All language subtitles for Обнимая небо 8 серия 2013

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,320 --> 00:02:35,100 (Transcribed by TurboScribe.ai. Go Unlimited to remove this message.) Товарищ... 2 00:02:35,100 --> 00:02:38,580 ПО РАЦИИ Отстраняем полетов на две недели! 3 00:02:40,080 --> 00:02:42,800 Нормально, Котов, на губе тоже весело. 4 00:02:50,980 --> 00:02:52,160 В кабину! 5 00:02:52,760 --> 00:02:54,580 Не понял вас, товарищ старший лейтенант! 6 00:02:54,600 --> 00:02:55,640 В кабину, живо! 7 00:02:56,540 --> 00:02:57,500 Что, пропотел? 8 00:02:58,140 --> 00:03:00,120 Лётчик на лётчик в небе кувыркайся! 9 00:03:00,840 --> 00:03:03,640 Сейчас ты у меня другие физиологические процессы испытаешь! 10 00:03:03,880 --> 00:03:05,480 Гранты тебе, курсант Котов! 11 00:03:05,980 --> 00:03:09,160 Сейчас твой командир тебя на перегрузку потянет и 12 00:03:09,160 --> 00:03:10,260 вывернет наизнанку! 13 00:03:29,810 --> 00:03:53,180 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Полетели, 14 00:03:53,280 --> 00:03:54,520 полетели, полетели! 15 00:03:54,840 --> 00:03:57,060 Полетели, Андрюша, Андрюша, Андрюша! 16 00:03:57,480 --> 00:03:58,720 Ты мой лётчик! 17 00:03:59,960 --> 00:04:01,840 Мы летаем, как дед! 18 00:04:01,940 --> 00:04:02,780 Мы лётчики! 19 00:04:02,800 --> 00:04:04,000 Ты с ребёнком как с куклой. 20 00:04:04,980 --> 00:04:05,920 Его растошнить может. 21 00:04:06,000 --> 00:04:06,860 Прекрати немедленно. 22 00:04:07,100 --> 00:04:07,680 Полетели. 23 00:04:07,920 --> 00:04:09,580 Полетели бабушки! 24 00:04:09,580 --> 00:04:10,660 Полетели. 25 00:04:11,160 --> 00:04:12,200 Андрюш, смотри, кто там. 26 00:04:13,180 --> 00:04:14,280 Это бабушка. 27 00:04:15,120 --> 00:04:16,180 Ему же кушать пора. 28 00:04:17,399 --> 00:04:18,600 Хватит заниматься ерундой. 29 00:04:19,320 --> 00:04:21,240 Ну всё, полёты закончены. 30 00:04:22,040 --> 00:04:24,840 Всё, ложись, радость моя. 31 00:04:25,880 --> 00:04:27,060 Тебе понравилось летать? 32 00:04:27,380 --> 00:04:29,000 Андрюше понравилось летать? 33 00:04:29,600 --> 00:04:31,500 И зачем ты назвала его этим именем? 34 00:04:33,060 --> 00:04:34,660 В честь папы, разве не понятно? 35 00:04:35,780 --> 00:04:38,800 Плохая примета называть в честь раноумерших. 36 00:04:38,800 --> 00:04:41,080 А мы не верим в приметы, да? 37 00:04:42,040 --> 00:04:46,080 Андрюша вырастет и будет таким же сильным и 38 00:04:46,080 --> 00:04:48,420 смелым, как наш дедушка. 39 00:04:48,760 --> 00:04:50,120 Вот такой же будет. 40 00:04:50,120 --> 00:04:51,880 Я его подержу, а ты пойдёшь смесь покажешь. 41 00:04:52,400 --> 00:04:53,180 Смотри какой. 42 00:04:56,200 --> 00:04:57,840 Молоко пропало уже совсем? 43 00:04:58,920 --> 00:05:01,100 Нет, не совсем, но мало осталось. 