All language subtitles for A.Godwink.Christmas.Miracle.of.Love.2021.Retail.NO.DAsubs.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-PiTBULL.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,280 --> 00:00:05,760 Gudsblink: Små tilfældigheder, der ikke sker tilfældigt - 2 00:00:05,920 --> 00:00:10,920 - men er af guddommelig oprindelse. Gudsblink er altid tegn på håb. 3 00:00:28,680 --> 00:00:30,600 Uden bemyndigelse - 4 00:00:30,760 --> 00:00:35,360 - vil jeg hermed tildele en sygeplejerskeeksamen - 5 00:00:35,520 --> 00:00:37,840 - til min geniale datter, Joy Fickett. 6 00:00:39,000 --> 00:00:43,480 Hun dimitterede tidligt og frarøvede mig en rigtig ceremoni. 7 00:00:43,640 --> 00:00:45,560 Du slipper for undervisningsgebyret. 8 00:00:45,720 --> 00:00:50,680 - Genialt og praktisk. - Det var så lidt, far. 9 00:00:50,840 --> 00:00:53,360 - Huset ser fantastisk ud. - Tak. 10 00:00:54,520 --> 00:00:56,640 - Jeg fik lidt hjælp. - Lidt? 11 00:00:56,800 --> 00:00:59,720 Jeg måtte hænge lys op til klokken tre forleden nat. 12 00:00:59,880 --> 00:01:02,360 Nu slipper du, for Joy er tilbage. 13 00:01:02,520 --> 00:01:04,840 Du skal hjælpe mig med at bage i morgen. 14 00:01:05,000 --> 00:01:07,720 Vi skal byde en ny familie velkommen. 15 00:01:07,880 --> 00:01:10,240 Jeg har en jobsamtale i morgen. 16 00:01:10,400 --> 00:01:13,760 - Du er lige kommet. - Den er med Nursing International. 17 00:01:13,920 --> 00:01:17,680 Men det er klokken 12, så jeg kan bage bagefter. 18 00:01:17,840 --> 00:01:21,120 Jeg vil vise dig det nye hus, mit firma har købt. 19 00:01:21,280 --> 00:01:26,440 Jobsamtale klokken 12, husbesøg klokken 15 og her klokken 17 - 20 00:01:26,600 --> 00:01:31,080 - så vi kan bage. Jeg tager den, så vi kan slappe af og spise. 21 00:01:31,240 --> 00:01:34,760 Selv en familie på 12 kunne ikke spise al den mad. 22 00:01:34,920 --> 00:01:37,400 Vi kan prøve. 23 00:01:40,520 --> 00:01:44,120 Okay. Jeg forstår. 24 00:01:44,280 --> 00:01:49,120 Tak for din tid. Glædelig jul. 25 00:01:50,160 --> 00:01:52,920 - Ingen ledige stillinger? - Ikke for en nyuddannet. 26 00:01:53,080 --> 00:01:54,640 Journalistik var en dum idé. 27 00:01:54,800 --> 00:01:57,760 Din underviser sagde, at du havde talent for at skrive. 28 00:01:57,920 --> 00:01:59,520 Ja, på pastoralseminariet. 29 00:01:59,680 --> 00:02:02,520 Efter han sagde, at jeg ikke egner mig som præst. 30 00:02:02,680 --> 00:02:05,120 - Du var på årbogsredaktionen. - I highschool. 31 00:02:05,280 --> 00:02:08,760 Og skoleavisen og freelanceartiklerne. 32 00:02:08,920 --> 00:02:14,120 Jeg ved det. Jeg troede bare, at præstegerningen var mit kald. 33 00:02:14,280 --> 00:02:17,280 Jeg kan hjælpe dig, indtil jeg finder på noget. 34 00:02:17,440 --> 00:02:21,320 Ja, men hvis du ikke er på udkig efter det rette - 35 00:02:21,480 --> 00:02:23,280 - ender du med det næstbedste. 36 00:02:25,200 --> 00:02:28,880 Men en ting, du kan lave, er at køre ind til byen og købe nye pærer. 37 00:02:29,040 --> 00:02:32,880 - Nogle af dem er sprunget. - I vil bare holde mig beskæftiget. 38 00:02:33,040 --> 00:02:35,640 Vi vil have, at du er lykkelig. 39 00:02:35,800 --> 00:02:38,840 Og jeg kunne godt bruge en Cozy Bean-pebermyntelatte. 40 00:02:39,000 --> 00:02:42,160 - Det er ved isenkræmmeren. - Jeg køber to. 41 00:02:42,320 --> 00:02:45,240 Tak skal I have. 42 00:02:45,400 --> 00:02:49,480 Det her sted er utroligt. Jeg glæder mig til at se, hvad du gør med det. 43 00:02:49,640 --> 00:02:54,000 Det gode er, at det har stået urørt siden 1924, men det dårlige er ... 44 00:02:54,160 --> 00:02:57,560 - At det har stået urørt siden 1924? - Du kender mig godt. 45 00:02:57,720 --> 00:03:01,000 Spørgsmålet er bare, hvem der skal bo i det. 46 00:03:01,160 --> 00:03:03,640 Du får flere købere, end du kan klare. 47 00:03:03,800 --> 00:03:07,240 Det kan være det, vi talte om. Når du blev færdig. 48 00:03:07,400 --> 00:03:10,320 Ja, men jeg synes, at vi skal lede sammen. 49 00:03:10,480 --> 00:03:13,040 Naturligvis. Der kommer et par på markedet. 50 00:03:13,200 --> 00:03:16,920 Jeg kan vise dig boligannoncerne, og så kan vi se på dem sammen. 51 00:03:17,080 --> 00:03:19,080 Okay. Godt. 52 00:03:21,480 --> 00:03:26,200 Den jobsamtale om et job i udlandet kom bag på mig. 53 00:03:26,360 --> 00:03:29,160 Det har vi jo talt om. Min mor gjorde det samme. 54 00:03:29,320 --> 00:03:31,360 Jeg ved, at du vil gå i hendes fodspor. 55 00:03:31,520 --> 00:03:34,720 Men ikke at du har arbejdet for det. 56 00:03:34,880 --> 00:03:36,440 Det er bare det første møde. 57 00:03:36,600 --> 00:03:39,920 Hvis jeg får det, begynder jeg først efter nytår. 58 00:03:40,080 --> 00:03:42,120 Vi har hele julen sammen. 59 00:04:10,280 --> 00:04:13,840 Det er en unik mulighed, der kombinerer mentorskab - 60 00:04:14,040 --> 00:04:17,120 - på specifikke områder og frivilligt arbejde. 61 00:04:17,280 --> 00:04:19,800 Community Cares har et netværk af frivillige - 62 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 - som coacher vores deltagere. 63 00:04:22,160 --> 00:04:27,000 Som deltagere vil I også hjælpe familier i nød. 64 00:04:27,160 --> 00:04:31,320 I vil arbejde hårdt, gøre en forskel og være hjemme til jul. 65 00:04:31,480 --> 00:04:34,120 Tak. Jeg er her, hvis I har spørgsmål. 66 00:04:37,080 --> 00:04:41,560 - Hvad synes du? - Det lyder fantastisk. 67 00:04:41,720 --> 00:04:44,800 Men jeg bør nok fokusere på min jobsøgning. 68 00:04:44,960 --> 00:04:50,400 - Hvad laver du? - Jeg skriver nyhedsartikler. 69 00:04:50,560 --> 00:04:52,760 Vi har en fantastisk mentor i Oshkosh. 70 00:04:52,920 --> 00:04:55,320 - Jeg hedder Angelo. - Eric. 71 00:04:55,480 --> 00:04:58,920 Alumner siger, at programmet hjalp dem med at få arbejde. 72 00:04:59,080 --> 00:05:04,120 Det gav dem en retning. Tag en ansøgning. 73 00:05:04,280 --> 00:05:07,440 Alt kan ske, hvis man er åben for noget nyt. 74 00:05:08,600 --> 00:05:11,120 Ja. Tak. 75 00:05:21,880 --> 00:05:25,360 - Tak, fordi I ville se mig. - Tak, fordi du kom. 76 00:05:25,520 --> 00:05:27,240 Vi har et par jobsamtaler til. 77 00:05:27,400 --> 00:05:30,640 - Vi tales ved efter ferien. - Hav en god dag. 78 00:05:30,800 --> 00:05:32,360 - Farvel. - Farvel. 79 00:05:39,760 --> 00:05:43,520 Det er et kritisk tidspunkt i jeres liv. I står over for store valg. 80 00:05:43,680 --> 00:05:47,720 Men nogle gange er den bedste måde at komme videre på - 81 00:05:47,880 --> 00:05:50,880 - at træde et skridt tilbage og hjælpe andre. 82 00:05:51,040 --> 00:05:56,360 Tag en ansøgning her, eller udfyld den på nettet. Tak, fordi I kom. 83 00:06:10,680 --> 00:06:13,720 Blandt alumnerne er der nogle gode forfattere. 84 00:06:13,880 --> 00:06:17,480 Hvis du tror, det kan hjælpe, håber jeg, du bliver optaget. 85 00:06:17,640 --> 00:06:19,200 Har mor det på samme måde? 86 00:06:19,360 --> 00:06:21,440 Ingen ønsker mere for dig end hende. 87 00:06:21,600 --> 00:06:25,800 Hun bliver måske skuffet, men hun forstår det. Og du er hjemme før jul. 88 00:06:25,960 --> 00:06:29,280 Jeg bekymrer mig nok uden grund. Jeg har næsten ingen erfaring. 89 00:06:29,440 --> 00:06:32,120 De har sikkert allerede udfyldt deltagerlisten. 90 00:06:32,280 --> 00:06:34,040 Sådan skal det lyde. 91 00:06:37,360 --> 00:06:39,120 Perfekt! 92 00:06:42,480 --> 00:06:45,400 Måske skal jeg alligevel tage den snak med mor. 93 00:06:45,560 --> 00:06:51,800 Al den optimisme gav pote. Tillykke. Og held og lykke med din mor. 94 00:06:56,000 --> 00:07:01,920 - Du behøver ikke forlade byen. - Det er en fantastisk mulighed. 95 00:07:02,080 --> 00:07:07,360 Og den bedste måde at finde ud af, hvad man vil, er ved at hjælpe andre. 96 00:07:07,520 --> 00:07:10,120 Hvad man vil. Handler det om Danny? 97 00:07:10,280 --> 00:07:13,080 De sidste to år har vi kun set hinanden om sommeren - 98 00:07:13,240 --> 00:07:15,640 - og i ferierne, og jeg er lige dimitteret. 99 00:07:15,800 --> 00:07:18,880 Jeg ved ikke, hvor eller hvornår jeg finder et job. 100 00:07:19,040 --> 00:07:22,520 Måske bliver jeg sygeplejerske i udlandet som min mor. 101 00:07:22,680 --> 00:07:26,400 - Hvad nu, hvis jeg ikke har et svar? - Så er det et svar. 102 00:07:26,560 --> 00:07:31,400 Uanset hvor meget jeg hader ikke at have dig her - 103 00:07:31,560 --> 00:07:34,560 - er det måske det rette at komme lidt væk. 104 00:07:35,840 --> 00:07:39,160 Tag dig tid til at tænke over, hvad du føler. 105 00:07:39,320 --> 00:07:44,400 Så længe du er tilbage til jul, ellers finder jeg dig. 106 00:07:44,560 --> 00:07:47,440 - Det ved jeg, du gør. - Det ved du godt. 107 00:07:49,200 --> 00:07:51,320 Tak, far. 108 00:07:53,760 --> 00:07:55,280 Tak. 109 00:08:09,080 --> 00:08:11,480 - Det er vist min bil. - Det er vist min bil. 110 00:08:11,640 --> 00:08:16,840 - Hedder en af jer Eric? - Det gør jeg. Det gør du måske også. 111 00:08:17,000 --> 00:08:21,240 Det er en lignende model, men en anden nummerplade. Undskyld. 112 00:08:21,400 --> 00:08:25,520 Hvad er adressen på din telefon? 113 00:08:26,640 --> 00:08:28,520 Vi skal vist samme sted hen. 114 00:08:28,680 --> 00:08:31,120 - Advent i Oshkosh? - Advent i Oshkosh? 115 00:08:31,280 --> 00:08:33,440 Vi skal vist være sammen i to uger. 116 00:08:33,600 --> 00:08:35,360 - Ja. - Jeg hedder Eric. 117 00:08:35,520 --> 00:08:38,160 Det hørte jeg. Joy Fickett. 118 00:08:38,320 --> 00:08:40,360 Joy Fickett. Skal vi dele en bil? 119 00:08:42,360 --> 00:08:46,920 Ja, lad os det. Tak. 120 00:08:57,480 --> 00:08:58,800 Så er det nu. 121 00:09:05,440 --> 00:09:08,320 - Efter dig. - Tak. 122 00:09:10,480 --> 00:09:14,840 - Hold da op. - Her er smukt. 123 00:09:15,000 --> 00:09:17,960 Velkommen. I må være Joy og Eric. 124 00:09:18,120 --> 00:09:19,920 - Godt gættet. - Jeg hedder Katie. 125 00:09:20,080 --> 00:09:23,080 De andre to kom for en halv time siden, men bare rolig. 126 00:09:23,240 --> 00:09:25,280 De spiste ikke alle peberkagerne. 127 00:09:26,400 --> 00:09:28,960 Stil jeres ting der. Lad mig præsentere jer. 128 00:09:29,120 --> 00:09:32,160 - Tak. - Okay. 129 00:09:32,320 --> 00:09:34,560 Sadie og Adam, det er Joy og Eric. 130 00:09:34,720 --> 00:09:36,840 - Hej. - Hej. Vi skal vist dele kontor. 131 00:09:37,000 --> 00:09:40,080 Jeg arbejder på hjemmesiden, mens du skriver nyhedsbrevet. 