All language subtitles for A.Sky.Full.Of.Stars.For.A.Roof.1968.1080p.BluRay.x264.AAC-CACIMBO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,135 --> 00:01:57,892 Get down, you! 2 00:02:10,496 --> 00:02:11,043 No, no! 3 00:02:32,032 --> 00:02:32,826 Well, where is he? 4 00:02:33,315 --> 00:02:35,333 For her we had to waste the whole day? 5 00:02:35,506 --> 00:02:37,799 I heard Willer was supposed to be coming this way. 6 00:02:37,908 --> 00:02:40,683 He must have been taking the trail west. Let's go. 7 00:02:40,796 --> 00:02:42,707 That may be, but we ain't taking you along. 8 00:02:45,492 --> 00:02:50,013 My father don't wanna hear any more stories, okay? Now find that bastard! 9 00:07:57,497 --> 00:07:59,512 Hey, here they are! Here they are! I can see them! 10 00:07:59,931 --> 00:08:03,644 They're coming! They're coming! Hey, girls! 11 00:08:04,004 --> 00:08:05,593 Alright, goon. You, move it! Brlng the beer! 12 00:08:05,916 --> 00:08:09,427 And you, fill up those glasses! 13 00:08:09,533 --> 00:08:10,991 Let's make these boys feel welcome! Ladies... 14 00:08:20,179 --> 00:08:21,211 They're coming! 15 00:08:26,200 --> 00:08:27,657 Put a smile on your face! 16 00:08:31,139 --> 00:08:35,789 Hurry, hurry, hurry, come and see the mermaid! 17 00:08:35,906 --> 00:08:39,025 The only living mermaid! She's the eighth wonder of the world! 18 00:08:39,141 --> 00:08:42,745 Half woman, half fish! Hurry, hurry, hurry! 19 00:09:02,209 --> 00:09:05,953 She is like no other mermaid you've ever seen before! 20 00:09:06,069 --> 00:09:06,968 Let go of me! 21 00:09:07,074 --> 00:09:08,570 I saw her first, let go! 22 00:09:08,676 --> 00:09:10,206 No, me! 23 00:09:11,426 --> 00:09:12,290 I mean it! 24 00:09:29,098 --> 00:09:30,127 Three jacks. 25 00:09:31,152 --> 00:09:32,467 Three aces. 26 00:09:37,032 --> 00:09:38,587 Are you playing, pal? 27 00:09:38,842 --> 00:09:39,351 Yeah. 28 00:09:39,850 --> 00:09:41,060 You shouldn't play that hand. 29 00:09:42,215 --> 00:09:43,911 Oh, it's you! Find a chair, and sit down. 30 00:09:44,025 --> 00:09:47,607 It's more than likely that this man is stealing your money. 31 00:09:48,894 --> 00:09:49,725 What do you mean? 32 00:09:50,183 --> 00:09:52,057 Well, I'm only stating an opinion. 33 00:09:52,724 --> 00:09:54,251 Well, you know what? Nobody asked you. 34 00:09:54,462 --> 00:09:55,922 No sir, not really. 35 00:09:56,549 --> 00:09:57,795 Okay, mister, I'm busy. 36 00:09:59,437 --> 00:10:01,456 I'd better be moving on, because you know how it is, 37 00:10:01,561 --> 00:10:05,105 you just might have an ace up your sleeve-- 38 00:10:06,082 --> 00:10:08,059 I got no gun, mister. 39 00:10:13,665 --> 00:10:15,576 Well, what's this? 40 00:10:16,380 --> 00:10:18,455 The very ace I was talking about. 41 00:10:30,367 --> 00:10:31,575 Harry, what did you do that for? 42 00:11:27,041 --> 00:11:27,691 Come on, Harry! 43 00:11:27,772 --> 00:11:28,350 Watch your head! 44 00:11:53,203 --> 00:11:54,626 You stay right where you are! 45 00:11:57,414 --> 00:11:59,666 And you, why don't you buy yourself a gun? 46 00:11:59,743 --> 00:12:01,238 I can 't shoot. 47 00:12:01,379 --> 00:12:02,621 So learn! 48 00:12:06,910 --> 00:12:08,226 It's easier said than done. Watch? 49 00:12:08,683 --> 00:12:10,738 See what happens to my hands? 50 00:12:12,268 --> 00:12:14,176 It's always been like that. 51 00:12:14,287 --> 00:12:17,272 Got delicate nerves, that's your trouble. 52 00:12:18,009 --> 00:12:22,316 Here, try this. 53 00:12:32,414 --> 00:12:33,444 That's murder! 54 00:12:33,873 --> 00:12:34,773 Where did you get it? 55 00:12:35,019 --> 00:12:36,962 I have my little means... 56 00:12:48,035 --> 00:12:51,129 Maybe you should stick to fire, rather than fool around with poker. 57 00:12:52,067 --> 00:12:53,659 What if I hadn't been there? 58 00:12:54,646 --> 00:12:56,661 Well, now you don't ask me things that I... 59 00:12:57,148 --> 00:13:01,633 l'm not as innocent as all that. But, mister, you didn't tell me your name yet. 60 00:13:01,773 --> 00:13:04,551 Tim. Just how much did you lose? 61 00:13:05,047 --> 00:13:09,803 A drop in the ocean, Tim. Here, I still got this... 62 00:13:12,666 --> 00:13:14,682 A little bag of gold. 63 00:13:16,353 --> 00:13:19,899 You'd better look around and find a good place to store it. 64 00:13:20,005 --> 00:13:20,656 The bag is safe. 65 00:13:21,468 --> 00:13:25,774 They'll find it. Do you think your drawer is any kind of protection? 66 00:13:25,885 --> 00:13:28,067 Well, do you know of a place? 67 00:13:30,164 --> 00:13:35,552 A good old bank. Walk in, deposit it, they give you a receipt. 68 00:13:36,216 --> 00:13:37,952 That's the best way. 69 00:13:38,549 --> 00:13:41,287 Anybody you know have a bank, Harry? 70 00:13:43,246 --> 00:13:44,185 No, unless you have? 71 00:13:44,290 --> 00:13:47,873 In Pueblo City there's one. I'll set you up. 72 00:13:48,255 --> 00:13:53,086 No! l've never been in a bank, and I feel just a little fear to go. 73 00:13:54,205 --> 00:13:55,213 Are we too late? 74 00:13:55,316 --> 00:13:57,607 Sorry, gents, the show is all over! 75 00:13:57,717 --> 00:14:01,122 For a dollar? 76 00:14:01,651 --> 00:14:03,037 It starts again! 77 00:14:09,476 --> 00:14:12,110 But, tell me, how were they able to catch her? 78 00:14:12,225 --> 00:14:14,859 I don't know. With a line and a pole... 79 00:14:20,403 --> 00:14:24,257 If she gets married, does she have to get into his bed or... 80 00:14:24,368 --> 00:14:26,907 is he getting into that tank? 81 00:14:27,010 --> 00:14:30,484 Well, he'll have to get in there. 82 00:14:30,874 --> 00:14:34,516 I mean... she can't stay outside of the water. 83 00:14:35,224 --> 00:14:36,196 Am I right! 84 00:14:36,302 --> 00:14:36,987 A fish! Pure and simple! 85 00:14:38,005 --> 00:14:41,479 Convinced? They have a special place... 86 00:14:45,351 --> 00:14:47,493 Everything has its place. 87 00:14:47,610 --> 00:14:48,959 Oh yes, that's true! 88 00:14:53,036 --> 00:14:54,350 Even a sack of gold... 89 00:14:55,433 --> 00:14:55,982 Gold... 90 00:14:57,979 --> 00:14:58,768 In a bank... 91 00:14:59,750 --> 00:15:00,438 Ah... 92 00:15:00,551 --> 00:15:04,932 Ah yes, I'd better be going back. Listen: 93 00:15:05,245 --> 00:15:09,734 I wouldn't try to influence you. You go to bed and sleep on lt. 94 00:15:09,840 --> 00:15:14,185 If in the morning you decilde to do it, come on to Pueblo City. I'll be there. 95 00:15:25,358 --> 00:15:28,996 Hey, mister! ls this here Pueblo City? 96 00:15:32,176 --> 00:15:33,384 Are you sure? 97 00:15:33,499 --> 00:15:35,963 Guess I ought to know. I am the sheriff, 98 00:15:36,070 --> 00:15:38,124 and I youldn't be here if I didn't know where I was! 99 00:15:38,230 --> 00:15:39,510 You're right. 