44 00:05:01,660 --> 00:05:02,840 Вчера бутылочку сцедила. 45 00:05:03,680 --> 00:05:05,260 Ну, потому что неправильно питаешься. 46 00:05:05,780 --> 00:05:07,200 Машину продали, денег всё равно нет. 47 00:05:07,700 --> 00:05:09,520 Я же говорила, нужно много молока пить. 48 00:05:09,700 --> 00:05:11,160 Нужно молочные продукты есть. 49 00:05:11,320 --> 00:05:12,500 Вот я когда растила, тебя... 50 00:05:12,500 --> 00:05:14,600 Мам, давай сейчас я приду, ты мне расскажешь 51 00:05:14,600 --> 00:05:17,460 всё, как ты меня растила, что там было. 52 00:05:17,740 --> 00:05:20,460 Эх, ну давай я тебе соуп я что 53 00:05:20,460 --> 00:05:20,880 ли вытру. 54 00:05:22,780 --> 00:05:23,720 Здравствуйте, Марина Евгеньевна. 55 00:05:24,520 --> 00:05:25,240 Это кто это такой? 56 00:05:25,400 --> 00:05:25,640 Иди-ка сюда. 57 00:05:26,060 --> 00:05:27,080 Что, ты руки не помыл? 58 00:05:27,420 --> 00:05:28,380 И к ребёнку тянешься. 59 00:05:28,560 --> 00:05:29,240 Что это не помыл? 60 00:05:29,600 --> 00:05:30,600 Чистые руки ошибаетесь. 61 00:05:30,960 --> 00:05:35,120 Сейчас будешь дышать на ребёнка алкогольными парами? 62 00:05:35,800 --> 00:05:37,300 Марина Евгеньевна, ну что вы начинаете-то? 63 00:05:37,480 --> 00:05:40,780 Сто грамм выпили за здоровье заведующей отделением, у 64 00:05:40,780 --> 00:05:41,500 неё сегодня день рождения. 65 00:05:41,860 --> 00:05:42,480 Сто грамм? 66 00:05:42,520 --> 00:05:42,720 Да. 67 00:05:43,080 --> 00:05:44,340 А плаваешь как корабль. 68 00:05:44,420 --> 00:05:44,840 Ой, ладно. 69 00:05:45,980 --> 00:05:47,260 Ну что, отошла она? 70 00:05:47,500 --> 00:05:48,020 Успокоилась? 71 00:05:49,160 --> 00:05:49,800 Кто? 72 00:05:50,760 --> 00:05:51,000 Кто? 73 00:05:51,340 --> 00:05:52,060 Жена твоя кто? 74 00:05:53,520 --> 00:05:54,280 А что такое? 75 00:05:55,080 --> 00:05:58,360 Нашла несколько старых писем Ваньки Кутова. 76 00:05:59,240 --> 00:06:00,420 Жалко забыла прихватить. 77 00:06:01,660 --> 00:06:02,980 А зачем они нам? 78 00:06:03,660 --> 00:06:04,800 Не вам, а ей. 79 00:06:05,260 --> 00:06:06,580 Ты думаешь, она его забыла? 80 00:06:07,240 --> 00:06:08,760 Не держи себя пустыми надеждами. 81 00:06:09,620 --> 00:06:10,500 Она его любит. 82 00:06:11,240 --> 00:06:13,700 Только почему сына не назвала его именем, непонятно. 83 00:06:16,060 --> 00:06:17,820 Да, жалко мне тебя, Лёш. 84 00:06:18,680 --> 00:06:20,300 Она тебя не любит. 85 00:06:21,000 --> 00:06:22,940 Ничего хорошего из этого не выйдет. 86 00:06:23,020 --> 00:06:23,780 По себе знаю. 87 00:06:24,820 --> 00:06:25,960 Я бы на твоём месте... 88 00:06:25,960 --> 00:06:29,140 Так, Марина Евгеньевна, меня мало волнует, что вы 89 00:06:29,140 --> 00:06:30,260 там на моём месте. 