132 00:09:40,240 --> 00:09:42,920 Sadie er lige blevet færdig som cand. mag. 133 00:09:43,080 --> 00:09:48,120 Adam er kok og laver julemenuen for madprogrammet. 134 00:09:48,280 --> 00:09:50,560 - Fantastisk. - Jeg håber, I er sultne. 135 00:09:50,720 --> 00:09:55,360 - I er mine forsøgskaniner i to uger. - Jeg hjælper til på klinikken. 136 00:09:55,520 --> 00:09:58,920 Lad hende ikke narre jer. Hun styrer stedet her. 137 00:09:59,080 --> 00:10:02,120 - Louis Graber. En småkage? - Nej tak. 138 00:10:02,280 --> 00:10:04,440 Udover at være min dejlige mand - 139 00:10:04,600 --> 00:10:07,720 - foretager Louis gratis lægetjek to gange om ugen. 140 00:10:07,880 --> 00:10:14,680 - Og han er byens bedste kirurg. - Den anden er nok uenig, men okay. 141 00:10:14,840 --> 00:10:16,840 Du er Joy, sygeplejersken. 142 00:10:17,040 --> 00:10:20,240 Ja, når jeg har fået min autorisation. 143 00:10:20,400 --> 00:10:25,000 Det er præcis, hvad jeg ønskede mig på klinikken. 144 00:10:25,160 --> 00:10:26,920 Er det ikke et gudsblink? 145 00:10:28,600 --> 00:10:30,440 Et gudsblink? 146 00:10:30,600 --> 00:10:33,440 Min kones ord for uforklarlige mirakler. 147 00:10:33,600 --> 00:10:36,040 Jeg er mere videnskabelig. 148 00:10:36,200 --> 00:10:39,000 Så jeg holder mig til "en lykkeligt tilfældighed". 149 00:10:39,160 --> 00:10:41,920 Jeg skal nok få ham til at tro. 150 00:10:42,080 --> 00:10:47,640 Jeg kommer vist for sent til festen. Hvem af jer er Fellman? 151 00:10:47,800 --> 00:10:52,440 - Det kommer an på anklagen. - Først og fremmest gode tekster. 152 00:10:52,600 --> 00:10:55,320 Jeg læste dem i din ansøgning. Ikke dårligt. 153 00:10:56,520 --> 00:11:00,760 Glenn Adams, kommunikationschef. Du arbejder med mig. 154 00:11:02,440 --> 00:11:05,640 Undskyld, jeg blev optaget af noget arbejde. 155 00:11:05,800 --> 00:11:08,160 Velkommen til Advent i Oshkosh. 156 00:11:10,120 --> 00:11:14,000 Alle Community Cares-afdelinger byder et hold velkommen - 157 00:11:14,160 --> 00:11:17,800 - til vores program, og i morgen starter I. 158 00:11:17,960 --> 00:11:21,160 Morgenerne er reserveret til arbejde på jeres område. 159 00:11:21,320 --> 00:11:24,720 Om eftermiddagen arbejder vi på vores projekthus. 160 00:11:24,880 --> 00:11:28,320 Men vi starter med en særlig adventstradition. 161 00:11:28,480 --> 00:11:31,800 Selv om advent varer en måned, og vi kun har to uger - 162 00:11:31,960 --> 00:11:35,360 - tænder vi lys som en påmindelse om, hvorfor vi er her. 163 00:11:35,520 --> 00:11:38,000 Lad os starte med håbets lys. 164 00:11:38,160 --> 00:11:42,800 Vi ønsker at I, ud over at bringe håb og styrke med jer - 165 00:11:42,960 --> 00:11:47,080 - til den familie, vi hjælper, også lærer at se jer selv i et nyt lys. 166 00:11:47,240 --> 00:11:50,200 Ikke gennem jeres karriere - 167 00:11:50,360 --> 00:11:53,840 - eller jeres planer, men gennem jeres kærlighed til andre - 168 00:11:54,000 --> 00:11:57,720 - og formår at gøre gengæld. Velkommen. 169 00:11:57,880 --> 00:12:02,000 De næste to uger vil ændre jeres liv. 170 00:12:04,720 --> 00:12:08,240 - Lad mig hjælpe dig. - Tak, jeg skylder dig en tjeneste. 171 00:12:08,400 --> 00:12:11,320 - To. Jeg reddede dig i lufthavnen. - Jaså? 172 00:12:11,480 --> 00:12:15,360 Ellers havde du måske stadig stået og ventet på din bil. 173 00:12:15,520 --> 00:12:17,480 Så jeg skal gøre gengæld? 174 00:12:17,640 --> 00:12:21,680 - Nej, jeg ... Kringle. - Prosit? 175 00:12:21,840 --> 00:12:26,840 Nej, jeg så en café, der serverer Wisconsins berømte julekringler. 176 00:12:27,000 --> 00:12:31,880 - Jeg er stadig ikke med. - Er du ikke fra Midtvesten? 177 00:12:32,040 --> 00:12:33,400 Jo, fra Ohio. 178 00:12:33,560 --> 00:12:37,240 Adam, en stor donutformet ting med fyld og overhældt med glasur? 179 00:12:37,400 --> 00:12:38,920 - Kringle. - Præcis. 180 00:12:39,080 --> 00:12:41,520 - Okay, jeg er med. - Var det glasuren? 181 00:12:41,680 --> 00:12:44,960 Nej. Jeg holdt op med at lytte, da du sagde "donutformet". 182 00:12:48,560 --> 00:12:51,520 Det er det bedste ved julen. 183 00:12:51,680 --> 00:12:54,320 - At gå i kulden med fremmede? - Ja. 184 00:12:54,480 --> 00:12:58,520 Nej, at gå forbi butikkerne og se alle gøre klar til jul. 185 00:12:58,680 --> 00:13:01,360 Forventningen er nogle gange bedre end selve dagen. 186 00:13:01,520 --> 00:13:03,240 - Ja. - I lyder som min mor. 187 00:13:03,400 --> 00:13:06,000 For hende begynder julen lige efter thanksgiving. 188 00:13:06,160 --> 00:13:09,440 Hun er ikke glad for, jeg er her. Også din mor? 189 00:13:09,600 --> 00:13:12,480 Min far. Han begynder at planlægge efter memorial day. 190 00:13:12,640 --> 00:13:14,560 Så puster han julemanden op. 191 00:13:17,360 --> 00:13:18,880 Pokkers. 192 00:13:19,040 --> 00:13:21,640 Min mentor er lige kommet med køkkenudstyret. 193 00:13:21,800 --> 00:13:25,080 - Det er en lang liste. Jeg hjælper. - Vi kan også hjælpe. 194 00:13:25,240 --> 00:13:26,960 Nej. Bare tag en kringle med. 195 00:13:27,120 --> 00:13:29,520 Som kok har jeg brug for smagsprøver af alt. 196 00:13:29,680 --> 00:13:32,320 Smagsprøver. Klogt træk. 197 00:13:34,280 --> 00:13:39,840 Goddag. Jeg beklager, vi har travlt. Hvad vil I have? 198 00:13:40,000 --> 00:13:43,600 Denne dame har aldrig smagt en julekringle. 199 00:13:43,760 --> 00:13:47,640 - Vi er her for at ændre det. - Så er I kommet til det rette sted. 200 00:13:47,800 --> 00:13:50,560 Kanel, tranebær eller tranebær og æble? 201 00:13:50,720 --> 00:13:55,360 - Overrask os. - Hvad med tranebær? 202 00:13:55,520 --> 00:13:57,680 Det føles mest julet, ikke? 203 00:13:57,840 --> 00:14:01,080 Og to varme cider og en julekringle til at tage med. 204 00:14:01,240 --> 00:14:03,520 Ja tak. 205 00:14:03,680 --> 00:14:08,200 - Kan du ikke lide overraskelser? - Helt ærligt? Nej. 206 00:14:08,360 --> 00:14:12,240 - Jeg giver mit studie skylden. - Som barn ville jeg være læge. 207 00:14:12,400 --> 00:14:14,840 Men jeg har intet talent inden for videnskab. 208 00:14:15,000 --> 00:14:17,880 Det handler ikke kun om talent. 209 00:14:18,040 --> 00:14:20,880 Mor sagde: "Patienter er ligeglade med, hvad du kan - 210 00:14:21,040 --> 00:14:22,720 - så længe du er medfølende." 211 00:14:24,200 --> 00:14:27,240 - Er hun også sygeplejerske? - Ja, det var hun. 212 00:14:27,400 --> 00:14:29,760 - Så hun ... - Døde for fem år siden. 213 00:14:31,320 --> 00:14:34,360 - Det gør mig ondt. - Hun ville have været glad. 214 00:14:34,520 --> 00:14:38,560 Hun var operationssygeplejerske og frivillig på den lokale klinik. 215 00:14:38,720 --> 00:14:40,920 - Hun lyder vidunderlig. - Det var hun. 216 00:14:42,000 --> 00:14:44,680 Før hun mødte far, arbejdede hun i udlandet. 217 00:14:44,840 --> 00:14:49,200 - Det vil jeg også gerne en dag. - Du har vist regnet det hele ud. 218 00:14:49,360 --> 00:14:52,000 Det vil jeg nu ikke sige. 219 00:14:56,360 --> 00:15:00,240 En kringle og to cider. Og en til at tage med. 220 00:15:00,400 --> 00:15:03,120 Det var ikke for sjov. Den ser fantastisk ud. 221 00:15:03,280 --> 00:15:05,240 Du hader jo overraskelser. 222 00:15:05,400 --> 00:15:08,600 Så jeg må hellere smage først for en sikkerheds skyld. 223 00:15:08,760 --> 00:15:13,640 Eller du kan bestille din egen. Jeg bestilte en med tranebær. 224 00:15:13,800 --> 00:15:18,520 - Jeg giver dig et stykke. - Tak. Joy, det er din sang. 225 00:15:23,800 --> 00:15:27,680 100 over 60. Det kunne ikke være mere perfekt. 226 00:15:27,840 --> 00:15:31,280 - Arret heler også fint. - Men hun virker træt. 227 00:15:31,440 --> 00:15:33,560 Hun tager ikke medicinen, som hun skal. 228 00:15:33,720 --> 00:15:36,640 - Jeg kan ikke lide at sluge piller. - Lad os se. 229 00:15:38,520 --> 00:15:42,720 Kig op. Vi skal bruge en ny recept til dig. 230 00:15:42,880 --> 00:15:45,240 Joy, vil du skrive den? 231 00:15:45,400 --> 00:15:50,000 En burger dagligt med ketchup og pomfritter og chokolade hver aften. 232 00:15:50,160 --> 00:15:52,680 - Sådan! - Kom tilbage om to uger. 233 00:15:52,840 --> 00:15:55,520 - Værsgo. - Okay. Tak. 234 00:15:55,680 --> 00:15:58,040 - Er du sikker, doktor Graber? - Joy? 235 00:15:58,200 --> 00:16:03,560 Riley mangler jern efter operationen, og hvis hun ikke kan tage piller - 236 00:16:03,720 --> 00:16:06,520 - er der jern i chokolade og burgere. 237 00:16:06,680 --> 00:16:09,520 Medmindre hun spiser spinat resten af ugen. 238 00:16:09,680 --> 00:16:14,160 Vi holder os til burgere. Tak til jer begge. Kom så. 239 00:16:15,600 --> 00:16:18,240 Jeg har kigget på jeres hjemmeside, og den er god. 240 00:16:18,400 --> 00:16:21,440 Vi skal bare øge brugeroplevelsen via interfacet. 241 00:16:21,600 --> 00:16:22,960 Hvad betyder det? 242 00:16:23,120 --> 00:16:26,280 Indholdet er godt, men vi gør det lettere at finde. 243 00:16:26,440 --> 00:16:28,480 Det siger vi næste gang. 244 00:16:28,640 --> 00:16:31,440 - Var du med i Golfkrigen? - Som freelancejournalist. 245 00:16:31,600 --> 00:16:34,720 Konfliktreportage. At skrive kan gøre en forskel, ikke? 246 00:16:34,880 --> 00:16:37,000 Mange historier kan gøre en forskel. 247 00:16:37,160 --> 00:16:40,400 Selv dem, der ikke kræver hjelm. Begynd her. 248 00:16:42,600 --> 00:16:45,920 - Der er ikke meget tilbage. - Det var slemt. 249 00:16:46,080 --> 00:16:48,600 Tony og Emily Romero og deres søn Charlie. 250 00:16:48,760 --> 00:16:50,720 Ilden tog alt, hvad de havde. 251 00:16:50,880 --> 00:16:53,760 Skriv en artikel om, hvad vi gør for at hjælpe dem. 252 00:16:53,920 --> 00:16:57,480 - Hvad gør vi? - Vi har bygget et nyt hus til dem. 253 00:16:57,640 --> 00:17:01,160 Håndværkerne og de sidste deltagere har gjort det meste. 254 00:17:01,320 --> 00:17:03,840 I skal gøre det sidste. Adressen er i mappen. 255 00:17:04,000 --> 00:17:09,000 De venter på jer. 300 ord på mit skrivebord i morgen. 256 00:17:16,600 --> 00:17:19,080 - Hvordan går det med Glenn? - Godt. 257 00:17:19,240 --> 00:17:21,560 Jeg har fået min første opgave. Mr. Romero. 258 00:17:21,720 --> 00:17:24,880 Kald mig Tony. I må være det nye hold. 259 00:17:25,040 --> 00:17:28,240 Ja, det er Joy, Sadie og Adam, og jeg hedder Eric. 260 00:17:28,400 --> 00:17:30,840 - Goddag. - Er dørene klar til at blive malet? 