All language subtitles for 2_Esh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:59,429 --> 00:03:00,429 Stop! 2 00:05:20,278 --> 00:05:21,320 Kate. 3 00:05:21,738 --> 00:05:22,780 Shit. 4 00:05:23,240 --> 00:05:26,200 Sorry, Kate. These fellas said that you've been expecting them. 5 00:05:26,284 --> 00:05:27,827 Of course. Thanks, Hank. 6 00:05:27,911 --> 00:05:29,245 Thanks. 7 00:05:29,663 --> 00:05:31,455 Hey. 8 00:05:32,249 --> 00:05:35,042 You forgot, didn't you? 9 00:05:35,127 --> 00:05:36,419 No, no. 10 00:05:36,753 --> 00:05:38,129 I just... 11 00:05:38,755 --> 00:05:40,256 Yeah. 12 00:05:40,799 --> 00:05:43,426 He just wanted to... Actually, this is him. Okay. 13 00:05:44,261 --> 00:05:46,095 I'm Dr. Sander Halvorson. 14 00:05:47,097 --> 00:05:48,264 Kate Lloyd. 15 00:05:48,598 --> 00:05:50,766 Yes. Do you know who I am? 16 00:05:52,602 --> 00:05:53,769 I do. 17 00:05:54,938 --> 00:05:56,439 Adam told me a little bit about you as well. 18 00:05:57,274 --> 00:06:00,109 He says you specialize in vertebrate paleontology. 19 00:06:00,277 --> 00:06:01,944 Primarily, yes. 20 00:06:02,112 --> 00:06:05,448 And obviously you've extracted specimens from pack ice. 21 00:06:05,615 --> 00:06:07,992 I've worked on several cold-weather digs. 22 00:06:08,952 --> 00:06:09,952 Good. 23 00:06:13,123 --> 00:06:14,457 Um... 24 00:06:15,000 --> 00:06:17,334 An old friend of mine, a colleague from Oslo, 25 00:06:17,461 --> 00:06:20,296 runs a geological research station in Antarctica. 26 00:06:20,630 --> 00:06:23,466 Forty-eight hours ago, his team found something 27 00:06:24,342 --> 00:06:25,384 quite remarkable. 28 00:06:26,470 --> 00:06:27,511 Really? 29 00:06:28,513 --> 00:06:29,597 What'd they find? 30 00:06:29,681 --> 00:06:32,808 We're flying down there tomorrow evening to examine the site 31 00:06:32,893 --> 00:06:35,478 and I need a paleontologist. 32 00:06:36,730 --> 00:06:38,564 Doctor, I'm sure you can understand 33 00:06:38,648 --> 00:06:40,149 that I need to know a little bit 34 00:06:40,317 --> 00:06:42,234 about what it is I'm being asked to dig up. 35 00:06:42,736 --> 00:06:43,819 There's a structure. 36 00:06:44,488 --> 00:06:45,821 A structure? 37 00:06:46,573 --> 00:06:48,491 Yes. ln Antarctica? 38 00:06:49,409 --> 00:06:50,993 And a specimen. 39 00:06:51,828 --> 00:06:53,496 That's all I can tell you. 40 00:06:54,498 --> 00:06:56,415 And I guess I don't have any time to think about this? 41 00:06:57,000 --> 00:06:59,418 No, I'm sorry. I need your answer right now. 42 00:07:05,008 --> 00:07:06,175 Well... 43 00:07:07,594 --> 00:07:08,928 I'm in. 44 00:07:10,097 --> 00:07:11,263 Great. 45 00:07:11,848 --> 00:07:14,600 Adam will get you the details of our departure. 46 00:07:17,437 --> 00:07:18,604 I'll see you in the car. 47 00:07:18,688 --> 00:07:20,356 Yes, of course. Thank you. 48 00:07:22,567 --> 00:07:23,692 Adam. 49 00:07:26,863 --> 00:07:27,905 What the hell is it? 50 00:07:27,989 --> 00:07:30,157 You now officially know as much as I do. 51 00:07:30,700 --> 00:07:33,536 But I'll tell you one thing. I have worked for that guy for three years 52 00:07:34,079 --> 00:07:36,705 and I have never seen him this excited. 53 00:08:09,906 --> 00:08:11,073 Hey. 54 00:08:12,909 --> 00:08:13,909 She US? 55 00:08:14,536 --> 00:08:15,744 Mmm-hmm. 56 00:08:26,131 --> 00:08:27,590 Look at this guy. 57 00:08:29,926 --> 00:08:32,261 How is that even humanly possible? 58 00:08:44,941 --> 00:08:47,776 I was hoping maybe you could help me with something. 59 00:08:48,445 --> 00:08:51,530 I can't seem to get a hold of a newspaper that's not, you know, 60 00:08:51,615 --> 00:08:55,743 three weeks old, and I'm a man in desperate need of certain information. 61 00:08:55,827 --> 00:08:58,370 Carter, don't do this to yourself, man. 62 00:08:59,164 --> 00:09:01,123 And what information would that be? 63 00:09:01,458 --> 00:09:03,626 I wanna know how the Cavaliers are doing. 64 00:09:05,253 --> 00:09:07,463 Hmm. I don't follow football. 65 00:09:08,798 --> 00:09:10,382 It's a basketball team. 66 00:09:11,218 --> 00:09:12,343 They play basketball. 67 00:09:12,427 --> 00:09:13,469 Barely. 68 00:09:13,637 --> 00:09:15,846 They're the Cavaliers, man. 69 00:09:17,807 --> 00:09:19,016 Sorry I couldn't help you. 70 00:09:19,100 --> 00:09:20,851 That's all right. 71 00:09:21,478 --> 00:09:24,146 Hey, listen, so you guys know, whatever you all are doing, 72 00:09:24,231 --> 00:09:26,315 you might wanna wrap it up in a couple of days. 73 00:09:26,691 --> 00:09:27,816 Yeah? Why's that? 74 00:09:27,901 --> 00:09:29,902 There's a storm moving in. 75 00:09:30,528 --> 00:09:31,779 A nasty one. 76 00:09:31,863 --> 00:09:33,072 Good morning, Griggs. 77 00:09:33,323 --> 00:09:34,740 Yeah, he's right. 78 00:09:34,991 --> 00:09:37,409 And the last place that you wanna be 79 00:09:37,494 --> 00:09:40,329 is cooped up with a dozen Norwegian guys. 80 00:09:44,084 --> 00:09:45,251 Trust me. 81 00:09:52,842 --> 00:09:55,219 Base in sight at my one o'clock. 