Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,280 --> 00:00:05,760
Gudsblink: Små tilfældigheder,der ikke sker tilfældigt -
2
00:00:05,920 --> 00:00:10,920
- men er af guddommelig oprindelse.Gudsblink er altid tegn på håb.
3
00:00:28,680 --> 00:00:30,600
Uden bemyndigelse -
4
00:00:30,760 --> 00:00:35,360
- vil jeg hermed tildele
en sygeplejerskeeksamen -
5
00:00:35,520 --> 00:00:37,840
- til min geniale datter,
Joy Fickett.
6
00:00:39,000 --> 00:00:43,480
Hun dimitterede tidligt
og frarøvede mig en rigtig ceremoni.
7
00:00:43,640 --> 00:00:45,560
Du slipper for
undervisningsgebyret.
8
00:00:45,720 --> 00:00:50,680
- Genialt og praktisk.
- Det var så lidt, far.
9
00:00:50,840 --> 00:00:53,360
- Huset ser fantastisk ud.
- Tak.
10
00:00:54,520 --> 00:00:56,640
- Jeg fik lidt hjælp.
- Lidt?
11
00:00:56,800 --> 00:00:59,720
Jeg måtte hænge lys op
til klokken tre forleden nat.
12
00:00:59,880 --> 00:01:02,360
Nu slipper du, for Joy er tilbage.
13
00:01:02,520 --> 00:01:04,840
Du skal hjælpe mig med at bage
i morgen.
14
00:01:05,000 --> 00:01:07,720
Vi skal byde
en ny familie velkommen.
15
00:01:07,880 --> 00:01:10,240
Jeg har en jobsamtale i morgen.
16
00:01:10,400 --> 00:01:13,760
- Du er lige kommet.
- Den er med Nursing International.
17
00:01:13,920 --> 00:01:17,680
Men det er klokken 12,
så jeg kan bage bagefter.
18
00:01:17,840 --> 00:01:21,120
Jeg vil vise dig det nye hus,
mit firma har købt.
19
00:01:21,280 --> 00:01:26,440
Jobsamtale klokken 12, husbesøg
klokken 15 og her klokken 17 -
20
00:01:26,600 --> 00:01:31,080
- så vi kan bage. Jeg tager den,
så vi kan slappe af og spise.
21
00:01:31,240 --> 00:01:34,760
Selv en familie på 12 kunne ikke
spise al den mad.
22
00:01:34,920 --> 00:01:37,400
Vi kan prøve.
23
00:01:40,520 --> 00:01:44,120
Okay. Jeg forstår.
24
00:01:44,280 --> 00:01:49,120
Tak for din tid. Glædelig jul.
25
00:01:50,160 --> 00:01:52,920
- Ingen ledige stillinger?
- Ikke for en nyuddannet.
26
00:01:53,080 --> 00:01:54,640
Journalistik var en dum idé.
27
00:01:54,800 --> 00:01:57,760
Din underviser sagde,
at du havde talent for at skrive.
28
00:01:57,920 --> 00:01:59,520
Ja, på pastoralseminariet.
29
00:01:59,680 --> 00:02:02,520
Efter han sagde,
at jeg ikke egner mig som præst.
30
00:02:02,680 --> 00:02:05,120
- Du var på årbogsredaktionen.
- I highschool.
31
00:02:05,280 --> 00:02:08,760
Og skoleavisen og
freelanceartiklerne.
32
00:02:08,920 --> 00:02:14,120
Jeg ved det. Jeg troede bare,
at præstegerningen var mit kald.
33
00:02:14,280 --> 00:02:17,280
Jeg kan hjælpe dig,
indtil jeg finder på noget.
34
00:02:17,440 --> 00:02:21,320
Ja, men hvis du ikke er på udkig
efter det rette -
35
00:02:21,480 --> 00:02:23,280
- ender du med det næstbedste.
36
00:02:25,200 --> 00:02:28,880
Men en ting, du kan lave, er at køre
ind til byen og købe nye pærer.
37
00:02:29,040 --> 00:02:32,880
- Nogle af dem er sprunget.
- I vil bare holde mig beskæftiget.
38
00:02:33,040 --> 00:02:35,640
Vi vil have, at du er lykkelig.
39
00:02:35,800 --> 00:02:38,840
Og jeg kunne godt bruge
en Cozy Bean-pebermyntelatte.
40
00:02:39,000 --> 00:02:42,160
- Det er ved isenkræmmeren.
- Jeg køber to.
41
00:02:42,320 --> 00:02:45,240
Tak skal I have.
42
00:02:45,400 --> 00:02:49,480
Det her sted er utroligt. Jeg glæder
mig til at se, hvad du gør med det.
43
00:02:49,640 --> 00:02:54,000
Det gode er, at det har stået urørt
siden 1924, men det dårlige er ...
44
00:02:54,160 --> 00:02:57,560
- At det har stået urørt siden 1924?
- Du kender mig godt.
45
00:02:57,720 --> 00:03:01,000
Spørgsmålet er bare,
hvem der skal bo i det.
46
00:03:01,160 --> 00:03:03,640
Du får flere købere,
end du kan klare.
47
00:03:03,800 --> 00:03:07,240
Det kan være det, vi talte om.
Når du blev færdig.
48
00:03:07,400 --> 00:03:10,320
Ja, men jeg synes,
at vi skal lede sammen.
49
00:03:10,480 --> 00:03:13,040
Naturligvis.
Der kommer et par på markedet.
50
00:03:13,200 --> 00:03:16,920
Jeg kan vise dig boligannoncerne,
og så kan vi se på dem sammen.
51
00:03:17,080 --> 00:03:19,080
Okay. Godt.
52
00:03:21,480 --> 00:03:26,200
Den jobsamtale om et job
i udlandet kom bag på mig.
53
00:03:26,360 --> 00:03:29,160
Det har vi jo talt om.
Min mor gjorde det samme.
54
00:03:29,320 --> 00:03:31,360
Jeg ved,
at du vil gå i hendes fodspor.
55
00:03:31,520 --> 00:03:34,720
Men ikke at du har arbejdet for det.
56
00:03:34,880 --> 00:03:36,440
Det er bare det første møde.
57
00:03:36,600 --> 00:03:39,920
Hvis jeg får det,
begynder jeg først efter nytår.
58
00:03:40,080 --> 00:03:42,120
Vi har hele julen sammen.
59
00:04:10,280 --> 00:04:13,840
Det er en unik mulighed,
der kombinerer mentorskab -
60
00:04:14,040 --> 00:04:17,120
- på specifikke områder
og frivilligt arbejde.
61
00:04:17,280 --> 00:04:19,800
Community Cares har
et netværk af frivillige -
62
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
- som coacher vores deltagere.
63
00:04:22,160 --> 00:04:27,000
Som deltagere vil I også
hjælpe familier i nød.
64
00:04:27,160 --> 00:04:31,320
I vil arbejde hårdt, gøre en forskel
og være hjemme til jul.
65
00:04:31,480 --> 00:04:34,120
Tak.
Jeg er her, hvis I har spørgsmål.
66
00:04:37,080 --> 00:04:41,560
- Hvad synes du?
- Det lyder fantastisk.
67
00:04:41,720 --> 00:04:44,800
Men jeg bør nok fokusere
på min jobsøgning.
68
00:04:44,960 --> 00:04:50,400
- Hvad laver du?
- Jeg skriver nyhedsartikler.
69
00:04:50,560 --> 00:04:52,760
Vi har en fantastisk mentor
i Oshkosh.
70
00:04:52,920 --> 00:04:55,320
- Jeg hedder Angelo.
- Eric.
71
00:04:55,480 --> 00:04:58,920
Alumner siger, at programmet hjalp
dem med at få arbejde.
72
00:04:59,080 --> 00:05:04,120
Det gav dem en retning.
Tag en ansøgning.
73
00:05:04,280 --> 00:05:07,440
Alt kan ske,
hvis man er åben for noget nyt.
74
00:05:08,600 --> 00:05:11,120
Ja. Tak.
75
00:05:21,880 --> 00:05:25,360
- Tak, fordi I ville se mig.
- Tak, fordi du kom.
76
00:05:25,520 --> 00:05:27,240
Vi har et par jobsamtaler til.
77
00:05:27,400 --> 00:05:30,640
- Vi tales ved efter ferien.
- Hav en god dag.
78
00:05:30,800 --> 00:05:32,360
- Farvel.
- Farvel.
79
00:05:39,760 --> 00:05:43,520
Det er et kritisk tidspunkt i jeres
liv. I står over for store valg.
80
00:05:43,680 --> 00:05:47,720
Men nogle gange er den bedste måde
at komme videre på -
81
00:05:47,880 --> 00:05:50,880
- at træde et skridt tilbage
og hjælpe andre.
82
00:05:51,040 --> 00:05:56,360
Tag en ansøgning her, eller udfyld
den på nettet. Tak, fordi I kom.
83
00:06:10,680 --> 00:06:13,720
Blandt alumnerne er der
nogle gode forfattere.
84
00:06:13,880 --> 00:06:17,480
Hvis du tror, det kan hjælpe,
håber jeg, du bliver optaget.
85
00:06:17,640 --> 00:06:19,200
Har mor det på samme måde?
86
00:06:19,360 --> 00:06:21,440
Ingen ønsker mere for dig end hende.
87
00:06:21,600 --> 00:06:25,800
Hun bliver måske skuffet, men hun
forstår det. Og du er hjemme før jul.
88
00:06:25,960 --> 00:06:29,280
Jeg bekymrer mig nok uden grund.
Jeg har næsten ingen erfaring.
89
00:06:29,440 --> 00:06:32,120
De har sikkert allerede
udfyldt deltagerlisten.
90
00:06:32,280 --> 00:06:34,040
Sådan skal det lyde.
91
00:06:37,360 --> 00:06:39,120
Perfekt!
92
00:06:42,480 --> 00:06:45,400
Måske skal jeg alligevel tage
den snak med mor.
93
00:06:45,560 --> 00:06:51,800
Al den optimisme gav pote. Tillykke.
Og held og lykke med din mor.
94
00:06:56,000 --> 00:07:01,920
- Du behøver ikke forlade byen.
- Det er en fantastisk mulighed.
95
00:07:02,080 --> 00:07:07,360
Og den bedste måde at finde ud af,
hvad man vil, er ved at hjælpe andre.
96
00:07:07,520 --> 00:07:10,120
Hvad man vil. Handler det om Danny?
97
00:07:10,280 --> 00:07:13,080
De sidste to år har vi kun
set hinanden om sommeren -
98
00:07:13,240 --> 00:07:15,640
- og i ferierne,
og jeg er lige dimitteret.
99
00:07:15,800 --> 00:07:18,880
Jeg ved ikke,
hvor eller hvornår jeg finder et job.
100
00:07:19,040 --> 00:07:22,520
Måske bliver jeg sygeplejerske
i udlandet som min mor.
101
00:07:22,680 --> 00:07:26,400
- Hvad nu, hvis jeg ikke har et svar?
- Så er det et svar.
102
00:07:26,560 --> 00:07:31,400
Uanset hvor meget jeg hader
ikke at have dig her -
103
00:07:31,560 --> 00:07:34,560
- er det måske det rette
at komme lidt væk.
104
00:07:35,840 --> 00:07:39,160
Tag dig tid til at tænke over,
hvad du føler.
105
00:07:39,320 --> 00:07:44,400
Så længe du er tilbage til jul,
ellers finder jeg dig.
106
00:07:44,560 --> 00:07:47,440
- Det ved jeg, du gør.
- Det ved du godt.
107
00:07:49,200 --> 00:07:51,320
Tak, far.
108
00:07:53,760 --> 00:07:55,280
Tak.
109
00:08:09,080 --> 00:08:11,480
- Det er vist min bil.
- Det er vist min bil.
110
00:08:11,640 --> 00:08:16,840
- Hedder en af jer Eric?
- Det gør jeg. Det gør du måske også.
111
00:08:17,000 --> 00:08:21,240
Det er en lignende model, men en
anden nummerplade. Undskyld.
112
00:08:21,400 --> 00:08:25,520
Hvad er adressen på din telefon?
113
00:08:26,640 --> 00:08:28,520
Vi skal vist samme sted hen.
114
00:08:28,680 --> 00:08:31,120
- Advent i Oshkosh?
- Advent i Oshkosh?
115
00:08:31,280 --> 00:08:33,440
Vi skal vist være sammen i to uger.
116
00:08:33,600 --> 00:08:35,360
- Ja.
- Jeg hedder Eric.
117
00:08:35,520 --> 00:08:38,160
Det hørte jeg. Joy Fickett.
118
00:08:38,320 --> 00:08:40,360
Joy Fickett. Skal vi dele en bil?
119
00:08:42,360 --> 00:08:46,920
Ja, lad os det. Tak.
120
00:08:57,480 --> 00:08:58,800
Så er det nu.
121
00:09:05,440 --> 00:09:08,320
- Efter dig.
- Tak.
122
00:09:10,480 --> 00:09:14,840
- Hold da op.
- Her er smukt.
123
00:09:15,000 --> 00:09:17,960
Velkommen. I må være Joy og Eric.
124
00:09:18,120 --> 00:09:19,920
- Godt gættet.
- Jeg hedder Katie.
125
00:09:20,080 --> 00:09:23,080
De andre to kom for
en halv time siden, men bare rolig.
126
00:09:23,240 --> 00:09:25,280
De spiste ikke alle peberkagerne.
127
00:09:26,400 --> 00:09:28,960
Stil jeres ting der.
Lad mig præsentere jer.
128
00:09:29,120 --> 00:09:32,160
- Tak.
- Okay.
129
00:09:32,320 --> 00:09:34,560
Sadie og Adam, det er Joy og Eric.
130
00:09:34,720 --> 00:09:36,840
- Hej.
- Hej. Vi skal vist dele kontor.
131
00:09:37,000 --> 00:09:40,080
Jeg arbejder på hjemmesiden,
mens du skriver nyhedsbrevet.
132
00:09:40,240 --> 00:09:42,920
Sadie er lige blevet færdig
som cand. mag.
133
00:09:43,080 --> 00:09:48,120
Adam er kok og laver julemenuen
for madprogrammet.
134
00:09:48,280 --> 00:09:50,560
- Fantastisk.
