All language subtitles for A.Christmas.Romance.1994.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BYNDR.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,296 --> 00:00:18,282 ♪ I can walk one road, you can walk another ♪ 2 00:00:18,282 --> 00:00:20,537 ♪ There is no wrong road ♪ 3 00:00:20,537 --> 00:00:25,435 ♪ Every heart is searching for the right way home ♪ 4 00:00:25,435 --> 00:00:30,435 ♪ And every path will lead us to the way of love ♪ 5 00:00:31,947 --> 00:00:35,057 ♪ Oh no ♪ 6 00:00:35,057 --> 00:00:40,057 ♪ Don't let anything get in the way of love ♪ 7 00:00:40,174 --> 00:00:42,568 ♪ You can sing another ♪ 8 00:00:42,568 --> 00:00:45,067 ♪ There is no wrong song ♪ 9 00:00:45,067 --> 00:00:47,442 ♪ Let's not confuse it ♪ 10 00:00:47,442 --> 00:00:49,712 ♪ I believe one thing ♪ 11 00:00:49,712 --> 00:00:52,316 ♪ You believe another ♪ 12 00:00:52,316 --> 00:00:54,585 ♪ Doesn't mean I'm wrong ♪ 13 00:00:54,585 --> 00:00:57,400 ♪ It just means each of us has the right to choose ♪ 14 00:00:57,400 --> 00:00:59,427 ♪ Doesn't mean I'm wrong ♪ 15 00:00:59,427 --> 00:01:04,220 ♪ Don't let anything get in the way of love ♪ 16 00:01:04,220 --> 00:01:05,651 Thanks. Merry Christmas. 17 00:01:05,651 --> 00:01:07,330 Don't spend it all one place. Not a lot there. 18 00:01:07,330 --> 00:01:08,686 Thanks a lot, boss. 19 00:01:08,686 --> 00:01:10,348 I hope that's enough. See you. 20 00:01:10,348 --> 00:01:11,681 Dave, merry Christmas. 21 00:01:11,681 --> 00:01:12,980 Best to your family. 22 00:01:12,980 --> 00:01:14,461 Say hi to your wife. - Thank you. 23 00:01:14,461 --> 00:01:17,292 - Thanks, Peter. - Hey, merry Christmas. 24 00:01:17,292 --> 00:01:18,556 Here's your receipt book. 25 00:01:18,556 --> 00:01:20,033 And don't forget to make out all your receipts 26 00:01:20,033 --> 00:01:21,804 in triplicate. 27 00:01:21,804 --> 00:01:22,993 I reuse the carbon paper 28 00:01:22,993 --> 00:01:25,798 so all the ink on the sticky side is gone. 29 00:01:25,798 --> 00:01:27,404 Saves a little money. 30 00:01:27,404 --> 00:01:29,990 And here's accounts receivable and accounts payable. 31 00:01:29,990 --> 00:01:30,983 And for goodness sake, 32 00:01:30,983 --> 00:01:32,257 don't pay the bills before they're due. 33 00:01:32,257 --> 00:01:35,531 I'm an old hand at avoiding bill collectors. 34 00:01:35,531 --> 00:01:37,910 But how am I gonna handle all this without you, Julia? 35 00:01:37,910 --> 00:01:39,472 Oh, maybe things will get better soon 36 00:01:39,472 --> 00:01:40,444 and you can hire me back. 37 00:01:40,444 --> 00:01:42,325 I hope they do. 38 00:01:42,325 --> 00:01:44,246 I just feel so bad. 39 00:01:44,246 --> 00:01:45,706 I didn't wanna do this. 40 00:01:45,706 --> 00:01:47,960 Especially with the holidays coming up. 41 00:01:47,960 --> 00:01:49,494 Well, everything will be all right, Mr. Macklin. 42 00:01:49,494 --> 00:01:50,541 Don't worry about us. 43 00:01:50,541 --> 00:01:52,811 And don't forget about the time cards. 44 00:01:52,811 --> 00:01:54,272 And do you remember where the checkbook is? 45 00:01:54,272 --> 00:01:55,355 I remember. 46 00:01:58,129 --> 00:02:00,712 Call me if you need anything. 47 00:02:09,524 --> 00:02:11,105 Merry Christmas, Mr. Macklin. 48 00:02:11,105 --> 00:02:13,211 Merry Christmas, Julia. 49 00:02:13,211 --> 00:02:15,544 And don't worry, you hear? 50 00:02:21,268 --> 00:02:24,476 Peace on earth, good will towards men. 51 00:02:39,007 --> 00:02:40,257 Right, right. 52 00:02:41,120 --> 00:02:43,995 Well, we'll discuss that at the deal point. 53 00:02:43,995 --> 00:02:46,154 I have the paperwork right here. 54 00:02:46,154 --> 00:02:47,436 Two o'clock. 55 00:02:47,436 --> 00:02:50,654 Oh, can we make it a little earlier? 56 00:02:50,654 --> 00:02:51,487 No, no, no. 57 00:02:51,487 --> 00:02:52,456 That's fine. 58 00:02:52,456 --> 00:02:53,289 Will do. 59 00:02:54,527 --> 00:02:56,904 Here we go again. 60 00:02:56,904 --> 00:02:58,114 I thought you said you were gonna try 61 00:02:58,114 --> 00:02:58,980 and leave early tonight. 62 00:02:58,980 --> 00:02:59,813 I will. I will. 63 00:02:59,813 --> 00:03:01,075 This meeting won't take long. 64 00:03:01,075 --> 00:03:02,568 What time do you want me to pick you up? 65 00:03:02,568 --> 00:03:03,835 Cocktails are at 6:00. 66 00:03:03,835 --> 00:03:05,360 I'll be there at 5:30. 67 00:03:05,360 --> 00:03:06,922 Brian? Hi, Felicity. 68 00:03:06,922 --> 00:03:09,133 Hi Susan. I'm going now. 69 00:03:09,133 --> 00:03:10,519 Please don't let him work late tonight. 70 00:03:10,519 --> 00:03:11,926 We have a very important party. 71 00:03:11,926 --> 00:03:13,410 I'll do my best. 72 00:03:13,410 --> 00:03:14,469 I'll be on time. 73 00:03:14,469 --> 00:03:15,803 I wish I could trust that. 74 00:03:15,803 --> 00:03:17,585 - I promise. - Mm-hm. 75 00:03:17,585 --> 00:03:18,848 See ya. 76 00:03:18,848 --> 00:03:19,765 Bye. - Bye. 77 00:03:20,756 --> 00:03:22,423 We've got a problem. 78 00:03:23,443 --> 00:03:24,458 Can't it wait till after the holiday? 79 00:03:24,458 --> 00:03:25,590 Nope. 80 00:03:25,590 --> 00:03:27,525 Joe's stuck in a snowstorm in Albany. 81 00:03:27,525 --> 00:03:29,574 Alice is stuck in a snowstorm in Springfield, 82 00:03:29,574 --> 00:03:30,808 and there's nobody left in the office 83 00:03:30,808 --> 00:03:34,311 to go up the mountain to make this collection. 84 00:03:34,311 --> 00:03:35,642 What about Molly? 85 00:03:35,642 --> 00:03:38,370 She's stuck in freehold. 86 00:03:38,370 --> 00:03:40,817 Oh, I hate handling things like this. 87 00:03:40,817 --> 00:03:42,354 Makes me feel like Scrooge. 88 00:03:42,354 --> 00:03:43,484 'Tis the season. 89 00:03:43,484 --> 00:03:45,511 You got any better ideas? 90 00:03:57,698 --> 00:03:59,163 Here we go, girls. 91 00:03:59,163 --> 00:04:03,006 Just two more cakes and we can take the first run into town. 92 00:04:03,006 --> 00:04:04,734 I'm tired, Mommy. 93 00:04:04,734 --> 00:04:06,437 Persevere, Emily Rose. 94 00:04:06,437 --> 00:04:08,145 We are not mere bakers of cakes. 95 00:04:08,145 --> 00:04:10,564 We are Julia Stonecypher and Daughters Incorporated. 96 00:04:10,564 --> 00:04:11,921 We mean business. 97 00:04:11,921 --> 00:04:13,437 If we make a million dollars, 98 00:04:13,437 --> 00:04:16,715 are you gonna quit your job at Mr. Macklin's? 99 00:04:16,715 --> 00:04:19,223 I have to think about that when the time comes, Deenie. 100 00:04:19,223 --> 00:04:20,765 He'll be real sad. 101 00:04:20,765 --> 00:04:22,888 But we can give him a ride in our limousine 102 00:04:22,888 --> 00:04:24,439 and that'll make it all better. 103 00:04:24,439 --> 00:04:25,640 You bet. 104 00:04:25,640 --> 00:04:27,847 All right, let's go. 105 00:04:27,847 --> 00:04:30,521 I'm gonna go check on Daisy before we go. 106 00:04:30,521 --> 00:04:31,469 Don't be too long. 107 00:04:31,469 --> 00:04:32,302 Okay. 108 00:04:34,381 --> 00:04:36,097 Let's go. 109 00:04:36,097 --> 00:04:37,099 Can you manage that? 110 00:04:37,099 --> 00:04:39,124 - Uh-huh. - Okay. 111 00:04:55,826 --> 00:04:57,659 Feel better, Daisy. 112 00:04:58,834 --> 00:05:01,247 We'll be back soon. 113 00:05:01,247 --> 00:05:02,664 Deenie? 114 00:05:03,721 --> 00:05:04,804 I gotta go. 115 00:05:06,786 --> 00:05:07,774 Bye! 116 00:05:21,331 --> 00:05:23,081 - Here we go. - Yeah. 117 00:05:29,462 --> 00:05:31,970 ♪ Jingle bells, jingle bells ♪ 118 00:05:31,970 --> 00:05:34,419 ♪ Jingle all the way ♪ 119 00:05:34,419 --> 00:05:38,670 ♪ Oh what fun it is to ride in a one-horse open sleigh ♪ 120 00:05:38,670 --> 00:05:39,503 ♪ Hey ♪ 121 00:05:39,503 --> 00:05:41,886 ♪ Jingle bells, jingle bells ♪ 122 00:05:41,886 --> 00:05:44,318 ♪ Jingle all the way ♪ 123 00:05:44,318 --> 00:05:48,515 ♪ Oh what fun it is to ride in a one-horse open sleigh ♪ 124 00:05:48,515 --> 00:05:49,348 ♪ Hey ♪ 125 00:05:49,348 --> 00:05:50,435 ♪ Dashing through the ♪ 126 00:05:50,435 --> 00:05:53,227 Careful, careful the cakes now. 127 00:05:53,227 --> 00:05:54,227 Hi, Julia! 128 00:05:57,139 --> 00:05:59,628 - Mrs. Wimblewood in Box A. - Deenie! 129 00:05:59,628 --> 00:06:01,711 Hi, Emily Rose. 130 00:06:04,941 --> 00:06:06,367 - Thank you. - Thank you. 131 00:06:06,367 --> 00:06:08,025 Bye! Bye! - Yeah! 132 00:06:08,025 --> 00:06:09,909 Look at it. 133 00:06:09,909 --> 00:06:11,775 - Merry Christmas, Emily Rose! - Bye, Julia! 134 00:06:11,775 --> 00:06:12,868 - Deenie. - Thank you! 135 00:06:12,868 --> 00:06:15,481 - Merry Christmas! - Merry Christmas! 136 00:06:15,481 --> 00:06:16,314 Bye! 137 00:06:16,314 --> 00:06:17,147 Bye! - Bye! 138 00:06:33,665 --> 00:06:34,946 Merry Christmas. 139 00:06:34,946 --> 00:06:35,783 Here's your Christmas cake. 140 00:06:35,783 --> 00:06:37,035 They're $5. 141 00:06:37,035 --> 00:06:38,518 Oh sweetheart, I'm sorry, 142 00:06:38,518 --> 00:06:40,003 but we can't afford it this year. 143 00:06:40,003 --> 00:06:41,445 Oh, okay. 144 00:06:41,445 --> 00:06:42,278 Well, bye. 145 00:06:47,043 --> 00:06:51,338 She doesn't have any money for a cake this year. 146 00:06:51,338 --> 00:06:52,762 Take it back to her, Deenie, 147 00:06:52,762 --> 00:06:55,829 and wish her a merry Christmas. 148 00:06:55,829 --> 00:06:57,701 We'll have to take the loss on that one. 149 00:06:57,701 --> 00:07:00,534 How come she couldn't pay for it? 150 00:07:00,534 --> 00:07:02,240 Some people are just having trouble 151 00:07:02,240 --> 00:07:03,914 making ends meet these days. 152 00:07:03,914 --> 00:07:05,859 My mom says you can have it anyway. 153 00:07:05,859 --> 00:07:06,976 Oh, that's kind of her. Thanks. 154 00:07:06,976 --> 00:07:08,024 Bye. Merry Christmas. 155 00:07:08,024 --> 00:07:08,906 That's great. 156 00:07:08,906 --> 00:07:10,489 Bye, Deenie. Bye! 157 00:07:21,908 --> 00:07:23,325 - Last one. - Yes! 158 00:07:24,812 --> 00:07:25,649 Yes! 159 00:07:27,118 --> 00:07:29,308 I'll be right out. 160 00:07:29,308 --> 00:07:30,316 You two wait here, okay? 161 00:07:30,316 --> 00:07:31,149 Okay. 162 00:07:31,149 --> 00:07:32,230 - Move over! - No! 163 00:07:32,230 --> 00:07:34,614 And no fighting, you hear me? 164 00:07:34,614 --> 00:07:36,145 All right. 165 00:07:36,145 --> 00:07:37,745 It's your fault. - No it wasn't. 166 00:07:37,745 --> 00:07:39,326 - It was. - No it wasn't! 167 00:07:47,543 --> 00:07:48,665 I'll hold that for you. 168 00:07:48,665 --> 00:07:49,748 There you go. 169 00:07:51,427 --> 00:07:53,006 The barber says to the preacher, 170 00:07:53,006 --> 00:07:54,812 "Well, I know, but you don't eat a pig like 171 00:07:54,812 --> 00:07:56,161 that all at once." 172 00:07:57,495 --> 00:07:58,807 - Hey, Julia. - Hey guys. 173 00:07:58,807 --> 00:08:00,066 Hey Julia. How you doing? 174 00:08:00,066 --> 00:08:01,472 Hey, Margie, I have your cakes. 175 00:08:01,472 --> 00:08:03,368 There's nothing like Stonecypher poundcake 176 00:08:03,368 --> 00:08:04,791 to make it feel like the holidays. 177 00:08:04,791 --> 00:08:06,113 Oh, where's ours? 178 00:08:06,113 --> 00:08:08,056 You'll get yours. 179 00:08:08,056 --> 00:08:10,133 Now, where's that doll that Emily Rose has her eyes on? 180 00:08:10,133 --> 00:08:12,003 Ah, over there. 181 00:08:12,003 --> 00:08:12,980 Oh, okay. 182 00:08:12,980 --> 00:08:13,813 Oh yeah. 183 00:08:13,813 --> 00:08:16,451 And I'm gonna take that used bicycle over there. 184 00:08:16,451 --> 00:08:17,416 Deenie will love it. 185 00:08:17,416 --> 00:08:19,200 Smart buy, that bike. 186 00:08:19,200 --> 00:08:21,455 Now, could you hold them 'til I get back this afternoon? 187 00:08:21,455 --> 00:08:22,558 I've got one more load of cakes to deliver 188 00:08:22,558 --> 00:08:24,059 and I'll have the rest of the money. 189 00:08:24,059 --> 00:08:24,892 You bet. 190 00:08:24,892 --> 00:08:25,921 You better hurry, young lady. 191 00:08:25,921 --> 00:08:26,947 There's a storm coming. 192 00:08:26,947 --> 00:08:27,954 I will, Mr. Mel. 193 00:08:27,954 --> 00:08:30,137 Hey, we'll walk you out, huh? 194 00:08:30,137 --> 00:08:31,011 Thanks, Margie. 195 00:08:31,011 --> 00:08:31,844 Good seeing you, Margie. 196 00:08:31,844 --> 00:08:32,958 Merry Christmas. 197 00:08:32,958 --> 00:08:33,850 Merry Christmas, Margie. 198 00:08:33,850 --> 00:08:35,112 And stay outta trouble, you rascals. 199 00:08:35,112 --> 00:08:39,279 Oh yeah. Yeah. 200 00:08:41,455 --> 00:08:43,000 You're coming by our place Christmas Day, 201 00:08:43,000 --> 00:08:43,834 aren't you, Mr. Mel? 202 00:08:43,834 --> 00:08:46,421 Well, it wouldn't be Christmas if we didn't. 203 00:08:46,421 --> 00:08:48,716 Do you think you might be able to drop in before that? 204 00:08:48,716 --> 00:08:50,487 - Well, howdy, boy! - Why? You got a problem? 205 00:08:50,487 --> 00:08:53,013 It's Daisy, Deenie's 4-H project. 206 00:08:53,013 --> 00:08:54,894 Oh yes, I know her. 207 00:08:54,894 --> 00:08:56,231 Her lamb isn't due for a while, 208 00:08:56,231 --> 00:08:58,311 but she's kind of restless and off her feed 209 00:08:58,311 --> 00:08:59,464 and think it might come early. 