82 00:09:56,888 --> 00:10:00,516 This is H3 Sea King inbound for Thule. Do you copy? 83 00:10:02,018 --> 00:10:05,562 - Hello, H3 Sea King. - Please approach from the west. 84 00:10:05,772 --> 00:10:07,398 That path is clear. 85 00:10:21,037 --> 00:10:22,705 Throttle coming back. 86 00:10:25,292 --> 00:10:27,126 Good to go, Griggs. 87 00:10:31,381 --> 00:10:32,464 Dr. Halvorson? 88 00:10:32,549 --> 00:10:33,549 Yes. 89 00:10:34,050 --> 00:10:35,134 Welcome to Thule. 90 00:10:35,218 --> 00:10:36,218 Thank you. 91 00:10:36,386 --> 00:10:39,763 Edvard asked you to go to the site right now. 92 00:10:40,890 --> 00:10:42,558 Lars is gonna drive you. 93 00:10:44,728 --> 00:10:45,894 Hi. Hi, welcome. 94 00:10:46,062 --> 00:10:47,980 Please go in the Spryte. Thanks. 95 00:11:55,840 --> 00:11:56,840 Edvard! 96 00:12:05,308 --> 00:12:07,393 Yeah, this is Kate Lloyd. 97 00:12:08,478 --> 00:12:09,770 Columbia paleontology. 98 00:12:09,854 --> 00:12:10,854 Welcome. 99 00:12:11,314 --> 00:12:13,065 Adam Finch, my research assistant. 100 00:12:13,149 --> 00:12:14,108 Welcome. Hi. 101 00:12:14,192 --> 00:12:15,484 This is Edvard, my good friend. 102 00:12:16,361 --> 00:12:18,987 This is some of my team. This is Karl and Juliette. 103 00:12:19,155 --> 00:12:20,114 Both geologists. Hi. 104 00:12:20,198 --> 00:12:21,198 Welcome. 105 00:12:22,367 --> 00:12:23,367 Okay. 106 00:12:24,327 --> 00:12:25,577 Let me show you why you flew 107 00:12:26,246 --> 00:12:27,830 10,000 miles. 108 00:13:08,455 --> 00:13:10,581 Holy shit. 109 00:13:11,040 --> 00:13:14,543 We estimate it's been here approximately 100,000 years. 110 00:13:15,712 --> 00:13:18,046 We picked up a signal transmitting. 111 00:13:20,175 --> 00:13:22,342 Some kind of distress call, perhaps. 112 00:13:23,511 --> 00:13:24,720 Incredible. 113 00:13:25,013 --> 00:13:27,306 We think the signal got triggered 114 00:13:27,390 --> 00:13:29,808 when the survivor exited the craft. 115 00:13:33,897 --> 00:13:35,230 Survivor? 116 00:14:00,715 --> 00:14:02,090 My God. 117 00:14:19,108 --> 00:14:22,027 How long will it take to get out? Do you know, Kate? 118 00:14:24,781 --> 00:14:27,115 Assuming you have the right equipment, I'd say, 119 00:14:28,785 --> 00:14:30,369 maybe a half a day. 120 00:14:31,579 --> 00:14:32,913 Good. 121 00:14:53,476 --> 00:14:54,643 Uh, the ice, 122 00:14:54,936 --> 00:14:56,895 I should ask you, how fragile is it? 123 00:14:56,980 --> 00:15:01,483 It's not in the fracture zone, so there's very little risk of fissuring. 124 00:15:02,151 --> 00:15:05,153 And the ice is quite dense, so we think 125 00:15:05,238 --> 00:15:06,363 we can get it out in one piece. 126 00:15:06,447 --> 00:15:07,406 Good. 127 00:15:07,490 --> 00:15:11,243 A rough estimate is about six by 12 feet, three and a half feet high. 128 00:15:11,327 --> 00:15:12,411 Probably someplace around three and a half... 129 00:15:12,495 --> 00:15:13,912 That's good. 130 00:15:13,997 --> 00:15:17,583 Make sure that everyone stays off the radio. 131 00:15:17,667 --> 00:15:19,293 We don't want any information out. 132 00:15:19,502 --> 00:15:21,128 And the crane, do we have something that's 133 00:15:21,337 --> 00:15:23,088 appropriate for this? 134 00:15:23,172 --> 00:15:25,966 Yeah, it's already there. It's all set up. 135 00:15:26,050 --> 00:15:27,551 I'm Peder, by the way. 136 00:15:27,635 --> 00:15:29,261 Peder. Nice to meet you. 137 00:15:29,345 --> 00:15:30,762 So you've got it all taken care of. 138 00:15:30,847 --> 00:15:32,097 I don't think you really need me. 139 00:15:33,683 --> 00:15:36,685 What about him? ls he completely disinterested or... 140 00:15:36,769 --> 00:15:38,437 Oh, that's Lars. 141 00:15:38,521 --> 00:15:41,023 He doesn't understand English, but he'll work like a bear. 142 00:15:41,190 --> 00:15:42,816 And as you can see from the scans, 143 00:15:42,900 --> 00:15:46,445 the ship carved a 200-meter tunnel into the ice. 144 00:15:46,529 --> 00:15:47,571 Wow. 145 00:15:47,739 --> 00:15:49,031 So let me get this right. 146 00:15:49,115 --> 00:15:51,241 You crash into a glacier, 147 00:15:52,452 --> 00:15:54,036 and then without enough information, 148 00:15:54,120 --> 00:15:56,246 you leave the cozy confines of your ship? 149 00:15:56,623 --> 00:16:00,626 Maybe it was hurt and wanted to find someplace warm. 150 00:16:02,879 --> 00:16:04,713 I guess it didn't find it. 151 00:16:44,712 --> 00:16:46,254 The first night is hard. 152 00:16:47,757 --> 00:16:49,383 I'm sorry. I don't mean to keep you up. 153 00:16:50,259 --> 00:16:51,885 No, no, it's fine. 154 00:16:57,558 --> 00:16:59,559 We'll never look at them the same again. 155 00:17:39,475 --> 00:17:40,934 ...93 pounds... 156 00:17:40,977 --> 00:17:44,146 ...complete pounds, about 1, 190. Yeah. 157 00:17:44,230 --> 00:17:45,856 What do you need for a transport weight? 158 00:17:45,940 --> 00:17:48,525 To cut it down to a portable weight, 159 00:17:48,609 --> 00:17:51,653 we'll have to take it from here to here. 160 00:17:53,740 --> 00:17:55,991 Start with four inches or so. 161 00:17:56,367 --> 00:17:58,660 I never believed in this shit. 162 00:17:59,162 --> 00:18:01,121 I always did. 163 00:18:02,457 --> 00:18:03,582 We all set? 164 00:18:03,958 --> 00:18:05,292 Nearly there. 