90 00:06:31,580 --> 00:06:36,920 И я прошу вас впредь свои опасения не 91 00:06:36,920 --> 00:06:38,780 выказывать и жалеть меня не надо. 92 00:06:41,040 --> 00:06:41,920 Лёш, привет! 93 00:06:45,430 --> 00:06:46,810 Ты чего такой напряжённый? 94 00:06:50,190 --> 00:06:50,770 Лёш! 95 00:06:53,390 --> 00:06:53,970 Мам! 96 00:06:55,750 --> 00:06:56,670 Выпиши, пришёл. 97 00:06:56,750 --> 00:06:57,950 Я не дала ему ребёнка на руки. 98 00:07:00,350 --> 00:07:01,310 Ну всё, держи его. 99 00:07:01,840 --> 00:07:02,370 На. 100 00:07:04,530 --> 00:07:05,590 Пойду. 101 00:07:06,650 --> 00:07:07,550 Много дел ещё у меня. 102 00:07:52,310 --> 00:07:54,170 Ну как, Котов, к маме хочешь? 103 00:08:15,500 --> 00:08:17,420 Ты кабину там не заблевал? 104 00:08:19,300 --> 00:08:20,100 Привет! 105 00:08:23,780 --> 00:08:26,060 Ну так ты пообщайся, айсен! 106 00:08:57,800 --> 00:08:58,360 Котов! 107 00:08:59,680 --> 00:09:00,580 О, смотри, а? 108 00:09:00,940 --> 00:09:01,980 Даже не поближе. 109 00:09:08,540 --> 00:09:10,980 У тебя проблемы какие-то, Котов? 110 00:09:13,460 --> 00:09:14,460 Есть ли много? 111 00:09:15,260 --> 00:09:17,080 Ну, я сразу по твоей роже догадался. 112 00:09:18,580 --> 00:09:20,380 Только они об этом не прощают. 113 00:09:20,640 --> 00:09:22,340 На небе вымещать свои эмоции нельзя. 114 00:09:22,720 --> 00:09:24,040 Ну, ты же знаешь, ты лучше на земле 115 00:09:24,040 --> 00:09:25,500 разряжайся. 116 00:09:27,680 --> 00:09:29,680 Убить тебя сегодня хотел, сегодня ебу бы. 117 00:09:32,040 --> 00:09:34,120 А тебя фигура выполняла отлично. 118 00:09:36,060 --> 00:09:37,480 Спасибо, Леонид Петрович. 119 00:09:38,540 --> 00:09:41,240 Спасибо, ты будешь девушке своей после медленного танца 120 00:09:41,240 --> 00:09:41,720 говорить. 121 00:09:43,760 --> 00:09:45,980 Ты выброси с башки мои слова, чтобы и 122 00:09:45,980 --> 00:09:46,640 нос не задирать. 123 00:09:47,020 --> 00:09:48,760 С декабрь вахту и отстранения от полезных я 124 00:09:48,760 --> 00:09:49,440 тебе не отменял. 125 00:09:51,560 --> 00:09:52,920 Что ты улыбаешься? 126 00:09:52,960 --> 00:09:53,260 Как тебя? 127 00:09:53,840 --> 00:09:54,560 Леонид? 128 00:09:54,920 --> 00:09:55,760 Леонид Петрович. 129 00:09:55,760 --> 00:09:57,980 Леонид Петрович тебя, когда вахту не отменяет. 130 00:09:59,920 --> 00:10:01,460 Леонид Петрович, дожил. 131 00:10:12,170 --> 00:10:13,450 Я прожарила. 132 00:10:14,270 --> 00:10:15,450 Прожарила, не волнуйся. 133 00:10:16,970 --> 00:10:18,570 А на вечер будет утка. 134 00:10:19,230 --> 00:10:20,470 Я запеку, как ты любишь. 135 00:10:21,670 --> 00:10:23,190 Ну, сколько у тебя денег осталось? 136 00:10:24,110 --> 00:10:25,050 Все на месте. 137 00:10:25,570 --> 00:10:27,030 Не потратила ни копеечки пока. 138 00:10:29,510 --> 00:10:30,030 Держи. 