- Jeg håber, I er sultne.
135
00:09:50,720 --> 00:09:55,360
- I er mine forsøgskaniner i to uger.
- Jeg hjælper til på klinikken.
136
00:09:55,520 --> 00:09:58,920
Lad hende ikke narre jer.
Hun styrer stedet her.
137
00:09:59,080 --> 00:10:02,120
- Louis Graber. En småkage?
- Nej tak.
138
00:10:02,280 --> 00:10:04,440
Udover at være min dejlige mand -
139
00:10:04,600 --> 00:10:07,720
- foretager Louis gratis lægetjek
to gange om ugen.
140
00:10:07,880 --> 00:10:14,680
- Og han er byens bedste kirurg.
- Den anden er nok uenig, men okay.
141
00:10:14,840 --> 00:10:16,840
Du er Joy, sygeplejersken.
142
00:10:17,040 --> 00:10:20,240
Ja, når jeg har fået
min autorisation.
143
00:10:20,400 --> 00:10:25,000
Det er præcis,
hvad jeg ønskede mig på klinikken.
144
00:10:25,160 --> 00:10:26,920
Er det ikke et gudsblink?
145
00:10:28,600 --> 00:10:30,440
Et gudsblink?
146
00:10:30,600 --> 00:10:33,440
Min kones ord for
uforklarlige mirakler.
147
00:10:33,600 --> 00:10:36,040
Jeg er mere videnskabelig.
148
00:10:36,200 --> 00:10:39,000
Så jeg holder mig
til "en lykkeligt tilfældighed".
149
00:10:39,160 --> 00:10:41,920
Jeg skal nok få ham til at tro.
150
00:10:42,080 --> 00:10:47,640
Jeg kommer vist for sent til festen.
Hvem af jer er Fellman?
151
00:10:47,800 --> 00:10:52,440
- Det kommer an på anklagen.
- Først og fremmest gode tekster.
152
00:10:52,600 --> 00:10:55,320
Jeg læste dem i din ansøgning.
Ikke dårligt.
153
00:10:56,520 --> 00:11:00,760
Glenn Adams, kommunikationschef.
Du arbejder med mig.
154
00:11:02,440 --> 00:11:05,640
Undskyld,
jeg blev optaget af noget arbejde.
155
00:11:05,800 --> 00:11:08,160
Velkommen til Advent i Oshkosh.
156
00:11:10,120 --> 00:11:14,000
Alle Community Cares-afdelinger
byder et hold velkommen -
157
00:11:14,160 --> 00:11:17,800
- til vores program,
og i morgen starter I.
158
00:11:17,960 --> 00:11:21,160
Morgenerne er reserveret
til arbejde på jeres område.
159
00:11:21,320 --> 00:11:24,720
Om eftermiddagen arbejder vi
på vores projekthus.
160
00:11:24,880 --> 00:11:28,320
Men vi starter
med en særlig adventstradition.
161
00:11:28,480 --> 00:11:31,800
Selv om advent varer en måned,
og vi kun har to uger -
162
00:11:31,960 --> 00:11:35,360
- tænder vi lys som en påmindelse
om, hvorfor vi er her.
163
00:11:35,520 --> 00:11:38,000
Lad os starte med håbets lys.
164
00:11:38,160 --> 00:11:42,800
Vi ønsker at I, ud over at bringe
håb og styrke med jer -
165
00:11:42,960 --> 00:11:47,080
- til den familie, vi hjælper, også
lærer at se jer selv i et nyt lys.
166
00:11:47,240 --> 00:11:50,200
Ikke gennem jeres karriere -
167
00:11:50,360 --> 00:11:53,840
- eller jeres planer, men gennem
jeres kærlighed til andre -
168
00:11:54,000 --> 00:11:57,720
- og formår at gøre gengæld.
Velkommen.
169
00:11:57,880 --> 00:12:02,000
De næste to uger vil ændre jeres liv.
170
00:12:04,720 --> 00:12:08,240
- Lad mig hjælpe dig.
- Tak, jeg skylder dig en tjeneste.
171
00:12:08,400 --> 00:12:11,320
- To. Jeg reddede dig i lufthavnen.
- Jaså?
172
00:12:11,480 --> 00:12:15,360
Ellers havde du måske stadig stået
og ventet på din bil.
173
00:12:15,520 --> 00:12:17,480
Så jeg skal gøre gengæld?
174
00:12:17,640 --> 00:12:21,680
- Nej, jeg ... Kringle.
- Prosit?
175
00:12:21,840 --> 00:12:26,840
Nej, jeg så en café, der serverer
Wisconsins berømte julekringler.
176
00:12:27,000 --> 00:12:31,880
- Jeg er stadig ikke med.
- Er du ikke fra Midtvesten?
177
00:12:32,040 --> 00:12:33,400
Jo, fra Ohio.
178
00:12:33,560 --> 00:12:37,240
Adam, en stor donutformet ting
med fyld og overhældt med glasur?
179
00:12:37,400 --> 00:12:38,920
- Kringle.
- Præcis.
180
00:12:39,080 --> 00:12:41,520
- Okay, jeg er med.
- Var det glasuren?
181
00:12:41,680 --> 00:12:44,960
Nej. Jeg holdt op med at lytte,
da du sagde "donutformet".
182
00:12:48,560 --> 00:12:51,520
Det er det bedste ved julen.
183
00:12:51,680 --> 00:12:54,320
- At gå i kulden med fremmede?
- Ja.
184
00:12:54,480 --> 00:12:58,520
Nej, at gå forbi butikkerne
og se alle gøre klar til jul.
185
00:12:58,680 --> 00:13:01,360
Forventningen er nogle gange
bedre end selve dagen.
186
00:13:01,520 --> 00:13:03,240
- Ja.
- I lyder som min mor.
187
00:13:03,400 --> 00:13:06,000
For hende begynder julen
lige efter thanksgiving.
188
00:13:06,160 --> 00:13:09,440
Hun er ikke glad for, jeg er her.
Også din mor?
189
00:13:09,600 --> 00:13:12,480
Min far. Han begynder
at planlægge efter memorial day.
190
00:13:12,640 --> 00:13:14,560
Så puster han julemanden op.
191
00:13:17,360 --> 00:13:18,880
Pokkers.
192
00:13:19,040 --> 00:13:21,640
Min mentor er lige kommet
med køkkenudstyret.
193
00:13:21,800 --> 00:13:25,080
- Det er en lang liste. Jeg hjælper.
- Vi kan også hjælpe.
194
00:13:25,240 --> 00:13:26,960
Nej. Bare tag en kringle med.
195
00:13:27,120 --> 00:13:29,520
Som kok har jeg brug for
smagsprøver af alt.
196
00:13:29,680 --> 00:13:32,320
Smagsprøver. Klogt træk.
197
00:13:34,280 --> 00:13:39,840
Goddag. Jeg beklager, vi har travlt.
Hvad vil I have?
198
00:13:40,000 --> 00:13:43,600
Denne dame har aldrig smagt
en julekringle.
199
00:13:43,760 --> 00:13:47,640
- Vi er her for at ændre det.
- Så er I kommet til det rette sted.
200
00:13:47,800 --> 00:13:50,560
Kanel, tranebær
eller tranebær og æble?
201
00:13:50,720 --> 00:13:55,360
- Overrask os.
- Hvad med tranebær?
202
00:13:55,520 --> 00:13:57,680
Det føles mest julet, ikke?
203
00:13:57,840 --> 00:14:01,080
Og to varme cider
og en julekringle til at tage med.
204
00:14:01,240 --> 00:14:03,520
Ja tak.
205
00:14:03,680 --> 00:14:08,200
- Kan du ikke lide overraskelser?
- Helt ærligt? Nej.
206
00:14:08,360 --> 00:14:12,240
- Jeg giver mit studie skylden.
- Som barn ville jeg være læge.
207
00:14:12,400 --> 00:14:14,840
Men jeg har intet talent
inden for videnskab.
208
00:14:15,000 --> 00:14:17,880
Det handler ikke kun om talent.
209
00:14:18,040 --> 00:14:20,880
Mor sagde: "Patienter er
ligeglade med, hvad du kan -
210
00:14:21,040 --> 00:14:22,720
- så længe du er medfølende."
211
00:14:24,200 --> 00:14:27,240
- Er hun også sygeplejerske?
- Ja, det var hun.
212
00:14:27,400 --> 00:14:29,760
- Så hun ...
- Døde for fem år siden.
213
00:14:31,320 --> 00:14:34,360
- Det gør mig ondt.
- Hun ville have været glad.
214
00:14:34,520 --> 00:14:38,560
Hun var operationssygeplejerske
og frivillig på den lokale klinik.
215
00:14:38,720 --> 00:14:40,920
- Hun lyder vidunderlig.
- Det var hun.
216
00:14:42,000 --> 00:14:44,680
Før hun mødte far,
arbejdede hun i udlandet.
217
00:14:44,840 --> 00:14:49,200
- Det vil jeg også gerne en dag.
- Du har vist regnet det hele ud.
218
00:14:49,360 --> 00:14:52,000
Det vil jeg nu ikke sige.
219
00:14:56,360 --> 00:15:00,240
En kringle og to cider.
Og en til at tage med.
220
00:15:00,400 --> 00:15:03,120
Det var ikke for sjov.
Den ser fantastisk ud.
221
00:15:03,280 --> 00:15:05,240
Du hader jo overraskelser.
222
00:15:05,400 --> 00:15:08,600
Så jeg må hellere smage først
for en sikkerheds skyld.
223
00:15:08,760 --> 00:15:13,640
Eller du kan bestille din egen.
Jeg bestilte en med tranebær.
224
00:15:13,800 --> 00:15:18,520
- Jeg giver dig et stykke.
- Tak. Joy, det er din sang.
225
00:15:23,800 --> 00:15:27,680
100 over 60.
Det kunne ikke være mere perfekt.
226
00:15:27,840 --> 00:15:31,280
- Arret heler også fint.
- Men hun virker træt.
227
00:15:31,440 --> 00:15:33,560
Hun tager ikke medicinen,
som hun skal.
228
00:15:33,720 --> 00:15:36,640
- Jeg kan ikke lide at sluge piller.
- Lad os se.
229
00:15:38,520 --> 00:15:42,720
Kig op. Vi skal bruge
en ny recept til dig.
230
00:15:42,880 --> 00:15:45,240
Joy, vil du skrive den?
231
00:15:45,400 --> 00:15:50,000
En burger dagligt med ketchup og
pomfritter og chokolade hver aften.
232
00:15:50,160 --> 00:15:52,680
- Sådan!
- Kom tilbage om to uger.
233
00:15:52,840 --> 00:15:55,520
- Værsgo.
- Okay. Tak.
234
00:15:55,680 --> 00:15:58,040
- Er du sikker, doktor Graber?
- Joy?
235
00:15:58,200 --> 00:16:03,560
Riley mangler jern efter operationen,
og hvis hun ikke kan tage piller -
236
00:16:03,720 --> 00:16:06,520
- er der jern i chokolade og burgere.
237
00:16:06,680 --> 00:16:09,520
Medmindre hun spiser
spinat resten af ugen.
238
00:16:09,680 --> 00:16:14,160
Vi holder os til burgere.
Tak til jer begge. Kom så.
239
00:16:15,600 --> 00:16:18,240
Jeg har kigget på jeres hjemmeside,
og den er god.
240
00:16:18,400 --> 00:16:21,440
Vi skal bare øge
brugeroplevelsen via interfacet.
241
00:16:21,600 --> 00:16:22,960
Hvad betyder det?
242
00:16:23,120 --> 00:16:26,280
Indholdet er godt,
men vi gør det lettere at finde.
243
00:16:26,440 --> 00:16:28,480
Det siger vi næste gang.
244
00:16:28,640 --> 00:16:31,440
- Var du med i Golfkrigen?
- Som freelancejournalist.
245
00:16:31,600 --> 00:16:34,720
Konfliktreportage.
At skrive kan gøre en forskel, ikke?
246
00:16:34,880 --> 00:16:37,000
Mange historier kan gøre en forskel.
247
00:16:37,160 --> 00:16:40,400
Selv dem, der ikke kræver hjelm.
Begynd her.
248
00:16:42,600 --> 00:16:45,920
- Der er ikke meget tilbage.
- Det var slemt.
249
00:16:46,080 --> 00:16:48,600
Tony og Emily Romero
og deres søn Charlie.
250
00:16:48,760 --> 00:16:50,720
Ilden tog alt, hvad de havde.
251
00:16:50,880 --> 00:16:53,760
Skriv en artikel om,
hvad vi gør for at hjælpe dem.
252
00:16:53,920 --> 00:16:57,480
- Hvad gør vi?
- Vi har bygget et nyt hus til dem.
253
00:16:57,640 --> 00:17:01,160
Håndværkerne og de sidste
deltagere har gjort det meste.
254
00:17:01,320 --> 00:17:03,840
I skal gøre det sidste.
Adressen er i mappen.
255
00:17:04,000 --> 00:17:09,000
De venter på jer.
300 ord på mit skrivebord i morgen.
256
00:17:16,600 --> 00:17:19,080
- Hvordan går det med Glenn?
- Godt.
257
00:17:19,240 --> 00:17:21,560
Jeg har fået min første opgave.
Mr. Romero.
258
00:17:21,720 --> 00:17:24,880
Kald mig Tony.
I må være det nye hold.
259
00:17:25,040 --> 00:17:28,240
Ja, det er Joy, Sadie og Adam,
og jeg hedder Eric.
260
00:17:28,400 --> 00:17:30,840
- Goddag.
- Er dørene klar til at blive malet?
261
00:17:31,000 --> 00:17:35,840
Ja. Værktøjet ligger ved kasserne
med resterne fra det gamle hus.
262
00:17:36,000 --> 00:17:39,720
- Jeg kan hjælpe med lamperne.
- Ja.
263
00:17:42,400 --> 00:17:46,920
Hej. Er det alt, hvad der er tilbage
af familien Romeros gamle hus?
264
00:17:47,080 --> 00:17:48,560
Der må da være mere.
265
00:17:48,720 --> 00:17:51,480
Glenn sagde,
at branden ødelagde alt.
266
00:17:51,640 --> 00:17:54,360
Jeg forstod ikke, hvor slemt det var.