165 00:18:05,376 --> 00:18:08,670 Good. 166 00:18:11,507 --> 00:18:15,177 But before we do, I'm going to take a tissue sample. 167 00:18:19,015 --> 00:18:20,515 Do you really think that's a good idea? 168 00:18:22,435 --> 00:18:23,810 Yes, I do. 169 00:18:25,354 --> 00:18:27,731 The conditions are so unpredictable 170 00:18:27,815 --> 00:18:29,483 and we don't have the proper equipment. 171 00:18:29,650 --> 00:18:31,568 Sterilization is an issue. 172 00:18:31,652 --> 00:18:35,363 Edvard, what do you have in the way of a small diameter drill? 173 00:18:35,448 --> 00:18:37,657 Up to 30 millimeters. 174 00:18:38,159 --> 00:18:39,493 Very good. 175 00:18:40,328 --> 00:18:42,162 I think somewhere around here. 176 00:18:47,460 --> 00:18:48,710 Kate. 177 00:18:48,795 --> 00:18:50,128 Just a second. 178 00:18:52,089 --> 00:18:54,591 In the future, don't contradict me 179 00:18:54,675 --> 00:18:55,967 in front of those people again. 180 00:18:56,052 --> 00:18:57,093 I just thought I'd... 181 00:18:57,178 --> 00:18:58,428 You're not here to think. 182 00:18:58,513 --> 00:19:01,890 You're here to get this thing safely out of the ice. 183 00:19:03,184 --> 00:19:05,185 I hope we understand each other. 184 00:20:51,417 --> 00:20:52,500 Here you are. 185 00:20:55,171 --> 00:20:57,631 So, have you ever tasted this before? 186 00:20:57,715 --> 00:20:59,716 No, I haven't. lt tastes very bad. 187 00:20:59,800 --> 00:21:02,010 Gentlemen, ladies. 188 00:21:02,845 --> 00:21:05,972 After a short but thorough investigation 189 00:21:06,307 --> 00:21:08,516 of our visitor, 190 00:21:09,185 --> 00:21:10,685 I can say, unequivocally, 191 00:21:11,646 --> 00:21:15,690 that I have never seen anything on any cellular level 192 00:21:18,319 --> 00:21:21,196 like what we have in that other room. 193 00:21:22,198 --> 00:21:28,578 And the impact of this find will be felt for thousands of years. 194 00:21:28,663 --> 00:21:30,372 From this point on, 195 00:21:30,873 --> 00:21:35,293 the world as we know it has forever been altered. 196 00:21:38,839 --> 00:21:41,883 You, my friends, will all be immortalized 197 00:21:42,176 --> 00:21:45,345 as the people who made this discovery. 198 00:21:52,728 --> 00:21:53,853 Thank you. 199 00:22:00,486 --> 00:22:02,654 You think they're gonna pay a bonus for bringing home an alien 200 00:22:02,738 --> 00:22:04,364 instead of core samples? 201 00:22:14,750 --> 00:22:17,168 You got anything better than this cough syrup? 202 00:22:18,129 --> 00:22:19,254 Hey, Griggsey. Yeah? 203 00:22:19,714 --> 00:22:21,506 You wanna go out and get the captain's stash? 204 00:22:21,590 --> 00:22:22,757 Sure. No problem. 205 00:22:24,510 --> 00:22:25,552 I'm on it. 206 00:22:49,827 --> 00:22:52,746 Where'd I put those bottles? 207 00:24:33,722 --> 00:24:35,390 Boo! Jesus! 208 00:24:41,856 --> 00:24:43,523 Screw you, man. 209 00:24:46,235 --> 00:24:49,529 Son of a bitch. 210 00:25:16,473 --> 00:25:17,682 It broke out! 211 00:25:21,937 --> 00:25:22,937 Cuckoo! 212 00:25:23,355 --> 00:25:25,523 It ain't a damn joke, man! 213 00:25:25,608 --> 00:25:27,609 The frigging thing's alive! 214 00:25:28,611 --> 00:25:30,945 I was in the room, man, looking at the ice, 215 00:25:31,030 --> 00:25:33,406 the frigging thing jumped out! 216 00:25:58,432 --> 00:26:00,683 We will search in groups of two and three. 217 00:26:01,143 --> 00:26:02,518 The entire camp. 218 00:26:02,603 --> 00:26:03,937 If you find it, call out. 219 00:26:04,021 --> 00:26:05,980 Don't attempt anything on your own. 220 00:26:06,357 --> 00:26:07,774 And be careful. 221 00:26:07,858 --> 00:26:09,150 We don't know what condition it's in. 222 00:27:00,995 --> 00:27:01,995 Griggs. 223 00:27:03,330 --> 00:27:04,664 You leave that open? 224 00:27:07,209 --> 00:27:08,626 I don't remember. 225 00:27:09,753 --> 00:27:11,170 Shit. 226 00:27:15,884 --> 00:27:18,136 Hey, just be careful, man. 227 00:27:18,220 --> 00:27:20,054 That thing jumped through the fucking roof. 228 00:27:48,459 --> 00:27:49,917 Jesus Christ. 229 00:28:27,581 --> 00:28:28,581 Shh! 230 00:28:59,905 --> 00:29:02,782 Help! Over here! 231 00:29:02,866 --> 00:29:03,908 Help! 232 00:29:04,118 --> 00:29:05,284 Somebody! 233 00:29:05,619 --> 00:29:07,036 Over here! 234 00:29:07,996 --> 00:29:08,996 Where? 235 00:29:09,081 --> 00:29:10,081 It attacked Henrik! 236 00:29:10,165 --> 00:29:11,457 Come on! 237 00:29:17,714 --> 00:29:19,048 In there! 238 00:29:24,304 --> 00:29:26,305 Oh, God, somebody do something! 239 00:29:31,019 --> 00:29:33,271 Shoot it! Shoot the fucker! 240 00:29:41,947 --> 00:29:43,030 Hey! 241 00:29:54,501 --> 00:29:55,877 No, no, no, no! 242 00:29:55,961 --> 00:29:58,254 We gotta burn that fucker, man! Burn it! 243 00:30:05,262 --> 00:30:06,471 Throw it! Throw it! 244 00:31:05,989 --> 00:31:07,657 His blood pressure is low. 245 00:31:15,332 --> 00:31:17,250 Henrik had two small children. 246 00:31:21,171 --> 00:31:23,005 Yes, it's horrible. 