139 00:10:31,570 --> 00:10:34,150 Знаешь, кто ко мне вчера в академию приходил? 140 00:10:34,750 --> 00:10:36,430 Нет, я даже не догадываюсь, кто. 141 00:10:39,130 --> 00:10:40,950 Жена моя бывшая приходила. 142 00:10:43,090 --> 00:10:43,790 Да что ты. 143 00:10:44,870 --> 00:10:46,070 И что ей тебе нужно было? 144 00:10:46,690 --> 00:10:47,590 Ну, ты догадайся. 145 00:10:49,270 --> 00:10:50,630 Ну, деньги, что еще? 146 00:10:51,030 --> 00:10:52,110 Так она не одна приходила. 147 00:10:52,110 --> 00:10:54,030 А с детьми. 148 00:10:58,750 --> 00:11:01,230 Два здоровых лба, 8-й, 10-й класс. 149 00:11:02,630 --> 00:11:04,970 Денег у них, видите ли, не хватает. 150 00:11:07,330 --> 00:11:09,550 Скажи мне, зачем им деньги в таком возрасте? 151 00:11:10,770 --> 00:11:11,530 Ну да. 152 00:11:12,490 --> 00:11:13,010 Да? 153 00:11:15,090 --> 00:11:17,290 Нуждаешься в деньгах, иди вагон разгружай. 154 00:11:17,650 --> 00:11:18,890 Я, между прочим, сам. 155 00:11:19,090 --> 00:11:20,070 Вот в их возрасте. 156 00:11:20,070 --> 00:11:20,710 Да. 157 00:11:21,830 --> 00:11:23,510 Кого это принесло с утра пораньше? 158 00:11:24,410 --> 00:11:25,330 Я открою. 159 00:11:30,190 --> 00:11:30,670 Мама. 160 00:11:33,170 --> 00:11:34,570 Ты что, с ума сошла? 161 00:11:34,850 --> 00:11:36,510 Мама, у нас Умниковой соседей нет. 162 00:11:36,890 --> 00:11:37,950 А у нас с Илюшкой экзамен. 163 00:11:38,530 --> 00:11:40,250 Андрюш, ни с кем оставить, пожалуйста, на три 164 00:11:40,250 --> 00:11:40,450 часа. 165 00:11:40,550 --> 00:11:42,550 Я тебе звонила, чтобы предупредить, но Петрушин трубку 166 00:11:42,550 --> 00:11:42,770 взял. 167 00:11:43,030 --> 00:11:43,850 Да ты что? 168 00:11:44,190 --> 00:11:44,690 Кто там? 169 00:11:44,750 --> 00:11:45,570 Что там случилось? 170 00:11:46,930 --> 00:11:47,890 Что случилось? 171 00:11:48,250 --> 00:11:51,810 Ой, кто к нам, пожалуйста? 172 00:11:52,530 --> 00:11:54,650 Кто к нам пожаловал? 173 00:11:54,650 --> 00:11:55,290 Кто к нам пожаловал? 174 00:11:55,810 --> 00:11:57,330 Кто пожаловал? 175 00:11:57,990 --> 00:11:59,670 Ну что, дай-ка ты, мой хороший. 176 00:11:59,750 --> 00:12:01,750 Иди сюда, мой хороший. 177 00:12:02,670 --> 00:12:04,870 Мой котик какой. 178 00:12:05,710 --> 00:12:08,310 Что, расплодилась мамка уже, да? 179 00:12:09,530 --> 00:12:10,210 Расплодилась. 180 00:12:10,310 --> 00:12:11,190 А я же не знал. 181 00:12:11,330 --> 00:12:11,870 Кто это? 182 00:12:12,330 --> 00:12:12,690 Кто это? 183 00:12:14,150 --> 00:12:14,830 Бабка. 184 00:12:15,530 --> 00:12:16,670 Это бабка. 185 00:12:18,890 --> 00:12:20,250 Это бабка. 186 00:12:21,370 --> 00:12:23,170 Наряжается, как молодая бабка. 187 00:12:25,830 --> 00:12:27,030 Что она от тебя хочет? 