210 00:08:59,464 --> 00:09:01,273 Well, it'd be a shame to lose that lamb. 211 00:09:01,273 --> 00:09:02,516 Yes, sir, it would. 212 00:09:02,516 --> 00:09:04,596 Well, I'll be by in the morning, weather permitting. 213 00:09:04,596 --> 00:09:06,763 Thanks. I appreciate it. 214 00:09:07,806 --> 00:09:09,056 Miss Julia... 215 00:09:10,250 --> 00:09:12,027 Perfect. 216 00:09:12,027 --> 00:09:14,279 How are you three doing up there this year? 217 00:09:14,279 --> 00:09:16,598 Oh, we're fine. 218 00:09:16,598 --> 00:09:17,931 We're just fine. 219 00:09:18,839 --> 00:09:20,785 Must be kinda hard around the holidays 220 00:09:20,785 --> 00:09:22,340 with Tim passed away. 221 00:09:22,340 --> 00:09:24,120 Yes, it is. 222 00:09:24,120 --> 00:09:27,717 Two or three more and that's probably about it. 223 00:09:27,717 --> 00:09:29,833 How 'bout that (indistinct) there. 224 00:09:29,833 --> 00:09:31,166 Let's go get it. 225 00:09:35,817 --> 00:09:39,052 Hi, I'm having a hard time hearing you. 226 00:09:39,052 --> 00:09:42,195 No, listen, the bottom line is I'll miss the cocktails, 227 00:09:42,195 --> 00:09:43,445 but that's all. 228 00:09:45,367 --> 00:09:46,604 Sweetheart, listen, 229 00:09:46,604 --> 00:09:49,387 I don't like this any better than you do. 230 00:09:49,387 --> 00:09:53,554 No, Felicity, I'll be down there as soon as I can. 231 00:09:55,230 --> 00:09:57,589 What? 232 00:09:57,589 --> 00:09:59,842 I can't hear. I'm losing you. 233 00:09:59,842 --> 00:10:03,220 It must be the mountains or the storm or something. 234 00:10:03,220 --> 00:10:05,258 I'm gonna get off of this thing. 235 00:10:05,258 --> 00:10:08,008 Honey, we'll talk about it later. 236 00:10:09,208 --> 00:10:11,785 What? 237 00:10:11,785 --> 00:10:12,769 Ah! 238 00:10:25,642 --> 00:10:28,312 Emily Rose, that red stuff's for the cakes. 239 00:10:28,312 --> 00:10:29,996 I'm a princess. 240 00:10:29,996 --> 00:10:32,903 You're something, all right. 241 00:10:32,903 --> 00:10:36,258 Oh, that snow is really coming down. 242 00:10:36,258 --> 00:10:38,200 Don't worry. We want a white Christmas. 243 00:10:38,200 --> 00:10:40,555 Does that mean you are gonna shovel the snow then? 244 00:10:40,555 --> 00:10:43,485 Of course we will. Won't we, Emily Rose? 245 00:10:43,485 --> 00:10:45,284 I don't wanna. 246 00:10:45,284 --> 00:10:46,438 She will, Julia. 247 00:10:46,438 --> 00:10:48,099 Don't worry. 248 00:10:48,099 --> 00:10:49,934 Do you think you could stop calling me Julia? 249 00:10:49,934 --> 00:10:51,599 It kinda makes me feel like the maid. 250 00:10:51,599 --> 00:10:53,599 Oh, all right, Mother. 251 00:10:54,715 --> 00:10:56,282 What's wrong with Mommy? 252 00:10:56,282 --> 00:10:58,518 Mommy, how many more days 'til Christmas? 253 00:10:58,518 --> 00:11:01,543 Two days. Just two more days. 254 00:11:01,543 --> 00:11:03,265 What are you doing? 255 00:11:03,265 --> 00:11:05,814 It's the chair for the Christmas stranger. 256 00:11:05,814 --> 00:11:09,329 That's just a stupid story, Emily Rose. 257 00:11:09,329 --> 00:11:13,116 Besides, he's not even supposed to come 'til Christmas Eve. 258 00:11:13,116 --> 00:11:16,108 What if he gets here early and he has no place to sit? 259 00:11:18,241 --> 00:11:20,215 Mommy, when Daddy gets home, 260 00:11:20,215 --> 00:11:23,465 could we have Christmas all over again? 261 00:11:25,970 --> 00:11:27,836 Emily Rose. 262 00:11:27,836 --> 00:11:29,157 Now look what you did! 263 00:11:29,157 --> 00:11:30,490 What did I do? 264 00:11:38,304 --> 00:11:39,137 Oh no. 265 00:11:41,829 --> 00:11:44,533 Girls, I've gotta go check the animals. 266 00:11:44,533 --> 00:11:45,935 So keep working, all right? 267 00:11:45,935 --> 00:11:46,768 Okay. 268 00:11:48,718 --> 00:11:49,718 Emily Rose! 269 00:11:52,870 --> 00:11:56,120 Peace on earth, goodwill towards men. 270 00:11:57,034 --> 00:12:00,117 Peace on earth, goodwill towards men. 271 00:12:03,584 --> 00:12:05,041 Hello! 272 00:12:05,041 --> 00:12:06,450 It's awfully nice of you to come, 273 00:12:06,450 --> 00:12:08,312 but it really wasn't necessary. 274 00:12:08,312 --> 00:12:09,145 Are you, Mrs- 275 00:12:09,145 --> 00:12:10,085 I won't have this month's 276 00:12:10,085 --> 00:12:12,245 or last month's payment until January, 277 00:12:12,245 --> 00:12:13,375 and that's all there is to it. 278 00:12:13,375 --> 00:12:14,208 Excuse me? 279 00:12:14,208 --> 00:12:15,817 I'll call you the minute I have it all. 280 00:12:15,817 --> 00:12:16,697 Merry Christmas. 281 00:12:16,697 --> 00:12:17,988 No, Mrs. Stonecypher. 282 00:12:17,988 --> 00:12:19,025 No, wait, wait. 283 00:12:19,025 --> 00:12:20,442 Mrs. Stonecypher! 284 00:12:24,524 --> 00:12:25,740 I guess I should have told you 285 00:12:25,740 --> 00:12:27,598 the last time one of you was here. 286 00:12:27,598 --> 00:12:28,716 Brian Harding, ma'am. 287 00:12:28,716 --> 00:12:31,873 I'm vice president of the Rayburn Bank. 288 00:12:31,873 --> 00:12:34,386 Didn't I used to do business with your father? 289 00:12:34,386 --> 00:12:35,813 He was such a patient man. 290 00:12:35,813 --> 00:12:38,343 That was my uncle. He's now retired. 291 00:12:38,343 --> 00:12:39,535 Oh. 292 00:12:39,535 --> 00:12:42,035 Now lemme get this straight. 293 00:12:43,773 --> 00:12:46,818 You knew in October that you weren't going 294 00:12:46,818 --> 00:12:49,484 to be able to make your December payment? 295 00:12:49,484 --> 00:12:51,960 I kind of had a suspicion, you might say. 296 00:12:51,960 --> 00:12:53,493 And then I lost my job on Friday, 297 00:12:53,493 --> 00:12:55,974 and that pretty much confirmed it. 298 00:12:55,974 --> 00:12:58,503 Please, don't do this to me. 299 00:12:58,503 --> 00:13:00,795 I'm not doing anything to you, Mr. Harding. 300 00:13:00,795 --> 00:13:03,829 I just had to cut back on some of my bills. 301 00:13:03,829 --> 00:13:04,746 Cut back? 302 00:13:05,880 --> 00:13:08,630 I meant with Christmas and all. 303 00:13:09,894 --> 00:13:12,274 I know I can get back on my feet. 304 00:13:12,274 --> 00:13:14,733 I just need a little more time. 305 00:13:14,733 --> 00:13:17,218 Even if you got the best job in town tomorrow, 306 00:13:17,218 --> 00:13:18,962 I seriously doubt that you would ever be able 307 00:13:18,962 --> 00:13:20,410 to pay back all the loans 308 00:13:20,410 --> 00:13:23,299 that your late husband took out against this property. 309 00:13:23,299 --> 00:13:27,151 Now, I came up here to give you one last chance 310 00:13:27,151 --> 00:13:29,622 to make these payments, but if you can't, 311 00:13:29,622 --> 00:13:34,186 then I'm afraid you're just going to have to face the truth 312 00:13:34,186 --> 00:13:38,686 that you and your children are going to have to leave. 313 00:13:39,936 --> 00:13:40,769 What? 314 00:13:41,724 --> 00:13:42,872 Please don't make me say it again. 315 00:13:42,872 --> 00:13:45,143 It's hard enough as it is. 316 00:13:45,143 --> 00:13:48,200 Mr. Harding, this house has been in my husband's family 317 00:13:48,200 --> 00:13:49,570 for over 100 years. 318 00:13:49,570 --> 00:13:50,403 I'm sorry. 319 00:13:50,403 --> 00:13:53,113 There's nothing the bank nor I can do for you anymore. 320 00:13:53,113 --> 00:13:56,277 You'll be getting a formal notice in the mail. 321 00:13:56,277 --> 00:13:57,423 I'm sorry. 322 00:13:57,423 --> 00:13:58,340 I truly am. 323 00:13:59,406 --> 00:14:00,507 Mr. Harding! 324 00:14:13,000 --> 00:14:14,419 You can't do this to us! 325 00:14:23,675 --> 00:14:24,925 Whoa! 326 00:14:34,046 --> 00:14:34,938 Mommy! 327 00:14:44,230 --> 00:14:46,376 Is he breathing? 328 00:14:46,376 --> 00:14:47,793 Yes. Thank God. 329 00:14:50,382 --> 00:14:54,049 Deenie, take your sister back into the house 330 00:14:54,989 --> 00:14:57,012 and call Dr. Owens. 331 00:14:57,012 --> 00:14:58,281 Tell him there's been an accident 332 00:14:58,281 --> 00:14:59,906 and there's a man that's hurt. 333 00:14:59,906 --> 00:15:03,549 He's not gonna die, is he, Mommy? 334 00:15:03,549 --> 00:15:05,129 We're not that lucky. 335 00:15:05,129 --> 00:15:06,313 What? 336 00:15:06,313 --> 00:15:08,473 Everything's just fine, Deenie! 337 00:15:08,473 --> 00:15:10,056 Please do as I ask! 338 00:15:11,353 --> 00:15:13,009 Come on. 339 00:15:13,009 --> 00:15:14,980 He had an accident. 340 00:15:14,980 --> 00:15:15,813 What? 341 00:15:16,659 --> 00:15:17,492 Dr. Owens? 342 00:15:18,601 --> 00:15:20,832 Hello? 343 00:15:24,337 --> 00:15:25,643 What happened? 344 00:15:25,643 --> 00:15:26,476 Deenie! 345 00:15:29,071 --> 00:15:30,261 What happened? 346 00:15:30,261 --> 00:15:31,858 I called the doctor. 347 00:15:31,858 --> 00:15:35,228 He said the bridge was closed and then the phone went dead. 348 00:15:35,228 --> 00:15:36,895 Just what we need. 349 00:15:38,775 --> 00:15:40,217 Mr. Harding, I should have left you 350 00:15:40,217 --> 00:15:42,984 in that snowbank to freeze. 351 00:15:46,506 --> 00:15:49,057 We'll put him in your room, girls, okay? 352 00:16:02,022 --> 00:16:03,607 You'll never get away with it. 353 00:16:03,607 --> 00:16:06,018 Kidnapping's against the law. 354 00:16:06,018 --> 00:16:08,548 Oh, I don't know what you're talking about. 355 00:16:08,548 --> 00:16:09,679 I want an upgrade. 356 00:16:09,679 --> 00:16:11,118 Who is he, Mommy? 357 00:16:11,118 --> 00:16:12,724 I don't know, Deenie. 358 00:16:12,724 --> 00:16:14,777 He's the Christmas stranger. 359 00:16:14,777 --> 00:16:16,336 I want an upgrade. 360 00:16:16,336 --> 00:16:17,586 I have mileage. 361 00:16:20,596 --> 00:16:24,028 Peace on earth, goodwill towards men. 362 00:16:24,028 --> 00:16:26,445 Oh sweetheart, that's nice. 363 00:16:34,011 --> 00:16:34,844 Daddy? 364 00:16:35,869 --> 00:16:36,702 Daddy? 365 00:16:36,702 --> 00:16:37,941 He's not Daddy. 366 00:16:37,941 --> 00:16:39,333 He looks like Daddy. 367 00:16:39,333 --> 00:16:41,534 Daddy was handsome. 368 00:16:41,534 --> 00:16:43,531 This guy's a dork. 369 00:16:43,531 --> 00:16:46,364 Besides, you don't remember Daddy. 370 00:16:47,358 --> 00:16:48,847 Yes, I do. 371 00:16:48,847 --> 00:16:52,925 If you remembered him, you'd know that this isn't him. 372 00:16:52,925 --> 00:16:54,065 Then who is he? 373 00:16:54,065 --> 00:16:55,315 I don't know. 374 00:16:56,771 --> 00:16:58,551 His nose is running. 375 00:16:58,551 --> 00:16:59,384 We'd better wipe it. 376 00:16:59,384 --> 00:17:01,217 No! Don't touch him. 377 00:17:02,307 --> 00:17:04,683 He could be an escaped convict. 378 00:17:06,999 --> 00:17:07,832 Angels? 379 00:17:11,889 --> 00:17:12,722 Am I dead? 380 00:17:13,555 --> 00:17:14,487 Oh! 381 00:17:14,487 --> 00:17:15,651 What's going on in here? 382 00:17:15,651 --> 00:17:17,845 Mommy, his eyes rolled around! 383 00:17:17,845 --> 00:17:18,962 Oh, Emily Rose. 384 00:17:18,962 --> 00:17:20,640 There's nothing to be afraid of, okay? 385 00:17:20,640 --> 00:17:21,650 Tie him up. 386 00:17:21,650 --> 00:17:23,095 Now, Deenie. 387 00:17:23,095 --> 00:17:24,824 Can we keep him? 388 00:17:24,824 --> 00:17:26,513 Don't be ridiculous. 389 00:17:26,513 --> 00:17:29,273 I don't wanna keep him. He's disgusting. 390 00:17:29,273 --> 00:17:30,895 We don't even know who he is! 391 00:17:30,895 --> 00:17:32,290 He could be an escaped convict. 392 00:17:32,290 --> 00:17:34,394 He's not an escaped convict. 393 00:17:34,394 --> 00:17:36,292 He's the Christmas stranger. 394 00:17:36,292 --> 00:17:39,537 I told you, that's just a stupid story. 395 00:17:39,537 --> 00:17:40,426 No, it's not. 396 00:17:40,426 --> 00:17:41,452 It's the truth! 397 00:17:41,452 --> 00:17:42,320 You're such a baby. 398 00:17:42,320 --> 00:17:43,370 No, I'm not. 399 00:17:43,370 --> 00:17:44,634 - Yes, you are! - No I'm not. 400 00:17:44,634 --> 00:17:46,872 Stop it. Both of you. 401 00:17:46,872 --> 00:17:49,596 Now, I'm going to get him some dry clothes. 402 00:17:49,596 --> 00:17:51,513 You watch him, alright? 403 00:18:17,037 --> 00:18:17,870 Oh! 404 00:18:33,229 --> 00:18:35,698 He's dead. 405 00:18:35,698 --> 00:18:37,531 Mommy, do something. 406 00:18:38,859 --> 00:18:42,107 Why don't you two go put on the kettle and make some tea? 407 00:18:42,107 --> 00:18:43,940 - Okay, Mommy. - Okay. 408 00:18:48,027 --> 00:18:48,891 Come on. 409 00:18:48,891 --> 00:18:49,915 Here we come! 410 00:18:52,707 --> 00:18:53,586 Felicity? 411 00:18:53,586 --> 00:18:55,336 Oh, she's not here. 412 00:18:57,755 --> 00:18:59,167 Are you the waitress? 413 00:18:59,167 --> 00:19:01,330 My name's, Julia. Remember? 414 00:19:01,330 --> 00:19:03,122 You've had an accident. 415 00:19:06,436 --> 00:19:08,124 Could you help me a little? 416 00:19:12,106 --> 00:19:13,273 I can't see. 417 00:19:15,460 --> 00:19:17,627 Your glasses got broken. 418 00:19:22,365 --> 00:19:23,615 Now stay there. 419 00:19:26,309 --> 00:19:28,309 Let's get these off you. 420 00:19:29,457 --> 00:19:30,290 Oh. 421 00:19:32,718 --> 00:19:34,656 What are you doing? 