261 00:17:31,000 --> 00:17:35,840 Ja. Værktøjet ligger ved kasserne med resterne fra det gamle hus. 262 00:17:36,000 --> 00:17:39,720 - Jeg kan hjælpe med lamperne. - Ja. 263 00:17:42,400 --> 00:17:46,920 Hej. Er det alt, hvad der er tilbage af familien Romeros gamle hus? 264 00:17:47,080 --> 00:17:48,560 Der må da være mere. 265 00:17:48,720 --> 00:17:51,480 Glenn sagde, at branden ødelagde alt. 266 00:17:51,640 --> 00:17:54,360 Jeg forstod ikke, hvor slemt det var. 267 00:17:54,520 --> 00:17:57,440 Giv mig et øjeblik. 268 00:17:58,760 --> 00:18:02,520 Min far står for bygge- og anlægsarbejde i Minnesota. 269 00:18:02,680 --> 00:18:06,160 Jeg arbejdede for ham, da jeg studerede. 270 00:18:06,320 --> 00:18:10,000 Hvis Tony og Emily starter fra bunden - 271 00:18:10,160 --> 00:18:13,680 - så må vi gøre det til noget særligt. 272 00:18:19,720 --> 00:18:22,440 Hov! Har din mor ikke lært dig ikke at gøre det? 273 00:18:22,600 --> 00:18:25,360 Nej. Hver gang et værelse skulle renoveres - 274 00:18:25,520 --> 00:18:29,520 - skrev hun på væggene og dørene - 275 00:18:29,680 --> 00:18:33,640 - før hun malede det over. Hun kaldte det "skjulte velsignelser". 276 00:18:33,800 --> 00:18:35,680 Jeg er vild med det. 277 00:18:35,840 --> 00:18:39,960 Vi ved ikke, hvad der stod, men huset var altid fyldt med ønsker. 278 00:18:40,120 --> 00:18:42,520 - Fantastisk. Må jeg få en? - Ja. 279 00:18:42,680 --> 00:18:44,960 - Her, tag en. - Tak. 280 00:18:45,120 --> 00:18:47,360 Må jeg stille dig et par spørgsmål? 281 00:18:47,520 --> 00:18:51,040 Community Cares vil have en artikel i nyhedsbrevet. 282 00:18:51,200 --> 00:18:53,960 Ja, hvis du henter pærerne. 283 00:18:54,120 --> 00:18:56,080 - Ja. - De er på stilladset. 284 00:18:56,240 --> 00:18:58,320 Lad os gøre det rigtigt. 285 00:19:01,040 --> 00:19:02,600 Nu er der fest. 286 00:19:15,360 --> 00:19:16,960 Hvad skrev du? 287 00:19:17,120 --> 00:19:20,320 "Der er noget i dig, der er større end alle hindringer." 288 00:19:20,480 --> 00:19:23,480 "Kærligheden bor i disse vægge og dette hus." 289 00:19:23,640 --> 00:19:26,000 - Det er smukt. - Hvad med dig? 290 00:19:26,160 --> 00:19:30,160 "Hjemmet er udgangspunktet for kærlighed, håb og drømme." 291 00:19:30,320 --> 00:19:31,920 - Smukt. - Det kan jeg lide. 292 00:19:33,360 --> 00:19:34,880 - Værsgo. - Tak. 293 00:19:36,360 --> 00:19:38,720 Hvad savner du mest ved det gamle hus? 294 00:19:40,120 --> 00:19:44,200 - Jeg prøver ikke at tænke på det. - Det er jeg ked af. 295 00:19:44,360 --> 00:19:47,280 Jeg indsamler oplysninger til artiklen. 296 00:19:47,440 --> 00:19:51,760 Jeg er med. Jeg vil bare være færdig, så familien kan flytte ind til jul. 297 00:19:53,360 --> 00:19:56,400 - Tænder du lige på kontakten? - Ja. 298 00:20:00,800 --> 00:20:02,440 - Flot. - Pause. 299 00:20:02,600 --> 00:20:05,680 - Hej. - Jeg kommer med lidt godter til jer. 300 00:20:05,840 --> 00:20:07,840 - Velkommen. - Og pas på. 301 00:20:08,000 --> 00:20:10,680 Når hun siger lidt, er der nok til en hel hær. 302 00:20:10,840 --> 00:20:13,600 - Sagde nogen slik? - Ja, pebermyntechokolade. 303 00:20:13,760 --> 00:20:16,360 - Snebolde og småkager. - Tak. 304 00:20:16,520 --> 00:20:19,080 Det er min kone Emily og vores søn Charlie. 305 00:20:19,240 --> 00:20:22,760 - Hej. - Jeg er nødt til at sidde ned. 306 00:20:22,920 --> 00:20:24,840 - Tag det roligt. - Tak. 307 00:20:25,000 --> 00:20:29,840 - Vi har jo talt om det. - Jeg er gravid, ikke invalid. 308 00:20:30,000 --> 00:20:33,080 Jeg hedder Joy og er sygeplejerske. Er du okay? 309 00:20:33,240 --> 00:20:38,600 Med en baby herinde er der mindre plads til organerne. 310 00:20:38,760 --> 00:20:41,120 Nogle gange er det svært at få vejret. 311 00:20:41,280 --> 00:20:44,080 Lægen siger, det er normalt. Og det er jul. 312 00:20:44,240 --> 00:20:50,480 - Skal jeg bare lægge fødderne op? - Vi sætter pris på alt det, I laver. 313 00:20:50,640 --> 00:20:53,360 Vi kompenserer for manglende evner med entusiasme. 314 00:20:53,520 --> 00:20:58,560 Vi er taknemlige. Vi har boet hos min mor i fire måneder - 315 00:20:58,720 --> 00:21:01,400 - og det er ved at blive lidt trangt. 316 00:21:01,560 --> 00:21:04,440 Hej, min ven. Vil du se dit nye værelse? 317 00:21:05,440 --> 00:21:09,000 - Jeg flytter ikke hertil. - Charlie. 318 00:21:09,160 --> 00:21:12,840 - I kan ikke tvinge mig. - Jeg tager mig af det. 319 00:21:13,000 --> 00:21:15,120 Jeg ville ikke gøre ham ked af det. 320 00:21:15,280 --> 00:21:18,560 Charlie er ked af, at vi ikke kan flytte tilbage. 321 00:21:18,720 --> 00:21:21,160 Udlejeren genopbygger ikke lige med det samme. 322 00:21:21,320 --> 00:21:24,520 Vi er så taknemlige for, at vi får dette sted. 323 00:21:24,680 --> 00:21:27,320 Men alle Charlies venner er der. 324 00:21:27,480 --> 00:21:30,720 - Vi var en del af nabolaget. - Ja. 325 00:21:30,880 --> 00:21:34,600 Det er hårdt at forlade det eneste hjem, Charlie har haft. 326 00:21:44,480 --> 00:21:48,320 Hej. Jeg skal hente en tærte til Angelo. 327 00:21:48,480 --> 00:21:51,560 - Giv mig fem minutter. - Fint. 328 00:21:53,840 --> 00:21:55,680 - Hej. - Hej. 329 00:21:55,840 --> 00:22:00,360 Hvordan går det med at skrive? Åh nej. Går det trægt? 330 00:22:00,520 --> 00:22:02,960 Tony ville ikke tale om deres gamle hus. 331 00:22:03,120 --> 00:22:06,320 Efter Emily forklarede, hvordan de har haft det - 332 00:22:06,480 --> 00:22:09,040 - har jeg haft svært ved at finde de rette ord. 333 00:22:09,200 --> 00:22:12,120 Det er et stort ansvar med blot 300 ord. 334 00:22:12,280 --> 00:22:15,160 Ja, og jeg skriver ikke professionelt endnu. 335 00:22:15,320 --> 00:22:17,400 Vi er her jo for at få erfaring. 336 00:22:17,560 --> 00:22:19,960 Du er allerede sygeplejerske, og Adam er kok. 337 00:22:20,120 --> 00:22:24,120 - Har du aldrig skrevet før? - På en måde. 338 00:22:25,160 --> 00:22:31,440 - Jeg skulle faktisk være præst. - Hvad? Nej. Okay. Hvad skete der? 339 00:22:31,600 --> 00:22:34,560 Jeg dumpede to gange. 340 00:22:34,720 --> 00:22:39,520 - Okay. Det er helt sikkert et tegn. - Ja. 341 00:22:39,680 --> 00:22:42,360 - Hvad med skriveriet? - Jeg skrev gode prædikener. 342 00:22:42,520 --> 00:22:45,200 Så min underviser sagde, at jeg burde satse på det. 343 00:22:45,360 --> 00:22:48,640 - Men prædikener og det her ... - Det har meget til fælles. 344 00:22:48,800 --> 00:22:54,560 Du fortæller om andres oplevelser for at få folk til at tænke større. 345 00:22:54,720 --> 00:22:57,120 Sådan har jeg aldrig tænkt på det. 346 00:22:57,280 --> 00:23:00,120 Du kan gøre en forskel. Det hele handler om historien. 347 00:23:00,280 --> 00:23:02,800 Når jeg møder en ny patient, beder jeg om deres. 348 00:23:02,960 --> 00:23:04,760 Så kan jeg give den bedste pleje. 349 00:23:04,920 --> 00:23:09,640 Det, din mor sagde om, at de vil vide, at man har medfølelse. 350 00:23:10,720 --> 00:23:13,880 - Bare fortæl historien. - For at forene folk. 351 00:23:14,040 --> 00:23:16,280 300 ord. Det er ikke meget. 352 00:23:19,880 --> 00:23:24,080 Du har faktisk inspireret mig. 353 00:23:25,800 --> 00:23:28,840 - Vi ses senere, okay? - Okay. 354 00:23:35,280 --> 00:23:39,040 - Hvorfor spiser jeg altid for meget? - Kald det research. 355 00:23:39,200 --> 00:23:43,160 - Lad os gå i seng. - Vent. 356 00:23:43,320 --> 00:23:46,040 Eric sagde, at folk forenes af deres historier. 357 00:23:46,200 --> 00:23:49,760 Og Community Cares hjælper folk med at skrive en ny. 358 00:23:49,920 --> 00:23:52,680 - En historie om håb. - Hvad har du i tankerne? 359 00:23:52,840 --> 00:23:55,640 Tony var ked af det, de havde mistet. 360 00:23:55,800 --> 00:24:01,000 Ikke mure eller maling, men stedet hvor sønnen voksede op - 361 00:24:01,160 --> 00:24:03,560 - og hvor de fejrede deres højtider. 362 00:24:03,720 --> 00:24:06,880 De mistede ikke kun et hus. De mistede et hjem. 363 00:24:07,040 --> 00:24:09,920 Det er ikke nok at give dem et nyt hus. 364 00:24:10,080 --> 00:24:13,480 Vi skal fylde det med alt det, der gør et hus til et hjem. 365 00:24:13,640 --> 00:24:17,320 "Operation hjem til jul." 366 00:24:19,560 --> 00:24:24,280 - Det er genialt. - Ja. Jeg ved, hvad vi gør. 367 00:24:24,440 --> 00:24:28,680 - Vi mødes her i morgen klokken ni. - Okay. 368 00:24:28,840 --> 00:24:31,760 - Godnat. - Godnat. 369 00:24:34,880 --> 00:24:39,080 - Skal du ikke i seng? - Ikke endnu. 370 00:24:39,240 --> 00:24:42,120 Nu kan jeg skrive artiklen, og det er takket være dig. 371 00:24:43,920 --> 00:24:48,760 - Jeg må i gang. Vi ses i morgen. - Okay. Godnat. 372 00:24:56,440 --> 00:24:59,400 ET HJEM TIL JUL AF ERIC FELLMAN 373 00:25:02,840 --> 00:25:05,760 HEJ GLENN. ARTIKLEN ER VEDHÆFTET 374 00:25:26,120 --> 00:25:29,280 De er med proteinpulver og yoghurtovertræk. 375 00:25:29,440 --> 00:25:32,120 Det kunne være gode til børnenes morgenmad. 376 00:25:32,280 --> 00:25:35,440 Jeg tror ikke, at de vil brokke sig. 377 00:25:35,600 --> 00:25:40,480 - Heller ikke jeg. Hvor er Eric? - Måske hviler han sit talent. 378 00:25:40,640 --> 00:25:45,080 Jeg burde nok ikke vise det, men læs det. Det her er min yndlingsdel. 379 00:25:46,240 --> 00:25:50,280 "Familiens tab er en del af deres historie, men de ser ikke tilbage - 380 00:25:50,440 --> 00:25:53,080 - og de ved, at mirakler ikke bare dukker op." 381 00:25:53,240 --> 00:25:56,400 "Det kræver hårdt arbejde, tro og hjælp - 382 00:25:56,560 --> 00:26:01,000 - at skabe et hjem til julen i år og fremover." 383 00:26:01,160 --> 00:26:05,640 - Den var kun tiltænkt dig. - Jeg var nødt til at dele den. 384 00:26:05,800 --> 00:26:08,920 Den er fantastisk, og den beskriver, hvorfor vi er her. 385 00:26:09,080 --> 00:26:11,880 "Operation hjem til jul." 386 00:26:12,040 --> 00:26:14,360 Her er informationer om familien Romero - 387 00:26:14,520 --> 00:26:17,560 - og deres ansøgningsinterview. 388 00:26:17,720 --> 00:26:20,320 Er der informationer og et interview? 389 00:26:21,880 --> 00:26:27,040 Jeg deler jer op i hold. Joy og Eric, Sadie og Adam. 390 00:26:27,200 --> 00:26:32,000 I får penge til hele familien, men ikke meget, så vær kreative. 391 00:26:32,160 --> 00:26:33,720 Jeg sætter jer af i centrum. 392 00:26:33,880 --> 00:26:38,080 Hvor skal vi begynde? 393 00:26:38,240 --> 00:26:41,720 Tony er anlægs- og bygningsarbejder, men vi vil ikke købe værktøj. 394 00:26:41,880 --> 00:26:45,600 Og de skal have et barn, men et puslebord føles heller ikke rigtigt. 395 00:26:45,760 --> 00:26:48,720 Det, der gør et hus til et hjem, er ikke tingene. 