�good�"huh"? 349 00:16:31,557 --> 00:16:33,525 It�sounds�like�a�good�"huh." 350 00:16:33,625 --> 00:16:35,294 Well,�we�don't�like�to�say things�are�good�or�bad, 351 00:16:35,394 --> 00:16:39,865 but�the�selling�of�food�within five�feet�of�a�bathroom�facility 352 00:16:39,965 --> 00:16:44,303 is�prohibited�by�the�Manitoba Safe�Foods�Act�of�1983. 353 00:16:45,471 --> 00:16:47,339 Wait.�What�are you�trying�to�say,�bro? 354 00:16:47,439 --> 00:16:49,975 Your�food's�too�close to�the�shitter. 355 00:16:52,144 --> 00:16:54,313 (sighing)�Straight to�the�trash. 356 00:16:56,115 --> 00:16:57,516 Female�voice: Amawishin. 357 00:16:57,616 --> 00:17:00,686 Fok'n�fluffy! 358 00:17:00,786 --> 00:17:03,522 (music�playing) 359 00:17:03,622 --> 00:17:04,590 -�Hey! -�(music�grinding�to�a�stop) 360 00:17:04,690 --> 00:17:06,091 Oh. 361 00:17:06,191 --> 00:17:07,259 -�She�stole�our�bannock! -�Ah! 362 00:17:07,359 --> 00:17:10,662 Not�only�will�the�wind turbines�provide�us�with... 363 00:17:10,763 --> 00:17:12,831 (whispering) Hey.�Psst. 364 00:17:12,931 --> 00:17:14,566 Nobody�likes�me? 365 00:17:14,666 --> 00:17:16,835 -�Nobody�likes�you. -�(Ernie�grumbling) 366 00:17:16,935 --> 00:17:18,103 Sonya:�...reduced�compared to�traditional�methods... 367 00:17:18,203 --> 00:17:20,205 Mascootch. 368 00:17:20,305 --> 00:17:21,340 You're�a�mascootch. That's�you. 369 00:17:21,440 --> 00:17:23,375 Constructing�the�wind turbines�would�allow�us... 370 00:17:23,475 --> 00:17:26,445 (sniffing)�Oh,�you smell�that? 371 00:17:26,545 --> 00:17:28,881 It�smells�like�piss. 372 00:17:28,981 --> 00:17:30,883 Or�is�that�just�because you're�a�wiizii'geewan'nakinth. 373 00:17:30,983 --> 00:17:32,251 Also�sell�excess�power back�to�the�government. 374 00:17:32,351 --> 00:17:36,588 -�You're�pissy. -�You�probably�can't�even�smell 375 00:17:36,688 --> 00:17:38,757 the�piss�because�you're so�pissy! 376 00:17:38,857 --> 00:17:41,894 Sonya:�At�this�time,�I�have to�ask�you�both�to�stop. 377 00:17:41,994 --> 00:17:43,595 (nasally)�At�this time,�I�must�ask�you 378 00:17:43,695 --> 00:17:44,930 to�try�a different�phrase. 379 00:17:45,030 --> 00:17:46,965 (murmuring) 380 00:17:47,066 --> 00:17:49,701 This�is�hardly chief�behaviour! 381 00:17:49,802 --> 00:17:51,570 Yeah,�Jo! 382 00:17:51,670 --> 00:17:52,471 You,�too,�Ernie! 383 00:17:52,571 --> 00:17:56,208 Both�of�you�are�acting like�children! 384 00:17:56,308 --> 00:17:57,376 She�called�me�fat! 385 00:17:57,476 --> 00:17:59,478 He�made�fun of�my�medallion! 386 00:17:59,578 --> 00:18:00,712 That's�it! 387 00:18:00,813 --> 00:18:02,047 At�this�time, 388 00:18:02,147 --> 00:18:03,382 both�of�you�can get�out! 389 00:18:03,482 --> 00:18:06,118 After�you, pleather�mukluks! 