188 00:12:29,330 --> 00:12:30,910 Я не знаю, знать не хочу. 189 00:12:31,630 --> 00:12:32,750 Тихо, тихо. 190 00:12:33,470 --> 00:12:35,850 Я тебя вижу здесь последний раз в жизни. 191 00:12:36,530 --> 00:12:36,830 Поняла? 192 00:12:37,430 --> 00:12:37,910 Ну, держи. 193 00:12:38,510 --> 00:12:39,890 Пока, мой хороший. 194 00:12:41,290 --> 00:12:42,650 Вот ты, мой хороший. 195 00:12:43,050 --> 00:12:44,830 Давай, давай, давай. 196 00:12:45,310 --> 00:12:45,870 Пока. 197 00:12:47,430 --> 00:12:47,710 Мама. 198 00:12:48,110 --> 00:12:48,770 Ох ты, ма. 199 00:12:55,410 --> 00:12:56,090 Здравствуйте. 200 00:12:57,910 --> 00:12:58,590 Здравствуйте. 201 00:13:00,850 --> 00:13:08,510 Здравствуйте, Роман Михайлович. 202 00:13:10,390 --> 00:13:11,070 Здравствуйте. 203 00:13:11,070 --> 00:13:13,710 Что это у нас тут за живопасовые по 204 00:13:13,710 --> 00:13:14,250 педиатрии? 205 00:13:14,730 --> 00:13:16,830 А это наш ребенок, Роман Михайлович. 206 00:13:16,830 --> 00:13:18,490 Просто сегодня его не с кем было оставить. 207 00:13:19,710 --> 00:13:20,210 Садитесь. 208 00:13:21,810 --> 00:13:23,230 Вот поэтому не надо спешить. 209 00:13:25,190 --> 00:13:27,810 Нужно сначала окончить институт, а потом уже обзаводиться 210 00:13:27,810 --> 00:13:28,250 с детьми. 211 00:13:28,510 --> 00:13:30,490 Ну, вообще, да, но тут уж у кого 212 00:13:30,490 --> 00:13:31,590 -то получается. 213 00:13:34,510 --> 00:13:35,330 Мальчик, девочка. 214 00:13:35,350 --> 00:13:36,550 Давай подъем, Андрюш. 215 00:13:36,630 --> 00:13:37,130 Парень. 216 00:13:37,770 --> 00:13:38,230 Парень. 217 00:13:38,470 --> 00:13:38,670 Да. 218 00:13:38,950 --> 00:13:39,590 Это хорошо. 219 00:13:40,090 --> 00:13:42,490 Роман Михайлович, а может, вы как ректор нам 220 00:13:42,490 --> 00:13:44,030 скидочку на сессию сделаете? 221 00:13:44,030 --> 00:13:47,030 Просто тройки без сдачи проставить, это только ввиду 222 00:13:47,030 --> 00:13:47,810 наличия ребенка. 223 00:13:48,050 --> 00:13:49,270 Дональд, у вас совесть есть? 224 00:13:49,710 --> 00:13:49,930 Есть. 225 00:13:50,470 --> 00:13:50,930 Не вижу. 226 00:13:51,870 --> 00:13:54,530 У вас за прошлый семестр куча хвостов. 227 00:13:55,090 --> 00:13:56,710 А если эту не сдадите, то пойдете работать 228 00:13:56,710 --> 00:13:57,770 на скорую помощь. 229 00:13:58,770 --> 00:13:59,290 Санитаром. 230 00:14:03,100 --> 00:14:05,060 Ну, что такое, Масячек? 231 00:14:05,660 --> 00:14:06,200 Что такое? 232 00:14:06,260 --> 00:14:07,080 Животик болит, да? 233 00:14:07,200 --> 00:14:08,320 У нас опять животик болит? 234 00:14:08,980 --> 00:14:09,200 Ну. 235 00:14:09,940 --> 00:14:10,520 Давай вот так. 236 00:14:10,900 --> 00:14:11,200 Что такое? 237 00:14:12,500 --> 00:14:13,120 Животик болит. 238 00:14:13,120 --> 00:14:14,760 Да, очень болит. 