247 00:31:23,590 --> 00:31:25,091 It was a horrible tragedy. 248 00:31:26,760 --> 00:31:29,679 We are all shocked at what happened to Henrik. 249 00:31:31,473 --> 00:31:33,140 But with due respect, we need to examine 250 00:31:33,225 --> 00:31:35,476 the remains before it all disintegrates. 251 00:31:36,603 --> 00:31:38,771 Hey, that was a man. Not remains. 252 00:31:38,855 --> 00:31:40,856 No, I'm talking about the creature. 253 00:31:40,941 --> 00:31:45,319 And I'm sure we're all aware of the importance of this discovery. 254 00:31:45,404 --> 00:31:47,572 This may be the first and only time mankind 255 00:31:47,656 --> 00:31:49,740 has been visited by an alien life form. 256 00:31:50,200 --> 00:31:54,453 And as scientists, we're obliged to study it. 257 00:31:54,538 --> 00:31:57,456 Didn't work out so well the last time, did it? 258 00:31:57,874 --> 00:31:59,875 I think you should destroy it. 259 00:32:01,545 --> 00:32:02,753 Completely. 260 00:32:04,715 --> 00:32:07,216 I think you've contributed enough to this endeavor. 261 00:32:07,301 --> 00:32:08,342 Really? 262 00:32:09,136 --> 00:32:13,055 Listen, your guy Olav back there, he's in bad shape. 263 00:32:14,016 --> 00:32:16,892 Now, we're gonna fly him back to McMurdo at sun up 264 00:32:16,977 --> 00:32:19,020 and take him to the military hospital. 265 00:32:20,147 --> 00:32:21,897 And what are you going to tell them? 266 00:32:23,150 --> 00:32:26,986 I'm gonna tell them the truth, as crazy as it sounds. 267 00:33:41,895 --> 00:33:43,020 Kate. 268 00:33:43,563 --> 00:33:44,647 Can you help here? 269 00:33:50,195 --> 00:33:51,278 Come on. 270 00:33:56,076 --> 00:33:57,410 Pull that side open. 271 00:34:24,479 --> 00:34:28,274 His face is encased in some type of amniotic sac. 272 00:34:55,552 --> 00:34:57,052 And the tissue 273 00:34:57,596 --> 00:34:59,138 looks almost new. 274 00:35:02,142 --> 00:35:03,809 What was it doing to him? 275 00:35:05,312 --> 00:35:07,646 It appears it was absorbing him. 276 00:35:08,482 --> 00:35:10,733 Some type of digestion. 277 00:35:11,902 --> 00:35:13,319 It's fascinating. 278 00:35:16,072 --> 00:35:17,490 It is fascinating. 279 00:35:30,837 --> 00:35:33,714 Hey. 280 00:35:35,091 --> 00:35:36,884 What's the matter? Are you okay? I'm fine. 281 00:35:36,968 --> 00:35:38,385 You sure? Yeah, I'm okay. 282 00:35:38,470 --> 00:35:39,470 You need something? 283 00:35:39,554 --> 00:35:40,888 No, no. I'm okay. 284 00:36:09,626 --> 00:36:10,960 What is this? 285 00:36:13,213 --> 00:36:15,214 It looks like a titanium plate. 286 00:36:15,882 --> 00:36:19,134 It's used to reinforce broken bones, compound fractures. 287 00:36:19,553 --> 00:36:20,886 Yeah, that's right. 288 00:36:21,805 --> 00:36:23,430 Henrik broke his arm last year. 289 00:36:24,099 --> 00:36:26,350 He had to go to Argentina to get it set. 290 00:36:30,856 --> 00:36:34,817 So if this was in his arm, what's it doing out of him now? 291 00:36:38,822 --> 00:36:40,281 That's a good question. 292 00:37:00,802 --> 00:37:01,844 What are you doing? 293 00:37:02,762 --> 00:37:04,680 I took a sample of Henrik's tissue. 294 00:37:05,473 --> 00:37:08,267 I want to find out what this thing was doing to him. 295 00:37:18,445 --> 00:37:20,195 I think you should take a look at this. 296 00:37:31,541 --> 00:37:33,751 These cells aren't dead. 297 00:37:35,879 --> 00:37:37,546 That's not possible. 298 00:37:42,636 --> 00:37:45,512 It looks like the alien cells are somehow 299 00:37:45,597 --> 00:37:48,015 attacking Henrik's cells and then they... 300 00:37:50,268 --> 00:37:52,227 What is that? It's like they're transforming into... 301 00:37:52,312 --> 00:37:53,979 They're imitating his cells. 302 00:37:57,651 --> 00:37:59,401 Okay, I don't know if that's what I'm seeing, but... 303 00:37:59,486 --> 00:38:00,861 They're imitating him. 304 00:38:13,875 --> 00:38:15,000 Place is giving me the creeps, man. 305 00:38:15,085 --> 00:38:16,126 No kidding. 306 00:38:16,211 --> 00:38:17,878 We're getting out of here not a moment too soon. 307 00:38:18,004 --> 00:38:19,296 Hey, yo, did you get that other thing? 308 00:38:19,381 --> 00:38:20,631 Yeah, all I could carry. 309 00:38:28,682 --> 00:38:32,351 It's going to be okay, Olav. A doctor will see you at McMurdo. 310 00:38:32,602 --> 00:38:33,936 Okay. 311 00:38:35,230 --> 00:38:36,355 Kate. 312 00:38:37,649 --> 00:38:39,817 Hey. 313 00:38:41,528 --> 00:38:42,611 We're leaving. 314 00:38:44,447 --> 00:38:48,033 If the weather holds up, we'll be back with help as soon as we can. 315 00:38:49,369 --> 00:38:50,536 Okay. 316 00:38:52,205 --> 00:38:53,580 All right. 317 00:39:06,636 --> 00:39:08,554 Keep him warm. I will. 318 00:39:08,638 --> 00:39:10,889 Come on, let's go. 319 00:39:15,478 --> 00:39:16,812 Sit down there. 320 00:39:18,398 --> 00:39:19,690 There you go. 321 00:40:07,447 --> 00:40:08,947 Let's get the hell out of here. 322 00:41:11,845 --> 00:41:12,886 Carter! 323 00:41:13,263 --> 00:41:15,764 Carter, wait! Come on! 324 00:41:25,942 --> 00:41:27,693 She's flagging us down. 325 00:41:29,028 --> 00:41:30,362 What's wrong? 