100 00:15:41,153 --> 00:15:44,592 Looking for someone? They're all working in the fields. 101 00:15:47,136 --> 00:15:48,147 Trying to find something? 102 00:15:52,772 --> 00:15:55,475 You're doing the right thing. 103 00:16:02,617 --> 00:16:06,817 I've seen some poor, towns, but this is the worst I've seen yet. 104 00:16:06,930 --> 00:16:09,565 First impression. It's got potential, 105 00:16:09,681 --> 00:16:12,599 and it will be the prettiest little town in the whole state. 106 00:16:12,707 --> 00:16:16,109 Business naturally is slow now, 107 00:16:16,985 --> 00:16:20,589 but if you just wait in that chair, you'd get to see it with your own eyes. 108 00:16:20,709 --> 00:16:21,609 - No! - Yeah. 109 00:16:23,841 --> 00:16:25,858 Where is that bank you were talking about? 110 00:16:25,964 --> 00:16:27,907 Eh, over there. 111 00:16:32,291 --> 00:16:33,326 That? 112 00:16:34,555 --> 00:16:36,608 That's the only one there is. 113 00:16:41,896 --> 00:16:43,556 After you. 114 00:17:01,273 --> 00:17:03,491 I give three percent interest, that's all. 115 00:17:04,894 --> 00:17:05,865 Is that okay, three percent? 116 00:17:06,283 --> 00:17:07,909 Is what okay? 117 00:17:09,766 --> 00:17:11,008 You deposit the gold... 118 00:17:11,119 --> 00:17:13,825 ...and when you take it out, you get some more. 119 00:17:14,110 --> 00:17:15,144 More gold? 120 00:17:16,859 --> 00:17:20,987 Alright there, you wanna make this deposit or not? I ain't got all day! 121 00:17:25,037 --> 00:17:27,993 I'm sorry, Harry, but you should be more careful. 122 00:17:39,963 --> 00:17:42,560 Now banks, they got vaults, don't they? 123 00:17:48,138 --> 00:17:51,128 Of course, a bank always has a vault. 124 00:17:51,234 --> 00:17:53,418 But I won't show you, young man. 125 00:17:53,532 --> 00:17:56,829 I don't believe it: He wants to see that vault. 126 00:17:56,941 --> 00:18:00,547 Nobody gets to see our vault! 127 00:18:03,862 --> 00:18:05,144 He's a banker, ain't he? 128 00:18:35,766 --> 00:18:37,262 Thirteen ounces, 129 00:18:38,306 --> 00:18:43,905 or value 673.00 US dollars. 130 00:18:44,290 --> 00:18:46,233 You'll bee needing that receipt. 131 00:18:54,936 --> 00:18:57,818 Well, thanks, and good day. 132 00:18:58,485 --> 00:19:01,295 At your service, gentlemen. 133 00:19:09,618 --> 00:19:11,528 And you? Where are you headed? 134 00:19:13,168 --> 00:19:17,164 Ohl, I'll just ramble. I think I'll get a pole and some line. 135 00:19:17,413 --> 00:19:18,586 A pole! 136 00:19:19,255 --> 00:19:23,360 Yeah, I get it! The fish lady. 137 00:19:26,455 --> 00:19:29,518 Hey Tim, I hope she takes the line! 138 00:21:52,646 --> 00:21:54,307 Hey, honey, how about it? 139 00:22:05,763 --> 00:22:06,378 We're paving guests! 140 00:22:06,808 --> 00:22:08,015 We want to eat! 141 00:22:10,982 --> 00:22:13,971 If she laughs again, l'll plaster her. 142 00:22:18,531 --> 00:22:20,227 This won't cut. 143 00:22:22,078 --> 00:22:23,017 We got nothing better. 144 00:22:37,560 --> 00:22:40,373 Hey, she's right. It does cut... 145 00:22:41,041 --> 00:22:42,073 Take it away. 146 00:22:42,677 --> 00:22:45,074 Hey, bring me another knife... 147 00:22:47,722 --> 00:22:50,462 You boys just see that you get him... 148 00:22:51,965 --> 00:22:53,947 just a minute. 149 00:22:55,899 --> 00:22:59,302 I'm gonna find that sugar-tongued rat, no matter how long it takes. 150 00:22:59,933 --> 00:23:02,292 When I get my hands on him, I'll... 151 00:23:03,584 --> 00:23:07,095 Tell me where they went! The fish! Where was she headed for last? 152 00:23:07,413 --> 00:23:08,172 What direction? 153 00:23:08,316 --> 00:23:09,870 That way, for Sandstone. 154 00:23:11,274 --> 00:23:13,707 Yes, they did. Your friend was here, 155 00:23:14,543 --> 00:23:16,311 with another fellow he started to fight, and he had no gun. 156 00:23:16,423 --> 00:23:18,047 Are you forgetting anything? 157 00:23:18,582 --> 00:23:21,392 No, he didn't stay. Probably left for good. 158 00:23:26,062 --> 00:23:27,719 You know where he went? 159 00:23:30,343 --> 00:23:31,895 I can't tell, mister. 160 00:23:32,009 --> 00:23:33,669 That miner was with him, he'll know. 161 00:24:05,234 --> 00:24:06,896 So he's Billy's pal. 162 00:24:07,427 --> 00:24:08,955 Billy? I've never heard of anybody of that name. 163 00:24:09,444 --> 00:24:10,833 Now look, my friend, don't play cute. 164 00:24:10,939 --> 00:24:14,345 I know you two had a fight here the other night. 165 00:24:14,627 --> 00:24:16,122 Oh, it was Tim! 166 00:24:16,892 --> 00:24:17,504 Billy. 167 00:24:18,003 --> 00:24:19,808 No, no, Tim, Tim, Tim. 168 00:24:19,917 --> 00:24:23,036 Tim or Billy, it doesn't matter. Do you know where he was heading last? 169 00:24:23,604 --> 00:24:25,622 All I know is I'm gonna break open his noggin'! 170 00:24:26,596 --> 00:24:28,504 You can't have Billy. 171 00:24:29,833 --> 00:24:34,315 No, friend, l'm the one who's gonna see to it. Remember me... 172 00:24:34,427 --> 00:24:38,007 my name is Roger Pratt. Doesn't that sound nice? 173 00:24:43,435 --> 00:24:46,104 Alright, l'll see you again. 174 00:25:18,641 --> 00:25:20,447 Hurry, hurry, hurry, ladies and gentlemen! 175 00:25:20,594 --> 00:25:22,809 Step right up, and gee the marvellous mermald! 176 00:25:22,923 --> 00:25:25,425 The only one of its kind in captivity. 177 00:25:25,532 --> 00:25:28,167 She's on the inside folks. Half woman, half fish! 178 00:25:28,281 --> 00:25:32,243 She's in there, folks, right inside the tent! 179 00:25:32,349 --> 00:25:33,941 It will cost you 20 cents to have a look! 180 00:25:34,055 --> 00:25:38,848 But what's 20 cents to see a real mermaid! A freak and a miracle! 181 00:25:38,963 --> 00:25:41,498 Step right up, folks, she's... 182 00:25:41,604 --> 00:25:46,162 the eighth wonder of the world! A really spectacular woman! 183 00:25:46,512 --> 00:25:49,915 And you, sir, why don't you have a look for yourself? 184 00:25:50,024 --> 00:25:50,961 Hey, you! 185 00:25:51,660 --> 00:25:53,842 I knew I'd find you here! 186 00:25:54,792 --> 00:25:55,622 Hi, Harry! 187 00:25:55,730 --> 00:25:58,365 Hey, you, the price is 20 cents! 188 00:26:00,322 --> 00:26:02,266 Tim, you tell him! 189 00:26:02,656 --> 00:26:07,411 You, that bank story, the bank disappeared! 190 00:26:07,802 --> 00:26:11,243 The bank that... but no... did you ask? 191 00:26:11,697 --> 00:26:13,323 Yeah, I'm asking! 192 00:26:20,432 --> 00:26:21,156 Hey, you! 193 00:26:25,929 --> 00:26:27,209 Now wait a minute! 194 00:26:28,469 --> 00:26:29,855 Are you sure it disappeared? 