239 00:14:14,760 --> 00:14:15,300 Стойте. 240 00:14:21,700 --> 00:14:23,320 Женя Дунаева тебя вызывают. 241 00:14:23,400 --> 00:14:24,160 Давай заходи. 242 00:14:24,740 --> 00:14:25,400 Ну, давай. 243 00:14:26,100 --> 00:14:26,640 Иди ко мне. 244 00:14:26,900 --> 00:14:27,060 Иди. 245 00:14:27,480 --> 00:14:28,100 Опа-па. 246 00:14:28,200 --> 00:14:28,480 Держи. 247 00:14:29,420 --> 00:14:29,820 Опа. 248 00:14:30,540 --> 00:14:30,840 Так. 249 00:14:31,500 --> 00:14:31,900 Ну. 250 00:14:31,980 --> 00:14:33,100 Так, Дунаева, ни пуха ни пера. 251 00:14:33,220 --> 00:14:33,920 Черт у Дунаева. 252 00:14:34,940 --> 00:14:35,240 Давай. 253 00:14:35,920 --> 00:14:36,980 Андрюш, пожелай маме удачи. 254 00:14:37,140 --> 00:14:37,880 Скажи, удачи. 255 00:14:38,080 --> 00:14:38,260 Давай. 256 00:14:39,040 --> 00:14:40,140 Так, ну, а мы с тобой, значит, я 257 00:14:40,140 --> 00:14:42,180 тебе про кошечки-собачки считать, конечно, не буду, 258 00:14:42,540 --> 00:14:44,160 потому что ничего про них не знаю. 259 00:14:44,760 --> 00:14:45,140 Андрюшенька. 260 00:14:45,460 --> 00:14:46,180 Вот. 261 00:14:46,360 --> 00:14:48,300 Я тебе буду конспекты читать, а мне послушаешь, 262 00:14:48,380 --> 00:14:48,620 хорошо? 263 00:14:49,340 --> 00:14:49,480 Да? 264 00:14:50,300 --> 00:14:50,800 Так. 265 00:14:51,340 --> 00:14:54,840 Гемотрансфузионный шок развивается при переливе. 266 00:14:55,140 --> 00:14:57,140 Андрюшенька, папа экзамен не сдаст иначе. 267 00:14:57,420 --> 00:14:59,160 При переливании на группной крови. 268 00:14:59,560 --> 00:15:04,520 При этом в сосудистом русле развивается массированный гемолиз 269 00:15:04,520 --> 00:15:05,840 эритроцитов. 270 00:15:08,490 --> 00:15:09,650 А-а-а. 271 00:15:10,330 --> 00:15:13,450 Ну что, дядька Тимофеев помиловал тебя? 272 00:15:14,050 --> 00:15:16,810 Галвату на три наряда вне очереди заменил? 273 00:15:17,150 --> 00:15:17,730 Дядька. 274 00:15:17,970 --> 00:15:20,950 Я думаю, это не дядька Тимофеев. 275 00:15:21,850 --> 00:15:22,570 Черкасов? 276 00:15:24,910 --> 00:15:26,210 Нагадывай это, Юрка. 277 00:15:29,670 --> 00:15:31,630 Не утерта ты, Ванька, парень. 278 00:15:32,290 --> 00:15:35,010 Я бы на его дочке с удовольствием приженился. 279 00:15:36,230 --> 00:15:39,490 Он же тебе летную работу ковриком мягким выстелит. 280 00:15:40,090 --> 00:15:43,650 На блюдечке с золотой каемочкой все преподнесет. 281 00:15:44,650 --> 00:15:46,430 Дурак ты, курсант Жумашев. 282 00:15:46,630 --> 00:15:47,510 Ну а что дурак-то? 283 00:15:47,970 --> 00:15:50,470 Если б не твоя ненаглядная Женя, ты бы 284 00:15:50,470 --> 00:15:51,990 давно в эту Наташку втрескался. 285 00:15:52,150 --> 00:15:53,170 Она классная. 286 00:15:53,890 --> 00:15:56,430 Вон, только Матюхин. 