422 00:19:34,656 --> 00:19:37,073 Your pants are soaking wet. 423 00:19:38,299 --> 00:19:40,451 Oh, I don't want you. 424 00:19:40,451 --> 00:19:42,789 Look, I don't want you either, mister, 425 00:19:42,789 --> 00:19:46,706 but there's nothing we can do about that, okay? 426 00:19:52,154 --> 00:19:54,747 I need to look in your eyes, all right? 427 00:19:54,747 --> 00:19:57,102 To see if you have a concussion. 428 00:19:57,102 --> 00:19:57,935 All right? 429 00:19:59,236 --> 00:20:00,860 Now, hold still. 430 00:20:00,860 --> 00:20:02,335 Oh, get away from me. 431 00:20:02,335 --> 00:20:03,698 I'm trying to help you. 432 00:20:03,698 --> 00:20:04,540 I don't want help. 433 00:20:04,540 --> 00:20:06,932 I want a cappuccino. - Ow! 434 00:20:06,932 --> 00:20:10,423 Really, the service here is atrocious. 435 00:20:10,423 --> 00:20:11,923 I can't do this. 436 00:20:15,880 --> 00:20:19,297 If you need anything, call your waitress. 437 00:20:27,957 --> 00:20:29,584 The storm that's hit the western part 438 00:20:29,584 --> 00:20:31,987 of the state is expected to stick around, 439 00:20:31,987 --> 00:20:35,893 at least through tonight and probably tomorrow. 440 00:20:35,893 --> 00:20:37,995 Main arteries remain closed 441 00:20:37,995 --> 00:20:41,240 and the state patrol is advising folks to stay indoors. 442 00:20:41,240 --> 00:20:43,397 Now, back to music. 443 00:20:44,679 --> 00:20:46,605 Mommy, if the snow doesn't stop, 444 00:20:46,605 --> 00:20:49,092 will Santa Claus be able to get to our house? 445 00:20:49,092 --> 00:20:50,688 Don't worry, he'll get here. 446 00:20:50,688 --> 00:20:52,525 You always say that. 447 00:20:52,525 --> 00:20:55,167 You always say that everything's gonna be all right, 448 00:20:55,167 --> 00:20:58,159 but it never ends up that way. 449 00:20:58,159 --> 00:21:01,290 Santa Claus can get through anything, Deenie. 450 00:21:01,290 --> 00:21:03,743 Nothing good ever happens to us. 451 00:21:03,743 --> 00:21:05,504 How can you say that? 452 00:21:05,504 --> 00:21:07,758 Lots of good things have happened to us. 453 00:21:07,758 --> 00:21:09,344 We have good friends. 454 00:21:09,344 --> 00:21:10,177 Good cake. 455 00:21:10,177 --> 00:21:11,439 There you go. We have good cake. 456 00:21:11,439 --> 00:21:12,939 And we live in the goodest house 457 00:21:12,939 --> 00:21:14,267 in the whole world. 458 00:21:14,267 --> 00:21:16,161 Right. 459 00:21:16,161 --> 00:21:18,907 He's awake! He's awake! 460 00:21:18,907 --> 00:21:19,971 Sorry. 461 00:21:19,971 --> 00:21:23,138 She hasn't been around strangers much. 462 00:21:24,708 --> 00:21:26,340 I want my pants. 463 00:21:26,340 --> 00:21:27,738 Your pants are soaking wet. 464 00:21:27,738 --> 00:21:29,134 Are you an escaped convict? 465 00:21:29,134 --> 00:21:30,665 Deenie! 466 00:21:30,665 --> 00:21:32,635 No, I'm no criminal. 467 00:21:32,635 --> 00:21:34,388 I'm a banker. 468 00:21:34,388 --> 00:21:37,090 Big difference there. 469 00:21:37,090 --> 00:21:38,456 If I can just use your telephone, 470 00:21:38,456 --> 00:21:40,127 I'll be out of here immediately. 471 00:21:40,127 --> 00:21:42,814 I'm sorry, but you're outta luck. 472 00:21:42,814 --> 00:21:44,017 What do you mean? 473 00:21:44,017 --> 00:21:45,600 The phone's dead. 474 00:21:49,091 --> 00:21:50,857 One of the bills you just decided 475 00:21:50,857 --> 00:21:53,912 to cut back on, Mrs. Stonecypher? 476 00:21:53,912 --> 00:21:57,760 The storm must have knocked down the lines, Mr. Harding. 477 00:21:57,760 --> 00:21:59,080 Well, I can't stay here. 478 00:21:59,080 --> 00:22:00,272 We don't want you to. 479 00:22:00,272 --> 00:22:01,105 Deenie. 480 00:22:03,150 --> 00:22:05,153 Oh man. I think I need a doctor. 481 00:22:05,153 --> 00:22:08,804 I tried to get him, but the bridge was closed. 482 00:22:08,804 --> 00:22:09,867 What? 483 00:22:09,867 --> 00:22:11,521 I'm afraid you're stuck here, Mr. Harding. 484 00:22:11,521 --> 00:22:14,986 At least until the plow comes through. 485 00:22:14,986 --> 00:22:16,903 I don't believe this. 486 00:22:17,807 --> 00:22:21,640 I see if I have something for your headache. 487 00:22:37,491 --> 00:22:38,574 Emily Rose. 488 00:22:39,522 --> 00:22:41,637 Please, keep her away from me. 489 00:22:41,637 --> 00:22:44,568 Excuse me, but she lives here. 490 00:22:44,568 --> 00:22:45,485 Take these. 491 00:22:46,560 --> 00:22:47,739 What are they? 492 00:22:47,739 --> 00:22:51,405 Oh, just some arsenic I had lying around the house. 493 00:22:51,405 --> 00:22:52,521 I made you some tea. 494 00:22:52,521 --> 00:22:54,159 Might help your headache. 495 00:22:54,159 --> 00:22:56,991 Too bad it can't do anything about your manners. 496 00:22:56,991 --> 00:22:59,849 My manners didn't hit the steering wheel. My head did. 497 00:22:59,849 --> 00:23:02,671 I could use a little sympathy here. 498 00:23:02,671 --> 00:23:03,743 Sorry. 499 00:23:03,743 --> 00:23:05,493 We're all outta that. 500 00:23:07,484 --> 00:23:09,067 What's your name? 501 00:23:11,352 --> 00:23:13,269 Brian. Brian Harding. 502 00:23:14,284 --> 00:23:17,817 I'm Emily Rose and that's Deenie and that's Mommy. 503 00:23:17,817 --> 00:23:19,234 Yes, we've met. 504 00:23:21,040 --> 00:23:24,340 You're the Christmas stranger, aren't you? 505 00:23:24,340 --> 00:23:25,761 The what? 506 00:23:25,761 --> 00:23:28,688 I set your chair at the table in case you came early, 507 00:23:28,688 --> 00:23:30,253 and you did. 508 00:23:30,253 --> 00:23:32,581 I wish I hadn't. 509 00:23:32,581 --> 00:23:35,748 Sorry, I'm not the Christmas whatever. 510 00:23:36,686 --> 00:23:38,245 Then why did you come here? 511 00:23:38,245 --> 00:23:39,082 Because, your- 512 00:23:39,082 --> 00:23:43,832 Emily Rose, stop asking the poor man so many questions. 513 00:23:48,170 --> 00:23:49,920 Because I got lost. 514 00:23:54,174 --> 00:23:56,881 That's what happened to the Christmas stranger! 515 00:23:56,881 --> 00:23:58,005 Oh, that's it. 516 00:23:58,005 --> 00:23:59,574 - Hey. - Hey! 517 00:23:59,574 --> 00:24:00,965 What kind of a monster are you? 518 00:24:00,965 --> 00:24:02,110 What kind of a mother are you? 519 00:24:02,110 --> 00:24:04,894 You let your children just climb all over people. 520 00:24:04,894 --> 00:24:07,083 If you touch either of my children ever again, 521 00:24:07,083 --> 00:24:08,767 you will be out in the snow, you hear? 522 00:24:08,767 --> 00:24:09,716 You don't have to threaten me. 523 00:24:09,716 --> 00:24:11,682 Just gimme my pants and I'll go. 524 00:24:11,682 --> 00:24:14,740 Fine. There's a dry pair next to the bed. 525 00:24:18,350 --> 00:24:20,565 You can't let him go out there. 526 00:24:20,565 --> 00:24:25,232 I don't think he's smart enough to take care of himself. 527 00:24:52,372 --> 00:24:55,206 Thank you for your generous hospitality. 528 00:24:55,206 --> 00:24:57,706 I'll have my secretary send back the clothes. 529 00:24:57,706 --> 00:24:59,027 There's no hurry. 530 00:24:59,027 --> 00:25:00,944 They were my husband's. 531 00:25:02,047 --> 00:25:02,880 I see. 532 00:25:02,880 --> 00:25:04,195 Well, goodbye. 533 00:25:04,195 --> 00:25:06,440 Don't go. Don't go. 534 00:25:06,440 --> 00:25:07,310 What is wrong with you? 535 00:25:07,310 --> 00:25:08,393 No. Please. 536 00:25:09,246 --> 00:25:10,328 Is she a little? 537 00:25:10,328 --> 00:25:11,237 You know? 538 00:25:11,237 --> 00:25:12,736 She's five years old. 539 00:25:12,736 --> 00:25:14,378 That's how they are. 540 00:25:14,378 --> 00:25:15,819 Please! No! 541 00:25:15,819 --> 00:25:17,060 Get off, Emily Rose. 542 00:25:17,060 --> 00:25:18,090 No. 543 00:25:18,090 --> 00:25:20,352 You're making a terrible mistake, Mr. Harding. 544 00:25:20,352 --> 00:25:22,219 That weather is very serious. 545 00:25:22,219 --> 00:25:23,870 You could die out there. 546 00:25:23,870 --> 00:25:25,193 Please don't worry about me. 547 00:25:25,193 --> 00:25:27,541 I'll be in touch right after the holidays about 548 00:25:27,541 --> 00:25:29,755 that matter that we discussed. 549 00:25:29,755 --> 00:25:30,972 Merry Christmas. 550 00:25:30,972 --> 00:25:33,405 You're making a terrible mistake. 551 00:25:33,405 --> 00:25:34,255 Come back! 552 00:26:02,183 --> 00:26:03,573 Do you think he'll be all right? 553 00:26:03,573 --> 00:26:04,907 He'll come back as soon as he sees 554 00:26:04,907 --> 00:26:06,385 how bad it is out there. 555 00:26:06,385 --> 00:26:08,617 He's not that stupid. 556 00:26:08,617 --> 00:26:10,523 I've gotta get out to the barn and feed the animals 557 00:26:10,523 --> 00:26:11,782 before it gets any worse. 558 00:26:11,782 --> 00:26:12,986 I'll go with you. 559 00:26:12,986 --> 00:26:14,774 No, you stay here. 560 00:26:14,774 --> 00:26:16,368 It's snowing too hard. 561 00:26:16,368 --> 00:26:18,303 Maybe we should bring the animals in the house. 562 00:26:18,303 --> 00:26:20,068 I bet they're cold. 563 00:26:20,068 --> 00:26:21,480 Don't even think about it. 564 00:26:21,480 --> 00:26:23,256 We are not bringing the animals in the house. 565 00:26:23,256 --> 00:26:24,304 Oh, please. 566 00:26:24,304 --> 00:26:26,721 Now where did she leave it? 567 00:26:28,425 --> 00:26:29,583 Emily Rose? 568 00:26:29,583 --> 00:26:31,727 Where'd you put the scrap bucket? 569 00:26:31,727 --> 00:26:32,810 Emily Rose? 570 00:26:37,130 --> 00:26:38,047 Emily Rose? 571 00:26:40,477 --> 00:26:41,549 Her coat is gone. 572 00:26:41,549 --> 00:26:43,049 What? Oh my God. 573 00:26:45,700 --> 00:26:46,783 Emily Rose! 574 00:26:48,044 --> 00:26:49,127 Emily Rose! 575 00:26:51,203 --> 00:26:52,751 She must have followed that man. 576 00:26:52,751 --> 00:26:54,404 I'll go get the general and find her. 577 00:26:54,404 --> 00:26:55,413 He'll help me carry her. 578 00:26:55,413 --> 00:26:56,246 I'll help you! 579 00:26:56,246 --> 00:26:57,893 No, you stay here in case she comes back. 580 00:26:57,893 --> 00:26:59,638 I'm scared to be by myself. 581 00:26:59,638 --> 00:27:01,522 Everything will be all right. 582 00:27:01,522 --> 00:27:02,763 That's just what you say. 583 00:27:02,763 --> 00:27:03,764 That's not how it is. 584 00:27:03,764 --> 00:27:04,851 I'll find her, do you hear me? 585 00:27:04,851 --> 00:27:06,017 I'll find her. 586 00:27:06,017 --> 00:27:07,609 Just turn on all the lights in the house 587 00:27:07,609 --> 00:27:10,188 so I can find my way back, all right? 588 00:27:10,188 --> 00:27:11,024 Okay. 589 00:27:43,472 --> 00:27:44,722 Damn it, man. 590 00:27:53,085 --> 00:27:56,085 General, girl, I know you're hungry. 591 00:27:57,368 --> 00:27:59,409 You've gotta go to work. 592 00:27:59,409 --> 00:28:00,242 Okay? 593 00:28:01,113 --> 00:28:03,060 Sorry about this. 594 00:28:03,060 --> 00:28:03,893 Let's go. 595 00:28:05,542 --> 00:28:06,698 Come on. 596 00:28:06,698 --> 00:28:07,857 Let's get her. 597 00:28:29,444 --> 00:28:33,775 Please let her find her. 598 00:28:33,775 --> 00:28:35,292 Please. 599 00:28:43,096 --> 00:28:43,929 Brian! 600 00:28:46,366 --> 00:28:47,199 Brian! 601 00:28:59,564 --> 00:29:00,898 Oh yes. 602 00:29:04,892 --> 00:29:06,059 Oh, that's it. 603 00:29:06,983 --> 00:29:08,311 That's good. 604 00:29:12,410 --> 00:29:13,493 Emily Rose? 605 00:29:15,360 --> 00:29:17,030 Come on, girl. 606 00:29:17,030 --> 00:29:18,918 Come on, General. 607 00:29:28,263 --> 00:29:29,096 Come on! 608 00:29:30,576 --> 00:29:31,409 Come on! 609 00:29:40,754 --> 00:29:41,837 Emily Rose! 610 00:29:43,817 --> 00:29:44,734 Emily Rose! 611 00:29:54,718 --> 00:29:55,551 Hurry up. Hurry up. 612 00:29:55,551 --> 00:29:56,815 You're letting the heat out. 613 00:29:56,815 --> 00:29:57,648 Come on. 614 00:29:57,648 --> 00:29:58,898 Close the door. 615 00:30:00,133 --> 00:30:00,966 Come on. 616 00:30:02,345 --> 00:30:04,321 What are you doing here? 617 00:30:04,321 --> 00:30:06,021 Don't go! 618 00:30:06,021 --> 00:30:07,624 Does your mother know where you are? 619 00:30:07,624 --> 00:30:08,725 No. 620 00:30:08,725 --> 00:30:10,350 Oh. 621 00:30:10,350 --> 00:30:13,068 All right, as soon as you're warm, 622 00:30:13,068 --> 00:30:15,669 I'm gonna take you back up to your house. 623 00:30:15,669 --> 00:30:17,935 You should never have followed me here. 624 00:30:17,935 --> 00:30:20,815 Anybody out in this kinda weather is just plain idiotic. 625 00:30:20,815 --> 00:30:22,686 You're here. 626 00:30:22,686 --> 00:30:24,269 My point exactly. 627 00:30:25,545 --> 00:30:27,139 Peace on earth, goodwill to all... 628 00:30:27,139 --> 00:30:29,172 When I find that banker... 629 00:30:29,172 --> 00:30:30,089 Emily Rose! 630 00:30:31,029 --> 00:30:34,212 I think I wanna read you a story. 631 00:30:34,212 --> 00:30:37,656 This is a picture of the hawthorne bush at... 632 00:30:37,656 --> 00:30:40,522 Glastonbury. I know this one. 633 00:30:40,522 --> 00:30:42,992 Joseph of Arimathea arrived in England, 634 00:30:42,992 --> 00:30:44,714 stuck his staff into the ground in the middle of winter, 635 00:30:44,714 --> 00:30:46,705 and the staff bloomed. 636 00:30:46,705 --> 00:30:49,710 I wanted to tell it to you. 637 00:30:49,710 --> 00:30:50,956 Sorry. 