267
00:17:54,520 --> 00:17:57,440
Giv mig et øjeblik.
268
00:17:58,760 --> 00:18:02,520
Min far står for bygge- og
anlægsarbejde i Minnesota.
269
00:18:02,680 --> 00:18:06,160
Jeg arbejdede for ham,
da jeg studerede.
270
00:18:06,320 --> 00:18:10,000
Hvis Tony og Emily starter
fra bunden -
271
00:18:10,160 --> 00:18:13,680
- så må vi gøre det
til noget særligt.
272
00:18:19,720 --> 00:18:22,440
Hov! Har din mor ikke
lært dig ikke at gøre det?
273
00:18:22,600 --> 00:18:25,360
Nej. Hver gang
et værelse skulle renoveres -
274
00:18:25,520 --> 00:18:29,520
- skrev hun på væggene og dørene -
275
00:18:29,680 --> 00:18:33,640
- før hun malede det over. Hun kaldte
det "skjulte velsignelser".
276
00:18:33,800 --> 00:18:35,680
Jeg er vild med det.
277
00:18:35,840 --> 00:18:39,960
Vi ved ikke, hvad der stod,
men huset var altid fyldt med ønsker.
278
00:18:40,120 --> 00:18:42,520
- Fantastisk. Må jeg få en?
- Ja.
279
00:18:42,680 --> 00:18:44,960
- Her, tag en.
- Tak.
280
00:18:45,120 --> 00:18:47,360
Må jeg stille dig et par spørgsmål?
281
00:18:47,520 --> 00:18:51,040
Community Cares vil have
en artikel i nyhedsbrevet.
282
00:18:51,200 --> 00:18:53,960
Ja, hvis du henter pærerne.
283
00:18:54,120 --> 00:18:56,080
- Ja.
- De er på stilladset.
284
00:18:56,240 --> 00:18:58,320
Lad os gøre det rigtigt.
285
00:19:01,040 --> 00:19:02,600
Nu er der fest.
286
00:19:15,360 --> 00:19:16,960
Hvad skrev du?
287
00:19:17,120 --> 00:19:20,320
"Der er noget i dig,
der er større end alle hindringer."
288
00:19:20,480 --> 00:19:23,480
"Kærligheden bor
i disse vægge og dette hus."
289
00:19:23,640 --> 00:19:26,000
- Det er smukt.
- Hvad med dig?
290
00:19:26,160 --> 00:19:30,160
"Hjemmet er udgangspunktet
for kærlighed, håb og drømme."
291
00:19:30,320 --> 00:19:31,920
- Smukt.
- Det kan jeg lide.
292
00:19:33,360 --> 00:19:34,880
- Værsgo.
- Tak.
293
00:19:36,360 --> 00:19:38,720
Hvad savner du mest
ved det gamle hus?
294
00:19:40,120 --> 00:19:44,200
- Jeg prøver ikke at tænke på det.
- Det er jeg ked af.
295
00:19:44,360 --> 00:19:47,280
Jeg indsamler oplysninger
til artiklen.
296
00:19:47,440 --> 00:19:51,760
Jeg er med. Jeg vil bare være færdig,
så familien kan flytte ind til jul.
297
00:19:53,360 --> 00:19:56,400
- Tænder du lige på kontakten?
- Ja.
298
00:20:00,800 --> 00:20:02,440
- Flot.
- Pause.
299
00:20:02,600 --> 00:20:05,680
- Hej.
- Jeg kommer med lidt godter til jer.
300
00:20:05,840 --> 00:20:07,840
- Velkommen.
- Og pas på.
301
00:20:08,000 --> 00:20:10,680
Når hun siger lidt,
er der nok til en hel hær.
302
00:20:10,840 --> 00:20:13,600
- Sagde nogen slik?
- Ja, pebermyntechokolade.
303
00:20:13,760 --> 00:20:16,360
- Snebolde og småkager.
- Tak.
304
00:20:16,520 --> 00:20:19,080
Det er min kone Emily
og vores søn Charlie.
305
00:20:19,240 --> 00:20:22,760
- Hej.
- Jeg er nødt til at sidde ned.
306
00:20:22,920 --> 00:20:24,840
- Tag det roligt.
- Tak.
307
00:20:25,000 --> 00:20:29,840
- Vi har jo talt om det.
- Jeg er gravid, ikke invalid.
308
00:20:30,000 --> 00:20:33,080
Jeg hedder Joy og er sygeplejerske.
Er du okay?
309
00:20:33,240 --> 00:20:38,600
Med en baby herinde
er der mindre plads til organerne.
310
00:20:38,760 --> 00:20:41,120
Nogle gange
er det svært at få vejret.
311
00:20:41,280 --> 00:20:44,080
Lægen siger, det er normalt.
Og det er jul.
312
00:20:44,240 --> 00:20:50,480
- Skal jeg bare lægge fødderne op?
- Vi sætter pris på alt det, I laver.
313
00:20:50,640 --> 00:20:53,360
Vi kompenserer for manglende evner
med entusiasme.
314
00:20:53,520 --> 00:20:58,560
Vi er taknemlige. Vi har boet
hos min mor i fire måneder -
315
00:20:58,720 --> 00:21:01,400
- og det er ved at blive lidt trangt.
316
00:21:01,560 --> 00:21:04,440
Hej, min ven.
Vil du se dit nye værelse?
317
00:21:05,440 --> 00:21:09,000
- Jeg flytter ikke hertil.
- Charlie.
318
00:21:09,160 --> 00:21:12,840
- I kan ikke tvinge mig.
- Jeg tager mig af det.
319
00:21:13,000 --> 00:21:15,120
Jeg ville ikke gøre ham ked af det.
320
00:21:15,280 --> 00:21:18,560
Charlie er ked af,
at vi ikke kan flytte tilbage.
321
00:21:18,720 --> 00:21:21,160
Udlejeren genopbygger ikke
lige med det samme.
322
00:21:21,320 --> 00:21:24,520
Vi er så taknemlige for,
at vi får dette sted.
323
00:21:24,680 --> 00:21:27,320
Men alle Charlies venner er der.
324
00:21:27,480 --> 00:21:30,720
- Vi var en del af nabolaget.
- Ja.
325
00:21:30,880 --> 00:21:34,600
Det er hårdt at forlade
det eneste hjem, Charlie har haft.
326
00:21:44,480 --> 00:21:48,320
Hej. Jeg skal hente
en tærte til Angelo.
327
00:21:48,480 --> 00:21:51,560
- Giv mig fem minutter.
- Fint.
328
00:21:53,840 --> 00:21:55,680
- Hej.
- Hej.
329
00:21:55,840 --> 00:22:00,360
Hvordan går det med at skrive?
Åh nej. Går det trægt?
330
00:22:00,520 --> 00:22:02,960
Tony ville ikke tale om
deres gamle hus.
331
00:22:03,120 --> 00:22:06,320
Efter Emily forklarede,
hvordan de har haft det -
332
00:22:06,480 --> 00:22:09,040
- har jeg haft svært ved at finde
de rette ord.
333
00:22:09,200 --> 00:22:12,120
Det er et stort ansvar
med blot 300 ord.
334
00:22:12,280 --> 00:22:15,160
Ja, og jeg skriver ikke
professionelt endnu.
335
00:22:15,320 --> 00:22:17,400
Vi er her jo for at få erfaring.
336
00:22:17,560 --> 00:22:19,960
Du er allerede sygeplejerske,
og Adam er kok.
337
00:22:20,120 --> 00:22:24,120
- Har du aldrig skrevet før?
- På en måde.
338
00:22:25,160 --> 00:22:31,440
- Jeg skulle faktisk være præst.
- Hvad? Nej. Okay. Hvad skete der?
339
00:22:31,600 --> 00:22:34,560
Jeg dumpede to gange.
340
00:22:34,720 --> 00:22:39,520
- Okay. Det er helt sikkert et tegn.
- Ja.
341
00:22:39,680 --> 00:22:42,360
- Hvad med skriveriet?
- Jeg skrev gode prædikener.
342
00:22:42,520 --> 00:22:45,200
Så min underviser sagde,
at jeg burde satse på det.
343
00:22:45,360 --> 00:22:48,640
- Men prædikener og det her ...
- Det har meget til fælles.
344
00:22:48,800 --> 00:22:54,560
Du fortæller om andres oplevelser
for at få folk til at tænke større.
345
00:22:54,720 --> 00:22:57,120
Sådan har jeg aldrig tænkt på det.
346
00:22:57,280 --> 00:23:00,120
Du kan gøre en forskel.
Det hele handler om historien.
347
00:23:00,280 --> 00:23:02,800
Når jeg møder en ny patient,
beder jeg om deres.
348
00:23:02,960 --> 00:23:04,760
Så kan jeg give den bedste pleje.
349
00:23:04,920 --> 00:23:09,640
Det, din mor sagde om, at de vil
vide, at man har medfølelse.
350
00:23:10,720 --> 00:23:13,880
- Bare fortæl historien.
- For at forene folk.
351
00:23:14,040 --> 00:23:16,280
300 ord. Det er ikke meget.
352
00:23:19,880 --> 00:23:24,080
Du har faktisk inspireret mig.
353
00:23:25,800 --> 00:23:28,840
- Vi ses senere, okay?
- Okay.
354
00:23:35,280 --> 00:23:39,040
- Hvorfor spiser jeg altid for meget?
- Kald det research.
355
00:23:39,200 --> 00:23:43,160
- Lad os gå i seng.
- Vent.
356
00:23:43,320 --> 00:23:46,040
Eric sagde,
at folk forenes af deres historier.
357
00:23:46,200 --> 00:23:49,760
Og Community Cares hjælper folk
med at skrive en ny.
358
00:23:49,920 --> 00:23:52,680
- En historie om håb.
- Hvad har du i tankerne?
359
00:23:52,840 --> 00:23:55,640
Tony var ked af det, de havde mistet.
360
00:23:55,800 --> 00:24:01,000
Ikke mure eller maling,
men stedet hvor sønnen voksede op -
361
00:24:01,160 --> 00:24:03,560
- og hvor de fejrede deres højtider.
362
00:24:03,720 --> 00:24:06,880
De mistede ikke kun et hus.
De mistede et hjem.
363
00:24:07,040 --> 00:24:09,920
Det er ikke nok at give dem
et nyt hus.
364
00:24:10,080 --> 00:24:13,480
Vi skal fylde det med alt det,
der gør et hus til et hjem.
365
00:24:13,640 --> 00:24:17,320
"Operation hjem til jul."
366
00:24:19,560 --> 00:24:24,280
- Det er genialt.
- Ja. Jeg ved, hvad vi gør.
367
00:24:24,440 --> 00:24:28,680
- Vi mødes her i morgen klokken ni.
- Okay.
368
00:24:28,840 --> 00:24:31,760
- Godnat.
- Godnat.
369
00:24:34,880 --> 00:24:39,080
- Skal du ikke i seng?
- Ikke endnu.
370
00:24:39,240 --> 00:24:42,120
Nu kan jeg skrive artiklen,
og det er takket være dig.
371
00:24:43,920 --> 00:24:48,760
- Jeg må i gang. Vi ses i morgen.
- Okay. Godnat.
372
00:24:56,440 --> 00:24:59,400
ET HJEM TIL JUL
AF ERIC FELLMAN
373
00:25:02,840 --> 00:25:05,760
HEJ GLENN.
ARTIKLEN ER VEDHÆFTET
374
00:25:26,120 --> 00:25:29,280
De er med proteinpulver
og yoghurtovertræk.
375
00:25:29,440 --> 00:25:32,120
Det kunne være gode til
børnenes morgenmad.
376
00:25:32,280 --> 00:25:35,440
Jeg tror ikke, at de vil brokke sig.
377
00:25:35,600 --> 00:25:40,480
- Heller ikke jeg. Hvor er Eric?
- Måske hviler han sit talent.
378
00:25:40,640 --> 00:25:45,080
Jeg burde nok ikke vise det, men læs
det. Det her er min yndlingsdel.
379
00:25:46,240 --> 00:25:50,280
"Familiens tab er en del af deres
historie, men de ser ikke tilbage -
380
00:25:50,440 --> 00:25:53,080
- og de ved,
at mirakler ikke bare dukker op."
381
00:25:53,240 --> 00:25:56,400
"Det kræver
hårdt arbejde, tro og hjælp -
382
00:25:56,560 --> 00:26:01,000
- at skabe et hjem til julen
i år og fremover."
383
00:26:01,160 --> 00:26:05,640
- Den var kun tiltænkt dig.
- Jeg var nødt til at dele den.
384
00:26:05,800 --> 00:26:08,920
Den er fantastisk,
og den beskriver, hvorfor vi er her.
385
00:26:09,080 --> 00:26:11,880
"Operation hjem til jul."
386
00:26:12,040 --> 00:26:14,360
Her er informationer om
familien Romero -
387
00:26:14,520 --> 00:26:17,560
- og deres ansøgningsinterview.
388
00:26:17,720 --> 00:26:20,320
Er der informationer og et interview?
389
00:26:21,880 --> 00:26:27,040
Jeg deler jer op i hold.
Joy og Eric, Sadie og Adam.
390
00:26:27,200 --> 00:26:32,000
I får penge til hele familien,
men ikke meget, så vær kreative.
391
00:26:32,160 --> 00:26:33,720
Jeg sætter jer af i centrum.
392
00:26:33,880 --> 00:26:38,080
Hvor skal vi begynde?
393
00:26:38,240 --> 00:26:41,720
Tony er anlægs- og bygningsarbejder,
men vi vil ikke købe værktøj.
394
00:26:41,880 --> 00:26:45,600
Og de skal have et barn, men et
puslebord føles heller ikke rigtigt.
395
00:26:45,760 --> 00:26:48,720
Det, der gør et hus til et hjem,
er ikke tingene.
396
00:26:48,880 --> 00:26:51,080
Det er alle de oplevelser,
man har der.
397
00:26:51,240 --> 00:26:56,480
- Men vi kan ikke købe minder.
- Det nye hus mangler minder!
398
00:26:56,640 --> 00:26:59,000
Hvordan skal vi give dem minder?
399
00:26:59,160 --> 00:27:02,920
Det kan vi ikke, men vi kan hjælpe
dem med at skabe nye minder.
400
00:27:03,080 --> 00:27:05,000
- Ja.