287 00:15:56,630 --> 00:15:59,290 Как увидел ее, так сразу голову потерял. 288 00:15:59,410 --> 00:16:01,250 Стихи теперь каждый день пишет. 289 00:16:01,510 --> 00:16:01,970 Представляешь? 290 00:16:03,150 --> 00:16:07,290 Болеть сердце от любви и лекарства это ты. 291 00:16:07,610 --> 00:16:12,850 Все олюбимые стихи исполнишь ли мои мечты? 292 00:16:16,210 --> 00:16:17,570 Застрелиться и не жить. 293 00:16:19,590 --> 00:16:24,130 А Женя твоя, может быть, уже замуж вышла? 294 00:16:26,640 --> 00:16:27,180 Может быть. 295 00:16:28,560 --> 00:16:29,760 Это я и собираюсь выяснить. 296 00:16:31,160 --> 00:16:31,920 Как? 297 00:16:32,480 --> 00:16:35,640 Любопытный варваре в трамвае нос сотрет. 298 00:16:35,940 --> 00:16:37,580 Тише, давай, Юр, у нас тут занятия. 299 00:16:37,580 --> 00:16:39,140 А я пошел сортир драть. 300 00:16:39,320 --> 00:16:40,280 А, ну удачи. 301 00:16:40,340 --> 00:16:40,660 Спасибо. 302 00:16:58,930 --> 00:17:01,120 Ну что, Даная, целуй меня и поздравляю. 303 00:17:01,500 --> 00:17:01,780 Сдала? 304 00:17:01,980 --> 00:17:02,180 Да. 305 00:17:02,500 --> 00:17:03,240 Ты умница. 306 00:17:03,400 --> 00:17:03,780 Пять. 307 00:17:04,260 --> 00:17:04,560 Класс. 308 00:17:05,819 --> 00:17:06,400 Поздравляю. 309 00:17:06,819 --> 00:17:07,079 Спасибо. 310 00:17:07,400 --> 00:17:08,119 Мамка сдала. 311 00:17:09,740 --> 00:17:10,020 Ну? 312 00:17:10,180 --> 00:17:11,380 Ага, так все, давай. 313 00:17:11,560 --> 00:17:11,819 Давай. 314 00:17:13,460 --> 00:17:14,339 Иди ко мне. 315 00:17:18,119 --> 00:17:19,599 Все, все, удачи, Леш. 316 00:17:20,220 --> 00:17:21,280 Все, все. 317 00:17:36,720 --> 00:17:38,080 Мы же были у него на лекции. 318 00:17:38,820 --> 00:17:40,260 Обычно вы там записывайтесь. 319 00:17:42,920 --> 00:17:48,980 Что, не спите, да? 320 00:17:49,460 --> 00:17:50,180 Нет. 321 00:17:51,140 --> 00:17:51,500 Сдал? 322 00:17:52,760 --> 00:17:53,480 Завалил. 323 00:17:54,460 --> 00:17:55,340 Как, Леш, опять? 324 00:17:56,620 --> 00:17:57,740 Опять двадцать пять. 325 00:18:00,420 --> 00:18:01,080 Подожди, Леш. 326 00:18:01,860 --> 00:18:02,940 Что делать? 327 00:18:03,940 --> 00:18:04,660 Иди сюда. 328 00:18:05,080 --> 00:18:06,280 Иди, иди. 329 00:18:06,880 --> 00:18:07,820 А? 330 00:18:07,900 --> 00:18:08,860 Санитаром работать. 331 00:18:12,700 --> 00:18:14,160 А что ты на такое? 332 00:18:49,300 --> 00:18:50,580 Здравия желаю, товарищ старшина. 333 00:18:59,660 --> 00:19:00,460 Что вылупился? 334 00:19:00,660 --> 00:19:01,140 Подбирай. 335 00:19:57,000 --> 00:19:58,760 Повторяй действие. 336 00:19:59,300 --> 00:20:03,280 Я сказал, действие повторяй. 337 00:20:17,460 --> 00:20:20,960 Был бы автомат, пристрелил бы. 338 00:20:37,800 --> 00:20:40,220 Леш, извини. 