638 00:30:50,956 --> 00:30:52,637 And this is a picture of the chair 639 00:30:52,637 --> 00:30:53,801 for the Christmas stranger. 640 00:30:53,801 --> 00:30:55,317 See? It's empty. 641 00:30:55,317 --> 00:30:56,913 Wanna know why? 642 00:30:56,913 --> 00:30:57,776 Why? 643 00:30:57,776 --> 00:30:58,907 In case he comes. 644 00:30:58,907 --> 00:30:59,902 See? 645 00:30:59,902 --> 00:31:01,110 No. 646 00:31:01,110 --> 00:31:03,610 You're not paying attention. 647 00:31:04,602 --> 00:31:06,612 Maybe we oughta get back up to your house now. 648 00:31:06,612 --> 00:31:08,122 Your mother's probably worried. 649 00:31:08,122 --> 00:31:09,377 My feet are still cold. 650 00:31:09,377 --> 00:31:11,057 Oh, mine are frozen. 651 00:31:11,057 --> 00:31:12,807 Try moving your toes. 652 00:31:17,046 --> 00:31:20,278 Glad somebody found something to laugh at. 653 00:31:20,278 --> 00:31:21,407 No. No. 654 00:31:21,407 --> 00:31:22,284 Please. No. 655 00:31:25,072 --> 00:31:27,111 So what do you wanna do now? 656 00:31:31,184 --> 00:31:33,841 Easy, General. Whoa. 657 00:31:33,841 --> 00:31:35,103 Emily Rose! 658 00:31:35,103 --> 00:31:35,982 Hi, Mommy. 659 00:31:35,982 --> 00:31:36,993 Well, hello. 660 00:31:36,993 --> 00:31:38,682 - Are you all right? - Uh-huh! 661 00:31:38,682 --> 00:31:39,713 Come on. 662 00:31:42,116 --> 00:31:44,169 Why didn't you tell me how bad it was out here? 663 00:31:44,169 --> 00:31:45,209 I tried. 664 00:31:45,209 --> 00:31:47,113 Well, you didn't try very hard. 665 00:31:47,113 --> 00:31:49,633 You were too full of yourself to hear a word I was saying. 666 00:31:49,633 --> 00:31:51,573 Hi, General. 667 00:31:53,679 --> 00:31:55,572 Nice donkey. 668 00:31:55,572 --> 00:31:58,460 You didn't think we'd know how to get back? 669 00:31:58,460 --> 00:32:00,293 The donkey's for my daughter. 670 00:32:00,293 --> 00:32:02,246 Anyway, who invited you back? 671 00:32:02,246 --> 00:32:03,550 Giddy up! Giddy up! 672 00:32:05,363 --> 00:32:06,196 Come on! 673 00:32:09,873 --> 00:32:10,956 Nearly there. 674 00:32:13,986 --> 00:32:15,848 - Giddy up! - Hang on. 675 00:32:28,936 --> 00:32:30,085 Where's your heater? 676 00:32:30,085 --> 00:32:31,313 There isn't any. 677 00:32:31,313 --> 00:32:33,396 The electricity went out. 678 00:32:34,402 --> 00:32:35,357 Don't just stand there. 679 00:32:35,357 --> 00:32:37,524 Help Deenie with the fire. 680 00:32:40,583 --> 00:32:42,757 I'm going to put the General away. 681 00:32:42,757 --> 00:32:44,109 You all right? 682 00:32:44,109 --> 00:32:45,703 - Mm-hm. - Okay. 683 00:32:45,703 --> 00:32:47,469 You're gonna need to light some more lamps. 684 00:32:49,782 --> 00:32:51,865 Now are you gonna stay? 685 00:33:06,335 --> 00:33:08,172 You did really well, General. 686 00:33:08,172 --> 00:33:10,339 You're a great old friend. 687 00:33:11,203 --> 00:33:13,273 I'm gonna find you a home where the food is better 688 00:33:13,273 --> 00:33:15,258 and the roof doesn't leak. 689 00:33:15,258 --> 00:33:16,925 How'd you like that? 690 00:33:21,215 --> 00:33:22,048 Daisy? 691 00:33:23,408 --> 00:33:24,908 How are you doing? 692 00:33:29,152 --> 00:33:31,763 You've got to eat, Daisy. 693 00:33:31,763 --> 00:33:33,180 Do it for Deenie. 694 00:33:34,052 --> 00:33:35,761 Come on, eat. 695 00:34:04,690 --> 00:34:06,869 You didn't pay your electrical bills either, did you? 696 00:34:06,869 --> 00:34:08,768 That's what it is, isn't it? 697 00:34:08,768 --> 00:34:12,113 I can't believe I saved your neck twice in one day. 698 00:34:12,113 --> 00:34:15,209 Look, mister, this is the mountains. 699 00:34:15,209 --> 00:34:20,152 The electricity goes out all the time in the mountains. 700 00:34:20,152 --> 00:34:21,967 So does the water. 701 00:34:21,967 --> 00:34:24,815 Do we call our accountants for help? No. 702 00:34:24,815 --> 00:34:28,315 Do we call our psychiatrists for help? No. 703 00:34:29,368 --> 00:34:31,701 We just learn to do without. 704 00:34:34,651 --> 00:34:36,984 I'll read to you some more 705 00:34:38,968 --> 00:34:41,013 Isn't it your bedtime? 706 00:34:41,013 --> 00:34:42,096 It's early. 707 00:34:44,064 --> 00:34:45,740 What was that? 708 00:34:45,740 --> 00:34:47,283 What? 709 00:34:47,283 --> 00:34:48,366 That sound. 710 00:34:49,535 --> 00:34:51,285 It's just the wind. 711 00:34:52,802 --> 00:34:55,378 Why are you standing over there in the dark? 712 00:34:55,378 --> 00:34:58,378 Those stories are for little kids. 713 00:34:59,407 --> 00:35:00,852 Right. 714 00:35:00,852 --> 00:35:02,064 Well, I'm listening. 715 00:35:02,064 --> 00:35:04,072 You're kind of a dork. 716 00:35:04,072 --> 00:35:04,905 Oh Lord. 717 00:35:07,409 --> 00:35:10,406 "Candle, candle burning bright 718 00:35:10,406 --> 00:35:13,342 in our window late tonight. 719 00:35:13,342 --> 00:35:16,842 See the shining Christmas star calling..." 720 00:35:19,148 --> 00:35:19,981 Shepherds. 721 00:35:19,981 --> 00:35:22,135 "Shepherds from afar. 722 00:35:22,135 --> 00:35:23,718 Lead some weary..." 723 00:35:25,706 --> 00:35:26,659 Traveler. 724 00:35:26,659 --> 00:35:31,326 "Traveler here that he may share our Christmas cheer." 725 00:35:56,481 --> 00:35:59,137 Here's a picture of all the animals talking 726 00:35:59,137 --> 00:36:00,966 at midnight on Christmas Eve. 727 00:36:00,966 --> 00:36:03,752 That's what they do, you know? 728 00:36:03,752 --> 00:36:05,179 Really? 729 00:36:05,179 --> 00:36:06,127 Yes. 730 00:36:06,127 --> 00:36:08,027 They talk about whether us people 731 00:36:08,027 --> 00:36:10,788 have been good to them all year or not. 732 00:36:10,788 --> 00:36:14,266 Do you think they speak English? 733 00:36:14,266 --> 00:36:17,411 I haven't gotten close enough to one to find out. 734 00:36:22,410 --> 00:36:25,226 Isn't your mother taking a long time out there? 735 00:36:25,226 --> 00:36:26,059 She's okay. 736 00:36:26,059 --> 00:36:27,979 She can do anything. 737 00:36:27,979 --> 00:36:29,646 I bet she can. 738 00:37:11,961 --> 00:37:14,747 Mommy, could we go out to the barn at midnight tomorrow? 739 00:37:14,747 --> 00:37:16,441 I wanna go hear the animals talk. 740 00:37:16,441 --> 00:37:17,846 We'll see. 741 00:37:17,846 --> 00:37:20,864 It's just another stupid story, Emily Rose. 742 00:37:20,864 --> 00:37:21,784 No it's not. 743 00:37:21,784 --> 00:37:22,809 Yes, it is. 744 00:37:22,809 --> 00:37:24,176 No it's not. It's real. 745 00:37:24,176 --> 00:37:25,009 Girls! 746 00:37:25,009 --> 00:37:26,004 All we have to do is go out 747 00:37:26,004 --> 00:37:28,467 to the barn at midnight tomorrow and you'll see. 748 00:37:28,467 --> 00:37:30,835 And then you'll have to say you're sorry. 749 00:37:30,835 --> 00:37:32,551 Just one, okay? 750 00:37:32,551 --> 00:37:34,151 Dinner's nearly ready. 751 00:37:34,151 --> 00:37:36,818 Now, go wash up as best you can. 752 00:37:57,606 --> 00:38:00,745 Did your mother teach you how to cook like this? 753 00:38:00,745 --> 00:38:02,537 You gotta be joking. 754 00:38:02,537 --> 00:38:04,324 My mother had every modern convenience 755 00:38:04,324 --> 00:38:07,370 she could lay her hands on. 756 00:38:07,370 --> 00:38:08,759 You had to learn it somewhere. 757 00:38:08,759 --> 00:38:10,264 I learned it from Tim and his family 758 00:38:10,264 --> 00:38:12,096 when I first came here. 759 00:38:12,096 --> 00:38:14,763 They taught me all the old ways. 760 00:38:15,643 --> 00:38:17,153 What else can you do? 761 00:38:17,153 --> 00:38:20,461 Oh, I can read the instructions on a TV dinner 762 00:38:20,461 --> 00:38:22,238 and pop it in the microwave 763 00:38:22,238 --> 00:38:26,116 and read the entire "GAP Gazette" while it's cooking. 764 00:38:26,116 --> 00:38:29,788 If I had to do this every day, I'd be old before my time. 765 00:38:29,788 --> 00:38:31,705 Still, it's charming. 766 00:38:34,421 --> 00:38:36,324 That's because you never had to lift a finger 767 00:38:36,324 --> 00:38:38,959 for anything in your whole life. 768 00:38:38,959 --> 00:38:40,700 You don't know me. 769 00:38:40,700 --> 00:38:42,156 No, I don't. 770 00:38:42,156 --> 00:38:43,823 Just lucky, I guess. 771 00:38:45,530 --> 00:38:47,572 You don't like me because I believe 772 00:38:47,572 --> 00:38:49,940 that people oughta take responsibility for themselves, 773 00:38:49,940 --> 00:38:52,513 rather than just be given everything. 774 00:38:52,513 --> 00:38:54,646 You just don't understand, do you? 775 00:38:54,646 --> 00:38:56,925 What don't I understand? 776 00:38:56,925 --> 00:39:00,127 How can we help ourselves if there are no jobs. 777 00:39:00,127 --> 00:39:01,310 If people are willing to do anything, 778 00:39:01,310 --> 00:39:02,833 they can always find something. 779 00:39:02,833 --> 00:39:03,791 What? 780 00:39:03,791 --> 00:39:04,920 Whatever. 781 00:39:04,920 --> 00:39:06,969 There are plenty of jobs available down in the city. 782 00:39:06,969 --> 00:39:08,676 They can go down there and look for something. 783 00:39:08,676 --> 00:39:10,311 So they should leave their homes 784 00:39:10,311 --> 00:39:12,481 and their lifelong friends and all their relatives, 785 00:39:12,481 --> 00:39:14,004 living and dead, 786 00:39:14,004 --> 00:39:18,921 so they could turn out as self-centered and unfeeling as... 787 00:39:21,716 --> 00:39:22,549 Me. 788 00:39:24,183 --> 00:39:25,350 You said it. 789 00:39:35,438 --> 00:39:38,078 Emily Rose, eat your carrots. 790 00:39:38,078 --> 00:39:39,872 I don't like carrots. 791 00:39:39,872 --> 00:39:40,932 I don't care. 792 00:39:40,932 --> 00:39:43,214 They're good for you. 793 00:39:43,214 --> 00:39:45,297 Brian isn't eating his. 794 00:39:58,541 --> 00:40:00,124 There. I ate one. 795 00:40:06,633 --> 00:40:08,657 You know, with the knowledge and training 796 00:40:08,657 --> 00:40:09,585 that you've gotten up here, 797 00:40:09,585 --> 00:40:11,727 you could go anywhere and get a good job. 798 00:40:11,727 --> 00:40:14,391 I'd rather not discuss this at the table. 799 00:40:14,391 --> 00:40:16,212 Go anywhere? 800 00:40:16,212 --> 00:40:17,728 But we live here. 801 00:40:17,728 --> 00:40:19,452 Yes we do, Deenie. 802 00:40:19,452 --> 00:40:22,047 Then what's he talking about? 803 00:40:22,047 --> 00:40:23,499 Just bankerly things. 804 00:40:23,499 --> 00:40:25,999 Isn't that right, Mr. Harding? 805 00:40:27,064 --> 00:40:27,897 Right. 806 00:40:30,153 --> 00:40:33,198 This house is the goodest house in the whole world. 807 00:40:33,198 --> 00:40:34,698 Eat, Emily Rose. 808 00:40:37,451 --> 00:40:39,580 Our daddy grew up in this house. 809 00:40:39,580 --> 00:40:42,049 He went away for a very long time. 810 00:40:42,049 --> 00:40:46,132 But he is gonna come home just as soon as he can. 811 00:40:55,598 --> 00:40:58,919 Just because you want something very, very much, 812 00:40:58,919 --> 00:41:01,553 it doesn't mean it's gonna happen. 813 00:41:01,553 --> 00:41:06,218 Well, I wanted the Christmas stranger to come and he did. 814 00:41:06,218 --> 00:41:08,633 He's not staying for Christmas, is he, Mommy? 815 00:41:08,633 --> 00:41:09,466 No. 816 00:41:10,965 --> 00:41:13,228 I assure you all I will do everything in my power 817 00:41:13,228 --> 00:41:16,478 to be out of here first thing tomorrow. 818 00:41:18,590 --> 00:41:21,257 Can you please pass the salad? 819 00:41:48,770 --> 00:41:51,301 I don't like that guy staying here. 820 00:41:51,301 --> 00:41:53,248 I don't either, Deenie. 821 00:41:53,248 --> 00:41:56,165 There's nothing we can do about it. 822 00:41:59,998 --> 00:42:01,765 Are you okay? 823 00:42:01,765 --> 00:42:05,131 What if Mr. Mel can't get through? 824 00:42:05,131 --> 00:42:08,048 What if he can't make Daisy better? 825 00:42:09,508 --> 00:42:11,925 If anyone can, Mr. Mel can. 826 00:42:13,581 --> 00:42:17,831 If the lamb comes too early, it'll die, won't it? 827 00:42:19,778 --> 00:42:20,611 Won't it? 828 00:42:24,191 --> 00:42:25,108 It might. 829 00:42:27,283 --> 00:42:30,616 I don't want anyone dying 'round here. 830 00:42:32,951 --> 00:42:34,751 Bad things happen. 831 00:42:34,751 --> 00:42:36,251 I can't deny that. 832 00:42:37,821 --> 00:42:40,361 But good things happen too. 833 00:42:40,361 --> 00:42:41,997 You've just gotta remember that 834 00:42:41,997 --> 00:42:45,651 and that'll make the bad things a little easier to take. 835 00:42:45,651 --> 00:42:49,361 Are you sure good things happen too? 836 00:42:49,361 --> 00:42:50,444 Are you sure? 837 00:42:53,886 --> 00:42:55,803 When your daddy died, 838 00:42:57,791 --> 00:43:01,124 I thought that I'd never be happy again. 839 00:43:03,345 --> 00:43:07,762 But when I look at the two of you, I feel very happy. 840 00:43:10,105 --> 00:43:12,485 You two are the best thing that ever happened to me 841 00:43:12,485 --> 00:43:14,469 in the whole wide world. 842 00:43:14,469 --> 00:43:16,636 And I love you so much. 843 00:43:36,690 --> 00:43:39,402 What if the fire goes out in the middle of the night? 