- Ja.
401
00:27:05,160 --> 00:27:06,680
Lad os gå. Kom.
402
00:27:08,040 --> 00:27:12,600
- Den der og den her.
- Hvad skal vi bruge dem til?
403
00:27:12,760 --> 00:27:15,040
Jeg siger det,
når jeg ved, at det virker.
404
00:27:16,680 --> 00:27:21,840
Sparkedragter, bleer og sutter.
De har brug for det hele.
405
00:27:22,000 --> 00:27:26,040
- Men hvor skaber man babyminder?
- Joy.
406
00:27:28,360 --> 00:27:30,560
- Den er perfekt.
- Ja.
407
00:27:30,720 --> 00:27:33,560
Hvad kan otteårige drenge lide
at lege med?
408
00:27:33,720 --> 00:27:38,920
- Puslespil, biler, actionfigurer.
- Sadie, han er gamer.
409
00:27:39,920 --> 00:27:41,360
Følg mig.
410
00:27:42,720 --> 00:27:47,600
Vi har mange fine ting,
men det er stadig bare ting.
411
00:27:47,760 --> 00:27:52,960
Ja. Hør.
412
00:27:53,120 --> 00:27:57,480
Var der noget, der hjalp,
da du mistede din mor?
413
00:27:57,640 --> 00:28:04,160
Ikke i lang tid.
Hun var min ledestjerne.
414
00:28:04,320 --> 00:28:08,560
- Fordi I havde meget til fælles?
- Vi havde intet til fælles.
415
00:28:08,720 --> 00:28:13,480
Vi havde ikke samme smag i
hverken film, musik eller mad.
416
00:28:14,680 --> 00:28:18,520
Men jeg tror, vi så på verden
på samme måde.
417
00:28:18,680 --> 00:28:20,960
Ja.
418
00:28:21,120 --> 00:28:24,560
Der er ikke mange,
der spørger til hende længere.
419
00:28:24,720 --> 00:28:29,480
De tror nok, jeg bliver ked af det,
eller også kendte de hende ikke.
420
00:28:29,640 --> 00:28:33,840
Men hun er stadig en stor del af den,
du er, selv om hun er væk.
421
00:28:34,000 --> 00:28:35,560
Hvorfor spurgte du om hende?
422
00:28:35,720 --> 00:28:39,480
Jeg tænkte bare på de minder,
folk holder fast i.
423
00:28:39,640 --> 00:28:44,120
Da jeg var lille, flyttede vi meget
på grund af fars arbejde.
424
00:28:44,280 --> 00:28:48,400
Uanset hvor vi kom hen, følte jeg,
at jeg også mistede noget.
425
00:28:48,560 --> 00:28:50,760
Var der noget,
der gjorde det lettere?
426
00:28:50,920 --> 00:28:55,240
Vores traditioner.
Uanset hvilket hus vi havnede i -
427
00:28:55,400 --> 00:28:57,800
- fokuserede vi på det,
der førte os sammen.
428
00:28:59,000 --> 00:29:04,080
- Hvordan gør vi det for familien?
- Det ved jeg ikke.
429
00:29:07,040 --> 00:29:11,600
I interviewet nævner Tony,
hvordan han og Emily planlagde ...
430
00:29:11,760 --> 00:29:16,400
Julen. Selvfølgelig. Det er der,
alle skaber deres største minder.
431
00:29:16,560 --> 00:29:19,960
- Hjemmet skal ...
- Det skal fyldes med jul.
432
00:29:22,800 --> 00:29:26,840
- Vi skal i en butik til.
- Lad os gøre det.
433
00:29:31,560 --> 00:29:36,040
- Har vi julepynt nok?
- Aldrig i livet.
434
00:29:36,200 --> 00:29:39,040
- Vi har et træ tilbage.
- Vi må tænde lysene.
435
00:29:40,480 --> 00:29:42,200
Efter at have arbejdet med far -
436
00:29:42,360 --> 00:29:47,320
- kan jeg alt
inden for mekanik og elektricitet.
437
00:29:47,480 --> 00:29:50,440
Du er fuld af overraskelser.
438
00:29:50,600 --> 00:29:54,120
- Det kommer an på.
- På hvad?
439
00:29:54,280 --> 00:29:57,880
Du sagde,
at du ikke kunne lide overraskelser.
440
00:30:04,760 --> 00:30:06,160
Tager du den?
441
00:30:11,200 --> 00:30:12,520
Ja. Undskyld.
442
00:30:14,400 --> 00:30:17,880
- Hej.
- Der er hun. Hvordan går det?
443
00:30:18,040 --> 00:30:20,160
Godt. Ja, godt.
444
00:30:20,320 --> 00:30:24,160
- Vi fik knap talt sammen.
- Det skete så hurtigt.
445
00:30:24,320 --> 00:30:26,800
Jeg har vist fundet vores sted.
446
00:30:28,280 --> 00:30:30,640
- Vores ...
- Vores hus. Jeg sms'er annoncen.
447
00:30:30,800 --> 00:30:33,160
Det har potentiale.Du bad mig sende nogle.
448
00:30:33,320 --> 00:30:35,200
Godt. Ja, okay.
449
00:30:35,360 --> 00:30:38,360
Der er en anden, der vil have det,
men jeg kan få det.
450
00:30:38,520 --> 00:30:42,920
Jeg har bare så travlt lige nu.
451
00:30:43,080 --> 00:30:45,000
Kig på det, og ring til mig.
452
00:30:45,160 --> 00:30:47,840
- Jeg elsker dig. Farvel.
- Ja.
453
00:30:57,400 --> 00:31:01,840
Kom med ind.
Vi skal i gang med hylderne.
454
00:31:12,600 --> 00:31:15,080
Tag en dyb indånding.
455
00:31:17,880 --> 00:31:21,560
- Godt.
- Jeg blev bare lidt forpustet.
456
00:31:21,720 --> 00:31:26,680
Ingen mavesmerter eller blødninger?
Bevæger den sig stadig?
457
00:31:26,840 --> 00:31:29,320
Hun er som en olympisk svømmer.
458
00:31:29,480 --> 00:31:32,600
Tony bad mig tage herhen.
Han er overbeskyttende.
459
00:31:32,760 --> 00:31:36,240
Han gjorde det rigtige.
Han passer bare på dig.
460
00:31:36,400 --> 00:31:41,520
Nej, det er,
fordi jeg aborterede efter Charlie.
461
00:31:41,680 --> 00:31:45,440
- Det gør mig ondt.
- Jeg ved, det er ret almindeligt.
462
00:31:45,600 --> 00:31:49,840
Men huset, graviditeten,
og at vi bor hos mor ...
463
00:31:50,000 --> 00:31:53,520
- Tony har været en helt.
- Ja, det er meget.
464
00:31:53,680 --> 00:32:00,440
Hvad angår stakåndetheden,
skal du sørge for at rette dig op.
465
00:32:00,600 --> 00:32:03,200
Giv lungerne lidt plads.
466
00:32:03,360 --> 00:32:05,560
- Tak, Joy.
- Ingen årsag.
467
00:32:06,840 --> 00:32:12,000
Lad Tony være lidt overbeskyttende.
468
00:32:12,160 --> 00:32:14,920
Han har brug for det.
Støt dig til ham.
469
00:32:15,080 --> 00:32:18,760
Jeg har støttet mig til ham,
siden vi mødtes første gang.
470
00:32:18,920 --> 00:32:23,080
- Vi blev gift efter tre måneder.
- Tre måneder?
471
00:32:23,240 --> 00:32:26,160
Hvorfor vente,
hvis det er den rette?
472
00:32:28,400 --> 00:32:31,720
Jeg skal hente Charlie fra skole.
Kan jeg gå?
473
00:32:31,880 --> 00:32:34,280
- Ja, helt sikkert.
- Tak.
474
00:32:34,440 --> 00:32:35,800
Katie!
475
00:32:36,000 --> 00:32:41,440
Emily, du bliver smukkere for
hver dag. Hils dine drenge fra mig.
476
00:32:41,600 --> 00:32:42,920
Det skal jeg nok.
477
00:32:43,080 --> 00:32:44,760
- Farvel.
- Farvel.
478
00:32:44,920 --> 00:32:49,520
Sikke en vidunderlig familie.
Ved du, hvordan de mødtes?
479
00:32:49,680 --> 00:32:55,200
Tony tog til den forkerte fest.
Han tog fejl af adressen.
480
00:32:55,360 --> 00:32:59,160
Tre måneder senere var de gift.
De kunne ikke vente.
481
00:33:01,400 --> 00:33:07,200
- Har jeg sagt noget forkert?
- Nej, det er ingenting.
482
00:33:08,840 --> 00:33:13,280
- Lad os få noget frisk luft.
- Okay.
483
00:33:16,000 --> 00:33:20,000
Vi begyndte at date i starten
af vores sidste skoleår.
484
00:33:20,160 --> 00:33:22,800
Lige før mor blev syg.
485
00:33:24,480 --> 00:33:26,520
Danny var min klippe.
486
00:33:28,040 --> 00:33:31,200
Danny lyder som en skøn fyr.
487
00:33:31,360 --> 00:33:34,800
Det er han.
Han var min første seriøse ...
488
00:33:34,960 --> 00:33:37,680
Alt. Han har alt det,
man leder efter i en -
489
00:33:37,840 --> 00:33:40,000
- man skal tilbringe resten
af livet med.
490
00:33:40,160 --> 00:33:41,880
Men?
491
00:33:43,160 --> 00:33:48,320
Hver gang han taler om fremtiden,
stivner jeg.
492
00:33:49,640 --> 00:33:51,800
Du kan sige det, Joy.
493
00:33:53,840 --> 00:33:57,840
Jeg har fået følelser for Eric.
Men det er skørt.
494
00:33:58,000 --> 00:34:02,200
Vi har lige mødt hinanden.
Vi bor for langt fra hinanden.
495
00:34:02,360 --> 00:34:04,880
Jeg burde ikke have det sådan.
496
00:34:05,040 --> 00:34:08,480
- Men det gør du.
- Hvad skal jeg gøre?
497
00:34:08,640 --> 00:34:11,160
Forlade Danny efter så lang tid?
498
00:34:11,320 --> 00:34:13,760
Ingen beder dig om at ændre dit liv.
499
00:34:13,920 --> 00:34:19,920
Men der er en grund til,
at du og Eric endte i samme program.
500
00:34:20,080 --> 00:34:24,160
- Og jeres møde i lufthavnen.
- Vil du kalde det gudsblink?
501
00:34:24,320 --> 00:34:26,320
Hvis bare min mand kunne forstå det.
502
00:34:28,960 --> 00:34:33,640
Du er sygeplejerske, Joy.
Kroppen fortæller en ting.
503
00:34:33,800 --> 00:34:38,000
Og hvis du stivner,
når fremtiden bliver nævnt -
504
00:34:38,160 --> 00:34:40,360
- så bør du spørge dig selv hvorfor.
505
00:34:42,160 --> 00:34:46,720
Hold dine smukke øjne åbne,
så du kan se tegnene.
506
00:34:48,120 --> 00:34:49,800
Tak.
507
00:34:52,920 --> 00:34:54,920
Fellman!
508
00:34:57,440 --> 00:35:02,480
Næste måneds nyhedsbrev er lige
kommet fra hovedkvarteret.
509
00:35:02,640 --> 00:35:04,960
De elsker din artikel om
familien Romero.
510
00:35:05,120 --> 00:35:08,000
- Den er på forsiden.
- Hvad?
511
00:35:08,160 --> 00:35:10,880
- Hold da op, det er ...
- Begynderheld.
512
00:35:11,040 --> 00:35:12,680
- Det er fantastisk.
- Hør her.
513
00:35:12,840 --> 00:35:15,680
Næste artikel skal handle
om jeres oplevelse her.
514
00:35:15,840 --> 00:35:20,080
Fokuser på det personlige,
brug din gruppe, og tilføj billeder.
515
00:35:20,240 --> 00:35:23,600
- Jeg går straks i gang.
- Efter dagens projekt.
516
00:35:23,760 --> 00:35:28,360
Tag varevognen. Nogle skabsdøre
blev sendt til Tony ved en fejl.
517
00:35:28,520 --> 00:35:32,200
- Nogen skal hente dem før middag.
- Okay.
518
00:35:35,480 --> 00:35:37,320
Ved du, hvad vi har brug for?
519
00:35:37,480 --> 00:35:39,920
- Et sidste stykke ...
- Græskartærte?
520
00:35:41,320 --> 00:35:45,800
- Jeg kan dele med dig.
- Okay.
521
00:35:45,960 --> 00:35:49,480
Bliver din artikel udgivet nationalt?
Tag resten af tærten.
522
00:35:49,640 --> 00:35:51,200
- Det kan jeg ikke.
- Tag den.
523
00:35:51,360 --> 00:35:53,560
Den er ikke så god som den
i Columbus.
524
00:35:53,720 --> 00:35:55,520
Er du fra Columbus?
525
00:35:55,680 --> 00:35:58,800
Ja, de laver en fantastisk tærte
med saltkaramel.
526
00:35:58,960 --> 00:36:01,680
Stedet på Oak Street?
Ved St. Angelas?
527
00:36:01,840 --> 00:36:03,200
Hvordan ved du det?
528
00:36:03,360 --> 00:36:07,080
Vi boede i Columbus, da jeg var seks.
Vi flyttede jo meget.
529
00:36:07,240 --> 00:36:10,760
Sankt Angelas var vores kirke
og i julen tog vi derhen ...
530
00:36:10,920 --> 00:36:12,600
Og fik græskartærte!
531
00:36:12,760 --> 00:36:17,080
St. Angelas er vores kirke.
Jeg har gået der hele livet.
532
00:36:17,240 --> 00:36:19,920
Vi kunne have mødt hinanden
som børn.
533
00:36:22,640 --> 00:36:24,760
Jeg må gå. Det er næsten middag.
534
00:36:31,920 --> 00:36:33,520
- Hej, Tony.
- Hej.
535
00:36:33,680 --> 00:36:35,920
- Jeg skal hente skabsdørene.
- Tak.
536
00:36:36,080 --> 00:36:40,440
- De står der. Lad mig hjælpe dig.
- Tak.