396 00:26:48,880 --> 00:26:51,080 Det er alle de oplevelser, man har der. 397 00:26:51,240 --> 00:26:56,480 - Men vi kan ikke købe minder. - Det nye hus mangler minder! 398 00:26:56,640 --> 00:26:59,000 Hvordan skal vi give dem minder? 399 00:26:59,160 --> 00:27:02,920 Det kan vi ikke, men vi kan hjælpe dem med at skabe nye minder. 400 00:27:03,080 --> 00:27:05,000 - Ja. - Ja. 401 00:27:05,160 --> 00:27:06,680 Lad os gå. Kom. 402 00:27:08,040 --> 00:27:12,600 - Den der og den her. - Hvad skal vi bruge dem til? 403 00:27:12,760 --> 00:27:15,040 Jeg siger det, når jeg ved, at det virker. 404 00:27:16,680 --> 00:27:21,840 Sparkedragter, bleer og sutter. De har brug for det hele. 405 00:27:22,000 --> 00:27:26,040 - Men hvor skaber man babyminder? - Joy. 406 00:27:28,360 --> 00:27:30,560 - Den er perfekt. - Ja. 407 00:27:30,720 --> 00:27:33,560 Hvad kan otteårige drenge lide at lege med? 408 00:27:33,720 --> 00:27:38,920 - Puslespil, biler, actionfigurer. - Sadie, han er gamer. 409 00:27:39,920 --> 00:27:41,360 Følg mig. 410 00:27:42,720 --> 00:27:47,600 Vi har mange fine ting, men det er stadig bare ting. 411 00:27:47,760 --> 00:27:52,960 Ja. Hør. 412 00:27:53,120 --> 00:27:57,480 Var der noget, der hjalp, da du mistede din mor? 413 00:27:57,640 --> 00:28:04,160 Ikke i lang tid. Hun var min ledestjerne. 414 00:28:04,320 --> 00:28:08,560 - Fordi I havde meget til fælles? - Vi havde intet til fælles. 415 00:28:08,720 --> 00:28:13,480 Vi havde ikke samme smag i hverken film, musik eller mad. 416 00:28:14,680 --> 00:28:18,520 Men jeg tror, vi så på verden på samme måde. 417 00:28:18,680 --> 00:28:20,960 Ja. 418 00:28:21,120 --> 00:28:24,560 Der er ikke mange, der spørger til hende længere. 419 00:28:24,720 --> 00:28:29,480 De tror nok, jeg bliver ked af det, eller også kendte de hende ikke. 420 00:28:29,640 --> 00:28:33,840 Men hun er stadig en stor del af den, du er, selv om hun er væk. 421 00:28:34,000 --> 00:28:35,560 Hvorfor spurgte du om hende? 422 00:28:35,720 --> 00:28:39,480 Jeg tænkte bare på de minder, folk holder fast i. 423 00:28:39,640 --> 00:28:44,120 Da jeg var lille, flyttede vi meget på grund af fars arbejde. 424 00:28:44,280 --> 00:28:48,400 Uanset hvor vi kom hen, følte jeg, at jeg også mistede noget. 425 00:28:48,560 --> 00:28:50,760 Var der noget, der gjorde det lettere? 426 00:28:50,920 --> 00:28:55,240 Vores traditioner. Uanset hvilket hus vi havnede i - 427 00:28:55,400 --> 00:28:57,800 - fokuserede vi på det, der førte os sammen. 428 00:28:59,000 --> 00:29:04,080 - Hvordan gør vi det for familien? - Det ved jeg ikke. 429 00:29:07,040 --> 00:29:11,600 I interviewet nævner Tony, hvordan han og Emily planlagde ... 430 00:29:11,760 --> 00:29:16,400 Julen. Selvfølgelig. Det er der, alle skaber deres største minder. 431 00:29:16,560 --> 00:29:19,960 - Hjemmet skal ... - Det skal fyldes med jul. 432 00:29:22,800 --> 00:29:26,840 - Vi skal i en butik til. - Lad os gøre det. 433 00:29:31,560 --> 00:29:36,040 - Har vi julepynt nok? - Aldrig i livet. 434 00:29:36,200 --> 00:29:39,040 - Vi har et træ tilbage. - Vi må tænde lysene. 435 00:29:40,480 --> 00:29:42,200 Efter at have arbejdet med far - 436 00:29:42,360 --> 00:29:47,320 - kan jeg alt inden for mekanik og elektricitet. 437 00:29:47,480 --> 00:29:50,440 Du er fuld af overraskelser. 438 00:29:50,600 --> 00:29:54,120 - Det kommer an på. - På hvad? 439 00:29:54,280 --> 00:29:57,880 Du sagde, at du ikke kunne lide overraskelser. 440 00:30:04,760 --> 00:30:06,160 Tager du den? 441 00:30:11,200 --> 00:30:12,520 Ja. Undskyld. 442 00:30:14,400 --> 00:30:17,880 - Hej. - Der er hun. Hvordan går det? 443 00:30:18,040 --> 00:30:20,160 Godt. Ja, godt. 444 00:30:20,320 --> 00:30:24,160 - Vi fik knap talt sammen. - Det skete så hurtigt. 445 00:30:24,320 --> 00:30:26,800 Jeg har vist fundet vores sted. 446 00:30:28,280 --> 00:30:30,640 - Vores ... - Vores hus. Jeg sms'er annoncen. 447 00:30:30,800 --> 00:30:33,160 Det har potentiale. Du bad mig sende nogle. 448 00:30:33,320 --> 00:30:35,200 Godt. Ja, okay. 449 00:30:35,360 --> 00:30:38,360 Der er en anden, der vil have det, men jeg kan få det. 450 00:30:38,520 --> 00:30:42,920 Jeg har bare så travlt lige nu. 451 00:30:43,080 --> 00:30:45,000 Kig på det, og ring til mig. 452 00:30:45,160 --> 00:30:47,840 - Jeg elsker dig. Farvel. - Ja. 453 00:30:57,400 --> 00:31:01,840 Kom med ind. Vi skal i gang med hylderne. 454 00:31:12,600 --> 00:31:15,080 Tag en dyb indånding. 455 00:31:17,880 --> 00:31:21,560 - Godt. - Jeg blev bare lidt forpustet. 456 00:31:21,720 --> 00:31:26,680 Ingen mavesmerter eller blødninger? Bevæger den sig stadig? 457 00:31:26,840 --> 00:31:29,320 Hun er som en olympisk svømmer. 458 00:31:29,480 --> 00:31:32,600 Tony bad mig tage herhen. Han er overbeskyttende. 459 00:31:32,760 --> 00:31:36,240 Han gjorde det rigtige. Han passer bare på dig. 460 00:31:36,400 --> 00:31:41,520 Nej, det er, fordi jeg aborterede efter Charlie. 461 00:31:41,680 --> 00:31:45,440 - Det gør mig ondt. - Jeg ved, det er ret almindeligt. 462 00:31:45,600 --> 00:31:49,840 Men huset, graviditeten, og at vi bor hos mor ... 463 00:31:50,000 --> 00:31:53,520 - Tony har været en helt. - Ja, det er meget. 464 00:31:53,680 --> 00:32:00,440 Hvad angår stakåndetheden, skal du sørge for at rette dig op. 465 00:32:00,600 --> 00:32:03,200 Giv lungerne lidt plads. 466 00:32:03,360 --> 00:32:05,560 - Tak, Joy. - Ingen årsag. 467 00:32:06,840 --> 00:32:12,000 Lad Tony være lidt overbeskyttende. 468 00:32:12,160 --> 00:32:14,920 Han har brug for det. Støt dig til ham. 469 00:32:15,080 --> 00:32:18,760 Jeg har støttet mig til ham, siden vi mødtes første gang. 470 00:32:18,920 --> 00:32:23,080 - Vi blev gift efter tre måneder. - Tre måneder? 471 00:32:23,240 --> 00:32:26,160 Hvorfor vente, hvis det er den rette? 472 00:32:28,400 --> 00:32:31,720 Jeg skal hente Charlie fra skole. Kan jeg gå? 473 00:32:31,880 --> 00:32:34,280 - Ja, helt sikkert. - Tak. 474 00:32:34,440 --> 00:32:35,800 Katie! 475 00:32:36,000 --> 00:32:41,440 Emily, du bliver smukkere for hver dag. Hils dine drenge fra mig. 476 00:32:41,600 --> 00:32:42,920 Det skal jeg nok. 477 00:32:43,080 --> 00:32:44,760 - Farvel. - Farvel. 478 00:32:44,920 --> 00:32:49,520 Sikke en vidunderlig familie. Ved du, hvordan de mødtes? 479 00:32:49,680 --> 00:32:55,200 Tony tog til den forkerte fest. Han tog fejl af adressen. 480 00:32:55,360 --> 00:32:59,160 Tre måneder senere var de gift. De kunne ikke vente. 481 00:33:01,400 --> 00:33:07,200 - Har jeg sagt noget forkert? - Nej, det er ingenting. 482 00:33:08,840 --> 00:33:13,280 - Lad os få noget frisk luft. - Okay. 483 00:33:16,000 --> 00:33:20,000 Vi begyndte at date i starten af vores sidste skoleår. 484 00:33:20,160 --> 00:33:22,800 Lige før mor blev syg. 485 00:33:24,480 --> 00:33:26,520 Danny var min klippe. 486 00:33:28,040 --> 00:33:31,200 Danny lyder som en skøn fyr. 487 00:33:31,360 --> 00:33:34,800 Det er han. Han var min første seriøse ... 488 00:33:34,960 --> 00:33:37,680 Alt. Han har alt det, man leder efter i en - 489 00:33:37,840 --> 00:33:40,000 - man skal tilbringe resten af livet med. 490 00:33:40,160 --> 00:33:41,880 Men? 491 00:33:43,160 --> 00:33:48,320 Hver gang han taler om fremtiden, stivner jeg. 492 00:33:49,640 --> 00:33:51,800 Du kan sige det, Joy. 493 00:33:53,840 --> 00:33:57,840 Jeg har fået følelser for Eric. Men det er skørt. 494 00:33:58,000 --> 00:34:02,200 Vi har lige mødt hinanden. Vi bor for langt fra hinanden. 495 00:34:02,360 --> 00:34:04,880 Jeg burde ikke have det sådan. 496 00:34:05,040 --> 00:34:08,480 - Men det gør du. - Hvad skal jeg gøre? 497 00:34:08,640 --> 00:34:11,160 Forlade Danny efter så lang tid? 498 00:34:11,320 --> 00:34:13,760 Ingen beder dig om at ændre dit liv. 499 00:34:13,920 --> 00:34:19,920 Men der er en grund til, at du og Eric endte i samme program. 500 00:34:20,080 --> 00:34:24,160 - Og jeres møde i lufthavnen. - Vil du kalde det gudsblink? 501 00:34:24,320 --> 00:34:26,320 Hvis bare min mand kunne forstå det. 502 00:34:28,960 --> 00:34:33,640 Du er sygeplejerske, Joy. Kroppen fortæller en ting. 503 00:34:33,800 --> 00:34:38,000 Og hvis du stivner, når fremtiden bliver nævnt - 504 00:34:38,160 --> 00:34:40,360 - så bør du spørge dig selv hvorfor. 505 00:34:42,160 --> 00:34:46,720 Hold dine smukke øjne åbne, så du kan se tegnene. 506 00:34:48,120 --> 00:34:49,800 Tak. 507 00:34:52,920 --> 00:34:54,920 Fellman! 508 00:34:57,440 --> 00:35:02,480 Næste måneds nyhedsbrev er lige kommet fra hovedkvarteret. 509 00:35:02,640 --> 00:35:04,960 De elsker din artikel om familien Romero. 510 00:35:05,120 --> 00:35:08,000 - Den er på forsiden. - Hvad? 511 00:35:08,160 --> 00:35:10,880 - Hold da op, det er ... - Begynderheld. 512 00:35:11,040 --> 00:35:12,680 - Det er fantastisk. - Hør her. 513 00:35:12,840 --> 00:35:15,680 Næste artikel skal handle om jeres oplevelse her. 514 00:35:15,840 --> 00:35:20,080 Fokuser på det personlige, brug din gruppe, og tilføj billeder. 515 00:35:20,240 --> 00:35:23,600 - Jeg går straks i gang. - Efter dagens projekt. 516 00:35:23,760 --> 00:35:28,360 Tag varevognen. Nogle skabsdøre blev sendt til Tony ved en fejl. 517 00:35:28,520 --> 00:35:32,200 - Nogen skal hente dem før middag. - Okay. 518 00:35:35,480 --> 00:35:37,320 Ved du, hvad vi har brug for? 519 00:35:37,480 --> 00:35:39,920 - Et sidste stykke ... - Græskartærte? 520 00:35:41,320 --> 00:35:45,800 - Jeg kan dele med dig. - Okay. 521 00:35:45,960 --> 00:35:49,480 Bliver din artikel udgivet nationalt? Tag resten af tærten. 522 00:35:49,640 --> 00:35:51,200 - Det kan jeg ikke. - Tag den. 523 00:35:51,360 --> 00:35:53,560 Den er ikke så god som den i Columbus. 524 00:35:53,720 --> 00:35:55,520 Er du fra Columbus? 525 00:35:55,680 --> 00:35:58,800 Ja, de laver en fantastisk tærte med saltkaramel. 526 00:35:58,960 --> 00:36:01,680 Stedet på Oak Street? Ved St. Angelas? 527 00:36:01,840 --> 00:36:03,200 Hvordan ved du det? 528 00:36:03,360 --> 00:36:07,080 Vi boede i Columbus, da jeg var seks. Vi flyttede jo meget. 529 00:36:07,240 --> 00:36:10,760 Sankt Angelas var vores kirke og i julen tog vi derhen ... 530 00:36:10,920 --> 00:36:12,600 Og fik græskartærte! 531 00:36:12,760 --> 00:36:17,080 St. Angelas er vores kirke. Jeg har gået der hele livet. 532 00:36:17,240 --> 00:36:19,920 Vi kunne have mødt hinanden som børn. 533 00:36:22,640 --> 00:36:24,760 Jeg må gå. Det er næsten middag. 