844 00:43:39,402 --> 00:43:40,652 Don't let it. 845 00:43:43,150 --> 00:43:46,741 You enjoy torturing me, don't you? 846 00:43:46,741 --> 00:43:49,574 What do you expect? Forgiveness? 847 00:43:57,278 --> 00:44:01,281 I have to look in your eyes to see if you have a concussion. 848 00:44:01,281 --> 00:44:03,179 Shouldn't you have done that earlier? 849 00:44:03,179 --> 00:44:08,179 I tried, but you were in some kind of yuppie delirium. 850 00:44:08,179 --> 00:44:10,199 What if I do have a concussion? 851 00:44:10,199 --> 00:44:14,080 I'll have to look it up in my first aid book. 852 00:44:14,080 --> 00:44:16,247 Now take your glasses off. 853 00:44:18,958 --> 00:44:19,791 Put your head back, 854 00:44:19,791 --> 00:44:22,374 and open your eyes really wide. 855 00:44:27,243 --> 00:44:31,271 You know, if we make a good deal on this place, 856 00:44:31,271 --> 00:44:33,417 it would really change things around here. 857 00:44:33,417 --> 00:44:34,895 Other eye! 858 00:44:34,895 --> 00:44:35,728 Ah! Ah! 859 00:44:38,060 --> 00:44:40,321 We've been approached by a very prominent hotel chain 860 00:44:40,321 --> 00:44:42,322 looking for a property in the area. 861 00:44:42,322 --> 00:44:43,678 Given the view from this mountain, 862 00:44:43,678 --> 00:44:45,493 this could be a very popular resort. 863 00:44:45,493 --> 00:44:46,326 Ow! 864 00:44:50,921 --> 00:44:53,421 You still refuse to face the truth. 865 00:44:53,421 --> 00:44:54,671 No, I get it. 866 00:44:55,951 --> 00:44:58,396 You want to ruin the mountain. 867 00:44:58,396 --> 00:45:01,505 I'm talking about jobs up here. 868 00:45:01,505 --> 00:45:03,750 Boring, lousy jobs. 869 00:45:03,750 --> 00:45:05,548 You prefer welfare? 870 00:45:05,548 --> 00:45:07,921 I prefer not to hear about your plans 871 00:45:07,921 --> 00:45:10,476 to destroy the one thing that means everything to me 872 00:45:10,476 --> 00:45:12,012 and my children. 873 00:45:12,012 --> 00:45:13,179 It's not fair. 874 00:45:16,295 --> 00:45:19,737 It says in here you have a slight concussion. 875 00:45:19,737 --> 00:45:20,570 Goodnight. 876 00:45:21,519 --> 00:45:22,352 Wait, wait, wait. 877 00:45:22,352 --> 00:45:23,905 What does that mean? Slight concussion? 878 00:45:23,905 --> 00:45:25,705 Is that serious? 879 00:45:25,705 --> 00:45:27,343 You'll just have to wake up every four hours 880 00:45:27,343 --> 00:45:29,454 and check yourself. 881 00:45:29,454 --> 00:45:31,005 How am I gonna do that? 882 00:45:31,005 --> 00:45:32,505 I don't know. 883 00:45:32,505 --> 00:45:33,831 Do you have an alarm clock? 884 00:45:33,831 --> 00:45:35,709 Not one that winds up. 885 00:45:35,709 --> 00:45:37,838 You'll just have to stay awake all night. 886 00:45:37,838 --> 00:45:39,566 What if I fall asleep? 887 00:45:39,566 --> 00:45:40,399 Don't. 888 00:45:41,531 --> 00:45:42,420 Help me. 889 00:45:42,420 --> 00:45:44,374 Stay up and keep me talking. 890 00:45:44,374 --> 00:45:47,055 I have a very busy day tomorrow, Mr. Harding. 891 00:45:47,055 --> 00:45:48,848 It's Christmas Eve. 892 00:45:48,848 --> 00:45:50,371 I don't trust myself to stay awake. 893 00:45:50,371 --> 00:45:51,788 I need your help. 894 00:45:54,136 --> 00:45:55,469 Oh, all right. 895 00:45:56,851 --> 00:45:58,845 Just for a little while. 896 00:45:58,845 --> 00:46:00,845 Then you're on your own. 897 00:46:01,953 --> 00:46:03,444 You're too kind. 898 00:46:03,444 --> 00:46:05,098 No. 899 00:46:05,098 --> 00:46:07,392 I just don't want you dying on me. 900 00:46:07,392 --> 00:46:10,354 People might think I'd murdered you. 901 00:46:10,354 --> 00:46:12,687 Especially if they knew you. 902 00:46:17,030 --> 00:46:18,363 What time is it? 903 00:46:21,002 --> 00:46:21,835 10:30. 904 00:46:23,584 --> 00:46:26,214 It feels more like 2:00 in the morning. 905 00:46:26,214 --> 00:46:27,047 3:00. 906 00:46:34,491 --> 00:46:38,253 So who's this Daisy I keep hearing about? 907 00:46:38,253 --> 00:46:39,502 A sheep. 908 00:46:39,502 --> 00:46:41,669 My daughter's 4-H project. 909 00:46:43,170 --> 00:46:45,105 What's wrong with it? 910 00:46:45,105 --> 00:46:46,310 It's pregnant. 911 00:46:46,310 --> 00:46:50,485 She's always been rather sickly, but it's worse. 912 00:46:50,485 --> 00:46:53,091 And chances are if the lamb comes too early, 913 00:46:53,091 --> 00:46:54,508 he won't make it. 914 00:46:57,234 --> 00:47:00,883 Still, Deenie's lucky she can have a pet at all. 915 00:47:00,883 --> 00:47:03,313 I wasn't allowed any growing up. 916 00:47:03,313 --> 00:47:05,180 Not even a dog? 917 00:47:05,180 --> 00:47:08,493 My mother said they were too dirty. 918 00:47:08,493 --> 00:47:11,324 I couldn't live without animals around. 919 00:47:11,324 --> 00:47:13,528 Of course I was never home enough to have a dog anyway. 920 00:47:13,528 --> 00:47:15,778 I went away to prep school. 921 00:47:21,233 --> 00:47:25,660 Do you enjoy living in the city, Mr. Harding? 922 00:47:25,660 --> 00:47:26,493 Brian. 923 00:47:28,352 --> 00:47:29,367 Yes, I do. 924 00:47:29,367 --> 00:47:31,363 Very much. 925 00:47:32,407 --> 00:47:36,904 I'm in a relationship with a woman down there. 926 00:47:36,904 --> 00:47:39,076 How did you end up up here? 927 00:47:39,076 --> 00:47:42,909 I was an exchange student at the university. 928 00:47:43,908 --> 00:47:45,658 That's how I met Tim. 929 00:47:46,910 --> 00:47:48,495 When I first came up here, 930 00:47:48,495 --> 00:47:50,444 I thought I could never live here. 931 00:47:50,444 --> 00:47:51,560 Never in a million years. 932 00:47:51,560 --> 00:47:53,893 But now I could never leave. 933 00:47:57,419 --> 00:48:00,002 I've made so many good friends. 934 00:48:01,070 --> 00:48:03,006 What do you do up here for fun? 935 00:48:03,006 --> 00:48:06,521 There's always something to do. 936 00:48:06,521 --> 00:48:09,271 Wedding to go to or a graduation, 937 00:48:10,464 --> 00:48:11,547 or a funeral, 938 00:48:13,272 --> 00:48:15,439 or somebody needs my help. 939 00:48:17,442 --> 00:48:20,192 Sometimes I just like to lie back 940 00:48:21,819 --> 00:48:23,736 and listen to the wind. 941 00:48:27,017 --> 00:48:30,908 I could never live in a place this quiet. 942 00:48:30,908 --> 00:48:34,389 And it would drive Felicity insane. 943 00:48:34,389 --> 00:48:36,229 Felicity is your... 944 00:48:36,229 --> 00:48:38,146 My relationship. Yes. 945 00:48:39,001 --> 00:48:40,834 Sounds so technical. 946 00:48:41,972 --> 00:48:44,505 Isn't that what relationships are? 947 00:48:44,505 --> 00:48:47,611 Agreements between people to be together. 948 00:48:47,611 --> 00:48:48,932 Oral contracts if you're not married, 949 00:48:48,932 --> 00:48:50,932 written ones if you are. 950 00:48:52,337 --> 00:48:55,464 So what happens if it doesn't work out? 951 00:48:55,464 --> 00:48:57,214 Contract is broken. 952 00:48:59,118 --> 00:49:04,118 So what do you do? Evict your girlfriend from your heart? 953 00:49:04,236 --> 00:49:07,507 I don't like evicting people from anything. 954 00:49:07,507 --> 00:49:09,970 I do everything that I can to avoid it. 955 00:49:09,970 --> 00:49:12,553 Well, you're very good at it. 956 00:49:13,882 --> 00:49:16,800 I'm not much good at anything. 957 00:49:16,800 --> 00:49:21,800 You're good at more things than anybody I've ever seen. 958 00:49:22,243 --> 00:49:24,360 Felicity's a wonderful woman. 959 00:49:24,360 --> 00:49:28,682 I love her very much, but she can't even boil an egg. 960 00:49:28,682 --> 00:49:30,172 Not that she has to, of course. 961 00:49:30,172 --> 00:49:32,353 I usually do the cooking. 962 00:49:32,353 --> 00:49:35,270 Although, we like to go out to eat. 963 00:49:36,280 --> 00:49:40,280 And then we like to go out to a play or a movie. 964 00:49:41,273 --> 00:49:45,751 And after that, we like to go out for coffee. 965 00:49:45,751 --> 00:49:47,918 Actually, we're rarely in. 966 00:49:53,698 --> 00:49:55,227 Mrs. Stonecypher? 967 00:49:58,885 --> 00:49:59,718 Julia? 968 00:50:48,884 --> 00:50:51,210 Mommy? 969 00:50:51,210 --> 00:50:54,543 Mother, the fire in our room went out. 970 00:50:57,227 --> 00:50:58,442 Oh my God. 971 00:50:58,442 --> 00:51:00,634 What? What happened? 972 00:51:00,634 --> 00:51:02,597 Go back to bed right now. 973 00:51:02,597 --> 00:51:04,026 We're cold. 974 00:51:04,026 --> 00:51:05,876 Oh, not for long. 975 00:51:05,876 --> 00:51:07,567 I'm coming with you. 976 00:51:13,744 --> 00:51:15,494 What are you doing? 977 00:52:18,888 --> 00:52:20,721 Mommy? What's wrong? 978 00:52:28,066 --> 00:52:29,733 I miss your Daddy. 979 00:52:31,464 --> 00:52:32,297 Me too. 980 00:53:24,078 --> 00:53:25,565 Good morning. 981 00:53:25,565 --> 00:53:26,398 Morning. 982 00:53:31,962 --> 00:53:36,687 I thought maybe I could do something useful around here, 983 00:53:36,687 --> 00:53:41,437 but my shoes aren't exactly suitable for alpine climates. 984 00:53:42,709 --> 00:53:47,709 There's an old pair of Tim's boots in the feed room. 985 00:53:47,990 --> 00:53:48,990 All right. 986 00:53:58,246 --> 00:54:00,411 Doesn't look like it's gonna let up. 987 00:54:00,411 --> 00:54:01,828 No, it doesn't. 988 00:54:08,122 --> 00:54:09,122 Mr. Harding. 989 00:54:10,604 --> 00:54:11,437 Brian. 990 00:54:13,289 --> 00:54:14,122 Brian, 991 00:54:15,902 --> 00:54:17,319 about last night. 992 00:54:21,099 --> 00:54:23,373 I don't consider myself a weak woman. 993 00:54:23,373 --> 00:54:26,323 No, I wouldn't say that. 994 00:54:26,323 --> 00:54:28,048 But I do have my weak moments. 995 00:54:28,048 --> 00:54:30,631 And last night was one of them. 996 00:54:32,596 --> 00:54:34,196 My husband's been gone two years now. 997 00:54:34,196 --> 00:54:37,113 And I still have the same reflexes. 998 00:54:40,573 --> 00:54:41,422 Between you and me, 999 00:54:41,422 --> 00:54:45,339 I'd just like to pretend that nothing happened. 1000 00:54:46,393 --> 00:54:48,143 Nothing did happen. 1001 00:54:50,440 --> 00:54:51,690 That's right. 1002 00:54:56,709 --> 00:54:58,450 You know, I read your file, 1003 00:54:58,450 --> 00:55:03,117 but it doesn't say anything about how your husband died. 1004 00:55:04,014 --> 00:55:07,093 That's because it's nobody's business. 1005 00:55:07,093 --> 00:55:07,926 Right. 1006 00:55:09,866 --> 00:55:12,825 Do you know how to swing a hammer? 1007 00:55:12,825 --> 00:55:15,911 I think I could manage that. 1008 00:55:15,911 --> 00:55:18,075 Well, there's one on a nail by the door. 1009 00:55:18,075 --> 00:55:22,908 Knock the ice off the pump handle and bring in some water. 1010 00:55:24,211 --> 00:55:26,151 And don't get lost. 1011 00:55:26,151 --> 00:55:28,734 I'm not saving you three times. 1012 00:55:48,180 --> 00:55:49,164 What are you doing? 1013 00:55:49,164 --> 00:55:51,146 I'm going to free up the pump. 1014 00:55:51,146 --> 00:55:53,492 You know how to do that? 1015 00:55:53,492 --> 00:55:54,575 Sure, I do. 1016 00:56:20,791 --> 00:56:24,571 You let him go out there all by himself? 1017 00:56:24,571 --> 00:56:26,127 He'll be all right. 1018 00:56:26,127 --> 00:56:26,960 Sure. 1019 00:56:31,675 --> 00:56:33,699 Did she eat anything? 1020 00:56:33,699 --> 00:56:35,532 No. Nothing. 1021 00:56:37,878 --> 00:56:39,545 Why won't you eat? 1022 00:56:42,164 --> 00:56:43,247 What's wrong? 1023 00:56:46,148 --> 00:56:48,772 You've got to get better. 1024 00:56:48,772 --> 00:56:49,939 You've got to. 1025 00:56:51,828 --> 00:56:54,161 Mr. Mel's not coming, is he? 1026 00:56:57,498 --> 00:57:00,207 Not unless the snow lets up. 1027 00:57:00,207 --> 00:57:01,374 Sorry, Deenie. 1028 00:57:08,149 --> 00:57:09,149 Don't die. 1029 00:57:18,094 --> 00:57:20,684 I was gonna take that cake into town and sell it. 1030 00:57:20,684 --> 00:57:21,751 What is this flavoring? 1031 00:57:21,751 --> 00:57:22,791 I cannot get enough of it. 1032 00:57:22,791 --> 00:57:24,139 Bourbon. 1033 00:57:24,139 --> 00:57:24,972 What? 1034 00:57:24,972 --> 00:57:26,118 Bourbon. 1035 00:57:26,118 --> 00:57:29,107 I use artificial flavor for the Methodists and the Baptists, 1036 00:57:29,107 --> 00:57:32,632 but the Catholics and the Episcopalians like the real thing. 1037 00:57:32,632 --> 00:57:34,746 That cake is Episcopalian. 1038 00:57:34,746 --> 00:57:37,959 Mommy, when are we gonna put up the Christmas tree? 1039 00:57:37,959 --> 00:57:40,209 It's snowing too hard to go get one. 1040 00:57:40,209 --> 00:57:42,351 There are Christmas tree right up near the house. 1041 00:57:42,351 --> 00:57:46,420 Then why don't you go out and cut one down for us? 1042 00:57:46,420 --> 00:57:48,087 All right, I will. 1043 00:57:49,239 --> 00:57:50,558 Don't let him do it, Mommy. 1044 00:57:50,558 --> 00:57:51,985 He'll hurt himself. 1045 00:57:51,985 --> 00:57:52,902 Nonsense. 1046 00:57:54,397 --> 00:57:56,730 Anybody can cut down a tree. 1047 00:57:58,009 --> 00:57:59,917 We gotta see this. 1048 00:58:16,352 --> 00:58:17,185 Timber! 1049 00:58:19,078 --> 00:58:20,264 What a dork. 1050 00:58:27,338 --> 00:58:28,588 - Ta-da! - Yay. 1051 00:58:29,537 --> 00:58:31,704 Now it's really Christmas. 