537
00:36:44,480 --> 00:36:47,600
- Hvad er der med sneploven?
- Den gamle jas her?
538
00:36:47,760 --> 00:36:50,440
For mange kilometer
og en lunefuld startmotor.
539
00:36:50,600 --> 00:36:53,040
Jeg er god til motorer,
hvis jeg kan hjælpe.
540
00:36:53,200 --> 00:36:57,680
Nej tak. Men kender du en chauffør,
mangler jeg en mand.
541
00:36:57,840 --> 00:37:00,880
Jeg kan afløse et par dage,
når programmet er slut.
542
00:37:01,040 --> 00:37:03,200
- Mener du det?
- Jeg har ikke noget job.
543
00:37:03,360 --> 00:37:05,280
Og jeg kom her for at hjælpe.
544
00:37:05,440 --> 00:37:11,000
Det ville være fedt.
Jeg hjælper dig med kasserne.
545
00:37:13,480 --> 00:37:16,320
Du sagde, du kom hjem til jul.Det er om et par uger.
546
00:37:16,480 --> 00:37:20,520
Det gør jeg.
Jeg hjælper bare en klient i knibe.
547
00:37:20,680 --> 00:37:23,040
Vi kan fejre jul,
når du kommer tilbage.
548
00:37:23,200 --> 00:37:26,160
- Gør, hvad du skal.
- Men arbejd ikke for hårdt.
549
00:37:26,320 --> 00:37:28,600
Julen er glædens tid.
550
00:37:28,760 --> 00:37:32,320
Mor, jeg tror aldrig,
jeg har været mere enig med dig.
551
00:37:32,480 --> 00:37:35,640
- Jeg elsker jer begge.
- Vi elsker dig.
552
00:37:35,800 --> 00:37:38,480
- Hvad mon han mente med det?
- Hvor skal du hen?
553
00:37:38,640 --> 00:37:40,400
Adam afprøver opskrifter.
554
00:37:40,560 --> 00:37:43,480
Pynter han småkager?
Bedste dag nogensinde.
555
00:37:43,640 --> 00:37:46,720
- Sig det.
- Bedste dag nogensinde.
556
00:37:49,000 --> 00:37:52,800
Jordnøddesmør, sukker, havregryn,
sirup og kanel.
557
00:37:52,960 --> 00:37:54,880
- Ja.
- Fantastisk.
558
00:37:55,040 --> 00:37:56,680
Se her.
559
00:37:56,840 --> 00:37:59,440
Flot! Ja.
560
00:38:07,080 --> 00:38:09,160
- Eric.
- Hvad?
561
00:38:09,320 --> 00:38:11,440
Det er smagsprøvedag,
og jeg smager.
562
00:38:15,240 --> 00:38:17,600
Godt gået, Adam og alle sammen.
563
00:38:17,760 --> 00:38:20,640
Det er svært at tro,
men den første uge er gået.
564
00:38:20,800 --> 00:38:23,720
Lad os tænde det andet adventslys.
565
00:38:23,880 --> 00:38:26,640
- Var det ikke sjovt?
- Det var så sjovt.
566
00:38:31,320 --> 00:38:36,200
Det andet lys symboliserer fred.
I os selv og dem, der omgiver os.
567
00:38:36,360 --> 00:38:41,200
Vi gør det godt igen, genoptager
kontakten med en bekendt -
568
00:38:41,360 --> 00:38:43,920
- eller tager den svære samtale.
569
00:38:44,080 --> 00:38:46,520
Det er kun, når vi fortæller
andre sandheden -
570
00:38:46,680 --> 00:38:49,520
- og os selv, at vi finder sand fred.
571
00:38:57,320 --> 00:39:00,160
Tak. Vi må hellere tjekke cysten.
572
00:39:08,040 --> 00:39:11,800
- Hej.
- Hej, jeg vil ikke forstyrre.
573
00:39:11,960 --> 00:39:14,160
Men så du salgsannoncen,
jeg sendte?
574
00:39:16,200 --> 00:39:18,880
- Undskyld.
- Hvis du ikke er interesseret ...
575
00:39:19,080 --> 00:39:24,120
Jeg har bare haft travlt. Jeg ser
på den i aften, det lover jeg.
576
00:39:24,280 --> 00:39:27,720
Lad os vente, så leder vi sammen,
når du kommer tilbage.
577
00:39:27,880 --> 00:39:34,040
Undskyld. Det er nok bedre
at gøre det, når jeg er der.
578
00:39:36,160 --> 00:39:38,800
Fortsæt med det, du gør.
Det lyder vigtigt.
579
00:39:38,960 --> 00:39:42,360
Vi tales ved. Farvel, Joy.
580
00:39:43,840 --> 00:39:45,400
Farvel, Danny.
581
00:39:56,200 --> 00:40:00,320
- Emily.
- Jeg sneg mig ind.
582
00:40:00,480 --> 00:40:04,960
- Er I sikkerhedsvagter her?
- Nej, vi har bare haft en lang dag.
583
00:40:05,120 --> 00:40:09,840
De andre gik, men jeg blev
for at gøre børneværelset færdigt.
584
00:40:10,000 --> 00:40:14,320
Er det derfor, du er her?
For at se børneværelset?
585
00:40:14,480 --> 00:40:20,240
- Ja. Sig det ikke til nogen.
- Det lover jeg.
586
00:40:26,720 --> 00:40:31,440
I har gjort det fantastisk.
587
00:40:43,880 --> 00:40:50,320
Men ... De var ikke gemt. De var
på computeren, der blev ødelagt.
588
00:40:50,480 --> 00:40:55,360
Intet forsvinder nogensinde helt.
589
00:40:55,520 --> 00:40:58,840
Ikke når man har en computernørd,
der kan redde data.
590
00:41:00,120 --> 00:41:02,120
Sadie gjorde det. Det var hendes idé.
591
00:41:06,840 --> 00:41:12,280
Charlie købte den til babyen
med sine fødselsdagspenge.
592
00:41:12,440 --> 00:41:18,160
Han mistede sin i branden. Han ville
have, at hans søster fik en.
593
00:41:20,160 --> 00:41:22,360
Det er derfor, jeg kom.
594
00:41:32,240 --> 00:41:37,760
Der er ni dage til jul. Jeg har knap
nok haft tid til at købe gaver.
595
00:41:37,920 --> 00:41:41,240
Huset og graviditeten har taget
så lang tid.
596
00:41:41,400 --> 00:41:44,360
Jeg er bange for, at der ikke
ligger noget under træet -
597
00:41:44,520 --> 00:41:48,000
- og at Charlie ikke får noget
af det legetøj -
598
00:41:48,160 --> 00:41:52,320
- eller den elektronik,
han har ønsket sig.
599
00:41:53,480 --> 00:41:58,320
Emily? Er du okay? Du ryster.
600
00:42:00,760 --> 00:42:04,120
Du er også rød.
Lad os tage på hospitalet.
601
00:42:04,280 --> 00:42:07,440
- Nej, jeg har det fint.
- Nej, vi skal af sted nu.
602
00:42:07,600 --> 00:42:08,920
Okay.
603
00:42:11,400 --> 00:42:14,480
Feberen og listeriainfektionen er
under kontrol.
604
00:42:14,640 --> 00:42:19,480
Men sørg for at tage den medicin,
der er ordineret, så skal det nok gå.
605
00:42:19,640 --> 00:42:22,440
- Vi er så taknemlige, Joy.
- Laver du sjov?
606
00:42:22,600 --> 00:42:26,200
Jeg er glad for, at jeg var det rette
sted på det rette tidspunkt.
607
00:42:26,360 --> 00:42:29,080
- Stille og roligt.
- Tag det roligt, okay?
608
00:42:29,240 --> 00:42:31,440
- Og hør efter denne gang.
- Hørte du det?
609
00:42:31,600 --> 00:42:34,160
Ikke mere shopping,
bagning og absolut ingen ...
610
00:42:34,320 --> 00:42:37,200
Juleting?
Hvem skal så gøre det? Dig?
611
00:42:38,880 --> 00:42:41,880
Du har så meget arbejde.
Vi har ikke købt Charlies gaver.
612
00:42:42,040 --> 00:42:45,080
Charlie må nøjes
med lidt mindre i år.
613
00:42:46,480 --> 00:42:48,920
- Tak igen, Joy.
- Ingen årsag.
614
00:43:01,120 --> 00:43:03,120
- Hej.
- Hvordan har Emily det?
615
00:43:03,280 --> 00:43:07,040
Hun og barnet skal nok klare sig.
Men vi har en anden opgave.
616
00:43:07,200 --> 00:43:11,360
Eller to. Familien Romero kan ikke
give Charlie den jul, de ønsker.
617
00:43:11,520 --> 00:43:15,160
Men jeg har en plan for, hvordan
Adam og Sadie kan ordne det.
618
00:43:15,320 --> 00:43:19,480
Og vi giver Tony og Emily den jul,
de tror, de har mistet.
619
00:43:22,120 --> 00:43:27,000
- Okay. Lad os blive færdige her.
- Ja. Vi har mere at gøre.
620
00:43:27,160 --> 00:43:28,880
Hej, jeg hedder Joy.
621
00:43:29,040 --> 00:43:32,280
Vi holder velkomstfest
for jeres nye naboer og deres baby -
622
00:43:32,440 --> 00:43:34,920
- som kommer når som helst.
Jeg håber, vi ses.
623
00:43:36,800 --> 00:43:41,000
- Det kan aldrig blive højt nok.
- Tænd for musikken.
624
00:43:41,160 --> 00:43:45,480
Løb bare forbi, men ikke så hurtigt,
for I tager livet af mig.
625
00:43:46,880 --> 00:43:49,160
Alle gamere har brug for lys.
626
00:43:49,320 --> 00:43:51,280
- Giv mig den røde.
- Værsgo.
627
00:43:54,160 --> 00:43:57,560
"Operation hjem til jul" er kommet
i gang.
628
00:43:57,720 --> 00:44:02,000
- Lige en ting til.
- God idé.
629
00:44:02,160 --> 00:44:05,600
Tænk, at vi skal vise det
for familien Romero i morgen.
630
00:44:05,760 --> 00:44:09,560
- Og at vores to uger snart er gået.
- De er fløjet af sted.
631
00:44:09,720 --> 00:44:13,120
Jeg føler, at jeg er vokset,
som om der er gået to år.
632
00:44:13,280 --> 00:44:14,600
- Også dig?
- Ja.
633
00:44:14,760 --> 00:44:19,720
At skrive om familien Romero
inspirerede mig til at blive ved.
634
00:44:19,880 --> 00:44:24,000
Det var mindre,
men også større, end jeg troede.
635
00:44:24,160 --> 00:44:27,920
Men du hjalp med at redde en baby,
så du vinder.
636
00:44:29,800 --> 00:44:36,120
Jeg vidste ikke, at én person kunne
gøre sådan et indtryk på en anden.
637
00:44:36,280 --> 00:44:39,800
- Og gøre ...
- En forskel i en andens liv.
638
00:44:43,240 --> 00:44:46,840
Jeg har ikke sovet i 40 timer.
639
00:44:47,000 --> 00:44:49,760
- I morgen viser vi det.
- Vi må hellere gå tilbage.
640
00:44:56,360 --> 00:45:00,200
To uger, der ændrer ens liv
og en om Emily, Joy og barnet.
641
00:45:00,360 --> 00:45:02,400
Jeg burde ikke foreslå historier -
642
00:45:02,560 --> 00:45:08,200
- men vi kan skrive om holdlederne
eller at adventstemaet afspejler -
643
00:45:08,360 --> 00:45:11,600
- Community Cares arbejde.
I skriver måske ikke om -
644
00:45:11,760 --> 00:45:15,200
- hvordan det går familierne,
men jeg vil gerne interviewe dem.
645
00:45:15,360 --> 00:45:18,240
Undskyld,
men når jeg kommer i gang ...
646
00:45:18,400 --> 00:45:21,200
Vælg det, du helst vil starte med.
647
00:45:37,480 --> 00:45:39,760
- Hej.
- Velkommen hjem.
648
00:45:39,920 --> 00:45:42,120
- Hold da op.
- Hvor skal jeg starte?
649
00:45:42,280 --> 00:45:45,640
Start med at gå ind i jeres nye hus.
650
00:45:47,640 --> 00:45:49,160
Værsgo.
651
00:45:51,640 --> 00:45:54,840
Hej, Charlie. Ved du hvad?
652
00:45:55,000 --> 00:45:58,360
Da jeg var lille,
flyttede vi tit til nye byer.
653
00:45:58,520 --> 00:46:02,840
Mine forældre sagde,
at alt nok skulle gå.
654
00:46:03,000 --> 00:46:05,520
Men jeg ville have mine
gamle ting og venner.
655
00:46:06,640 --> 00:46:11,960
Jeg havde en fast ven i mit liv:
Benny, min alligatorbamse.
656
00:46:12,120 --> 00:46:17,160
Han kom med mig til hvert nyt sted.
Du fik ikke din bamse med ud.
657
00:46:17,320 --> 00:46:21,880
Så jeg tænkte,
at du måske ville have en ny ven.
658
00:46:22,040 --> 00:46:23,880
Den er større end din søsters -
659
00:46:24,040 --> 00:46:27,400
- nu hvor du skal være storebror.
Læg den på din nye seng -
660
00:46:27,560 --> 00:46:29,920
- og se nogle af de andre fine ting.
661
00:46:31,240 --> 00:46:33,840
Er du klar? Kom.
662
00:46:39,000 --> 00:46:41,480
Hvor er her smukt.
663
00:46:41,640 --> 00:46:46,520
Det er takket være vores hold.
De gjorde det ekstra godt i år.
664
00:46:46,680 --> 00:46:52,800
Der mangler noget, men jeg kan ikke
sætte fingeren på det.
665
00:46:52,960 --> 00:46:56,840
Gaverne. Hvem har glemt
at lægge gaverne under træet?
666
00:46:57,000 --> 00:47:00,640
- Mig? Jeg troede, det var Sadie.
- Jeg åbner.
667
00:47:00,800 --> 00:47:02,680
- Har du inviteret nogen?
- Nej.
668
00:47:02,840 --> 00:47:06,240
Joe Duffy, to døre væk.
Velkommen til kvarteret.
669
00:47:06,400 --> 00:47:07,720
- Tak.