326 00:41:30,446 --> 00:41:31,780 They shouldn't leave. 327 00:41:34,117 --> 00:41:35,284 Carter. 328 00:41:35,702 --> 00:41:37,786 Let's just get out of here, man. 329 00:41:45,211 --> 00:41:46,920 All right, fuck it. We're landing. 330 00:41:47,005 --> 00:41:48,046 Shit. 331 00:41:48,590 --> 00:41:50,090 Let's take her down. 332 00:41:53,219 --> 00:41:54,428 Is there something wrong? 333 00:41:55,430 --> 00:41:57,764 Uh... No, no, everything's fine. 334 00:42:04,731 --> 00:42:07,399 They probably just forgot something. 335 00:42:07,984 --> 00:42:11,111 We'll be in the air in no time. Okay? 336 00:42:12,113 --> 00:42:13,405 Don't worry. 337 00:42:14,282 --> 00:42:15,532 Hang in there. 338 00:42:36,596 --> 00:42:37,596 Something's wrong. 339 00:43:07,293 --> 00:43:10,671 Hailing McMurdo or any ears on emergency channel, 340 00:43:10,755 --> 00:43:12,506 do you copy? Over. 341 00:43:14,884 --> 00:43:16,802 I repeat, this is Thule Station. 342 00:43:17,720 --> 00:43:20,806 They crashed here, right behind this ridgeline. 343 00:43:24,185 --> 00:43:25,894 It's impossible to reach them. 344 00:43:27,981 --> 00:43:29,690 This doesn't make any sense. 345 00:43:30,608 --> 00:43:32,651 They had plenty of visibility, right? 346 00:43:32,735 --> 00:43:35,237 We're not going after them? Shouldn't we try? 347 00:43:35,321 --> 00:43:37,239 We need our chopper to even get close to them, 348 00:43:37,323 --> 00:43:38,949 and that's refueling in Halley. 349 00:43:39,033 --> 00:43:41,285 This can't be a coincidence. 350 00:43:43,871 --> 00:43:46,873 Radio's dead. It's fucking dead. 351 00:43:48,835 --> 00:43:50,419 The incoming storm. 352 00:43:51,921 --> 00:43:53,171 There's too much interference. 353 00:44:34,422 --> 00:44:37,215 Colin, Lars, get your gear. 354 00:44:38,384 --> 00:44:40,510 We'll take a snowcat to the next base. Lars. 355 00:44:42,764 --> 00:44:44,389 I don't think that's a good idea. 356 00:44:47,393 --> 00:44:48,435 And why is that? 357 00:44:48,936 --> 00:44:51,438 Because no one can leave this camp 358 00:44:51,522 --> 00:44:53,440 until we know more about what's going on here. 359 00:44:53,524 --> 00:44:55,108 I make decisions about this camp. 360 00:44:55,193 --> 00:44:56,276 I know, Edvard, but... 361 00:44:56,361 --> 00:44:57,736 Why did you flag down that helicopter? 362 00:44:57,820 --> 00:44:59,696 Because I thought it was in danger. 363 00:45:00,239 --> 00:45:01,615 Why? 364 00:45:02,450 --> 00:45:04,951 I took a sample of Henrik's blood. 365 00:45:05,328 --> 00:45:07,287 And I saw that the alien cells were still alive. 366 00:45:07,455 --> 00:45:11,291 They were alive and they were copying Henrik's cells. 367 00:45:12,001 --> 00:45:13,960 Replicating them. 368 00:45:15,797 --> 00:45:17,589 Adam saw it, too. 369 00:45:20,134 --> 00:45:21,676 Is that true? 370 00:45:24,347 --> 00:45:28,058 I don't know. I don't know what we saw. 371 00:45:28,476 --> 00:45:29,810 We saw something. 372 00:45:29,894 --> 00:45:32,813 I don't understand. What are you saying? 373 00:45:36,109 --> 00:45:39,319 That this thing can and probably has 374 00:45:40,446 --> 00:45:42,322 replicated a person. 375 00:45:46,077 --> 00:45:47,577 Yeah. Okay, okay. Kate, Kate. 376 00:45:47,662 --> 00:45:49,162 Okay. Kate. 377 00:45:49,831 --> 00:45:51,790 This is not the time to be yelling, "Fire." 378 00:45:52,500 --> 00:45:55,752 Let's stop, gather our thoughts, 379 00:45:55,837 --> 00:45:57,337 and discuss this in private. 380 00:45:57,422 --> 00:45:59,589 We don't need any private meetings, Doctor. 381 00:45:59,674 --> 00:46:01,341 We all want the fucking information. 382 00:46:01,426 --> 00:46:02,426 There's more. 383 00:46:05,763 --> 00:46:07,097 What are those? 384 00:46:07,181 --> 00:46:09,349 I think they're fillings from someone's teeth. 385 00:46:10,184 --> 00:46:12,144 I found them by a puddle of blood in the shower. 386 00:46:12,520 --> 00:46:14,020 A puddle of blood? 387 00:46:14,105 --> 00:46:16,148 It can clone cells, but not inorganic material. 388 00:46:16,232 --> 00:46:19,276 It couldn't copy these, so it spit them out. 389 00:46:20,653 --> 00:46:22,446 We've wasted too much time already. Lars... 390 00:46:22,530 --> 00:46:23,530 Listen. 391 00:46:24,866 --> 00:46:29,119 When I went back to check it, someone had cleaned up the blood. 392 00:46:29,203 --> 00:46:30,829 Someone had wiped it away. 393 00:46:32,331 --> 00:46:34,124 All right? So whatever it is, 394 00:46:35,376 --> 00:46:38,044 it is still here. 395 00:46:43,926 --> 00:46:45,218 I've heard enough. 396 00:46:45,887 --> 00:46:48,889 Lars, Colin, get your gear. Ten minutes. 397 00:46:49,557 --> 00:46:51,641 Please, Edvard. 398 00:46:51,726 --> 00:46:52,851 You can't leave. 399 00:46:53,936 --> 00:46:57,063 You can't leave. You don't know what we're dealing with. 400 00:47:01,068 --> 00:47:02,235 Well done. 401 00:47:12,580 --> 00:47:13,705 Kate. 402 00:47:18,002 --> 00:47:20,253 I don't know if I should be speaking about this. 403 00:47:21,130 --> 00:47:22,672 I don't wanna get anyone in trouble, but... 404 00:47:22,757 --> 00:47:24,257 Speaking about what? 405 00:47:24,675 --> 00:47:26,510 You were saying 406 00:47:26,594 --> 00:47:30,096 about someone cleaning up the blood from the shower, 407 00:47:30,389 --> 00:47:32,349 that someone here may not be themselves? 