1052 00:58:33,585 --> 00:58:35,742 We'll plant two in spring to replace this one. 1053 00:58:35,742 --> 00:58:37,108 Oh, can we please hurry, please. 1054 00:58:37,108 --> 00:58:38,730 I think I have frostbite. 1055 00:58:46,052 --> 00:58:47,091 Here it is. 1056 00:58:47,091 --> 00:58:47,924 Yay. 1057 00:58:51,313 --> 00:58:55,612 My Daddy made this wooden one when he was a little boy. 1058 00:58:55,612 --> 00:58:58,535 Oh, why don't you hang it right there in the front. 1059 00:58:58,535 --> 00:59:02,952 Good. That way when my daddy gets home, he can see. 1060 00:59:06,541 --> 00:59:10,124 Emily Rose, your daddy's not coming home. 1061 00:59:16,844 --> 00:59:17,761 He's not? 1062 00:59:20,172 --> 00:59:21,922 No, he can't honey. 1063 00:59:24,783 --> 00:59:25,616 He's dead. 1064 00:59:28,480 --> 00:59:29,730 Are you sure? 1065 00:59:31,382 --> 00:59:32,215 Yes. 1066 00:59:33,863 --> 00:59:37,030 But you already knew that, didn't you? 1067 00:59:39,172 --> 00:59:40,005 Yes. 1068 00:59:41,188 --> 00:59:43,339 But don't tell Mommy. 1069 00:59:43,339 --> 00:59:45,339 I don't think she knows. 1070 00:59:52,679 --> 00:59:54,762 Do you believe in heaven? 1071 00:59:56,015 --> 00:59:57,015 Well, yes. 1072 00:59:58,392 --> 01:00:00,987 In my own way, I guess I do. 1073 01:00:00,987 --> 01:00:03,154 Do animals go to heaven? 1074 01:00:05,028 --> 01:00:07,240 If anyone does, they do. 1075 01:00:07,240 --> 01:00:09,694 Do you think our dad's in heaven? 1076 01:00:09,694 --> 01:00:13,861 Do you think he still loves us from that far away? 1077 01:00:14,716 --> 01:00:18,134 Well, from what I know about these things, 1078 01:00:18,134 --> 01:00:20,051 I would say absolutely. 1079 01:00:21,451 --> 01:00:22,534 Yes, he does. 1080 01:00:24,783 --> 01:00:25,616 Really? 1081 01:00:26,897 --> 01:00:27,730 Really. 1082 01:00:34,933 --> 01:00:36,933 Well, let's take a look. 1083 01:00:39,269 --> 01:00:40,307 It's great. 1084 01:00:40,307 --> 01:00:41,974 Look, Mommy, look. 1085 01:00:45,316 --> 01:00:46,733 It's beautiful. 1086 01:00:48,253 --> 01:00:49,503 Dinner's ready. 1087 01:00:59,575 --> 01:01:01,242 No wait. Sit here. 1088 01:01:07,625 --> 01:01:10,337 He's our Christmas stranger, Mommy. 1089 01:01:10,337 --> 01:01:13,254 Now aren't you glad to be kept him? 1090 01:01:51,029 --> 01:01:51,862 Yes. 1091 01:02:19,443 --> 01:02:22,024 Chopped all the wood. 1092 01:02:22,024 --> 01:02:23,209 I see that. 1093 01:02:23,209 --> 01:02:26,481 Looks like you kinda chewed it too. 1094 01:02:26,481 --> 01:02:28,236 Anything else I can do? 1095 01:02:28,236 --> 01:02:29,904 No, please. 1096 01:02:29,904 --> 01:02:31,987 You've done quite enough. 1097 01:02:33,889 --> 01:02:36,221 Somebody had to tell her, Julia. 1098 01:02:36,221 --> 01:02:37,893 You've obviously avoided facing that 1099 01:02:37,893 --> 01:02:40,017 the way you avoided facing your financial problems, 1100 01:02:40,017 --> 01:02:42,060 hoping they'd just go away. 1101 01:02:42,060 --> 01:02:43,754 You just don't know what it's like raising children 1102 01:02:43,754 --> 01:02:45,025 all by yourself. 1103 01:02:45,025 --> 01:02:45,858 No, I don't, 1104 01:02:45,858 --> 01:02:48,385 but I do remember what it was like being a kid. 1105 01:02:48,385 --> 01:02:49,959 Nobody ever told me what was going on, 1106 01:02:49,959 --> 01:02:51,215 but I always picked up on it 1107 01:02:51,215 --> 01:02:52,397 and I lived in a constant state 1108 01:02:52,397 --> 01:02:54,573 of apprehension about the future. 1109 01:02:54,573 --> 01:02:56,707 I told Emily Rose the truth. 1110 01:02:56,707 --> 01:02:59,040 I've told her over and over. 1111 01:03:00,175 --> 01:03:02,129 She thinks that if you believe something hard enough, 1112 01:03:02,129 --> 01:03:04,676 you can make it come true. 1113 01:03:04,676 --> 01:03:06,154 She seems to be coping fine. 1114 01:03:06,154 --> 01:03:09,579 You're the one who's having a hard time with it. 1115 01:03:09,579 --> 01:03:12,079 Just take the wood in there. 1116 01:03:23,535 --> 01:03:25,802 Mommy, is it midnight yet? 1117 01:03:25,802 --> 01:03:27,386 You're not staying up 'til midnight. 1118 01:03:27,386 --> 01:03:30,248 But you promised we can go hear the animals talk. 1119 01:03:30,248 --> 01:03:31,081 No, I didn't. 1120 01:03:31,081 --> 01:03:33,330 Emily Rose, I'll make you a deal. 1121 01:03:33,330 --> 01:03:35,855 If you can stay awake 'til midnight, 1122 01:03:35,855 --> 01:03:36,915 I'll take you to the barn. 1123 01:03:36,915 --> 01:03:37,748 I don't think 1124 01:03:37,748 --> 01:03:40,998 that's a very good idea. - It's a deal. 1125 01:03:49,086 --> 01:03:50,993 See, it worked. 1126 01:03:50,993 --> 01:03:53,781 I seem to have a talent for dealing with children. 1127 01:03:53,781 --> 01:03:54,614 Right. 1128 01:03:57,557 --> 01:04:00,935 What are you doing? Adding up our assets? 1129 01:04:00,935 --> 01:04:01,768 No. 1130 01:04:06,654 --> 01:04:08,596 It's the girls. 1131 01:04:08,596 --> 01:04:10,446 Yeah. The perspective's all wrong. 1132 01:04:10,446 --> 01:04:11,696 I don't like the eyes. 1133 01:04:11,696 --> 01:04:15,310 I wish I could have tried it from a better angle. 1134 01:04:15,310 --> 01:04:17,050 You could have been an artist. 1135 01:04:17,050 --> 01:04:19,915 That's not a profession. It's a hobby. 1136 01:04:19,915 --> 01:04:22,355 But you can make a lot of money doing that. 1137 01:04:22,355 --> 01:04:24,173 You mean, get a little booth 1138 01:04:24,173 --> 01:04:26,304 and sell my art at the craft fair? 1139 01:04:26,304 --> 01:04:28,304 Well, I guess I don't know a lot about these things, 1140 01:04:28,304 --> 01:04:30,887 but it seems to make you happy. 1141 01:04:32,762 --> 01:04:33,595 It does. 1142 01:04:34,753 --> 01:04:38,030 Then why not do what makes you happy? 1143 01:04:38,030 --> 01:04:40,268 That's an absurd notion. 1144 01:04:40,268 --> 01:04:42,646 What? Being an artist? 1145 01:04:42,646 --> 01:04:45,229 No, being happy all the time. 1146 01:04:46,521 --> 01:04:50,053 Especially when you have to be responsible for things. 1147 01:04:50,053 --> 01:04:52,053 Why can't you be both? 1148 01:04:55,023 --> 01:04:56,489 Wake up. 1149 01:04:56,489 --> 01:04:57,322 Bedtime. 1150 01:04:59,889 --> 01:05:01,222 It's midnight. 1151 01:05:02,405 --> 01:05:04,572 Deenie? Deenie? Wake up. 1152 01:05:06,979 --> 01:05:08,274 It's time. 1153 01:05:08,274 --> 01:05:10,524 We're gonna go to the barn. 1154 01:05:14,547 --> 01:05:17,804 I can't believe we're doing this. 1155 01:05:26,538 --> 01:05:29,248 Okay, you girls hold onto the clothesline. 1156 01:05:29,248 --> 01:05:31,186 There you go. You too. 1157 01:05:31,186 --> 01:05:32,669 Hang on tight. 1158 01:05:32,669 --> 01:05:33,874 Don't walk too fast. 1159 01:05:33,874 --> 01:05:36,224 I'm still basically an invalid, you know? 1160 01:05:36,224 --> 01:05:38,511 It's your fault we're out here in the first place. 1161 01:05:38,511 --> 01:05:41,178 This is fun. We're having fun. 1162 01:05:45,126 --> 01:05:46,543 Come here, honey. 1163 01:05:47,451 --> 01:05:48,534 There you go. 1164 01:05:50,487 --> 01:05:51,320 That's it. 1165 01:06:04,366 --> 01:06:05,633 They're not talking. 1166 01:06:05,633 --> 01:06:06,800 No, not yet. 1167 01:06:15,040 --> 01:06:16,058 Are you all right? 1168 01:06:16,058 --> 01:06:18,308 Yeah, I'm fine. I'm fine. 1169 01:06:19,768 --> 01:06:21,254 She's talking. 1170 01:06:26,917 --> 01:06:28,584 They're all talking! 1171 01:06:32,445 --> 01:06:33,754 I told you they'd do it! 1172 01:06:33,754 --> 01:06:35,504 It's true. It's true. 1173 01:06:36,397 --> 01:06:37,850 It is true. 1174 01:07:07,009 --> 01:07:08,638 Shh. 1175 01:07:08,638 --> 01:07:10,630 Take it easy, Daisy. 1176 01:07:10,630 --> 01:07:12,240 Good girl. Take it easy. 1177 01:07:12,240 --> 01:07:13,836 We don't wanna frighten her. 1178 01:07:13,836 --> 01:07:15,540 What's wrong with her? 1179 01:07:15,540 --> 01:07:17,214 Daisy's gonna have a baby right now 1180 01:07:17,214 --> 01:07:19,956 and we're all gonna have to help. 1181 01:07:19,956 --> 01:07:21,174 I need you to take care of her 1182 01:07:21,174 --> 01:07:23,537 while I get some water and rags. 1183 01:07:23,537 --> 01:07:26,038 What do you mean take care of her? 1184 01:07:26,038 --> 01:07:27,361 What do you want me to do? 1185 01:07:27,361 --> 01:07:28,982 Just keep her calm. 1186 01:07:28,982 --> 01:07:32,149 And girls, be really quiet, all right? 1187 01:07:37,718 --> 01:07:38,801 Nice sheep. 1188 01:07:41,295 --> 01:07:42,678 Lambs are born every day. 1189 01:07:42,678 --> 01:07:44,641 It's no big deal, right? 1190 01:07:44,641 --> 01:07:46,267 Huh? 1191 01:07:46,267 --> 01:07:48,963 I bet you wish this was all over. 1192 01:07:48,963 --> 01:07:50,195 I know, I sure do. 1193 01:07:51,028 --> 01:07:51,949 Oh, no, no, no, no. 1194 01:07:51,949 --> 01:07:53,076 Just lie still. Lie still. 1195 01:07:53,076 --> 01:07:54,038 Sh, nice sheep. 1196 01:07:54,038 --> 01:07:55,955 Calm sheep. Calm sheep. 1197 01:07:57,466 --> 01:07:58,299 That's it. 1198 01:08:00,538 --> 01:08:03,186 ♪ Jingle bells, jingle bells ♪ 1199 01:08:03,186 --> 01:08:05,049 ♪ Jingle all the way ♪ 1200 01:08:05,049 --> 01:08:06,311 What are you singing that for? 1201 01:08:06,311 --> 01:08:07,181 'Cause I know all the words. 1202 01:08:07,181 --> 01:08:08,095 Come on, help me. 1203 01:08:08,095 --> 01:08:12,777 ♪ Oh what fun it is to ride in a one-horse open sleigh, hey ♪ 1204 01:08:12,777 --> 01:08:13,610 ♪ Jingle bells, jingle bells ♪ 1205 01:08:13,610 --> 01:08:15,397 Come on, Deenie. Join in! 1206 01:08:15,397 --> 01:08:18,471 ♪ Jingle all the way ♪ 1207 01:08:32,522 --> 01:08:33,605 Okay. Okay. 1208 01:08:34,950 --> 01:08:35,783 Sh. 1209 01:08:40,147 --> 01:08:43,467 I have never done anything like this before. 1210 01:08:43,467 --> 01:08:46,553 Guess none of your friends growing up were farmers. 1211 01:08:46,553 --> 01:08:47,386 Not one. 1212 01:08:48,406 --> 01:08:50,989 Can be a little gruesome. 1213 01:08:56,797 --> 01:08:58,114 Uh-oh! 1214 01:08:58,114 --> 01:08:58,947 What? 1215 01:08:58,947 --> 01:08:59,799 Here we go. 1216 01:08:59,799 --> 01:09:00,869 Oh, okay. 1217 01:09:00,869 --> 01:09:03,085 Now she's gonna resist you, so hold her still, okay? 1218 01:09:03,085 --> 01:09:04,121 Okay. 1219 01:09:04,121 --> 01:09:05,128 - Come on. - Come on, Daisy. 1220 01:09:05,128 --> 01:09:06,128 Come on, girl. 1221 01:09:06,128 --> 01:09:07,277 Okay, Daisy. Come on. 1222 01:09:07,277 --> 01:09:08,378 Here we go. 1223 01:09:08,378 --> 01:09:09,430 Come on, Daisy. Come on. 1224 01:09:09,430 --> 01:09:13,930 ♪ Away in a manger, no crib for a bed ♪ 1225 01:09:15,967 --> 01:09:18,407 ♪ The little lord Jesus ♪ - Come on, girl. 1226 01:09:18,407 --> 01:09:19,986 That's it, that's it. It'll be all right. 1227 01:09:19,986 --> 01:09:22,200 ♪ Lay down his sweet ♪ 1228 01:09:22,200 --> 01:09:24,712 Hold her still! Hold her still! 1229 01:09:24,712 --> 01:09:25,916 Okay. - Come on, now. 1230 01:09:25,916 --> 01:09:28,624 - Come on, Daisy. - Come on, you can do it. 1231 01:09:29,959 --> 01:09:31,793 Come on Daisy. You're doing it. 1232 01:09:31,793 --> 01:09:32,626 Come on. 1233 01:09:32,626 --> 01:09:33,479 - You can do it. - Come on. 1234 01:09:33,479 --> 01:09:34,732 Come on. I know you can do it. 1235 01:09:34,732 --> 01:09:35,571 You're doing it. 1236 01:09:35,571 --> 01:09:36,793 You're doing it, girl. 1237 01:09:36,793 --> 01:09:38,154 Come on. Come on. 1238 01:09:38,154 --> 01:09:39,558 - You can do it. - You can do it. 1239 01:09:39,558 --> 01:09:41,375 Come on. You can do it. 1240 01:09:41,375 --> 01:09:43,375 I knew you can. Come on! 1241 01:09:44,355 --> 01:09:45,729 You did it. You did it. 1242 01:09:45,729 --> 01:09:47,729 She did it. - She did it. 1243 01:09:48,937 --> 01:09:50,140 Good girl, Daisy. 1244 01:09:50,140 --> 01:09:50,973 Good girl. 1245 01:09:50,973 --> 01:09:53,140 Whoa. Whoa. Careful, girl. 1246 01:09:54,547 --> 01:09:56,325 Good girl, sh. Sh. 1247 01:09:56,325 --> 01:09:57,978 Good girl, Daisy. 1248 01:09:57,978 --> 01:09:58,811 Good job. - You're gonna have 1249 01:09:58,811 --> 01:10:01,976 to take this lamb up to the house 1250 01:10:01,976 --> 01:10:03,280 and you had to have to heat up some- 1251 01:10:03,280 --> 01:10:04,765 It's okay, it's okay, Daisy. 1252 01:10:04,765 --> 01:10:05,767 It's okay. It's okay. 1253 01:10:05,767 --> 01:10:07,514 Calm down, Daisy. Come on. 1254 01:10:07,514 --> 01:10:09,768 It's okay. You'll be okay. 1255 01:10:09,768 --> 01:10:10,601 Atta girl. 1256 01:10:10,601 --> 01:10:12,313 You're gonna have to heat up some milk 1257 01:10:12,313 --> 01:10:14,901 and you have to make sure that it eats, all right? 1258 01:10:14,901 --> 01:10:16,485 And the most important thing. 1259 01:10:16,485 --> 01:10:18,169 - Yeah? - Keep it warm, okay? 1260 01:10:18,169 --> 01:10:19,002 Okay. 1261 01:10:23,864 --> 01:10:25,047 What about you and the girls? 1262 01:10:25,047 --> 01:10:26,596 I'll bring them up later. 1263 01:10:26,596 --> 01:10:28,763 I'm gonna stay with Daisy. 