- Og glædelig jul.
670
00:47:10,680 --> 00:47:13,160
- Tillykke med det nye hjem.
- Godt at se jer.
671
00:47:13,320 --> 00:47:16,400
Tillykke med det nye hjem,
Emily. I vil elske det her.
672
00:47:16,560 --> 00:47:18,960
Det gør jeg vist allerede.
673
00:47:19,120 --> 00:47:22,120
- Tony? Hej.
- Kom ind.
674
00:47:22,280 --> 00:47:24,480
- Jo flere, desto bedre.
- Her er flot.
675
00:47:24,640 --> 00:47:26,880
Kom ind.
676
00:47:27,040 --> 00:47:30,720
- Fantastisk, ikke?
- Må jeg se mit nye værelse nu?
677
00:47:30,880 --> 00:47:33,840
- Tiden er inde.
- Ja. Følg med os.
678
00:47:34,000 --> 00:47:36,440
Kom.
679
00:47:36,600 --> 00:47:39,480
Vi hørte at du var
en dygtig gamer -
680
00:47:39,640 --> 00:47:42,120
- så vi har opgraderet dit værelse.
681
00:47:42,280 --> 00:47:44,120
- Er du klar?
- Ja.
682
00:47:44,280 --> 00:47:45,840
Okay.
683
00:47:50,480 --> 00:47:53,040
- Er det mit?
- Det står der på døren.
684
00:47:56,120 --> 00:48:00,440
- Fedt. Må vi spille?
- Ja, tag en controller.
685
00:48:02,320 --> 00:48:03,680
- Vi klarede det.
- Ja.
686
00:48:03,840 --> 00:48:08,320
- Hvor sejt er det lige?
- Gid jeg havde det her som barn.
687
00:48:08,480 --> 00:48:10,480
- Også mig.
- Mange tak.
688
00:48:10,640 --> 00:48:13,440
- Ingen årsag.
- Okay, hvem vælger spil?
689
00:48:13,600 --> 00:48:16,240
- Jeg har et godt et.
- Jeg vælger det næste.
690
00:48:16,400 --> 00:48:21,640
- Okay, her er det.
- Det er perfekt.
691
00:48:21,800 --> 00:48:24,840
Der er masser af opbevaringsplads
og endnu mere i skabet.
692
00:48:26,000 --> 00:48:29,120
- Hvad er det?
- En af Joys skjulte velsignelser.
693
00:48:29,280 --> 00:48:31,080
Huset vrimler med dem.
694
00:48:31,240 --> 00:48:35,360
Den her var for smuk til at blive
malet over, så jeg indrammede den.
695
00:48:35,520 --> 00:48:37,800
"Et nyfødt barn oplyser huset -
696
00:48:38,000 --> 00:48:41,240
- varmer hjertet
og gør sjælen glad."
697
00:48:41,400 --> 00:48:45,120
"For rigdom er familie
og familie er rigdom."
698
00:48:45,280 --> 00:48:49,560
Jeg ved ikke, hvad jeg kan sige
udover at sige tak.
699
00:48:49,720 --> 00:48:51,760
Kom her.
700
00:48:54,720 --> 00:48:58,040
Min mor sagde: "At arbejde
i udlandet ændrer ens liv."
701
00:48:58,200 --> 00:49:03,440
Før hun døde, sagde jeg,
at jeg også ville gøre det.
702
00:49:03,600 --> 00:49:05,800
Og det glædede hende.
703
00:49:05,960 --> 00:49:09,320
Jeg har også arbejdet i udlandet.
Sådan mødte jeg Katie.
704
00:49:09,480 --> 00:49:14,240
Hun koordinerede lægerne herfra.
Hun har viet hele sit liv til det.
705
00:49:14,400 --> 00:49:19,720
Hun er god til at skabe forbindelser.
Og du er god til at pleje folk.
706
00:49:19,880 --> 00:49:22,760
Ikke kun deres kroppe,
men også resten af dem.
707
00:49:22,920 --> 00:49:26,480
Din mor ændrede sit liv med sit job.
708
00:49:26,640 --> 00:49:29,080
Det var nok det eneste,
hun ønskede for dig.
709
00:49:30,640 --> 00:49:34,000
- Ja.
- Må jeg få jeres opmærksomhed?
710
00:49:35,600 --> 00:49:37,760
Kom herhen.
711
00:49:37,920 --> 00:49:42,040
En stor tak til vores Advent
i Oshkosh-holdet.
712
00:49:42,200 --> 00:49:48,600
Joy og Sadie, Eric og Adam.
Tænk, at vi fik et hold superhelte.
713
00:49:49,680 --> 00:49:52,840
Der er ingen bedre måde
at indvie huset på -
714
00:49:53,000 --> 00:49:57,400
- end ved at tænde det næste lys
i vores adventskrans. Glædens lys.
715
00:49:58,680 --> 00:50:00,680
Angelo, må jeg sige et par ord?
716
00:50:00,840 --> 00:50:02,440
Helt sikkert.
717
00:50:02,600 --> 00:50:07,680
Vi blev lovet, at hvis vi brugte lidt
tid og hårdt arbejde -
718
00:50:07,840 --> 00:50:12,800
- ville vi få et nyt hjem. Det er
en gave, vi aldrig kan gengælde.
719
00:50:12,960 --> 00:50:15,960
At blive budt velkommen
og ikke bare have et hus -
720
00:50:16,120 --> 00:50:20,000
- men et hjem at fejre jul i,
er en sand glæde.
721
00:50:21,560 --> 00:50:26,960
Jeg kan ikke takke jer nok.
Fra mig og min familie.
722
00:50:29,720 --> 00:50:34,760
Må jeres hjerter fyldes med lys,
og jeres hjem fyldes med glæde.
723
00:50:34,920 --> 00:50:36,520
For evigt.
724
00:50:40,120 --> 00:50:41,480
Glædelig jul.
725
00:50:50,240 --> 00:50:52,640
Jeg syntes nok,
jeg så dig snige dig ud.
726
00:50:54,720 --> 00:50:58,440
- Jeg tænker bare.
- På hvad?
727
00:50:58,600 --> 00:51:01,480
At jeg var tæt på ikke at komme.
728
00:51:03,120 --> 00:51:07,280
Jeg hørte om det i sidste øjeblik.
729
00:51:07,440 --> 00:51:10,800
Tænk,
at jeg var tæt på at glip af det.
730
00:51:10,960 --> 00:51:14,400
Jeg har altid troet, at jeg skulle
være sygeplejerske i udlandet.
731
00:51:14,560 --> 00:51:17,680
Ligesom mor.
Men de fleste af de programmer -
732
00:51:17,840 --> 00:51:20,480
- handler om at uddanne
lokalt sundhedspersonale -
733
00:51:20,640 --> 00:51:25,560
- og ikke om at behandle patienter.
Det er det eneste, jeg vil.
734
00:51:25,720 --> 00:51:30,000
Efter denne uge er der intet,
jeg hellere vil.
735
00:51:31,720 --> 00:51:36,640
Eller et andet sted,
jeg hellere vil være end lige her.
736
00:51:38,280 --> 00:51:41,480
Ja. Hør.
737
00:51:42,800 --> 00:51:47,000
Jeg troede, jeg skulle vie mit liv
til at tjene andre.
738
00:51:47,160 --> 00:51:54,000
Og jeg vidste ikke før nu, at man kan
gøre det på forskellige måder.
739
00:51:55,880 --> 00:52:02,720
Og at man kan gøre
en forskel hvor som helst.
740
00:52:04,160 --> 00:52:05,480
Jeg kan gøre det her.
741
00:52:07,680 --> 00:52:10,440
Og der er ingen jeg hellere
vil være sammen med -
742
00:52:10,600 --> 00:52:16,440
- nu eller i fremtiden, end dig.
743
00:52:22,880 --> 00:52:24,280
Vent.
744
00:52:26,480 --> 00:52:30,600
- Eric, jeg er virkelig ked af det.
- Nej, jeg ...
745
00:52:30,760 --> 00:52:33,600
Jeg har en kæreste.
746
00:52:36,800 --> 00:52:39,200
Jeg ved ikke,
om han er den, jeg vil have.
747
00:52:39,360 --> 00:52:41,480
Alt mellem os har været så godt.
748
00:52:41,640 --> 00:52:45,760
Hvad det end er, I har sammen,
må du selv finde ud af det.
749
00:52:45,920 --> 00:52:47,600
Jeg kan ikke være med.
750
00:53:07,720 --> 00:53:09,360
Fellman!
751
00:53:10,880 --> 00:53:15,440
Min sidste artikel, ja.
Jeg gør den færdig nu.
752
00:53:24,000 --> 00:53:25,760
Til dig.
753
00:53:25,920 --> 00:53:29,320
Jeg huskede, hvor meget du elsker
pebermyntechokolade.
754
00:53:29,480 --> 00:53:32,880
Sidste dag. Er det ikke utroligt?
755
00:53:41,040 --> 00:53:45,000
- Adam, vi vil savne dine godter.
- Det har været en fornøjelse.
756
00:53:45,160 --> 00:53:47,800
Jeg har savnet dem,
mens han har været her.
757
00:53:47,960 --> 00:53:52,680
- Der er mindre end en uge til jul.
- Glædelig jul til mig.
758
00:53:54,440 --> 00:53:56,720
Jeg ved, at Eric bliver et par dage.
759
00:53:56,880 --> 00:53:59,480
Men jeg vil overtale dig
til at blive, Joy.
760
00:53:59,640 --> 00:54:02,120
Jeg skal til konference i Madison.
761
00:54:02,280 --> 00:54:06,920
Vi har brug for dig på klinikken.
Vores patienter er glade for dig.
762
00:54:07,080 --> 00:54:11,600
Det ville jeg gerne,
men hvis jeg er væk et øjeblik mere -
763
00:54:11,760 --> 00:54:14,560
- kommer min far
og slæber mig hjem til Columbus.
764
00:54:16,440 --> 00:54:21,040
- Du har altid et hjem her i Oshkosh.
- Det gælder jer alle.
765
00:54:21,200 --> 00:54:24,360
Bortset fra det midterste lys,
som vi først tænder til jul -
766
00:54:24,520 --> 00:54:29,520
- har vi et lys tilbage på
adventskransen. Kærlighedens lys.
767
00:54:29,680 --> 00:54:32,840
Må den kærlighed,
I har givet os de sidste to uger -
768
00:54:33,000 --> 00:54:38,840
- følge jer hjem
og lede jer resten af livet.
769
00:54:47,200 --> 00:54:51,320
Nej. Jeg vil ikke lade
det blive til en tudefest.
770
00:54:51,480 --> 00:54:54,120
Vi har alt for meget at fejre.
771
00:54:54,280 --> 00:54:57,720
Rejs dig op.
Vi har ikke danset kinddans i årevis.
772
00:54:57,880 --> 00:55:00,600
- Glenn, sæt dig ved klaveret.
- Javel.
773
00:55:00,760 --> 00:55:03,360
I andre, flyt jer. Lad os danse.
774
00:55:08,080 --> 00:55:09,720
Vil du danse med mig?
775
00:55:25,800 --> 00:55:28,840
Jeg er ked af i aftes.
776
00:55:30,240 --> 00:55:32,640
Jeg skulle have fortalt dig om Danny.
777
00:55:32,800 --> 00:55:37,440
Du skal ikke undskylde.
Du fortjener en, der gør dig glad.
778
00:55:41,720 --> 00:55:43,600
Ja.
779
00:55:43,760 --> 00:55:49,360
Jeg vil bare sige, at det har været
så dejligt at møde dig, og ...
780
00:55:50,560 --> 00:55:56,080
... jeg håber, du finder
det rigtige job i fremtiden.
781
00:55:58,320 --> 00:56:00,680
Og at vores veje krydses igen en dag.
782
00:56:05,800 --> 00:56:07,200
Det var altså det.
783
00:56:16,840 --> 00:56:18,360
Undskyld mig.
784
00:56:25,320 --> 00:56:29,000
Sæt dig ned, Joy.
785
00:56:30,840 --> 00:56:35,120
- Jeg så jer danse. Hvad skete der?
- Jeg blev revet med.
786
00:56:35,280 --> 00:56:38,360
Det er min skyld. Jeg skulle have
stoppet det fra starten.
787
00:56:38,520 --> 00:56:41,600
Dine følelser? Og sandheden om,
hvad der foregår?
788
00:56:41,760 --> 00:56:44,600
- Ja.
- Hvad med gudsblink, Joy?
789
00:56:44,760 --> 00:56:49,160
Måske er det bare tilfældigheder.
Måske er intet forudbestemt.
790
00:56:49,320 --> 00:56:51,800
Det mener du ikke.
Du har selv set tegnene.
791
00:56:52,920 --> 00:56:57,480
- Hvad skal jeg gøre?
- Det eneste, du kan gøre.
792
00:56:57,640 --> 00:57:04,200
Fortæl sandheden til Danny,
Eric og dig selv.
793
00:57:04,360 --> 00:57:06,280
Selv hvis der ikke sker noget -
794
00:57:06,440 --> 00:57:10,120
- vil du altid fortryde,
at du ikke sagde, hvad du følte.
795
00:57:12,280 --> 00:57:13,760
Kom her.
796
00:57:19,880 --> 00:57:22,600
Det bliver godt i Chicago.
Jeg vil interviewe dig -
797
00:57:22,760 --> 00:57:24,480
- når du erobrer techverdenen.
798
00:57:24,640 --> 00:57:28,200
- Ja. Pas på dig selv.
- Begynd nu ikke. Jeg vil savne dig.
799
00:57:28,360 --> 00:57:30,960
- Og din morgenmad.
- Du elsker mig kun for det.
800
00:57:31,120 --> 00:57:34,400
Nej. Jeg elsker dig
for dine snacks og småkager.
801
00:57:34,560 --> 00:57:37,680
Kom her. Hav en god tur.
802
00:57:37,840 --> 00:57:39,800
Tak. Pas på dig selv.
803
00:57:48,680 --> 00:57:51,400
- Lad mig hjælpe dig.
- Nej. Vent.
804
00:57:51,560 --> 00:57:53,600
Der er noget, jeg må sige.
805
00:57:55,040 --> 00:57:58,600
- Det, jeg ville sige i går, var ...