195 00:26:31,077 --> 00:26:32,703 Maybe it just moved! 196 00:26:43,600 --> 00:26:45,406 Hey, that there ain't even a real fish! 197 00:26:45,515 --> 00:26:46,274 You're a madnan! 198 00:26:54,492 --> 00:26:56,781 You stole all my gold, you bastard! 199 00:27:01,207 --> 00:27:04,716 I made a mistake. Just let me explain it to you. I'll pay it up, really! 200 00:27:04,823 --> 00:27:06,628 Then start paying! 201 00:27:06,738 --> 00:27:09,621 If you knew how much I counted on that gold, you wouldn't have took it! 202 00:27:10,218 --> 00:27:14,452 But supposing that most of it's been invested right here in the water show! 203 00:27:16,340 --> 00:27:17,514 Invested? 204 00:27:19,053 --> 00:27:19,849 All my gold? 205 00:27:21,106 --> 00:27:23,884 If you figure how much you can get, you can double that money! 206 00:27:23,993 --> 00:27:25,690 This show is a real gold mine! 207 00:27:26,707 --> 00:27:28,616 And so... there is no more? 208 00:27:29,561 --> 00:27:32,622 lt's all here, really! The fish tank, it ain't so awful! 209 00:27:32,728 --> 00:27:34,352 This is gonna make you a bundle! 210 00:27:34,883 --> 00:27:40,164 Are you sure that, this here mess is mine right here? The fish tank, the tent? 211 00:27:41,006 --> 00:27:42,253 This is a fine joke! 212 00:27:42,677 --> 00:27:43,851 What am I gonna do with this stuff? 213 00:27:44,835 --> 00:27:48,867 What will l do with the fish girl? No, for crying out loud! 214 00:27:49,667 --> 00:27:50,359 Not with the hammer! 215 00:27:54,992 --> 00:27:56,451 Everything was just starting... 216 00:28:03,967 --> 00:28:04,997 No! No! 217 00:28:17,152 --> 00:28:19,692 That tent was new! What will I do now? 218 00:28:23,731 --> 00:28:24,761 Oh, sorrv! 219 00:28:31,037 --> 00:28:33,502 Breaking my wagon! You ruined everything! 220 00:28:33,611 --> 00:28:35,686 Now get out of this wagon, go on! 221 00:28:41,161 --> 00:28:43,700 Well, why did you go and wreck the wagon, too? 222 00:28:43,803 --> 00:28:46,164 Now won't you understand that you threw away your own money? 223 00:28:46,273 --> 00:28:49,914 So that's it? You owe me slaps I took because of vou. 224 00:28:51,390 --> 00:28:51,969 How's that? 225 00:28:52,084 --> 00:28:55,596 On account of a certain Roger Pratt. 226 00:28:56,329 --> 00:28:58,060 What a mess you got me into! 227 00:28:58,556 --> 00:29:02,659 Very old grudge. Something that happened long ago. 228 00:29:12,193 --> 00:29:14,246 Eight months of mine life, 229 00:29:15,288 --> 00:29:16,392 to be on my ranch. 230 00:29:19,639 --> 00:29:22,757 Ranch? What ranch? 231 00:29:24,508 --> 00:29:27,142 The one I inherited from my uncle. 232 00:29:27,432 --> 00:29:30,530 My pa wanted, after he died, that I go back to it. 233 00:29:33,449 --> 00:29:37,234 It's big ranch... heaven there... 234 00:29:39,156 --> 00:29:40,186 far as you can see. 235 00:29:40,686 --> 00:29:41,339 And turkeys. 236 00:29:42,078 --> 00:29:43,088 No turkeys, no! 237 00:29:43,921 --> 00:29:47,991 Prices are better now than they ever were. Can't you just plcture that? 238 00:29:50,149 --> 00:29:52,295 Hm, it's up to you, it's your ranch. 239 00:29:52,689 --> 00:29:54,042 Hey, wait! 240 00:29:54,569 --> 00:29:55,776 You want your gold or don't you? 241 00:29:55,891 --> 00:29:56,755 Yeah, I want it, sure! 242 00:29:56,863 --> 00:29:59,439 Let's go then, come on! Or don't you trust me? 243 00:29:59,542 --> 00:30:01,903 You're gonna get it, and that's fact! Hm... 244 00:30:03,612 --> 00:30:05,975 I'm watching you. Get a move on. 245 00:30:08,312 --> 00:30:10,151 Just don't go trying to cheat me twice. 246 00:30:13,771 --> 00:30:15,684 Why you, get inside! 247 00:30:19,720 --> 00:30:24,278 Adios! I'll buy you a new tank, if you'll wait! So long, darling! 248 00:30:50,198 --> 00:30:51,026 Hey, what the hell is this? 249 00:30:52,391 --> 00:30:54,228 Would you please stop it? 250 00:30:55,590 --> 00:30:57,214 You see I'm not toting a gun. 251 00:30:59,696 --> 00:31:02,650 You don't live long in these parts wthout a weapon. 252 00:31:03,558 --> 00:31:06,025 I might have shot you, and then what? 253 00:31:06,586 --> 00:31:09,291 Then you would have murdered an unarmed man. 254 00:31:12,082 --> 00:31:12,910 No. 255 00:31:13,333 --> 00:31:14,364 I knew it. 256 00:31:25,788 --> 00:31:31,589 Have you ever heard of Jessey James and Rick Hitchgold and Hank Gaspery? 257 00:31:31,705 --> 00:31:34,726 I heard they were the most vicious in all the west. 258 00:31:35,459 --> 00:31:38,274 And they all used guns. Murderers. 259 00:31:39,529 --> 00:31:43,908 And they all died before they reached thirty. No, guns only bring problems. 260 00:31:44,684 --> 00:31:48,016 I prefer to do things clever. There's much less danger. 261 00:31:48,403 --> 00:31:51,431 Okay, so start doing something clever about the gold. 262 00:31:51,536 --> 00:31:53,859 Yeah, that's just what I was thinking. 263 00:32:17,558 --> 00:32:20,157 Suppose we could sent something to Boston? 264 00:32:20,274 --> 00:32:22,149 We got a daughter who lives there. 265 00:32:22,257 --> 00:32:26,880 You bet you can. Boston, New York, Philadelphia, and Washington... 266 00:32:26,985 --> 00:32:29,236 No, Washington no, that's going too far. 267 00:32:29,352 --> 00:32:31,785 And so Washington... 268 00:32:32,308 --> 00:32:34,846 Come on! Are you gonna get in touch with the big world? 269 00:32:35,857 --> 00:32:37,801 I said don't touch that, you'll get hurt. 270 00:32:37,910 --> 00:32:39,334 Can't you keep still? 271 00:32:39,860 --> 00:32:42,080 Seventy cents, better hurry up! Who'd like to get in touch? 272 00:32:42,362 --> 00:32:43,751 And they'll answer us, I suppose, eh? 273 00:32:43,966 --> 00:32:47,999 Mister, this little machine will work the same as any other. 274 00:32:48,106 --> 00:32:49,208 Its workings are miraculous. 275 00:32:49,567 --> 00:32:51,511 Excuse me, lady, this is urgent. 276 00:32:51,619 --> 00:32:53,208 Write this down: 277 00:32:53,844 --> 00:32:57,180 Come back this very day, Violet Brodigan 278 00:32:57,289 --> 00:32:58,049 Violet huh? 279 00:32:58,784 --> 00:33:00,626 Brodigan. I'm Brodigan. 280 00:33:00,908 --> 00:33:03,717 โ€œCome home immediately, and all is forgiven''. 281 00:33:03,830 --> 00:33:07,959 If not, I'll shoot you both. You stay and you'll see. 282 00:33:08,075 --> 00:33:11,135 I'll put it in code, mister. You pay the cash here. 283 00:33:13,188 --> 00:33:15,265 Come-back-this-very-day-... 284 00:33:15,728 --> 00:33:17,533 Violet-Brodigan: .. 285 00:33:39,283 --> 00:33:39,970 Friends, do you or don't you? 286 00:33:40,082 --> 00:33:43,867 Do you want to send a thank you message from the whole town? 287 00:33:43,980 --> 00:33:46,126 Okay, mister, we'll send the president a message. 