408 00:47:32,433 --> 00:47:33,600 Juliette, please. 409 00:47:35,353 --> 00:47:36,603 What did you see? 410 00:47:37,605 --> 00:47:43,777 After the crash, I think I saw Colin coming from the showers. 411 00:47:44,195 --> 00:47:46,613 He was holding something. 412 00:47:46,697 --> 00:47:50,450 It could have been a towel or a rag, something to clean up. 413 00:47:50,785 --> 00:47:54,871 Kate, I can't say for sure, but it's just the... 414 00:48:11,973 --> 00:48:13,306 He's leaving with Edvard. 415 00:48:13,891 --> 00:48:15,308 We can't let him go. 416 00:48:15,810 --> 00:48:17,561 We can't let any of them go. 417 00:48:19,146 --> 00:48:21,982 I know where they keep the keys for the vehicles. 418 00:48:23,693 --> 00:48:24,818 Okay. 419 00:48:29,615 --> 00:48:30,782 Where are they? 420 00:48:30,866 --> 00:48:31,992 In that drawer. 421 00:48:33,661 --> 00:48:35,370 This one? Yes. 422 00:48:39,375 --> 00:48:41,126 How many am I looking for? 423 00:48:41,544 --> 00:48:43,128 Five. 424 00:48:43,212 --> 00:48:45,714 There's three and four. 425 00:48:47,883 --> 00:48:49,676 You said there were five? 426 00:49:26,714 --> 00:49:28,006 Run! 427 00:49:39,393 --> 00:49:41,227 Kate, what happened? 428 00:49:41,354 --> 00:49:44,397 Karl! lt got Karl! lt got Karl! 429 00:50:04,418 --> 00:50:05,418 Kate... 430 00:50:18,766 --> 00:50:19,766 Burn it! 431 00:51:48,230 --> 00:51:50,690 What the fuck's happening to us? 432 00:51:55,070 --> 00:51:56,988 It attacks its prey, 433 00:51:58,574 --> 00:52:00,033 copies it perfectly, 434 00:52:01,368 --> 00:52:03,536 and then hides inside it, 435 00:52:04,246 --> 00:52:06,206 waiting. 436 00:52:08,584 --> 00:52:10,543 Is it still among us? 437 00:52:13,839 --> 00:52:15,590 It could be any of us. 438 00:52:21,555 --> 00:52:22,597 We've gotta get out of here. 439 00:52:23,599 --> 00:52:25,475 Yeah. Right now. 440 00:52:25,559 --> 00:52:28,228 Then you could be getting in a vehicle with it. 441 00:52:29,563 --> 00:52:30,897 You'd be alone. 442 00:52:31,941 --> 00:52:33,399 Vulnerable. 443 00:52:35,861 --> 00:52:37,779 That's exactly what it wants. 444 00:52:39,073 --> 00:52:42,033 Not to mention you'd be giving it a way out of here. 445 00:52:42,785 --> 00:52:44,536 A way to spread. 446 00:52:46,539 --> 00:52:48,414 It's like a virus. 447 00:52:49,250 --> 00:52:51,543 So what do we do with any virus? 448 00:52:51,627 --> 00:52:52,710 Quarantine. 449 00:52:54,588 --> 00:52:58,383 We isolate it and then we kill it. 450 00:52:59,593 --> 00:53:00,635 Yeah. 451 00:53:01,971 --> 00:53:03,263 We have to rely on science. 452 00:53:04,431 --> 00:53:07,600 Exposing our uncontaminated blood to the cells of the creature 453 00:53:07,726 --> 00:53:11,187 might create a reaction of some kind. 454 00:53:11,272 --> 00:53:13,606 So we take blood samples from everybody. 455 00:53:14,108 --> 00:53:15,775 Yeah, and we test each one of them. 456 00:53:16,902 --> 00:53:19,654 Yes. Adam and I can do that. 457 00:53:21,282 --> 00:53:22,615 Okay. 458 00:53:24,785 --> 00:53:27,120 Lars and I will disable the vehicles. 459 00:53:28,956 --> 00:53:31,082 We have to trust in this plan. 460 00:53:34,837 --> 00:53:38,089 It's our only chance of making it through this. 461 00:53:53,772 --> 00:53:54,731 Is that it? 462 00:53:56,150 --> 00:53:57,150 No more vehicles? 463 00:53:59,153 --> 00:54:00,153 Okay. 464 00:54:09,830 --> 00:54:10,830 What? 465 00:54:49,912 --> 00:54:51,037 Is everything all right? 466 00:54:57,211 --> 00:54:58,211 Yes. 467 00:54:58,295 --> 00:54:59,963 Yes, everything's fine. 468 00:55:02,049 --> 00:55:03,549 Good. 469 00:55:07,596 --> 00:55:09,555 Kate, we should go. 470 00:55:10,182 --> 00:55:13,142 The storm is getting worse. 471 00:55:27,741 --> 00:55:29,117 Who is that? 472 00:55:41,755 --> 00:55:43,256 Hurry, they're coming! 473 00:55:57,938 --> 00:55:59,397 The Americans. 474 00:56:02,651 --> 00:56:06,112 It's impossible for a human to survive that crash. 475 00:56:07,448 --> 00:56:08,948 We should burn them. 476 00:56:09,074 --> 00:56:10,950 Right here, right now. 477 00:56:15,539 --> 00:56:16,873 It could be murder. 478 00:56:17,332 --> 00:56:18,708 It could be survival, Kate. 479 00:56:18,792 --> 00:56:20,877 Yes, but we don't have to kill them. All right? 480 00:56:20,961 --> 00:56:25,131 We can just lock them up until Sander's test is ready. 481 00:56:26,383 --> 00:56:30,136 Please. 482 00:57:24,983 --> 00:57:26,859 So this is a good idea? 483 00:57:29,154 --> 00:57:30,655 Locking us up? 484 00:57:34,368 --> 00:57:35,576 You need our help. 485 00:57:43,418 --> 00:57:47,004 Okay. 486 00:57:49,758 --> 00:57:51,008 Kate. 487 00:57:52,928 --> 00:57:57,598 A bunch of scientists, they can't handle what we saw in that chopper. 