1264 01:10:31,019 --> 01:10:31,852 Brian. 1265 01:10:31,852 --> 01:10:32,685 Yeah? 1266 01:10:34,975 --> 01:10:35,975 Thank you. 1267 01:10:44,398 --> 01:10:45,231 Daisy. 1268 01:10:48,863 --> 01:10:49,696 No, Daisy. 1269 01:10:54,183 --> 01:10:55,016 Daisy. 1270 01:10:57,382 --> 01:11:00,549 I wish there was something I could do. 1271 01:11:02,097 --> 01:11:04,514 You put up such a good fight. 1272 01:11:07,280 --> 01:11:09,863 I guess that's what mothers do. 1273 01:11:13,270 --> 01:11:15,828 We just don't always win. 1274 01:11:29,975 --> 01:11:32,058 They didn't even wake up. 1275 01:11:36,005 --> 01:11:37,838 It's eating. 1276 01:11:47,935 --> 01:11:49,935 I couldn't save Daisy. 1277 01:11:51,467 --> 01:11:54,800 Why do these things always happen to us? 1278 01:11:58,917 --> 01:12:03,052 What are we gonna do about Santa Claus? 1279 01:12:03,052 --> 01:12:05,219 There is no Santa Claus. 1280 01:12:06,530 --> 01:12:08,643 Don't lose faith now. 1281 01:12:08,643 --> 01:12:10,143 Why shouldn't I? 1282 01:12:11,343 --> 01:12:14,176 Anyway, it's none of your concern. 1283 01:12:17,506 --> 01:12:21,339 Maybe there's something in the attic for them. 1284 01:12:34,809 --> 01:12:36,847 Look at all this! 1285 01:12:36,847 --> 01:12:38,514 Oh, you scared me. 1286 01:12:45,980 --> 01:12:49,603 Some of these things must be worth a fortune. 1287 01:12:49,603 --> 01:12:52,825 Is money all you ever think about? 1288 01:12:52,825 --> 01:12:54,409 If you sold a few of these things, 1289 01:12:54,409 --> 01:12:56,639 you might be able to pay off some of your bills. 1290 01:12:56,639 --> 01:12:59,105 I could never sell these things. 1291 01:12:59,105 --> 01:13:01,605 They belonged to Tim's family. 1292 01:13:02,531 --> 01:13:04,281 His mother wore this. 1293 01:13:06,793 --> 01:13:08,996 You know, Julia, 1294 01:13:08,996 --> 01:13:13,040 maybe you hang on to the past a little too much. 1295 01:13:13,040 --> 01:13:15,790 Maybe it's been holding you back. 1296 01:13:17,023 --> 01:13:18,106 It's everywhere. 1297 01:13:18,106 --> 01:13:19,523 I can't avoid it. 1298 01:13:25,206 --> 01:13:27,456 How did your husband die? 1299 01:13:28,701 --> 01:13:32,618 I'd like to understand how things got this way. 1300 01:13:34,367 --> 01:13:37,867 Things were pretty much always this way. 1301 01:13:44,432 --> 01:13:47,395 Tim had started a welding shop. 1302 01:13:47,395 --> 01:13:50,674 It was kind of our last chance. 1303 01:13:50,674 --> 01:13:55,674 He put everything he had into it, trying to make it work. 1304 01:13:56,094 --> 01:13:58,684 That night was the first time he realized 1305 01:13:58,684 --> 01:14:01,267 he was gonna lose the business. 1306 01:14:02,552 --> 01:14:07,552 He had a few too many beers and he took off on his bike. 1307 01:14:07,726 --> 01:14:10,059 He hit a car coming up the road around about the same place 1308 01:14:10,059 --> 01:14:12,309 that you had your accident. 1309 01:14:14,481 --> 01:14:17,132 We didn't have any insurance. 1310 01:14:17,132 --> 01:14:20,050 Did you have to pay damages? 1311 01:14:20,050 --> 01:14:23,839 Mr. Whitfield settled for what was done to his Cadillac. 1312 01:14:23,839 --> 01:14:24,672 $5,000. 1313 01:14:26,595 --> 01:14:30,262 Then there was the hospital and the funeral. 1314 01:14:32,491 --> 01:14:33,723 And they're just some of the debts 1315 01:14:33,723 --> 01:14:35,890 that I'm still paying off. 1316 01:14:37,499 --> 01:14:39,631 Why didn't you tell the bank about it? 1317 01:14:39,631 --> 01:14:42,459 All you had to do was write us a letter. 1318 01:14:42,459 --> 01:14:46,876 Answer me honestly, would it have done me any good? 1319 01:14:48,023 --> 01:14:51,106 You didn't even fight for yourself. 1320 01:14:53,465 --> 01:14:57,465 No, it probably wouldn't have done you any good. 1321 01:14:59,978 --> 01:15:04,313 Well, this doll we'll have to do for Emily Rose. 1322 01:15:04,313 --> 01:15:07,063 And I'll give the farm to Deenie. 1323 01:15:08,742 --> 01:15:10,825 She'll be onto me though. 1324 01:15:11,878 --> 01:15:16,461 They'll know that Santa Claus didn't bring these gifts. 1325 01:15:17,469 --> 01:15:20,469 I'm sorry I ruined your Christmas. 1326 01:15:22,561 --> 01:15:24,228 It's getting cold. 1327 01:15:28,917 --> 01:15:30,417 We should go down. 1328 01:15:35,548 --> 01:15:36,381 The doll. 1329 01:15:37,737 --> 01:15:38,570 Excuse me. 1330 01:16:15,228 --> 01:16:17,247 No point in trying to get any sleep. 1331 01:16:17,247 --> 01:16:19,830 The girls are gonna be up soon. 1332 01:16:22,493 --> 01:16:24,004 Julia. 1333 01:16:24,004 --> 01:16:26,671 I'm gonna make us some coffee. 1334 01:16:40,989 --> 01:16:42,819 He came! Santa Claus came! 1335 01:16:42,819 --> 01:16:43,652 He came! 1336 01:16:53,470 --> 01:16:55,710 Merry Christmas, my girls. 1337 01:16:55,710 --> 01:16:59,127 - Merry Christmas, Mom. - Merry Christmas. 1338 01:17:03,229 --> 01:17:06,452 Thanks, Mommy. 1339 01:17:08,479 --> 01:17:11,584 Mommy, will you keep this dolly somewhere safe? 1340 01:17:11,584 --> 01:17:13,870 It's too nice to play with. 1341 01:17:13,870 --> 01:17:15,631 Of course. 1342 01:17:15,631 --> 01:17:17,631 If that's what you want. 1343 01:17:24,657 --> 01:17:25,574 The lamb! 1344 01:17:28,001 --> 01:17:29,705 You wanna hold it, Deenie? 1345 01:17:29,705 --> 01:17:30,962 What if I drop it? 1346 01:17:30,962 --> 01:17:32,295 Oh, you won't. 1347 01:17:33,932 --> 01:17:36,084 Is it a boy or a girl? 1348 01:17:36,084 --> 01:17:37,006 It's a girl. 1349 01:17:37,006 --> 01:17:38,067 Come on. 1350 01:17:38,067 --> 01:17:39,400 There. Up there. 1351 01:17:44,214 --> 01:17:45,814 What should we call her? 1352 01:17:45,814 --> 01:17:47,814 I don't know. 1353 01:17:49,288 --> 01:17:51,584 She's beautiful. 1354 01:17:51,584 --> 01:17:53,751 When can I go see Daisy? 1355 01:17:57,309 --> 01:18:00,616 Daisy was very sick, Deenie. 1356 01:18:00,616 --> 01:18:01,449 I'm sorry. 1357 01:18:02,607 --> 01:18:05,774 I did everything that I could for her. 1358 01:18:10,268 --> 01:18:11,352 But you know, 1359 01:18:11,352 --> 01:18:14,484 she gave us the most wonderful Christmas present 1360 01:18:14,484 --> 01:18:16,221 and Brian was up all night with the lamb 1361 01:18:16,221 --> 01:18:18,471 to make sure that it lived. 1362 01:18:21,197 --> 01:18:23,229 Don't be sad, Deenie. 1363 01:18:23,229 --> 01:18:25,542 Sometimes bad things happen, 1364 01:18:25,542 --> 01:18:29,375 but the good things make them not hurt so bad. 1365 01:18:33,559 --> 01:18:34,392 Thanks. 1366 01:18:36,163 --> 01:18:38,330 I guess you're not a dork. 1367 01:18:42,035 --> 01:18:43,952 Anyone for breakfast? 1368 01:18:46,301 --> 01:18:47,134 Pancakes? 1369 01:18:48,720 --> 01:18:50,309 Guess Santa Claus couldn't make it 1370 01:18:50,309 --> 01:18:52,414 through the storm, huh, Mommy? 1371 01:18:52,414 --> 01:18:53,581 I guess not. 1372 01:18:55,039 --> 01:18:57,271 I'll bet that's it. 1373 01:18:57,271 --> 01:18:58,104 Too bad. 1374 01:18:59,885 --> 01:19:02,136 Oh, look, it stopped snowing. 1375 01:19:03,798 --> 01:19:05,381 I don't believe it! 1376 01:19:06,967 --> 01:19:08,360 They got through! 1377 01:19:10,476 --> 01:19:13,064 - Hey! - Good morning, Miss Julia. 1378 01:19:13,064 --> 01:19:15,198 I never dreamed you'd make it. 1379 01:19:15,198 --> 01:19:17,212 Just like in the old days. 1380 01:19:17,212 --> 01:19:20,270 I always said a horse is worth 20 plows. 1381 01:19:20,270 --> 01:19:21,951 So good to see all of you. 1382 01:19:21,951 --> 01:19:23,587 If you don't mind Miss Julia, 1383 01:19:23,587 --> 01:19:25,233 we'll just park these horses in the barn 1384 01:19:25,233 --> 01:19:27,305 and we'll check on that sheep. 1385 01:19:27,305 --> 01:19:30,305 I'm afraid it's too late, Mr. Mel. 1386 01:19:31,209 --> 01:19:32,458 I'm sorry to hear that, Miss Julia. 1387 01:19:32,458 --> 01:19:33,750 She's a good 'un. 1388 01:19:33,750 --> 01:19:37,889 - Merry Christmas, Mr. Mel! - Good morning, Mr. Bart! 1389 01:19:37,889 --> 01:19:39,836 Come here! Gimme a hug. 1390 01:19:39,836 --> 01:19:41,441 Hi, Mr. Mel! You made it! 1391 01:19:41,441 --> 01:19:42,606 Oh, I am too! 1392 01:19:42,606 --> 01:19:44,633 Guess what happened at our house last night? 1393 01:19:44,633 --> 01:19:45,466 What? What? 1394 01:19:45,466 --> 01:19:47,212 We heard a clomping on the roof. 1395 01:19:47,212 --> 01:19:50,268 And when we went up there to check it out, 1396 01:19:50,268 --> 01:19:53,185 it seems that Santa had left these. 1397 01:19:56,951 --> 01:19:58,698 - My doll! - My bike! 1398 01:19:58,698 --> 01:20:00,717 I guess Santa couldn't get through the pass. 1399 01:20:00,717 --> 01:20:03,050 - Look, Mommy! - Lucky girl. 1400 01:20:03,903 --> 01:20:05,486 Oh, it's beautiful. 1401 01:20:06,582 --> 01:20:09,458 Everybody must think you're dead, young fella. 1402 01:20:09,458 --> 01:20:10,720 Or worse. 1403 01:20:10,720 --> 01:20:12,072 I don't think I've ever gone this long 1404 01:20:12,072 --> 01:20:13,499 without using a telephone. 1405 01:20:13,499 --> 01:20:14,598 That about does it. 1406 01:20:14,598 --> 01:20:16,376 Well, what do you say we go in the other room 1407 01:20:16,376 --> 01:20:17,911 for a touch of our mixture before dinner? 1408 01:20:17,911 --> 01:20:18,744 Good idea. 1409 01:20:18,744 --> 01:20:20,609 - Not you. - Come on, Mr. Harding. 1410 01:20:20,609 --> 01:20:22,111 Oh, I'm not much of a drinker. 1411 01:20:22,111 --> 01:20:23,803 Oh, you, you can't say no. 1412 01:20:23,803 --> 01:20:25,187 I advise you to pace yourself. 1413 01:20:25,187 --> 01:20:27,104 We make a mean batch. 1414 01:20:28,073 --> 01:20:31,740 Deenie, Emily Rose, let's clear the table. 1415 01:20:33,278 --> 01:20:34,111 Okay. 1416 01:20:36,118 --> 01:20:37,195 There you go. 1417 01:20:37,195 --> 01:20:39,288 ♪ Good King Wenceslaus looked out ♪ 1418 01:20:39,288 --> 01:20:41,560 ♪ On the Feast of Stephen ♪ 1419 01:20:41,560 --> 01:20:43,907 ♪ When the snow lay round about ♪ 1420 01:20:43,907 --> 01:20:46,254 ♪ Deep and crisp and even ♪ 1421 01:20:46,254 --> 01:20:48,519 ♪ Brightly shone the moon that night ♪ 1422 01:20:48,519 --> 01:20:50,868 ♪ Though the frost was cruel ♪ 1423 01:20:50,868 --> 01:20:53,038 ♪ When a poor man came in sight ♪ 1424 01:20:53,038 --> 01:20:56,857 ♪ Gathering winter fuel ♪ 1425 01:20:56,857 --> 01:20:59,437 ♪ Bring me flesh and bring me wine ♪ 1426 01:20:59,437 --> 01:21:01,721 ♪ Bring me pine logs hither ♪ 1427 01:21:01,721 --> 01:21:04,020 ♪ Thou and I shall see him dine ♪ 1428 01:21:04,020 --> 01:21:06,370 ♪ When we bear them thither ♪ 1429 01:21:06,370 --> 01:21:08,891 ♪ Page and monarch, forth they went ♪ 1430 01:21:08,891 --> 01:21:11,272 ♪ Forth they went together ♪ 1431 01:21:11,272 --> 01:21:13,517 ♪ Through the rude winds wild lament ♪ 1432 01:21:13,517 --> 01:21:17,271 ♪ And the winter weather ♪ 1433 01:21:17,271 --> 01:21:19,353 ♪ Sire, the night is darker now ♪ 1434 01:21:19,353 --> 01:21:20,601 Helicopter! 1435 01:21:20,601 --> 01:21:22,281 What? 1436 01:21:30,436 --> 01:21:33,973 Boy, he must have some important friends. 1437 01:21:47,532 --> 01:21:48,365 Brian! 1438 01:21:49,735 --> 01:21:50,909 Brian! 1439 01:21:50,909 --> 01:21:51,826 Felicity! 1440 01:21:55,744 --> 01:21:57,815 Oh! 1441 01:21:57,815 --> 01:21:59,034 What a surprise. 1442 01:21:59,034 --> 01:22:00,829 Thank God you're alive. 1443 01:22:00,829 --> 01:22:01,996 I've been so worried about you. 1444 01:22:01,996 --> 01:22:02,962 What happened? 1445 01:22:02,962 --> 01:22:04,032 Why didn't you call? 1446 01:22:04,032 --> 01:22:06,913 Well, I was gonna, but the phones are dead. 1447 01:22:06,913 --> 01:22:08,876 Look, I got in a car wreck. - Oh my God. 1448 01:22:08,876 --> 01:22:10,485 See, and, yeah, these people, they saved me. 1449 01:22:10,485 --> 01:22:11,544 They're very nice. 1450 01:22:11,544 --> 01:22:12,377 You'd like them. 1451 01:22:12,377 --> 01:22:13,210 Have you been drinking? 1452 01:22:13,210 --> 01:22:14,043 No. Come on. Come on inside. 1453 01:22:14,043 --> 01:22:15,710 You gotta meet them. 1454 01:22:16,776 --> 01:22:17,924 Howdy. 1455 01:22:17,924 --> 01:22:18,882 Hi. 1456 01:22:18,882 --> 01:22:20,799 Everybody, this is... 1457 01:22:23,144 --> 01:22:23,977 Felicity. 1458 01:22:23,977 --> 01:22:25,966 Right. Right. Felicity. 1459 01:22:25,966 --> 01:22:27,029 You did have a bad accident. 1460 01:22:27,029 --> 01:22:27,923 Oh no. I'm fine. 1461 01:22:27,923 --> 01:22:28,756 Really. Really. 1462 01:22:28,756 --> 01:22:30,661 I can't feel a thing. 1463 01:22:30,661 --> 01:22:32,589 Felicity, this is Mr. Betsill, 1464 01:22:32,589 --> 01:22:35,858 and Mr. Betsill, 1465 01:22:35,858 --> 01:22:38,545 and Deenie and Emily Rose, 1466 01:22:38,545 --> 01:22:39,378 and Julia. 1467 01:22:54,769 --> 01:22:56,829 There you are. 1468 01:22:56,829 --> 01:22:57,662 Do you have everything? 1469 01:22:57,662 --> 01:22:58,912 I don't know. 1470 01:23:00,354 --> 01:23:05,195 Well, if you've forgotten anything, I'm sure that... 1471 01:23:05,195 --> 01:23:06,345 Julia. 