288 00:33:46,241 --> 00:33:50,168 President of 289 00:33:50,832 --> 00:33:55,769 the entire United States 290 00:33:56,677 --> 00:33:59,832 Rutherford D. 291 00:33:59,948 --> 00:34:02,486 Just that, mister. He knows his own name, don't he? 292 00:34:02,592 --> 00:34:07,109 Affront your own presidgnt, would you? Why can't you show a llttle respect? 293 00:34:09,376 --> 00:34:11,215 Western Junction would 294 00:34:11,673 --> 00:34:15,670 like to give its thanks official 295 00:34:16,056 --> 00:34:17,718 Mister, you better make that official! 296 00:34:18,005 --> 00:34:20,922 Don't you think he can spell? ls that his rank? 297 00:34:21,798 --> 00:34:26,800 Of course now then: 298 00:34:27,292 --> 00:34:32,441 And we are anxious to bring you our thanks 299 00:34:32,546 --> 00:34:34,209 Official, right? 300 00:34:47,610 --> 00:34:50,316 Hey, Mo! I think we've been took! 301 00:34:59,686 --> 00:35:02,081 Hey! What have you just been doing? 302 00:35:02,190 --> 00:35:07,335 Er, there's two men over in Westin, passing strangers. 303 00:35:07,651 --> 00:35:11,993 This morning me and Jonn were out poking around, but there ain't no cable line. 304 00:35:13,982 --> 00:35:16,200 Hn, I would like to hear a bit more about this story. 305 00:35:16,316 --> 00:35:18,044 It might be interesting to hear. 306 00:35:18,403 --> 00:35:20,869 One, two... 307 00:35:20,976 --> 00:35:25,460 You're feeling reassured? Better watch what you see! 308 00:35:36,665 --> 00:35:41,873 First note to mister Brodigan: You dear Violet says she is coming tomorrow. 309 00:35:41,990 --> 00:35:43,200 - Dance? - Yes! 310 00:36:56,476 --> 00:36:58,031 Drop that, Harry! We've got to make tracks! 311 00:36:58,112 --> 00:36:59,500 But we can't just leave this way! 312 00:36:59,641 --> 00:37:00,400 Roger's here! 313 00:37:00,514 --> 00:37:01,756 Hey, what about Washington? 314 00:37:01,870 --> 00:37:03,944 Ah, you see, Washington's calling on the other line. 315 00:37:04,062 --> 00:37:05,866 The lines got crunched! 316 00:37:05,940 --> 00:37:06,970 What line? 317 00:37:08,724 --> 00:37:09,658 Hurry, Harry, hurry! 318 00:37:15,820 --> 00:37:16,993 - They're over there! - Let's go, 319 00:37:17,142 --> 00:37:18,174 come on! 320 00:38:06,090 --> 00:38:07,646 You go over there and stay down! 321 00:38:19,381 --> 00:38:23,545 Let's separate, men! Youtake that side, the rest come with me! 322 00:39:25,726 --> 00:39:30,771 And now, Jack MacDonald, here we leave you ln peace to flnd your eternal rest. 323 00:39:30,876 --> 00:39:34,484 You're going to a far better place than whence you came. You re leaving this Valley 324 00:39:34,600 --> 00:39:37,173 of tears to take your place with the angels. We know how much you suffered in this life. 325 00:39:39,437 --> 00:39:43,041 We'd better be ggtting on about our busmess. 326 00:39:43,159 --> 00:39:48,854 All your pain and goodness and graciousness harken those habitual evil... 327 00:39:48,970 --> 00:39:50,737 Roger's boys are here, too. 328 00:40:16,210 --> 00:40:21,325 ...but I say to you, I want you to have mercy: love your enemies... 329 00:40:21,604 --> 00:40:23,229 l think we'll have to split up. 330 00:40:24,596 --> 00:40:26,183 I have another way. 331 00:40:26,299 --> 00:40:27,615 What another way? 332 00:40:29,465 --> 00:40:33,247 Haven't you ever heard of the late Jack MacDonald? 333 00:40:33,535 --> 00:40:35,410 MacDonald who? 334 00:40:36,458 --> 00:40:38,332 Harry, how long were you in those mountains? 335 00:40:38,441 --> 00:40:39,377 I don't know. 336 00:40:40,390 --> 00:40:41,743 Little trigger Mac! 337 00:40:41,886 --> 00:40:42,398 So what? 338 00:40:43,277 --> 00:40:45,566 But you mean...you can't be telling me 339 00:40:45,644 --> 00:40:47,516 you've heard nothing about the Abbelane bank! 340 00:40:47,661 --> 00:40:48,560 No. 341 00:40:48,671 --> 00:40:51,266 Just 200 bags of gold, that's all... 342 00:40:52,080 --> 00:40:53,218 He and his gang. 343 00:40:53,783 --> 00:40:56,109 The federals put the others out of the way. 344 00:40:56,325 --> 00:40:59,516 Little trigger Mac made away with 200 bags of gold dust, 345 00:40:59,628 --> 00:41:01,848 and no one's been able to find him. 346 00:41:04,187 --> 00:41:07,663 Do you mean to say, MacDonald there, it was him? 347 00:41:07,769 --> 00:41:09,263 Oh, I'm tired of this. 348 00:41:09,544 --> 00:41:11,417 If you're thinking of leaving, that ll be alright. You can take all of 349 00:41:11,528 --> 00:41:15,132 the profits we made with the telegraph, and we can say that the book is shut. 350 00:41:15,250 --> 00:41:18,168 No, no, you owe me more than just those measly dollars in the cash box! 351 00:41:18,277 --> 00:41:20,980 But don't you see I've just now found I can pay you! 352 00:41:21,894 --> 00:41:23,733 Just you imagine going along with 353 00:41:23,843 --> 00:41:26,418 more money than you could possibly spend in a lifetime! 354 00:41:26,525 --> 00:41:28,599 But it's too good to be. Mean that?! 355 00:41:28,712 --> 00:41:30,303 And we can even buy those turkeys! 356 00:41:30,421 --> 00:41:31,451 No, no turkeys! 357 00:41:31,778 --> 00:41:33,364 Our saviour, who watches, will protect his chlldren... 358 00:41:34,662 --> 00:41:38,033 But you think that really... little trigger Mac is there? 359 00:41:38,143 --> 00:41:40,609 Yeah, yeah! It's Jack! 360 00:41:41,623 --> 00:41:44,812 But I bet you the booty is still hidden around these parts. 361 00:41:45,763 --> 00:41:50,245 If the widow will tell, well... she ll tell me. 362 00:41:53,659 --> 00:41:55,356 But how are you gonna make the woman tell? 363 00:42:00,547 --> 00:42:01,721 Just look. 364 00:42:04,793 --> 00:42:08,721 I thought so. But if you even think of cheating me out of my share, 365 00:42:08,830 --> 00:42:10,215 I'll make you pay twice over! 366 00:42:10,358 --> 00:42:11,498 Well, you'd better get out of here. 367 00:42:14,603 --> 00:42:19,051 ...dust thou art, and to dust thou shall return... Thus says the Lord, 368 00:42:19,160 --> 00:42:26,361 and we cry Halleluja and Amen. And I pray to the Lord to look down on Jack's wife, 369 00:42:26,466 --> 00:42:29,347 this inconsolable woman, who devoted her whole llfe to your care. 370 00:42:29,460 --> 00:42:31,512 And so, to the rest Jack. 371 00:42:36,765 --> 00:42:37,596 Your speech was a beauty. 372 00:42:55,377 --> 00:42:56,907 Mister, are you a friend of Jack's? 373 00:42:59,482 --> 00:43:04,597 I'll never be able to forget Jack. What a loss! 374 00:43:07,694 --> 00:43:10,754 A marvel lous man, your Jack, and mighty warm. 375 00:43:12,216 --> 00:43:14,290 But he never even mentioned you. 376 00:43:15,280 --> 00:43:18,373 Madam, you knew Jack, you knew he spoke little. 