488 00:57:58,058 --> 00:58:00,935 For all we know, you could be one of those things. 489 00:58:01,895 --> 00:58:04,981 It is pretty hard to believe you both walked away from that crash. 490 00:58:05,065 --> 00:58:06,816 Yeah, I get that. I do, but... 491 00:58:06,942 --> 00:58:08,609 We're preparing a test, 492 00:58:10,070 --> 00:58:12,488 and then we figure out who's who. 493 00:58:13,448 --> 00:58:15,158 It's all I can offer you right now. 494 00:59:21,433 --> 00:59:22,850 Someone sabotaged it. 495 00:59:22,976 --> 00:59:25,061 There's nothing left. Nothing. 496 00:59:25,145 --> 00:59:26,479 Now there's no test. 497 00:59:27,648 --> 00:59:29,440 How could this happen? 498 00:59:29,524 --> 00:59:31,609 It was no accident. 499 00:59:31,985 --> 00:59:33,110 You. 500 00:59:34,488 --> 00:59:36,280 You were in there with it. 501 00:59:36,531 --> 00:59:38,115 You were the last one. 502 00:59:38,200 --> 00:59:39,283 Why are you accusing me? 503 00:59:39,534 --> 00:59:40,785 Why not? 504 00:59:41,495 --> 00:59:42,536 He's got something to hide. 505 00:59:42,621 --> 00:59:43,746 What are you, an asshole? 506 00:59:43,830 --> 00:59:45,998 I was the one working on the test. I left for two minutes! 507 00:59:46,208 --> 00:59:47,625 You just don't want us to know the truth, do ya? 508 00:59:47,709 --> 00:59:48,960 Bullshit! Don't tell me to fucking calm down! 509 00:59:49,044 --> 00:59:50,253 Calm down! Calm down! 510 00:59:50,337 --> 00:59:51,879 This is a goddamn fucking nightmare! 511 00:59:51,964 --> 00:59:53,798 There might be another way. 512 00:59:57,844 --> 00:59:59,262 I think there might be 513 01:00:00,847 --> 01:00:02,848 another way to tell. 514 01:00:18,907 --> 01:00:21,367 Peder, give me your flashlight. 515 01:00:25,747 --> 01:00:27,790 Now tell Lars to open his mouth. 516 01:00:28,041 --> 01:00:29,083 Huh? 517 01:00:29,167 --> 01:00:31,544 Tell him to open his mouth. 518 01:00:44,516 --> 01:00:45,641 Good. 519 01:00:46,518 --> 01:00:48,185 Lars has fillings. 520 01:00:48,687 --> 01:00:52,690 So he's human. lt can't imitate inorganic material. 521 01:00:53,066 --> 01:00:54,734 See? 522 01:01:07,414 --> 01:01:11,083 Good. 523 01:01:13,128 --> 01:01:14,211 Open. 524 01:01:29,061 --> 01:01:30,102 Okay. 525 01:01:32,105 --> 01:01:33,272 Okay. Good. 526 01:01:38,028 --> 01:01:40,237 Right now it's at least something. 527 01:01:41,656 --> 01:01:42,907 A way to eliminate some of us. 528 01:01:42,991 --> 01:01:44,992 So I'm gonna get killed because I floss? 529 01:01:45,619 --> 01:01:47,411 Nobody's getting killed. 530 01:01:47,996 --> 01:01:49,288 Kate. 531 01:01:50,624 --> 01:01:52,083 Kate, come on. 532 01:01:52,626 --> 01:01:53,793 Kate. 533 01:01:55,879 --> 01:01:56,962 Just do it. 534 01:01:58,298 --> 01:01:59,465 Kate. 535 01:02:02,302 --> 01:02:03,344 Open. 536 01:02:20,529 --> 01:02:22,363 Just go stand over there. 537 01:02:35,794 --> 01:02:39,338 You know as well as I do, there are too many variables. 538 01:02:40,966 --> 01:02:42,007 Open your mouth. 539 01:02:47,889 --> 01:02:49,181 Open your mouth! 540 01:02:51,351 --> 01:02:52,393 They're porcelain. 541 01:02:57,357 --> 01:02:58,816 Go stand by Adam. 542 01:03:03,697 --> 01:03:05,948 Anyone else with porcelain fillings? 543 01:03:06,366 --> 01:03:07,908 Or clean teeth? 544 01:03:11,496 --> 01:03:12,663 This is bloody absurd. 545 01:03:33,059 --> 01:03:34,727 This is wrong. 546 01:04:00,545 --> 01:04:03,297 Jonas, you and Lars go out, 547 01:04:03,381 --> 01:04:04,840 get Carter and Jameson and bring them in here. 548 01:04:04,925 --> 01:04:05,966 We'll check them, too. 549 01:04:06,218 --> 01:04:08,260 But why don't we just leave them where they are? 550 01:04:08,428 --> 01:04:09,678 They can't do anything. 551 01:04:09,763 --> 01:04:10,930 We need to know. 552 01:04:45,423 --> 01:04:46,423 Yeah. 553 01:05:43,398 --> 01:05:44,523 Lars. 554 01:05:56,995 --> 01:05:59,830 Lars! 555 01:06:01,374 --> 01:06:03,208 Lars! Lars! 556 01:06:04,336 --> 01:06:08,130 Lars! 557 01:06:11,676 --> 01:06:12,718 Peder. 558 01:06:28,526 --> 01:06:31,820 Whatever they're saying, right now it doesn't matter. 559 01:06:32,447 --> 01:06:34,156 You can't trust them. 560 01:06:38,787 --> 01:06:40,746 Watch them. 561 01:06:44,709 --> 01:06:45,876 Kate! 562 01:06:46,378 --> 01:06:52,132 Come on! 563 01:06:54,052 --> 01:06:56,303 Where are they? Where are the rest? 564 01:06:56,471 --> 01:06:57,554 They attacked him! 565 01:06:58,223 --> 01:06:59,848 Who? They got Lars! 566 01:07:00,100 --> 01:07:01,475 Peder! 567 01:07:02,602 --> 01:07:03,811 What happened? Peder, keep them back. 568 01:07:04,979 --> 01:07:06,271 Stay on them, Peder! 569 01:07:10,235 --> 01:07:11,610 We don't know if we can trust them! 570 01:07:14,239 --> 01:07:16,573 Stay on them! Stay on them, Peder! 571 01:07:21,913 --> 01:07:23,163 They're inside. 572 01:07:36,219 --> 01:07:37,261 Hey! 573 01:07:38,513 --> 01:07:40,264 Calm down! What have you done with Lars? 574 01:07:40,348 --> 01:07:41,849 I said calm down! 575 01:07:41,933 --> 01:07:43,225 Where the fuck is Lars? 576 01:07:43,435 --> 01:07:44,476 Drop it. 577 01:07:46,146 --> 01:07:47,312 Somebody tell him! 578 01:07:49,983 --> 01:07:50,983 Put it down! 579 01:08:10,670 --> 01:08:12,379 Peder. Peder. 