534 00:36:31,920 --> 00:36:33,520 - Hej, Tony. - Hej. 535 00:36:33,680 --> 00:36:35,920 - Jeg skal hente skabsdørene. - Tak. 536 00:36:36,080 --> 00:36:40,440 - De står der. Lad mig hjælpe dig. - Tak. 537 00:36:44,480 --> 00:36:47,600 - Hvad er der med sneploven? - Den gamle jas her? 538 00:36:47,760 --> 00:36:50,440 For mange kilometer og en lunefuld startmotor. 539 00:36:50,600 --> 00:36:53,040 Jeg er god til motorer, hvis jeg kan hjælpe. 540 00:36:53,200 --> 00:36:57,680 Nej tak. Men kender du en chauffør, mangler jeg en mand. 541 00:36:57,840 --> 00:37:00,880 Jeg kan afløse et par dage, når programmet er slut. 542 00:37:01,040 --> 00:37:03,200 - Mener du det? - Jeg har ikke noget job. 543 00:37:03,360 --> 00:37:05,280 Og jeg kom her for at hjælpe. 544 00:37:05,440 --> 00:37:11,000 Det ville være fedt. Jeg hjælper dig med kasserne. 545 00:37:13,480 --> 00:37:16,320 Du sagde, du kom hjem til jul. Det er om et par uger. 546 00:37:16,480 --> 00:37:20,520 Det gør jeg. Jeg hjælper bare en klient i knibe. 547 00:37:20,680 --> 00:37:23,040 Vi kan fejre jul, når du kommer tilbage. 548 00:37:23,200 --> 00:37:26,160 - Gør, hvad du skal. - Men arbejd ikke for hårdt. 549 00:37:26,320 --> 00:37:28,600 Julen er glædens tid. 550 00:37:28,760 --> 00:37:32,320 Mor, jeg tror aldrig, jeg har været mere enig med dig. 551 00:37:32,480 --> 00:37:35,640 - Jeg elsker jer begge. - Vi elsker dig. 552 00:37:35,800 --> 00:37:38,480 - Hvad mon han mente med det? - Hvor skal du hen? 553 00:37:38,640 --> 00:37:40,400 Adam afprøver opskrifter. 554 00:37:40,560 --> 00:37:43,480 Pynter han småkager? Bedste dag nogensinde. 555 00:37:43,640 --> 00:37:46,720 - Sig det. - Bedste dag nogensinde. 556 00:37:49,000 --> 00:37:52,800 Jordnøddesmør, sukker, havregryn, sirup og kanel. 557 00:37:52,960 --> 00:37:54,880 - Ja. - Fantastisk. 558 00:37:55,040 --> 00:37:56,680 Se her. 559 00:37:56,840 --> 00:37:59,440 Flot! Ja. 560 00:38:07,080 --> 00:38:09,160 - Eric. - Hvad? 561 00:38:09,320 --> 00:38:11,440 Det er smagsprøvedag, og jeg smager. 562 00:38:15,240 --> 00:38:17,600 Godt gået, Adam og alle sammen. 563 00:38:17,760 --> 00:38:20,640 Det er svært at tro, men den første uge er gået. 564 00:38:20,800 --> 00:38:23,720 Lad os tænde det andet adventslys. 565 00:38:23,880 --> 00:38:26,640 - Var det ikke sjovt? - Det var så sjovt. 566 00:38:31,320 --> 00:38:36,200 Det andet lys symboliserer fred. I os selv og dem, der omgiver os. 567 00:38:36,360 --> 00:38:41,200 Vi gør det godt igen, genoptager kontakten med en bekendt - 568 00:38:41,360 --> 00:38:43,920 - eller tager den svære samtale. 569 00:38:44,080 --> 00:38:46,520 Det er kun, når vi fortæller andre sandheden - 570 00:38:46,680 --> 00:38:49,520 - og os selv, at vi finder sand fred. 571 00:38:57,320 --> 00:39:00,160 Tak. Vi må hellere tjekke cysten. 572 00:39:08,040 --> 00:39:11,800 - Hej. - Hej, jeg vil ikke forstyrre. 573 00:39:11,960 --> 00:39:14,160 Men så du salgsannoncen, jeg sendte? 574 00:39:16,200 --> 00:39:18,880 - Undskyld. - Hvis du ikke er interesseret ... 575 00:39:19,080 --> 00:39:24,120 Jeg har bare haft travlt. Jeg ser på den i aften, det lover jeg. 576 00:39:24,280 --> 00:39:27,720 Lad os vente, så leder vi sammen, når du kommer tilbage. 577 00:39:27,880 --> 00:39:34,040 Undskyld. Det er nok bedre at gøre det, når jeg er der. 578 00:39:36,160 --> 00:39:38,800 Fortsæt med det, du gør. Det lyder vigtigt. 579 00:39:38,960 --> 00:39:42,360 Vi tales ved. Farvel, Joy. 580 00:39:43,840 --> 00:39:45,400 Farvel, Danny. 581 00:39:56,200 --> 00:40:00,320 - Emily. - Jeg sneg mig ind. 582 00:40:00,480 --> 00:40:04,960 - Er I sikkerhedsvagter her? - Nej, vi har bare haft en lang dag. 583 00:40:05,120 --> 00:40:09,840 De andre gik, men jeg blev for at gøre børneværelset færdigt. 584 00:40:10,000 --> 00:40:14,320 Er det derfor, du er her? For at se børneværelset? 585 00:40:14,480 --> 00:40:20,240 - Ja. Sig det ikke til nogen. - Det lover jeg. 586 00:40:26,720 --> 00:40:31,440 I har gjort det fantastisk. 587 00:40:43,880 --> 00:40:50,320 Men ... De var ikke gemt. De var på computeren, der blev ødelagt. 588 00:40:50,480 --> 00:40:55,360 Intet forsvinder nogensinde helt. 589 00:40:55,520 --> 00:40:58,840 Ikke når man har en computernørd, der kan redde data. 590 00:41:00,120 --> 00:41:02,120 Sadie gjorde det. Det var hendes idé. 591 00:41:06,840 --> 00:41:12,280 Charlie købte den til babyen med sine fødselsdagspenge. 592 00:41:12,440 --> 00:41:18,160 Han mistede sin i branden. Han ville have, at hans søster fik en. 593 00:41:20,160 --> 00:41:22,360 Det er derfor, jeg kom. 594 00:41:32,240 --> 00:41:37,760 Der er ni dage til jul. Jeg har knap nok haft tid til at købe gaver. 595 00:41:37,920 --> 00:41:41,240 Huset og graviditeten har taget så lang tid. 596 00:41:41,400 --> 00:41:44,360 Jeg er bange for, at der ikke ligger noget under træet - 597 00:41:44,520 --> 00:41:48,000 - og at Charlie ikke får noget af det legetøj - 598 00:41:48,160 --> 00:41:52,320 - eller den elektronik, han har ønsket sig. 599 00:41:53,480 --> 00:41:58,320 Emily? Er du okay? Du ryster. 600 00:42:00,760 --> 00:42:04,120 Du er også rød. Lad os tage på hospitalet. 601 00:42:04,280 --> 00:42:07,440 - Nej, jeg har det fint. - Nej, vi skal af sted nu. 602 00:42:07,600 --> 00:42:08,920 Okay. 603 00:42:11,400 --> 00:42:14,480 Feberen og listeriainfektionen er under kontrol. 604 00:42:14,640 --> 00:42:19,480 Men sørg for at tage den medicin, der er ordineret, så skal det nok gå. 605 00:42:19,640 --> 00:42:22,440 - Vi er så taknemlige, Joy. - Laver du sjov? 606 00:42:22,600 --> 00:42:26,200 Jeg er glad for, at jeg var det rette sted på det rette tidspunkt. 607 00:42:26,360 --> 00:42:29,080 - Stille og roligt. - Tag det roligt, okay? 608 00:42:29,240 --> 00:42:31,440 - Og hør efter denne gang. - Hørte du det? 609 00:42:31,600 --> 00:42:34,160 Ikke mere shopping, bagning og absolut ingen ... 610 00:42:34,320 --> 00:42:37,200 Juleting? Hvem skal så gøre det? Dig? 611 00:42:38,880 --> 00:42:41,880 Du har så meget arbejde. Vi har ikke købt Charlies gaver. 612 00:42:42,040 --> 00:42:45,080 Charlie må nøjes med lidt mindre i år. 613 00:42:46,480 --> 00:42:48,920 - Tak igen, Joy. - Ingen årsag. 614 00:43:01,120 --> 00:43:03,120 - Hej. - Hvordan har Emily det? 615 00:43:03,280 --> 00:43:07,040 Hun og barnet skal nok klare sig. Men vi har en anden opgave. 616 00:43:07,200 --> 00:43:11,360 Eller to. Familien Romero kan ikke give Charlie den jul, de ønsker. 617 00:43:11,520 --> 00:43:15,160 Men jeg har en plan for, hvordan Adam og Sadie kan ordne det. 618 00:43:15,320 --> 00:43:19,480 Og vi giver Tony og Emily den jul, de tror, de har mistet. 619 00:43:22,120 --> 00:43:27,000 - Okay. Lad os blive færdige her. - Ja. Vi har mere at gøre. 620 00:43:27,160 --> 00:43:28,880 Hej, jeg hedder Joy. 621 00:43:29,040 --> 00:43:32,280 Vi holder velkomstfest for jeres nye naboer og deres baby - 622 00:43:32,440 --> 00:43:34,920 - som kommer når som helst. Jeg håber, vi ses. 623 00:43:36,800 --> 00:43:41,000 - Det kan aldrig blive højt nok. - Tænd for musikken. 624 00:43:41,160 --> 00:43:45,480 Løb bare forbi, men ikke så hurtigt, for I tager livet af mig. 625 00:43:46,880 --> 00:43:49,160 Alle gamere har brug for lys. 626 00:43:49,320 --> 00:43:51,280 - Giv mig den røde. - Værsgo. 627 00:43:54,160 --> 00:43:57,560 "Operation hjem til jul" er kommet i gang. 628 00:43:57,720 --> 00:44:02,000 - Lige en ting til. - God idé. 629 00:44:02,160 --> 00:44:05,600 Tænk, at vi skal vise det for familien Romero i morgen. 630 00:44:05,760 --> 00:44:09,560 - Og at vores to uger snart er gået. - De er fløjet af sted. 631 00:44:09,720 --> 00:44:13,120 Jeg føler, at jeg er vokset, som om der er gået to år. 632 00:44:13,280 --> 00:44:14,600 - Også dig? - Ja. 633 00:44:14,760 --> 00:44:19,720 At skrive om familien Romero inspirerede mig til at blive ved. 634 00:44:19,880 --> 00:44:24,000 Det var mindre, men også større, end jeg troede. 635 00:44:24,160 --> 00:44:27,920 Men du hjalp med at redde en baby, så du vinder. 636 00:44:29,800 --> 00:44:36,120 Jeg vidste ikke, at én person kunne gøre sådan et indtryk på en anden. 637 00:44:36,280 --> 00:44:39,800 - Og gøre ... - En forskel i en andens liv. 638 00:44:43,240 --> 00:44:46,840 Jeg har ikke sovet i 40 timer. 639 00:44:47,000 --> 00:44:49,760 - I morgen viser vi det. - Vi må hellere gå tilbage. 640 00:44:56,360 --> 00:45:00,200 To uger, der ændrer ens liv og en om Emily, Joy og barnet. 641 00:45:00,360 --> 00:45:02,400 Jeg burde ikke foreslå historier - 642 00:45:02,560 --> 00:45:08,200 - men vi kan skrive om holdlederne eller at adventstemaet afspejler - 643 00:45:08,360 --> 00:45:11,600 - Community Cares arbejde. I skriver måske ikke om - 644 00:45:11,760 --> 00:45:15,200 - hvordan det går familierne, men jeg vil gerne interviewe dem. 645 00:45:15,360 --> 00:45:18,240 Undskyld, men når jeg kommer i gang ... 646 00:45:18,400 --> 00:45:21,200 Vælg det, du helst vil starte med. 647 00:45:37,480 --> 00:45:39,760 - Hej. - Velkommen hjem. 648 00:45:39,920 --> 00:45:42,120 - Hold da op. - Hvor skal jeg starte? 649 00:45:42,280 --> 00:45:45,640 Start med at gå ind i jeres nye hus. 650 00:45:47,640 --> 00:45:49,160 Værsgo. 651 00:45:51,640 --> 00:45:54,840 Hej, Charlie. Ved du hvad? 652 00:45:55,000 --> 00:45:58,360 Da jeg var lille, flyttede vi tit til nye byer. 653 00:45:58,520 --> 00:46:02,840 Mine forældre sagde, at alt nok skulle gå. 654 00:46:03,000 --> 00:46:05,520 Men jeg ville have mine gamle ting og venner. 655 00:46:06,640 --> 00:46:11,960 Jeg havde en fast ven i mit liv: Benny, min alligatorbamse. 656 00:46:12,120 --> 00:46:17,160 Han kom med mig til hvert nyt sted. Du fik ikke din bamse med ud. 657 00:46:17,320 --> 00:46:21,880 Så jeg tænkte, at du måske ville have en ny ven. 658 00:46:22,040 --> 00:46:23,880 Den er større end din søsters - 659 00:46:24,040 --> 00:46:27,400 - nu hvor du skal være storebror. Læg den på din nye seng - 660 00:46:27,560 --> 00:46:29,920 - og se nogle af de andre fine ting. 661 00:46:31,240 --> 00:46:33,840 Er du klar? Kom. 662 00:46:39,000 --> 00:46:41,480 Hvor er her smukt. 663 00:46:41,640 --> 00:46:46,520 Det er takket være vores hold. De gjorde det ekstra godt i år. 664 00:46:46,680 --> 00:46:52,800 Der mangler noget, men jeg kan ikke sætte fingeren på det. 665 00:46:52,960 --> 00:46:56,840 Gaverne. Hvem har glemt at lægge gaverne under træet? 