377 00:43:19,315 --> 00:43:20,524 Right? 378 00:43:37,232 --> 00:43:41,643 Your kind words hqve given me such comfort. I didn t here your... 379 00:43:41,752 --> 00:43:44,008 It's Tim, Tim Hawkins. 380 00:43:44,189 --> 00:43:45,955 You must call me Dorothy. 381 00:43:47,007 --> 00:43:48,537 Tim! What is it? 382 00:43:50,347 --> 00:43:52,218 It's alright... 383 00:43:54,521 --> 00:43:56,361 Just a spell. 384 00:43:56,783 --> 00:44:00,188 I galloped all night loqg to make it here for you and Ben s sake... 385 00:44:00,263 --> 00:44:00,916 Jack! 386 00:44:01,063 --> 00:44:02,685 Yes, of course, Jack! 387 00:44:04,229 --> 00:44:07,599 Do forgive me, I know how very good you've been. 388 00:44:08,264 --> 00:44:10,409 I'll get you a little coffee, if you d like. 389 00:44:25,727 --> 00:44:29,275 A nice house. You live alone? 390 00:44:31,261 --> 00:44:32,958 Yes, now I do. 391 00:44:37,420 --> 00:44:40,194 You shouldn't you mustn't go to pieces. 392 00:44:40,305 --> 00:44:42,667 Jack would never want me to leave you like this. 393 00:44:42,950 --> 00:44:45,906 He expressed it so simply: 394 00:44:46,013 --> 00:44:49,833 Now look, Tim, if you can smile, it will get better. 395 00:44:51,299 --> 00:44:52,856 I'll make the coffee. 396 00:44:53,877 --> 00:44:56,687 Yes, Jack would like to see you like this. 397 00:45:10,958 --> 00:45:13,461 Help yourself to some if you'd like. 398 00:45:14,019 --> 00:45:19,995 Jack always preferred turkey. lt smells so nice... 399 00:45:21,709 --> 00:45:26,501 It's a good smell, warfting upwards, full of purity. 400 00:45:27,100 --> 00:45:30,956 But you never give it to Jack with mournful eves, a smile is better. 401 00:45:31,204 --> 00:45:32,486 You thought of every little thing. 402 00:45:32,598 --> 00:45:34,151 I try to. 403 00:45:49,820 --> 00:45:50,401 What do you want?! 404 00:45:50,514 --> 00:45:51,308 Are you moving in there? 405 00:45:51,418 --> 00:45:53,399 I might just do that. 406 00:45:53,678 --> 00:45:55,209 But... I can't always... 407 00:46:00,604 --> 00:46:01,849 Better now, Dorothy? 408 00:46:01,961 --> 00:46:05,779 Better, but I'm still... 409 00:46:06,411 --> 00:46:07,729 Yeah... 410 00:46:08,884 --> 00:46:10,901 maybe we should finish this here turkey. 411 00:47:40,280 --> 00:47:41,250 Are you okay? 412 00:47:41,357 --> 00:47:44,796 The money is buried over there, over there under that bush near the fence, you see? 413 00:47:44,907 --> 00:47:49,035 I'd better keep the widow busy while you dig for it. 414 00:47:49,603 --> 00:47:51,229 I'll dig for it, but are you sure? 415 00:47:51,343 --> 00:47:53,666 Sure I'm sure! Right over there! 416 00:47:53,879 --> 00:47:55,023 I'll do it. 417 00:49:12,056 --> 00:49:15,770 Oh...no...no, 418 00:49:15,883 --> 00:49:18,066 please... I better not... Oh... 419 00:49:42,187 --> 00:49:43,812 Poor Jack, rest his soul. 420 00:49:43,925 --> 00:49:48,338 What a sad life he had! Never able to leave his wheelchair! 421 00:49:48,449 --> 00:49:51,510 I'm sure God will show him how to walk again in heaven. 422 00:49:52,625 --> 00:49:54,048 Yes, right now he is walking among the stars. 423 00:49:54,120 --> 00:49:55,185 What a nice thought! 424 00:49:56,693 --> 00:49:59,576 What did you say?! Jack couldn't get out of his wheelchair?! 425 00:49:59,721 --> 00:50:03,161 For how long? Tell me about Jack! Since when had been like that?! 426 00:50:03,270 --> 00:50:06,293 He was seven years old and fell off a donkey, and... 427 00:50:08,071 --> 00:50:11,024 Tim! I'll kill you! 428 00:50:12,247 --> 00:50:13,384 What the... What's going on? 429 00:50:13,808 --> 00:50:16,027 You dirty sidewinder! 430 00:50:22,892 --> 00:50:24,029 I'm your pal! 431 00:50:30,335 --> 00:50:32,316 You'll pay this time! 432 00:50:45,331 --> 00:50:46,720 Help! They won't stop! 433 00:50:47,837 --> 00:50:49,910 They're wrecking the house! 434 00:50:50,060 --> 00:50:53,322 Somebody call the sheriff! Someone call the sheriff! 435 00:51:17,825 --> 00:51:20,744 It's his fault! What do you want to keep me here for now? 436 00:51:21,513 --> 00:51:24,182 Haven't you two destroyed a house, 437 00:51:24,298 --> 00:51:28,009 haven't you disturbed the poor lady, you and your friend, too? 438 00:51:28,330 --> 00:51:30,586 And you dug a big hole and you caused a brawl. 439 00:51:30,662 --> 00:51:33,473 Come on, stop saying such stupid things. It's about time you let us out of here! 440 00:51:35,429 --> 00:51:38,064 You'll have to wait in there till the judge gets here, 441 00:51:38,178 --> 00:51:41,275 or pay 70 dollars, and that's for the both of you. 442 00:51:44,232 --> 00:51:46,071 You can't wreck this town! 443 00:51:59,853 --> 00:52:03,883 76, okay, 444 00:52:03,993 --> 00:52:06,175 that's 76 dollars. Now that I'm going, Tim, 445 00:52:06,569 --> 00:52:11,084 let's just say this brings an end to our partnership. 446 00:52:12,447 --> 00:52:14,499 But... you mean you won't pay mine? 447 00:52:14,882 --> 00:52:15,950 No! 448 00:52:35,200 --> 00:52:36,065 So now it's finished. 449 00:52:38,433 --> 00:52:39,264 You're leaving me this way? 450 00:52:40,523 --> 00:52:43,583 Is that what you want? What a fool you are. 451 00:52:44,629 --> 00:52:45,696 There's a bunch of jackasses outside, 452 00:52:47,166 --> 00:52:48,033 waiting to bray at you... 453 00:52:55,379 --> 00:52:56,836 How wi ll you manage alone? 454 00:52:57,188 --> 00:53:00,733 They don't scare me; It's you they're after, not me! It's your business! 455 00:53:00,840 --> 00:53:02,537 That you were with me is enough. 456 00:53:03,174 --> 00:53:06,399 Roger never asks any questions. He'll shoot you. 457 00:53:07,765 --> 00:53:09,423 You figure it will get better if I stay? 458 00:53:14,444 --> 00:53:17,601 Sheriff, I've got the money! Enough for both of us! 459 00:53:32,851 --> 00:53:37,500 You can't have your guns until after the trial. Come on out. 460 00:53:45,859 --> 00:53:48,291 Aren't you coming? I paid. 461 00:53:48,398 --> 00:53:50,796 No, not yet, Harry. 462 00:53:51,531 --> 00:53:56,182 It's not so simple, but don't worry, wake me in six hours. 463 00:54:46,846 --> 00:54:48,201 How much did we make today? 464 00:54:48,308 --> 00:54:50,327 Two dollars and 70 cents. 465 00:54:50,814 --> 00:54:51,844 Hi, friend! 466 00:54:51,962 --> 00:54:53,729 Oh, no, it's him! What do you want? 467 00:54:53,842 --> 00:54:55,856 Hey, don't start yelling! 468 00:54:57,248 --> 00:54:59,361 Is this any way to greet a person? 469 00:55:02,364 --> 00:55:04,440 Can you beat that? You don t want me around! 