390 00:18:06,218 --> 00:18:08,487 Okay.�Mr.�Drops�His�.22 In�the�Muskeg! 391 00:18:11,490 --> 00:18:12,891 Jo:�Poor�babies!�Couldn't hack�it, 392 00:18:12,991 --> 00:18:13,659 so�you�packed�up your�mamas�and�left! 393 00:18:13,759 --> 00:18:16,895 Ah,�shut�up! 394 00:18:16,995 --> 00:18:17,596 -�Bonnie? -�Bonnie:�Oh! 395 00:18:17,696 --> 00:18:19,598 She�stole our�bannock! 396 00:18:19,698 --> 00:18:22,901 Bonnie,�what�are�you doing�with�devil's�food? 397 00:18:23,001 --> 00:18:24,036 It's�just�so�good! 398 00:18:24,136 --> 00:18:24,870 I�can't�help�it! 399 00:18:24,970 --> 00:18:26,672 That�filth has�made�you�a�liar! 400 00:18:26,772 --> 00:18:28,574 Just�give�it�back! 401 00:18:28,674 --> 00:18:31,877 The�fok? This�is�total�chaos. 402 00:18:31,977 --> 00:18:34,379 -�I�love�it. -�I�think�I�know�what�to�do. 403 00:18:34,480 --> 00:18:37,116 Well,�you�better�hurry.�My�mom's got�your�dad�in�a�headlock. 404 00:18:38,450 --> 00:18:39,384 Say�uncle! 405 00:18:39,485 --> 00:18:41,019 Never! (grunting) 406 00:18:41,120 --> 00:18:42,554 Just�let�me�have�it! 407 00:18:42,654 --> 00:18:44,456 Just--�just one�more�bite. 408 00:18:44,556 --> 00:18:47,259 Drop�the�bannock, or�the�jam�gets�it. 409 00:18:47,359 --> 00:18:50,362 It's�got�so�much more�life�to�live! 410 00:18:50,462 --> 00:18:51,363 (whispering) Hello. 411 00:18:51,463 --> 00:18:52,397 (people�murmuring) 412 00:18:52,498 --> 00:18:54,199 Hello.�Hello. 413 00:18:54,299 --> 00:18:55,934 -�(people�murmuring) -�Hello. 414 00:18:56,034 --> 00:18:57,736 Chickadee,�get�away from�that�Buttern! 415 00:18:57,836 --> 00:19:00,906 You�want�to�get nits�or�what? 416 00:19:01,006 --> 00:19:02,908 This�isn't�the�place�for�you. The�adults�are�talking. 417 00:19:03,008 --> 00:19:06,812 -�Shh.�Shh.�Shh. -�(murmurs�quieting) 418 00:19:06,912 --> 00:19:09,481 Why�does�my head�feel�like�this? 419 00:19:09,581 --> 00:19:13,118 Aniin.�Aniin. 420 00:19:13,218 --> 00:19:15,254 -�I�feel�so�calm... -�Serena:�Aniin.�Aniin. 421 00:19:15,354 --> 00:19:19,291 ...and�yet�so�annoyed�at the�same�time. 422 00:19:19,391 --> 00:19:20,792 Serena: Aniin.�Aniin. 423 00:19:20,893 --> 00:19:23,262 I�want�it�to stop�because�it's�dumb. 424 00:19:23,362 --> 00:19:27,132 -�Serena:�Shh. -�But�I�also�feel�calm. 425 00:19:27,232 --> 00:19:29,835 -�This�is�stupid. -�Serena:�Maanoo. 426 00:19:29,935 --> 00:19:31,503 -�Right? -�Serena:�Shh. 427 00:19:31,603 --> 00:19:34,239 Yes,�it�is,�but�somehow I�feel... 428 00:19:34,339 --> 00:19:36,141 less�angry. 429 00:19:36,241 --> 00:19:37,576 (aloud) Chickadee,�it's�working. 