666 00:46:57,000 --> 00:47:00,640 - Mig? Jeg troede, det var Sadie. - Jeg åbner. 667 00:47:00,800 --> 00:47:02,680 - Har du inviteret nogen? - Nej. 668 00:47:02,840 --> 00:47:06,240 Joe Duffy, to døre væk. Velkommen til kvarteret. 669 00:47:06,400 --> 00:47:07,720 - Tak. - Og glædelig jul. 670 00:47:10,680 --> 00:47:13,160 - Tillykke med det nye hjem. - Godt at se jer. 671 00:47:13,320 --> 00:47:16,400 Tillykke med det nye hjem, Emily. I vil elske det her. 672 00:47:16,560 --> 00:47:18,960 Det gør jeg vist allerede. 673 00:47:19,120 --> 00:47:22,120 - Tony? Hej. - Kom ind. 674 00:47:22,280 --> 00:47:24,480 - Jo flere, desto bedre. - Her er flot. 675 00:47:24,640 --> 00:47:26,880 Kom ind. 676 00:47:27,040 --> 00:47:30,720 - Fantastisk, ikke? - Må jeg se mit nye værelse nu? 677 00:47:30,880 --> 00:47:33,840 - Tiden er inde. - Ja. Følg med os. 678 00:47:34,000 --> 00:47:36,440 Kom. 679 00:47:36,600 --> 00:47:39,480 Vi hørte at du var en dygtig gamer - 680 00:47:39,640 --> 00:47:42,120 - så vi har opgraderet dit værelse. 681 00:47:42,280 --> 00:47:44,120 - Er du klar? - Ja. 682 00:47:44,280 --> 00:47:45,840 Okay. 683 00:47:50,480 --> 00:47:53,040 - Er det mit? - Det står der på døren. 684 00:47:56,120 --> 00:48:00,440 - Fedt. Må vi spille? - Ja, tag en controller. 685 00:48:02,320 --> 00:48:03,680 - Vi klarede det. - Ja. 686 00:48:03,840 --> 00:48:08,320 - Hvor sejt er det lige? - Gid jeg havde det her som barn. 687 00:48:08,480 --> 00:48:10,480 - Også mig. - Mange tak. 688 00:48:10,640 --> 00:48:13,440 - Ingen årsag. - Okay, hvem vælger spil? 689 00:48:13,600 --> 00:48:16,240 - Jeg har et godt et. - Jeg vælger det næste. 690 00:48:16,400 --> 00:48:21,640 - Okay, her er det. - Det er perfekt. 691 00:48:21,800 --> 00:48:24,840 Der er masser af opbevaringsplads og endnu mere i skabet. 692 00:48:26,000 --> 00:48:29,120 - Hvad er det? - En af Joys skjulte velsignelser. 693 00:48:29,280 --> 00:48:31,080 Huset vrimler med dem. 694 00:48:31,240 --> 00:48:35,360 Den her var for smuk til at blive malet over, så jeg indrammede den. 695 00:48:35,520 --> 00:48:37,800 "Et nyfødt barn oplyser huset - 696 00:48:38,000 --> 00:48:41,240 - varmer hjertet og gør sjælen glad." 697 00:48:41,400 --> 00:48:45,120 "For rigdom er familie og familie er rigdom." 698 00:48:45,280 --> 00:48:49,560 Jeg ved ikke, hvad jeg kan sige udover at sige tak. 699 00:48:49,720 --> 00:48:51,760 Kom her. 700 00:48:54,720 --> 00:48:58,040 Min mor sagde: "At arbejde i udlandet ændrer ens liv." 701 00:48:58,200 --> 00:49:03,440 Før hun døde, sagde jeg, at jeg også ville gøre det. 702 00:49:03,600 --> 00:49:05,800 Og det glædede hende. 703 00:49:05,960 --> 00:49:09,320 Jeg har også arbejdet i udlandet. Sådan mødte jeg Katie. 704 00:49:09,480 --> 00:49:14,240 Hun koordinerede lægerne herfra. Hun har viet hele sit liv til det. 705 00:49:14,400 --> 00:49:19,720 Hun er god til at skabe forbindelser. Og du er god til at pleje folk. 706 00:49:19,880 --> 00:49:22,760 Ikke kun deres kroppe, men også resten af dem. 707 00:49:22,920 --> 00:49:26,480 Din mor ændrede sit liv med sit job. 708 00:49:26,640 --> 00:49:29,080 Det var nok det eneste, hun ønskede for dig. 709 00:49:30,640 --> 00:49:34,000 - Ja. - Må jeg få jeres opmærksomhed? 710 00:49:35,600 --> 00:49:37,760 Kom herhen. 711 00:49:37,920 --> 00:49:42,040 En stor tak til vores Advent i Oshkosh-holdet. 712 00:49:42,200 --> 00:49:48,600 Joy og Sadie, Eric og Adam. Tænk, at vi fik et hold superhelte. 713 00:49:49,680 --> 00:49:52,840 Der er ingen bedre måde at indvie huset på - 714 00:49:53,000 --> 00:49:57,400 - end ved at tænde det næste lys i vores adventskrans. Glædens lys. 715 00:49:58,680 --> 00:50:00,680 Angelo, må jeg sige et par ord? 716 00:50:00,840 --> 00:50:02,440 Helt sikkert. 717 00:50:02,600 --> 00:50:07,680 Vi blev lovet, at hvis vi brugte lidt tid og hårdt arbejde - 718 00:50:07,840 --> 00:50:12,800 - ville vi få et nyt hjem. Det er en gave, vi aldrig kan gengælde. 719 00:50:12,960 --> 00:50:15,960 At blive budt velkommen og ikke bare have et hus - 720 00:50:16,120 --> 00:50:20,000 - men et hjem at fejre jul i, er en sand glæde. 721 00:50:21,560 --> 00:50:26,960 Jeg kan ikke takke jer nok. Fra mig og min familie. 722 00:50:29,720 --> 00:50:34,760 Må jeres hjerter fyldes med lys, og jeres hjem fyldes med glæde. 723 00:50:34,920 --> 00:50:36,520 For evigt. 724 00:50:40,120 --> 00:50:41,480 Glædelig jul. 725 00:50:50,240 --> 00:50:52,640 Jeg syntes nok, jeg så dig snige dig ud. 726 00:50:54,720 --> 00:50:58,440 - Jeg tænker bare. - På hvad? 727 00:50:58,600 --> 00:51:01,480 At jeg var tæt på ikke at komme. 728 00:51:03,120 --> 00:51:07,280 Jeg hørte om det i sidste øjeblik. 729 00:51:07,440 --> 00:51:10,800 Tænk, at jeg var tæt på at glip af det. 730 00:51:10,960 --> 00:51:14,400 Jeg har altid troet, at jeg skulle være sygeplejerske i udlandet. 731 00:51:14,560 --> 00:51:17,680 Ligesom mor. Men de fleste af de programmer - 732 00:51:17,840 --> 00:51:20,480 - handler om at uddanne lokalt sundhedspersonale - 733 00:51:20,640 --> 00:51:25,560 - og ikke om at behandle patienter. Det er det eneste, jeg vil. 734 00:51:25,720 --> 00:51:30,000 Efter denne uge er der intet, jeg hellere vil. 735 00:51:31,720 --> 00:51:36,640 Eller et andet sted, jeg hellere vil være end lige her. 736 00:51:38,280 --> 00:51:41,480 Ja. Hør. 737 00:51:42,800 --> 00:51:47,000 Jeg troede, jeg skulle vie mit liv til at tjene andre. 738 00:51:47,160 --> 00:51:54,000 Og jeg vidste ikke før nu, at man kan gøre det på forskellige måder. 739 00:51:55,880 --> 00:52:02,720 Og at man kan gøre en forskel hvor som helst. 740 00:52:04,160 --> 00:52:05,480 Jeg kan gøre det her. 741 00:52:07,680 --> 00:52:10,440 Og der er ingen jeg hellere vil være sammen med - 742 00:52:10,600 --> 00:52:16,440 - nu eller i fremtiden, end dig. 743 00:52:22,880 --> 00:52:24,280 Vent. 744 00:52:26,480 --> 00:52:30,600 - Eric, jeg er virkelig ked af det. - Nej, jeg ... 745 00:52:30,760 --> 00:52:33,600 Jeg har en kæreste. 746 00:52:36,800 --> 00:52:39,200 Jeg ved ikke, om han er den, jeg vil have. 747 00:52:39,360 --> 00:52:41,480 Alt mellem os har været så godt. 748 00:52:41,640 --> 00:52:45,760 Hvad det end er, I har sammen, må du selv finde ud af det. 749 00:52:45,920 --> 00:52:47,600 Jeg kan ikke være med. 750 00:53:07,720 --> 00:53:09,360 Fellman! 751 00:53:10,880 --> 00:53:15,440 Min sidste artikel, ja. Jeg gør den færdig nu. 752 00:53:24,000 --> 00:53:25,760 Til dig. 753 00:53:25,920 --> 00:53:29,320 Jeg huskede, hvor meget du elsker pebermyntechokolade. 754 00:53:29,480 --> 00:53:32,880 Sidste dag. Er det ikke utroligt? 755 00:53:41,040 --> 00:53:45,000 - Adam, vi vil savne dine godter. - Det har været en fornøjelse. 756 00:53:45,160 --> 00:53:47,800 Jeg har savnet dem, mens han har været her. 757 00:53:47,960 --> 00:53:52,680 - Der er mindre end en uge til jul. - Glædelig jul til mig. 758 00:53:54,440 --> 00:53:56,720 Jeg ved, at Eric bliver et par dage. 759 00:53:56,880 --> 00:53:59,480 Men jeg vil overtale dig til at blive, Joy. 760 00:53:59,640 --> 00:54:02,120 Jeg skal til konference i Madison. 761 00:54:02,280 --> 00:54:06,920 Vi har brug for dig på klinikken. Vores patienter er glade for dig. 762 00:54:07,080 --> 00:54:11,600 Det ville jeg gerne, men hvis jeg er væk et øjeblik mere - 763 00:54:11,760 --> 00:54:14,560 - kommer min far og slæber mig hjem til Columbus. 764 00:54:16,440 --> 00:54:21,040 - Du har altid et hjem her i Oshkosh. - Det gælder jer alle. 765 00:54:21,200 --> 00:54:24,360 Bortset fra det midterste lys, som vi først tænder til jul - 766 00:54:24,520 --> 00:54:29,520 - har vi et lys tilbage på adventskransen. Kærlighedens lys. 767 00:54:29,680 --> 00:54:32,840 Må den kærlighed, I har givet os de sidste to uger - 768 00:54:33,000 --> 00:54:38,840 - følge jer hjem og lede jer resten af livet. 769 00:54:47,200 --> 00:54:51,320 Nej. Jeg vil ikke lade det blive til en tudefest. 770 00:54:51,480 --> 00:54:54,120 Vi har alt for meget at fejre. 771 00:54:54,280 --> 00:54:57,720 Rejs dig op. Vi har ikke danset kinddans i årevis. 772 00:54:57,880 --> 00:55:00,600 - Glenn, sæt dig ved klaveret. - Javel. 773 00:55:00,760 --> 00:55:03,360 I andre, flyt jer. Lad os danse. 774 00:55:08,080 --> 00:55:09,720 Vil du danse med mig? 775 00:55:25,800 --> 00:55:28,840 Jeg er ked af i aftes. 776 00:55:30,240 --> 00:55:32,640 Jeg skulle have fortalt dig om Danny. 777 00:55:32,800 --> 00:55:37,440 Du skal ikke undskylde. Du fortjener en, der gør dig glad. 778 00:55:41,720 --> 00:55:43,600 Ja. 779 00:55:43,760 --> 00:55:49,360 Jeg vil bare sige, at det har været så dejligt at møde dig, og ... 780 00:55:50,560 --> 00:55:56,080 ... jeg håber, du finder det rigtige job i fremtiden. 781 00:55:58,320 --> 00:56:00,680 Og at vores veje krydses igen en dag. 782 00:56:05,800 --> 00:56:07,200 Det var altså det. 783 00:56:16,840 --> 00:56:18,360 Undskyld mig. 784 00:56:25,320 --> 00:56:29,000 Sæt dig ned, Joy. 785 00:56:30,840 --> 00:56:35,120 - Jeg så jer danse. Hvad skete der? - Jeg blev revet med. 786 00:56:35,280 --> 00:56:38,360 Det er min skyld. Jeg skulle have stoppet det fra starten. 787 00:56:38,520 --> 00:56:41,600 Dine følelser? Og sandheden om, hvad der foregår? 788 00:56:41,760 --> 00:56:44,600 - Ja. - Hvad med gudsblink, Joy? 789 00:56:44,760 --> 00:56:49,160 Måske er det bare tilfældigheder. Måske er intet forudbestemt. 790 00:56:49,320 --> 00:56:51,800 Det mener du ikke. Du har selv set tegnene. 791 00:56:52,920 --> 00:56:57,480 - Hvad skal jeg gøre? - Det eneste, du kan gøre. 792 00:56:57,640 --> 00:57:04,200 Fortæl sandheden til Danny, Eric og dig selv. 793 00:57:04,360 --> 00:57:06,280 Selv hvis der ikke sker noget - 794 00:57:06,440 --> 00:57:10,120 - vil du altid fortryde, at du ikke sagde, hvad du følte. 795 00:57:12,280 --> 00:57:13,760 Kom her. 796 00:57:19,880 --> 00:57:22,600 Det bliver godt i Chicago. Jeg vil interviewe dig - 797 00:57:22,760 --> 00:57:24,480 - når du erobrer techverdenen. 798 00:57:24,640 --> 00:57:28,200 - Ja. Pas på dig selv. - Begynd nu ikke. Jeg vil savne dig. 799 00:57:28,360 --> 00:57:30,960 - Og din morgenmad. - Du elsker mig kun for det. 800 00:57:31,120 --> 00:57:34,400 Nej. Jeg elsker dig for dine snacks og småkager. 