470 00:55:04,556 --> 00:55:07,582 Please, I haven't recovered yet from the last time! Out, I say! 471 00:55:08,662 --> 00:55:10,215 Shhh, that's not helping. 472 00:55:11,654 --> 00:55:14,321 I propose that we make an association, huh? 473 00:55:14,645 --> 00:55:17,350 You know what I always say: First see my lawyer. 474 00:55:17,466 --> 00:55:20,525 But aren't you even thinking about your future vet? 475 00:55:21,779 --> 00:55:23,059 If all you want is a penny 476 00:55:23,168 --> 00:55:26,432 and a freak show, why don't you complain about it, tell me! 477 00:55:26,717 --> 00:55:30,230 Do you know how much money it would take to get this thing into condition again? 478 00:55:30,754 --> 00:55:33,601 Oh, let's get out of here. We'll move out tonight. 479 00:55:34,720 --> 00:55:36,344 You are a lunatic. 480 00:55:37,086 --> 00:55:38,022 What's your hurry anyway? Why leave tonlght? 481 00:55:38,127 --> 00:55:42,614 But I think we shopld. Maybe we shouldn t. 482 00:55:42,895 --> 00:55:44,973 This is your miss, let her say. 483 00:55:45,089 --> 00:55:47,758 He's right. This once, let'go. 484 00:55:48,078 --> 00:55:50,714 We're out of money. Broke is what you call lt. Heh! 485 00:55:50,967 --> 00:55:53,469 You've got almost no business. 486 00:55:53,611 --> 00:55:55,794 I 've got here your man who can get it for you! 487 00:55:55,908 --> 00:55:57,852 You've only got to get at it this second! 488 00:55:58,167 --> 00:55:59,413 Let's take a look at this miracle! 489 00:56:04,677 --> 00:56:06,442 Er, yeah... I'd like to see the miracle. 490 00:56:06,764 --> 00:56:12,811 And so now, we offer the demon from below, the human salamander! 491 00:56:12,921 --> 00:56:18,200 He is known as Fogo, and he gets beans like you folks eat your dinners! 492 00:56:18,312 --> 00:56:21,915 Only don't forget: he first sprinkles it with fuel oil! 493 00:56:23,391 --> 00:56:26,239 And for his first act he'll present his halo! 494 00:56:26,350 --> 00:56:28,365 If they spotted us what are we gonna do? 495 00:56:28,471 --> 00:56:30,905 A spectacle never before seen on this earth. 496 00:56:31,010 --> 00:56:31,912 We're gonna out this on. 497 00:56:32,261 --> 00:56:38,099 The very, the only, the human salamander! 498 00:56:38,666 --> 00:56:39,803 Go, go on! Now settle down... 499 00:56:40,993 --> 00:56:42,942 It won't take but another moment before we go on with the show, folks! 500 00:56:43,395 --> 00:56:44,987 Why, he is just preparing. 501 00:56:45,275 --> 00:56:46,178 Go on! Go! 502 00:56:47,852 --> 00:56:48,990 And here he is! 503 00:57:03,089 --> 00:57:04,121 More! 504 00:57:29,669 --> 00:57:32,134 Tim, they're out there, I saw them! Where ls Tlm? 505 00:57:38,229 --> 00:57:39,163 You're crazy! 506 00:57:39,270 --> 00:57:39,993 Why? 507 00:57:40,106 --> 00:57:41,041 But, my husband! 508 00:57:41,149 --> 00:57:42,916 Oh, don't worry! 509 00:57:43,342 --> 00:57:44,478 You must be crazy! 510 00:57:44,593 --> 00:57:46,149 Just be quiet... 511 00:57:52,179 --> 00:57:53,282 Are you gonna do it? 512 00:57:53,953 --> 00:57:54,533 Uh-huh. 513 00:58:08,251 --> 00:58:11,760 You're really something, Tim. You'll be staying, won't you? 514 00:58:12,042 --> 00:58:14,784 Yeah, just for the present. 515 00:58:15,907 --> 00:58:18,644 I'm leaving as soon as we get out of this place. 516 00:58:21,021 --> 00:58:23,866 There's a ranch Just past Jubilee Creek. 517 00:58:24,463 --> 00:58:26,684 It's pretty... 518 00:58:27,978 --> 00:58:32,700 Fire Harry owns it, but l began to think of that little old place as if were mine. 519 00:58:33,683 --> 00:58:34,192 Bravo! 520 00:58:43,949 --> 00:58:45,713 Fire! Fire! 521 00:58:47,111 --> 00:58:49,261 Roger ! 522 00:58:54,592 --> 00:58:55,278 Okay, run for it! 523 00:58:55,914 --> 00:58:58,025 My clothes! 524 00:58:58,144 --> 00:58:59,943 Hey, where are you both going?! 525 00:59:00,055 --> 00:59:02,726 Help! Fire! Don't, don't! 526 00:59:06,770 --> 00:59:10,968 It's burning up! Oh! 527 00:59:20,896 --> 00:59:24,964 Oh no, I'm ruined! It's burning up! Oh! 528 01:00:35,662 --> 01:00:36,418 Better not do it..., 529 01:00:39,524 --> 01:00:42,190 My pa will want to know him when he sees hlm. 530 01:00:42,305 --> 01:00:45,912 Billy boy, you're shooting is ended. 531 01:00:52,638 --> 01:00:56,007 Well now Billy, are you haonv to see us agaln? 532 01:00:56,743 --> 01:00:58,890 Pa has been expecting vou. 533 01:00:59,109 --> 01:01:05,089 And won't he be awful glad to know you're safe with us once again. 534 01:01:06,937 --> 01:01:10,270 This other one, wnat are we gonna do with him? He s dead weight. 535 01:01:10,694 --> 01:01:13,755 Pa would say, do you pray son? 536 01:01:15,044 --> 01:01:18,306 Confess pure, you die absolved. 537 01:02:06,289 --> 01:02:06,871 Mount up! 538 01:02:07,714 --> 01:02:10,349 But hold it! I hardly even know him! 539 01:02:11,195 --> 01:02:16,307 He's your amigo, yeah? See what you brought upon your friend, Billy? 540 01:02:16,414 --> 01:02:19,153 Sure glad I ain't your friend. 541 01:02:19,824 --> 01:02:20,854 Get moving. 542 01:03:05,504 --> 01:03:06,227 Tell me, will you? Are you scared? 543 01:03:07,382 --> 01:03:08,841 No, I feel cold! 544 01:03:15,035 --> 01:03:19,661 Such a pilty. If we'd made it out to that ranch, I d have given in to you anyway. 545 01:03:20,499 --> 01:03:21,008 I don't get it. 546 01:03:22,934 --> 01:03:23,834 The turkeys... 547 01:03:26,553 --> 01:03:28,663 You're just tel I ilng me that because you know you re going to... 548 01:03:30,065 --> 01:03:32,983 Uh uh, no, vou could have had them. 549 01:03:40,123 --> 01:03:42,303 Guess I 'm unlucky... 550 01:04:06,910 --> 01:04:07,811 Why not that bastard? 551 01:04:10,700 --> 01:04:15,292 Only six bullets. One up there, and the rest down here. 552 01:04:35,783 --> 01:04:37,659 How come Tim? You've began lying. You told me you couldn t shoot. 553 01:04:39,402 --> 01:04:41,240 I can shoot, just don't like to. 554 01:04:43,541 --> 01:04:48,787 I'm not able to use my hands. I prefer to use my wits. Take it easy there! 555 01:04:49,563 --> 01:04:50,535 Big liar! 556 01:04:51,302 --> 01:04:55,643 Listen to me, Harry, l m really able to shoot, 557 01:04:55,755 --> 01:04:59,229 but if I do, they ll know who I am. Look. 558 01:05:07,618 --> 01:05:08,449 Who are you then? 559 01:05:10,469 --> 01:05:12,276 My name is Billy Boyd. 560 01:05:21,152 --> 01:05:22,887 In Virginia 561 01:05:23,554 --> 01:05:25,498 I worked for Samuel Pratt. 562 01:05:27,066 --> 01:05:31,719 One day I decided to make a change, make a new start. 