339 00:20:42,600 --> 00:20:43,160 Да? 340 00:20:43,440 --> 00:20:44,000 Да. 341 00:20:44,000 --> 00:20:44,860 Он сейчас подойдет. 342 00:20:46,280 --> 00:20:47,600 Сколько у нас осталось времени? 343 00:20:48,140 --> 00:20:49,060 Думаю, минуты. 344 00:20:53,310 --> 00:20:53,870 Я должна. 345 00:20:53,930 --> 00:20:54,550 Я слушаю тебя. 346 00:21:05,100 --> 00:21:05,960 Закрылся, я сижу. 347 00:21:06,500 --> 00:21:07,060 Серьезно? 348 00:21:07,180 --> 00:21:07,400 Да. 349 00:21:07,680 --> 00:21:08,120 Серьезно? 350 00:21:08,220 --> 00:21:08,400 Да. 351 00:21:08,540 --> 00:21:08,640 Серьезно? 352 00:21:08,840 --> 00:21:08,940 Серьезно? 353 00:21:08,940 --> 00:21:09,040 Да. 354 00:21:14,410 --> 00:21:15,830 Да, после четвертого. 355 00:21:19,430 --> 00:21:20,710 Роман Михайлович, здравствуйте. 356 00:21:21,010 --> 00:21:21,410 Отчислен. 357 00:21:22,290 --> 00:21:23,090 Роман Михайлович. 358 00:21:23,250 --> 00:21:24,890 Дунаева, ведите себя достойно. 359 00:21:25,630 --> 00:21:27,270 Я в третий раз вам говорю, нет. 360 00:21:27,450 --> 00:21:28,510 Но у нас малыш дома. 361 00:21:28,550 --> 00:21:29,210 Я знаю. 362 00:21:29,570 --> 00:21:30,330 У вас ребенок. 363 00:21:30,390 --> 00:21:31,630 Вы мне все это уже рассказывали. 364 00:21:31,710 --> 00:21:32,070 Довольно. 365 00:21:33,310 --> 00:21:33,710 Дунаева. 366 00:21:34,290 --> 00:21:35,590 У меня третий день болит голова. 367 00:21:35,690 --> 00:21:36,650 Я не только ваш лектор. 368 00:21:37,250 --> 00:21:38,230 Я еще живой человек. 369 00:21:38,670 --> 00:21:39,710 Я знаю, Роман Михайлович. 370 00:21:39,770 --> 00:21:40,870 Но я вас умоляю, пожалуйста. 371 00:21:41,050 --> 00:21:41,790 Но он будет стараться. 372 00:21:41,910 --> 00:21:43,370 Ну, Роман Михайлович, давайте я перед вами. 373 00:21:43,770 --> 00:21:45,110 Пожалуйста, Роман Михайлович. 374 00:21:45,570 --> 00:21:45,830 Встаньте. 375 00:21:45,830 --> 00:21:46,870 Пожалуйста, я прошу вас. 376 00:21:46,870 --> 00:21:48,110 Это не конец света. 377 00:21:48,690 --> 00:21:49,550 Пусть идет, работает. 378 00:21:49,670 --> 00:21:50,610 А не подрабатывает. 379 00:21:51,070 --> 00:21:52,070 Обеспечивает семью. 380 00:21:53,110 --> 00:21:55,350 Вообще, хороший парень. 381 00:21:55,750 --> 00:21:55,950 Да. 382 00:21:56,050 --> 00:21:56,830 Только бестолковый. 383 00:21:56,870 --> 00:21:57,770 Он будет стараться. 384 00:21:57,890 --> 00:21:58,370 Пожалуйста, Роман Михайлович. 385 00:21:58,390 --> 00:21:59,310 Оставьте меня в покое. 386 00:22:00,930 --> 00:22:02,250 У меня еще четыре лекции. 387 00:22:02,770 --> 00:22:03,590 И болит голова. 388 00:22:04,230 --> 00:22:05,190 Здравствуйте, Роман Михайлович. 389 00:22:05,250 --> 00:22:05,790 Добрый день. 390 00:22:05,830 --> 00:22:06,030 Здравствуйте. 28883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.