801 00:57:34,560 --> 00:57:37,680 Kom her. Hav en god tur. 802 00:57:37,840 --> 00:57:39,800 Tak. Pas på dig selv. 803 00:57:48,680 --> 00:57:51,400 - Lad mig hjælpe dig. - Nej. Vent. 804 00:57:51,560 --> 00:57:53,600 Der er noget, jeg må sige. 805 00:57:55,040 --> 00:57:58,600 - Det, jeg ville sige i går, var ... - Nej. 806 00:57:58,760 --> 00:58:02,160 Jeg opførte mig dårligt i går, og jeg vil gerne undskylde. 807 00:58:02,320 --> 00:58:04,920 - Nej. - Jeg skulle have sagt sandheden. 808 00:58:05,080 --> 00:58:08,080 Det har været de bedste to uger i mit liv. 809 00:58:09,240 --> 00:58:11,840 Vi har skabt minder for livet. 810 00:58:12,000 --> 00:58:18,720 Men lejren er slut, og vi er ikke børn længere. 811 00:58:18,880 --> 00:58:25,800 Vi må videre med vores liv. Vores rigtige liv. 812 00:58:29,760 --> 00:58:32,200 - Okay. - Men ... 813 00:58:34,120 --> 00:58:36,440 Jeg har en gave til dig, hvis det er okay. 814 00:58:36,600 --> 00:58:38,000 Selvfølgelig. 815 00:58:39,640 --> 00:58:41,360 Tak. 816 00:58:47,760 --> 00:58:51,360 - Et kompas? - Hvis du vil ændre retning. 817 00:58:53,960 --> 00:58:56,640 Farvel, Joy. 818 00:59:01,200 --> 00:59:04,160 Vi skal af sted, hvis alle skal nå deres fly. 819 00:59:04,320 --> 00:59:08,000 - Sig farvel, Eric. - Ja. Okay. 820 00:59:08,160 --> 00:59:10,480 - Farvel, Eric. - Vi ses snart igen. 821 00:59:20,280 --> 00:59:23,080 - Farvel, Eric. - Farvel. 822 00:59:39,920 --> 00:59:41,880 Fellman! 823 00:59:45,120 --> 00:59:47,360 Vi skifter ikke olie her. 824 00:59:47,520 --> 00:59:49,800 Har du overvejet at blive klummeskribent? 825 00:59:49,960 --> 00:59:53,480 Jeg ... Nej, jeg ... 826 00:59:53,640 --> 00:59:56,200 Du har skrevet med så meget ... 827 00:59:57,400 --> 00:59:58,720 ... hjerte. 828 00:59:58,880 --> 01:00:00,280 Er du okay? 829 01:00:00,440 --> 01:00:03,360 - Du taler aldrig sådan her. - Nej, men hør her. 830 01:00:03,520 --> 01:00:06,800 Jeg vil sende dine artikler til en forlægger i New York - 831 01:00:06,960 --> 01:00:09,880 - som leder efter en ny skribent. Er du okay med det? 832 01:00:10,040 --> 01:00:13,720 - Selvfølgelig. Ja. Tak. - Jeg kan ikke love noget. 833 01:00:13,880 --> 01:00:16,320 Skriv et resumé af programmet. 834 01:00:16,480 --> 01:00:19,520 - Jeg kan betale lidt. - Ja. 835 01:00:19,680 --> 01:00:22,720 - Mange tak. - Ja. 300 ord. 836 01:00:29,760 --> 01:00:31,640 Det er en god idé. 837 01:00:31,800 --> 01:00:34,160 Vi kan finde noget her, som din far ikke har. 838 01:00:34,320 --> 01:00:35,760 Jeg vil overraske ham. 839 01:00:35,920 --> 01:00:38,360 Vi spiser julemiddag med din far - 840 01:00:38,520 --> 01:00:40,960 - ser den nye julefilm og går tidligt i seng - 841 01:00:41,120 --> 01:00:43,120 - så vi kan ses julemorgen. 842 01:00:43,280 --> 01:00:48,320 - Okay. - Du vil elske min gave. 843 01:00:48,480 --> 01:00:50,960 Og jeg har reserveret bord til nytårsaften. 844 01:00:51,120 --> 01:00:54,480 - På tagterrasse med fyrværkeri. - Du har planlagt det hele. 845 01:00:54,640 --> 01:00:57,280 Jeg har planlagt de næste 50 år. 846 01:00:57,440 --> 01:01:00,240 Det er nogle flotte kranse. Din far vil elske dem. 847 01:01:05,800 --> 01:01:08,480 - Vil du have hjælp? - Gerne. 848 01:01:14,760 --> 01:01:19,000 - Hvad er det? - Du skulle ikke have set det endnu. 849 01:01:19,160 --> 01:01:23,400 Jeg fandt billedet af din mor, da jeg tog julepynten frem. 850 01:01:23,560 --> 01:01:26,200 Det blev taget, lige før vi blev gift. 851 01:01:26,360 --> 01:01:29,600 Jeg ville give dig det til jul, så glædelig jul. 852 01:01:32,360 --> 01:01:37,480 Hun var så smuk. Historien om, hvordan I mødtes, var ... 853 01:01:37,640 --> 01:01:39,040 Den lykkeligste ulykke. 854 01:01:39,200 --> 01:01:43,400 Du bad en anden kvinde om hendes nummer. Hun gav dig det forkerte. 855 01:01:43,560 --> 01:01:45,760 Da jeg ringede, tog din mor telefonen. 856 01:01:46,800 --> 01:01:51,320 Jeg har en ven i Oshkosh. Hun kalder det gudsblink. 857 01:01:51,480 --> 01:01:54,480 Det er tilfældigheder, der ikke er tilfældigheder - 858 01:01:54,640 --> 01:01:58,400 - men hjælper en mod det liv, man bør leve. 859 01:01:58,560 --> 01:02:04,240 - Joy? - Alt er så usikkert lige nu. 860 01:02:04,400 --> 01:02:08,440 Hvad skal jeg lave og hvor? Hvad ville mor have ønsket? 861 01:02:08,600 --> 01:02:11,080 Hun ville have ønsket, at du var lykkelig. 862 01:02:11,240 --> 01:02:14,600 Uanset om det betyder at tage til udlandet eller noget andet. 863 01:02:14,760 --> 01:02:18,760 Joy, hvad sker der med Danny? 864 01:02:18,920 --> 01:02:22,720 Du har ikke set ham, siden du kom tilbage fra Oshkosh. 865 01:02:22,880 --> 01:02:26,880 Du har ikke været dig selv. Sig det. 866 01:02:27,040 --> 01:02:30,640 Danny og jeg begyndte at date, før mor blev syg, og han var - 867 01:02:30,800 --> 01:02:34,040 - en tryghed i mit liv, da det faldt fra hinanden. 868 01:02:34,200 --> 01:02:36,040 Og nu? 869 01:02:36,200 --> 01:02:40,520 Nu er der gået fem år, og vi er blevet voksne. 870 01:02:40,680 --> 01:02:42,320 Og måske vokset fra hinanden. 871 01:02:44,400 --> 01:02:46,800 Jeg mødte en i Oshkosh. 872 01:02:48,320 --> 01:02:54,120 Eric. Og alt ved ham er bare ... 873 01:02:54,280 --> 01:02:58,800 Men Danny har været en vigtig del af mit liv i så lang tid. 874 01:02:59,000 --> 01:03:04,160 - Og? - Han føles som min fortid. 875 01:03:04,320 --> 01:03:09,920 Måske er Eric min fremtid. Han passer til den, jeg er nu. 876 01:03:10,080 --> 01:03:13,400 Men hvordan skal jeg sige det til Danny? Og burde jeg sige det? 877 01:03:13,560 --> 01:03:16,160 Jeg ved ikke engang, om der er noget mellem os. 878 01:03:16,320 --> 01:03:18,760 Men hvis Gud blinker til dig - 879 01:03:18,920 --> 01:03:24,360 - og du kæmper så hårdt, burde du så ikke finde ud af det? 880 01:03:41,640 --> 01:03:43,280 - Hej. - Hej. 881 01:03:43,440 --> 01:03:46,160 Du sagde, at du ville tale. Er alt i orden? 882 01:03:46,320 --> 01:03:48,800 Det her er nok et bedre sted end dit kontor. 883 01:03:48,960 --> 01:03:50,680 Hvad er der, Joy? 884 01:03:50,840 --> 01:03:54,800 Jeg tager tilbage til Oshkosh i et par dage. 885 01:03:54,960 --> 01:03:57,160 Hvorfor? 886 01:03:57,320 --> 01:04:01,560 - Hvordan skal jeg sige det? - Det behøver du ikke. 887 01:04:01,720 --> 01:04:03,560 Men det er sandheden. 888 01:04:03,720 --> 01:04:10,400 De sidste fem år har været fantastiske, og du er fantastisk. 889 01:04:10,560 --> 01:04:13,960 Men du fortjener en, der vil det samme som dig. 890 01:04:14,120 --> 01:04:18,280 Det gør du jo. Eller det gjorde du. 891 01:04:18,440 --> 01:04:20,640 Hvordan kan du pludselig ændre mening? 892 01:04:20,800 --> 01:04:27,440 Det er ikke pludseligt. Vi har ikke været rigtig sammen længe. 893 01:04:27,600 --> 01:04:29,800 Vi følger en plan, der er flere år gammel. 894 01:04:29,960 --> 01:04:32,400 Tænk, hvis det ikke længere er den rette plan? 895 01:04:32,560 --> 01:04:36,880 - Det er vanvittigt. - Det ved jeg. 896 01:04:38,440 --> 01:04:42,440 Du kan ikke se det nu, og det forventer jeg heller ikke. 897 01:04:44,240 --> 01:04:45,640 Men det her er rigtigt. 898 01:04:47,640 --> 01:04:50,240 Jeg er ked af det, Danny. 899 01:04:54,080 --> 01:05:00,240 Okay, jeg forstår. Vi fortjener begge at være lykkelige. Farvel, Joy. 900 01:05:10,200 --> 01:05:13,840 Farvel. Farvel. 901 01:05:16,040 --> 01:05:18,280 Hej, skat. Hvordan går konferencen? 902 01:05:18,440 --> 01:05:22,240 Godt. Jeg må hellere køre nu. Der er vist meget trafik. 903 01:05:22,400 --> 01:05:26,520 - Ja, og snestormen er på vej. - Jeg kan ikke nå endnu et seminar. 904 01:05:26,680 --> 01:05:29,560 Jeg dobbelttjekker vejret og holder dig underrettet. 905 01:05:29,720 --> 01:05:33,120 - Okay. Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. 906 01:05:38,720 --> 01:05:40,400 Du arbejder meget hårdt. 907 01:05:40,560 --> 01:05:46,440 Min sidste artikel. Så skal jeg salte gader, før sneen kommer. 908 01:05:46,600 --> 01:05:47,960 Det kan blive snart. 909 01:05:48,120 --> 01:05:52,920 Jeg savner at se Joy sammen med dig. I var et sødt par. 910 01:05:53,080 --> 01:05:57,040 - Hendes kæreste mente noget andet. - Kæreste? 911 01:05:58,480 --> 01:06:01,280 En så fantastisk som hende? Det burde jeg have vidst. 912 01:06:01,440 --> 01:06:05,440 Jeg er ked af, det ikke gik. Sig til, hvis du mangler noget. 913 01:06:05,600 --> 01:06:07,040 Det skal jeg nok. 914 01:06:16,480 --> 01:06:19,640 Hej. Markie og jeg talte lige om dig. 915 01:06:19,800 --> 01:06:22,800 Så ringede jeg på det rette tidspunkt. 916 01:06:22,960 --> 01:06:27,840 - Jeg har et spørgsmål til dig. - Spørg løs. 917 01:06:28,000 --> 01:06:31,800 - Kan du hente mig senere i aften? - Hvor? 918 01:06:31,960 --> 01:06:38,120 - Mit fly lander om et par timer. - I Wisconsin? Her i aften? 919 01:06:38,280 --> 01:06:41,960 - Du laver ikke sjov, vel? - Nej. 920 01:06:42,120 --> 01:06:44,360 Hvad med ... 921 01:06:45,480 --> 01:06:49,240 - Hvad med Danny? - Vi taler om det senere. 922 01:06:49,400 --> 01:06:51,760 Måske over en tranebærkringle? 923 01:06:51,920 --> 01:06:55,400 - Joy, sig det. - Det skal jeg nok. Når jeg er der. 924 01:06:55,560 --> 01:06:57,800 Jeg sms'er dig flyinformationen. 925 01:06:57,960 --> 01:07:02,600 Vi ses. Jeg har så meget at fortælle dig. Farvel. 926 01:07:02,760 --> 01:07:08,960 Ja. Ja! Joy er på vej tilbage. Jeg må salte vejene, før hun kommer. 927 01:07:09,120 --> 01:07:13,040 Alle vejene. Jeg betaler senere, det lover jeg. 928 01:07:13,200 --> 01:07:14,760 Joy kommer tilbage. 929 01:07:24,320 --> 01:07:27,160 Nej. Nej, ikke nu. 930 01:07:29,160 --> 01:07:31,960 Kom så. 931 01:07:40,360 --> 01:07:45,000 Startmotoren. Hjælp mig. 932 01:07:47,080 --> 01:07:49,800 Kom nu. 933 01:07:56,200 --> 01:07:58,240 Ring til alarmcentralen! 934 01:08:04,440 --> 01:08:07,280 - Graber. - Doktor Graber, det er Chloe. 935 01:08:07,440 --> 01:08:09,200 Vi har en akutpatient. 936 01:08:09,360 --> 01:08:12,600 En 27-årig mand med flere skader, inklusive åbent knoglebrud. 937 01:08:12,760 --> 01:08:14,480 - Indre skader? - Livstruende. 938 01:08:14,640 --> 01:08:17,440 Scanningen viser en alvorlig leverskade. 939 01:08:17,600 --> 01:08:22,320 - Han har kraftige indre blødninger. - Leverskade? Det er løgn. 940 01:08:22,480 --> 01:08:24,840 Vi ved ikke, om vi kan gøre så meget. 941 01:08:26,040 --> 01:08:28,520 Gør klar til operation. Jeg er 15 minutter væk. 942 01:08:28,680 --> 01:08:30,240 Ja, doktor. 