563 01:05:34,444 --> 01:05:38,511 Ha, he's really mad, believe me! Just imagine what he tried to do? 564 01:05:39,068 --> 01:05:40,099 To hunt you down. 565 01:05:43,209 --> 01:05:46,614 Yeah. He even sent two of his sons. They both missed. 566 01:05:47,211 --> 01:05:47,827 Then you left? 567 01:05:48,531 --> 01:05:51,522 Yeah, after putting two shots in the middle of their foreheads. 568 01:06:19,287 --> 01:06:21,126 It's about ready, Harry. 569 01:06:22,313 --> 01:06:26,028 If the lord provides abundance, why should man have to toll? 570 01:06:26,141 --> 01:06:31,421 My pa always said man was born to toil. Then I think he was nght. 571 01:06:31,847 --> 01:06:33,995 My father almost never spoke. 572 01:06:35,429 --> 01:06:40,295 He rarely spoke to me. My father would say... 573 01:06:41,901 --> 01:06:42,661 What's that? 574 01:06:42,770 --> 01:06:44,539 Mourning. 575 01:06:47,469 --> 01:06:50,241 Pretty soon let's make our way out to our ranch. 576 01:06:50,357 --> 01:06:51,635 Hold on! It's my own! 577 01:06:51,955 --> 01:06:53,237 What do you mean, the whole place? 578 01:06:54,358 --> 01:06:55,944 We'll see, but let's get there first. 579 01:06:56,060 --> 01:06:58,600 Ah, we'll get there, don't worry, 580 01:06:59,191 --> 01:07:02,562 and I'll start right away building the turkey coops. 581 01:07:03,646 --> 01:07:05,197 I told you, no turkeys! 582 01:07:05,560 --> 01:07:06,983 Hey wait, you already promised. 583 01:07:09,840 --> 01:07:12,508 Eh, a promise qin't worth a gold urn when you re ready to go. 584 01:07:13,319 --> 01:07:15,785 Why, you stinking bastard! 585 01:07:21,147 --> 01:07:23,292 I thought I told you never to call me by that word! 586 01:07:23,928 --> 01:07:26,218 But when was the time before this that I cursed you? 587 01:07:26,782 --> 01:07:28,658 Eh? Oh, excuse me! 588 01:08:11,107 --> 01:08:12,077 Where is that coach headed? 589 01:08:12,461 --> 01:08:15,974 It takes the gold from the mine in San Juan to Laredo. 590 01:08:21,402 --> 01:08:22,434 Something to drink! 591 01:08:40,015 --> 01:08:41,924 A wagon full of gold. 592 01:08:42,867 --> 01:08:45,227 It sure makes you feel itchy. 593 01:08:46,799 --> 01:08:47,938 What? 594 01:08:49,270 --> 01:08:50,798 I mean that wagon. 595 01:08:52,609 --> 01:08:54,591 Better just forget it. Let me tell you: 596 01:08:54,699 --> 01:08:57,507 Brent Beauregard wanted that gold too, 597 01:08:57,969 --> 01:09:02,167 and when he couldn't get it, poor Brent was fit to be done. 598 01:09:03,081 --> 01:09:05,060 Who is Brent Beauregard? 599 01:09:06,003 --> 01:09:07,036 There he is. 600 01:09:12,996 --> 01:09:13,686 Mlight take him with us. We d have a better chance. 601 01:09:16,789 --> 01:09:19,389 Who can tell? We could ask him to go along. 602 01:09:22,182 --> 01:09:26,178 No, no pal, I've made up my mind. 603 01:09:29,416 --> 01:09:34,068 And please, don't mix with men who are already fuzzy-headed. 604 01:09:40,794 --> 01:09:42,527 You really think it would be so easy? 605 01:09:42,638 --> 01:09:43,670 What's that? 606 01:09:44,170 --> 01:09:45,698 Getting our hands on that gold. 607 01:09:48,308 --> 01:09:51,569 Alright: Now, what distinguishes the coaches of Wells Fargo? 608 01:09:51,685 --> 01:09:53,214 Why... 609 01:09:53,423 --> 01:09:54,848 A sign, 610 01:09:55,269 --> 01:09:58,671 and if you put this sign on the side of your own carrlage... 611 01:09:58,783 --> 01:10:03,825 and beat theirs to the mine by leaving just as it's morning, then you get? 612 01:10:03,932 --> 01:10:05,068 About two hours sleep! 613 01:10:05,429 --> 01:10:06,293 You get the gold! 614 01:10:08,974 --> 01:10:11,027 And you needn't bother to shoot anyone. 615 01:10:13,847 --> 01:10:15,340 Always use your wits. 616 01:10:18,753 --> 01:10:19,545 Ain't you even tempted? 617 01:10:20,978 --> 01:10:21,842 N0, siree. 618 01:10:43,038 --> 01:10:45,774 Remarkable. I've never hea[d of anything as clever as thls. 619 01:10:46,273 --> 01:10:47,624 Man, you really have quite a head. 620 01:10:47,868 --> 01:10:51,417 Hm, I guess so. Perhaps, I don't know. 621 01:10:51,908 --> 01:10:54,089 You really do. More than I figured. 622 01:10:57,785 --> 01:10:59,409 Keep this in mind 623 01:11:00,117 --> 01:11:03,794 then: You're better off using this. Know what I mean? 624 01:13:02,231 --> 01:13:03,298 Didn't I tell you? Just like I sald. 625 01:13:03,936 --> 01:13:05,112 Nice and easy. 626 01:13:05,188 --> 01:13:06,256 You were right. 627 01:13:14,683 --> 01:13:15,786 Who are they? 628 01:13:15,902 --> 01:13:16,733 The military escort. 629 01:13:17,540 --> 01:13:18,856 Are they coming with us? 630 01:13:19,035 --> 01:13:21,015 We'll find out. 631 01:13:21,433 --> 01:13:22,967 We got the gold, don't be worried about it. 632 01:13:23,074 --> 01:13:26,475 We'll just have to move fast. Put a smile on your face. 633 01:13:27,247 --> 01:13:29,191 Whoa! Whoa! 634 01:13:31,595 --> 01:13:33,218 You're new on the job, aren't you? 635 01:13:34,170 --> 01:13:35,831 It's our maiden voyage, lieutenant. 636 01:13:42,694 --> 01:13:44,602 Let's go! 637 01:14:33,802 --> 01:14:36,826 I'm gonna, get off and maybe... walk a while. I'm can make it back alnght. 638 01:14:36,933 --> 01:14:40,193 No! No, you won't. We're in this together now, get on! 639 01:14:41,665 --> 01:14:43,362 Nobody told me it would turn out this way! 640 01:14:44,030 --> 01:14:46,012 Take it easy, amigo. You Just let me handle this. 641 01:14:50,395 --> 01:14:51,818 Don't shoot them, no! 642 01:15:09,774 --> 01:15:11,397 Come on, a little closer... 643 01:15:37,991 --> 01:15:38,677 Now what wi ll you do? 644 01:15:40,600 --> 01:15:41,213 Stop, I say! 645 01:15:46,376 --> 01:15:47,963 You're crazy, you know that?! 646 01:15:48,811 --> 01:15:50,362 I told you: no shooting, and you did it anyway! 647 01:15:56,636 --> 01:15:58,441 You shot a military escort! 648 01:15:58,692 --> 01:16:00,670 You know what's gonna happen? They're gonna catch us and sting us up! 649 01:16:02,030 --> 01:16:04,107 Then how are we gonna spend the gold? 650 01:16:06,796 --> 01:16:09,750 Thanks for everything, you real Iv had some great ldeas. 651 01:16:14,032 --> 01:16:14,898 Adios, amigo. 652 01:16:52,858 --> 01:16:54,659 Just what the hell have you been doing, Harry? Let's go! 653 01:16:57,939 --> 01:17:00,476 But the gold! It's all there! Wait! 654 01:17:01,072 --> 01:17:03,287 Yeah? Then look over that way... 655 01:17:08,135 --> 01:17:09,449 We'd better get out of here! 656 01:17:29,597 --> 01:17:33,725 Brent Beauregard, he's been after this for years. He can stop tryrng now. 657 01:17:33,841 --> 01:17:37,036 It's all here. Looks like the other one got away. 658 01:18:01,953 --> 01:18:04,550 So you inherited a big ranch, did you? 659 01:18:05,640 --> 01:18:07,517 It's gonna take a lot of work, I would imagine. 