580 01:08:16,634 --> 01:08:17,760 Okay. 581 01:08:18,720 --> 01:08:20,637 I just want to check my friend, okay? 582 01:08:21,556 --> 01:08:22,890 It's okay. 583 01:08:24,142 --> 01:08:26,143 He was gonna fire. 584 01:08:40,450 --> 01:08:42,034 It's gonna blow! Watch out! 585 01:09:02,430 --> 01:09:03,680 Edvard? 586 01:09:06,601 --> 01:09:07,810 Edvard? 587 01:09:16,653 --> 01:09:17,653 Pick him up. 588 01:09:17,737 --> 01:09:18,779 Okay. 589 01:09:21,407 --> 01:09:22,449 Get down. Get down. 590 01:09:22,534 --> 01:09:23,659 You. 591 01:09:24,536 --> 01:09:25,577 Yeah, you, help him! 592 01:09:34,838 --> 01:09:36,755 All right, show yourselves. 593 01:09:37,966 --> 01:09:39,633 Right fucking now! 594 01:09:46,182 --> 01:09:47,850 Everybody in the rec room. 595 01:09:54,440 --> 01:09:55,899 Pick him up. Come on. 596 01:10:03,283 --> 01:10:04,533 Sit down. 597 01:10:11,666 --> 01:10:12,958 Not all of us are human. 598 01:10:15,587 --> 01:10:17,796 Just put him over there on the couch. 599 01:10:35,940 --> 01:10:37,274 Get it off! 600 01:10:38,484 --> 01:10:40,736 What the fuck is this shit, man? 601 01:10:52,457 --> 01:10:53,457 Carter! 602 01:10:53,541 --> 01:10:54,625 Carter, burn it, man! 603 01:10:55,418 --> 01:10:57,586 There's something wrong with it! Fuck! 604 01:10:57,670 --> 01:10:59,463 God damn it, Carter, burn it! 605 01:11:15,772 --> 01:11:17,856 Shit! Carter, table! 606 01:11:20,109 --> 01:11:21,109 Carter! 607 01:11:22,028 --> 01:11:23,612 Something's wrong with the pressure. 608 01:11:23,947 --> 01:11:25,364 It's got air in the pipe! 609 01:11:27,867 --> 01:11:29,117 Watch out! 610 01:11:43,383 --> 01:11:44,716 We gotta get the air out! 611 01:11:51,224 --> 01:12:09,116 No! No! 612 01:12:13,121 --> 01:12:14,121 Burn it! 613 01:13:28,237 --> 01:13:30,197 I'm with you, buddy. 614 01:14:17,995 --> 01:14:19,287 Carter? 615 01:14:21,916 --> 01:14:23,041 Hey. 616 01:14:24,544 --> 01:14:26,128 Are you okay? 617 01:14:26,963 --> 01:14:28,130 Yeah. 618 01:14:31,551 --> 01:14:32,717 Are you? 619 01:14:33,719 --> 01:14:35,137 Not yet I'm not. 620 01:14:36,139 --> 01:14:39,349 We find it and we kill it. 621 01:15:49,795 --> 01:15:51,796 I think that was Sander. 622 01:15:52,590 --> 01:15:53,715 Yeah. 623 01:16:14,028 --> 01:16:15,570 Gross. Oh, no! 624 01:16:15,655 --> 01:16:16,655 Get it! 625 01:16:19,867 --> 01:16:20,909 You see it? 626 01:16:20,993 --> 01:16:22,077 Where'd it go? 627 01:16:23,996 --> 01:16:25,080 There! 628 01:16:26,249 --> 01:16:27,332 Get back! 629 01:16:37,677 --> 01:16:39,594 Don't. Don't touch it. 630 01:16:58,197 --> 01:17:00,073 Did you hear that? 631 01:17:00,157 --> 01:17:01,366 Yeah. 632 01:20:48,427 --> 01:20:49,677 Kate. 633 01:21:13,953 --> 01:21:15,537 Sander. Wait. 634 01:21:15,621 --> 01:21:16,704 So what? 635 01:21:18,040 --> 01:21:19,541 It'll freeze out there. 636 01:21:19,625 --> 01:21:20,708 And if it doesn't? 637 01:21:21,710 --> 01:21:25,964 If it makes it out of here, millions of people could die. 638 01:21:26,173 --> 01:21:27,632 It's got nowhere to go. 639 01:21:27,716 --> 01:21:29,050 Yes, it does. 640 01:21:39,979 --> 01:21:41,187 Come on. 641 01:21:41,689 --> 01:21:42,772 All right. 642 01:22:26,358 --> 01:22:27,442 What? 643 01:22:32,531 --> 01:22:33,698 What happened to Lars? 644 01:22:35,534 --> 01:22:37,660 We didn't kill him. 645 01:23:34,093 --> 01:23:35,343 Come on. 646 01:24:03,622 --> 01:24:05,206 Run! Run! 647 01:24:22,808 --> 01:24:23,891 Kate! 648 01:24:29,314 --> 01:24:30,898 Kate! 649 01:25:56,276 --> 01:25:57,401 Kate? 650 01:26:01,573 --> 01:26:02,615 Kate! 651 01:30:18,497 --> 01:30:19,830 Kate! 652 01:31:28,900 --> 01:31:30,734 So what do we do now? 653 01:31:36,241 --> 01:31:38,200 There's a Russian station 654 01:31:38,660 --> 01:31:40,578 about 50 miles from here. 655 01:31:42,914 --> 01:31:44,081 We should have enough gas. 656 01:31:52,257 --> 01:31:54,425 We're gonna make it back, okay? 657 01:31:57,095 --> 01:31:58,429 Okay. 658 01:32:17,991 --> 01:32:19,575 Let's go. 659 01:32:21,786 --> 01:32:23,120 I'll put this in the back. 660 01:32:40,931 --> 01:32:43,849 You know how I knew you were human 661 01:32:43,934 --> 01:32:45,726 when you showed up back at base? 662 01:32:48,480 --> 01:32:49,897 No. 663 01:32:52,651 --> 01:32:54,109 Your earring. 664 01:33:03,161 --> 01:33:04,828 It was your other ear. 665 01:33:16,549 --> 01:33:20,177 Kate... Kate, what are you doing? 666 01:33:21,513 --> 01:33:23,138 Let's talk about this. 667 01:33:23,974 --> 01:33:25,057 Talk to me. 668 01:33:25,183 --> 01:33:26,350 Kate. 669 01:33:26,726 --> 01:33:30,229 Kate! 670 01:33:32,732 --> 01:33:34,191 No! 671 01:36:05,176 --> 01:36:17,187 Hello? 672 01:36:18,398 --> 01:36:23,527 Edvard? 673 01:36:26,197 --> 01:36:27,406 Hello! 674 01:36:38,918 --> 01:36:40,085 Hello! 675 01:36:48,928 --> 01:36:50,053 Lars! 41288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.