943 01:08:31,440 --> 01:08:34,080 Eric? Hallo? 944 01:08:35,680 --> 01:08:39,600 Joy. Joy, hvad ... Er du her? 945 01:08:39,760 --> 01:08:41,840 Eric skulle hente mig. Jeg har ringet. 946 01:08:42,000 --> 01:08:44,560 Der er sket en ulykke. Eric er på hospitalet. 947 01:08:44,720 --> 01:08:48,360 - Er han okay? - Nej, min kære. Lad os tage min bil. 948 01:08:52,120 --> 01:08:53,680 Hvor længe har han været der? 949 01:08:53,840 --> 01:08:56,320 Fire timer. Vi hører nok snart noget. 950 01:08:56,480 --> 01:08:59,440 Jeg har ringet til hans forældre. De er på vej. 951 01:09:00,960 --> 01:09:04,280 Det er min skyld. Han havde travlt, fordi jeg ringede. 952 01:09:04,440 --> 01:09:05,800 Så var det her ikke sket. 953 01:09:05,960 --> 01:09:09,840 Nej, det er min skyld. Jeg vidste, at den startmotor voldte problemer. 954 01:09:10,000 --> 01:09:13,800 Hvordan kunne du vide, at nødbremsen ville svigte? 955 01:09:13,960 --> 01:09:16,120 Det er ingens skyld. 956 01:09:19,160 --> 01:09:24,040 Vi har standset blødningen, men det næste døgn er kritisk. 957 01:09:24,200 --> 01:09:26,680 Vi gør alt, hvad vi kan, Joy. Det lover jeg. 958 01:09:26,840 --> 01:09:29,480 - Okay. - Så gør vi alt, hvad vi kan. 959 01:09:29,640 --> 01:09:33,200 Vi bliver her og beder for et mirakel. 960 01:09:33,360 --> 01:09:37,520 - En anden kom jer i forkøbet. - Hvad mener du? 961 01:09:37,680 --> 01:09:42,000 Jeg var til konference og overvejede at køre inden snestormen - 962 01:09:42,160 --> 01:09:45,480 - da noget sagde mig, at jeg skulle tage til et sidste seminar. 963 01:09:45,640 --> 01:09:48,760 "Nye kirurgiske teknikker til at reparere leverskader." 964 01:09:48,920 --> 01:09:52,600 Ellers ville Eric være død af sådan en skade. 965 01:09:52,760 --> 01:09:57,360 Men det nye indgreb, jeg faldt over, kan have reddet hans liv. 966 01:09:58,520 --> 01:10:03,160 Jeg tror, det er det, du kalder et gudsblink. 967 01:10:03,320 --> 01:10:05,480 Det var på tide. 968 01:10:07,200 --> 01:10:09,200 - Må jeg se ham? - Lige om lidt. 969 01:10:09,360 --> 01:10:12,960 I mellemtiden synes jeg, at Katies bønneidé er god. 970 01:10:13,120 --> 01:10:15,400 Han har brug for det. 971 01:10:15,560 --> 01:10:18,680 - Hold ud. - Okay. 972 01:11:05,120 --> 01:11:08,480 Så du kan finde tilbage til mig. 973 01:11:17,800 --> 01:11:19,520 Nogen forandring? 974 01:11:21,560 --> 01:11:24,560 Iltmætningen er forbedret, og pulsen er stabil. 975 01:11:24,720 --> 01:11:26,640 Måske er det bare ønsketænkning. 976 01:11:26,800 --> 01:11:32,600 Nej, du har ret. Hans livstegn er stærkere. Det er godt. 977 01:11:32,760 --> 01:11:35,600 Jeg venter udenfor. Sig til, hvis noget ændrer sig. 978 01:11:47,080 --> 01:11:49,960 - Eric! - Det er okay. 979 01:11:50,120 --> 01:11:53,120 Har sygeplejersken opdateret dig? 980 01:11:53,280 --> 01:11:57,960 Han er stabil, men endnu ikke uden for fare. Jeg hedder Joy. 981 01:11:58,120 --> 01:12:02,840 - Vi er hans forældre. - Eric og jeg var kolleger. 982 01:12:04,120 --> 01:12:06,280 Tak, fordi du blev, til vi kom. 983 01:12:07,480 --> 01:12:09,360 Okay. Jeg kan blive. 984 01:12:09,520 --> 01:12:12,560 Det sætter vi pris på, men han har brug for sin familie. 985 01:12:12,720 --> 01:12:14,520 Endnu engang tak. 986 01:12:23,480 --> 01:12:28,320 Åh, skat. Min søde dreng. 987 01:12:31,360 --> 01:12:33,640 Du klarer den. 988 01:12:35,440 --> 01:12:37,520 Skat, vi er her. 989 01:12:40,600 --> 01:12:47,560 Eric har brug for at hele. Og han har brug for sin familie. 990 01:12:51,000 --> 01:12:56,280 Hvis du ikke blinkede til mig ... 991 01:12:57,800 --> 01:13:00,480 Hvis jeg bare så det, jeg ville se ... 992 01:13:02,680 --> 01:13:04,560 ... kan jeg gå min vej. 993 01:13:08,000 --> 01:13:11,120 Jeg overlader Eric i sine forældres varetægt. 994 01:13:12,840 --> 01:13:16,440 Så længe du lover mig - 995 01:13:16,600 --> 01:13:22,080 - at han har det godt og er uden for fare. 996 01:13:25,320 --> 01:13:27,080 Jeg elsker ham nemlig. 997 01:13:29,880 --> 01:13:32,520 Og jeg vil have, at han kommer sig. 998 01:13:36,640 --> 01:13:42,800 De næste 24 til 48 timer er kritiske. Først tjekker vi for komplikationer - 999 01:13:42,960 --> 01:13:46,480 - som en uventet infektion. 1000 01:13:56,720 --> 01:14:02,520 Farvel, Eric. Vær stærk, okay? 1001 01:14:14,720 --> 01:14:17,640 Vi tjekker hans værdier hyppigt i løbet af natten. 1002 01:14:21,880 --> 01:14:25,120 Vi forventer blødninger, men vi vil holde øje med dem. 1003 01:14:28,360 --> 01:14:30,560 - Hjerterytmen falder. - Hvorfor? 1004 01:14:30,720 --> 01:14:33,400 Jeg var her med hans kæreste, og han var stabil. 1005 01:14:33,560 --> 01:14:36,400 - Hun sagde "kollega". - Vi lod hende ikke sige mere. 1006 01:14:36,560 --> 01:14:40,200 Hent Katie. Bed hende finde Joy. 1007 01:14:40,360 --> 01:14:42,640 - Ja, doktor. - Du klarer den, Eric. 1008 01:14:42,800 --> 01:14:47,200 - Joy? Joy. Hvad laver du? - Jeg skulle ikke være kommet. 1009 01:14:47,360 --> 01:14:51,160 At du er her i aften, kan være det mirakel, vi alle har bedt om. 1010 01:14:51,320 --> 01:14:54,040 Hvad snakker du om? Det er min skyld, Eric er her. 1011 01:14:54,200 --> 01:14:58,440 Det passer ikke. Men han overlever måske ikke, hvis du bliver herude. 1012 01:14:58,600 --> 01:14:59,920 Hvad mener du? 1013 01:15:00,080 --> 01:15:04,880 Da du var der, var han stabil. Da du gik, begyndte det at blive værre. 1014 01:15:05,040 --> 01:15:08,240 Gå. Han har brug for dig, Joy. Af sted. 1015 01:15:11,040 --> 01:15:14,160 - Kære Gud. - Få fat i Erics blodprøver. 1016 01:15:14,320 --> 01:15:16,720 Joy, jeg beder dig. 1017 01:15:18,840 --> 01:15:25,360 Hej. Jeg er her. Jeg er lige her her. 1018 01:15:26,720 --> 01:15:29,520 Jeg lover ikke at gå. Bare kom tilbage til os. 1019 01:15:31,200 --> 01:15:36,800 - Jeg beder dig. - Kom nu. Kom nu, Eric. 1020 01:15:40,240 --> 01:15:43,160 Sådan. 1021 01:15:44,320 --> 01:15:49,600 Okay. De stiger. De stiger. 1022 01:15:50,800 --> 01:15:55,720 Vi holder øje med ham, men vi går ud og lader ham hvile sig. 1023 01:15:55,880 --> 01:15:59,280 Undtagen dig. Han har brug for dig, Joy. 1024 01:15:59,440 --> 01:16:02,400 Tak. Tak. 1025 01:16:37,840 --> 01:16:42,720 Eric? Eric, kan du høre mig? 1026 01:16:47,120 --> 01:16:51,960 - Joy? - Ja, jeg er her. Jeg er lige her. 1027 01:16:53,040 --> 01:16:57,520 Hej. Eric er vågen! 1028 01:16:58,600 --> 01:17:00,920 - Hej. - Hej. 1029 01:17:02,240 --> 01:17:05,160 Du klarer den. Du klarer den. 1030 01:17:08,160 --> 01:17:13,200 - Skat. Klarer han den? - Ja. 1031 01:17:15,160 --> 01:17:17,040 Velkommen tilbage, unge mand. 1032 01:17:18,480 --> 01:17:21,800 Undgå at ligge under sneplove et stykke tid. 1033 01:17:37,240 --> 01:17:42,760 - Du fandt tilbage til mig. - Jeg har savnet dig. 1034 01:17:47,840 --> 01:17:49,400 Joy. 1035 01:17:52,280 --> 01:17:57,600 Og forsigtigt ned. Tak. 1036 01:17:59,840 --> 01:18:03,720 Det gjorde lidt mere ondt end at blive kørt over af sneploven. 1037 01:18:03,880 --> 01:18:07,480 Væn dig til det. Du skal op i stolen tre gange om dagen. 1038 01:18:07,640 --> 01:18:11,680 Er det sådan med en sygeplejerske? Så vil jeg måske genoverveje det. 1039 01:18:11,840 --> 01:18:15,120 Beklager, du har intet valg. 1040 01:18:15,280 --> 01:18:17,080 - Hej. - Hej, Glenn. 1041 01:18:17,240 --> 01:18:19,720 - Forstyrrer jeg? - Nej, slet ikke. Kom ind. 1042 01:18:19,880 --> 01:18:22,240 - Hvordan har du det? - Bedre end nogensinde. 1043 01:18:22,400 --> 01:18:26,240 Jeg har en nyhed. Husker du forlæggeren i New York? 1044 01:18:26,400 --> 01:18:30,840 Han var vild med dine tekster og vil tilbyde dig et job. 1045 01:18:31,000 --> 01:18:34,240 Laver du sjov? Det er fantastisk. 1046 01:18:34,400 --> 01:18:37,080 Det bliver en månedlig klumme, mest om mennesker. 1047 01:18:37,240 --> 01:18:39,560 Den slags følelsesladede ting, du skriver. 1048 01:18:39,720 --> 01:18:44,080 Fantastisk, men jeg kan ikke flytte til New York. 1049 01:18:44,240 --> 01:18:48,920 Nej, han vil ikke have dig der. Han kan lide de historier, du finder her. 1050 01:18:49,080 --> 01:18:53,360 - Velkommen til Oshkosh. - Hold da op. 1051 01:18:54,480 --> 01:18:57,600 - Tak. - Du har fortjent det. 1052 01:18:57,760 --> 01:19:02,600 - Jeg er stolt af dig, Eric. - Vent lidt. 1053 01:19:02,760 --> 01:19:06,640 - Sagde du lige mit fornavn? - Er det officielt? 1054 01:19:06,800 --> 01:19:08,440 Helt sikkert. 1055 01:19:08,600 --> 01:19:13,240 - Så nej. Glædelig jul. - Glædelig jul. 1056 01:19:13,400 --> 01:19:18,160 Ros fra Glenn. Det er et julemirakel. 1057 01:19:21,080 --> 01:19:23,320 Tænk, at det allerede er julemorgen. 1058 01:19:23,480 --> 01:19:28,600 Det ved jeg. Jeg har en juleoverraskelse til. 1059 01:19:28,760 --> 01:19:30,400 Jaså? 1060 01:19:31,800 --> 01:19:37,360 - Hadede du ikke overraskelser? - Det plejede jeg at gøre. 1061 01:19:37,520 --> 01:19:39,560 - Overraskelse! - Glædelig jul! 1062 01:19:39,720 --> 01:19:41,240 Glædelig jul! 1063 01:19:43,320 --> 01:19:45,160 Du er så smuk. 1064 01:19:45,320 --> 01:19:50,280 Glædelig jul. Eric, det er min far. Det er Jim. 1065 01:19:50,440 --> 01:19:53,480 - Rart at møde dig, Eric. - Jeg rejser mig op. 1066 01:19:53,640 --> 01:19:57,920 Jeg har glædet mig til at møde dig, dog ikke sådan her. 1067 01:19:58,080 --> 01:20:01,080 Jeg kunne ikke gå glip af julemorgen med min datter. 1068 01:20:01,240 --> 01:20:05,240 Og jeg har hørt så meget om denne utrolige gruppe og dig. 1069 01:20:05,400 --> 01:20:07,480 - Jeg måtte komme. - Rart at møde dig. 1070 01:20:07,640 --> 01:20:09,440 I lige måde. 1071 01:20:09,600 --> 01:20:15,320 - Vil I have æren? - Helt sikkert. Ja. 1072 01:20:26,520 --> 01:20:28,760 Det er din sang. 1073 01:20:36,880 --> 01:20:42,000 - Glædelig jul, Joy. - Glædelig jul, Eric. 1074 01:20:52,800 --> 01:20:57,800 Virkelighedens Joy og Eric Fellman fortalte deres kærlighedshistorie - 1075 01:20:57,960 --> 01:21:00,320 - til deres tre sønners familier - 1076 01:21:00,480 --> 01:21:05,400 - og er fortalere for, at alle oplever gudsblink. 1077 01:21:05,600 --> 01:21:10,600 Doktor Louis og Katie Graber troede af hjertet på gudsblink - 1078 01:21:10,760 --> 01:21:12,960 - resten af deres liv. 1079 01:21:13,120 --> 01:21:17,120 Tekster: Helle Cathrine Østergaard Iyuno-SDI Group89530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.