660 01:18:10,827 --> 01:18:15,024 Discouraged? Let's take a peek inside. I think it's got possibilines. 661 01:18:58,490 --> 01:19:03,566 Come on in! Just think, this all belongs to us. Dirt, bugs and all. 662 01:19:04,092 --> 01:19:09,097 The only thing your uncle forgot is where there is a big stick of dynamite. 663 01:19:11,255 --> 01:19:12,287 Well, 664 01:19:12,510 --> 01:19:13,647 might as well get at it. 665 01:19:13,798 --> 01:19:17,131 This time next yea[ we'll have the most beautlful ranch ln thls whole area! 666 01:19:19,781 --> 01:19:21,930 Fields of wheat Just waving in the wind. 667 01:19:23,954 --> 01:19:24,677 Wheat? Where is it? 668 01:19:24,789 --> 01:19:26,451 We'll have to raise it! 669 01:20:33,397 --> 01:20:37,111 I want you all to meet my daddy, Samuel Pratt! 670 01:21:13,235 --> 01:21:14,585 There they are! 671 01:21:14,692 --> 01:21:16,154 Better have a word with them. 672 01:21:35,291 --> 01:21:36,465 Get them! 673 01:21:42,248 --> 01:21:46,934 Ah, let me go! take your hands of me! 674 01:21:48,372 --> 01:21:49,652 Hey, Roger, they're gone! 675 01:21:49,764 --> 01:21:50,558 Where are they? 676 01:21:51,050 --> 01:21:51,632 Let me go! 677 01:21:55,156 --> 01:21:56,056 Where have they gone? 678 01:21:58,114 --> 01:21:59,289 Hold it! 679 01:22:00,200 --> 01:22:01,408 Women are more talkative! 680 01:22:06,777 --> 01:22:07,644 Bring her to me here. 681 01:22:07,751 --> 01:22:09,304 Let me go! 682 01:22:10,915 --> 01:22:12,537 Come on, sister. 683 01:22:14,293 --> 01:22:16,996 Hand the little wildcat over to me! 684 01:22:30,749 --> 01:22:32,099 I wanna know where those other two are. Tell me now. 685 01:22:32,206 --> 01:22:33,738 I don't know what you're talking about! 686 01:22:34,016 --> 01:22:35,892 Now don't you get smart with me, miss. 687 01:22:36,174 --> 01:22:39,056 What do you want? What are you gonna do to me? 688 01:22:46,959 --> 01:22:49,533 You get away from me! There s nothing to tell! 689 01:22:50,857 --> 01:22:52,482 Like your back scratched, mermaid? 690 01:22:52,594 --> 01:22:55,655 You've got to believe me! I can t tell you anythlng! 691 01:22:55,865 --> 01:22:59,091 Listen to this, mermaid: I mean busmess... 692 01:23:01,048 --> 01:23:02,545 Ah! Oh! 693 01:23:02,826 --> 01:23:05,114 Your pa seems to be having a sweet time. 694 01:23:05,538 --> 01:23:07,969 No! No! Ah! 695 01:23:08,528 --> 01:23:12,004 Yeah, he always was a lady-killer. 696 01:23:12,495 --> 01:23:16,490 I heard... Jubilee Creek, a ranch, ah! 697 01:23:18,898 --> 01:23:22,088 Yeah. That's what I call cooperation. 698 01:24:21,764 --> 01:24:23,945 Hey, that fox has sprung the trap again. 699 01:24:26,565 --> 01:24:28,817 Must be something wrong with the bait. 700 01:24:29,589 --> 01:24:32,855 Don't worrry. Sooner or later, we'll catch him. 701 01:24:35,854 --> 01:24:37,346 Now the roof is fixed! 702 01:24:37,699 --> 01:24:40,129 It will hold a bull now! 703 01:24:46,292 --> 01:24:48,368 That a bull! Just keen at it. 704 01:25:03,131 --> 01:25:04,754 I'll take one of those. 705 01:25:19,830 --> 01:25:20,933 Will that do it? 706 01:25:25,500 --> 01:25:27,576 Well, l'll take one of those oil cans. 707 01:25:37,989 --> 01:25:40,767 All together it's 20 dollars and 50 cents. 708 01:25:49,122 --> 01:25:50,650 Yes. We're a little short now. You recall 709 01:25:50,757 --> 01:25:54,793 those twenty dollars worth of goods we took the other day out to the ranch? 710 01:25:57,160 --> 01:25:58,857 You'll put it on the book, yes? 711 01:25:59,700 --> 01:26:00,946 Everybody does... 712 01:26:02,554 --> 01:26:06,195 Thanks. Could you come out and see me at the ranch? 713 01:26:06,346 --> 01:26:08,004 I hope you got everything, Tim. 714 01:26:08,363 --> 01:26:09,988 What do you think of this, Mrs. Miller, you want it? 715 01:26:10,068 --> 01:26:11,168 I'll try it. 716 01:26:11,320 --> 01:26:13,193 Thank you. Morning! 717 01:27:16,517 --> 01:27:18,249 With this one we've got six. 718 01:27:19,476 --> 01:27:21,493 Perhaps wg're gonna have ourselves a llttle house-party! 719 01:27:23,267 --> 01:27:26,528 Hey! You better watch it! You busted the teacup! 720 01:27:31,376 --> 01:27:32,998 Your party is arriving. 721 01:27:42,542 --> 01:27:44,070 Hey! Ha! 722 01:28:09,471 --> 01:28:13,599 Let's go! Take your position! Come on! 723 01:28:35,947 --> 01:28:39,529 Let's get the dynamite. Thls is gonna take all day. Jack! 724 01:29:12,791 --> 01:29:14,103 Hey, you! In the chimney! Go on! 725 01:30:03,235 --> 01:30:04,790 Don't let up, Harry, keen at it. 726 01:30:13,151 --> 01:30:14,160 Hurry, light this! 727 01:30:14,437 --> 01:30:15,931 Then get in the woodshed! 728 01:30:23,065 --> 01:30:24,455 No, not the house! 729 01:30:24,562 --> 01:30:25,772 Get in there! 730 01:30:36,912 --> 01:30:38,192 Light it! 731 01:30:38,826 --> 01:30:39,857 Light it! 732 01:31:05,371 --> 01:31:06,308 - Where are you going? - The turkeys! 733 01:31:06,415 --> 01:31:07,872 Leave them where they are! 734 01:31:33,903 --> 01:31:35,739 Up with your hands, Billy. 735 01:31:56,897 --> 01:31:59,113 It's your turn now, Billy... 736 01:32:01,351 --> 01:32:02,594 I'm not gonna kill you vet. 737 01:32:04,688 --> 01:32:06,908 Your're gonna suffer first I wanna see you beg to die! 738 01:32:14,849 --> 01:32:16,091 Have a little fun with him. 739 01:32:22,084 --> 01:32:23,745 Yeah... Dron your holster, Billy! 740 01:32:28,348 --> 01:32:29,520 Eh, 741 01:32:30,399 --> 01:32:31,752 Watch him, Roger. 742 01:32:32,314 --> 01:32:34,460 If he drops his hands, you're a dead man. 743 01:32:41,636 --> 01:32:44,236 Uh-huh, you ought to listen to your pa there, Roger. 744 01:32:45,116 --> 01:32:46,812 If you wanna take it, come on. 745 01:34:19,466 --> 01:34:21,580 Didn't I tell you we'd catch that fox one of these days? 746 01:34:42,919 --> 01:34:44,127 Yeah, that's it... 747 01:34:53,563 --> 01:34:56,588 lt's alright, you'll just bulld another beside it. 748 01:34:58,191 --> 01:35:00,729 What do you mean, boy? Alone? 749 01:35:05,493 --> 01:35:10,287 Yeah. Alone. It's better I go. 750 01:35:12,210 --> 01:35:13,245 You'll make it. 751 01:35:15,168 --> 01:35:17,150 It's better we go our own ways. 752 01:35:22,786 --> 01:35:23,818 Tim! 753 01:35:38,481 --> 01:35:39,509 Billy! 754 01:35:53,718 --> 01:35:54,892 Where are you going? Very far? 755 01:36:01,720 --> 01:36:02,892 I'll send you a letter! 756 01:36:05,754 --> 01:36:06,822 Wait for me! 757 01:36:08,574 --> 01:36:10,554 Keep that letter, I'm coming with you! 53470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.