430 00:19:37,676 --> 00:19:38,644 -�You�did�it! -�(giggling) 431 00:19:38,744 --> 00:19:42,481 Jo:�Can�I�borrow this�fucked-up�little�mic? 432 00:19:42,581 --> 00:19:44,183 Of�course.�Yes,�ma'am. 433 00:19:44,283 --> 00:19:46,185 Jo: Ah. 434 00:19:46,285 --> 00:19:49,154 Everyone,�you�know, I�will�admit, 435 00:19:49,254 --> 00:19:52,491 things�got�out of�control, 436 00:19:52,591 --> 00:19:54,593 and�for�that,�I apologize. 437 00:19:54,693 --> 00:19:56,762 But�I�just want�to�say, 438 00:19:56,862 --> 00:19:59,665 if�we�can't�put our�differences�aside, 439 00:19:59,765 --> 00:20:02,534 we're�no�better�than our�kids. 440 00:20:02,634 --> 00:20:03,869 I'm�better. 441 00:20:03,969 --> 00:20:08,307 But�Jo,�she�stole our�bannock! 442 00:20:08,407 --> 00:20:11,043 But�Ernie,�they took�our�jam! 443 00:20:12,644 --> 00:20:14,379 (Jo�sighing) 444 00:20:14,479 --> 00:20:17,449 Alone,�the�bannock 445 00:20:17,549 --> 00:20:19,985 is�just�bannock, 446 00:20:20,085 --> 00:20:23,055 and�alone, jam�is�just�jam. 447 00:20:24,423 --> 00:20:28,126 But�if�we�put�those�two things�together, 448 00:20:28,227 --> 00:20:31,363 amazing�things can�happen. 449 00:20:31,463 --> 00:20:31,997 (Paul�chuckling softly) 450 00:20:32,097 --> 00:20:35,534 Bonnie,�would�you�like 451 00:20:35,634 --> 00:20:40,038 to�dip�my�bannock into�your�jam? 452 00:20:40,138 --> 00:20:42,541 Uh,�as�weird as�that�sounds, 453 00:20:42,641 --> 00:20:43,642 you�bet. 454 00:20:45,344 --> 00:20:46,245 Ah. 455 00:20:46,345 --> 00:20:47,279 Bonnie: Oh! 456 00:20:50,616 --> 00:20:52,918 Oh!�Fok,�that's�good! 457 00:20:53,018 --> 00:20:53,952 (grunting) 458 00:20:55,220 --> 00:20:57,789 er�Laughingstick�narrating) 459 00:21:31,156 --> 00:21:33,992 ?�Hey�I'm�built�like�bannock�? 460 00:21:34,092 --> 00:21:36,228 ?�Don't�take�long�now to�understand�it�? 461 00:21:36,328 --> 00:21:38,263 ?�I,�I'm�built�like�bannock�? 462 00:21:38,363 --> 00:21:39,364 ?�I�got�the�bread�? 463 00:21:39,464 --> 00:21:40,866 ?�No�need�to�panic�? 464 00:21:40,966 --> 00:21:42,701 ?�Hey�I'm�built�like�bannock�? 465 00:21:42,801 --> 00:21:44,903 ?�Don't�take�long�now to�understand�it�? 466 00:21:45,003 --> 00:21:46,938 ?�Wow�I'm�built�like�bannock�? 467 00:21:47,039 --> 00:21:48,040 ?�I�got�the�bread�? 468 00:21:48,140 --> 00:21:49,274 ?�No�need�to�panic�? 469 00:21:49,374 --> 00:21:53,378 ?�Whoa�jah�? 470 00:21:53,478 --> 00:21:54,546 ?�So�fresh�? 471 00:21:54,646 --> 00:21:56,381 ?�I'm�big�and�round�? 472 00:21:56,481 --> 00:21:57,716 ?�Make�that�booty�go touch�the�ground�? 473 00:21:57,816 --> 00:21:59,017 ?�So�crispy�? 474 00:21:59,117 --> 00:22:00,052 ?�Lookin'�like�gold�? 475 00:22:00,102 --> 00:22:04,652 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.