- Nej.
806
00:57:58,760 --> 00:58:02,160
Jeg opførte mig dårligt i går,
og jeg vil gerne undskylde.
807
00:58:02,320 --> 00:58:04,920
- Nej.
- Jeg skulle have sagt sandheden.
808
00:58:05,080 --> 00:58:08,080
Det har været de bedste to uger
i mit liv.
809
00:58:09,240 --> 00:58:11,840
Vi har skabt minder for livet.
810
00:58:12,000 --> 00:58:18,720
Men lejren er slut,
og vi er ikke børn længere.
811
00:58:18,880 --> 00:58:25,800
Vi må videre med vores liv.
Vores rigtige liv.
812
00:58:29,760 --> 00:58:32,200
- Okay.
- Men ...
813
00:58:34,120 --> 00:58:36,440
Jeg har en gave til dig,
hvis det er okay.
814
00:58:36,600 --> 00:58:38,000
Selvfølgelig.
815
00:58:39,640 --> 00:58:41,360
Tak.
816
00:58:47,760 --> 00:58:51,360
- Et kompas?
- Hvis du vil ændre retning.
817
00:58:53,960 --> 00:58:56,640
Farvel, Joy.
818
00:59:01,200 --> 00:59:04,160
Vi skal af sted,
hvis alle skal nå deres fly.
819
00:59:04,320 --> 00:59:08,000
- Sig farvel, Eric.
- Ja. Okay.
820
00:59:08,160 --> 00:59:10,480
- Farvel, Eric.
- Vi ses snart igen.
821
00:59:20,280 --> 00:59:23,080
- Farvel, Eric.
- Farvel.
822
00:59:39,920 --> 00:59:41,880
Fellman!
823
00:59:45,120 --> 00:59:47,360
Vi skifter ikke olie her.
824
00:59:47,520 --> 00:59:49,800
Har du overvejet
at blive klummeskribent?
825
00:59:49,960 --> 00:59:53,480
Jeg ... Nej, jeg ...
826
00:59:53,640 --> 00:59:56,200
Du har skrevet med så meget ...
827
00:59:57,400 --> 00:59:58,720
... hjerte.
828
00:59:58,880 --> 01:00:00,280
Er du okay?
829
01:00:00,440 --> 01:00:03,360
- Du taler aldrig sådan her.
- Nej, men hør her.
830
01:00:03,520 --> 01:00:06,800
Jeg vil sende dine artikler
til en forlægger i New York -
831
01:00:06,960 --> 01:00:09,880
- som leder efter en ny skribent.
Er du okay med det?
832
01:00:10,040 --> 01:00:13,720
- Selvfølgelig. Ja. Tak.
- Jeg kan ikke love noget.
833
01:00:13,880 --> 01:00:16,320
Skriv et resumé af programmet.
834
01:00:16,480 --> 01:00:19,520
- Jeg kan betale lidt.
- Ja.
835
01:00:19,680 --> 01:00:22,720
- Mange tak.
- Ja. 300 ord.
836
01:00:29,760 --> 01:00:31,640
Det er en god idé.
837
01:00:31,800 --> 01:00:34,160
Vi kan finde noget her,
som din far ikke har.
838
01:00:34,320 --> 01:00:35,760
Jeg vil overraske ham.
839
01:00:35,920 --> 01:00:38,360
Vi spiser julemiddag med din far -
840
01:00:38,520 --> 01:00:40,960
- ser den nye julefilm
og går tidligt i seng -
841
01:00:41,120 --> 01:00:43,120
- så vi kan ses julemorgen.
842
01:00:43,280 --> 01:00:48,320
- Okay.
- Du vil elske min gave.
843
01:00:48,480 --> 01:00:50,960
Og jeg har reserveret bord
til nytårsaften.
844
01:00:51,120 --> 01:00:54,480
- På tagterrasse med fyrværkeri.
- Du har planlagt det hele.
845
01:00:54,640 --> 01:00:57,280
Jeg har planlagt de næste 50 år.
846
01:00:57,440 --> 01:01:00,240
Det er nogle flotte kranse.
Din far vil elske dem.
847
01:01:05,800 --> 01:01:08,480
- Vil du have hjælp?
- Gerne.
848
01:01:14,760 --> 01:01:19,000
- Hvad er det?
- Du skulle ikke have set det endnu.
849
01:01:19,160 --> 01:01:23,400
Jeg fandt billedet af din mor,
da jeg tog julepynten frem.
850
01:01:23,560 --> 01:01:26,200
Det blev taget,
lige før vi blev gift.
851
01:01:26,360 --> 01:01:29,600
Jeg ville give dig det til jul,
så glædelig jul.
852
01:01:32,360 --> 01:01:37,480
Hun var så smuk. Historien om,
hvordan I mødtes, var ...
853
01:01:37,640 --> 01:01:39,040
Den lykkeligste ulykke.
854
01:01:39,200 --> 01:01:43,400
Du bad en anden kvinde om hendes
nummer. Hun gav dig det forkerte.
855
01:01:43,560 --> 01:01:45,760
Da jeg ringede,
tog din mor telefonen.
856
01:01:46,800 --> 01:01:51,320
Jeg har en ven i Oshkosh.
Hun kalder det gudsblink.
857
01:01:51,480 --> 01:01:54,480
Det er tilfældigheder,
der ikke er tilfældigheder -
858
01:01:54,640 --> 01:01:58,400
- men hjælper en mod det liv,
man bør leve.
859
01:01:58,560 --> 01:02:04,240
- Joy?
- Alt er så usikkert lige nu.
860
01:02:04,400 --> 01:02:08,440
Hvad skal jeg lave og hvor?
Hvad ville mor have ønsket?
861
01:02:08,600 --> 01:02:11,080
Hun ville have ønsket,
at du var lykkelig.
862
01:02:11,240 --> 01:02:14,600
Uanset om det betyder at tage
til udlandet eller noget andet.
863
01:02:14,760 --> 01:02:18,760
Joy, hvad sker der med Danny?
864
01:02:18,920 --> 01:02:22,720
Du har ikke set ham,
siden du kom tilbage fra Oshkosh.
865
01:02:22,880 --> 01:02:26,880
Du har ikke været dig selv. Sig det.
866
01:02:27,040 --> 01:02:30,640
Danny og jeg begyndte at date,
før mor blev syg, og han var -
867
01:02:30,800 --> 01:02:34,040
- en tryghed i mit liv,
da det faldt fra hinanden.
868
01:02:34,200 --> 01:02:36,040
Og nu?
869
01:02:36,200 --> 01:02:40,520
Nu er der gået fem år,
og vi er blevet voksne.
870
01:02:40,680 --> 01:02:42,320
Og måske vokset fra hinanden.
871
01:02:44,400 --> 01:02:46,800
Jeg mødte en i Oshkosh.
872
01:02:48,320 --> 01:02:54,120
Eric. Og alt ved ham er bare ...
873
01:02:54,280 --> 01:02:58,800
Men Danny har været en vigtig del
af mit liv i så lang tid.
874
01:02:59,000 --> 01:03:04,160
- Og?
- Han føles som min fortid.
875
01:03:04,320 --> 01:03:09,920
Måske er Eric min fremtid.
Han passer til den, jeg er nu.
876
01:03:10,080 --> 01:03:13,400
Men hvordan skal jeg sige det
til Danny? Og burde jeg sige det?
877
01:03:13,560 --> 01:03:16,160
Jeg ved ikke engang,
om der er noget mellem os.
878
01:03:16,320 --> 01:03:18,760
Men hvis Gud blinker til dig -
879
01:03:18,920 --> 01:03:24,360
- og du kæmper så hårdt,
burde du så ikke finde ud af det?
880
01:03:41,640 --> 01:03:43,280
- Hej.
- Hej.
881
01:03:43,440 --> 01:03:46,160
Du sagde, at du ville tale.
Er alt i orden?
882
01:03:46,320 --> 01:03:48,800
Det her er nok
et bedre sted end dit kontor.
883
01:03:48,960 --> 01:03:50,680
Hvad er der, Joy?
884
01:03:50,840 --> 01:03:54,800
Jeg tager tilbage
til Oshkosh i et par dage.
885
01:03:54,960 --> 01:03:57,160
Hvorfor?
886
01:03:57,320 --> 01:04:01,560
- Hvordan skal jeg sige det?
- Det behøver du ikke.
887
01:04:01,720 --> 01:04:03,560
Men det er sandheden.
888
01:04:03,720 --> 01:04:10,400
De sidste fem år har været
fantastiske, og du er fantastisk.
889
01:04:10,560 --> 01:04:13,960
Men du fortjener en,
der vil det samme som dig.
890
01:04:14,120 --> 01:04:18,280
Det gør du jo. Eller det gjorde du.
891
01:04:18,440 --> 01:04:20,640
Hvordan kan du pludselig
ændre mening?
892
01:04:20,800 --> 01:04:27,440
Det er ikke pludseligt. Vi har ikke
været rigtig sammen længe.
893
01:04:27,600 --> 01:04:29,800
Vi følger en plan,
der er flere år gammel.
894
01:04:29,960 --> 01:04:32,400
Tænk, hvis det ikke længere er
den rette plan?
895
01:04:32,560 --> 01:04:36,880
- Det er vanvittigt.
- Det ved jeg.
896
01:04:38,440 --> 01:04:42,440
Du kan ikke se det nu,
og det forventer jeg heller ikke.
897
01:04:44,240 --> 01:04:45,640
Men det her er rigtigt.
898
01:04:47,640 --> 01:04:50,240
Jeg er ked af det, Danny.
899
01:04:54,080 --> 01:05:00,240
Okay, jeg forstår. Vi fortjener begge
at være lykkelige. Farvel, Joy.
900
01:05:10,200 --> 01:05:13,840
Farvel. Farvel.
901
01:05:16,040 --> 01:05:18,280
Hej, skat. Hvordan går konferencen?
902
01:05:18,440 --> 01:05:22,240
Godt. Jeg må hellere køre nu.
Der er vist meget trafik.
903
01:05:22,400 --> 01:05:26,520
- Ja, og snestormen er på vej.
- Jeg kan ikke nå endnu et seminar.
904
01:05:26,680 --> 01:05:29,560
Jeg dobbelttjekker vejret
og holder dig underrettet.
905
01:05:29,720 --> 01:05:33,120
- Okay. Jeg elsker dig.
- Jeg elsker også dig.
906
01:05:38,720 --> 01:05:40,400
Du arbejder meget hårdt.
907
01:05:40,560 --> 01:05:46,440
Min sidste artikel. Så skal jeg salte
gader, før sneen kommer.
908
01:05:46,600 --> 01:05:47,960
Det kan blive snart.
909
01:05:48,120 --> 01:05:52,920
Jeg savner at se Joy
sammen med dig. I var et sødt par.
910
01:05:53,080 --> 01:05:57,040
- Hendes kæreste mente noget andet.
- Kæreste?
911
01:05:58,480 --> 01:06:01,280
En så fantastisk som hende?
Det burde jeg have vidst.
912
01:06:01,440 --> 01:06:05,440
Jeg er ked af, det ikke gik.
Sig til, hvis du mangler noget.
913
01:06:05,600 --> 01:06:07,040
Det skal jeg nok.
914
01:06:16,480 --> 01:06:19,640
Hej. Markie og jeg talte lige om dig.
915
01:06:19,800 --> 01:06:22,800
Så ringede jeg
på det rette tidspunkt.
916
01:06:22,960 --> 01:06:27,840
- Jeg har et spørgsmål til dig.
- Spørg løs.
917
01:06:28,000 --> 01:06:31,800
- Kan du hente mig senere i aften?
- Hvor?
918
01:06:31,960 --> 01:06:38,120
- Mit fly lander om et par timer.
- I Wisconsin? Her i aften?
919
01:06:38,280 --> 01:06:41,960
- Du laver ikke sjov, vel?
- Nej.
920
01:06:42,120 --> 01:06:44,360
Hvad med ...
921
01:06:45,480 --> 01:06:49,240
- Hvad med Danny?
- Vi taler om det senere.
922
01:06:49,400 --> 01:06:51,760
Måske over en tranebærkringle?
923
01:06:51,920 --> 01:06:55,400
- Joy, sig det.
- Det skal jeg nok. Når jeg er der.
924
01:06:55,560 --> 01:06:57,800
Jeg sms'er dig flyinformationen.
925
01:06:57,960 --> 01:07:02,600
Vi ses. Jeg har så meget
at fortælle dig. Farvel.
926
01:07:02,760 --> 01:07:08,960
Ja. Ja! Joy er på vej tilbage.
Jeg må salte vejene, før hun kommer.
927
01:07:09,120 --> 01:07:13,040
Alle vejene. Jeg betaler senere,
det lover jeg.
928
01:07:13,200 --> 01:07:14,760
Joy kommer tilbage.
929
01:07:24,320 --> 01:07:27,160
Nej. Nej, ikke nu.
930
01:07:29,160 --> 01:07:31,960
Kom så.
931
01:07:40,360 --> 01:07:45,000
Startmotoren. Hjælp mig.
932
01:07:47,080 --> 01:07:49,800
Kom nu.
933
01:07:56,200 --> 01:07:58,240
Ring til alarmcentralen!
934
01:08:04,440 --> 01:08:07,280
- Graber.
- Doktor Graber, det er Chloe.
935
01:08:07,440 --> 01:08:09,200
Vi har en akutpatient.
936
01:08:09,360 --> 01:08:12,600
En 27-årig mand med flere skader,
inklusive åbent knoglebrud.
937
01:08:12,760 --> 01:08:14,480
- Indre skader?
- Livstruende.
938
01:08:14,640 --> 01:08:17,440
Scanningen viser
en alvorlig leverskade.
939
01:08:17,600 --> 01:08:22,320
- Han har kraftige indre blødninger.
- Leverskade? Det er løgn.
940
01:08:22,480 --> 01:08:24,840
Vi ved ikke, om vi kan gøre så meget.
941
01:08:26,040 --> 01:08:28,520
Gør klar til operation.
Jeg er 15 minutter væk.
942
01:08:28,680 --> 01:08:30,240
Ja, doktor.
943
01:08:31,440 --> 01:08:34,080
Eric? Hallo?
944
01:08:35,680 --> 01:08:39,600
Joy. Joy, hvad ... Er du her?