1472 01:23:06,345 --> 01:23:08,119 Julia will send them on to you. 1473 01:23:08,119 --> 01:23:11,286 Thank you so much for all you've done. 1474 01:23:12,919 --> 01:23:14,252 Brian, let's go. 1475 01:23:15,606 --> 01:23:17,273 I'm not ready yet. 1476 01:23:18,616 --> 01:23:20,804 There's a helicopter waiting. 1477 01:23:20,804 --> 01:23:22,554 But it's Christmas. 1478 01:23:24,577 --> 01:23:27,031 You're welcome to stay for dinner. 1479 01:23:27,031 --> 01:23:29,436 Thank you. We've already made plans. 1480 01:23:29,436 --> 01:23:32,936 That is, if you are sure you're all right. 1481 01:23:34,065 --> 01:23:35,648 I have to go now. 1482 01:23:37,147 --> 01:23:37,980 I know. 1483 01:23:39,921 --> 01:23:40,756 There's so much 1484 01:23:40,756 --> 01:23:43,129 that I wanna say to you- - Brian! 1485 01:23:43,129 --> 01:23:44,879 You're very pretty. 1486 01:23:47,002 --> 01:23:48,085 Very, very... 1487 01:23:49,258 --> 01:23:52,072 He's delirious. I'm sorry. 1488 01:23:52,072 --> 01:23:52,905 Very. 1489 01:23:54,050 --> 01:23:55,457 Brian, now! 1490 01:23:55,457 --> 01:23:56,624 Very pretty. 1491 01:24:17,124 --> 01:24:17,957 No! 1492 01:24:50,378 --> 01:24:52,940 Well, I guess that's that. 1493 01:24:52,940 --> 01:24:54,835 He's coming back, isn't he, Mommy? 1494 01:24:54,835 --> 01:24:57,668 No, Deenie, I'm afraid he's not. 1495 01:24:59,847 --> 01:25:02,180 Merry Christmas. 1496 01:25:17,225 --> 01:25:19,545 Well, that's all there was, Julia. 1497 01:25:19,545 --> 01:25:21,235 Thanks for holding them for me. 1498 01:25:21,235 --> 01:25:22,504 Next time there's a storm, 1499 01:25:22,504 --> 01:25:25,168 I'll tell the mailman to send back all your bills. 1500 01:25:25,168 --> 01:25:26,901 Wouldn't that be lovely? 1501 01:25:26,901 --> 01:25:28,302 What you got there, Deenie? 1502 01:25:28,302 --> 01:25:29,646 It's my lamb. 1503 01:25:29,646 --> 01:25:33,330 We named her Brian after the Christmas stranger. 1504 01:25:33,330 --> 01:25:35,722 I heard you had the bank man up at your house 1505 01:25:35,722 --> 01:25:37,235 for the holidays. 1506 01:25:37,235 --> 01:25:40,624 He had an accident and he hurt his head right here. 1507 01:25:40,624 --> 01:25:42,525 And he was bleeding all over 1508 01:25:42,525 --> 01:25:44,683 and he had to take all his clothes off. 1509 01:25:44,683 --> 01:25:46,051 Emily Rose! 1510 01:25:46,051 --> 01:25:49,158 And he cut down a tree and he saved Deenie's lamb, 1511 01:25:49,158 --> 01:25:50,517 and then he went away. 1512 01:25:50,517 --> 01:25:53,409 Well, that's quite a story. 1513 01:25:53,409 --> 01:25:54,673 Here you are. 1514 01:25:54,673 --> 01:25:55,716 Thank you. 1515 01:25:55,716 --> 01:25:57,383 Time to go. 1516 01:25:57,383 --> 01:25:58,944 Happy New Year. - Happy New Year. 1517 01:25:58,944 --> 01:26:00,131 - Happy New Year. - Happy New Year. 1518 01:26:00,131 --> 01:26:01,708 - Bye bye. - Bye. 1519 01:26:43,185 --> 01:26:45,548 Emily Rose, Deenie, 1520 01:26:45,548 --> 01:26:49,298 it's time for us to have a little talk, okay? 1521 01:26:50,220 --> 01:26:51,815 You know, Mommy's been having 1522 01:26:51,815 --> 01:26:55,271 kind of a hard time lately paying the bills and all. 1523 01:26:55,271 --> 01:26:58,918 One of the reasons is this old house, you know? 1524 01:26:58,918 --> 01:27:01,173 Really, it's too big for the three of us. 1525 01:27:01,173 --> 01:27:03,602 And I was thinking it might be kind of fun 1526 01:27:03,602 --> 01:27:05,448 if we moved into town. 1527 01:27:05,448 --> 01:27:07,534 You'd be closer to your friends, 1528 01:27:07,534 --> 01:27:09,049 and Deenie, there'd be lots more places 1529 01:27:09,049 --> 01:27:10,380 for you to ride your new bike. 1530 01:27:10,380 --> 01:27:12,025 What about the animals? 1531 01:27:12,025 --> 01:27:13,540 Well, maybe we can give them to someone 1532 01:27:13,540 --> 01:27:15,633 who will let us visit them once in a while and... 1533 01:27:15,633 --> 01:27:16,479 No! 1534 01:27:16,479 --> 01:27:17,312 Deenie... 1535 01:27:17,312 --> 01:27:19,167 We're not moving. 1536 01:27:21,685 --> 01:27:22,768 Who's that? 1537 01:27:27,498 --> 01:27:28,415 It's Brian! 1538 01:27:37,747 --> 01:27:38,680 Hi, everybody. 1539 01:27:38,680 --> 01:27:40,866 I didn't think you were ever coming back! 1540 01:27:40,866 --> 01:27:43,679 We thought you didn't like us anymore. 1541 01:27:43,679 --> 01:27:45,422 Oh, it had nothing to do with you. 1542 01:27:45,422 --> 01:27:47,282 I want you to know that. 1543 01:27:47,282 --> 01:27:48,746 Hey, you see all these boxes? 1544 01:27:48,746 --> 01:27:49,736 They're all for you. 1545 01:27:49,736 --> 01:27:50,569 For us? 1546 01:27:50,569 --> 01:27:51,402 All of them? 1547 01:27:51,402 --> 01:27:52,235 All of them! 1548 01:27:52,235 --> 01:27:53,543 Oh boy! 1549 01:27:53,543 --> 01:27:55,685 What is this? Charity or guilt, Mr. Harding? 1550 01:27:55,685 --> 01:27:57,104 Take them back right now. 1551 01:27:57,104 --> 01:27:57,937 Run, girls. 1552 01:27:57,937 --> 01:27:58,770 Deenie! 1553 01:28:00,468 --> 01:28:03,073 We can't move any more than we have already. 1554 01:28:03,073 --> 01:28:05,191 Well, that's what I wanted to talk to you about. 1555 01:28:05,191 --> 01:28:06,108 I got your letter. 1556 01:28:06,108 --> 01:28:07,724 What more is there to say? 1557 01:28:07,724 --> 01:28:08,791 What letter? 1558 01:28:08,791 --> 01:28:10,023 This one. 1559 01:28:10,023 --> 01:28:11,023 Now get out. 1560 01:28:11,911 --> 01:28:14,147 This house is ours for a few more days at least. 1561 01:28:14,147 --> 01:28:16,604 It says so in print right there. 1562 01:28:16,604 --> 01:28:17,851 Don't go! 1563 01:28:17,851 --> 01:28:19,733 Emily Rose, get in the house. 1564 01:28:19,733 --> 01:28:21,481 I don't want him to go. 1565 01:28:21,481 --> 01:28:22,951 Did you look at the date on this? 1566 01:28:22,951 --> 01:28:24,865 It was written three days before Christmas. 1567 01:28:24,865 --> 01:28:26,191 How thoughtful of you. 1568 01:28:26,191 --> 01:28:27,920 Now, let my daughter go. 1569 01:28:27,920 --> 01:28:28,753 She's got me! 1570 01:28:28,753 --> 01:28:30,068 Look, Emily Rose! 1571 01:28:30,068 --> 01:28:32,784 Paints and crayons and paper and books! 1572 01:28:32,784 --> 01:28:34,046 Here you go. 1573 01:28:34,046 --> 01:28:36,213 Let me see. 1574 01:28:38,699 --> 01:28:40,803 Why did you come back here? 1575 01:28:40,803 --> 01:28:43,218 Well, your phone's still out 1576 01:28:43,218 --> 01:28:46,798 and I wanted to give the girls their Christmas presents. 1577 01:28:46,798 --> 01:28:48,798 And I wanted to see you. 1578 01:28:50,738 --> 01:28:52,738 I don't wanna see you. 1579 01:28:58,161 --> 01:28:59,563 You're in my way. 1580 01:28:59,563 --> 01:29:01,590 Listen to me. 1581 01:29:01,590 --> 01:29:03,020 You're still in my way. 1582 01:29:03,020 --> 01:29:04,775 What did I do? 1583 01:29:04,775 --> 01:29:06,069 You left. 1584 01:29:06,069 --> 01:29:07,434 I had no choice. 1585 01:29:07,434 --> 01:29:08,775 Besides, I was drunk. 1586 01:29:08,775 --> 01:29:11,381 That stuff that Betsill makes is toxic. 1587 01:29:11,381 --> 01:29:13,844 My children thought you were gone forever. 1588 01:29:13,844 --> 01:29:14,677 I'm sorry. 1589 01:29:14,677 --> 01:29:17,256 I had to deal with some things down in the city. 1590 01:29:17,256 --> 01:29:18,764 What things? 1591 01:29:18,764 --> 01:29:20,597 Well, this, for one. 1592 01:29:24,525 --> 01:29:26,442 It's a present for you. 1593 01:29:28,897 --> 01:29:30,421 Just one more thing to pack. 1594 01:29:30,421 --> 01:29:33,722 Julia, maybe I can convince the bank 1595 01:29:33,722 --> 01:29:35,556 to lend you some more money. 1596 01:29:35,556 --> 01:29:37,023 See, I've been thinking, 1597 01:29:37,023 --> 01:29:39,140 maybe you could turn this place into a cultural center, 1598 01:29:39,140 --> 01:29:40,821 you know, to preserve the old ways of life. 1599 01:29:40,821 --> 01:29:42,207 That would bring tourists up the mountain 1600 01:29:42,207 --> 01:29:43,524 and it would provide jobs for you 1601 01:29:43,524 --> 01:29:46,639 and a lotta the folks around here, your friends. 1602 01:29:46,639 --> 01:29:47,855 So I'd be giving demonstrations 1603 01:29:47,855 --> 01:29:50,104 on weaving and genuine home cooking? 1604 01:29:50,104 --> 01:29:51,833 Conducting tours? 1605 01:29:51,833 --> 01:29:53,374 And here in this room are my daughters, 1606 01:29:53,374 --> 01:29:54,888 Emily Rose and Deenie. 1607 01:29:54,888 --> 01:29:56,217 Say, hey, girls. 1608 01:29:56,217 --> 01:29:57,745 That's the way we greet folks up here 1609 01:29:57,745 --> 01:29:58,872 in the cute old mountains. 1610 01:29:58,872 --> 01:29:59,990 That's not what I meant. 1611 01:29:59,990 --> 01:30:01,457 Well, what did you mean? 1612 01:30:01,457 --> 01:30:04,781 I mean, I wanna do something for you. 1613 01:30:04,781 --> 01:30:06,391 Then get your bank to lend me some money 1614 01:30:06,391 --> 01:30:07,958 to do what I want. 1615 01:30:07,958 --> 01:30:09,104 What do you want? 1616 01:30:09,104 --> 01:30:12,005 I wanna go on living in my house the way I've always done. 1617 01:30:12,005 --> 01:30:13,415 I wanna raise my kids. 1618 01:30:13,415 --> 01:30:16,876 I wanna keep our animals and I wanna bake my special cakes. 1619 01:30:16,876 --> 01:30:18,985 How are you gonna make a living? 1620 01:30:18,985 --> 01:30:20,247 I don't know. 1621 01:30:20,247 --> 01:30:22,321 There's people that bake those awful fruitcakes 1622 01:30:22,321 --> 01:30:23,799 they sell in the gourmet stores. 1623 01:30:23,799 --> 01:30:25,038 They make a killing off that stuff. 1624 01:30:25,038 --> 01:30:27,464 Well, my cakes are better than those. 1625 01:30:27,464 --> 01:30:29,438 Why couldn't I do that? 1626 01:30:29,438 --> 01:30:31,884 Well, it's hard to make it in the food business. 1627 01:30:31,884 --> 01:30:36,511 You need the right financing and the right marketing advice. 1628 01:30:36,511 --> 01:30:38,594 But maybe I can help you. 1629 01:30:40,596 --> 01:30:42,673 I have some connections down in the city 1630 01:30:42,673 --> 01:30:44,831 who know about this kinda thing. 1631 01:30:44,831 --> 01:30:47,081 Maybe we could be partners. 1632 01:30:53,048 --> 01:30:55,198 I couldn't stand it down in the city. 1633 01:30:55,198 --> 01:30:56,873 You wouldn't last a day up here. 1634 01:30:56,873 --> 01:30:58,770 I already did. 1635 01:30:58,770 --> 01:31:01,743 Oh, what about Felicity? 1636 01:31:01,743 --> 01:31:04,766 What would she think about us being partners? 1637 01:31:04,766 --> 01:31:06,599 I broke up with her. 1638 01:31:07,926 --> 01:31:11,009 Julia, I never felt like this before. 1639 01:31:15,971 --> 01:31:18,437 I always spent all my time working 1640 01:31:18,437 --> 01:31:20,853 and that seemed like enough. 1641 01:31:20,853 --> 01:31:22,436 But now it doesn't. 1642 01:31:25,695 --> 01:31:29,284 I never knew that I could be happy. 1643 01:31:29,284 --> 01:31:30,704 Not like I have been the last few days, 1644 01:31:30,704 --> 01:31:34,621 ever since I got stuck up here with all of you. 1645 01:31:35,639 --> 01:31:37,889 Julia, I wanna be with you. 1646 01:31:42,868 --> 01:31:45,701 I thought you had feelings for me. 1647 01:31:47,019 --> 01:31:49,311 I guess I was wrong. 1648 01:31:49,311 --> 01:31:52,287 I do. I do have feelings for you. 1649 01:31:52,287 --> 01:31:56,700 Well, you have a funny way of showing it. 1650 01:31:56,700 --> 01:31:59,417 I guess you might've noticed I keep my guard up. 1651 01:31:59,417 --> 01:32:02,813 Well, I'm just not very good at expressing my feelings. 1652 01:32:02,813 --> 01:32:04,112 I wanna tell you how I feel. 1653 01:32:04,112 --> 01:32:07,832 I feel so much and I think you're... 1654 01:32:07,832 --> 01:32:09,783 But I just don't know how. 1655 01:32:09,783 --> 01:32:13,866 Well, what am I supposed to do? Read your mind? 1656 01:32:30,268 --> 01:32:33,647 I got you! 1657 01:32:36,038 --> 01:32:38,288 Ooh, you monkeys! 1658 01:32:41,319 --> 01:32:43,569 Oh, I'm gonna get you back! 1659 01:32:45,105 --> 01:32:46,493 You two are in trouble! 1660 01:32:46,493 --> 01:32:48,160 Oh, somebody hit me. 1661 01:32:51,139 --> 01:32:52,623 Get in there! 1662 01:32:53,773 --> 01:32:54,893 Look at you! 1663 01:32:54,893 --> 01:32:56,070 Hi! 1664 01:32:56,070 --> 01:32:57,313 Hey. 1665 01:33:04,413 --> 01:33:06,282 Look, Mama. Now it's Christmas. 1666 01:33:06,282 --> 01:33:07,754 Hey. Electricity. 1667 01:33:09,993 --> 01:33:12,531 There's crayons and paper and stuff! 1668 01:33:12,531 --> 01:33:14,574 Let's go play the piano. 1669 01:33:14,574 --> 01:33:15,407 Come on. 1670 01:33:15,407 --> 01:33:16,418 You can play? 1671 01:33:16,418 --> 01:33:17,251 Yeah. 1672 01:33:17,251 --> 01:33:18,934 Yeah, let's all sing a song. 1673 01:33:18,934 --> 01:33:21,289 Okay. What should we sing? 1674 01:33:21,289 --> 01:33:24,190 - "Jingle Bells?" - "Jingle Bells?" 112306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.