945
01:08:39,760 --> 01:08:41,840
Eric skulle hente mig.
Jeg har ringet.
946
01:08:42,000 --> 01:08:44,560
Der er sket en ulykke.
Eric er på hospitalet.
947
01:08:44,720 --> 01:08:48,360
- Er han okay?
- Nej, min kære. Lad os tage min bil.
948
01:08:52,120 --> 01:08:53,680
Hvor længe har han været der?
949
01:08:53,840 --> 01:08:56,320
Fire timer. Vi hører nok snart noget.
950
01:08:56,480 --> 01:08:59,440
Jeg har ringet til hans forældre.
De er på vej.
951
01:09:00,960 --> 01:09:04,280
Det er min skyld.
Han havde travlt, fordi jeg ringede.
952
01:09:04,440 --> 01:09:05,800
Så var det her ikke sket.
953
01:09:05,960 --> 01:09:09,840
Nej, det er min skyld. Jeg vidste,
at den startmotor voldte problemer.
954
01:09:10,000 --> 01:09:13,800
Hvordan kunne du vide,
at nødbremsen ville svigte?
955
01:09:13,960 --> 01:09:16,120
Det er ingens skyld.
956
01:09:19,160 --> 01:09:24,040
Vi har standset blødningen,
men det næste døgn er kritisk.
957
01:09:24,200 --> 01:09:26,680
Vi gør alt, hvad vi kan, Joy.
Det lover jeg.
958
01:09:26,840 --> 01:09:29,480
- Okay.
- Så gør vi alt, hvad vi kan.
959
01:09:29,640 --> 01:09:33,200
Vi bliver her
og beder for et mirakel.
960
01:09:33,360 --> 01:09:37,520
- En anden kom jer i forkøbet.
- Hvad mener du?
961
01:09:37,680 --> 01:09:42,000
Jeg var til konference og overvejede
at køre inden snestormen -
962
01:09:42,160 --> 01:09:45,480
- da noget sagde mig, at jeg skulle
tage til et sidste seminar.
963
01:09:45,640 --> 01:09:48,760
"Nye kirurgiske teknikker
til at reparere leverskader."
964
01:09:48,920 --> 01:09:52,600
Ellers ville Eric være død
af sådan en skade.
965
01:09:52,760 --> 01:09:57,360
Men det nye indgreb, jeg faldt over,
kan have reddet hans liv.
966
01:09:58,520 --> 01:10:03,160
Jeg tror, det er det,
du kalder et gudsblink.
967
01:10:03,320 --> 01:10:05,480
Det var på tide.
968
01:10:07,200 --> 01:10:09,200
- Må jeg se ham?
- Lige om lidt.
969
01:10:09,360 --> 01:10:12,960
I mellemtiden synes jeg,
at Katies bønneidé er god.
970
01:10:13,120 --> 01:10:15,400
Han har brug for det.
971
01:10:15,560 --> 01:10:18,680
- Hold ud.
- Okay.
972
01:11:05,120 --> 01:11:08,480
Så du kan finde tilbage til mig.
973
01:11:17,800 --> 01:11:19,520
Nogen forandring?
974
01:11:21,560 --> 01:11:24,560
Iltmætningen er forbedret,
og pulsen er stabil.
975
01:11:24,720 --> 01:11:26,640
Måske er det bare ønsketænkning.
976
01:11:26,800 --> 01:11:32,600
Nej, du har ret. Hans livstegn er
stærkere. Det er godt.
977
01:11:32,760 --> 01:11:35,600
Jeg venter udenfor. Sig til,
hvis noget ændrer sig.
978
01:11:47,080 --> 01:11:49,960
- Eric!
- Det er okay.
979
01:11:50,120 --> 01:11:53,120
Har sygeplejersken opdateret dig?
980
01:11:53,280 --> 01:11:57,960
Han er stabil, men endnu ikke
uden for fare. Jeg hedder Joy.
981
01:11:58,120 --> 01:12:02,840
- Vi er hans forældre.
- Eric og jeg var kolleger.
982
01:12:04,120 --> 01:12:06,280
Tak, fordi du blev, til vi kom.
983
01:12:07,480 --> 01:12:09,360
Okay. Jeg kan blive.
984
01:12:09,520 --> 01:12:12,560
Det sætter vi pris på,
men han har brug for sin familie.
985
01:12:12,720 --> 01:12:14,520
Endnu engang tak.
986
01:12:23,480 --> 01:12:28,320
Åh, skat. Min søde dreng.
987
01:12:31,360 --> 01:12:33,640
Du klarer den.
988
01:12:35,440 --> 01:12:37,520
Skat, vi er her.
989
01:12:40,600 --> 01:12:47,560
Eric har brug for at hele.
Og han har brug for sin familie.
990
01:12:51,000 --> 01:12:56,280
Hvis du ikke blinkede til mig ...
991
01:12:57,800 --> 01:13:00,480
Hvis jeg bare så det,
jeg ville se ...
992
01:13:02,680 --> 01:13:04,560
... kan jeg gå min vej.
993
01:13:08,000 --> 01:13:11,120
Jeg overlader Eric
i sine forældres varetægt.
994
01:13:12,840 --> 01:13:16,440
Så længe du lover mig -
995
01:13:16,600 --> 01:13:22,080
- at han har det godt
og er uden for fare.
996
01:13:25,320 --> 01:13:27,080
Jeg elsker ham nemlig.
997
01:13:29,880 --> 01:13:32,520
Og jeg vil have, at han kommer sig.
998
01:13:36,640 --> 01:13:42,800
De næste 24 til 48 timer er kritiske.
Først tjekker vi for komplikationer -
999
01:13:42,960 --> 01:13:46,480
- som en uventet infektion.
1000
01:13:56,720 --> 01:14:02,520
Farvel, Eric. Vær stærk, okay?
1001
01:14:14,720 --> 01:14:17,640
Vi tjekker hans værdier hyppigt
i løbet af natten.
1002
01:14:21,880 --> 01:14:25,120
Vi forventer blødninger,
men vi vil holde øje med dem.
1003
01:14:28,360 --> 01:14:30,560
- Hjerterytmen falder.
- Hvorfor?
1004
01:14:30,720 --> 01:14:33,400
Jeg var her med hans kæreste,
og han var stabil.
1005
01:14:33,560 --> 01:14:36,400
- Hun sagde "kollega".
- Vi lod hende ikke sige mere.
1006
01:14:36,560 --> 01:14:40,200
Hent Katie. Bed hende finde Joy.
1007
01:14:40,360 --> 01:14:42,640
- Ja, doktor.
- Du klarer den, Eric.
1008
01:14:42,800 --> 01:14:47,200
- Joy? Joy. Hvad laver du?
- Jeg skulle ikke være kommet.
1009
01:14:47,360 --> 01:14:51,160
At du er her i aften, kan være
det mirakel, vi alle har bedt om.
1010
01:14:51,320 --> 01:14:54,040
Hvad snakker du om?
Det er min skyld, Eric er her.
1011
01:14:54,200 --> 01:14:58,440
Det passer ikke. Men han overlever
måske ikke, hvis du bliver herude.
1012
01:14:58,600 --> 01:14:59,920
Hvad mener du?
1013
01:15:00,080 --> 01:15:04,880
Da du var der, var han stabil. Da
du gik, begyndte det at blive værre.
1014
01:15:05,040 --> 01:15:08,240
Gå. Han har brug for dig, Joy.
Af sted.
1015
01:15:11,040 --> 01:15:14,160
- Kære Gud.
- Få fat i Erics blodprøver.
1016
01:15:14,320 --> 01:15:16,720
Joy, jeg beder dig.
1017
01:15:18,840 --> 01:15:25,360
Hej. Jeg er her. Jeg er lige her her.
1018
01:15:26,720 --> 01:15:29,520
Jeg lover ikke at gå.
Bare kom tilbage til os.
1019
01:15:31,200 --> 01:15:36,800
- Jeg beder dig.
- Kom nu. Kom nu, Eric.
1020
01:15:40,240 --> 01:15:43,160
Sådan.
1021
01:15:44,320 --> 01:15:49,600
Okay. De stiger. De stiger.
1022
01:15:50,800 --> 01:15:55,720
Vi holder øje med ham,
men vi går ud og lader ham hvile sig.
1023
01:15:55,880 --> 01:15:59,280
Undtagen dig.
Han har brug for dig, Joy.
1024
01:15:59,440 --> 01:16:02,400
Tak. Tak.
1025
01:16:37,840 --> 01:16:42,720
Eric? Eric, kan du høre mig?
1026
01:16:47,120 --> 01:16:51,960
- Joy?
- Ja, jeg er her. Jeg er lige her.
1027
01:16:53,040 --> 01:16:57,520
Hej. Eric er vågen!
1028
01:16:58,600 --> 01:17:00,920
- Hej.
- Hej.
1029
01:17:02,240 --> 01:17:05,160
Du klarer den. Du klarer den.
1030
01:17:08,160 --> 01:17:13,200
- Skat. Klarer han den?
- Ja.
1031
01:17:15,160 --> 01:17:17,040
Velkommen tilbage, unge mand.
1032
01:17:18,480 --> 01:17:21,800
Undgå at ligge under sneplove
et stykke tid.
1033
01:17:37,240 --> 01:17:42,760
- Du fandt tilbage til mig.
- Jeg har savnet dig.
1034
01:17:47,840 --> 01:17:49,400
Joy.
1035
01:17:52,280 --> 01:17:57,600
Og forsigtigt ned. Tak.
1036
01:17:59,840 --> 01:18:03,720
Det gjorde lidt mere ondt
end at blive kørt over af sneploven.
1037
01:18:03,880 --> 01:18:07,480
Væn dig til det. Du skal op i stolen
tre gange om dagen.
1038
01:18:07,640 --> 01:18:11,680
Er det sådan med en sygeplejerske?
Så vil jeg måske genoverveje det.
1039
01:18:11,840 --> 01:18:15,120
Beklager, du har intet valg.
1040
01:18:15,280 --> 01:18:17,080
- Hej.
- Hej, Glenn.
1041
01:18:17,240 --> 01:18:19,720
- Forstyrrer jeg?
- Nej, slet ikke. Kom ind.
1042
01:18:19,880 --> 01:18:22,240
- Hvordan har du det?
- Bedre end nogensinde.
1043
01:18:22,400 --> 01:18:26,240
Jeg har en nyhed. Husker du
forlæggeren i New York?
1044
01:18:26,400 --> 01:18:30,840
Han var vild med dine tekster
og vil tilbyde dig et job.
1045
01:18:31,000 --> 01:18:34,240
Laver du sjov? Det er fantastisk.
1046
01:18:34,400 --> 01:18:37,080
Det bliver en månedlig klumme,
mest om mennesker.
1047
01:18:37,240 --> 01:18:39,560
Den slags følelsesladede ting,
du skriver.
1048
01:18:39,720 --> 01:18:44,080
Fantastisk,
men jeg kan ikke flytte til New York.
1049
01:18:44,240 --> 01:18:48,920
Nej, han vil ikke have dig der. Han
kan lide de historier, du finder her.
1050
01:18:49,080 --> 01:18:53,360
- Velkommen til Oshkosh.
- Hold da op.
1051
01:18:54,480 --> 01:18:57,600
- Tak.
- Du har fortjent det.
1052
01:18:57,760 --> 01:19:02,600
- Jeg er stolt af dig, Eric.
- Vent lidt.
1053
01:19:02,760 --> 01:19:06,640
- Sagde du lige mit fornavn?
- Er det officielt?
1054
01:19:06,800 --> 01:19:08,440
Helt sikkert.
1055
01:19:08,600 --> 01:19:13,240
- Så nej. Glædelig jul.
- Glædelig jul.
1056
01:19:13,400 --> 01:19:18,160
Ros fra Glenn. Det er et julemirakel.
1057
01:19:21,080 --> 01:19:23,320
Tænk, at det allerede er julemorgen.
1058
01:19:23,480 --> 01:19:28,600
Det ved jeg.
Jeg har en juleoverraskelse til.
1059
01:19:28,760 --> 01:19:30,400
Jaså?
1060
01:19:31,800 --> 01:19:37,360
- Hadede du ikke overraskelser?
- Det plejede jeg at gøre.
1061
01:19:37,520 --> 01:19:39,560
- Overraskelse!
- Glædelig jul!
1062
01:19:39,720 --> 01:19:41,240
Glædelig jul!
1063
01:19:43,320 --> 01:19:45,160
Du er så smuk.
1064
01:19:45,320 --> 01:19:50,280
Glædelig jul.
Eric, det er min far. Det er Jim.
1065
01:19:50,440 --> 01:19:53,480
- Rart at møde dig, Eric.
- Jeg rejser mig op.
1066
01:19:53,640 --> 01:19:57,920
Jeg har glædet mig til at møde dig,
dog ikke sådan her.
1067
01:19:58,080 --> 01:20:01,080
Jeg kunne ikke gå glip
af julemorgen med min datter.
1068
01:20:01,240 --> 01:20:05,240
Og jeg har hørt så meget
om denne utrolige gruppe og dig.
1069
01:20:05,400 --> 01:20:07,480
- Jeg måtte komme.
- Rart at møde dig.
1070
01:20:07,640 --> 01:20:09,440
I lige måde.
1071
01:20:09,600 --> 01:20:15,320
- Vil I have æren?
- Helt sikkert. Ja.
1072
01:20:26,520 --> 01:20:28,760
Det er din sang.
1073
01:20:36,880 --> 01:20:42,000
- Glædelig jul, Joy.
- Glædelig jul, Eric.
1074
01:20:52,800 --> 01:20:57,800
Virkelighedens Joy og Eric Fellmanfortalte deres kærlighedshistorie -
1075
01:20:57,960 --> 01:21:00,320
- til deres tre sønners familier -
1076
01:21:00,480 --> 01:21:05,400
- og er fortalere for,at alle oplever gudsblink.
1077
01:21:05,600 --> 01:21:10,600
Doktor Louis og Katie Graber troedeaf hjertet på gudsblink -
1078
01:21:10,760 --> 01:21:12,960
- resten af deres liv.
1079
01:21:13,120 --> 01:21:17,120
Tekster: Helle Cathrine Østergaard
Iyuno-SDI Group89530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.